summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMeskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>2018-01-25 19:44:29 +0000
committerEduard Braun <eduard.braun2@gmx.de>2018-01-29 19:41:34 +0000
commit7f5bfe0ddcd6452bfec936dc0b51dbc61b3bf75c (patch)
tree651f167bce49017eefbb68425add40467e895871
parentCMake: keep defines in ConfigChecks.cmake (diff)
downloadinkscape-7f5bfe0ddcd6452bfec936dc0b51dbc61b3bf75c.tar.gz
inkscape-7f5bfe0ddcd6452bfec936dc0b51dbc61b3bf75c.zip
Update Hungarian translation (!189)
-rw-r--r--po/hu.po9887
1 files changed, 4218 insertions, 5669 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c8f0d24da..10c010de7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,33 +5,22 @@
#
# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2004-2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Peter Bojtos <ptr@ulx.hu>, 2015.
+# Gyuris Gellért <bubu@ujevangelizacio.hu>, 2017.
+# Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-20 10:48+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Bojtos <ptr@ulx.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-25 20:45+0100\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Inkscape"
@@ -47,20 +36,28 @@ msgid ""
"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
"Graphics (SVG) file format."
msgstr ""
+"Egy nyílt forráskódú vektorgrafikai szerkesztő, hasonló képességekkel, mint "
+"az Illustrator, CorelDraw vagy a Xara X, amely a W3C szabvány, méretezhető "
+"vektorgrafika (SVG) fájlformátumot használja."
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
-"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
-"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
-"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
-"developer community by using open, community-oriented development."
-msgstr ""
+"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined interface. "
+"It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, trace bitmaps "
+"and much more. We also aim to maintain a thriving user and developer "
+"community by using open, community-oriented development."
+msgstr ""
+"Az Inkscape számos fejlett SVG funkciót támogat (jelzők, klónok, alfa "
+"keverés, stb.) és nagy gond lett fordítva a letisztult felületre. Nagyon "
+"könnyű a csomópontok szerkesztése, az összetett útvonalműveletek elvégzése, a "
+"bitképek körberajzolása, és még sok más. Arra is törekszünk, hogy virágzó "
+"felhasználói és fejlesztői közösséget tartsunk fenn, a nyílt és "
+"közösségközpontú fejlesztéssel."
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Main application window"
-msgstr "A_blak kettőzése"
+msgstr "Fő alkalmazásablak"
#: ../inkscape.desktop.in.h:3
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
@@ -74,7 +71,7 @@ msgstr ""
#: ../inkscape.desktop.in.h:5
msgid "image;editor;vector;drawing;"
-msgstr ""
+msgstr "kép;szerkesztő;vektor;rajzolás"
#: ../inkscape.desktop.in.h:6
msgid "New Drawing"
@@ -444,9 +441,8 @@ msgid "Glossy clumpy jam spread"
msgstr "Fényes, csomós lekvár"
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
msgid "Pixel Smear"
-msgstr "Képpont-foltosítás"
+msgstr "Pixelek maszatolása"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
@@ -529,7 +525,6 @@ msgid "Pressed metal with a rolled edge"
msgstr "Préselt fém nyújtott széllel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-#, fuzzy
msgid "Matte Bevel"
msgstr "Matt rézsútos szegély"
@@ -546,7 +541,6 @@ msgid "Thin like a soap membrane"
msgstr "Vékony, mint egy szappanhártya"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#, fuzzy
msgid "Matte Ridge"
msgstr "Matt gerinc"
@@ -686,7 +680,6 @@ msgid "Strongly raised border around a flat surface"
msgstr "Erősen felemelt szegély egy sík felület körül"
#: ../share/filters/filters.svg.h:222
-#, fuzzy
msgid "Metallized Ridge"
msgstr "Fémes gerinc"
@@ -822,8 +815,7 @@ msgid "Electronic Microscopy"
msgstr "Elektronmikroszkóp"
#: ../share/filters/filters.svg.h:284
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr ""
"Rézsútos szegély, durva fény, színtelenedés és ragyogás, mint az "
"elektronmikroszkópokban"
@@ -1005,8 +997,7 @@ msgid "Felt"
msgstr "Nemez"
#: ../share/filters/filters.svg.h:372
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr ""
"Nemezszerű textúra színes örvényléssel, a szélek környékén kissé sötétebb"
@@ -1072,8 +1063,7 @@ msgstr "3D gyöngyház"
#: ../share/filters/filters.svg.h:404
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr ""
-"\"3D görbített, szivárványszínekben játszó, gyöngyszerű burok\" textúra"
+msgstr "\"3D görbített, szivárványszínekben játszó, gyöngyszerű burok\" textúra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:406
msgid "Tiger Fur"
@@ -1163,14 +1153,12 @@ msgid "Adds a small scale graininess"
msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása"
#: ../share/filters/filters.svg.h:418
-#, fuzzy
msgid "Plaster Color"
-msgstr "Szín beillesztése"
+msgstr "Vakolat színezve"
#: ../share/filters/filters.svg.h:420
-#, fuzzy
msgid "Colored plaster emboss effect"
-msgstr "Felhős vízfesték-effektus"
+msgstr "Domború színes vakolat effektus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:422
msgid "Velvet Bumps"
@@ -1265,9 +1253,8 @@ msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
msgstr "Rajzvászon-szerű HSL-érzékeny átlátszóságot ad."
#: ../share/filters/filters.svg.h:458
-#, fuzzy
msgid "Smear Transparency"
-msgstr "Foltok és átlátszóság"
+msgstr "Átlátszóság maszatolása"
#: ../share/filters/filters.svg.h:460
msgid ""
@@ -1333,8 +1320,8 @@ msgstr "Vakolat"
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr ""
-"Egy HSL-es élkeresési buckaeffektus kombinálása egy matt, gyűrődött "
-"felületet adó effektussal"
+"Egy HSL-es élkeresési buckaeffektus kombinálása egy matt, gyűrődött felületet "
+"adó effektussal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:486
msgid "Rough Transparency"
@@ -1397,10 +1384,8 @@ msgid "Alpha Engraving B"
msgstr "Alfa-gravírozás B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:516
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
-"Állítható durvaságú gravírozási effektus a bitképekhez és az anyagokhoz"
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Állítható durvaságú gravírozási effektus a bitképekhez és az anyagokhoz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:518
msgid "Lapping"
@@ -1450,9 +1435,8 @@ msgid "Riddle the surface and add bump to images"
msgstr "A felület lyuggatása és buckák hozzáadása a képekhez"
#: ../share/filters/filters.svg.h:534
-#, fuzzy
msgid "Wrinkled Varnish"
-msgstr "Redőzött fényezés"
+msgstr "Ráncos lakk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:536
msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
@@ -1467,7 +1451,6 @@ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
msgstr "Rajzvászon-textúra HSL-érzékeny magassági leképezéssel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:542
-#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Matte"
msgstr "Rajzvászon-buckák, matt"
@@ -1476,7 +1459,6 @@ msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr "Ugyanaz, mint a Rajzvászon-buckák, de tükröződő helyett szórt fénnyel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:546
-#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Alpha"
msgstr "Rajzvászon-buckák, alfa"
@@ -1532,8 +1514,7 @@ msgstr "Alufólia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:572
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
msgstr ""
-"Kétféle típusú megvilágítást kombináló fémes fóliaeffektus változó "
-"gyűrődéssel"
+"Kétféle típusú megvilágítást kombináló fémes fóliaeffektus változó gyűrődéssel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:574
msgid "Soft Colors"
@@ -1583,93 +1564,79 @@ msgstr "Élsimítás csökkentése vagy eltávolítása az alakzatokról"
#: ../share/filters/filters.svg.h:594
msgid "Basic Diffuse Bump"
-msgstr ""
+msgstr "Egyszerű szórt bucka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:596
-#, fuzzy
msgid "Matte emboss effect"
-msgstr "Útvonaleffektus eltávolítása"
+msgstr "Matt domborítási effektus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:598
msgid "Basic Specular Bump"
-msgstr ""
+msgstr "Egyszerű tükröződő bucka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:600
-#, fuzzy
msgid "Specular emboss effect"
-msgstr "Tükröződési kitevő"
+msgstr "Tükröződő domborítási effektus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:602
msgid "Basic Two Lights Bump"
-msgstr ""
+msgstr "Egyszerű kétszínű bucka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:604
-#, fuzzy
msgid "Two types of lighting emboss effect"
-msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése"
+msgstr "Két megvilágítástípusú domborítási effektus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:606
-#, fuzzy
msgid "Linen Canvas"
-msgstr "Rajzvászon"
+msgstr "Vászon"
#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
-#, fuzzy
msgid "Painting canvas emboss effect"
-msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése"
+msgstr "Rajzvászon domborítási effektus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:610
-#, fuzzy
msgid "Plasticine"
-msgstr "Vakolat"
+msgstr "Gyurma"
#: ../share/filters/filters.svg.h:612
-#, fuzzy
msgid "Matte modeling paste emboss effect"
-msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése"
+msgstr "Matt modellező paszta domborítási effektus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:614
-#, fuzzy
msgid "Rough Canvas Painting"
-msgstr "Olajfestmény"
+msgstr "Vászonfestmény durván"
#: ../share/filters/filters.svg.h:618
-#, fuzzy
msgid "Paper Bump"
-msgstr "Buckák"
+msgstr "Papírbucka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:620
-#, fuzzy
msgid "Paper like emboss effect"
-msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése"
+msgstr "Papírszerű domborítási effektus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:622
-#, fuzzy
msgid "Jelly Bump"
-msgstr "Buborékos buckák"
+msgstr "Zselébucka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:624
-#, fuzzy
msgid "Convert pictures to thick jelly"
-msgstr "Szövegek átalakítása útvonalakká"
+msgstr "Képek vastag zselévé alakítása"
#: ../share/filters/filters.svg.h:626
-#, fuzzy
msgid "Blend Opposites"
-msgstr "_Keverési mód:"
+msgstr "Ellentétesek keverése"
#: ../share/filters/filters.svg.h:628
msgid "Blend an image with its hue opposite"
-msgstr ""
+msgstr "Egy képet az ellentétes árnyalatával kever"
#: ../share/filters/filters.svg.h:630
-#, fuzzy
msgid "Hue to White"
-msgstr "Árnyalatforgatás"
+msgstr "Árnyalat fehérre"
#: ../share/filters/filters.svg.h:632
msgid "Fades hue progressively to white"
-msgstr ""
+msgstr "Árnyalat progresszív halványítása fehérre"
#: ../share/filters/filters.svg.h:634
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
@@ -1677,117 +1644,103 @@ msgid "Swirl"
msgstr "Örvény"
#: ../share/filters/filters.svg.h:636
-#, fuzzy
msgid ""
"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
msgstr ""
-"Objektumok befestése átlátszó örvényléssel, amely a színes éleknél elfordul"
+"Objektumok befestése átlátszó örvényléssel, amely a színes éleknél megtörik"
#: ../share/filters/filters.svg.h:638
-#, fuzzy
msgid "Pointillism"
-msgstr "Pont"
+msgstr "Pointillizmus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:640
-#, fuzzy
msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr "Pontfestészet-szerű HSL-érzékeny átlátszóságot ad"
+msgstr "Örvénylő pointillista HSL-érzékeny átlátszóságot ad"
#: ../share/filters/filters.svg.h:642
msgid "Silhouette Marbled"
-msgstr ""
+msgstr "Márvány árnykép"
#: ../share/filters/filters.svg.h:644
msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr "Alapvető \"Átlátszóság zajosítása\" textúra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:646
-#, fuzzy
msgid "Fill Background"
msgstr "Háttér kitöltése"
#: ../share/filters/filters.svg.h:648
-#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable opaque background"
-msgstr "Színezhető vetett árnyék rajzolása belülre"
+msgstr "Egy színezhető átlátszatlan háttér hozzáadása"
#: ../share/filters/filters.svg.h:650
-#, fuzzy
msgid "Flatten Transparency"
-msgstr "Párbeszédablak-átlátszóság:"
+msgstr "Átlátszóság lapítása"
#: ../share/filters/filters.svg.h:652
-#, fuzzy
msgid "Adds a white opaque background"
-msgstr "Háttér eltávolítása"
+msgstr "Egy fehér átlátszatlan háttér hozzáadása"
#: ../share/filters/filters.svg.h:654
-#, fuzzy
msgid "Blur Double"
-msgstr "Elmosási üzemmód"
+msgstr "Kétszeres elmosás"
#: ../share/filters/filters.svg.h:656
msgid ""
"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
"composite"
msgstr ""
+"Két átfedő másolat eltérő elmosási értékkel és módosítható keveréssel és "
+"vegyítéssel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:658
-#, fuzzy
msgid "Image Drawing Basic"
-msgstr "Rajz"
+msgstr "Egyszerű képrajzolás"
#: ../share/filters/filters.svg.h:660
msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
-msgstr ""
+msgstr "Javítja és újrarajzolja a színéleket 1 bites feketével és fehérrel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:662
-#, fuzzy
msgid "Poster Draw"
-msgstr "Vakolat"
+msgstr "Plakátrajz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:664
msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
-msgstr ""
+msgstr "Javítja és újrarajzolja az éleket a színcsökkentett területek körül"
#: ../share/filters/filters.svg.h:666
-#, fuzzy
msgid "Cross Noise Poster"
-msgstr "Poisson-zaj"
+msgstr "Keresztzajos plakát"
#: ../share/filters/filters.svg.h:668
-#, fuzzy
msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
-msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása"
+msgstr "Átfedés zajszerű, kisméretű rácsokkal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:670
-#, fuzzy
msgid "Cross Noise Poster B"
-msgstr "Poisson-zaj"
+msgstr "Keresztzajos plakát B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:672
-#, fuzzy
msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
-msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása"
+msgstr "Zajszerű, kisméretű rácsot ad hozzá helyileg"
#: ../share/filters/filters.svg.h:674
-#, fuzzy
msgid "Poster Color Fun"
-msgstr "Szín beillesztése"
+msgstr "Plakát színmókával"
#: ../share/filters/filters.svg.h:678
-#, fuzzy
msgid "Poster Rough"
-msgstr "Vakolat"
+msgstr "Plakát durván"
#: ../share/filters/filters.svg.h:680
msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
msgstr ""
+"Durvaságot ad hozzá a plakátrajzoló szűrő két csatornája közül az egyikhez "
#: ../share/filters/filters.svg.h:682
-#, fuzzy
msgid "Alpha Monochrome Cracked"
-msgstr "Monokróm negatív"
+msgstr "Töredezett monokróm alfa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
@@ -1798,68 +1751,56 @@ msgstr ""
"effektusnál módosítható"
#: ../share/filters/filters.svg.h:686
-#, fuzzy
msgid "Alpha Turbulent"
-msgstr "Alfa-átfestés"
+msgstr "Örvénylő alfa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:690
-#, fuzzy
msgid "Colorize Turbulent"
-msgstr "Színezés"
+msgstr "Örvénylés színezve"
#: ../share/filters/filters.svg.h:694
-#, fuzzy
msgid "Cross Noise B"
-msgstr "Poisson-zaj"
+msgstr "Keresztzaj B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:696
-#, fuzzy
msgid "Adds a small scale crossy graininess"
-msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása"
+msgstr "Apró kereszt alakú szemcsézettséget ad hozzá"
#: ../share/filters/filters.svg.h:698
-#, fuzzy
msgid "Cross Noise"
-msgstr "Poisson-zaj"
+msgstr "Keresztzaj"
#: ../share/filters/filters.svg.h:700
-#, fuzzy
msgid "Adds a small scale screen like graininess"
-msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása"
+msgstr "Kismértékű rácsos szemcsézettség hozzáadása"
#: ../share/filters/filters.svg.h:702
-#, fuzzy
msgid "Duotone Turbulent"
-msgstr "Örvénylés"
+msgstr "Örvénylés két színnel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:706
-#, fuzzy
msgid "Light Eraser Cracked"
-msgstr "Fényradír"
+msgstr "Töredezett fényradír"
#: ../share/filters/filters.svg.h:710
-#, fuzzy
msgid "Poster Turbulent"
-msgstr "Örvénylés"
+msgstr "Örvénylő plakát"
#: ../share/filters/filters.svg.h:714
-#, fuzzy
msgid "Tartan Smart"
-msgstr "Skót minta"
+msgstr "Skót minta, okos"
#: ../share/filters/filters.svg.h:716
-#, fuzzy
msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
-msgstr "Kockás skót minta"
+msgstr "Magas szinten beállítható kockás skótminta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:718
-#, fuzzy
msgid "Light Contour"
-msgstr "Fényforrás:"
+msgstr "Fénykontúr"
#: ../share/filters/filters.svg.h:720
msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
-msgstr ""
+msgstr "Vízszintes tükröződő fényt használ a vonalak megrajzolásához"
#: ../share/filters/filters.svg.h:722
msgid "Liquid"
@@ -1874,51 +1815,44 @@ msgid "Aluminium"
msgstr "Alumínium"
#: ../share/filters/filters.svg.h:728
-#, fuzzy
msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
-msgstr "Géleffektus erős fénytöréssel"
+msgstr "Alumínium effektus élesre csiszolt tükröződésekkel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:730
msgid "Comics"
msgstr "Képregény"
#: ../share/filters/filters.svg.h:732
-#, fuzzy
msgid "Comics cartoon drawing effect"
-msgstr "Folyadékszerű, ecsettel készített rajzfilmszerű rajz"
+msgstr "Képregény rajzfilmrajz effektus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:734
-#, fuzzy
msgid "Comics Draft"
-msgstr "Képregényvázlat"
+msgstr "Képregény, vázlat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
msgstr "Vázlatosan megrajzolt rajzfilmszerű árnyalás üvegszerű kinézettel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:738
-#, fuzzy
msgid "Comics Fading"
-msgstr "Képregény halványítással"
+msgstr "Képregény, halványuló"
#: ../share/filters/filters.svg.h:740
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr "Rajzfilmszerű rajzolási stílus, a széleknél halványítással"
#: ../share/filters/filters.svg.h:742
-#, fuzzy
msgid "Brushed Metal"
-msgstr "Erodálódott fém"
+msgstr "Fém, csiszolt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:744
-#, fuzzy
msgid "Satiny metal surface effect"
-msgstr "\"Megvilágított festett üveg\" effektus"
+msgstr "Fényes fém felületű effektus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:746
-#, fuzzy
msgid "Opaline"
-msgstr "Kontúr"
+msgstr "Opálos"
#: ../share/filters/filters.svg.h:748
msgid "Contouring version of smooth shader"
@@ -1929,1439 +1863,1365 @@ msgid "Chrome"
msgstr "Króm"
#: ../share/filters/filters.svg.h:752
-#, fuzzy
msgid "Bright chrome effect"
-msgstr "Fényes fém"
+msgstr "Fényes króm effektus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:754
-#, fuzzy
msgid "Deep Chrome"
-msgstr "Króm"
+msgstr "Mély króm"
#: ../share/filters/filters.svg.h:756
-#, fuzzy
msgid "Dark chrome effect"
-msgstr "Aktuális effektus"
+msgstr "Sötét króm effektus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:758
-#, fuzzy
msgid "Emboss Shader"
msgstr "Domborításos árnyaló"
#: ../share/filters/filters.svg.h:760
-#, fuzzy
msgid "Combination of satiny and emboss effect"
-msgstr "Finomárnyalás és domborítás kombinációja"
+msgstr "Fényes és domborított effektus kombinációja"
#: ../share/filters/filters.svg.h:762
msgid "Sharp Metal"
msgstr "Éles fém"
#: ../share/filters/filters.svg.h:764
-#, fuzzy
msgid "Chrome effect with darkened edges"
-msgstr "Préselt fém nyújtott széllel"
+msgstr "Króm effektus, sötétített szélekkel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:766
msgid "Brush Draw"
msgstr "Ecsetvonás"
#: ../share/filters/filters.svg.h:770
-#, fuzzy
msgid "Chrome Emboss"
-msgstr "Sötét domborítás"
+msgstr "Króm domborítás"
#: ../share/filters/filters.svg.h:772
-#, fuzzy
msgid "Embossed chrome effect"
-msgstr "Útvonaleffektus eltávolítása"
+msgstr "Domborított króm effektus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:774
-#, fuzzy
msgid "Contour Emboss"
-msgstr "Színes domborítás"
+msgstr "Kontúr domborítása"
#: ../share/filters/filters.svg.h:776
-#, fuzzy
msgid "Satiny and embossed contour effect"
-msgstr "\"Megvilágított festett üveg\" effektus"
+msgstr "Fényes és domborított kontúr effektus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:778
-#, fuzzy
msgid "Sharp Deco"
-msgstr "Élesítés"
+msgstr "Éles dekoráció"
#: ../share/filters/filters.svg.h:780
-#, fuzzy
msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
-msgstr "Préselt fém nyújtott széllel"
+msgstr "Nem realisztikus tükröződések éles élekkel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:782
-#, fuzzy
msgid "Deep Metal"
-msgstr "Rugalmas fém"
+msgstr "Fém, mély"
#: ../share/filters/filters.svg.h:784
msgid "Deep and dark metal shading"
-msgstr ""
+msgstr "Mély és sötét fém árnyalat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:786
-#, fuzzy
msgid "Aluminium Emboss"
-msgstr "Alumínium"
+msgstr "Alumínium domborítás"
#: ../share/filters/filters.svg.h:788
msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
-msgstr ""
+msgstr "Fényes alumínium effektus domborításal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:790
-#, fuzzy
msgid "Refractive Glass"
-msgstr "Fénytörő gél A"
+msgstr "Tükröződő üveg"
#: ../share/filters/filters.svg.h:792
-#, fuzzy
msgid "Double reflection through glass with some refraction"
-msgstr "Géleffektus erős fénytöréssel"
+msgstr "Kétszeresen tükröződő üveg néhány tükröződéssel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:794
-#, fuzzy
msgid "Frosted Glass"
msgstr "Jégvirágos üveg"
#: ../share/filters/filters.svg.h:796
-#, fuzzy
msgid "Satiny glass effect"
-msgstr "\"Megvilágított festett üveg\" effektus"
+msgstr "Fényes üveg effektus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:798
-#, fuzzy
msgid "Bump Engraving"
-msgstr "Alfa-gravírozás"
+msgstr "Gravírozott bucka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:800
-#, fuzzy
msgid "Carving emboss effect"
-msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése"
+msgstr "Vésett domborított effektus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:802
msgid "Chromolitho Alternate"
-msgstr ""
+msgstr "Kromolitográfia, alternatív"
#: ../share/filters/filters.svg.h:804
-#, fuzzy
msgid "Old chromolithographic effect"
-msgstr "Útvonaleffektus létrehozása és alkalmazása"
+msgstr "Régi kromolitográfiát idéző effektus "
#: ../share/filters/filters.svg.h:806
-#, fuzzy
msgid "Convoluted Bump"
-msgstr "Felhős vízfesték-effektus"
+msgstr "Konvolúciós bucka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:808
-#, fuzzy
msgid "Convoluted emboss effect"
-msgstr "Felhős vízfesték-effektus"
+msgstr "Konvolúciós domborított effektus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:810
-#, fuzzy
msgid "Emergence"
-msgstr "Tágulás"
+msgstr "Felbukkanás"
#: ../share/filters/filters.svg.h:812
msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
-msgstr ""
+msgstr "Kivágás, belső árnyék és a képek néhány részének átszínezése "
#: ../share/filters/filters.svg.h:814
msgid "Litho"
-msgstr ""
+msgstr "Litográfia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:816
-#, fuzzy
msgid "Create a two colors lithographic effect"
-msgstr "Útvonaleffektus létrehozása és alkalmazása"
+msgstr "Kétszínű litografikus effektust hoz létre"
#: ../share/filters/filters.svg.h:818
-#, fuzzy
msgid "Paint Channels"
-msgstr "Ciánkék-csatorna"
+msgstr "Csatornák festése"
#: ../share/filters/filters.svg.h:820
msgid "Colorize separately the three color channels"
-msgstr ""
+msgstr "A három színcsatorna különálló színezése"
#: ../share/filters/filters.svg.h:822
-#, fuzzy
msgid "Posterized Light Eraser"
-msgstr "Fényradír"
+msgstr "Poszterizált fényradír"
#: ../share/filters/filters.svg.h:824
msgid "Create a semi transparent posterized image"
-msgstr ""
+msgstr "Félig átlátszó színcsökkentett képek készít"
#: ../share/filters/filters.svg.h:826
-#, fuzzy
msgid "Trichrome"
-msgstr "Króm"
+msgstr "Trikróm"
#: ../share/filters/filters.svg.h:828
msgid "Like Duochrome but with three colors"
-msgstr ""
+msgstr "A duokrómhoz hasonlatos, de három színnel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:830
msgid "Simulate CMY"
-msgstr ""
+msgstr "CMY-szimulálás"
#: ../share/filters/filters.svg.h:832
msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
msgstr ""
+"A cián, a bíbor és a sárga csatornák színezhető háttérrel való megjelenítése"
#: ../share/filters/filters.svg.h:834
-#, fuzzy
msgid "Contouring table"
-msgstr "A beírt kör érintéspontjai által meghatározott háromszög"
+msgstr "Kontúrozó táblázat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:836
-#, fuzzy
msgid "Blurred multiple contours for objects"
-msgstr "Elmosódott színezett kontúr, belül üres"
+msgstr "Elmosott többszörös kontúrok az objektumok számára"
#: ../share/filters/filters.svg.h:838
-#, fuzzy
msgid "Posterized Blur"
-msgstr "Fényradír"
+msgstr "Poszterizált elmosás"
#: ../share/filters/filters.svg.h:840
msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
-msgstr ""
+msgstr "Az elmosott kontúrokat színcsökkentett lépésekké alakítja"
#: ../share/filters/filters.svg.h:842
-#, fuzzy
msgid "Contouring discrete"
-msgstr "A vezérlő dokkolóelem"
+msgstr "Diszkrét kontúrozó"
#: ../share/filters/filters.svg.h:844
-#, fuzzy
msgid "Sharp multiple contour for objects"
-msgstr ""
-"Objektumok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz való "
-"illesztés"
+msgstr "Éles többszörös kontúrok az objektumok számára"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:2
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:3
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "90% Gray"
-msgstr "Szürke"
+msgstr "90%-os szürke"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "80% Gray"
-msgstr "Szürke"
+msgstr "80%-os szürke"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "70% Gray"
-msgstr "Szürke"
+msgstr "70%-os szürke"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "60% Gray"
-msgstr "Szürke"
+msgstr "60%-os szürke"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "50% Gray"
-msgstr "Szürke"
+msgstr "50%-os szürke"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "40% Gray"
-msgstr "Szürke"
+msgstr "40%-os szürke"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "30% Gray"
-msgstr "Szürke"
+msgstr "30%-os szürke"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "20% Gray"
-msgstr "Szürke"
+msgstr "20%-os szürke"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "10% Gray"
-msgstr "Szürke"
+msgstr "10%-os szürke"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "7.5% Gray"
-msgstr "Szürke"
+msgstr "7,5%-os szürke"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "5% Gray"
-msgstr "Szürke"
+msgstr "5%-os szürke"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "2.5% Gray"
-msgstr "Szürke"
+msgstr "2,5%-os szürke"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:15
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "White"
msgstr "Fehér"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:16
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Maroon (#800000)"
-msgstr "bordó 3"
+msgstr "Gesztenyebarna (#800000)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:17
msgctxt "Palette"
msgid "Red (#FF0000)"
-msgstr ""
+msgstr "Vörös (#FF0000)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:18
msgctxt "Palette"
msgid "Olive (#808000)"
-msgstr ""
+msgstr "Olajzöld (#808000)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:19
msgctxt "Palette"
msgid "Yellow (#FFFF00)"
-msgstr ""
+msgstr "Sárga (#FFFF00)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:20
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Green (#008000)"
-msgstr "Zöld"
+msgstr "Zöld (#008000)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:21
msgctxt "Palette"
msgid "Lime (#00FF00)"
-msgstr ""
+msgstr "Világoszöld (#00FF00)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:22
msgctxt "Palette"
msgid "Teal (#008080)"
-msgstr ""
+msgstr "Pávakék (#008080)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:23
msgctxt "Palette"
msgid "Aqua (#00FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "Akvamarinkék (#00FFFF)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:24
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Navy (#000080)"
-msgstr "tengerkék"
+msgstr "Sötétkék (#000080)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:25
msgctxt "Palette"
msgid "Blue (#0000FF)"
-msgstr ""
+msgstr "Kék (#0000FF)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:26
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Purple (#800080)"
-msgstr "lila 4"
+msgstr "Püspöklila (#800080)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:27
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
-msgstr ""
+msgstr "Világoslila (#FF00FF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:28
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "black (#000000)"
-msgstr "Fekete"
+msgstr "fekete (#000000)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:29
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
-msgstr "tompa szürke"
+msgstr "fakószürke (#696969)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:30
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "gray (#808080)"
-msgstr "Szürke"
+msgstr "szürke (#808080)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:31
msgctxt "Palette"
msgid "darkgray (#A9A9A9)"
-msgstr ""
+msgstr "sötétszürke (#A9A9A9)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:32
msgctxt "Palette"
msgid "silver (#C0C0C0)"
-msgstr ""
+msgstr "ezüst (#C0C0C0)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:33
msgctxt "Palette"
msgid "lightgray (#D3D3D3)"
-msgstr ""
+msgstr "világosszürke (#D3D3D3)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:34
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
-msgstr ""
+msgstr "halványszürke (#DCDCDC)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:35
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
-msgstr ""
+msgstr "füstfehér (#F5F5F5)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:36
msgctxt "Palette"
msgid "white (#FFFFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "fehér (#FFFFFF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:37
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
-msgstr ""
+msgstr "kakaóbarna (#BC8F8F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:38
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
-msgstr ""
+msgstr "indiai vörös (#CD5C5C)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:39
msgctxt "Palette"
msgid "brown (#A52A2A)"
-msgstr ""
+msgstr "barna (#A52A2A)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:40
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
-msgstr ""
+msgstr "pipacsvörös (#B22222)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:41
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
-msgstr ""
+msgstr "világos korallszínű (#F08080)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:42
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
-msgstr "bordó 3"
+msgstr "gesztenyebarna (#800000)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:43
msgctxt "Palette"
msgid "darkred (#8B0000)"
-msgstr ""
+msgstr "sötétvörös (#8B0000)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:44
msgctxt "Palette"
msgid "red (#FF0000)"
-msgstr ""
+msgstr "vörös (#FF0000)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:45
msgctxt "Palette"
msgid "snow (#FFFAFA)"
-msgstr ""
+msgstr "hó (#FFFAFA)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:46
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
-msgstr ""
+msgstr "fakó rózsaszín (#FFE4E1)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:47
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
-msgstr ""
+msgstr "lazacszínű (#FA8072)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:48
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
-msgstr ""
+msgstr "paradicsomszínű (#FF6347)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:49
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
-msgstr ""
+msgstr "rákszínű (#E9967A)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:50
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
-msgstr ""
+msgstr "korallszínű (#FF7F50)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:51
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
-msgstr ""
+msgstr "narancsvörös (#FF4500)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:52
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
-msgstr ""
+msgstr "narancsos okker (#FFA07A)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:53
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
-msgstr ""
+msgstr "vörösesbarna (#A0522D)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:54
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
-msgstr ""
+msgstr "csontfehér (#FFF5EE)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:55
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
-msgstr ""
+msgstr "csokoládébarna (#D2691E)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:56
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
-msgstr ""
+msgstr "kávébarna (#8B4513)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:57
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
-msgstr ""
+msgstr "homoksárga (#F4A460)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:58
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
-msgstr ""
+msgstr "barackszínű (#FFDAB9)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:59
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
-msgstr ""
+msgstr "nyersbarna (#CD853F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:60
msgctxt "Palette"
msgid "linen (#FAF0E6)"
-msgstr ""
+msgstr "csontszínű (#FAF0E6)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:61
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
-msgstr ""
+msgstr "karamellszínű (#FFE4C4)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:62
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
-msgstr ""
+msgstr "sötét narancssárga (#FF8C00)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:63
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
-msgstr ""
+msgstr "okkersárga (#DEB887)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:64
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
-msgstr ""
+msgstr "sárgásbarna (#D2B48C)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:65
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
-msgstr ""
+msgstr "vanília (#FAEBD7)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:66
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
-msgstr ""
+msgstr "indiánsárga (#FFDEAD)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:67
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
-msgstr ""
+msgstr "krémszínű (#FFEBCD)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:68
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
-msgstr ""
+msgstr "vajszínű (#FFEFD5)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:69
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
-msgstr ""
+msgstr "drapp (#FFE4B5)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:70
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
-msgstr ""
+msgstr "narancssárga (#FFA500)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:71
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
-msgstr ""
+msgstr "búzasárga (#F5DEB3)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:72
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
-msgstr ""
+msgstr "törtfehér (#FDF5E6)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:73
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
-msgstr ""
+msgstr "selymesfehér (#FFFAF0)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:74
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
-msgstr ""
+msgstr "sötét óarany (#B8860B)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:75
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
-msgstr ""
+msgstr "óarany (#DAA520)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:76
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
-msgstr ""
+msgstr "kalászsárga (#FFF8DC)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:77
msgctxt "Palette"
msgid "gold (#FFD700)"
-msgstr ""
+msgstr "arany (#FFD700)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:78
msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
-msgstr ""
+msgstr "khaki (#F0E68C)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:79
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
-msgstr ""
+msgstr "halványsárga (#FFFACD)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:80
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
-msgstr ""
+msgstr "világos óarany (#EEE8AA)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:81
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
-msgstr ""
+msgstr "sötét khaki (#BDB76B)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:82
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
-msgstr ""
+msgstr "bézs (#F5F5DC)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:83
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
-msgstr ""
+msgstr "világos aranysárga (#FAFAD2)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:84
msgctxt "Palette"
msgid "olive (#808000)"
-msgstr ""
+msgstr "olajbogyó (#808000)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:85
msgctxt "Palette"
msgid "yellow (#FFFF00)"
-msgstr ""
+msgstr "sárga (#FFFF00)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:86
msgctxt "Palette"
msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
-msgstr ""
+msgstr "világossárga (#FFFFE0)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:87
msgctxt "Palette"
msgid "ivory (#FFFFF0)"
-msgstr ""
+msgstr "elefántcsontszínű (#FFFFF0)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:88
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
-msgstr ""
+msgstr "világos olajzöld (#6B8E23)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:89
msgctxt "Palette"
msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
-msgstr ""
+msgstr "sárgászöld (#9ACD32)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:90
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
-msgstr ""
+msgstr "sötét olajzöld (#556B2F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:91
msgctxt "Palette"
msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
-msgstr ""
+msgstr "zöldessárga (#ADFF2F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:92
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
-msgstr ""
+msgstr "neonzöld (#7FFF00)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:93
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
-msgstr ""
+msgstr "pázsitzöld (#7CFC00)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:94
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
-msgstr ""
+msgstr "dohányzöld (#8FBC8F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:95
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
-msgstr ""
+msgstr "olajzöld (#228B22)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:96
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
-msgstr ""
+msgstr "kivizöld (#32CD32)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:97
msgctxt "Palette"
msgid "lightgreen (#90EE90)"
-msgstr ""
+msgstr "világoszöld (#90EE90)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:98
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
-msgstr ""
+msgstr "halványzöld (#98FB98)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:99
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
-msgstr "sötétzöld"
+msgstr "sötétzöld (#006400)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:100
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "green (#008000)"
-msgstr "Zöld"
+msgstr "zöld (#008000)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:101
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
-msgstr ""
+msgstr "világoszöld (#00FF00)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:102
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
-msgstr ""
+msgstr "harmatzöld (#F0FFF0)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:103
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
-msgstr ""
+msgstr "lombzöld (#2E8B57)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:104
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
-msgstr ""
+msgstr "kaktuszzöld (#3CB371)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:105
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
-msgstr ""
+msgstr "élénkzöld (#00FF7F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:106
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
-msgstr ""
+msgstr "jégkék (#F5FFFA)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:107
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
-msgstr ""
+msgstr "világos fűzöld (#00FA9A)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:108
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
-msgstr ""
+msgstr "közepes akvamarin (#66CDAA)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:109
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
-msgstr ""
+msgstr "akvamarin (#7FFFD4)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:110
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
-msgstr ""
+msgstr "türkiz (#40E0D0)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:111
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
-msgstr ""
+msgstr "zöldeskék (#20B2AA)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:112
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
-msgstr ""
+msgstr "közepes türkiz (#48D1CC)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:113
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
-msgstr ""
+msgstr " sötét palaszürke (#2F4F4F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:114
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
-msgstr ""
+msgstr "halvány türkiz (#AFEEEE)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:115
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
-msgstr ""
+msgstr "pávakék (#008080)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:116
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
-msgstr ""
+msgstr "sötétcián (#008B8B)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:117
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "cián (#00FFFF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:118
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "világoscián (#E0FFFF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:119
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "azúr (#F0FFFF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:120
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
-msgstr ""
+msgstr "sötét türkiz (#00CED1)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
-msgstr ""
+msgstr "kékesszürke (#5F9EA0)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:122
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
-msgstr ""
+msgstr "babakék (#B0E0E6)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:123
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
-msgstr ""
+msgstr "világoskék (#ADD8E6)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:124
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "mélykék (#00BFFF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:125
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
-msgstr ""
+msgstr "égkék (#87CEEB)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:126
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
-msgstr ""
+msgstr "világos égkék (#87CEFA)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:127
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
-msgstr ""
+msgstr "acélkék (#4682B4)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:128
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
-msgstr ""
+msgstr "halványkék (#F0F8FF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:129
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
-msgstr ""
+msgstr "berlini kék (#1E90FF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:130
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
-msgstr "palaszürke 3"
+msgstr "palaszürke (#708090)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:131
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
-msgstr "halvány palaszürke"
+msgstr "barkaszínű (#778899)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:132
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
-msgstr ""
+msgstr "világos acélkék (#B0C4DE)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:133
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
-msgstr ""
+msgstr "búzavirágkék (#6495ED)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:134
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
-msgstr ""
+msgstr "középkék (#4169E1)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:135
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
-msgstr "éjfélkék"
+msgstr "éjkék (#191970)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:136
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
-msgstr ""
+msgstr "levendula (#E6E6FA)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:137
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
-msgstr "tengerkék"
+msgstr "tengerészkék (#000080)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:138
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
-msgstr ""
+msgstr "sötétkék (#00008B)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:139
msgctxt "Palette"
msgid "mediumblue (#0000CD)"
-msgstr ""
+msgstr "királykék (#0000CD)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:140
msgctxt "Palette"
msgid "blue (#0000FF)"
-msgstr ""
+msgstr "kék (#0000FF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:141
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
-msgstr ""
+msgstr "falfehér (#F8F8FF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:142
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
-msgstr ""
+msgstr "sötét szilvakék (#6A5ACD)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:143
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
-msgstr ""
+msgstr "kékeslila (#483D8B)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:144
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
-msgstr ""
+msgstr "szilvakék (#7B68EE)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:145
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
-msgstr ""
+msgstr "középlila (#9370DB)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:146
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
-msgstr ""
+msgstr "élénklila (#8A2BE2)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:147
msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
-msgstr ""
+msgstr "indigókék (#4B0082)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:148
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
-msgstr ""
+msgstr "sötét ibolyaszín (#9932CC)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:149
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
-msgstr ""
+msgstr "sötétlila (#9400D3)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:150
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
-msgstr ""
+msgstr "ibolyaszínű (#BA55D3)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:151
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
-msgstr ""
+msgstr "halványviola (#D8BFD8)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:152
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
-msgstr ""
+msgstr "szilvalila (#DDA0DD)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:153
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
-msgstr ""
+msgstr "ibolyaszín (#EE82EE)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:154
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
-msgstr "lila 4"
+msgstr "lila (#800080)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:155
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
-msgstr ""
+msgstr "sötétbíbor (#8B008B)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:156
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
-msgstr ""
+msgstr "bíbor (#FF00FF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:157
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
-msgstr ""
+msgstr "orchidea (#DA70D6)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:158
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
-msgstr ""
+msgstr "püspöklila (#C71585)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:159
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
-msgstr ""
+msgstr "sötét rózsaszín (#FF1493)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:160
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
-msgstr ""
+msgstr "lángvörös (#FF69B4)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:161
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
-msgstr ""
+msgstr "halványlila (#FFF0F5)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:162
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
-msgstr ""
+msgstr "halvány ibolyaszínű (#DB7093)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:163
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
-msgstr ""
+msgstr "karmazsinvörös (#DC143C)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:164
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
-msgstr ""
+msgstr "rózsaszín (#FFC0CB)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:165
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
-msgstr ""
+msgstr "világos rózsaszínű (#FFB6C1)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "rebeccapurple (#663399)"
-msgstr ""
+msgstr "Rebecca-lila (#663399)"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:167
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
-msgstr "Szögletes, levágott vonalvég"
+msgstr "Vaj 1"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:168
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
-msgstr "Szögletes, levágott vonalvég"
+msgstr "Vaj 2"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:169
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
-msgstr "Szögletes, levágott vonalvég"
+msgstr "Vaj 3"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:170
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
-msgstr ""
+msgstr "Kaméleon 1"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:171
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kaméleon 2"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:172
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
-msgstr ""
+msgstr "Kaméleon 3"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:173
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
-msgstr "Orange"
+msgstr "Narancs 1"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:174
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
-msgstr "Orange"
+msgstr "Narancs 2"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:175
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
-msgstr "Orange"
+msgstr "Narancs 3"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:176
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
-msgstr ""
+msgstr "Égszínkék 1"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:177
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
-msgstr ""
+msgstr "Égszínkék 2"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
-msgstr ""
+msgstr "Égszínkék 3"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:179
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
-msgstr "szilvakék 3"
+msgstr "Szilvakék 1"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:180
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
-msgstr "szilvakék 3"
+msgstr "Szilvakék 2"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:181
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
-msgstr "szilvakék 3"
+msgstr "Szilvakék 3"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:182
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
-msgstr "csokoládébarna 3"
+msgstr "Csokoládébarna 1"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:183
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
-msgstr "csokoládébarna 3"
+msgstr "Csokoládébarna 2"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:184
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
-msgstr "csokoládébarna 3"
+msgstr "Csokoládébarna 3"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:185
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
-msgstr "Átméretezési üzemmód"
+msgstr "Skarlátvörös 1"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:186
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
-msgstr "Átméretezési üzemmód"
+msgstr "Skarlátvörös 2"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:187
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
-msgstr "Átméretezési üzemmód"
+msgstr "Skarlátvörös 3"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:188
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Snowy White"
-msgstr "Fehér"
+msgstr "Hófehér"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:189
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 1"
-msgstr "Alumínium"
+msgstr "Alumínium 1"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:190
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 2"
-msgstr "Alumínium"
+msgstr "Alumínium 2"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:191
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 3"
-msgstr "Alumínium"
+msgstr "Alumínium 3"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:192
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 4"
-msgstr "Alumínium"
+msgstr "Alumínium 4"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:193
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 5"
-msgstr "Alumínium"
+msgstr "Alumínium 5"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:194
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 6"
-msgstr "Alumínium"
+msgstr "Alumínium 6"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:195
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Jet Black"
-msgstr "Fekete"
+msgstr "Koromfekete"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1"
@@ -3531,7 +3391,7 @@ msgstr "Régi festés (bitkép)"
#: ../share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
msgid "AIGA Symbol Signs"
-msgstr ""
+msgstr "AIGA szimbólumjelek"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
@@ -3543,38 +3403,35 @@ msgstr "Telefon"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Mail"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "Levél"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange"
-msgstr "Aktuális réteg"
+msgstr "Pénzváltás"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange - Euro"
-msgstr ""
+msgstr "Pénzváltás – Euró"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
msgctxt "Symbol"
msgid "Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "Pénztáros"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "First Aid"
-msgstr "Először kijelölt"
+msgstr "Elsősegély"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
@@ -3586,31 +3443,31 @@ msgstr "Elveszett és megtalált"
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
msgctxt "Symbol"
msgid "Coat Check"
-msgstr ""
+msgstr "Ruhatár"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Lockers"
-msgstr ""
+msgstr "Csomagmegőrző"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator"
-msgstr ""
+msgstr "Mozgólépcső"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Down"
-msgstr ""
+msgstr "Mozgólépcső le"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Up"
-msgstr ""
+msgstr "Mozgólépcső fel"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
@@ -3622,86 +3479,81 @@ msgstr "Lépcsők"
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Down"
-msgstr ""
+msgstr "Lépcsők le"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Up"
-msgstr ""
+msgstr "Lépcsők fel"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Elevator"
-msgstr "Emelkedési szög (eleváció)"
+msgstr "Lift"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Men"
-msgstr ""
+msgstr "WC - férfiak"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Women"
-msgstr ""
+msgstr "WC - nők"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets"
-msgstr ""
+msgstr "WC-k"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
-msgstr ""
+msgstr "Gyermekszoba"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Fountain"
-msgstr ""
+msgstr "Ivókút"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Waiting Room"
-msgstr "Szkriptelés"
+msgstr "Váróterem"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Information"
msgstr "Információ"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel Information"
-msgstr "Lapinformáció"
+msgstr "Szállodainformáció"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Air Transportation"
-msgstr "Transzformáció"
+msgstr "Légi szállítás"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
-msgstr ""
+msgstr "Helikopterállomás"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
@@ -3711,70 +3563,63 @@ msgstr "Taxi"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus"
-msgstr "Busz"
+msgstr "Autóbusz"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ground Transportation"
-msgstr "Transzformáció"
+msgstr "Földi szállítás"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rail Transportation"
-msgstr "Transzformáció"
+msgstr "Vasúti szállítás"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Water Transportation"
-msgstr "Transzformáció"
+msgstr "Vízi szállítás"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Rental"
-msgstr "autókölcsönző"
+msgstr "Autókölcsönzés"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Restaurant"
-msgstr "étterem"
+msgstr "Étterem"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffeeshop"
-msgstr ""
+msgstr "Kávézó"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bar"
-msgstr "Oszlop"
+msgstr "Bár"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
msgctxt "Symbol"
msgid "Shops"
-msgstr ""
+msgstr "Üzletek"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
-msgstr ""
+msgstr "Fodrász - szépségszalon"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
@@ -3860,13 +3705,13 @@ msgstr "Parkolni tilos"
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
msgctxt "Symbol"
msgid "No Dogs"
-msgstr ""
+msgstr "Kutyát bevinni tilos"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
msgctxt "Symbol"
msgid "No Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Belépni tilos"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
@@ -3932,82 +3777,79 @@ msgstr "Jobbra és le nyíl"
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
-msgstr ""
+msgstr "Kerekesszékkel hozzáférhető (NPS) - 1996"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Kerekesszékkel hozzáférhető (NPS)"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
msgctxt "Symbol"
msgid "New Wheelchair Accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Kerekesszékkel hozzáférhető (új)"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:133
msgctxt "Symbol"
msgid "Word Balloons"
-msgstr ""
+msgstr "Szóbuborékok"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:134
msgctxt "Symbol"
msgid "Thought Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Gondolatbuborék"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:135
msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "Álombuborék"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:136
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rounded Balloon"
-msgstr "Lekerekített sarok"
+msgstr "Lekerekített buborék"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:137
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Squared Balloon"
-msgstr "Négyzetszerű vonalvég"
+msgstr "Négyzetes buborék"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:138
msgctxt "Symbol"
msgid "Over the Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonbuborék"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:139
msgctxt "Symbol"
msgid "Hip Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Lehangoló buborék"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:140
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Circle Balloon"
-msgstr "Kör"
+msgstr "Körbuborék"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:141
msgctxt "Symbol"
msgid "Exclaim Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Sikoltásbuborék"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:142
msgctxt "Symbol"
msgid "Flow Chart Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Folyamatábra-alakzatok"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:143
@@ -4017,10 +3859,9 @@ msgstr "Folyamat"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:144
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Input/Output"
-msgstr "Kimenet"
+msgstr "Bemenet/kimenet"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:145
@@ -4036,17 +3877,15 @@ msgstr "Kézi művelet"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:147
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Preparation"
msgstr "Előkészítés"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:148
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Merge"
-msgstr "Egyesítés"
+msgstr "Összefésülés"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:149
@@ -4058,20 +3897,19 @@ msgstr "Döntés"
#: ../share/symbols/symbols.h:150
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Tape"
-msgstr ""
+msgstr "Mágneslemez"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:151
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Display"
-msgstr "Megjelenítés"
+msgstr "Képernyő"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:152
msgctxt "Symbol"
msgid "Auxiliary Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Kisegítő művelet"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:153
@@ -4081,45 +3919,42 @@ msgstr "Kézi adatbevitel"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:154
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Extract"
-msgstr "Kibontás"
+msgstr "Eltávolítás"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:155
msgctxt "Symbol"
msgid "Terminal/Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Vége/Megszakítás"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:156
msgctxt "Symbol"
msgid "Punched Card"
-msgstr ""
+msgstr "Lyukkártya"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:157
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Punch Tape"
-msgstr "Lyukasztás"
+msgstr "Lyukszalag"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:158
msgctxt "Symbol"
msgid "Online Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Online tároló"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:159
msgctxt "Symbol"
msgid "Keying"
-msgstr ""
+msgstr "Gépelés"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:160
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"
@@ -4132,35 +3967,33 @@ msgstr "Kapocs"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:162
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Off-Page Connector"
-msgstr "Kapocs"
+msgstr "Csatlakozás másik lapra"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmittal Tape"
-msgstr ""
+msgstr "Továbbító szalag"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:164
msgctxt "Symbol"
msgid "Communication Link"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikációs kapcsolat"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:165
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Collate"
-msgstr "Szétválogatás"
+msgstr "Összehasonlítás"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:166
msgctxt "Symbol"
msgid "Comment/Annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Megjegyzés/jegyzet"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:167
@@ -4170,44 +4003,42 @@ msgstr "Core"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:168
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Predefined Process"
-msgstr "Előre megadott folyamat"
+msgstr "Előre definiált eljárás"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:169
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Disk (Database)"
-msgstr ""
+msgstr "Mágneslemez (adatbázis)"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:170
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
-msgstr ""
+msgstr "Mágnesdob (Közvetlen elérésű)"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:171
msgctxt "Symbol"
msgid "Offline Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Offline tároló"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:172
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical Or"
-msgstr ""
+msgstr "Logikai vagy"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical And"
-msgstr ""
+msgstr "Logikai és"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:174
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Delay"
msgstr "Késleltetés"
@@ -4216,66 +4047,58 @@ msgstr "Késleltetés"
#: ../share/symbols/symbols.h:175
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Ciklushatár kezdete"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:176
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit End"
-msgstr ""
+msgstr "Ciklushatár vége"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:177
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Logic Symbols"
-msgstr "Betűszerű szimbólumok"
+msgstr "Logikai szimbólumok"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:178
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Xnor Gate"
-msgstr "XNOR kapu "
+msgstr "XNOR (negált kizáró vagy) kapu"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:179
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
-msgstr "XOR kapu "
+msgstr "XOR (kizáró vagy) kapu"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:180
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
-msgstr "NOR Kapu "
+msgstr "NOR (negált vagy) kapu"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:181
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
-msgstr "OR kapu"
+msgstr "OR (megengedő vagy) kapu"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:182
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
-msgstr "NAND Kapu "
+msgstr "NAND (negált és) kapu"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:183
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
-msgstr "AND Kapu"
+msgstr "AND (és) kapu"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:184
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
@@ -4284,25 +4107,25 @@ msgstr "Puffer"
#: ../share/symbols/symbols.h:185
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate"
-msgstr ""
+msgstr "NOT (negálás) kapu"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
-msgstr ""
+msgstr "Kis puffer"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:187
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
-msgstr ""
+msgstr "Kis nem kapu"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:188
msgctxt "Symbol"
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Térképszimbólumok az Egyesült Államok Nemzeti Parkjaiban"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
@@ -4314,253 +4137,235 @@ msgstr "Repülőtér"
#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
msgid "Amphitheatre"
-msgstr ""
+msgstr "Amfiteátrum"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
msgid "Bicycle Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Kerékpárút"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Csónakrámpa"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Tour"
-msgstr ""
+msgstr "Hajótúra"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus Stop"
-msgstr "buszmegálló"
+msgstr "Buszmegálló"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Campfire"
-msgstr "Partot nyaldosó víz"
+msgstr "Tábortűz"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Campground"
-msgstr "Vonalvég-lekerekítés"
+msgstr "Táborhely"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
msgctxt "Symbol"
msgid "CanoeAccess"
-msgstr ""
+msgstr "Kenuhozzáférhetőség"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
msgctxt "Symbol"
msgid "Crosscountry Ski Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Sífutópálya"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
msgid "Downhill Skiing"
-msgstr ""
+msgstr "Lesiklás"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Water"
-msgstr "Nyomtatási jelek"
+msgstr "Ivóvíz"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
msgid "Fishing"
-msgstr ""
+msgstr "Horgászás"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
msgid "Food Service"
-msgstr ""
+msgstr "Élelmezés"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
msgctxt "Symbol"
msgid "Four Wheel Drive Road"
-msgstr ""
+msgstr "Négykerék-meghajtású út"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Gas Station"
-msgstr "Kisebb telítettség"
+msgstr "Benzinkút"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Golfing"
-msgstr "Próbanyomat"
+msgstr "Golf"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
msgctxt "Symbol"
msgid "Horseback Riding"
-msgstr ""
+msgstr "Lovaglás"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Hospital"
-msgstr "kórház"
+msgstr "Kórház"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ice Skating"
-msgstr "Szatén"
+msgstr "Jégkorcsolya"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
msgctxt "Symbol"
msgid "Litter Receptacle"
-msgstr ""
+msgstr "Szemétkosár"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
msgctxt "Symbol"
msgid "Lodging"
-msgstr ""
+msgstr "Szállás"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
msgctxt "Symbol"
msgid "Marina"
-msgstr ""
+msgstr "Kishajó-kikötő"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
msgid "Motorbike Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Motorkerékpárút"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Radiator Water"
-msgstr "Elforgatás"
+msgstr "Hűtővíz"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
msgctxt "Symbol"
msgid "Recycling"
-msgstr ""
+msgstr "Újrahasznosítás"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Pets On Leash"
-msgstr "Útvonalra való _illesztés"
+msgstr "Háziállatok pórázon"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Picnic Area"
-msgstr "Egyenletes szín"
+msgstr "Piknikterület"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
msgctxt "Symbol"
msgid "Post Office"
-msgstr ""
+msgstr "Posta"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ranger Station"
-msgstr "Kapcsolat"
+msgstr "Erdőőr állomás"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "RV Campground"
-msgstr "Vonalvég-lekerekítés"
+msgstr "Lakóautó-táborhely"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
msgid "Restrooms"
-msgstr ""
+msgstr "Mellékhelyiség"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sailing"
-msgstr "Görgetés"
+msgstr "Vitorlázás"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
msgid "Sanitary Disposal Station"
-msgstr ""
+msgstr "Higiéniai leadóállomás"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Scuba Diving"
-msgstr "Felosztás"
+msgstr "Búvárkodás"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
msgid "Self Guided Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Önállóan vezetett túraútvonal"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Shelter"
-msgstr "szűrő"
+msgstr "Menedék"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Showers"
-msgstr "Zápor"
+msgstr "Zuhanyzó"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sledding"
-msgstr "Árnyalás"
+msgstr "Szánkózás"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
msgid "SnowmobileTrail"
-msgstr ""
+msgstr "Hójáró útvonal"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
@@ -4571,61 +4376,57 @@ msgstr "Stabil"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Store"
-msgstr "Mentés"
+msgstr "Bolt"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming"
-msgstr ""
+msgstr "Úszás"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency Telephone"
-msgstr "Tágulás"
+msgstr "Segélyhívó telefon"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Trailhead"
-msgstr "Braille"
+msgstr "Nyomvonal"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
msgctxt "Symbol"
msgid "Wheelchair Accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Kerekesszékkel hozzáférhető"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
msgid "Wind Surfing"
-msgstr ""
+msgstr "Szörfözés"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:291
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Blank"
msgstr "Üres"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD Label 120mmx120mm "
-msgstr ""
+msgstr "CD-címke 120mm×120mm"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Egyszerű CD-címke sablon lemezmintával."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD label 120x120 disc disk"
-msgstr ""
+msgstr "CD-címke 120×120-as lemez"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTeX Beamer"
@@ -4637,7 +4438,7 @@ msgstr "LaTeX beamer sablon segédráccsal."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
-msgstr ""
+msgstr "LaTex diarács"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Typography Canvas"
@@ -4661,7 +4462,7 @@ msgstr "Üres lap rétegek nélkül"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "no layers empty"
-msgstr ""
+msgstr "Üres, rétegek nélküli"
#. 3D box
#: ../src/box3d.cpp:249 ../src/box3d.cpp:1303
@@ -4672,7 +4473,7 @@ msgstr "3D téglatest"
#: ../src/color-profile.cpp:851
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Színprofil-könyvtár (%s) nem elérhető."
+msgstr "A színprofil-könyvtár (%s) nem érhető el."
#: ../src/color-profile.cpp:923 ../src/color-profile.cpp:940
msgid "(invalid UTF-8 string)"
@@ -4692,8 +4493,8 @@ msgstr ""
#: ../src/context-fns.cpp:38 ../src/context-fns.cpp:67
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
-"<b>Az aktuális réteg zárolt.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse "
-"meg annak zároltságát."
+"<b>Az aktuális réteg zárolt.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse meg "
+"annak zároltságát."
#: ../src/desktop-events.cpp:231
msgid "Create guide"
@@ -4777,20 +4578,17 @@ msgid "Angle of z-axis"
msgstr "A z tengely szöge"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
-#, fuzzy
msgid "Minor grid line _color:"
-msgstr "A fő-rácsvonalak színe:"
+msgstr "Alrácsvonalak színe:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
-#, fuzzy
msgid "Minor grid line color"
-msgstr "A fő-rácsvonalak színe"
+msgstr "Alrácsvonalak színe"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
-#, fuzzy
msgid "Color of the minor grid lines"
-msgstr "A rácsvonalak színe"
+msgstr "Az alrácsvonalak színe"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
msgid "Ma_jor grid line color:"
@@ -4856,8 +4654,8 @@ msgstr "_Látható"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318
msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to "
+"invisible grids."
msgstr ""
"Rács megmutatásának vagy elrejtésének beállítása. Az objektumok láthatatlan "
"rácsra is illeszkednek."
@@ -4901,9 +4699,8 @@ msgid "grid intersection"
msgstr "rács-metszet"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "grid line (perpendicular)"
-msgstr "Felezőmerőleges"
+msgstr "rácsvonal (merőleges)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
msgid "guide"
@@ -4918,9 +4715,8 @@ msgid "guide origin"
msgstr "segédvonal-origó"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "guide (perpendicular)"
-msgstr "Felezőmerőleges"
+msgstr "segédvonal (merőleges) "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
msgid "grid-guide intersection"
@@ -4939,32 +4735,28 @@ msgid "path"
msgstr "útvonal"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "path (perpendicular)"
-msgstr "Felezőmerőleges"
+msgstr "útvonal ((merőleges))"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
msgid "path (tangential)"
-msgstr ""
+msgstr "útvonal (érintői)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
msgid "path intersection"
msgstr "útvonal-metszet"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "guide-path intersection"
-msgstr "segédvonal-metszet"
+msgstr "vezetőútvonal-metszet"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "clip-path"
-msgstr "Vágóútvonal beállítása"
+msgstr "vágóútvonal"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "mask-path"
-msgstr "Maszk-útvonal szerkesztése"
+msgstr "maszk-útvonal"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
msgid "bounding box corner"
@@ -5012,7 +4804,7 @@ msgstr "sarok"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164
msgid "text anchor"
-msgstr ""
+msgstr "szöveghorgony"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
msgid "text baseline"
@@ -5087,9 +4879,8 @@ msgid "Corner"
msgstr "Sarok"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Text anchor"
-msgstr "Szöveg-bemenet"
+msgstr "Szöveghorgony"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237
msgid "Multiple of grid spacing"
@@ -5105,12 +4896,11 @@ msgid "New document %d"
msgstr "Új dokumentum %d"
#: ../src/document.cpp:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Memóriadokumentum %d"
#: ../src/document.cpp:553
-#, fuzzy
msgid "Memory document %1"
msgstr "Memóriadokumentum %d"
@@ -5199,7 +4989,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:272
msgid "the extension is designed for Windows only."
-msgstr ""
+msgstr "a kiterjesztés csak Windows-ra lett tervezve."
#: ../src/extension/extension.cpp:277
msgid "an ID was not defined for it."
@@ -5234,8 +5024,7 @@ msgstr "\" kiterjesztést nem sikerült betölteni, mivel "
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr ""
-"Nem sikerült \"%s\" nevű fájlt létrehozni a kiterjesztések hibanaplója "
-"számára"
+"Nem sikerült \"%s\" nevű fájlt létrehozni a kiterjesztések hibanaplója számára"
#: ../src/extension/extension.cpp:769
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
@@ -5268,9 +5057,9 @@ msgid ""
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
"this extension."
msgstr ""
-"Jelenleg nincs elérhető segítség ehhez a kiterjesztéshez. Ha kérdései vannak "
-"ezzel a kiterjesztéssel kapcsolatban, keresse fel az Inkscape weblapját, "
-"vagy tegye fel a kérdéseit a levelezőlistákon."
+"Jelenleg nem érhető el súgó ehhez a kiterjesztéshez. Ha kérdései vannak ezzel "
+"a kiterjesztéssel kapcsolatban, keresse fel az Inkscape weblapját, vagy tegye "
+"fel a kérdéseit a levelezőlistákon."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1107
msgid ""
@@ -5294,7 +5083,7 @@ msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
"will not be loaded."
msgstr ""
-"A modulkönyvtár (%s) nem elérhető. Az abban levő külső modulok nem lesznek "
+"A modulkönyvtár (%s) nem érhető el. Az abban levő külső modulok nem lesznek "
"betöltve."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39
@@ -5307,8 +5096,7 @@ msgstr "Igazodó küszöb"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:55
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
@@ -5319,8 +5107,8 @@ msgstr "Szélesség:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Height:"
msgstr "Magasság:"
@@ -5369,7 +5157,6 @@ msgid "Raster"
msgstr "Raszter"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
msgstr "Igazodó küszöb alkalmazása a kijelölt bitkép(ek)re"
@@ -5419,7 +5206,6 @@ msgid "Poisson Noise"
msgstr "Poisson-zaj"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
msgstr "Véletlenszerű zaj hozzáadása a kijelölt bitkép(ek)hez"
@@ -5448,9 +5234,8 @@ msgstr "Sugár:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Sigma:"
-msgstr "szigma"
+msgstr "Szigma:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47
msgid "Blur selected bitmap(s)"
@@ -5510,7 +5295,6 @@ msgid "Matte Channel"
msgstr "Matt-csatorna"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Extract specific channel from image"
msgstr "Adott csatorna kinyerése a képből"
@@ -5519,7 +5303,6 @@ msgid "Charcoal"
msgstr "Rajzszén"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "Rajzszenes stilizálás alkalmazása a kijelölt bitkép(ek)re"
@@ -5529,7 +5312,6 @@ msgid "Colorize"
msgstr "Színezés"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr ""
"A kijelölt bitkép(ek) színezése a megadott színnel és átlátszatlansággal"
@@ -5541,9 +5323,8 @@ msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Adjust:"
-msgstr "Igazítás"
+msgstr "Igazítás:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
@@ -5557,22 +5338,19 @@ msgstr "Levágás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
msgid "Top (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Felső (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Bottom (px):"
-msgstr "Alsó:"
+msgstr "Alsó (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Left (px):"
-msgstr "Eltolás"
+msgstr "Bal oldali (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Right (px):"
-msgstr "Jobb oldali:"
+msgstr "Jobb oldali (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
msgid "Crop selected bitmap(s)"
@@ -5590,7 +5368,6 @@ msgid "Amount:"
msgstr "Mennyiség:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "A kijelölt bitkép(ek) színtérképének, illetve színtérképeinek eltolása"
@@ -5599,7 +5376,6 @@ msgid "Despeckle"
msgstr "Folttalanítás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
msgstr "A kijelölt bitkép(ek) folt-zajának csökkentése"
@@ -5608,7 +5384,6 @@ msgid "Edge"
msgstr "Él"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
msgstr "Élek kiemelése a kijelölt bitkép(ek)en"
@@ -5617,7 +5392,6 @@ msgid "Emboss"
msgstr "Domborítás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
msgstr ""
"A kijelölt bitkép(ek) domborítása - élek kiemelése háromdimenziós effektussal"
@@ -5627,7 +5401,6 @@ msgid "Enhance"
msgstr "Javítás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
msgstr "A kijelölt bitkép(ek) javítása - a zaj minimalizálása"
@@ -5636,7 +5409,6 @@ msgid "Equalize"
msgstr "Kiegyenlítés"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "A kijelölt bitkép(ek) kiegyenlítése - hisztogram-ekvalizálás"
@@ -5648,12 +5420,10 @@ msgstr "Gauss-elmosás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Factor:"
msgstr "Faktor:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
msgstr "Gauss-elmosás alkalmazása a kijelölt bitkép(ek)re"
@@ -5662,7 +5432,6 @@ msgid "Implode"
msgstr "Összeroppantás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr "A kijelölt bitkép(ek) összeroppantása"
@@ -5676,7 +5445,6 @@ msgstr "Szintbeállítás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Black Point:"
msgstr "Fekete pont:"
@@ -5687,18 +5455,16 @@ msgstr "Fehér pont:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Gamma Correction:"
-msgstr "Gamma-korrekció"
+msgstr "Gamma-korrekció:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
"to the full color range"
msgstr ""
-"A kijelölt bitkép(ek) szintbeállítása az adott tartományokba eső értékeknek "
-"a teljes színtartományra való méretezésével"
+"A kijelölt bitkép(ek) szintbeállítása az adott tartományokba eső értékeknek a "
+"teljes színtartományra való méretezésével"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52
msgid "Level (with Channel)"
@@ -5710,7 +5476,6 @@ msgid "Channel:"
msgstr "Csatorna:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73
-#, fuzzy
msgid ""
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
"between the given ranges to the full color range"
@@ -5723,7 +5488,6 @@ msgid "Median"
msgstr "Medián"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
msgstr ""
@@ -5735,17 +5499,14 @@ msgid "HSB Adjust"
msgstr "Árnyalat, telítettség és fényesség módosítása"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Hue:"
msgstr "Árnyalat:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "Telítettség:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Brightness:"
msgstr "Fényerő:"
@@ -5761,7 +5522,6 @@ msgid "Negate"
msgstr "Negálás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
msgstr "A kijelölt bitkép(ek) negálása (invertálása)"
@@ -5770,7 +5530,6 @@ msgid "Normalize"
msgstr "Normalizálás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43
-#, fuzzy
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
"range of color"
@@ -5783,10 +5542,8 @@ msgid "Oil Paint"
msgstr "Olajfestés"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
-msgstr ""
-"A kijelölt bitkép(ek) stilizálása úgy, hogy olajjal festettnek tűnjenek"
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek) stilizálása úgy, hogy olajjal festettnek tűnjenek"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
@@ -5804,7 +5561,6 @@ msgid "Opacity:"
msgstr "Átlátszatlanság:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
msgstr ""
"A kijelölt bitkép(ek) átlátszatlansági csatornájának, illetve csatornáinak "
@@ -5819,11 +5575,10 @@ msgid "Raised"
msgstr "Felemelve"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
msgstr ""
-"A kijelölt bitkép(ek) széleinek fényességének módosítása, hogy azok feljebb "
+"A kijelölt bitkép(ek) szélei fényességének módosítása, hogy azok feljebb "
"emeltnek tűnjenek"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40
@@ -5841,9 +5596,7 @@ msgid "Order:"
msgstr "Sorrend:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
msgstr ""
"Zaj csökkentése a kijelölt bitkép(ek)ben egy zajcsúcs-eltávolítási szűrővel"
@@ -5875,12 +5628,10 @@ msgid "Colored Shading"
msgstr "Színes árnyalás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgstr "A kijelölt bitkép(ek) árnyalása távoli fényforrást szimulálva"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "A kijelölt bitkép(ek) élesítése"
@@ -5891,11 +5642,9 @@ msgid "Solarize"
msgstr "Nap-effektus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
msgstr ""
-"Nap-effektus alkalmazása a kijelölt bitkép(ek)re - olyan hatás, mint amikor "
-"egy fotó túl van exponálva"
+"A kijelölt képek szolarizációja, mint a túlexponált fotografikus filmeken"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37
msgid "Dither"
@@ -5903,8 +5652,8 @@ msgstr "Színszórás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45
msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the "
+"original position"
msgstr ""
"A kijelölt bitkép(ek) képpontjainak véletlenszerű szétszórása az eredeti "
"pozíció megadott sugarú környezetében"
@@ -5914,9 +5663,8 @@ msgid "Degrees:"
msgstr "Fok:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) örvényszerű elcsavarása a középpont körül"
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek) örvényszerű, középpont körüli elcsavarása"
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38
@@ -5930,7 +5678,6 @@ msgid "Threshold:"
msgstr "Küszöb:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Threshold selected bitmap(s)"
msgstr "Küszöbérték szerinti színezés alkalmazása a kijelölt bitkép(ek)re"
@@ -5939,9 +5686,8 @@ msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Életlen maszk"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) élesítése az \"életlen maszk\" eljárásokkal"
+msgstr "A kijelölt bitkép(ek) élesítése az „életlen maszk” eljárásokkal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38
msgid "Wave"
@@ -5956,7 +5702,6 @@ msgid "Wavelength:"
msgstr "Hullámhossz:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr "A kijelölt bitkép(ek) módosítása szinuszhullám mentén"
@@ -5969,9 +5714,8 @@ msgid "Width in px of the halo"
msgstr "A fénykorona szélessége képpontban"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Number of steps:"
-msgstr "Lépések száma"
+msgstr "Lépések száma:"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
@@ -5994,9 +5738,8 @@ msgstr "PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
-#, fuzzy
msgid "Restrict to PS level:"
-msgstr "Adott PS-szintre korlátozás"
+msgstr "PS-szintre való korlátozás:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
@@ -6011,21 +5754,18 @@ msgstr "PostScript, 2-es szint"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Text output options:"
-msgstr "Szövegtájolás"
+msgstr "Szövegkezelés:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "Embed fonts"
-msgstr "Képek beágyazása"
+msgstr "Betűtípusok beágyazása"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Convert text to paths"
msgstr "Szövegek átalakítása útvonalakká"
@@ -6033,7 +5773,7 @@ msgstr "Szövegek átalakítása útvonalakká"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
-msgstr ""
+msgstr "Szövegek kihagyása és LaTeX-fájl készítése"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
@@ -6044,41 +5784,36 @@ msgstr "Szűrőeffektusok raszterizálása"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
-msgstr "Raszterizálási felbontás (pont/hüvelykben)"
+msgstr "Raszterizálási felbontás (DPI):"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "Output page size"
-msgstr "Lapméret beállítása"
+msgstr "Kimeneti lapméret"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Use document's page size"
-msgstr "Lapméret beállítása"
+msgstr "Dokumentum lapmérete"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
msgid "Use exported object's size"
-msgstr ""
+msgstr "Exportált objektum mérete"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm):"
-msgstr "Kifutó-margó"
+msgstr "Kifutó/margó (mm):"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "Limit export to the object with ID:"
-msgstr "Csak ezen azonosítójú objektum legyen exportálva"
+msgstr "Exportálás korlátozása egy objektumra (ID):"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
@@ -6095,9 +5830,8 @@ msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm)"
-msgstr "Kifutó-margó"
+msgstr "Kifutó/margó (mm)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
@@ -6109,30 +5843,26 @@ msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Encapsulated PostScript-fájl"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Restrict to PDF version:"
-msgstr "Adott PDF-verzióra korlátozás"
+msgstr "PDF-verzióra való korlátozás:"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "PDF 1.5"
-msgstr "PDF"
+msgstr "PDF 1.5"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "Output page size:"
-msgstr "Lapméret beállítása"
+msgstr "Kimeneti lapméret"
#. Dialog settings
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Page Selector"
-msgstr "Kijelölés"
+msgstr "Oldalválasztó"
#. Labels
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:123
@@ -6166,7 +5896,6 @@ msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "Corel DRAW-sablon-bemenet"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:302
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "Corel DRAW 7-13-sablonfájlok (.cdt)"
@@ -6179,7 +5908,6 @@ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "Bemenet: Corel DRAW-féle tömörített fájlok"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "Corel DRAW-féle tömörített fájlok (.ccx)"
@@ -6192,7 +5920,6 @@ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "Bemenet: Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok (.cmx)"
@@ -6224,52 +5951,49 @@ msgstr "Szövegek átalakítása útvonalakká"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197
msgid "Map Unicode to Symbol font"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode leképezése szimbólum betűkészlet számára"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198
msgid "Map Unicode to Wingdings"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode leképezése a Wingdings számára"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode leképezése a Zapf Dingbats számára"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
-msgstr ""
+msgstr "MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) alkalmazása a karakterek átalakításához"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201
msgid "Compensate for PPT font bug"
-msgstr ""
+msgstr "PPT betűkészlethiba kompenzálása"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
-msgstr ""
+msgstr "Szaggatott vagy pontozott vonalak sima vonallá alakítása"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203
-#, fuzzy
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
-msgstr "Színátmenet-fázis színének módosítása"
+msgstr "Színátmenetek átalakítása színezett sokszögek sorozatává"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3625
-#, fuzzy
msgid "Use native rectangular linear gradients"
-msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása"
+msgstr "Natív téglalapos lineáris színátmenet alkalmazása"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3626
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
-msgstr ""
+msgstr "Minden kitöltési minta leképezése szabványos EMF-vonalkákká"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627
-#, fuzzy
msgid "Ignore image rotations"
-msgstr "Tájolás"
+msgstr "Képek elforgatásának figyelmen kívül hagyása"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
@@ -6280,39 +6004,34 @@ msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Továbbfejlesztett metafájl"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53
-#, fuzzy
msgid "Diffuse Light"
-msgstr "Szórt (diffúz) fény"
+msgstr "Szórt fény"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
-#, fuzzy
msgid "Smoothness"
-msgstr "Finomság:"
+msgstr "Finomság"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
-#, fuzzy
msgid "Elevation (°)"
-msgstr "Magasság:"
+msgstr "Emelkedés (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
-#, fuzzy
msgid "Azimuth (°)"
-msgstr "Azimut:"
+msgstr "Azimut (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
-#, fuzzy
msgid "Lighting color"
-msgstr "Ki_jelölési szín:"
+msgstr "Megvilágítási szín"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
@@ -6376,7 +6095,6 @@ msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr "Alapvető szórt fényű rézsútos szegély textúrák készítéséhez"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133
-#, fuzzy
msgid "Matte Jelly"
msgstr "Matt zselé"
@@ -6384,16 +6102,14 @@ msgstr "Matt zselé"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
-#, fuzzy
msgid "Brightness"
-msgstr "Fényesség"
+msgstr "Fényerő"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147
msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr "Kidomborodó matt zselébevonat"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217
-#, fuzzy
msgid "Specular Light"
msgstr "Tükröződő fény"
@@ -6401,31 +6117,27 @@ msgstr "Tükröződő fény"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
-#, fuzzy
msgid "Horizontal blur"
-msgstr "_Vízszintes"
+msgstr "Vízszintes elmosás"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
-#, fuzzy
msgid "Vertical blur"
-msgstr "Fü_ggőleges"
+msgstr "Függőleges elmosás"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
-#, fuzzy
msgid "Blur content only"
-msgstr "Tartalom elmosása"
+msgstr "Csak a tartalom elmosása"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
-msgstr ""
+msgstr "Egyszerű vízszintes és függőleges elmosási effektus"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125
-#, fuzzy
msgid "Clean Edges"
-msgstr "Szélek tisztítása"
+msgstr "Tiszta élek"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262
@@ -6440,24 +6152,21 @@ msgid ""
"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
"some filters"
msgstr ""
-"Ragyogások és recék eltávolítása vagy csökkentése bizonyos szűrők "
-"alkalmazása után az objektumok szélei körül"
+"Ragyogások és recék eltávolítása vagy csökkentése bizonyos szűrők alkalmazása "
+"után az objektumok szélei körül"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185
-#, fuzzy
msgid "Cross Blur"
-msgstr "Gauss-elmosás"
+msgstr "Keresztelmosás"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
-#, fuzzy
msgid "Fading"
msgstr "Halványodás"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
-#, fuzzy
msgid "Blend:"
-msgstr "Keverés"
+msgstr "Keverés:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
@@ -6470,9 +6179,7 @@ msgstr "Keverés"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 ../src/filter-enums.cpp:55
msgid "Darken"
msgstr "Sötétítés"
@@ -6488,8 +6195,8 @@ msgstr "Sötétítés"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:367
msgid "Screen"
msgstr "Kivetítés"
@@ -6506,11 +6213,9 @@ msgstr "Kivetítés"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 ../src/filter-enums.cpp:53
msgid "Multiply"
-msgstr "Többszörözés"
+msgstr "Szorzás"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
@@ -6522,16 +6227,13 @@ msgstr "Többszörözés"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/filter-enums.cpp:56
msgid "Lighten"
msgstr "Világosítás"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204
-#, fuzzy
msgid "Combine vertical and horizontal blur"
-msgstr "Csomópontok vízszintes áthelyezése"
+msgstr "Vízszintes és függőleges elmosás kombinációja"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260
msgid "Feather"
@@ -6542,9 +6244,8 @@ msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgstr "Elmosódott maszk a szélen a tartalom módosítása nélkül"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325
-#, fuzzy
msgid "Out of Focus"
-msgstr "\"Színskálán kívül\" figyelmeztetés színe:"
+msgstr "Homályos"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
@@ -6552,9 +6253,8 @@ msgstr "\"Színskálán kívül\" figyelmeztetés színe:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
-#, fuzzy
msgid "Dilatation"
-msgstr "Telítettség"
+msgstr "Tágulás"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
@@ -6565,9 +6265,8 @@ msgstr "Telítettség"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
-#, fuzzy
msgid "Erosion"
-msgstr "Pozíció:"
+msgstr "Kimarás"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280
@@ -6578,9 +6277,8 @@ msgstr "Háttérszín"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
-#, fuzzy
msgid "Blend type:"
-msgstr "t-végérték"
+msgstr "Színkeverési típus:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
@@ -6596,42 +6294,37 @@ msgstr "t-végérték"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 ../src/filter-enums.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344
-#, fuzzy
msgid "Blend to background"
-msgstr "Háttér eltávolítása"
+msgstr "Keverés a háttérre"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354
msgid "Blur eroded by white or transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Fehérrel vagy átlátszósággal kimart elmosás"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80
-#, fuzzy
msgid "Bump"
-msgstr "Buckák"
+msgstr "Bucka"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313
-#, fuzzy
msgid "Image simplification"
-msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
+msgstr "Képegyszerűsítés"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
-#, fuzzy
msgid "Bump simplification"
-msgstr "Egyszerűsítési küszöb:"
+msgstr "Buckaegyszerűsítés"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
-#, fuzzy
msgid "Bump source"
-msgstr "Buckák"
+msgstr "Buckaforrás"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
@@ -6671,30 +6364,25 @@ msgid "Blue"
msgstr "Kék"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
-#, fuzzy
msgid "Bump from background"
-msgstr "Háttér eltávolítása"
+msgstr "Buckák a háttérszínből"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94
-#, fuzzy
msgid "Lighting type:"
-msgstr " típus: "
+msgstr "Megvilágítás típusa:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
-#, fuzzy
msgid "Specular"
-msgstr "Spekuláris:"
+msgstr "Tükröződő"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
-#, fuzzy
msgid "Diffuse"
-msgstr "Diffúzió:"
+msgstr "Szórt"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1212 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
@@ -6706,8 +6394,7 @@ msgstr "Magasság"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
msgid "Lightness"
@@ -6717,7 +6404,6 @@ msgstr "Fényesség"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302
-#, fuzzy
msgid "Precision"
msgstr "Pontosság"
@@ -6730,9 +6416,8 @@ msgid "Light source:"
msgstr "Fényforrás:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
-#, fuzzy
msgid "Distant"
-msgstr "Torzítás"
+msgstr "Távoli"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
@@ -6744,9 +6429,8 @@ msgid "Spot"
msgstr "Folt"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109
-#, fuzzy
msgid "Distant light options"
-msgstr "Távoli fény"
+msgstr "Távoli fényforrás beállításai"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
@@ -6761,91 +6445,77 @@ msgid "Elevation"
msgstr "Emelkedési szög (eleváció)"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
-#, fuzzy
msgid "Point light options"
-msgstr "Pontszerű fényforrás"
+msgstr "Pontszerű fényforrás beállításai"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
-#, fuzzy
msgid "X location"
-msgstr " hely: "
+msgstr "Elhelyezkedés X"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
-#, fuzzy
msgid "Y location"
-msgstr " hely: "
+msgstr "Elhelyezkedés Y"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
-#, fuzzy
msgid "Z location"
-msgstr " hely: "
+msgstr "Elhelyezkedés Z"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
-#, fuzzy
msgid "Spot light options"
-msgstr "Reflektorszerű fényforrás"
+msgstr "Reflektorszerű fényforrás beállításai"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
-#, fuzzy
msgid "X target"
-msgstr "Cél (target):"
+msgstr "Cél X"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
-#, fuzzy
msgid "Y target"
-msgstr "Cél (target):"
+msgstr "Cél Y"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
-#, fuzzy
msgid "Z target"
-msgstr "Cél (target):"
+msgstr "Cél Z"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
-#, fuzzy
msgid "Specular exponent"
msgstr "Tükröződési kitevő"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
-#, fuzzy
msgid "Cone angle"
-msgstr "Kúpszög"
+msgstr "Kúp szöge"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127
-#, fuzzy
msgid "Image color"
-msgstr "Szín beillesztése"
+msgstr "Képszín"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
-#, fuzzy
msgid "Color bump"
-msgstr "Szín"
+msgstr "Színes bucka"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145
msgid "All purposes bump filter"
-msgstr ""
+msgstr "Minden a bucka szűrőnek"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309
-#, fuzzy
msgid "Wax Bump"
-msgstr "Buckák"
+msgstr "Viaszbucka"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
msgid "Background:"
msgstr "Háttér:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:506
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/filter-enums.cpp:30
+#: ../src/sp-image.cpp:506
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
-#, fuzzy
msgid "Blurred image"
-msgstr "Képek beágyazása"
+msgstr "Elmosott kép"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
msgid "Background opacity"
@@ -6857,29 +6527,24 @@ msgid "Lighting"
msgstr "Villám"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
-#, fuzzy
msgid "Lighting blend:"
-msgstr "Rajzolás visszavonva"
+msgstr "Megvilágítás keverése:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
-#, fuzzy
msgid "Highlight blend:"
-msgstr "Ki_jelölési szín:"
+msgstr "Kiemelés keverése: "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350
-#, fuzzy
msgid "Bump color"
-msgstr "Szín ejtése"
+msgstr "Buckaszín"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
-#, fuzzy
msgid "Revert bump"
-msgstr "_Visszaállítás"
+msgstr "Bucka megfordítása"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
-#, fuzzy
msgid "Transparency type:"
-msgstr "0 (átlátszó)"
+msgstr "Átlátszóság típusa:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
@@ -6894,18 +6559,16 @@ msgstr "Belül"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365
msgid "Turns an image to jelly"
-msgstr ""
+msgstr "Zselévé alakít egy képet"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73
-#, fuzzy
msgid "Brilliance"
-msgstr "Ragyogás:"
+msgstr "Ragyogás"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
-#, fuzzy
msgid "Over-saturation"
-msgstr "Telítettség"
+msgstr "Túltelítettség"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
@@ -6914,26 +6577,22 @@ msgstr "Telítettség"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
-#, fuzzy
msgid "Inverted"
-msgstr "Invertálás"
+msgstr "Invertált"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
-#, fuzzy
msgid "Brightness filter"
-msgstr "Fényességi lépések"
+msgstr "Fényerűszűrő"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153
-#, fuzzy
msgid "Channel Painting"
-msgstr "Olajfestmény"
+msgstr "Csatorna festés"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
@@ -6947,80 +6606,72 @@ msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175
-#, fuzzy
msgid "Replace RGB by any color"
-msgstr "Árnyalat helyettesítése két színnel"
+msgstr "RGB-szín cseréje bármilyen színre"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
-#, fuzzy
msgid "Color Blindness"
-msgstr "Színes kontúr"
+msgstr "Színvakság"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258
-#, fuzzy
msgid "Blindness type:"
-msgstr "t-végérték"
+msgstr "Vakság típusa:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259
msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
-msgstr ""
+msgstr "Pálcika színvakság (atipikus achromatopsia)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
-msgstr ""
+msgstr "Csap színvakság (tipikus achromatopsia)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
msgid "Green weak (deuteranomaly)"
-msgstr ""
+msgstr "Zöldszín-tévesztés (deuteranomália)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
msgid "Green blind (deuteranopia)"
-msgstr ""
+msgstr "Zöldszín-vakság (deuteranópia)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
msgid "Red weak (protanomaly)"
-msgstr ""
+msgstr "Vörösszín-tévesztés (protanomália)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
msgid "Red blind (protanopia)"
-msgstr ""
+msgstr "Vörösszín-vakság (protanópia)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
msgid "Blue weak (tritanomaly)"
-msgstr ""
+msgstr "Kékszín-tévesztés (tritanomália)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
msgid "Blue blind (tritanopia)"
-msgstr ""
+msgstr "Kékszín-vakság (tritanópia)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286
-#, fuzzy
msgid "Simulate color blindness"
-msgstr "Olajfestmény-stílus szimulálása"
+msgstr "Színvakság szimulálása"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
-#, fuzzy
msgid "Color Shift"
msgstr "Színeltolás"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
-#, fuzzy
msgid "Shift (°)"
-msgstr "Shift"
+msgstr "Eltolás (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
msgid "Rotate and desaturate hue"
-msgstr ""
+msgstr "Árnyalat forgatása és telítetlenné tevése"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396
-#, fuzzy
msgid "Harsh light"
-msgstr "Vonalmagasság:"
+msgstr "Éles fény"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397
-#, fuzzy
msgid "Normal light"
-msgstr "Normál eltolás"
+msgstr "Normál fény"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
msgid "Duotone"
@@ -7028,22 +6679,17 @@ msgstr "Kétszínű"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
-#, fuzzy
msgid "Blend 1:"
-msgstr "Keverés"
+msgstr "1. keverés: "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493
-#, fuzzy
msgid "Blend 2:"
-msgstr "Keverés"
+msgstr "2. keverés: "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
-#, fuzzy
msgid "Blend image or object with a flood color"
-msgstr ""
-"Kép vagy objektum keverése egy területkitöltési színnel, továbbá fényesség "
-"és kontraszt beállítása"
+msgstr "Kép vagy objektum keverése egy területkitöltési színnel"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Component Transfer"
@@ -7077,63 +6723,52 @@ msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
-#, fuzzy
msgid "Basic component transfer structure"
-msgstr "Alapvető \"Átlátszóság zajosítása\" textúra"
+msgstr "Alapvető komponensátviteli struktúra"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584
-#, fuzzy
msgid "Duochrome"
-msgstr "Króm"
+msgstr "Duokróm"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588
-#, fuzzy
msgid "Fluorescence level"
-msgstr "Fluoreszkálás"
+msgstr "Fluoreszkálási szint"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589
-#, fuzzy
msgid "Swap:"
-msgstr "swap"
+msgstr "Felcserélés:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
msgid "No swap"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs felcserélés"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
-#, fuzzy
msgid "Color and alpha"
-msgstr "Színkezelés"
+msgstr "Szín és alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
-#, fuzzy
msgid "Color only"
-msgstr "Színes kontúr"
+msgstr "Csak szín"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
-#, fuzzy
msgid "Alpha only"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "Csak alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597
-#, fuzzy
msgid "Color 1"
-msgstr "Szín 1"
+msgstr "1. szín"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600
-#, fuzzy
msgid "Color 2"
-msgstr "Szín 2"
+msgstr "2. szín"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610
-#, fuzzy
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
-msgstr "Színek átalakítása kétszínű palettára"
+msgstr "Fényességértékek átalakítása duokróm palettára"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709
-#, fuzzy
msgid "Extract Channel"
-msgstr "Átlátszatlanság-csatorna"
+msgstr "Csatornakinyerés"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
@@ -7157,29 +6792,24 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
-#, fuzzy
msgid "Background blend mode:"
-msgstr "Háttérszín"
+msgstr "Háttér keverési módja"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
-#, fuzzy
msgid "Channel to alpha"
-msgstr "Fényességet alfává"
+msgstr "Csatornát alfává"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732
-#, fuzzy
msgid "Extract color channel as a transparent image"
-msgstr "Adott csatorna kinyerése a képből"
+msgstr "Színcsatorna kinyerése átlátszó képként"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815
-#, fuzzy
msgid "Fade to Black or White"
-msgstr "Csak fekete és fehér"
+msgstr "Halványítás feketére vagy fehérre"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
-#, fuzzy
msgid "Fade to:"
-msgstr "<b>Halványítás:</b>"
+msgstr "Halványítás erre:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
@@ -7194,25 +6824,22 @@ msgid "White"
msgstr "Fehér"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
-#, fuzzy
msgid "Fade to black or white"
-msgstr "Csak fekete és fehér"
+msgstr "Halványítás feketére vagy fehérre"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894
-#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "Szürkeárnyalat"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
-#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "Átlátszó"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
msgid "Customize greyscale components"
-msgstr ""
+msgstr "Szürkeárnyalatos komponensek módosítása"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
@@ -7220,52 +6847,44 @@ msgid "Invert"
msgstr "Invertálás"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
-#, fuzzy
msgid "Invert channels:"
-msgstr "Árnyalat invertálása"
+msgstr "Csatornák invertálása:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983
-#, fuzzy
msgid "No inversion"
-msgstr "A verzió újdonságai"
+msgstr "Nincs invertálás"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
-#, fuzzy
msgid "Red and blue"
-msgstr "Vörös-csatorna"
+msgstr "Vörös és kék"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
-#, fuzzy
msgid "Red and green"
-msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése"
+msgstr "Vörös és zöld"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
-#, fuzzy
msgid "Green and blue"
-msgstr "Zöld-csatorna"
+msgstr "Zöld és kék"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
-#, fuzzy
msgid "Light transparency"
-msgstr "Durva átlátszóság"
+msgstr "Fény átlátszósága"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989
msgid "Invert hue"
msgstr "Árnyalat invertálása"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
-#, fuzzy
msgid "Invert lightness"
-msgstr "A kép invertálása"
+msgstr "Fényesség invertálása"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
-#, fuzzy
msgid "Invert transparency"
-msgstr "Foltok és átlátszóság"
+msgstr "Átlátszóság invertálása"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
-msgstr ""
+msgstr "Árnyalat, fényesség és átlátszóság invertálásának kezelése"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
msgid "Lights"
@@ -7287,25 +6906,23 @@ msgstr "Eltolás"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127
msgid "Modify lights and shadows separately"
-msgstr ""
+msgstr "Fények és árnyékok elkülönített módosítása"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "Fényesség és kontraszt"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
-#, fuzzy
msgid "Modify lightness and contrast separately"
-msgstr "Fényesség és kontraszt növelése vagy csökkentése"
+msgstr "Fényesség és kontraszt elkülönített módosítása"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265
msgid "Nudge RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB-elmozdítás"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269
-#, fuzzy
msgid "Red offset"
-msgstr "A minta eltolása"
+msgstr "Vörös eltolása"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
@@ -7333,54 +6950,50 @@ msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
-#, fuzzy
msgid "Green offset"
-msgstr "A minta eltolása"
+msgstr "Zöld eltolása"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
-#, fuzzy
msgid "Blue offset"
-msgstr "Beállítandó érték"
+msgstr "Kék eltolása"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290
msgid ""
-"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
-"backgrounds"
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds"
msgstr ""
+"RGB-csatornák külön-külön való léptetése és keverésük különböző típusú "
+"hátterekbe"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377
msgid "Nudge CMY"
-msgstr ""
+msgstr "CMY-elmozdítás"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381
-#, fuzzy
msgid "Cyan offset"
-msgstr "A minta eltolása"
+msgstr "Cián eltolása"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
-#, fuzzy
msgid "Magenta offset"
-msgstr "Érintői eltolás"
+msgstr "Bíbor eltolása"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
-#, fuzzy
msgid "Yellow offset"
-msgstr "A minta eltolása"
+msgstr "Sárga eltolása"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402
msgid ""
-"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
-"backgrounds"
+"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds"
msgstr ""
+"CMY-csatornák külön-külön való léptetése és keverésük különböző típusú "
+"hátterekbe"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483
msgid "Quadritone fantasy"
msgstr "Négyszínű fantázia"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
-#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°)"
-msgstr "Normál eloszlás használata"
+msgstr "Árnyalat elrendezése (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
@@ -7392,18 +7005,16 @@ msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "Árnyalat helyettesítése két színnel"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
-#, fuzzy
msgid "Hue rotation (°)"
-msgstr "Elforgatás (fok)"
+msgstr "Árnyalat elforgatása (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
msgid "Moonarize"
msgstr "Hold-effektus"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
-#, fuzzy
msgid "Classic photographic solarization effect"
-msgstr "Klasszikus Nap-effektus fotókhoz"
+msgstr "Klasszikus fotografikus szolarizációs effektus"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
@@ -7411,64 +7022,56 @@ msgid "Tritone"
msgstr "Háromszínű"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662
-#, fuzzy
msgid "Enhance hue"
-msgstr "Javítás"
+msgstr "Árnyalat javítása"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663
-#, fuzzy
msgid "Phosphorescence"
-msgstr "Megjelenés"
+msgstr "Foszforeszkálás"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
-#, fuzzy
msgid "Colored nights"
-msgstr "Színes árnyalás"
+msgstr "Színes éjszakák"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
-#, fuzzy
msgid "Hue to background"
-msgstr "Háttér eltávolítása"
+msgstr "Árnyalat háttérré"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667
-#, fuzzy
msgid "Global blend:"
-msgstr "Globális hajlítás"
+msgstr "Globális keverés:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673
msgid "Glow"
msgstr "Ragyogás"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674
-#, fuzzy
msgid "Glow blend:"
-msgstr "Ragyogó buborék"
+msgstr "Ragyogás keverése:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679
-#, fuzzy
msgid "Local light"
-msgstr "Tükröződő fény"
+msgstr "Helyi fény"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680
-#, fuzzy
msgid "Global light"
-msgstr "Globális hajlítás"
+msgstr "Globális fény"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683
-#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°):"
-msgstr "Normál eloszlás használata"
+msgstr "Árnyalat elrendezése (°):"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694
msgid ""
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
"moving"
msgstr ""
+"Egyéni háromtónusú palettát hoz létre további ragyogással, keverési móddal és "
+"árnyalat-eltolással"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67
-#, fuzzy
msgid "Felt Feather"
-msgstr "Lágy szél"
+msgstr "Filctoll"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
@@ -7477,8 +7080,7 @@ msgstr "Kívül"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:116
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:116
msgid "Stroke:"
msgstr "Körvonal:"
@@ -7504,7 +7106,6 @@ msgstr "Turbulencia:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
-#, fuzzy
msgid "Fractal noise"
msgstr "Fraktálzaj"
@@ -7520,17 +7121,15 @@ msgstr "Örvénylés"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695
-#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency"
-msgstr "Vízszintes eltolás"
+msgstr "Vízszintes frekvencia"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
-#, fuzzy
msgid "Vertical frequency"
-msgstr "Remegési frekvencia"
+msgstr "Függőleges frekvencia"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
@@ -7548,14 +7147,12 @@ msgstr "Változás"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
-#, fuzzy
msgid "Intensity"
msgstr "Intenzitás"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99
-#, fuzzy
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
-msgstr "Színezhető ragyogás az objektumok és képek belsejében levő élekhez"
+msgstr "Alakzatok és képek éleinek elmosása vagy elmozdítása"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
@@ -7566,9 +7163,8 @@ msgstr "Durvábbá tevés"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
-#, fuzzy
msgid "Turbulence type:"
-msgstr "Örvénylés"
+msgstr "Örvénylés típusa:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
@@ -7634,9 +7230,8 @@ msgid "Outer"
msgstr "Külső"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
-#, fuzzy
msgid "Open"
-msgstr "Megnyitás"
+msgstr "Nyílt"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1218 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
@@ -7657,7 +7252,7 @@ msgstr "Tartalom elmosása"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Alakzatok sarkainak és szögeinek simítása"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166
msgid "Outline"
@@ -7672,9 +7267,8 @@ msgid "Hide image"
msgstr "Kép elrejtése"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
-#, fuzzy
msgid "Composite type:"
-msgstr "Vegyítés"
+msgstr "Vegyítés típusa:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "Over"
@@ -7701,35 +7295,31 @@ msgstr "Kívül"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
msgid "Overlayed"
-msgstr ""
+msgstr "Átfedett"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184
msgid "Width 1"
msgstr "Szélesség 1"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
-#, fuzzy
msgid "Dilatation 1"
-msgstr "Telítettség"
+msgstr "Tágulás 1"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
-#, fuzzy
msgid "Erosion 1"
-msgstr "Pozíció:"
+msgstr "Kimarás 1"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
msgid "Width 2"
msgstr "Szélesség 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
-#, fuzzy
msgid "Dilatation 2"
-msgstr "Telítettség"
+msgstr "Tágulás 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
-#, fuzzy
msgid "Erosion 2"
-msgstr "Pozíció:"
+msgstr "Kimarás 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
@@ -7745,9 +7335,8 @@ msgid "Stroke opacity:"
msgstr "Körvonal átlátszatlansága:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206
-#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable outline"
-msgstr "Színezhető ragyogás rajzolása belülre"
+msgstr "Színezhető kontúr hozzáadása"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56
msgid "Noise Fill"
@@ -7768,8 +7357,7 @@ msgstr "Zajjal való kitöltés"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
@@ -7798,32 +7386,28 @@ msgstr "Komplexitás:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
-#, fuzzy
msgid "Variation:"
-msgstr "Változás %"
+msgstr "Változás:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
-#, fuzzy
msgid "Dilatation:"
-msgstr "Telítettség"
+msgstr "Tágulás:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
-#, fuzzy
msgid "Erosion:"
-msgstr "Pozíció:"
+msgstr "Kimarás:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72
msgid "Noise color"
msgstr "Zaj színe"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83
-#, fuzzy
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
-msgstr "Alapvető \"Átlátszóság zajosítása\" textúra"
+msgstr "Alapvető zajosítás és átlátszóság textúra"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71
msgid "Chromolitho"
-msgstr ""
+msgstr "Kromolitográfia"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
@@ -7831,14 +7415,12 @@ msgid "Drawing mode"
msgstr "Rajzolás mód"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
-#, fuzzy
msgid "Drawing blend:"
-msgstr "Rajzolás visszavonva"
+msgstr "Rajzkeverés:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
-#, fuzzy
msgid "Dented"
-msgstr "középpont"
+msgstr "Horpadt"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
@@ -7850,29 +7432,26 @@ msgid "Grain"
msgstr "Szemcse"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
-#, fuzzy
msgid "Grain mode"
-msgstr "Rajz"
+msgstr "Szemcsemód"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281
-#, fuzzy
msgid "Expansion"
-msgstr "A(z) \""
+msgstr "Terjeszkedés"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
msgid "Grain blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Szemcsekeverés:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
-msgstr ""
+msgstr "Krómeffektus testre szabható rajzélekkel és szemcsézettségel"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232
-#, fuzzy
msgid "Cross Engraving"
-msgstr "Alfa-gravírozás"
+msgstr "Keresztgravírozás"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
@@ -7886,7 +7465,7 @@ msgstr "Hossz"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247
msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
-msgstr ""
+msgstr "Gravírozott függőleges és vízszintes vonalakká alakítja a képet"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060
@@ -7927,18 +7506,16 @@ msgid "Stroke color"
msgstr "Körvonalszín"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
-#, fuzzy
msgid "Image on stroke"
-msgstr "Mintával megrajzolt körvonal"
+msgstr "Kép a körvonalon"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366
-#, fuzzy
msgid "Convert images to duochrome drawings"
-msgstr "A lap illesztése a rajzhoz"
+msgstr "Kétkrómos rajzzá alakítja a képeket"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494
msgid "Electrize"
-msgstr ""
+msgstr "Elektromozás"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852
@@ -7952,9 +7529,8 @@ msgid "Levels"
msgstr "Szintek"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
-#, fuzzy
msgid "Electro solarization effects"
-msgstr "Klasszikus Nap-effektus fotókhoz"
+msgstr "Elektromos szolarizációs effektus"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584
msgid "Neon Draw"
@@ -7985,47 +7561,39 @@ msgstr "Színkeverési mód:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Poszterizálás és simított vonalak rajzolása a színalakzatok körül"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687
-#, fuzzy
msgid "Point Engraving"
-msgstr "Alfa-gravírozás"
+msgstr "Pontgravírozás"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
-#, fuzzy
msgid "Noise blend:"
-msgstr "Ragyogó buborék"
+msgstr "Zajkeverés:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
-#, fuzzy
msgid "Grain lightness"
-msgstr "Fényesség"
+msgstr "Szemcsefényesség"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716
-#, fuzzy
msgid "Points color"
-msgstr "Hónapok színe"
+msgstr "Pontok színe"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
-#, fuzzy
msgid "Image on points"
-msgstr "Képfájl"
+msgstr "Kép a pontokon"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728
-#, fuzzy
msgid "Convert image to a transparent point engraving"
-msgstr "Átalakítás színezhető átlátszó pozitívvá vagy negatívvá"
+msgstr "Átlátszó pontgravírrá alakítja a képet"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850
-#, fuzzy
msgid "Poster Paint"
-msgstr "korlátozás"
+msgstr "Plakátfesték"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856
-#, fuzzy
msgid "Transfer type:"
-msgstr "Logikai műveletek"
+msgstr "Átvitel típusa:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
msgid "Poster"
@@ -8036,14 +7604,12 @@ msgid "Painting"
msgstr "Festmény"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868
-#, fuzzy
msgid "Simplify (primary)"
-msgstr "Útvonalak egyszerűsítése:"
+msgstr "Egyszerűsítés (elsődleges)"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
-#, fuzzy
msgid "Simplify (secondary)"
-msgstr "Egyszerűsítés"
+msgstr "Egyszerűsítés (másodlagos)"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
msgid "Pre-saturation"
@@ -8063,20 +7629,19 @@ msgstr "Poszter és festmény effektusok"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973
msgid "Posterize Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Egyszerű poszterizálás"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984
msgid "Simple posterizing effect"
-msgstr ""
+msgstr "Egyszerű színcsökkentő effektus"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48
msgid "Snow crest"
msgstr "Hótakaró"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
-#, fuzzy
msgid "Drift Size"
-msgstr "Hótakaró mérete"
+msgstr "Hóforgatag nagysága"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58
msgid "Snow has fallen on object"
@@ -8104,58 +7669,51 @@ msgstr "Árnyék típus:"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
msgid "Outer cutout"
-msgstr ""
+msgstr "Külső kivágás"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
-#, fuzzy
msgid "Inner cutout"
-msgstr "Belső kontúr"
+msgstr "Belső kivágás"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
msgid "Shadow only"
msgstr "Csak árnyék"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
-#, fuzzy
msgid "Blur color"
-msgstr "Egyenletes szín"
+msgstr "Elmosás színe"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
msgid "Use object's color"
msgstr "Objektum színének használata"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84
-#, fuzzy
msgid "Colorizable Drop shadow"
-msgstr "Színezhető vetett árnyék rajzolása belülre"
+msgstr "Színezhető vetett árnyék"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62
msgid "Ink Blot"
-msgstr ""
+msgstr "Tintapaca"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvencia:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
-#, fuzzy
msgid "Horizontal inlay:"
-msgstr "Vízszintes pont:"
+msgstr "Vízszintes berakás:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
-#, fuzzy
msgid "Vertical inlay:"
-msgstr "Függőleges pont:"
+msgstr "Függőleges berakás:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
-#, fuzzy
msgid "Displacement:"
-msgstr "X-elmozdítás:"
+msgstr "Elmozdítás:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
-#, fuzzy
msgid "Overlapping"
-msgstr "Partot nyaldosó víz"
+msgstr "Átfedő"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
msgid "External"
@@ -8168,9 +7726,8 @@ msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83
-#, fuzzy
msgid "Custom stroke options"
-msgstr "Egyéni pontok és opciók"
+msgstr "Egyéni körvonal-beállítások"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
msgid "k1:"
@@ -8188,8 +7745,7 @@ msgstr "k3:"
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "Tintapaca selyempapíron vagy durva papíron"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 ../src/filter-enums.cpp:21
msgid "Blend"
msgstr "Keverés"
@@ -8213,12 +7769,11 @@ msgstr "Mód:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
-msgstr ""
+msgstr "Objektumok keverése a háttérképekkel vagy önmagukkal"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130
-#, fuzzy
msgid "Channel Transparency"
-msgstr "Párbeszédablak-átlátszóság:"
+msgstr "Csatorna átlátszóság"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144
msgid "Replace RGB with transparency"
@@ -8230,9 +7785,8 @@ msgstr "Fényradír"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
-#, fuzzy
msgid "Global opacity"
-msgstr "Globális hajlítás"
+msgstr "Globális átlátszatlanság"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
@@ -8240,7 +7794,7 @@ msgstr "Az objektum legvilágosabb részeinek progresszívan átlátszóvá tev
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291
msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Az átlátszatlanság és az átlátszatlanság határai erősségének beállítása"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341
msgid "Silhouette"
@@ -8255,21 +7809,24 @@ msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "Minden látható átfestése egyszínűre"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s bitmap image import"
-msgstr "Bitkép ejtése"
+msgstr "%s bitkép importálása"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#, c-format
msgid "Image Import Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitkép importálási típus:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
-msgstr "áthelyezés"
+msgstr ""
+"Eredmények önálló beágyazása, nagyobb SVG-fájlok. A hivatkozással egy külső "
+"állományt kapcsolunk ehhez az SVG-fájlhoz és minden fájlt együtt kell "
+"mozgatni."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
@@ -8279,9 +7836,9 @@ msgstr "Beágyaz"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 ../src/sp-anchor.cpp:105
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Link"
-msgstr "Link"
+msgstr "Hivatkozás"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, c-format
@@ -8291,9 +7848,11 @@ msgstr "Kép DPI:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, c-format
msgid ""
-"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
-"defined in the preferences."
+"Take information from file or use default bitmap import resolution as defined "
+"in the preferences."
msgstr ""
+"Információk kinyerése a fájlból, vagy a beállításokban meghatározott "
+"alapértelmezett bitkép-importálási felbontás alkalmazása."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
#, c-format
@@ -8316,6 +7875,8 @@ msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
msgstr ""
+"Felülméretezett kép esetén simítás alkalmazása vagy darabosan (pixelesen) "
+"való megtartása. (Nem fog működni minden böngészőben.)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
@@ -8327,18 +7888,20 @@ msgstr "Nincs (automatikus)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
#, c-format
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
-msgstr ""
+msgstr "Simított (optimizeQuality)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
#, c-format
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
-msgstr ""
+msgstr "Darabos (optimizeSpeed)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
#, c-format
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr ""
+"A párbeszédablak következő alkalommal való elrejtése és a megadott műveletek "
+"hasonló módon való alkalmazása."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
#, c-format
@@ -8413,8 +7976,7 @@ msgstr "Megjelenítés"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 ../src/widgets/toolbox.cpp:1865
msgid "Grids"
msgstr "Rácsok"
@@ -8507,19 +8069,21 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
msgid "Poppler/Cairo import"
-msgstr ""
+msgstr "Poppler/Cairo importálás"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
msgid ""
-"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
-"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
-"cause entire document to be rendered as a raster image."
+"Import via external library. Text consists of groups containing cloned glyphs "
+"where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes cause entire "
+"document to be rendered as a raster image."
msgstr ""
+"Külső programkönyvtárral való importálás. A szövegek betűkészletjelei "
+"klónozott útvonalak csoportjaiból állnak. A képek belsőleg tárolódnak. A "
+"hálók miatt az egész dokumentum raszteres képként lesz leképezve."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Internal import"
-msgstr "Soros port:"
+msgstr "Belső importálás"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129
msgid ""
@@ -8527,6 +8091,9 @@ msgid ""
"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
"the precision set below."
msgstr ""
+"Belső (Poppler-alapú) programkönyvtárral való importálás. A szövegek "
+"szövegként lesznek tárolva, de az üres helyek elvésznek. A hálók csempékké "
+"lesznek alakítva, melyek száma az alábbi beállított pontosságot követi. "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
msgid "rough"
@@ -8741,7 +8308,7 @@ msgstr "WMF kimenet"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
-msgstr ""
+msgstr "Minden kitöltési minta leképezése szabványos WMF-vonalkákká"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
@@ -8789,24 +8356,26 @@ msgid ""
"either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n"
"all the elements in the drawing."
msgstr ""
+"A régi Inkscape fájlok 1in == 90px értékkel számolnak.\n"
+"A CSS 1in == 96px értéket követel meg. Ez korrigálható vagy\n"
+"az SVG „viewBox” beállításával, vagy a rajz összes elemének\n"
+"átméretezésével."
#: ../src/file.cpp:418 ../src/file.cpp:535
msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Régi Inkscape fájl észlelve (90 DPI)"
#: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:542
-#, fuzzy
msgid "Create backup file (in same directory)."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni %s nevű profilkönyvtárt."
+msgstr "Biztonsági mentés fájl készítése (ugyanabban a könyvtárban)."
#: ../src/file.cpp:431 ../src/file.cpp:548 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:898
msgid "Set 'viewBox'"
-msgstr ""
+msgstr "„viewBox” beálítása"
#: ../src/file.cpp:432 ../src/file.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "Scale elements"
-msgstr "Átméretezési üzemmód"
+msgstr "Elemek átméretezése"
#: ../src/file.cpp:433 ../src/file.cpp:550
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316
@@ -8821,17 +8390,22 @@ msgid ""
"Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n"
"attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing."
msgstr ""
+"A régi Inkscape fájlok 1in == 90px értéket használnak.\n"
+"A CSS 1in == 96px értéket követel meg. A rajzok, amelyek\n"
+"a fizikai méretekre akarnak illeszkedni (például Letter vagy A4),\n"
+"túl kicsik lesznek. A rajz átméretezése korrigálhatja ezt.\n"
+"A belső méretezés kezelhető a „viewBox” SVG attribútum beállításával,\n"
+"vagy a rajz összes objektumának átméretezésével."
#. Look for SPNamedView and SPDefs loop
#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d!
#: ../src/file.cpp:771
-#, fuzzy
msgid "Update Document"
-msgstr "Dokumentum mentése"
+msgstr "Dokumentum frissítése"
#: ../src/file.cpp:787 ../src/main-cmdlinexact.cpp:177
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
-msgstr ""
+msgstr "A törött linkek módosítva lettek, hogy a létező fájlokra hivatkozzanak."
#: ../src/file.cpp:798 ../src/file.cpp:1754
#, c-format
@@ -8845,8 +8419,8 @@ msgstr "A dokumentum még nem volt mentve. Visszaállítás nem végezhető."
#: ../src/file.cpp:830
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
-"A módosítások elvesznek. Biztos, hogy újra be kívánja tölteni a "
-"dokumentumot: \"%1\"?"
+"A módosítások elvesznek. Biztos, hogy újra be kívánja tölteni a dokumentumot: "
+"\"%1\"?"
#: ../src/file.cpp:856
msgid "Document reverted."
@@ -8878,8 +8452,8 @@ msgstr "Nincs felhasználatlan &lt;defs&gt;-definíció."
#: ../src/file.cpp:1136
#, c-format
msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused "
+"by an unknown filename extension."
msgstr ""
"Nem található a dokumentum (%s) mentésére használható Inkscape-kiterjesztés. "
"Elképzelhető, hogy a fájlkiterjesztés ismeretlen."
@@ -9086,29 +8660,24 @@ msgid "Destination"
msgstr "Cél"
#: ../src/filter-enums.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Destination Over"
-msgstr "Cél"
+msgstr "Cél felül (Destination Over)"
#: ../src/filter-enums.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Destination In"
-msgstr "Cél"
+msgstr "Cél belül (Destination In)"
#: ../src/filter-enums.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Destination Out"
-msgstr "Cél"
+msgstr "Cél kívül (Destination Out)"
#: ../src/filter-enums.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Destination Atop"
-msgstr "Cél"
+msgstr "Cél tetején (Destination Atop)"
#: ../src/filter-enums.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Lighter"
-msgstr "Világosabb"
+msgstr "Gyújtó (Lighter)"
#: ../src/filter-enums.cpp:104
msgid "Arithmetic"
@@ -9157,14 +8726,12 @@ msgid "Invert gradient colors"
msgstr "Színátmenetek invertálása"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1640
-#, fuzzy
msgid "Reverse gradient"
-msgstr "Színátmenet invertálása"
+msgstr "Színátmenet megfordítása"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1654 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Delete swatch"
-msgstr "Fázis törlése"
+msgstr "Színminta törlése"
#: ../src/gradient-drag.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
@@ -9207,26 +8774,23 @@ msgstr "Sugárirányú színátmenetbeli <b>közbenső fázis</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
-msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>középpontja</b>"
+msgstr "Színátmenetes-háló <b>hálópontja</b>"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
-msgstr "Színátmenet-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "Színátmenetes háló <b>vezérlőeleme</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
-msgstr "Lineáris színátmenet <b>vége</b>"
+msgstr "Színátmenetes-háló <b>tenzora</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:563
msgid "Added patch row or column"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadott sor vagy oszlop hálófolt"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/gradient-drag.cpp:806
@@ -9260,7 +8824,7 @@ msgstr " (körvonal)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1482
#, c-format
msgid "%s for: %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ehhez: %s%s"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
#, c-format
@@ -9309,8 +8873,7 @@ msgstr "Színátmenet egy vagy több fázisának törlése"
#: ../src/inkscape.cpp:238
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
-msgstr ""
-"Az automatikus mentés nem sikerült, a(z) %1 könyvtár nem hozható létre."
+msgstr "Az automatikus mentés nem sikerült, a(z) %1 könyvtár nem hozható létre."
#: ../src/inkscape.cpp:247
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
@@ -9347,8 +8910,7 @@ msgstr "Az Inkscape belső hibába ütközött. A program bezárásra kerül.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:747
msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
msgstr "A nem mentett dokumentumokról mentés készült a következő helyekre:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:748
@@ -9357,27 +8919,24 @@ msgstr ""
"Nem sikerült automatikus mentést készíteni a következő dokumentumokról:\n"
#: ../src/inkview.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Inkscape Options"
-msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről"
+msgstr "Inkscape beállítások"
#: ../src/inkview.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Default program options"
-msgstr "Alapértelmezett rácsbeállítások"
+msgstr "Alapértelmezett program beállítások"
#: ../src/inkview.cpp:233
msgid "NUM"
-msgstr ""
+msgstr "NUM"
#: ../src/inkview.cpp:239
msgid "FILES..."
-msgstr ""
+msgstr "FÁJLOK…"
#: ../src/inkview.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "Open SVG files"
-msgstr "Szűrő átnevezése"
+msgstr "SVG fájlok megnyitása"
#: ../src/knot.cpp:329
msgid "Node or handle drag canceled."
@@ -9404,14 +8963,13 @@ msgstr ""
#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"A kitöltőminta <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
+msgstr "A kitöltőminta <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:646
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-"A családmegadás nélküli betűtípus figyelmen kívül hagyása (az ilyen "
-"betűtípus problémát okozhat)"
+"A családmegadás nélküli betűtípus figyelmen kívül hagyása (az ilyen betűtípus "
+"problémát okozhat)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
msgid "doEffect stack test"
@@ -9445,8 +9003,7 @@ msgstr "Rács-deformáció"
msgid "Line Segment"
msgstr "Vonalszakasz"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:44
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:44
msgid "Parallel"
msgstr "Párhuzamos"
@@ -9476,7 +9033,7 @@ msgstr "Szövegcímke"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Fillet/Chamfer"
-msgstr ""
+msgstr "Lekerekítés és letörés"
#. 0.46
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
@@ -9535,55 +9092,46 @@ msgstr "Vonalzó"
#. 0.91
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Power stroke"
-msgstr "Mintával megrajzolt körvonal"
+msgstr "Íves körvonal"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Clone original path"
msgstr "Eredeti útvonal lemásolása"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation 2"
-msgstr "Rács-deformáció"
+msgstr "Rács-deformáció 2"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Perspective/Envelope"
-msgstr "Perspektíva"
+msgstr "Perspektíva/Burkológörbe"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Interpolate points"
-msgstr "Interpolálás"
+msgstr "Interpolált pontok"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Transform by 2 points"
-msgstr "Színátmenetek transzformációja"
+msgstr "Transzformáció 2 ponttal"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505
-#, fuzzy
msgid "Show handles"
msgstr "Vezérlőelemek megjelenítése"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "BSpline"
-msgstr "Kontúr"
+msgstr "B-spline"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Join type"
-msgstr "Vonal típus:"
+msgstr "Saroktípus"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Taper stroke"
-msgstr "Mintával megrajzolt körvonal"
+msgstr "Kúpos körvonal"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
msgid "Mirror symmetry"
@@ -9595,34 +9143,29 @@ msgstr "Másolatok elforgatása"
#. Ponyscape -> Inkscape 0.92
#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Attach path"
-msgstr "Öltési útvonal:"
+msgstr "Útvonal hozzákapcsolása"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Fill between strokes"
-msgstr "Kitöltés és körvonal"
+msgstr "Körvonalak közti kitöltés"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/selection-chemistry.cpp:2917
msgid "Fill between many"
-msgstr ""
+msgstr "Többelemű kitöltés"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Ellipse by 5 points"
-msgstr "Kör 3 ponttal megadva"
+msgstr "Ellipszis 5 pontból"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Bounding Box"
msgstr "Határoló téglalap"
#. 9.93
#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Measure Line"
-msgstr "Mérés"
+msgstr "Méretvonal"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:351
msgid "Is visible?"
@@ -9659,76 +9202,66 @@ msgstr ""
"rajzvásznon."
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Start path:"
-msgstr "Öltési útvonal:"
+msgstr "Kezdő útvonal:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Path to attach to the start of this path"
-msgstr "A vázként szolgáló útvonal mentén elhelyezendő útvonal"
+msgstr "Az útvonal, mely a jelenlegi útvonal kezdetéhez csatolandó"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Start path position:"
-msgstr "Útvonal-metszetekhez való illesztés"
+msgstr "Kezdő útvonal pozíciója:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
msgid "Position to attach path start to"
-msgstr ""
+msgstr "A kezdőpozíció, ahova az útvonal csatolandó"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Start path curve start:"
-msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+msgstr "Kezdő útvonal kezdőíve:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "Starting curve"
-msgstr "Ív húzása"
+msgstr "Kezdőív"
#. , true
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Start path curve end:"
-msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+msgstr "Kezdő útvonal befejező íve:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Ending curve"
-msgstr "minimális görbület"
+msgstr "Befejező ív"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#. , true
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "End path:"
-msgstr "Útvonal hajlítása:"
+msgstr "Befejező útvonal:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Path to attach to the end of this path"
-msgstr "A vázként szolgáló útvonal mentén elhelyezendő útvonal"
+msgstr "Az útvonal, mely a jelenlegi útvonal végéhez csatolandó"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "End path position:"
-msgstr "Pozíció"
+msgstr "Befejező útvonal pozíciója:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
msgid "Position to attach path end to"
-msgstr ""
+msgstr "A befejező pozíció, ahova az útvonal csatolandó"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
msgid "End path curve start:"
-msgstr ""
+msgstr "Befejező útvonal kezdőíve:"
#. , true
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
msgid "End path curve end:"
-msgstr ""
+msgstr "Befejező útvonal befejező íve:"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
@@ -9751,18 +9284,16 @@ msgid "Width of the path"
msgstr "Az útvonal szélessége"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "W_idth in units of length"
-msgstr "Szélesség a hossz arányában megadva"
+msgstr "Szélesség a _hossz arányában megadva"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr "Az útvonal szélessége az útvonal hosszának arányában legyen méretezve"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "_Original path is vertical"
-msgstr "Az eredeti útvonal függőleges"
+msgstr "Az eredeti útvonal _függőleges"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
@@ -9772,99 +9303,85 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:163
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Change the width"
-msgstr "Körvonalszélesség módosítása"
+msgstr "Szélesség módosítása"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Linked path:"
-msgstr "Útvonalhoz való kapcsolás"
+msgstr "Kapcsolt útvonal:"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Path from which to take the original path data"
-msgstr "Azon útvonal, amely mentén az eredeti útvonal hajlítandó"
+msgstr "Az útvonal, ahonnan az eredeti útvonal adatai származnak"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Visual Bounds"
-msgstr "Vizuális határoló téglalap"
+msgstr "Vizuális határolók"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Uses the visual bounding box"
-msgstr "Vizuális határoló téglalap"
+msgstr "Vizuális határoló téglalap alkalmazása"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
msgid "Steps with CTRL:"
-msgstr ""
+msgstr "Lépések Ctrl-lal:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Lépések száma a Ctrl lenyomása mellett"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Helper size:"
-msgstr "Vezérlőelem"
+msgstr "Segédméret:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Helper size"
-msgstr "Vezérlőelem"
+msgstr "Segítő méret"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
msgid "Apply changes if weight = 0%"
-msgstr ""
+msgstr "Módosítások végrehajtása, ha a súly = 0%"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
msgid "Apply changes if weight > 0%"
-msgstr ""
+msgstr "Módosítások végrehajtása, ha a súly > 0%"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Change only selected nodes"
-msgstr "Kijelölt csomópontok összekapcsolása"
+msgstr "Csak a kijelölt csomópontok módosítása"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Change weight %:"
-msgstr "Vonalmagasság:"
+msgstr "Súly %-ának módosítása:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Change weight percent of the effect"
-msgstr "A szűrőeffektus-terület magassága"
+msgstr "Effektus súlyának százalékos módosítása "
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Default weight"
-msgstr "Alapértelmezett cím"
+msgstr "Alapértelmezett súly"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Make cusp"
-msgstr "Csillaggá tevés"
+msgstr "Csúcsossá tevés"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Change to default weight"
-msgstr "Alapértelmezett cím"
+msgstr "Módosítás az alapértelmezett súlyra"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Change to 0 weight"
-msgstr "Vonalmagasság:"
+msgstr "Módosítás 0 súlyra"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:235
@@ -9890,80 +9407,71 @@ msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "A rács Y irányú mérete"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Origin"
-msgstr "X-origó:"
+msgstr "Középpont"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Adjust origin of the rotation"
-msgstr "Alávágási érték módosítása"
+msgstr "A forgatás középpontjának módosítása"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Start point"
-msgstr "Tájolás"
+msgstr "Kezdőpont"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
msgid "Starting point to define start angle"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdőpont a kezdőszög számára"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Adjust starting point to define start angle"
-msgstr "Alávágási érték módosítása"
+msgstr "Kezdőpont módosítása a kezdőszög számára"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Starting angle"
-msgstr "Elforgatási középpontok"
+msgstr "Kezdő szög"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Angle of the first copy"
-msgstr "A dokumentum nyelve"
+msgstr "Az első másolat szöge"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
-msgstr "Elforgatási középpontok"
+msgstr "Elforgatási szög"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr "A szomszédos vonalzóbeosztások közti távolság"
+msgstr "Két egymás követő másolat közti szög"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Number of copies"
-msgstr "A sorok száma"
+msgstr "Másolatok száma"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "A sokszög illetve csillag csúcsainak száma"
+msgstr "Az eredeti útvonal másolatainak száma "
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
msgid "360º Copies"
-msgstr ""
+msgstr "360º-os másolatok"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs forgatási szög, rögzített 360º"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Fuse paths"
-msgstr "Útvonal nyújtása"
+msgstr "Útvonalak összeolvasztása"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result"
msgstr ""
+"Útvonalak összeolvasztása segédvonalak segítségével, a legjobb eredményhez "
+"használja a „fill-rule: evenodd” (azaz kitöltési szabály: váltakozó) "
+"beállítást."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Stitch path:"
msgstr "Öltési útvonal:"
@@ -9980,35 +9488,32 @@ msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr "A létrehozandó útvonalak száma"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt edge variance:"
-msgstr "Kezdőszegély varianciája"
+msgstr "_Kezdőszegély varianciája:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
msgstr ""
"Az öltések kezdőpontjainak a vezetőútvonaltól befelé, illetve kifelé való "
"véletlenszerű elmozdításának mértéke"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt spacing variance:"
-msgstr "Kezdeti helykihagyás varianciája"
+msgstr "Kezdeti _helykihagyás varianciája:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
msgstr ""
"Az öltések kezdőpontjainak a vezetőútvonal mentén előre, illetve hátra való "
"véletlenszerű elmozdításának mértéke"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "End ed_ge variance:"
-msgstr "Végszegély varianciája"
+msgstr "_Végszegély varianciája:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
msgid ""
@@ -10019,9 +9524,8 @@ msgstr ""
"véletlenszerű elmozdításának mértéke"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "End spa_cing variance:"
-msgstr "Vég-helykihagyás varianciája"
+msgstr "Vég-helykihagyás v_arianciája"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid ""
@@ -10032,18 +9536,16 @@ msgstr ""
"véletlenszerű elmozdításának mértéke"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Scale _width:"
-msgstr "Szélesség méretezése"
+msgstr "Szélesség mére_tezése"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr "Az öltési útvonal szélességének méretezése"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Scale _width relative to length"
-msgstr "Szélesség méretezése a hosszhoz viszonyítva"
+msgstr "Szélesség méretezése a h_osszhoz viszonyítva"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
@@ -10051,18 +9553,16 @@ msgstr "Az öltési útvonal szélességének méretezése a hosszához viszony
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Öt pont szükséges egy ellipszis megformálásához"
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "No ellipse found for specified points"
-msgstr "A megadott fájlban nem találhatók éladatok."
+msgstr "Nem található ellipszis a megadott pontok alapján"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Top bend path:"
-msgstr "Felső hajlítási útvonal"
+msgstr "_Felső hajlítási útvonal"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
msgid "Top path along which to bend the original path"
@@ -10070,9 +9570,8 @@ msgstr "Azon felső útvonal, amely mentén az eredeti útvonal hajlítandó"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Right bend path:"
-msgstr "Jobb oldali hajlítási útvonal"
+msgstr "_Jobb oldali hajlítási útvonal"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
msgid "Right path along which to bend the original path"
@@ -10080,9 +9579,8 @@ msgstr "Azon jobb oldali útvonal, amely mentén az eredeti útvonal hajlítand
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Bottom bend path:"
-msgstr "Alsó hajlítási útvonal"
+msgstr "_Alsó hajlítási útvonal"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
@@ -10090,27 +9588,24 @@ msgstr "Azon alsó útvonal, amely mentén az eredeti útvonal hajlítandó"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Left bend path:"
-msgstr "Bal oldali hajlítási útvonal"
+msgstr "_Bal oldali hajlítási útvonal"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "Azon bal oldali útvonal, amely mentén az eredeti útvonal hajlítandó"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "_Enable left & right paths"
-msgstr "A bal és jobb oldali útvonalak bekapcsolása"
+msgstr "Bal és jobb _oldali útvonalak bekapcsolása"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "A bal és jobb oldali deformációs útvonalak bekapcsolása"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "_Enable top & bottom paths"
-msgstr "A felső és alsó útvonalak bekapcsolása"
+msgstr "Felső és _alsó útvonalak bekapcsolása"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
@@ -10125,30 +9620,25 @@ msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "A kihúzás irányát és nagyságát adja meg"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Paths from which to take the original path data"
-msgstr "Azon útvonal, amely mentén az eredeti útvonal hajlítandó"
+msgstr "Útvonalak, ahonnan az eredeti útvonal adatai származnak"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Second path:"
-msgstr "Útvonal hajlítása:"
+msgstr "Második útvonal:"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Second path from which to take the original path data"
-msgstr "Azon útvonal, amely mentén az eredeti útvonal hajlítandó"
+msgstr "Második útvonal, ahonnan az eredeti útvonal adatai származnak"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Reverse Second"
-msgstr "Színátmenet invertálása"
+msgstr "Második megfordítása"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Reverses the second path order"
-msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése"
+msgstr "A második útvonal sorrendjének megfordítása"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:36
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884
@@ -10157,129 +9647,111 @@ msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Force arc"
-msgstr "Erő"
+msgstr "Körív kényszerítése"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:38
msgid "Force bezier"
-msgstr ""
+msgstr "Bézier kényszerítése"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Fillet point"
-msgstr "Kitöltési rajzolat"
+msgstr "Lekerekítési pont"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Hide knots"
-msgstr "Objektum elrejtése"
+msgstr "Csomók elrejtése"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Ignore 0 radius knots"
-msgstr "Első és utolsó pont figyelmen kívül hagyása"
+msgstr "0 átmérőjű csomók figyelmen kívül hagyása"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
msgid "Flexible radius size (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Rugalmas sugár mérete (%)"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
msgid "Use knots distance instead radius"
-msgstr ""
+msgstr "Csomótávolság alkalmazása a sugár helyett"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Method:"
-msgstr "Üzemmód"
+msgstr "Üzemmód:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Fillets methods"
-msgstr "Felosztási módszer"
+msgstr "Lekerekítési módszerek"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Radius (unit or %):"
-msgstr "Sugár (px)"
+msgstr "Sugár (egység vagy %):"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
msgid "Radius, in unit or %"
-msgstr ""
+msgstr "Sugár, egységgel vagy százalékkal megadva"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Chamfer steps:"
-msgstr "Lépések száma"
+msgstr "Letörési lépések:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Chamfer steps"
-msgstr "Lépések száma"
+msgstr "Letörési lépések"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Helper size with direction:"
-msgstr "X iránybeli szög"
+msgstr "Segédméret iránnyal:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Helper size with direction"
-msgstr "X iránybeli szög"
+msgstr "Segédméret iránnyal"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:98
msgid "IMPORTANT! New version soon..."
-msgstr ""
+msgstr "FONTOS! Hamarosan új verzió…"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:102
msgid "Not compatible. Convert to path after."
-msgstr ""
+msgstr "Nem kompatibilis. Alakítsa utána útvonallá."
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:160
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Fillet"
-msgstr "Kitöltés"
+msgstr "Lekerekítés"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:164
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Inverse fillet"
-msgstr "Kitöltés invertálása"
+msgstr "Inverz lekerekítés"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Chamfer"
-msgstr "Cham"
+msgstr "Letörés"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:173
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Inverse chamfer"
-msgstr "Árnyalat invertálása"
+msgstr "Inverz letörés"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Convert to fillet"
-msgstr "Braille-ra való konvertálás"
+msgstr "Lekerekítésre alakítás"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Convert to inverse fillet"
-msgstr "Braille-ra való konvertálás"
+msgstr "Inverz lekerekítésre alakítás"
# This extension converts a path into a dashed line
# using 'stroke-dasharray'
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "Convert to chamfer"
-msgstr "Szaggatott vonallá alakítás"
+msgstr "Letörésre alakítás"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:285
msgid "Knots and helper paths refreshed"
-msgstr ""
+msgstr "A csomók és segédvonalak frissülnek"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
msgid "_Teeth:"
@@ -10300,13 +9772,12 @@ msgid ""
msgstr "Fognyomás-szög (általában 20-25 fok). A nem kapcsolódó fogak aránya."
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Min Radius:"
-msgstr "Sugár:"
+msgstr "Minimális sugár:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
msgid "Minimun radius, low balues can slow"
-msgstr ""
+msgstr "Minimális sugár, az alacsony értékek lassúak lehetnek"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
msgid "Trajectory:"
@@ -10341,32 +9812,28 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "CubicBezierFit"
-msgstr "Bézier"
+msgstr "Köbös-Bézier-illesztés"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "CubicBezierJohan"
-msgstr "Bézier"
+msgstr "Köbös-Bézier-Johan"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "SpiroInterpolator"
-msgstr "Interpolálás"
+msgstr "Spiro-interpolátor"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "Centripetális Catmull–Rom"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Interpolator type:"
-msgstr "Stílus interpolálása"
+msgstr "Interpolálási típus:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
@@ -10374,6 +9841,8 @@ msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
msgstr ""
+"Meghatározza, hogy milyen interpolátor legyen alkalmazva a "
+"körvonalszélességek interpolálásához az útvonal mentén"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:29
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155
@@ -10393,40 +9862,35 @@ msgstr "Lekerekítettség"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Miter"
-msgstr "Hegyes sarok"
+msgstr "Hegyes"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Miter Clip"
-msgstr "Végkorlát"
+msgstr "Levágott hegyes"
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
msgid "Extrapolated arc"
-msgstr ""
+msgstr "Extrapolált körív"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt1"
-msgstr "Interpolálás"
+msgstr "Extrapolált körív 1. alternatíva"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt2"
-msgstr "Interpolálás"
+msgstr "Extrapolált körív 2. alternatíva"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt3"
-msgstr "Interpolálás"
+msgstr "Extrapolált körív 3. alternatíva"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138
msgid "Butt"
-msgstr ""
+msgstr "Tompa"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:139
@@ -10439,19 +9903,16 @@ msgid "Peak"
msgstr "Csúcs"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Thickness of the stroke"
-msgstr "Vastagság: az 1. oldalnál"
+msgstr "Körvonal vastagsága"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Line cap"
-msgstr "Lineáris"
+msgstr "Vonalvég"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "The end shape of the stroke"
-msgstr "A dokkolóelem tájolása"
+msgstr "A körvonal végalazata"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
@@ -10464,10 +9925,8 @@ msgstr "Sarok:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's corners"
-msgstr ""
-"A kezdeti útvonaltól a vég-útvonalig megtett lépések számát határozza meg"
+msgstr "Az útvonal sarkai alakzatának meghatározása"
#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
@@ -10478,18 +9937,16 @@ msgid "Miter limit:"
msgstr "Végkorlát"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
-msgstr "A csúcs maximális hossza (a körvonalszélesség arányában megadva)"
+msgstr "A sarokcsúcs maximális hossza (a körvonalszélesség arányában megadva)"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Force miter"
-msgstr "Erő"
+msgstr "Hegyesség kényszerítése"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
-msgstr ""
+msgstr "A kegyességkorlát felülírása és sarok kényszerítése."
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
@@ -10501,27 +9958,24 @@ msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "A lejjebb levő zsinór rejtett területének mérete"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
-#, fuzzy
msgid "_In units of stroke width"
-msgstr "Mértékegység: a körvonalszélesség"
+msgstr "Körvonalszélesség _mértékegységében"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr "A megszakítás szélessége a körvonalszélesség arányaként legyen kezelve"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "St_roke width"
-msgstr "Körvonalszélesség"
+msgstr "_Körvonalszélesség"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "Legyen hozzáadva a körvonalszélesség a megszakítás méretéhez"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "_Crossing path stroke width"
-msgstr "Keresztező útvonal körvonalszélessége"
+msgstr "Kereszte_ző útvonal körvonalszélessége"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
@@ -10530,9 +9984,8 @@ msgstr ""
"méretéhez"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
-#, fuzzy
msgid "S_witcher size:"
-msgstr "Az átkapcsoló mérete"
+msgstr "Átk_apcsoló mérete"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "Orientation indicator/switcher size"
@@ -10557,367 +10010,314 @@ msgstr "Csomókereszteződés módosítása"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:36
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Mirror movements in horizontal"
-msgstr "Csomópontok vízszintes áthelyezése"
+msgstr "Vízszintes tükörmozgások"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Mirror movements in vertical"
-msgstr "Csomópontok függőleges áthelyezése"
+msgstr "Függőleges tükörmozgások"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítés a csomók mozgatása közben"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Control 0:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "0. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"0. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Control 1:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "1. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"1. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Control 2:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "2. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"2. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Control 3:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "3. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"3. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Control 4:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "4. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"4. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Control 5:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "5. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"5. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Control 6:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "6. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"6. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Control 7:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "7. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"7. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Control 8x9:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "8×9. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"8×9. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Control 10x11:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "10×11. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"10×11. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Control 12:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "12. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"12. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Control 13:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "13. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"13. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Control 14:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "14. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"14. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Control 15:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "15. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"15. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Control 16:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "16. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"16. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Control 17:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "17. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"17. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Control 18:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "18. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"18. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Control 19:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "19. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"19. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Control 20x21:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "20×21. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"20×21. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Control 22x23:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "22×23. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"22×23. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Control 24x26:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "24×26. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"24×26. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Control 25x27:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "25×27. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"25×27. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Control 28x30:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "28×30. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"28×30. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Control 29x31:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "29×31. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"29×31. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: "
+"mozgatás a tengelyek mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Control 32x33x34x35:"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "32×33×34×35. kontrollpont"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
"axes"
msgstr ""
+"32×33×34×35. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, "
+"<b>Ctrl</b>: mozgatás a tengelyek mentén"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Reset grid"
-msgstr "Rács eltávolítása"
+msgstr "Rács visszaállítsa"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:260
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Show Points"
-msgstr "Tájolás"
+msgstr "Pontok megjelenítése"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Hide Points"
-msgstr "Objektum elrejtése"
+msgstr "Pontok elrejtése"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:42
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1835
@@ -10925,14 +10325,12 @@ msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "Fü_ggőleges"
+msgstr "Függőleges"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Unit*"
-msgstr "Mértékegység"
+msgstr "Mértékegység*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:193
@@ -10940,246 +10338,219 @@ msgid "Unit"
msgstr "Mértékegység"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Font*"
-msgstr "_Betűtípus"
+msgstr "Betűkészlet*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Font Selector"
-msgstr "Kijelölés"
+msgstr "Betűkészlet kijelölése"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
msgid "Orientation"
msgstr "Tájolás"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Orientation method"
-msgstr "Tájolás"
+msgstr "Tájolási módszer"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Curve on origin"
-msgstr "segédvonal-origó"
+msgstr "Ív az kiindulóponton"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
msgid "Curve on origin, set 0 to start/end"
-msgstr ""
+msgstr "Ív az kiindulóponton, a 0 jelöli a kezdetet/véget"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Precision*"
-msgstr "Pontosság"
+msgstr "Pontosság*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Positon*"
-msgstr "Pozíció"
+msgstr "Pozíció*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Positon"
msgstr "Pozíció"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Text top/bottom*"
-msgstr "Fentről lefelé"
+msgstr "Szöveg fent/lent*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Text top/bottom"
-msgstr "Fentről lefelé"
+msgstr "Szöveg felül/alul"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Text right/left*"
-msgstr "Szövegigazítás"
+msgstr "Szöveg jobbra/balra*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Text right/left"
-msgstr "Szövegigazítás"
+msgstr "Szöveg jobbra/balra"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Helpline distance*"
-msgstr "Illesztési tá_volság"
+msgstr "Segédvonalak távolsága*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Helpline distance"
-msgstr "Illesztési tá_volság"
+msgstr "Segédvonal távolsága"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Helpline overlap*"
-msgstr "Átfedések eltávolítása"
+msgstr "Segédvonalak átfedése*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Helpline overlap"
-msgstr "Átfedések eltávolítása"
+msgstr "Segédvonal átfedése"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Scale*"
-msgstr "Méretezés"
+msgstr "Méretezés*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Scaling factor"
-msgstr "Skálázás:"
+msgstr "Méretezési tényező"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Format*"
-msgstr "Formátum"
+msgstr "Formátum*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61
msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save"
-msgstr ""
+msgstr "Számformátum pl. {measure} {unit}, Enter a mentéshez"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Arrows outside"
-msgstr "Kívül hűvös"
+msgstr "Nyilak kívülről"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Flip side*"
-msgstr "Csomópontok tükrözése"
+msgstr "Oldal tükrözése*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Flip side"
-msgstr "Csomópontok tükrözése"
+msgstr "Oldalak tükrözése"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Scale sensitive*"
-msgstr "Nagybetűérzékeny"
+msgstr "Méretezésérzékeny*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers"
-msgstr ""
+msgstr "Erőltetett méretezési érzékenység a transzformált konténerek számára"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Local Number Format*"
-msgstr "Számalakok"
+msgstr "Helyi számformátum*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66
msgid "Local number format"
-msgstr ""
+msgstr "Helyi számformátum"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
msgid "Line Group 0.5*"
-msgstr ""
+msgstr "Sorcsoport 0,5*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
msgid "Line Group 0.5, from 0.7"
-msgstr ""
+msgstr "Sorcsoport 0,5, 0,7-től"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Rotate Anotation*"
-msgstr "Betűelforgatás"
+msgstr "Forgatás annotáció*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Rotate Anotation"
-msgstr "Betűelforgatás"
+msgstr "Jelölés forgatása"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Hide if label over*"
-msgstr "Réteg elrejtése"
+msgstr "Elrejtés, ha címke van fölötte*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
msgid "Hide DIN line if label over"
-msgstr ""
+msgstr "CSS méretvonal elrejtése, ha a címke fölé kerülne"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70
msgid "CSS DIN line*"
-msgstr ""
+msgstr "CSS méretvonal*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70
msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
+"CSS méretvonal-felülírások. Enter a mentéshez; üresen hagyva visszatér az "
+"alapértelmezetthez."
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "CSS helpers*"
-msgstr "Igazítás vágó-útvonalakhoz"
+msgstr "CSS segédek*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
+"CSS segédvonal-felülírások. Enter a mentéshez; üresen hagyva visszatér az "
+"alapértelmezetthez."
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "CSS anotation*"
-msgstr "Telítettség"
+msgstr "CSS annotációk*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
+"CSS jelölőszöveg-felülírások. Enter a mentéshez; üresen hagyva visszatér az "
+"alapértelmezetthez."
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "CSS arrows*"
-msgstr "Ctrl+nyilak"
+msgstr "CSS nyilak*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM"
msgstr ""
+"CSS nyíl-felülírások. Enter a mentéshez; üresen hagyva visszatér az "
+"alapértelmezetthez."
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Non Uniform Scale"
-msgstr "Egyenletes zaj"
+msgstr "Nem szabványos méretezés"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777
-#, fuzzy
msgid "Save '*' as default"
-msgstr "Mentés _alapértelmezettként"
+msgstr "„*” mentése alapértelmezettként"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796
msgid "Show DIM CSS style override"
-msgstr ""
+msgstr "CSS stílusfelülírások megjelenítése"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:794
msgid "Hide DIM CSS style override"
-msgstr ""
+msgstr "CSS stílusfelülírások elrejtése"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Vertical Page Center"
-msgstr "Függőleges élkeresés"
+msgstr "Függőleges lapközéppont"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Page Center"
-msgstr "Vízszintes élkeresés"
+msgstr "Vízszintes lapközéppont"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Free from reflection line"
-msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről"
+msgstr "Tükörvonalmentes"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34
msgid "X from middle knot"
-msgstr ""
+msgstr "X a középcsomótól"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35
msgid "Y from middle knot"
-msgstr ""
+msgstr "Y a középcsomótól"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
@@ -11187,62 +10558,52 @@ msgid "Mode"
msgstr "Üzemmód"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Symmetry move mode"
-msgstr "Szimmetrikus csomópont"
+msgstr "Szimmetrikus mozgatási mód"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Discard original path"
-msgstr "Szöveg cserélése"
+msgstr "Eredeti útvonal elvetése"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
+msgstr "Bejelölésével az útvonalnak csak a tükrözött része marad meg"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
-msgstr ""
+msgstr "Az eredeti és a tükrözött útvonal eggyé olvasztása"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Opposite fuse"
-msgstr "_Keverési mód:"
+msgstr "Ellentétes összeolvasztás"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
-msgstr ""
-"A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum"
+msgstr "A tükrözött másik oldalának megjelölése eredetiként "
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Start mirror line"
-msgstr "Tájolás"
+msgstr "Tükörvonal kezdete"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Adjust start of mirroring"
-msgstr "Telítettség módosítása"
+msgstr "Tükrözés kezdetének módosítása"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
msgid "End mirror line"
-msgstr ""
+msgstr "Tükörvonal vége"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Adjust end of mirroring"
-msgstr "Árnyalat módosítása"
+msgstr "Tükrözés befejezésének módosítása"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Center mirror line"
-msgstr "Sorok igazítása középre"
+msgstr "Tükörvonal közepe"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Adjust center of mirroring"
-msgstr "Árnyalat módosítása"
+msgstr "Tükrözés közepének módosítása"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
@@ -11277,9 +10638,8 @@ msgid "Width of the pattern"
msgstr "A minta szélessége"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Pattern copies:"
-msgstr "A minta példányszáma"
+msgstr "Minta-másolatok:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
@@ -11288,9 +10648,8 @@ msgstr ""
"mintából"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Wid_th in units of length"
-msgstr "Szélesség a hossz arányában megadva"
+msgstr "_Szélesség a hossz mértékegységével"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
@@ -11303,8 +10662,8 @@ msgstr "_Helykihagyás:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
#, no-c-format
msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited "
+"to -90% of pattern width."
msgstr ""
"A minta példányai közti hely. Negatív érték is megadható, de csak a minta "
"szélességének -90%-áig."
@@ -11318,31 +10677,27 @@ msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "É_rintői eltolás:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
-msgstr "Eltolások mértékegysége: a minta mérete"
+msgstr "_Eltolások a minta mértékegységével"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
msgstr ""
"A helykihagyás, az érintői és a normál eltolás a szélesség, illetve a "
"magasság arányában van megadva"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Pattern is _vertical"
-msgstr "A minta függőleges"
+msgstr "A minta _függőleges"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "A minta 90 fokos elforgatása az alkalmazása előtt"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "_Fuse nearby ends:"
-msgstr "Közeli végek egyesítése"
+msgstr "Közeli végek e_gyesítése:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
@@ -11356,95 +10711,80 @@ msgid "Perspective"
msgstr "Perspektíva"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Envelope deformation"
msgstr "Burkológörbe-deformáció"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Overflow perspective"
-msgstr "Perspektíva"
+msgstr "Túlcsorduló perspektíva"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Select the type of deformation"
-msgstr "A minta duplázása az alakváltoztatás előtt"
+msgstr "Deformáció kijelölése"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Top Left"
-msgstr "Felső hajlítási útvonal"
+msgstr "Bal felső"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"Bal felső <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: mozgatás a "
+"tengelyek mentén"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Top Right"
-msgstr "_Tippek és trükkök"
+msgstr "Jobb felső"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"Jobb felső <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: mozgatás a "
+"tengelyek mentén"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Down Left"
-msgstr "Felső hajlítási útvonal"
+msgstr "Bal alsó"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"Bal alsó <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: mozgatás a "
+"tengelyek mentén"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Down Right"
-msgstr "Jobb"
+msgstr "Jobb alsó"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+"Jobb alsó <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: mozgatás a "
+"tengelyek mentén"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369
-#, fuzzy
msgid "Handles:"
-msgstr "Vezérlőelem"
+msgstr "Vezérlőelemek:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "CubicBezierSmooth"
-msgstr "Bézier"
+msgstr "Köbös-Bézier-Simítás"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:140
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Round"
-msgstr "Kör"
+msgstr "Lekerekített"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Zero width"
-msgstr "Tollszélesség"
+msgstr "Nulla szélesség"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
@@ -11452,18 +10792,16 @@ msgid "Spiro"
msgstr "Spiro"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Offset points"
-msgstr "Perem"
+msgstr "Pontok eltolása"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Sort points"
-msgstr "Tájolás"
+msgstr "Pontok rendezése"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
-msgstr ""
+msgstr "Eltolási pontok rendezése a görbe mentén az időértékük alapján "
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
@@ -11475,17 +10813,16 @@ msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
+"A Köbös-Bézier-Johan interpolátor finomságának beállítása: 0 = lineáris "
+"interpolálás, 1 = simítás"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "Start cap:"
-msgstr "Kezdet:"
+msgstr "Kezdő vonalvég:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's start"
-msgstr ""
-"A kezdeti útvonaltól a vég-útvonalig megtett lépések számát határozza meg"
+msgstr "Az útvonalkezdő alakzat meghatározása"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:301
@@ -11493,29 +10830,24 @@ msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "A csúcs maximális hossza (a körvonalszélesség arányában megadva)"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "End cap:"
-msgstr "Lekerekített vonalvég"
+msgstr "Befejező vonalvég:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's end"
-msgstr ""
-"A kezdeti útvonaltól a vég-útvonalig megtett lépések számát határozza meg"
+msgstr "Az útvonalvég alakzatának meghatározása"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Frequency randomness:"
-msgstr "A frekvencia véletlenszerűsége"
+msgstr "Frekvencia-véletlenszerűség:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr "A vonalkák közti távolság ingadozása %-ban"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Growth:"
-msgstr "Növekedés"
+msgstr "Növekedés:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
msgid "Growth of distance between hatches."
@@ -11523,22 +10855,20 @@ msgstr "A vonalkák közti távolság növekedése"
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
-msgstr "Félfordulatok simasága: 1. oldal, befelé"
+msgstr "Félfordulatok simasága: 1. oldal, befelé:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221
msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
-"0=sharp, 1=default"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
"Az útvonal simasága/élessége egy \"alsó\" félfordulat elérésekor. 0=éles, "
"1=alapértelmezés."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "1st side, out:"
-msgstr "1. oldal, kifelé"
+msgstr "1. oldal, kifelé:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
msgid ""
@@ -11549,9 +10879,8 @@ msgstr ""
"1=alapértelmezés."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "2nd side, in:"
-msgstr "2. oldal, befelé"
+msgstr "2. oldal, befelé:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
msgid ""
@@ -11562,9 +10891,8 @@ msgstr ""
"1=alapértelmezés."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "2nd side, out:"
-msgstr "2. oldal, kifelé"
+msgstr "2. oldal, kifelé:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
msgid ""
@@ -11575,9 +10903,8 @@ msgstr ""
"1=alapértelmezés."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
-msgstr "Nagyság véletlenszerű módosítása: 1. oldal"
+msgstr "Nagyság véletlenszerű módosítása: 1. oldal:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
@@ -11588,9 +10915,8 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "2nd side:"
-msgstr "2. oldal"
+msgstr "2. oldal:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
@@ -11599,9 +10925,8 @@ msgstr ""
"ingadozást idézzen elő"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
-msgstr "Párhuzamosság véletlenszerű módosítása: 1. oldal"
+msgstr "Párhuzamosság véletlenszerű módosítása: 1. oldal:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid ""
@@ -11620,9 +10945,8 @@ msgstr ""
"széleknél való érintőirányú, véletlenszerű elmozdításával"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Variance: 1st side:"
-msgstr "Variancia: 1. oldal"
+msgstr "Variancia: 1. oldal:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
@@ -11651,18 +10975,16 @@ msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr "Globális hajlítás alkalmazása a vonalkákra (lassabb)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Thickness: at 1st side:"
-msgstr "Vastagság: az 1. oldalnál"
+msgstr "Vastagság: az 1. oldalnál:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "Szélesség az \"alsó\" félfordulatoknál"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "At 2nd side:"
-msgstr "a 2. oldalnál"
+msgstr "a 2. oldalnál:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid "Width at 'top' half-turns"
@@ -11670,18 +10992,16 @@ msgstr "Szélesség a \"felső\" félfordulatoknál"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "From 2nd to 1st side:"
-msgstr "a 2. oldaltól az 1.-ig"
+msgstr "a 2. oldaltól az 1.-ig:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr "Szélesség a \"felső\" félfordulatoktól az \"alsókig\""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "From 1st to 2nd side:"
-msgstr "az 1. oldaltól a 2.-ig"
+msgstr "az 1. oldaltól a 2.-ig:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
@@ -11713,72 +11033,59 @@ msgid "By number of segments"
msgstr "Szakaszok száma alapján"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "By max. segment size"
msgstr "Maximális szakaszhossz alapján"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Along nodes"
-msgstr "Csomópontok összekapcsolása"
+msgstr "Csomópontok mentén"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Rand"
-msgstr "&4. %1 -> %2 (véletlenszerűen)"
+msgstr "Széleken"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Retract"
-msgstr "Kibontás"
+msgstr "Behúzva"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Method"
msgstr "Üzemmód"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Division method"
msgstr "Felosztási módszer"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Max. segment size"
-msgstr "Maximális szakaszhossz alapján"
+msgstr "Maximális szakaszhossz"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Number of segments"
-msgstr "Szakaszok száma:"
+msgstr "Szakaszok száma"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Max. displacement in X"
-msgstr "Maximális elmozdítás X irányban, képpontban"
+msgstr "Maximális X-elmozdítás:"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Max. displacement in Y"
-msgstr "Maximális elmozdítás Y irányban, képpontban"
+msgstr "Maximális Y-elmozdítás:"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Global randomize"
-msgstr "láthatóan véletlenszerűsített"
+msgstr "Globális véletlenszerűség"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Handles"
-msgstr "Vezérlőelem"
+msgstr "Kezelés"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Handles options"
-msgstr "Pozíciók véletlenszerűsítése"
+msgstr "Kezelés beállítása"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5
@@ -11786,42 +11093,39 @@ msgid "Shift nodes"
msgstr "Csomópontok elmozdítása"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Fixed displacement"
-msgstr "X-elmozdítás:"
+msgstr "Rögzített elmozdítás"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
-msgstr ""
+msgstr "Rögzített elmozdítás, a szakasz 1/3-nyi hosszával"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Spray Tool friendly"
-msgstr "Festékszóró beállítások"
+msgstr "Festékszóró-barát módon"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
msgid "For use with spray tool in copy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Másoló módban a festékszóró alkalmazásával"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:119
msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Csomópontok hozzáadása</b> Miden szakasz felosztása"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:128
msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
-msgstr ""
+msgstr "<b> Csomópontok szétszórása</b> Csomópontok elmozdítása/vezérlőelemek"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:137
msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Extra durvaság</b>További durvasági réteg hozzáadása"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:146
msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Beállítások</b>Durvasági beállítások módosítása"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:22 ../share/extensions/measure.inx.h:27
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
msgid "Left"
msgstr "Bal"
@@ -11838,7 +11142,6 @@ msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
-#, fuzzy
msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -11856,9 +11159,8 @@ msgid "End"
msgstr "Vég"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "_Mark distance:"
-msgstr "Beosztások távolsága"
+msgstr "_Beosztások távolsága:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38
msgid "Distance between successive ruler marks"
@@ -11872,45 +11174,40 @@ msgid "Unit:"
msgstr "Mértékegység:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Ma_jor length:"
-msgstr "Főbeosztások hossza"
+msgstr "_Főbeosztások hossza:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr "A fő-vonalzóbeosztások hossza"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Mino_r length:"
-msgstr "Albeosztások hossza"
+msgstr "_Albeosztások hossza:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr "Az al-vonalzóbeosztások hossza"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Major steps_:"
-msgstr "Fő-vonalzóbeosztások közti lépésszám"
+msgstr "Fő-vonalzóbeosztások közti _lépésszám:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr "Minden ennyiedik lépés fő-vonalzóbeosztás"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Shift marks _by:"
-msgstr "Vonalzóbeosztások eltolása"
+msgstr "Vonalzóbeosztások _eltolása:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr "Vonalzóbeosztások eltolása ennyi lépéssel"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Mark direction:"
-msgstr "Vonalzóbeosztások iránya"
+msgstr "Vonalzóbeosztások _iránya:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
@@ -11919,94 +11216,83 @@ msgstr ""
"felé)"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "_Offset:"
-msgstr "Pozíció:"
+msgstr "_Eltolás:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Offset of first mark"
msgstr "Az 1. vonalzóbeosztás eltolása"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Border marks:"
-msgstr "Szélső vonalzóbeosztások"
+msgstr "Szélső vonalzóbeosztások:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "Legyen-e vonalzóbeosztás az útvonal elején és végén"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Show nodes"
-msgstr "Vezérlőelemek megjelenítése"
+msgstr "Csomópontok megjelenítése"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Show path"
-msgstr "Útvonal rajzolása"
+msgstr "Útvonal megjelenítése"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "Show center of node"
-msgstr "Csomópontot eggyel lejjebb"
+msgstr "Csomópont közepének megjelenítése"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Scale nodes and handles"
-msgstr "Csomópontok vagy vezérlőelemek illesztése"
+msgstr "Csomópontok és vezérlőelemek méretezése"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:53
msgid ""
"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
msgstr ""
+"A „vezérlőelemek megjelenítése” útvonaleffektus minden egyedi stílust el fog "
+"távolítani az objektumról, amire alkalmazzák. Ha ez nemkívánatos, a „Mégsem” "
+"gombbal lehet elkerülni."
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Steps:"
-msgstr "_Lépések:"
+msgstr "Lépések:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Change number of simplify steps "
-msgstr "Csillag: csúcsok számának módosítása"
+msgstr "Egyszerűsítési lépések számának módosítása"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Roughly threshold:"
-msgstr "Küszöb:"
+msgstr "Durvasági küszöb:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Smooth angles:"
-msgstr "Finomság:"
+msgstr "Szögek simítása:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Maximális szögkülönbség-tűrés a simítás kiváltása előtt "
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Paths separately"
-msgstr "Méret beillesztése egyenként"
+msgstr "Különálló útvonalak"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Simplifying paths (separately)"
msgstr "Útvonalak egyszerűsítése (különállóan):"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Just coalesce"
-msgstr "Sorkizárás"
+msgstr "Éppen összeolvadó"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Simplify just coalesce"
-msgstr "Egyszerűsítés"
+msgstr "Éppen összeolvadók egyszerűsítése"
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
@@ -12019,18 +11305,16 @@ msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr "Ennyi közelítő vonás rajzolása"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Max stroke length:"
-msgstr "Maximális vonáshossz"
+msgstr "Maximális vonáshossz:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr "A közelítő vonások maximális hossza"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Stroke length variation:"
-msgstr "Vonáshossz-ingadozás"
+msgstr "Vonáshossz-ingadozás:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
@@ -12038,9 +11322,8 @@ msgstr ""
"A vonáshossz véletlenszerű ingadozása (a maximális hosszhoz viszonyítva)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Max. overlap:"
-msgstr "Maximális átfedés"
+msgstr "Maximális átfedés:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
@@ -12048,9 +11331,8 @@ msgstr ""
"Az egymás utáni vonások közti átfedés (a maximális hosszhoz viszonyítva)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Overlap variation:"
-msgstr "Az átfedés ingadozása"
+msgstr "Átfedésingadozás:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
@@ -12058,9 +11340,8 @@ msgstr ""
"Az átfedés véletlenszerű ingadozása (a maximális átfedéshez viszonyítva)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Max. end tolerance:"
-msgstr "Maximális végtűrés"
+msgstr "Maximális végtűrés:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
msgid ""
@@ -12071,36 +11352,32 @@ msgstr ""
"maximális hosszhoz viszonyítva)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Average offset:"
-msgstr "Átlagos eltolás"
+msgstr "Átlagos eltolás:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr "A vonásoknak az eredeti útvonaltól való átlagos távolsága"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Max. tremble:"
-msgstr "Maximális remegés"
+msgstr "Maximális remegés:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid "Maximum tremble magnitude"
msgstr "A remegés maximális nagysága"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Tremble frequency:"
-msgstr "Remegési frekvencia"
+msgstr "Remegési frekvencia:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
msgstr "Remegési periódusok átlagos száma egy vonáson belül"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Construction lines:"
-msgstr "Szerkesztővonalak"
+msgstr "Szerkesztővonalak:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
@@ -12121,27 +11398,24 @@ msgstr ""
"kipróbálni például az eltolás 5-szörösét)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Max. length:"
-msgstr "Maximális hossz"
+msgstr "Maximális hossz:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr "A szerkesztővonalak maximális hossza"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Length variation:"
-msgstr "A hossz ingadozása"
+msgstr "Hosszingadozás:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr "A szerkesztővonalak hosszának véletlenszerű ingadozása"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Placement randomness:"
-msgstr "Elhelyezés véletlenszerűsége"
+msgstr "Elhelyezési véletlenszerűség:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
@@ -12150,170 +11424,142 @@ msgstr ""
"elhelyezés"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "k_min:"
-msgstr "k_min"
+msgstr "k_min:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "min curvature"
msgstr "minimális görbület"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "k_max:"
-msgstr "k_max"
+msgstr "k_max:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "max curvature"
msgstr "maximális görbület"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Extrapolated"
-msgstr "Interpolálás"
+msgstr "Extrapolált"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:25
msgid "Stroke width:"
-msgstr "Vonal vastagsága"
+msgstr "Körvonalszélesség:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "The (non-tapered) width of the path"
-msgstr "Az öltési útvonal szélességének méretezése"
+msgstr "Az útvonal (nem kúposodó) szélessége"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Start offset:"
-msgstr "A <b>peremtávolság</b> beállítása"
+msgstr "Kezdő eltolás:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
msgid "Taper distance from path start"
-msgstr ""
+msgstr "A kúp távolsága az útvonal kezdetétől"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "End offset:"
-msgstr "A minta eltolása"
+msgstr "Vég-eltolás:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "The ending position of the taper"
-msgstr "A csempe elmentett méretének és pozíciójának használata"
+msgstr "A kúp végződő pozíciója"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Taper smoothing:"
-msgstr "Simítás:"
+msgstr "Kúp simítása:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
-msgstr ""
+msgstr "A kúpra alkalmazott simítás mennyisége"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Join type:"
-msgstr "Vonal típus:"
+msgstr "Saroktípus:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Join type for non-smooth nodes"
-msgstr "Íves csomópontokhoz való illesztés"
+msgstr "A nem simított csomópontok saroktípusa"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
msgid "Limit for miter joins"
-msgstr ""
+msgstr "Hegyes sarkok limitje"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:441
msgid "Start point of the taper"
-msgstr ""
+msgstr "Kúp kezdőpontja"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:445
-#, fuzzy
msgid "End point of the taper"
-msgstr "A minta szélessége"
+msgstr "Kúp végpontja"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "Elastic"
-msgstr "Vakolat"
+msgstr "Rugalmas"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "Elastic transform mode"
-msgstr "Objektumok kijelölése és transzformációja"
+msgstr "Rugalmas transzformálási mód"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "From original width"
-msgstr "Eredeti útvonal lemásolása"
+msgstr "Eredeti szélesség alapján"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Lock length"
-msgstr "Réteg zárolása"
+msgstr "Hosszúság zárolása"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Lock length to current distance"
-msgstr "Az aktuális réteg zárolása illetve feloldása"
+msgstr "Hosszúság zárolása a jelenlegi távolságra"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Lock angle"
-msgstr "Kúpszög"
+msgstr "Szög zárolása"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Vízszintes tükrözés"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Flip vertical"
msgstr "Függőleges tükrözés"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "End point"
-msgstr "Útvonal hajlítása:"
+msgstr "Végpont"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Stretch"
-msgstr "Erősség"
+msgstr "Nyújtás"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Stretch the result"
-msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:"
+msgstr "Eredmény nyújtása"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Offset from knots"
-msgstr "Perem"
+msgstr "Eltolás a csomóktól"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "First Knot"
-msgstr "Először kijelölt"
+msgstr "Első csomó"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Last Knot"
-msgstr "Csomó"
+msgstr "Utolsó csomó"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Rotation helper size"
-msgstr "Elforgatási középpontok"
+msgstr "Forgatási segédméret"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Change index of knot"
-msgstr "Csomópont-típus módosítása"
+msgstr "Csomó kitevőjének módosítása"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:346
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
@@ -12325,18 +11571,16 @@ msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "N_r of generations:"
-msgstr "Generációk száma"
+msgstr "Generációk _száma:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr "A rekurzió mélysége - ne legyen túl nagy"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Generating path:"
-msgstr "Generálóútvonal"
+msgstr "Generálóútvonal:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
@@ -12344,7 +11588,6 @@ msgstr ""
"Az útvonal, amelynek szakaszai meghatározzák az iterált transzformációkat"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "_Use uniform transforms only"
msgstr "Csak uniform transzformációk használata"
@@ -12357,7 +11600,6 @@ msgstr ""
"használva (ettől eltérő esetben általános transzformációt adnak meg)"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Dra_w all generations"
msgstr "Minden generáció megrajzolása"
@@ -12367,9 +11609,8 @@ msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor csak az utolsó generáció lesz megrajzolva"
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Reference segment:"
-msgstr "Hivatkozási szakasz"
+msgstr "Hivatkozási szakasz:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
@@ -12381,9 +11622,8 @@ msgstr ""
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "_Max complexity:"
-msgstr "Maximális bonyolultság"
+msgstr "_Maximális bonyolultság:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
msgid "Disable effect if the output is too complex"
@@ -12403,6 +11643,8 @@ msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+"<b>Letörés</b>: <b>Ctrl+Click</b> típus átváltása, <b>Shift+Click</b> "
+"párbeszédablak megnyitása, <b>Ctrl+Alt+Click</b> visszaállítás"
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:781
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839
@@ -12410,25 +11652,30 @@ msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+"<b>Inverz letörés</b>: <b>Ctrl+Click</b> típus átváltása, <b>Shift+Click</b> "
+"párbeszédablak megnyitása, <b>Ctrl+Alt+Click</b> visszaállítás"
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:785
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
msgid ""
-"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+"<b>Inverz lekerekítés</b>: <b>Ctrl+Click</b> típus átváltása, <b>Shift+Click</"
+"b> párbeszédablak megnyitása, <b>Ctrl+Alt+Click</b> visszaállítás"
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:789
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
msgid ""
-"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
+"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+"<b>Lekerekítés</b>: <b>Ctrl+Click</b> típus átváltása, <b>Shift+Click</b> "
+"párbeszédablak megnyitása, <b>Ctrl+Alt+Click</b> visszaállítás"
#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Change font button parameter"
-msgstr "Szövegparaméter módosítása"
+msgstr "Betűkészlet-gomb paraméterének módosítása"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155
@@ -12436,9 +11683,8 @@ msgid "Link to path"
msgstr "Útvonalhoz való kapcsolás"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Select original"
-msgstr "Eredet_i kijelölése"
+msgstr "Eredeti kijelölése"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
@@ -12449,7 +11695,6 @@ msgstr "Név"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
-#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Fordított"
@@ -12460,36 +11705,30 @@ msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Útvonal-paraméter kapcsolása útvonalhoz"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Remove Path"
-msgstr "Útvonalról való _eltávolítás"
+msgstr "Útvonal eltávolítása"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1841
-#, fuzzy
msgid "Move Down"
-msgstr "Áthelyezési üzemmód"
+msgstr "Lejjebb helyezés"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1849
-#, fuzzy
msgid "Move Up"
-msgstr "Minták áthelyezése"
+msgstr "Feljebb helyezés"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Move path up"
-msgstr "Minták áthelyezése"
+msgstr "Útvonal mozgatása felfelé"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "Move path down"
-msgstr "Útvonaleffektus lejjebb helyezése"
+msgstr "Útvonal mozgatása lefelé"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "Remove path"
-msgstr "Minták áthelyezése"
+msgstr "Útvonal eltávolítása"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
msgid "Edit on-canvas"
@@ -12504,9 +11743,8 @@ msgid "Paste path"
msgstr "Útvonal beillesztése"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Link to path on clipboard"
-msgstr "A vágólap üres."
+msgstr "Vágólapon lévő útvonalhoz való kapcsolás"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:476
msgid "Paste path parameter"
@@ -12523,6 +11761,9 @@ msgid ""
"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
"+click</b> launches width dialog."
msgstr ""
+"<b>Körvonal kontrollpontokkal</b>: Húzás a körvonalszélesség módosításához. "
+"<b>Ctrl+kattintás</b> kontrollpontot ad hozz, <b>Ctrl+Alt+kattintás</b> törli "
+"azokat, <b>Shift+kattintás</b>megnyitja a szélesség párbeszédablakot."
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134
msgid "Change random parameter"
@@ -12533,9 +11774,8 @@ msgid "Change text parameter"
msgstr "Szövegparaméter módosítása"
#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Change togglebutton parameter"
-msgstr "Szövegparaméter módosítása"
+msgstr "Átváltógomb paraméterének módosítása"
#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:98
@@ -12583,12 +11823,11 @@ msgstr "FÁJLNÉV"
#: ../src/main.cpp:314
msgid "xverbs command"
-msgstr ""
+msgstr "xverbs parancs"
#: ../src/main.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "XVERBS_FILENAME"
-msgstr "FÁJLNÉV"
+msgstr "XVERBS_FÁJLNÉV"
#: ../src/main.cpp:319
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
@@ -12601,13 +11840,12 @@ msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "A dokumentum exportálása PNG formátumú képbe"
#: ../src/main.cpp:329
-#, fuzzy
msgid ""
-"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 96)"
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/"
+"PDF (default 96)"
msgstr ""
-"Felbontás a bitképbe való exportáláshoz és a szűrők PS/EPS/PDF esetében való "
-"raszterizálásához (alapértelmezés: 90)"
+"Bitképek exportálására és szűrök PS/EPS/PDF-re való raszterizálására "
+"használatos felbontás (alapértelmezetten 96)"
#: ../src/main.cpp:330 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
msgid "DPI"
@@ -12618,8 +11856,8 @@ msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-"Az exportált terület felhasználói SVG-mértékegységben (alapértelmezés: a "
-"lap, a bal alsó sarok a 0,0 pont)"
+"Az exportált terület felhasználói SVG-mértékegységben (alapértelmezés: a lap, "
+"a bal alsó sarok a 0,0 pont)"
#: ../src/main.cpp:335
msgid "x0:y0:x1:y1"
@@ -12636,6 +11874,8 @@ msgstr "Az exportált terület a teljes lap"
#: ../src/main.cpp:349
msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
msgstr ""
+"Csak PS/EPS/PDF esetén: margót állít be az exportált terület körül "
+"(alapértelmezetten 0)"
#: ../src/main.cpp:350 ../src/main.cpp:392
msgid "VALUE"
@@ -12652,8 +11892,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main.cpp:359
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-"Az exportált bitkép szélessége képpontban (felülbírálja az export-dpi "
-"értéket)"
+"Az exportált bitkép szélessége képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)"
#: ../src/main.cpp:360
msgid "WIDTH"
@@ -12705,8 +11944,8 @@ msgstr "SZÍN"
#: ../src/main.cpp:391
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
-"Az exportált bitkép hátterének átlátszatlansága (vagy 0,0 és 1,0 közt, vagy "
-"1 és 255 közt)"
+"Az exportált bitkép hátterének átlátszatlansága (vagy 0,0 és 1,0 közt, vagy 1 "
+"és 255 közt)"
#: ../src/main.cpp:396
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
@@ -12724,14 +11963,15 @@ msgstr "A dokumentum exportálása EPS formátumú fájlba"
#: ../src/main.cpp:411
msgid ""
-"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
-"(the default)"
+"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 (the "
+"default)"
msgstr ""
+"Exportálás PostScript-szintjének kijelölése. A választható lehetőségek a 2 és "
+"3 (ez az alapértelmezett)."
#: ../src/main.cpp:413
-#, fuzzy
msgid "PS Level"
-msgstr "Szintbeállítás"
+msgstr "PS-szint"
#: ../src/main.cpp:417
msgid "Export document to a PDF file"
@@ -12740,13 +11980,16 @@ msgstr "A dokumentum exportálása PDF-fájlba"
#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:423
msgid ""
-"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string "
-"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)"
+"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string found "
+"in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)"
msgstr ""
+"Megadott verziójú PDF exportálása. (tipp: győződjön meg arról, hogy pontosan "
+"a PDF exportálási párbeszédablakon megjelenő szöveget írja be, például a „PDF "
+"1.4” nem felel meg a PDF-a szabványnak)"
#: ../src/main.cpp:424
msgid "PDF_VERSION"
-msgstr ""
+msgstr "PDF_VERZIÓ"
#: ../src/main.cpp:428
msgid ""
@@ -12754,29 +11997,27 @@ msgid ""
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr ""
-"Exportálás PDF-be/PS-be/EPS-be szöveg nélkül. A PDF-/PS-/EPS-fájl mellett "
-"egy LaTeX-fájl is készül, amelyben a szöveg a PDF-/PS-/EPS-fájl tartalma "
-"fölé kerül. Az eredmény felhasználása LaTeX-ben: \\input{latexfile.tex}."
+"Exportálás PDF-be/PS-be/EPS-be szöveg nélkül. A PDF-/PS-/EPS-fájl mellett egy "
+"LaTeX-fájl is készül, amelyben a szöveg a PDF-/PS-/EPS-fájl tartalma fölé "
+"kerül. Az eredmény felhasználása LaTeX-ben: \\input{latexfile.tex}."
#: ../src/main.cpp:433
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "A dokumentum exportálása EMF (Enhanced Metafile) formátumú fájlba"
#: ../src/main.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
-msgstr "A dokumentum exportálása EMF (Enhanced Metafile) formátumú fájlba"
+msgstr "Dokumentum exportálása Windows Metafile (WMF) formátumú fájlba"
#: ../src/main.cpp:443
-#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
msgstr ""
-"Szövegobjektum átalakítása útvonalakká az exportálás közben (PS, EPS, PDF)"
+"Szövegobjektum átalakítása útvonalakká az exportálás közben (PS, EPS, PDF, "
+"SVG)"
#: ../src/main.cpp:448
msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
msgstr ""
"Szűrővel rendelkező objektumok megjelenítése szűrők nélkül (raszterizálás "
"helyett) (PS, EPS, PDF)"
@@ -12787,8 +12028,8 @@ msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
-"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott "
-"objektum) X koordinátájának lekérdezése"
+"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) "
+"X koordinátájának lekérdezése"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:460
@@ -12796,17 +12037,16 @@ msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
-"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott "
-"objektum) Y koordinátájának lekérdezése"
+"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) "
+"Y koordinátájának lekérdezése"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:466
msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr ""
-"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott "
-"objektum) szélességének lekérdezése"
+"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) "
+"szélességének lekérdezése"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:472
@@ -12814,8 +12054,8 @@ msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott "
-"objektum) magasságának lekérdezése"
+"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) "
+"magasságának lekérdezése"
#: ../src/main.cpp:477
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
@@ -12836,13 +12076,14 @@ msgstr "A nem használt definíciók eltávolítása a dokumentum defs-részeib
#: ../src/main.cpp:499
msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
-msgstr ""
+msgstr "A D-Bus üzenetek hallgatási ciklusának megadása a konzol mód számára"
#: ../src/main.cpp:504
msgid ""
-"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org."
-"inkscape)"
+"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org.inkscape)"
msgstr ""
+"D-Bus busz nevének megadása az üzenetek meghallgatásához (alapértelmezett: "
+"org.inkscape)"
#: ../src/main.cpp:505
msgid "BUS-NAME"
@@ -13153,9 +12394,8 @@ msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs (ne adja el - ne változtassa)"
#: ../src/rdf.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "CC0 Public Domain Dedication"
-msgstr "Public Domain (közkincs)"
+msgstr "CC0 Public Domain Dedication (közkincs)"
#: ../src/rdf.cpp:210
msgid "FreeArt"
@@ -13175,7 +12415,7 @@ msgstr "Cím:"
#: ../src/rdf.cpp:236
msgid "A name given to the resource"
-msgstr ""
+msgstr "A dokumentum neve"
#: ../src/rdf.cpp:238
msgid "Date:"
@@ -13186,6 +12426,7 @@ msgid ""
"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
"resource"
msgstr ""
+"A dokumentum életciklusában egy eseményhez kapcsolódó időpont vagy időszak"
#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
msgid "Format:"
@@ -13193,22 +12434,19 @@ msgstr "Formátum:"
#: ../src/rdf.cpp:242
msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
-msgstr ""
+msgstr "A fájlformátum, valós média, vagy a dokumentum méretei"
#: ../src/rdf.cpp:245
msgid "The nature or genre of the resource"
-msgstr ""
+msgstr "A dokumentum műfaja vagy természete"
#: ../src/rdf.cpp:248
msgid "Creator:"
msgstr "Létrehozó:"
#: ../src/rdf.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
-msgstr ""
-"A dokumentum tartalmának elkészítéséért elsődlegesen felelős személy "
-"(entitás) neve."
+msgstr "A dokumentum létrehozásáért elsődlegesen felelős személy"
#: ../src/rdf.cpp:251
msgid "Rights:"
@@ -13216,7 +12454,7 @@ msgstr "Jogok:"
#: ../src/rdf.cpp:252
msgid "Information about rights held in and over the resource"
-msgstr ""
+msgstr "Információ a dokumentumot érintő jogokról"
#: ../src/rdf.cpp:254
msgid "Publisher:"
@@ -13232,20 +12470,19 @@ msgstr "Azonosító:"
#: ../src/rdf.cpp:259
msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
-msgstr ""
+msgstr "Egyértelmű utalás a dokumentumra egy adott környezetben"
#: ../src/rdf.cpp:262
msgid "A related resource from which the described resource is derived"
-msgstr ""
+msgstr "Egy kapcsolódó forrás, amelyből a leírt dokumentum származik"
#: ../src/rdf.cpp:264
msgid "Relation:"
msgstr "Kapcsolat:"
#: ../src/rdf.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "A related resource"
-msgstr "_Keverési mód:"
+msgstr "Egy kapcsolódó dokumentum"
#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
msgid "Language:"
@@ -13274,15 +12511,16 @@ msgid ""
"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
msgstr ""
+"Az dokumentum térbeli vagy időbeli témája, a dokumentum térbeli "
+"alkalmazhatósága, vagy a törvénykezés, ahol a dokumentum releváns"
#: ../src/rdf.cpp:279
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#: ../src/rdf.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "An account of the resource"
-msgstr "A dokumentum tartalmának rövid leírása."
+msgstr "A dokumentumról szóló leírás"
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
#: ../src/rdf.cpp:284
@@ -13290,11 +12528,8 @@ msgid "Contributors:"
msgstr "Közreműködők:"
#: ../src/rdf.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
-msgstr ""
-"A dokumentum tartalmának elkészítésében közreműködő személyek (entitások) "
-"neve."
+msgstr "A dokumentum tartalmának elkészítésében közreműködő személyek."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/rdf.cpp:289
@@ -13303,7 +12538,6 @@ msgstr "URI:"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/rdf.cpp:291
-#, fuzzy
msgid "URI to this document's license's namespace definition"
msgstr "A dokumentum licencének névtérdefiníciójára utaló URI."
@@ -13313,13 +12547,12 @@ msgid "Fragment:"
msgstr "Töredék:"
#: ../src/rdf.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
-msgstr "Az RDF szerinti \"Licenc\" szakaszt tartalmazó XML-rész."
+msgstr "Az RDF szerinti „Licenc” szakaszt tartalmazó XML-rész."
#: ../src/resource-manager.cpp:334
msgid "Fixup broken links"
-msgstr ""
+msgstr "Törött linkek javítása"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:383
msgid "Delete text"
@@ -13362,19 +12595,16 @@ msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:785
-#, fuzzy
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
-msgstr "<b>Nincs kijelölt objektum</b>, ezért nem lehet stílust átvenni."
+msgstr "<b>Nincs kijelölt objektum</b> a csoportból való kipöcköléshez."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:794
-#, fuzzy
msgid "Selection <b>not in a group</b>."
-msgstr "Jelölje ki a szétbontandó <b>csoportot</b>."
+msgstr "Kijelölés <b>nem egy csoportban</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
-#, fuzzy
msgid "Pop selection from group"
-msgstr "Kijelölés kezelése csoportként: "
+msgstr "Kijelölés kipöckölése a csoportból."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
@@ -13403,10 +12633,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
-#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
-msgstr "Felemelés"
+msgstr "Felfelé"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
msgid "Raise to top"
@@ -13418,10 +12647,9 @@ msgstr "Jelölje ki a lejjebb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100
-#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
-msgstr "Kisbetűs"
+msgstr "Lejjebb"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
@@ -13504,32 +12732,28 @@ msgid "No more layers below."
msgstr "Nincs lejjebb levő réteg."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
-msgstr "Jelölje ki a lejjebb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki a mozgatandó <b>objektumo(ka)t</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2710
-#, fuzzy
msgid "Move selection to layer"
-msgstr "_Kijelölés áthelyezése a feljebb levő rétegbe"
+msgstr "Kijelölés áthelyezése rétegre"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1553 ../src/seltrans.cpp:385
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
-msgstr ""
+msgstr "Beágyazott SVG-t nem lehet transzformálni."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719
msgid "Remove transform"
msgstr "Transzformációk visszavonása"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
-#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
-msgstr "Elforgatás +90 fokkal"
+msgstr "Elforgatás 90°-kal az óramutató járásával megegyező irányban"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
-#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
-msgstr "Elforgatás -90 fokkal"
+msgstr "Elforgatás 90°-kal az óramutató járásával ellentétes irányban"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837 ../src/seltrans.cpp:478
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:782
@@ -13615,15 +12839,14 @@ msgid "Unlink clone"
msgstr "Klón lekapcsolása"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
-#, fuzzy
msgid "Unlink clone recursively"
-msgstr "Klón lekapcsolása"
+msgstr "Klónok rekurzív lekapcsolása"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778
msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to "
+"go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a "
+"<b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
"<b>Klónt</b> kijelölve eljuthat annak eredeti objektumához; <b>kapcsolt "
"peremet</b> kijelölve annak forrásához; <b>útvonalon levő szöveget</b> "
@@ -13645,9 +12868,8 @@ msgid ""
msgstr "A kijelölendő objektum <b>nem látható</b> (&lt;defs&gt;-ben szerepel)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
-#, fuzzy
msgid "Select path(s) to fill."
-msgstr "Jelölje ki az egyszerűsítendő <b>útvonala(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki a kitöltendő útvonala(ka)t."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
@@ -13666,28 +12888,27 @@ msgid "Objects to guides"
msgstr "Objektumok átalakítása segédvonalakká"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3089
-#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
-msgstr "Jelölje ki a jelölőelemmé alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki a szimbólummá alakítandó <b>objektumokat</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
msgid "Group to symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Csoport szimbólummá"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3204
-#, fuzzy
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr ""
-"Jelölje ki azt a <b>mintával kitöltött objektumot</b>, amelyből ki szeretné "
-"nyerni az objektumokat."
+"Jelöljön ki egy <b>szimbólumot</b>, hogy kinyerhető legyen belőle az objektum."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3214
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
+"Jelöljön ki egy <b>szimbólumot</b> a Szimbólum párbeszédablakon, hogy "
+"csoporttá legyen alakítva."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270
msgid "Group from symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Szimbólumból csoport"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3285
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
@@ -13730,9 +12951,8 @@ msgstr ""
"<b>objektumo(ka)t</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909
-#, fuzzy
msgid "Create Clip Group"
-msgstr "Klón létre_hozása"
+msgstr "Vágócsoport létrehozása"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3865
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
@@ -13810,9 +13030,8 @@ msgid " in %s"
msgstr " itt: %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:168
-#, fuzzy
msgid " hidden in definitions"
-msgstr "Színátmenet-definíciók megosztásának megakadályozása"
+msgstr "rejtett a definíciókban"
#: ../src/selection-describer.cpp:170
#, c-format
@@ -13820,32 +13039,31 @@ msgid " in group %s (%s)"
msgstr " a(z) %s csoportban (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
-msgstr " a(z) %s csoportban (%s)"
+msgstr "névtelen csoportban (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " <b>%i</b> szülőben (%s)"
-msgstr[1] " <b>%i</b> szülőben (%s)"
+msgstr[0] "itt: <b>%i</b> szülők (%s)"
+msgstr[1] "itt: <b>%i</b>szülők (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " <b>%i</b> rétegben"
-msgstr[1] " <b>%i</b> rétegben"
+msgstr[0] "itt: <b>%i</b> réteg"
+msgstr[1] "itt: <b>%i</b> réteg"
#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Convert symbol to group to edit"
-msgstr "Körvonal átalakítása útvonallá"
+msgstr "Szimbólum csoporttá alakítása a szerkesztéséhez"
#: ../src/selection-describer.cpp:193
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Eltávolítás a szimbólum tárolóból a szimbólum szerkesztése miatt"
# kiíráskor tesz egy pontot a végére
#: ../src/selection-describer.cpp:199
@@ -13863,18 +13081,18 @@ msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "A keret meghatározása: <b>Shift+D</b>"
#: ../src/selection-describer.cpp:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objektum kijelölve"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objektum kijelölve"
+msgstr[0] "<b>%1$i</b>kijelölt objektum %2$s típussal "
+msgstr[1] "<b>%1$i</b> kijelölt objektum %2$s típusokkal "
#: ../src/selection-describer.cpp:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
-msgstr[0] "%s; <i>szűrt</i>"
-msgstr[1] "%s; <i>szűrt</i>"
+msgstr[0] "; <i>%d szűrt objektum</i>"
+msgstr[1] "; <i>%d szűrt objektum</i> "
#: ../src/seltrans-handles.cpp:9
msgid ""
@@ -13902,16 +13120,16 @@ msgstr ""
#: ../src/seltrans-handles.cpp:12
msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"rotate around the opposite corner"
msgstr ""
-"A kijelölés <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; "
-"forgatás a túlsó sarok körül: <b>Shift</b>."
+"A kijelölés <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; forgatás "
+"a túlsó sarok körül: <b>Shift</b>."
#: ../src/seltrans-handles.cpp:13
msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift "
+"also uses this center"
msgstr ""
"Az elforgatás illetve nyírás <b>középpontja</b>. Áthelyezés: húzással. A "
"Shifttel való átméretezés ugyanezen középpontot használja."
@@ -13935,8 +13153,7 @@ msgstr "Középpont visszaállítása"
#: ../src/seltrans.cpp:956 ../src/seltrans.cpp:1060
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Átméretezés</b>: %0.2f%% x %0.2f%%. Az arány megőrzése: <b>Ctrl</b>."
+msgstr "<b>Átméretezés</b>: %0.2f%% x %0.2f%%. Az arány megőrzése: <b>Ctrl</b>."
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
@@ -13967,9 +13184,9 @@ msgstr ""
"kikapcsolása: <b>Shift</b>."
#: ../src/shortcuts.cpp:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
-msgstr "A palettakönyvtár (%s) nem elérhető."
+msgstr "A billentyűzetkönyvtár (%s) nem érhető el."
#: ../src/shortcuts.cpp:335 ../src/ui/dialog/export.cpp:1289
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1323
@@ -13977,19 +13194,17 @@ msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Adjon meg egy fájlnevet az exportáláshoz"
#: ../src/shortcuts.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "Select a file to import"
-msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
+msgstr "Jelölje ki az importálandó fájlt"
#: ../src/sp-anchor.cpp:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "to %s"
-msgstr "vége %s"
+msgstr "ide: %s"
#: ../src/sp-anchor.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "without URI"
-msgstr "URI nélküli <b>hivatkozás</b>"
+msgstr "URI nélkül"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:354
msgid "Segment"
@@ -14012,7 +13227,6 @@ msgstr "Kör"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Flow Region"
msgstr "Tördelési terület"
@@ -14021,19 +13235,16 @@ msgstr "Tördelési terület"
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "Tördelésből kizárt terület"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "Flowed Text"
msgstr "Tördelt szöveg"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Linked Flowed Text"
-msgstr "Tördelt szöveg"
+msgstr "Kapcsolt tördelt szöveg"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:287 ../src/sp-text.cpp:368
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1552
@@ -14041,11 +13252,11 @@ msgid " [truncated]"
msgstr " [csonkított]"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
-msgstr[0] "Unicode-karakter beszúrása"
-msgstr[1] "Unicode-karakter beszúrása"
+msgstr[0] "(%d %s karakter)"
+msgstr[1] "(%d %s karakter)"
#: ../src/sp-guide.cpp:258
msgid "Create Guides Around the Page"
@@ -14088,28 +13299,28 @@ msgid "embedded"
msgstr "beágyazott"
#: ../src/sp-image.cpp:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
-msgstr "Csillag-beállítások"
+msgstr "[rossz hivatkozás]: %s"
#: ../src/sp-image.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
-msgstr "%d &#215; %d méretű <b>kép</b>: %s"
+msgstr "%d &#215; %d: %s"
#: ../src/sp-item-group.cpp:312 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
-msgstr "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>csoport</b>"
+msgstr "<b>%d</b> objektumból"
#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
-msgstr "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>csoport</b>"
+msgstr "<b>%d</b> objektumból"
#: ../src/sp-item.cpp:1026 ../src/verbs.cpp:207
msgid "Object"
@@ -14144,20 +13355,18 @@ msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "Kivétel (hiba) történt az útvonaleffektus végrehajtása közben."
#: ../src/sp-offset.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Linked Offset"
-msgstr "Kap_csolt perem"
+msgstr "Kapcsolt perem"
#: ../src/sp-offset.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Dynamic Offset"
-msgstr "_Dinamikus perem"
+msgstr "Dinamikus perem"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:334
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
-msgstr ""
+msgstr "%s %f pt-tal"
#: ../src/sp-offset.cpp:335
msgid "outset"
@@ -14177,14 +13386,14 @@ msgid ", path effect: %s"
msgstr ", útvonaleffektus: %s"
#: ../src/sp-path.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i node%s"
-msgstr "Csomópontok összekapcsolása"
+msgstr "%i csomópontból%s "
#: ../src/sp-path.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i nodes%s"
-msgstr "Csomópontok összekapcsolása"
+msgstr "%i csomópontból%s"
#: ../src/sp-polygon.cpp:171
msgid "<b>Polygon</b>"
@@ -14208,9 +13417,9 @@ msgstr "Spirál"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "with %3f turns"
-msgstr "%3f fordulatú <b>spirál</b>"
+msgstr "%3f fordulattal"
#. Star
#: ../src/sp-star.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
@@ -14226,18 +13435,18 @@ msgstr "Sokszög"
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
#: ../src/sp-star.cpp:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "with %d vertex"
-msgstr "%d csúcsú <b>csillag</b>"
+msgstr "%d csúccsal"
#: ../src/sp-star.cpp:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "with %d vertices"
-msgstr "%d csúcsú <b>csillag</b>"
+msgstr "%d csúccsal"
#: ../src/sp-switch.cpp:63
msgid "Conditional Group"
-msgstr ""
+msgstr "Feltételes csoport"
#: ../src/sp-text.cpp:349 ../src/verbs.cpp:341
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
@@ -14255,19 +13464,18 @@ msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: ../src/sp-text.cpp:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Útvonalon levő szöveg</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "útvonalon%s (%s, %s)"
#: ../src/sp-text.cpp:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Szöveg</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "%s (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Cloned Character Data"
-msgstr "<b>Klónozott karakteres adat</b>%s%s"
+msgstr "Klónozott karakteradat"
#: ../src/sp-tref.cpp:229
msgid " from "
@@ -14275,12 +13483,11 @@ msgstr " innen: "
#: ../src/sp-tref.cpp:235 ../src/sp-use.cpp:270
msgid "[orphaned]"
-msgstr ""
+msgstr "[árva]"
#: ../src/sp-tspan.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Text Span"
-msgstr "Szöveg-bemenet"
+msgstr "Szövegrészlet"
#: ../src/sp-use.cpp:233
msgid "Symbol"
@@ -14293,12 +13500,11 @@ msgstr "Klónozás"
#: ../src/sp-use.cpp:243 ../src/sp-use.cpp:245 ../src/sp-use.cpp:247
#, c-format
msgid "called %s"
-msgstr ""
+msgstr "ezzel a névvel: „%s”"
#: ../src/sp-use.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "Khmer szimbólumok"
+msgstr "Névtelen szimbólum"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
@@ -14307,9 +13513,9 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/sp-use.cpp:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "of: %s"
-msgstr "Hibák"
+msgstr "ebből: %s"
#: ../src/splivarot.cpp:58
msgid "Union"
@@ -14353,8 +13559,8 @@ msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1644
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr ""
-"Körvonal útvonallá való alakításához jelöljön ki <b>megrajzolt "
-"útvonala(ka)t</b>."
+"Körvonal útvonallá való alakításához jelöljön ki <b>megrajzolt útvonala(ka)t</"
+"b>."
#: ../src/splivarot.cpp:1660
msgid "Convert stroke to path"
@@ -14424,8 +13630,8 @@ msgstr "A kijelölésben <b>nincs egyszerűsíthető útvonal</b>."
#: ../src/text-chemistry.cpp:90
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr ""
-"Szövegnek egy útvonalra való illesztéséhez jelöljön ki <b>egy szöveget és "
-"egy útvonalat</b>."
+"Szövegnek egy útvonalra való illesztéséhez jelöljön ki <b>egy szöveget és egy "
+"útvonalat</b>."
#: ../src/text-chemistry.cpp:95
msgid ""
@@ -14438,8 +13644,8 @@ msgstr ""
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:101
msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path "
+"first."
msgstr ""
"A jelenlegi verzió nem támogatja a szöveg téglalapra való illesztését. Az "
"illesztés elvégzéséhez alakítsa útvonallá a téglalapot."
@@ -14478,8 +13684,8 @@ msgstr "Kézi alávágások eltávolítása"
#: ../src/text-chemistry.cpp:300
msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into "
+"frame."
msgstr ""
"Szövegnek egy keretbe való tördeléséhez jelöljön ki <b>egy szöveget</b> és "
"egy vagy több <b>útvonalat illetve alakzatot</b>."
@@ -14521,9 +13727,8 @@ msgstr "<b>Klónozott karakteres adat</b> nem szerkeszthető."
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
-#, fuzzy
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
-msgstr "Vektorizálás: %d. %ld csomópont."
+msgstr "Vektorizálás: %1. %2 csomópontok"
#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124
#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225
@@ -14652,7 +13857,11 @@ msgstr "about.svg"
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:434
msgid "translator-credits"
-msgstr "Bíró Árpád (biro.arpad gmail) Bojtos Péter"
+msgstr ""
+"Bíró Árpád <biro.arpad at gmail dot com>\n"
+"Bojtos Péter <ptr at ulx dot hu>\n"
+"Gyuris Gellért <bubu at ujevangelizacio dot hu>\n"
+"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:195
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
@@ -14672,10 +13881,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
-#, fuzzy
msgctxt "Gap"
msgid "_H:"
-msgstr "_Á"
+msgstr "_V:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:456
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
@@ -14685,10 +13893,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Vertical gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
-#, fuzzy
msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
-msgstr "F:"
+msgstr "_F:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:488
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
@@ -14702,9 +13909,8 @@ msgid "Arrange connector network"
msgstr "Kapocshálózat elrendezése"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:613
-#, fuzzy
msgid "Exchange Positions"
-msgstr "Pozíciók véletlenszerűsítése"
+msgstr "Pozíciócserék"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:648
msgid "Unclump"
@@ -14723,12 +13929,10 @@ msgid "Align text baselines"
msgstr "Szöveg-alapvonalak igazítása"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#, fuzzy
msgid "Rearrange"
-msgstr "Át&rendezés"
+msgstr "Átrendezés"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
msgid "Nodes"
msgstr "Csomópontok"
@@ -14738,9 +13942,8 @@ msgid "Relative to: "
msgstr "Ehhez viszonyítva: "
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
-#, fuzzy
msgid "_Treat selection as group: "
-msgstr "Kijelölés kezelése csoportként: "
+msgstr "_Kijelölés csoportként való kezelése"
#. Align
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:3088
@@ -14848,15 +14051,16 @@ msgstr "A kijelölt kapocshálózat elrendezése"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölt objektumok helyzetének cseréje ‒ kijelölési sorrend"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölt objektumok helyzetének cseréje ‒ halmozási sorrend"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr ""
+"Kijelölt objektumok helyzetének cseréje ‒ óramutató irányába történő forgatás"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
msgid "Randomize centers in both dimensions"
@@ -14868,11 +14072,10 @@ msgstr "Objektumok egyenletesítése: a szélek közti távolságok azonossá te
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
msgstr ""
-"Az objektumok határoló téglalapjai közötti átfedés eltávolítása az "
-"objektumok lehető legkisebb mértékben való elmozdításával"
+"Az objektumok határoló téglalapjai közötti átfedés eltávolítása az objektumok "
+"lehető legkisebb mértékben való elmozdításával"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
@@ -14912,37 +14115,31 @@ msgstr "Legkisebb objektum"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1929
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1929 ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
msgid "Page"
msgstr "Lap"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
-#, fuzzy
msgid "Selection Area"
-msgstr "Kijelölés"
+msgstr "Kijelölt terület"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
-#, fuzzy
msgid "Middle of selection"
-msgstr "A kijelölés szélessége"
+msgstr "Kijelölés középpontja"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068
-#, fuzzy
msgid "Min value"
-msgstr "Alávágási érték:"
+msgstr "Minimumérték"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
-#, fuzzy
msgid "Max value"
-msgstr "Az értékek törlése"
+msgstr "Maximumérték"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Edit profile"
-msgstr "Profil szerkesztés"
+msgstr "Profil szerkesztése"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
msgid "Profile name:"
@@ -14953,7 +14150,6 @@ msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Add profile"
msgstr "Profil hozzáadása"
@@ -15196,8 +14392,8 @@ msgstr "<b>Alap:</b>"
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
-"Logaritmikus spirál alapja: nincs használva (0), konvergál (<1) vagy "
-"divergál (>1)"
+"Logaritmikus spirál alapja: nincs használva (0), konvergál (<1) vagy divergál "
+"(>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:422
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
@@ -15282,9 +14478,8 @@ msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Az elmosásváltozás előjelének módosítása oszloponként"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:585
-#, fuzzy
msgid "<b>Opacity:</b>"
-msgstr "Átlátszatlanság"
+msgstr "<b>Átlátszatlanság:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:591
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
@@ -15319,13 +14514,13 @@ msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "A csempézett klónok kezdeti színe"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
-#, fuzzy
msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke or on spray tool in copy mode)"
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke "
+"or on spray tool in copy mode)"
msgstr ""
"Kezdeti szín a klónok számára (csak akkor lép érvénybe, ha az eredeti "
-"objektumnak nincs kitöltése vagy körvonala)"
+"objektumnak nincs kitöltése vagy körvonala, ill. festékszóró esetén másolás "
+"módban)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:655
msgid "<b>H:</b>"
@@ -15388,18 +14583,16 @@ msgid "_Trace"
msgstr "Vekt_orizálás"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
-#, fuzzy
msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
-msgstr "A csempék alatti rajz vektorizálása"
+msgstr "A klónok vagy a permetezett elemek alatti rajzok vektorizálása"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:763
-#, fuzzy
msgid ""
"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
"and apply it"
msgstr ""
-"Minden egyes klónra: egy érték leolvasása a rajzról az adott klón helyén, és "
-"annak alkalmazása a klónra"
+"Minden egyes klónozott vagy permetezett elemre: egy érték leolvasása a "
+"rajzról az adott helyén, és annak alkalmazása"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:775
msgid "1. Pick from the drawing:"
@@ -15438,7 +14631,6 @@ msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "A szín kék-komponensének leolvasása"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820
-#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
@@ -15448,7 +14640,6 @@ msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "A szín árnyalatának leolvasása"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827
-#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -15458,7 +14649,6 @@ msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "A szín telítettségének leolvasása"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834
-#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -15537,9 +14727,8 @@ msgstr ""
"határozza meg"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940
-#, fuzzy
msgid "Apply to tiled clones:"
-msgstr "Csempézett klónok törlése"
+msgstr "Hozzáadás a csempézett klónokhoz:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961
msgid "How many rows in the tiling"
@@ -15614,8 +14803,7 @@ msgstr " _Törlés "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
-"A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)"
+msgstr "A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145
msgid " R_eset "
@@ -15624,8 +14812,8 @@ msgstr " _Visszaállítás "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147
msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to "
+"zero"
msgstr ""
"Az összes eltolás, átméretezés, elforgatás, átlátszatlanság-módosítás és "
"színmódosítás visszaállítása nullára a párbeszédablakban"
@@ -15671,8 +14859,8 @@ msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
-"Ha több objektumot szeretne klónozni, akkor foglalja azokat <b>csoportba</"
-"b>, majd <b>klónozza a csoportot</b>."
+"Ha több objektumot szeretne klónozni, akkor foglalja azokat <b>csoportba</b>, "
+"majd <b>klónozza a csoportot</b>."
#. set statusbar text
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2075
@@ -15777,15 +14965,16 @@ msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
msgstr "Élsimítva történjen-e a kirajzolás"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Checkerboard background"
-msgstr "Háttér eltávolítása"
+msgstr "Pepita háttér"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
msgid ""
"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at "
"full opacity."
msgstr ""
+"Ha az opció be van jelölve, akkor a háttér pepita lesz, egyébként a "
+"háttérszín lesz alkalmazva teljes átlátszatlansággal."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Show page _border"
@@ -15825,6 +15014,9 @@ msgid ""
"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to "
"bitmap)."
msgstr ""
+"Oldal hátterének színe. Megjegyzés: az átlátszóság beállítása nem lesz "
+"figyelembe véve míg a „Pepita háttér” nincs beállítva (de bitképbe való "
+"exportáláskor alkalmazva lesz)."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
msgid "Border _color:"
@@ -15839,9 +15031,8 @@ msgid "Color of the page border"
msgstr "A lap keretének színe"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Display _units:"
-msgstr "Rács-mérték_egység:"
+msgstr "Megjelenő _mértékegység:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
@@ -15932,8 +15123,8 @@ msgstr "Mindig történjen illesztés a rácsokhoz - függetlenül a távolságt
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified "
+"below"
msgstr ""
"Ha ez az opció van bejelölve, akkor az objektumok csak az itt megadott "
"tartományon belül illeszkednek egy rácsvonalhoz"
@@ -15988,8 +15179,7 @@ msgid "Snap perpendicularly"
msgstr "Illesztés merőlegesen"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-msgid ""
-"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
+msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr ""
"Útvonalhoz, vagy segédvonalhoz való illesztésnél próbáljon meg merőlegesen "
"illeszteni"
@@ -16043,9 +15233,8 @@ msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Lapméret</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-#, fuzzy
msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "Háttér"
+msgstr "<b>Háttér</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
msgid "<b>Border</b>"
@@ -16100,9 +15289,8 @@ msgid "Link Profile"
msgstr "Profil kapcsolása"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:639
-#, fuzzy
msgid "Unlink Profile"
-msgstr "Profil kapcsolása"
+msgstr "Profil szétkapcsolása"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701
msgid "Profile Name"
@@ -16122,7 +15310,7 @@ msgstr "<b>Külső szkriptfájlok:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745
msgid "Add the current file name or browse for a file"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuális állománynév hozzáadása vagy állomány tallózása "
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:748
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806
@@ -16157,7 +15345,7 @@ msgstr "Mentés _alapértelmezettként"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
msgid "Save this metadata as the default metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuális metaadatok mentése alapértelmezettként"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:951
msgid "Use _default"
@@ -16165,7 +15353,7 @@ msgstr "_Alapértelmezés használata"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952
msgid "Use the previously saved default metadata here"
-msgstr ""
+msgstr "Előzőleg mentett alapértelmezett metaadatok betöltése ide"
#. inform the document, so we can undo
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1012
@@ -16210,9 +15398,8 @@ msgid "Remove grid"
msgstr "Rács eltávolítása"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654
-#, fuzzy
msgid "Changed default display unit"
-msgstr "Névtelen dokumentum %d"
+msgstr "Módosított alapértelmezett megjelenő mértékegység"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2939
msgid "_Page"
@@ -16254,29 +15441,29 @@ msgstr ""
"nélküli felülírást végez."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Use interlacing"
-msgstr "Élsimítás használata"
+msgstr "Sorugrás alkalmazása"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
msgid ""
"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
"images, but big images will look better sooner when loading the file"
msgstr ""
+"ADAM7 sorugrásos megjelenítés engedélyezése a PNG kimenet számára. Így "
+"némileg nagyobb méretű képeket kapunk, de megjelenítéskor gyorsabban és "
+"szebben jelennek meg"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Bit depth"
-msgstr "Mélység"
+msgstr "Bitmélység"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Compression"
-msgstr "Pontosság"
+msgstr "Tömörítés"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153
msgid "pHYs dpi"
-msgstr ""
+msgstr "pHYs DPI"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156
msgid "Hide a_ll except selected"
@@ -16361,25 +15548,26 @@ msgstr "Exportálás bitkép-fájlba a megadott beállításokkal"
#. Advanced
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlett"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
msgid ""
"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
"planning to work on your png with Photoshop"
msgstr ""
+"A PNG-fájl fizikai dpi-jét kényszerítve állítja be. Photoshop-pal használva "
+"érdemes 72 DPI-re állítani az értéket."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:480
-#, fuzzy
msgid "bitmap"
-msgstr "Bitkép"
+msgstr "bitkép"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
msgstr[0] "%d kijelölt objektum kötegelt exportálása"
-msgstr[1] "%d kijelölt objektum kötegelt exportálása"
+msgstr[1] "%dkijelölt objektum kötegelt exportálása"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:901
msgid "Export in progress"
@@ -16411,7 +15599,7 @@ msgstr "Nem sikerült <b>%s</b> fájlba exportálni."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
-msgstr ""
+msgstr "Sikereset exportálva <b>%d</b> fájl a kijelölt <b>%d</b> elem közül."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
msgid "You have to enter a filename."
@@ -16449,8 +15637,7 @@ msgid "Export aborted."
msgstr "Az exportálás megszakítva."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1292 ../src/ui/interface.cpp:1361
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
@@ -16466,8 +15653,7 @@ msgstr "Információ"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 ../src/verbs.cpp:303
#: ../src/verbs.cpp:322 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 ../share/extensions/dots.inx.h:7
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24
@@ -16502,9 +15688,8 @@ msgstr "Információ"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 ../share/extensions/restack.inx.h:25
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
@@ -16678,8 +15863,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ez a mátrix lineáris transzformációt ad meg a színtérre. Minden sor egy-egy "
"színkomponenst befolyásol. Az oszlopok azt határozzák meg, hogy a bemenet "
-"adott színkomponensének mekkora része kerül a kimenetbe. Az utolsó oszlop "
-"nem függ a bemeneti színektől, így felhasználható egy állandó komponensérték "
+"adott színkomponensének mekkora része kerül a kimenetbe. Az utolsó oszlop nem "
+"függ a bemeneti színektől, így felhasználható egy állandó komponensérték "
"beállítására."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:517
@@ -16710,7 +15895,6 @@ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "Ez az SVG-szűrőeffektus még nincs megvalósítva az Inkscape-ben."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1020
-#, fuzzy
msgid "Slope"
msgstr "Dőlésszög"
@@ -16727,9 +15911,8 @@ msgid "Exponent"
msgstr "Exponens"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
-#, fuzzy
msgid "New transfer function type"
-msgstr "Logikai műveletek"
+msgstr "Új átviteli funkciótípus"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1156
msgid "Light Source:"
@@ -16902,10 +16085,10 @@ msgstr "A szűrőeffektus-terület magassága"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743
msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a "
+"full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed "
+"without specifying a complete matrix."
msgstr ""
"A mátrixművelet típusát adja meg. A \"mátrix\" kulcsszó azt jelzi, hogy "
"teljes, 5x4-es mátrix lesz megadva. A többi kulcsszó arra szolgál, hogy "
@@ -16951,9 +16134,9 @@ msgid ""
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""
-"Ha az \"Aritmetikai művelet\" lehetőség van kiválasztva, akkor minden "
-"képpont a \"k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4\" képlettel lesz kiszámítva, ahol "
-"i1 és i2 az első, illetve a második bemenet képpont-értéke."
+"Ha az \"Aritmetikai művelet\" lehetőség van kiválasztva, akkor minden képpont "
+"a \"k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4\" képlettel lesz kiszámítva, ahol i1 és i2 "
+"az első, illetve a második bemenet képpont-értéke."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756
msgid "K2:"
@@ -17021,8 +16204,8 @@ msgstr ""
"bemeneti képre a kimeneti képpont-színek kiszámításának céljából. A mátrix "
"különféle érték-elrendezései különböző vizuális hatásokat eredményeznek. Az "
"egységmátrix elmozdításos elmosást eredményez (a mátrix átlójával "
-"párhuzamosan), egy nullától eltérő konstanssal feltöltött mátrix pedig "
-"normál elmosást."
+"párhuzamosan), egy nullától eltérő konstanssal feltöltött mátrix pedig normál "
+"elmosást."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
msgid "Divisor:"
@@ -17059,8 +16242,8 @@ msgstr "Szél-üzemmód:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or "
+"near the edge of the input image."
msgstr ""
"Megadja, hogy szükség esetén hogyan legyen kiterjesztve színértékekkel a "
"bemeneti kép annak érdekében, hogy a mátrixműveletek alkalmazhatók legyenek, "
@@ -17195,8 +16378,8 @@ msgstr "Kitevő:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
-"Kitevő a tükröződési értékhez (specular term). A nagyobb kitevő \"fényesebb"
-"\" hatást jelent."
+"Kitevő a tükröződési értékhez (specular term). A nagyobb kitevő \"fényesebb\" "
+"hatást jelent."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
msgid ""
@@ -17246,10 +16429,10 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color "
+"components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer "
+"functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color "
+"balance, and thresholding."
msgstr ""
"Az <b>feComponentTransfer</b> (komponensátvitel) szűrőprimitív a bemenet "
"színkomponenseit (vörös, zöld, kék és alfa) változtatja bizonyos átviteli "
@@ -17278,9 +16461,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Az <b>feConvolveMatrix</b> (konvolúciós mátrix) használatával konvolúciós "
"effektusok alkalmazhatók a képre. Ebbe a körbe beletartozik például az "
-"elmosás, az élesítés, a domborítás és az élkeresés. Megjegyzés: bár elő "
-"lehet állítani Gauss-elmosást ezzel a szűrőprimitívvel is, a speciális "
-"\"Gauss-elmosás\" művelet gyorsabb és felbontásfüggetlen."
+"elmosás, az élesítés, a domborítás és az élkeresés. Megjegyzés: bár elő lehet "
+"állítani Gauss-elmosást ezzel a szűrőprimitívvel is, a speciális \"Gauss-"
+"elmosás\" művelet gyorsabb és felbontásfüggetlen."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
msgid ""
@@ -17290,29 +16473,29 @@ msgid ""
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
"Az <b>feDiffuseLighting</b> (szórt (diffúz) fény) és az feSpecularLighting "
-"(tükröződő fény) szűrőprimitívekkel \"domborított\" árnyalás hozható létre. "
-"A bemenet alfa-csatornája adja a mélységi információt: a nagyobb "
+"(tükröződő fény) szűrőprimitívekkel \"domborított\" árnyalás hozható létre. A "
+"bemenet alfa-csatornája adja a mélységi információt: a nagyobb "
"átlátszatlanságú területek kiemelkednek a szemlélő felé, a kisebb "
"átlátszatlanságúak pedig hátrébb helyezkednek el."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from how "
+"far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
"effects."
msgstr ""
"Az <b>feDisplacementMap</b> (elmozdítási leképezés) szűrőprimitív elmozdítja "
"az első bemenet képpontjait úgy, hogy a második bemenetet használja "
-"elmozdítási leképezésként. A leképezés azt adja meg, hogy az adott "
-"képpontnak milyen távolságból kell érkeznie. Klasszikus példák a csavarási "
-"és az összehúzási effektusok."
+"elmozdítási leképezésként. A leképezés azt adja meg, hogy az adott képpontnak "
+"milyen távolságból kell érkeznie. Klasszikus példák a csavarási és az "
+"összehúzási effektusok."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
+"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a "
+"graphic."
msgstr ""
"Az <b>feFlood</b> (területkitöltés) szűrőprimitív kitölti az adott területet "
"a megadott színnel és átlátszatlansággal. Általában más szűrők bemeneteként "
@@ -17323,8 +16506,8 @@ msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
-"Az <b>feGaussianBlur</b> (Gauss-elmosás) szűrőprimitív egyenletesen elmossa "
-"a bemenetet. Gyakran használatos az feOffset szűrőprimitívvel kombinálva "
+"Az <b>feGaussianBlur</b> (Gauss-elmosás) szűrőprimitív egyenletesen elmossa a "
+"bemenetet. Gyakran használatos az feOffset szűrőprimitívvel kombinálva "
"\"vetett árnyék\" effektus előállítására."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
@@ -17343,10 +16526,9 @@ msgid ""
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
"Az <b>feMerge</b> (összevonás) szűrőprimitív több átmeneti képet vegyít "
-"egymással egyetlen képpé. Ehhez normál alfa-vegyítést használ. Ez "
-"egyenértékű több feBlend (keverés) primitív \"normál\" módban való "
-"használatával, illetve több feComposite (vegyítés) primitív \"felett\" "
-"módban való használatával."
+"egymással egyetlen képpé. Ehhez normál alfa-vegyítést használ. Ez egyenértékű "
+"több feBlend (keverés) primitív \"normál\" módban való használatával, illetve "
+"több feComposite (vegyítés) primitív \"felett\" módban való használatával."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
msgid ""
@@ -17369,27 +16551,25 @@ msgstr ""
"ahol az árnyék helye enyhén eltér az objektum helyétől."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
-#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
"lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-"Az <b>feDiffuseLighting</b> (szórt (diffúz) fény) és az feSpecularLighting "
-"(tükröződő fény) szűrőprimitívekkel \"domborított\" árnyalás hozható létre. "
-"A bemenet alfa-csatornája adja a mélységi információt: a nagyobb "
-"átlátszatlanságú területek kiemelkednek a szemlélő felé, a kisebb "
-"átlátszatlanságúak pedig hátrébb helyezkednek el."
+"Az <b>feDiffuseLighting</b> (szórt (diffúz) fény) és az "
+"<b>feSpecularLighting</b> (tükröződő fény) szűrőprimitívekkel „domborított” "
+"árnyalás hozható létre. A bemenet alfa-csatornája adja a mélységi "
+"információt: a nagyobb átlátszatlanságú területek kiemelkednek a szemlélő "
+"felé, a kisebb átlátszatlanságúak pedig hátrébb helyezkednek el."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
-#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
msgstr ""
-"Az <b>feImage</b> (kép) szűrőprimitív kitölti az adott területet egy külső "
-"képpel vagy a dokumentum egyik részével."
+"Az <b>feTile</b>szűrőprimitív kicsempéz egy bementi képpel egy területet. A "
+"forráscsempét a bemeneti szűrőprimitív alrégiója definiálja."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
msgid ""
@@ -17399,8 +16579,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Az <b>feTurbulence</b> (örvénylés) szűrőprimitív Perlin-zajt jelenít meg. Ez "
"a fajta zaj hasznos többek közt természeti jelenségek szimulálására, mint "
-"például felhők, tűz, illetve füst. Összetettebb textúrák is készíthetők "
-"vele, például márvány vagy gránit."
+"például felhők, tűz, illetve füst. Összetettebb textúrák is készíthetők vele, "
+"például márvány vagy gránit."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
msgid "Duplicate filter primitive"
@@ -17415,19 +16595,18 @@ msgid "F_ind:"
msgstr "_Keresés:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr ""
-"Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)"
+"Objektumok keresése a tartalmuk vagy a tulajdonságaik alapján (pontos vagy "
+"részleges egyezés) "
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "R_eplace:"
msgstr "_Csere:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Replace match with this value"
-msgstr "Objektumok kettőzése; a Shift billentyű lenyomása esetén törlés"
+msgstr "Találat cseréje erre az értékre"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "_All"
@@ -17464,6 +16643,8 @@ msgstr "_Tulajdonságok"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr ""
+"Keresés az objektum tulajdonságaira, stílusára, attribútumaira és "
+"azonosítójára"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search in"
@@ -17518,14 +16699,12 @@ msgid "Search id name"
msgstr "Keresés azonosítóra"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Attribute _name"
-msgstr "_Tulajdonságnév"
+msgstr "Attribútum _neve"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Search attribute name"
-msgstr "Tulajdonságnév"
+msgstr "Keresés attribútum nevére"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Attri_bute value"
@@ -17689,53 +16868,49 @@ msgstr "részleges"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
-#, fuzzy
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
-msgstr[0] "Lecserélés"
-msgstr[1] "Lecserélés"
+msgstr[0] "%1 találat cserélve"
+msgstr[1] "%1 találat cserélve"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
-#, fuzzy
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
-msgstr[0] "Nincs találat"
-msgstr[1] "Objektum található"
+msgstr[0] "%1 talált objektum"
+msgstr[1] "%1 talált objektum"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:859
-#, fuzzy
msgid "Replace text or property"
-msgstr "Segédvonal-tulajdonságok beállítása"
+msgstr "Szöveg vagy tulajdonság cseréje"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863
-#, fuzzy
msgid "Nothing found"
-msgstr "Nincs visszavonható művelet."
+msgstr "Nincs találat"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:868
msgid "No objects found"
msgstr "Nincs találat"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:889
-#, fuzzy
msgid "Select an object type"
-msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
+msgstr "Objektumtípus kijelölése"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907
-#, fuzzy
msgid "Select a property"
-msgstr "Segédvonal-tulajdonságok beállítása"
+msgstr "Tulajdonság kijelölése"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:74
msgid ""
"\n"
"Some fonts are not available and have been substituted."
msgstr ""
+"\n"
+"Néhány betűkészlet nem érhető el és helyettesítve lett."
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:77
msgid "Font substitution"
-msgstr ""
+msgstr "Betűkészlet-helyetesítés"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:96
msgid "Select all the affected items"
@@ -17747,7 +16922,7 @@ msgstr "Ne jelenjen meg többet az a figyelmeztetés"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:236
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
-msgstr ""
+msgstr "A(z)„%1” betűkészlet helyettesítve lett ezzel: %2"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142
msgid "all"
@@ -18058,19 +17233,16 @@ msgid "Vai"
msgstr "Vai"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Carian"
-msgstr "Skót minta"
+msgstr "Kár"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Lycian"
-msgstr "Vonal"
+msgstr "Lük"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Lydian"
-msgstr "Medián"
+msgstr "Lüd"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143
msgid "Basic Latin"
@@ -18129,7 +17301,6 @@ msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Etióp - kiegészítés"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "Egységes kanadai őslakosírás"
@@ -18234,9 +17405,8 @@ msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Egyéb szimbólumok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Dingbats"
-msgstr "Dingbats"
+msgstr "Ábrácskák"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
@@ -18303,32 +17473,28 @@ msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "CJK szimbólumok és központozás"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Hangul kompatibilitási jamó"
+msgstr "Hangul kompatibilis csamo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr "Bopomofo kiterjesztett"
+msgstr "Bopomofo bővítés"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
msgid "CJK Strokes"
msgstr "CJK vonások"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr "Katakana fonetikai kiegészítések"
+msgstr "Katakana fonetikus bővítések"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Zárt CJK írásjelek és hónapok"
+msgstr "Zárt CJK betűk és hónapok"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "CJK Compatibility"
@@ -18492,9 +17658,8 @@ msgstr "Rácsra való igazítás"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:72
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:72 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
msgid "X:"
msgstr "X:"
@@ -18504,9 +17669,8 @@ msgstr "Vízszintes helykihagyás az oszlopok közt."
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@@ -18566,13 +17730,12 @@ msgid "_Set spacing:"
msgstr "_Helykihagyás beállítása:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Lo_cked"
-msgstr "Zárolt"
+msgstr "_Zárolt"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
msgid "Lock the movement of guides"
-msgstr ""
+msgstr "Segédvonalak mozgatásának megakadályozása"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
msgid "Rela_tive change"
@@ -18697,17 +17860,16 @@ msgstr ""
"viszonyítva)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Base simplify:"
-msgstr "Egyszerűsítés"
+msgstr "Alap egyszerűsítése:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid "on dynamic LPE simplify"
-msgstr ""
+msgstr "dinamikus élő útvonaleffektus-egyszerűsítés esetén"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Alap egyszerűsítése dinamikus élő útvonaleffektus-egyszerűsítés esetén"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
@@ -18773,8 +17935,8 @@ msgstr "Vizuális határoló téglalap"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
-"Ez a határoló téglalap tartalmazza a körvonalszélességet, a jelölőelemeket, "
-"a szűrőmargókat és egyebeket"
+"Ez a határoló téglalap tartalmazza a körvonalszélességet, a jelölőelemeket, a "
+"szűrőmargókat és egyebeket"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Geometric bounding box"
@@ -18936,8 +18098,7 @@ msgid ""
"only be updated when completing a drag"
msgstr ""
"Útvonalak frissítése csomópontok húzásakor és transzformációjakor. Ha ez ki "
-"van kapcsolva, akkor az útvonalak csak a húzás befejezésekor fognak "
-"frissülni."
+"van kapcsolva, akkor az útvonalak csak a húzás befejezésekor fognak frissülni."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "Show path direction on outlines"
@@ -18977,13 +18138,12 @@ msgstr "_Felvillantási időtartam:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path"
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
msgstr ""
"Megadja (ezredmásodpercben), hogy az útvonal-kontúr milyen hosszan lesz "
-"látható az egérkurzor rajta tartását követően. Ha azt szeretné, hogy a "
-"kontúr mindaddig legyen megjelenítve, amíg az egérkurzor el nem hagyja az "
-"útvonalat, akkor a 0 értéket adja meg."
+"látható az egérkurzor rajta tartását követően. Ha azt szeretné, hogy a kontúr "
+"mindaddig legyen megjelenítve, amíg az egérkurzor el nem hagyja az útvonalat, "
+"akkor a 0 értéket adja meg."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Editing preferences"
@@ -19062,12 +18222,10 @@ msgid ""
"instead of averaging the old result with the new sketch"
msgstr ""
"Ha az opció be van jelölve, akkor a vázlat eredménye az összes elkészített "
-"vázlat normál átlaga lesz, nem pedig a korábbi eredmény és az új vázlat "
-"átlaga"
+"vázlat normál átlaga lesz, nem pedig a korábbi eredmény és az új vázlat átlaga"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 ../src/ui/dialog/input.cpp:1351
msgid "Pen"
msgstr "Toll"
@@ -19078,21 +18236,20 @@ msgstr "Művészi rajz"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen "
+"width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
-"Ha az opció be van jelölve, akkor a tollszélesség abszolút egységben (px) "
-"van megadva - azaz független a nagyítástól. Ha viszont nincs bejelölve, "
-"akkor a tollszélesség függ a nagyítástól - minden nagyításban ugyanolyan a "
-"kinézete."
+"Ha az opció be van jelölve, akkor a tollszélesség abszolút egységben (px) van "
+"megadva - azaz független a nagyítástól. Ha viszont nincs bejelölve, akkor a "
+"tollszélesség függ a nagyítástól - minden nagyításban ugyanolyan a kinézete."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""
-"Ha az opció be van jelölve, akkor minden újonnan létrehozott objektum ki "
-"lesz jelölve (megszüntetve az előző kijelölést)"
+"Ha az opció be van jelölve, akkor minden újonnan létrehozott objektum ki lesz "
+"jelölve (megszüntetve az előző kijelölést)"
#. Text
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2807
@@ -19105,22 +18262,22 @@ msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Betűtípus-minták megjelenítése a legördülő listában"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
-msgid ""
-"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
"Betűtípus-minták megjelenítése a betűtípusok neve mellett a szövegsáv "
"legördülő listájában"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "Show font substitution warning dialog"
-msgstr "Bezárógomb megjelenítése a párbeszédablakokon"
+msgstr "Betűkészlet-helyettesítési figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
msgstr ""
+"Betűkészlet-helyettesítési figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése, ha a "
+"kért betűkészletek nem érhetőek el a rendszeren"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Pixel"
@@ -19203,9 +18360,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a megosztott színátmenet-definíciók automatikusan "
"különválnak módosulás esetén. Akkor kapcsolja ki, ha szeretné engedélyezni a "
-"színátmenet-definíciók megosztását - utóbbi esetben egy objektum "
-"szerkesztése hatással lehet más, ugyanazon színátmenetet használó "
-"objektumokra."
+"színátmenet-definíciók megosztását - utóbbi esetben egy objektum szerkesztése "
+"hatással lehet más, ugyanazon színátmenetet használó objektumokra."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Use legacy Gradient Editor"
@@ -19216,6 +18372,9 @@ msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva, a színátmenet szerkesztő gomb a kitöltés és körvonal "
+"párbeszédablakon a régi színátmenet szerkesztő párbeszédablakot jeleníti meg. "
+"Ha ki van kapcsolva, akkor a színátmenet eszköz lesz alkalmazva."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
msgid "Linear gradient _angle:"
@@ -19248,9 +18407,8 @@ msgstr ""
#. LPETool
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-#, fuzzy
msgid "LPE Tool"
-msgstr "Élő útvonaleffektus"
+msgstr "Élő útvonaleffektus-eszköz"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Interface"
@@ -19277,9 +18435,8 @@ msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Örmény (hy)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
-#, fuzzy
msgid "Assamese (as)"
-msgstr "Japán (ja)"
+msgstr "Asszámi (as)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Azerbaijani (az)"
@@ -19302,14 +18459,12 @@ msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengáli (bn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-#, fuzzy
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
-msgstr "Bengáli (bn)"
+msgstr "Bengáli/Banglades (bn_BD)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-#, fuzzy
msgid "Bodo (brx)"
-msgstr "Breton (br)"
+msgstr "Bodó (brx)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Breton (br)"
@@ -19345,7 +18500,7 @@ msgstr "Dán (da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Dogri (doi)"
-msgstr ""
+msgstr "Dogri (doi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Dutch (nl)"
@@ -19392,9 +18547,8 @@ msgid "Estonian (et)"
msgstr "Észt (et)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-#, fuzzy
msgid "Farsi (fa)"
-msgstr "Amhara (am)"
+msgstr "Fárszi, perzsa (fa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Finnish (fi)"
@@ -19409,9 +18563,8 @@ msgid "Galician (gl)"
msgstr "Galíciai (gl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "Gujarati (gu)"
-msgstr "Gudzsarati"
+msgstr "Gudzsaráti (gu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Hebrew (he)"
@@ -19419,7 +18572,7 @@ msgstr "Héber (he)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Hindi (hi)"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi (hi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Hungarian (hu)"
@@ -19427,7 +18580,7 @@ msgstr "Magyar (hu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Icelandic (is)"
-msgstr ""
+msgstr "Izlandi (is)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Indonesian (id)"
@@ -19446,18 +18599,16 @@ msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japán (ja)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Kannada (kn)"
-msgstr "Kannada"
+msgstr "Kannada (kn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
-msgstr "Szerb - latin írásmóddal (sr@latin)"
+msgstr "Kasmír perzsa-arab írással (ks@aran)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
-msgstr ""
+msgstr "Kasmír dévanágari írással (ks@deva)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Khmer (km)"
@@ -19468,14 +18619,12 @@ msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinyarwanda (rw)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Konkani (kok)"
-msgstr "Koreai (ko)"
+msgstr "Konkani (kok)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
-msgstr "Szerb - latin írásmóddal (sr@latin)"
+msgstr "Konkani latin írással (kok@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Korean (ko)"
@@ -19495,24 +18644,23 @@ msgstr "Macedón (mk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Maithili (mai)"
-msgstr ""
+msgstr "Maithili (mai)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-#, fuzzy
msgid "Malayalam (ml)"
-msgstr "Malajalam"
+msgstr "Malajálam (ml)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Manipuri (mni)"
-msgstr ""
+msgstr "Manipuri (mni)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
-msgstr ""
+msgstr "Manipuri bengáli írással (mni@beng)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Marathi (mr)"
-msgstr ""
+msgstr "Maráthi (mr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Mongolian (mn)"
@@ -19532,7 +18680,7 @@ msgstr "Norvég nynorsk (nn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Odia (or)"
-msgstr ""
+msgstr "Orija (or)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Panjabi (pa)"
@@ -19560,17 +18708,15 @@ msgstr "Orosz (ru)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Sanskrit (sa)"
-msgstr ""
+msgstr "Szanszkrit (sa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "Santali (sat)"
-msgstr "Olasz (it)"
+msgstr "Szantáli (sat)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
-msgstr "Szerb - latin írásmóddal (sr@latin)"
+msgstr "Szantáli dévanágari írással (sat@deva)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Serbian (sr)"
@@ -19582,12 +18728,11 @@ msgstr "Szerb - latin írásmóddal (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Sindhi (sd)"
-msgstr ""
+msgstr "Szindhi (sd)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-#, fuzzy
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
-msgstr "Szerb - latin írásmóddal (sr@latin)"
+msgstr "Szindhi dévanágari írással (sd@deva)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Slovak (sk)"
@@ -19611,13 +18756,12 @@ msgstr "Svéd (sv)"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-#, fuzzy
msgid "Tamil (ta)"
-msgstr "Tamil"
+msgstr "Tamil (ta)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Telugu (te)"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu (te)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Thai (th)"
@@ -19633,7 +18777,7 @@ msgstr "Ukrán (uk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Urdu (ur)"
-msgstr ""
+msgstr "Urdu (ur)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
msgid "Vietnamese (vi)"
@@ -19648,25 +18792,21 @@ msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Menük és számformátumok nyelvének beállítása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Larger"
-msgstr "Nagy"
+msgstr "Nagyobb"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Smaller"
msgstr "Kisebb"
@@ -19708,8 +18848,8 @@ msgstr "Kerülő megoldás a \"színcsúszkák nem jelennek meg\" problémára"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders"
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color "
+"sliders"
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor az Inkscape megpróbálja kikerülni azon (bizonyos "
"GTK-témákban jelen levő) hibákat, amelyek miatt a színcsúszkák kirajzolása "
@@ -19720,22 +18860,20 @@ msgid "Clear list"
msgstr "Lista törlése"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
-msgstr "Legutóbbi dokumentumok maximális száma:"
+msgstr "_Legutóbbi megnyitása maximális dokumentumszáma:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the "
+"list"
msgstr ""
"A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hosszának "
"beállítása, vagy a lista kiürítése"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
-#, fuzzy
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Nagyítás-korrekciós tényező (%-ban):"
+msgstr "Nagyítási korrekciós tényező (%-ban):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid ""
@@ -19743,9 +18881,9 @@ msgid ""
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
msgstr ""
-"Állítsa be a csúszkát úgy, hogy a képernyőn jelzett vonalzóhossz egyezzen "
-"meg a tényleges hosszal. Ez az információ ahhoz szükséges, hogy 1:1, 1:2 "
-"stb. nagyításnál az objektumok a valódi méretükkel legyenek megjelenítve."
+"Állítsa be a csúszkát úgy, hogy a képernyőn jelzett vonalzóhossz egyezzen meg "
+"a tényleges hosszal. Ez az információ ahhoz szükséges, hogy 1:1, 1:2 stb. "
+"nagyításnál az objektumok a valódi méretükkel legyenek megjelenítve."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
@@ -19761,56 +18899,55 @@ msgstr ""
#. show infobox
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-#, fuzzy
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
-msgstr "Információ megjelenítése a szűrőprimitívekről"
+msgstr ""
+"Szűrő primitívek információs dobozainak megjelenítse (újraindítást igényel)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog"
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter "
+"effects dialog"
msgstr ""
"A szűrőeffektusok párbeszédablakában elérhető szűrőprimitívekhez tartozó "
"ikonok és leírások megjelenítése"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-#, fuzzy
msgid "Icons only"
msgstr "Csak ikonok"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-#, fuzzy
msgid "Text only"
msgstr "Csak szöveg"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-#, fuzzy
msgid "Icons and text"
-msgstr "Belül és kívül"
+msgstr "Ikonok és szöveg"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-#, fuzzy
msgid "Dockbar style (requires restart):"
-msgstr "Nyelv (életbelépéshez újraindítás szükséges):"
+msgstr "Dokkoló stílusa (újraindítást igényel):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid ""
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
"icons, or both"
msgstr ""
+"Kiválasztja, hogy a függőleges sávok a dokkolón szöveget, ikonokat vagy "
+"mindkettőt tartalmazzanak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-#, fuzzy
msgid "Switcher style (requires restart):"
-msgstr "(életbelépéshez újraindítás szükséges)"
+msgstr "Váltó stílusa (újraindítást igényel):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
+"Kiválasztja, hogy a dokkoló-váltó szöveget, ikonokat vagy mindkettőt "
+"tartalmazzon"
#. Windows
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
@@ -19827,12 +18964,12 @@ msgstr "Az ablakgeometria ne legyen elmentve"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid "Save and restore dialogs status"
-msgstr ""
+msgstr "Párbeszédablakok állapotának mentése és visszaállítása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
msgid "Don't save dialogs status"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mentse a párbeszédablakok állapotát"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
@@ -19846,7 +18983,7 @@ msgstr "Lebegő"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
msgid "Native open/save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Natív megnyitás és mentés párbeszédablak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
msgid "GTK open/save dialogs"
@@ -19857,9 +18994,8 @@ msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Párbeszédablakok ne jelenjenek meg a feladatlistában"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "Save and restore documents viewport"
-msgstr "Ablakgeometria elmentése és visszaállítása minden dokumentumra"
+msgstr "Dokumentumok nézetablakának mentése és visszaállítása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Zoom when window is resized"
@@ -19879,19 +19015,16 @@ msgid "Aggressive"
msgstr "Agresszív"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
msgstr "Maximalizált"
@@ -19929,20 +19062,20 @@ msgstr ""
"geometriát a dokumentumba menti el)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
-#, fuzzy
msgid "Saving dialogs status"
-msgstr "Párbeszédablak megjelenítése indításkor"
+msgstr "Párbeszédablakok állapotának mentése"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid ""
-"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
-"when it closes)"
+"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when "
+"it closes)"
msgstr ""
+"Párbeszédablakok állapotának mentése és visszaállítása (az utoljára "
+"megnyitott párbeszédablakok el lesznek mentve bezáráskor)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
-msgstr "A párbeszédablakok viselkedése (életbelépéshez újraindítás szükséges):"
+msgstr "Párbeszédablakok viselkedése (újraindítás szükséges):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Desktop integration"
@@ -19954,7 +19087,7 @@ msgstr "Windows-szerű megnyitás és mentés párbeszédablakok használata"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Use GTK open and save dialogs "
-msgstr "GTK megnyitás és mentés párbeszédablakok használata"
+msgstr "GTK megnyitás és mentés párbeszédablakok használata "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
msgid "Dialogs on top:"
@@ -20016,6 +19149,8 @@ msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
msgstr ""
+"Dokumentumok nézetablakának mentése (nagyítási és képcsúsztatási pozíció). "
+"Érdemes kikapcsolni verziókezelés alatt álló fájlok esetén."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
@@ -20032,20 +19167,12 @@ msgid "Line color when zooming out"
msgstr "Vonalszín távolításkor"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
-msgstr ""
-"Ha az opció be van jelölve, akkor kicsinyített nézetben (vagyis alacsony "
-"nagyítási mérték esetén) a rácsvonalak normál színnel jelennek meg, nem "
-"pedig a fő rácsvonalak színével"
+msgstr "A rácsvonalak az alrácsvonalak színével jelennek meg"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
-#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
-msgstr ""
-"Ha az opció be van jelölve, akkor kicsinyített nézetben (vagyis alacsony "
-"nagyítási mérték esetén) a rácsvonalak normál színnel jelennek meg, nem "
-"pedig a fő rácsvonalak színével"
+msgstr "A rácsvonalak a főrácsvonalak színével jelennek meg"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
msgid "Default grid settings"
@@ -20079,9 +19206,8 @@ msgstr "Y-távolság:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
-#, fuzzy
msgid "Minor grid line color:"
-msgstr "A fő-rácsvonalak színe:"
+msgstr "Alrácsvonalak színe:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
@@ -20124,17 +19250,15 @@ msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Az aktuális könyvtár használata a \"Mentés másként...\" művelethez"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
"will always open in the directory where the currently open document is; when "
-"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
-"it"
+"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using it"
msgstr ""
-"Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a \"Mentés másként...\" "
-"párbeszédablak mindig azzal a könyvtárral nyílik meg, ahol az éppen nyitva "
-"levő dokumentum van. Ha viszont ki van kapcsolva, akkor azzal a könyvtárral "
-"nyílik meg, ahova a legutóbbi mentés történt az említett párbeszédablakkal."
+"Bekapcsolva a „Mentés másként...” és az „Egy példány mentése...” "
+"párbeszédablakok mindig azt a mappát nyitják meg, amelyből az éppen "
+"megnyitott dokumentum származik; kikapcsolva pedig azt a mappát, amelybe "
+"utoljára mentve lett egy fájl"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid "Add label comments to printing output"
@@ -20149,22 +19273,21 @@ msgstr ""
"helyezve - megjelölve az illető objektumokat azok címkéjével"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-#, fuzzy
msgid "Add default metadata to new documents"
-msgstr ""
-"A dokumentum metaadatainak szerkesztése (a dokumentummal együtt elmentett "
-"adatok)"
+msgstr "Alapértelmezett metaadatok hozzáadása az új dokumentumokhoz"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
msgstr ""
+"Alapértelmezett metaadatok hozzáadása az új dokumentumokhoz. Az "
+"alapértelmezett metaadatok a „Dokumentumbeállítások...\" → „Metaadatok” fülön "
+"állíthatók be"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-#, fuzzy
msgid "_Grab sensitivity:"
-msgstr "Megfogási érzékenység:"
+msgstr "_Elkapási érzékenység:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgid "pixels (requires restart)"
@@ -20179,9 +19302,8 @@ msgstr ""
"képernyőn ahhoz, hogy az egérrel megfogható legyen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
-#, fuzzy
msgid "_Click/drag threshold:"
-msgstr "Kattintás/húzás határa:"
+msgstr "_Kattintás/húzás küszöb:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
@@ -20198,15 +19320,13 @@ msgstr ""
"kattintásnak lesz véve, nem pedig húzásnak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
-#, fuzzy
msgid "_Handle size:"
-msgstr "Vezérlőelem"
+msgstr "_Vezérlőelemek mérete"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-#, fuzzy
msgid "Set the relative size of node handles"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelemek elmozdítása"
+msgstr "A csomópontok-vezérlőelemek relatív méretének beállítása."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
@@ -20235,7 +19355,6 @@ msgstr ""
"program eszközei közt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
-#, fuzzy
msgid "Input devices"
msgstr "Beviteli eszközök"
@@ -20266,9 +19385,8 @@ msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "A tulajdonságok ugyanazon sorba kerüljenek, mint az elem címkéje"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
-#, fuzzy
msgid "_Indent, spaces:"
-msgstr "Behúzás - szóközök száma:"
+msgstr "_Behúzás, szóközök:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
msgid ""
@@ -20287,7 +19405,6 @@ msgid "Absolute"
msgstr "Abszolút"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
-#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "Relatív"
@@ -20298,7 +19415,7 @@ msgstr "Optimalizálva"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
msgid "Path string format:"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonal-karakterlánc formátuma:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
msgid ""
@@ -20306,6 +19423,9 @@ msgid ""
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
"relative coordinates)"
msgstr ""
+"Az útvonal-adat többféleképpen írható: csak abszolút koordinátákkal, csak "
+"relatív koordinátákkal, vagy a karakterlánc hosszára optimalizálva (kevert "
+"abszolút és relatív koordináták)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid "Force repeat commands"
@@ -20324,18 +19444,16 @@ msgid "Numbers"
msgstr "Számok"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-#, fuzzy
msgid "_Numeric precision:"
-msgstr "Numerikus pontosság:"
+msgstr "_Numerikus pontosság:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Az SVG-fájlba írt értékek lényeges számjegyeinek száma"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
-#, fuzzy
msgid "Minimum _exponent:"
-msgstr "Minimális kitevő:"
+msgstr "Minimum _kitevő:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
msgid ""
@@ -20349,20 +19467,21 @@ msgstr ""
#. Add incorrect style properties options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid "Improper Attributes Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Helytelen attribútum művelet"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-#, fuzzy
msgid "Print warnings"
-msgstr "Nyomtatási jelek"
+msgstr "Figyelmeztetés kiírása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
+"Figyelmeztetés kiírása érvénytelen vagy haszontalan attribútum esetén. Az "
+"adatbázis helye: inkscape_adatmappa/attributes "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
msgid "Remove attributes"
@@ -20371,50 +19490,55 @@ msgstr "Tulajdonságok eltávolítása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr ""
+"Érvénytelen vagy haszontalan attribútumok eltávolítása az elem címkékről"
#. Add incorrect style properties options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Alkalmatlan stílustulajdonság művelet"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid ""
-"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
-"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set "
+"on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
+"Figyelmeztetés kiírása alkalmatlan stílustulajdonság esetén (pl. „font-"
+"family” beállítás ezen: <rect>). Az adatbázis helye: inkscape_adatmappa/"
+"attributes "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
-#, fuzzy
msgid "Remove style properties"
-msgstr "A háromszög tulajdonságainak listázása"
+msgstr "Stílustulajdonság eltávolítása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
-#, fuzzy
msgid "Delete inappropriate style properties"
-msgstr "Segédvonal-tulajdonságok beállítása"
+msgstr "Alkalmatlan stílustulajdonság törlése"
#. Add default or inherited style properties options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Szükségtelen stílustulajdonság művelet"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid ""
-"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
-"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
-"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
+"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the "
+"default value and a different value is not inherited or if value is the same "
+"as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
"attributes."
msgstr ""
+"Figyelmeztetés kiírása ismétlődő stílustulajdonság esetén (pl. ha egy "
+"tulajdonság az alapértelmezett és egy másik tulajdonság nem öröklődne vagy ha "
+"egy érték ugyanaz, mint ami öröklődne). Az adatbázis helye: "
+"inkscape_adatmappa/attributes "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
-#, fuzzy
msgid "Delete redundant style properties"
-msgstr "Segédvonal-tulajdonságok beállítása"
+msgstr "Redundáns stílustulajdonság törlése"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
-msgstr ""
+msgstr "Attribútumok és stílustulajdonság ellenőrzése"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
msgid "Reading"
@@ -20425,6 +19549,9 @@ msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
+"Attribútumok és stílustulajdonság ellenőrzése az SVG-fájlok olvasásakor "
+"(beleértve a belső Inkscape-specifikusakat is, amelyek miatt lassú lesz az "
+"indítás)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid "Editing"
@@ -20435,6 +19562,8 @@ msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
+"Attribútumok és stílustulajdonság ellenőrzése az SVG-fájlok szerkesztésekor "
+"(az Inkscape lassulását okozhatja, inkább hibakeresésére való)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
msgid "Writing"
@@ -20442,7 +19571,7 @@ msgstr "Írás"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
-msgstr ""
+msgstr "Attribútumok és stílustulajdonság ellenőrzése az SVG-fájlok írásakor"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
msgid "SVG output"
@@ -20463,8 +19592,7 @@ msgstr "Abszolút színmérési"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
-"(Megjegyzés: ebben a programváltozatban ki van kapcsolva a színkezelés)"
+msgstr "(Megjegyzés: ebben a programváltozatban ki van kapcsolva a színkezelés)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
msgid "Display adjustment"
@@ -20521,8 +19649,7 @@ msgstr "Színskálán kívüli színek megjelölése"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
-msgstr ""
-"Kiemeli azon színeket, amelyek a céleszköznél kívül vannak a színskálán"
+msgstr "Kiemeli azon színeket, amelyek a céleszköznél kívül vannak a színskálán"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
msgid "Out of gamut warning color:"
@@ -20602,6 +19729,9 @@ msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
msgstr ""
+"Az automatikus mentések tárolására használatos mappa. Abszolút útvonalként "
+"kell megadni (UNIX rendszerek alatt „/” jellel kell kezdődjék, vagy Windows "
+"alatt meghajtó-betűjellel, mint pl. a „C:”)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "_Interval (in minutes):"
@@ -20681,27 +19811,27 @@ msgstr "_Egyszerűsítési küszöb:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this "
+"command several times in quick succession, it will act more and more "
"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-"A csomóponteszköz Egyszerűsítés műveletének alapértelmezett erőssége. Ha ez "
-"a művelet gyors egymásutánban többször végrehajtásra kerül, akkor egyre "
+"A csomóponteszköz Egyszerűsítés műveletének alapértelmezett erőssége. Ha ez a "
+"művelet gyors egymásutánban többször végrehajtásra kerül, akkor egyre "
"erőteljesebb hatást fog kifejteni; ha viszont egy szünetet követően kerül "
"újra végrehajtásra, akkor visszaáll az alapértelmezett küszöb."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid "Color stock markers the same color as object"
-msgstr ""
+msgstr "A készlet jelölőinek színezése az objektummal megegyező színre"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Color custom markers the same color as object"
-msgstr ""
+msgstr "Az egyéni jelölők színezése az objektummal megegyező színre"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
msgid "Update marker color when object color changes"
-msgstr ""
+msgstr "Jelölő színének frissítése az objektum színének módosulásakor"
#. Selecting options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
@@ -20730,17 +19860,16 @@ msgstr "Kijelölés megszüntetése rétegváltáskor"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current "
+"layer changes"
msgstr ""
"Ha szeretné megőrizni az objektumok kijelölését az aktuális réteg "
-"változásakor (más rétegre való váltáskor), akkor távolítsa el a bejelölést "
-"az opcióról"
+"változásakor (más rétegre való váltáskor), akkor távolítsa el a bejelölést az "
+"opcióról"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tabulátor, Shift+Tabulátor"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
@@ -20755,8 +19884,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its "
+"sublayers"
msgstr ""
"A kijelölési billentyűkombinációk az aktuális réteg és annak alrétegeinek "
"objektumaira vonatkoznak"
@@ -20776,20 +19905,20 @@ msgid ""
"themselves or by being in a locked layer)"
msgstr ""
"Ha nincs bejelölve, akkor a zárolt objektumokat (vagyis azon objektumokat, "
-"amelyek vagy egyénileg zároltak, vagy egy zárolt rétegben vannak) is ki "
-"lehet jelölni"
+"amelyek vagy egyénileg zároltak, vagy egy zárolt rétegben vannak) is ki lehet "
+"jelölni"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
-msgstr ""
+msgstr "Megállítás az objektumok z-sorrendjének forgatásakor"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
msgid "Alt+Scroll Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Egérgörgő"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
-msgstr ""
+msgstr "Megtörés az elején és a végén objektumok z-sorrendjének forgatásakor"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
msgid "Selecting"
@@ -20845,9 +19974,8 @@ msgstr ""
"Minták áthelyezése (kitöltésben vagy körvonalban) az objektumokkal együtt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
-#, fuzzy
msgid "Store transformation"
-msgstr "Transzformáció tárolása:"
+msgstr "Transzformációk tárolása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
msgid ""
@@ -20868,26 +19996,24 @@ msgid "Transforms"
msgstr "Transzformációk"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
-#, fuzzy
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "Az egérgörgő görgetési mértéke:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally "
+"with Shift)"
msgstr ""
-"Ennyi képernyő-képponttal görget az egérgörgő egységnyi megmozdítása (a "
-"Shift billentyű lenyomása esetén vízszintesen)"
+"Ennyi képernyő-képponttal görget az egérgörgő egységnyi megmozdítása (a Shift "
+"billentyű lenyomása esetén vízszintesen)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+nyilak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
-#, fuzzy
msgid "Sc_roll by:"
-msgstr "Görgetési mérték:"
+msgstr "_Görgetési mérték:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
@@ -20896,26 +20022,24 @@ msgstr ""
"képpontban mérve)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
-#, fuzzy
msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Gyorsítás:"
+msgstr "Gy_orsítás:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
msgstr ""
-"\"Ctrl+nyílbillentyű\" kombináció nyomva tartása esetén fokozatosan "
-"növekedni fog a görgetési sebesség (0 esetén nincs gyorsítás)"
+"\"Ctrl+nyílbillentyű\" kombináció nyomva tartása esetén fokozatosan növekedni "
+"fog a görgetési sebesség (0 esetén nincs gyorsítás)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Automatikus görgetés"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-#, fuzzy
msgid "_Speed:"
-msgstr "Sebesség:"
+msgstr "_Sebesség:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid ""
@@ -20927,9 +20051,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720
-#, fuzzy
msgid "_Threshold:"
-msgstr "Küszöb:"
+msgstr "_Küszöb:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid ""
@@ -20942,13 +20065,14 @@ msgstr ""
"belülit"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
-#, fuzzy
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
-msgstr "Ha a szóközbillentyű le van nyomva, a bal egérgomb pásztázást végez"
+msgstr "Szóközbillentyű lenyomásával a bal egérgomb pásztázást végez"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
msgstr ""
+"Bekapcsolva a bal egérgomb pásztázza a vásznat, ha a szóközbillentyű "
+"egyidejűleg le van nyomva"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Mouse wheel zooms by default"
@@ -20961,8 +20085,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor az egérgörgő a Ctrl billentyű nélkül nagyítást "
"végez, a Ctrl billentyűvel pedig görgeti a rajzvászont. Ha viszont ki van "
-"kapcsolva, akkor a Ctrl billentyűvel nagyít és a Ctrl billentyű nélkül "
-"görget."
+"kapcsolva, akkor a Ctrl billentyűvel nagyít és a Ctrl billentyű nélkül görget."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
msgid "Scrolling"
@@ -20970,9 +20093,8 @@ msgstr "Görgetés"
#. Snapping options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
-#, fuzzy
msgid "Snap indicator"
-msgstr "Illesztésjelző bekapcsolása"
+msgstr "Illesztésjelző"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
msgid "Enable snap indicator"
@@ -20984,43 +20106,43 @@ msgstr "Illesztés után egy jel jelenik meg az illesztett pontnál"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Illesztésjelző fennmaradása (másodperceben):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid ""
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
"disappears"
msgstr ""
+"Szabályozza, hogy az illesztésjelző üzenet mennyi ideig jelenjen meg az "
+"eltűnése előtt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
msgid "What should snap"
-msgstr ""
+msgstr "Illesztés hatóköre"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Csak a mutatóhoz legközelebbi csomópont illesztése"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
-msgid ""
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"Csak az a csomópont legyen illesztve, amelyik kezdetben a legközelebb van az "
"egérmutatóhoz"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
-#, fuzzy
msgid "_Weight factor:"
-msgstr "Súlytényező:"
+msgstr "Súly_tényező:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially "
+"the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
"Ha több lehetséges megoldás van illesztésre, akkor az Inkscape előnyben "
-"részesítheti a legközelebbi transzformációt (ha 0-ra van állítva), vagy azt "
-"a csomópontot, amelyik a legközelebb volt kezdetben a mutatóhoz (ha 1-re van "
+"részesítheti a legközelebbi transzformációt (ha 0-ra van állítva), vagy azt a "
+"csomópontot, amelyik a legközelebb volt kezdetben a mutatóhoz (ha 1-re van "
"állítva)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
@@ -21033,25 +20155,23 @@ msgid ""
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
"constraint line"
msgstr ""
-"Egy csomónak egy korlátozóvonal mentén való húzásakor az egérmutató "
-"pozíciója legyen illesztve - ne a csomónak a korlátozóvonalra eső vetülete "
-"legyen illesztve"
+"Egy csomónak egy korlátozóvonal mentén való húzásakor az egérmutató pozíciója "
+"legyen illesztve - ne a csomónak a korlátozóvonalra eső vetülete legyen "
+"illesztve"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
-#, fuzzy
msgid "Delayed snap"
-msgstr "Mindig legyen illesztés"
+msgstr "Késleltetett illesztés"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
-#, fuzzy
msgid "Delay (in seconds):"
-msgstr "Késleltetés (ezredmásodpercben):"
+msgstr "Késleltetés (másodpercben):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional "
+"fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to "
+"zero or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr ""
"Az illesztés elhalasztása mindaddig, amíg az egér mozog, majd további "
"várakozás a másodperc törtrészéig. Ez a további késleltetés itt adható meg. "
@@ -21064,42 +20184,36 @@ msgstr "Illesztés"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
-#, fuzzy
msgid "_Arrow keys move by:"
-msgstr "A nyílbillentyűk elmozdítási mértéke:"
+msgstr "A nyíl_billentyűk elmozdítási mértéke:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
-#, fuzzy
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
-"Egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolságra (képpontban (px) mérve) "
-"mozdítja el a kijelölt objektumo(ka)t illetve csomóponto(ka)t"
+"Egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolságra mozdítja el a kijelölt "
+"objektumo(ka)t illetve csomóponto(ka)t"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
-#, fuzzy
msgid "> and < _scale by:"
-msgstr "A \">\" és a \"<\" billentyű méretezési mértéke:"
+msgstr "A „>” és a „<” billentyű méretezési mértéke:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
-#, fuzzy
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
-"A \">\" illetve a \"<\" billentyű lenyomása ennyivel méretezi át (képpontban "
-"(px) mérve) a kijelölést (felfelé illetve lefelé)"
+"A „>” illetve a „<” billentyű lenyomása ennyivel méretezi át a kijelölést "
+"felfelé, ill. lefelé"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
-#, fuzzy
msgid "_Inset/Outset by:"
-msgstr "Zsugorítás/nyújtás mértéke:"
+msgstr "_Zsugorítás/nyújtás mértéke:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
-#, fuzzy
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
-"A zsugorítási és a nyújtási művelet ekkora (képpontokban (px) megadott) "
-"távolsággal mozdítja el az útvonalat"
+"A zsugorítási és a nyújtási művelet ekkora távolsággal mozdítja el az "
+"útvonalat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
msgid "Compass-like display of angles"
@@ -21118,13 +20232,11 @@ msgstr ""
"óramutató járásával ellentétes irányban növekednek."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-#, fuzzy
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
-#, fuzzy
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "Az elforgatás illesztési lépésköze:"
@@ -21143,18 +20255,19 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "Relative snapping of guideline angles"
-msgstr ""
+msgstr "Segédvonalak szögének relatív illesztése"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
+"Bekapcsolva, a segédvonalak forgatásakor a szögek illesztése relatív lesz az "
+"eredeti szöghöz képest"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
-#, fuzzy
msgid "_Zoom in/out by:"
-msgstr "Nagyítás/kicsinyítés mértéke:"
+msgstr "_Nagyítás/kicsinyítés mértéke:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630
@@ -21164,8 +20277,7 @@ msgstr "%"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
msgstr ""
"A nagyítóeszköz, a \"+\" illetve a \"-\" billentyűk és a középső egérgombbal "
"való kattintás ekkora arányban nagyít illetve kicsinyít"
@@ -21196,9 +20308,8 @@ msgid "Are deleted"
msgstr "Törlődnek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
-#, fuzzy
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
-msgstr "Az eredeti objektum áthelyezésekor a klónjai és a kapcsolt peremei:"
+msgstr "Eredeti mozgatása: klónok és átkapcsoltak eltolása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
@@ -21214,14 +20325,13 @@ msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr ""
-"Minden klón a saját \"transform=\" tulajdonságának értéke szerint mozdul el. "
+"Minden klón a saját „transform=” tulajdonságának értéke szerint mozdul el. "
"Példa: egy elforgatott klón más irányba mozdulhat el, mint az eredeti "
"objektum."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
-#, fuzzy
msgid "Deleting original: clones"
-msgstr "Az eredeti és a klónok kettőzésekor:"
+msgstr "Eredeti törlése: klónok"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
@@ -21232,9 +20342,8 @@ msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Az elárvult klónok az eredeti objektummal együtt törlődnek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
-#, fuzzy
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
-msgstr "Az eredeti és a klónok kettőzésekor:"
+msgstr "Az eredeti és a klónok/átkapcsoltak kettőzésekori eltolás"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "Relink duplicated clones"
@@ -21282,16 +20391,14 @@ msgstr ""
"használt objektum a rajzról"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
-#, fuzzy
msgid "Before applying"
-msgstr "Vágóútvonal/maszk alkalmazása előtt:"
+msgstr "Alkalmazás előtt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Ne legyenek csoportosítva a vágott/maszkolt objektumok"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
-#, fuzzy
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr "Minden egyes vágott/maszkolt objektum kerüljön be a saját csoportjába"
@@ -21305,8 +20412,7 @@ msgstr "Vágóútvonal/maszk alkalmazása minden egyes objektumra"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
-msgstr ""
-"Vágóútvonal/maszk alkalmazása egy-egy objektumot tartalmazó csoportokra"
+msgstr "Vágóútvonal/maszk alkalmazása egy-egy objektumot tartalmazó csoportokra"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
@@ -21314,9 +20420,8 @@ msgstr ""
"Vágóútvonal/maszk alkalmazása egy, az összes objektumot tartalmazó csoportra"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
-#, fuzzy
msgid "After releasing"
-msgstr "Vágóútvonal/maszk eltávolítása után:"
+msgstr "Eltávolítás után"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid "Ungroup automatically created groups"
@@ -21340,6 +20445,8 @@ msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
+"A körvonal színe ugyanaz, mint az objektumé, a kitöltés színe vagy az "
+"objektum kitöltési színe vagy a jelölő kitöltési színe"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
@@ -21347,14 +20454,13 @@ msgid "Markers"
msgstr "Jelölők"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392
-#, fuzzy
msgid "Document cleanup"
-msgstr "Dokumentum"
+msgstr "Dokumentum tisztítása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "A nem használt színminták eltávolítása a dokumentum tisztításakor"
#. tooltip
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
@@ -21362,9 +20468,8 @@ msgid "Cleanup"
msgstr "Tisztítás"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
-#, fuzzy
msgid "Number of _Threads:"
-msgstr "Szálak száma:"
+msgstr "_Szálak száma:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
@@ -21372,16 +20477,13 @@ msgid "(requires restart)"
msgstr "(életbelépéshez újraindítás szükséges)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
-#, fuzzy
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
-"Gauss-elmosás megjelenítéséhez használandó processzorok/szálak számának "
-"beállítása"
+"A szűrők megjelenítéséhez használandó processzorok/szálak számának beállítása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
-#, fuzzy
msgid "Rendering _cache size:"
-msgstr "Megjelenítés"
+msgstr "Megjelenítési _gyorsítótár mérete:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
@@ -21393,6 +20495,9 @@ msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
msgstr ""
+"A rajzok megjelenített részeinek tárolására és későbbi újrahasznosításra "
+"fordítható dokumentumonkénti memória méretének beállítása; a 0 értékkel lehet "
+"a gyorsítótárazást kikapcsolni"
#. blur quality
#. filter quality
@@ -21422,9 +20527,8 @@ msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Legalacsonyabb minőség (leggyorsabb)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423
-#, fuzzy
msgid "Gaussian blur quality for display"
-msgstr "A Gauss-elmosás megjelenítési minősége:"
+msgstr "A Gauss-elmosás megjelenítési minősége"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
@@ -21448,8 +20552,7 @@ msgstr "Átlagos minőség, elfogadható sebességű megjelenítés"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr ""
-"Rosszabb minőség (kisebb megjelenítési hibák), de gyorsabb megjelenítés"
+msgstr "Rosszabb minőség (kisebb megjelenítési hibák), de gyorsabb megjelenítés"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
@@ -21459,20 +20562,17 @@ msgstr ""
"megjelenítés"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
-#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display"
-msgstr "Szűrőeffektusok megjelenítési minősége:"
+msgstr "Szűrőeffektusok megjelenítési minősége"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 ../src/ui/dialog/print.cpp:214
msgid "Rendering"
msgstr "Megjelenítés"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 ../src/verbs.cpp:150
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
-#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
@@ -21486,21 +20586,18 @@ msgstr ""
"Kapcsolt képek automatikus újratöltése, amikor a fájl változik a lemezen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
-#, fuzzy
msgid "_Bitmap editor:"
-msgstr "Bitkép-szerkesztő:"
+msgstr "_Bitkép-szerkesztő:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
-#, fuzzy
msgid "Default export _resolution:"
-msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:"
+msgstr "Alapértelmezett _exportálási felbontás:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
@@ -21514,9 +20611,8 @@ msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
-#, fuzzy
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
-msgstr "A bitképmásolat-készítéshez használt felbontás:"
+msgstr "Bitképmásolat-készítéshez használatos felbontás:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
@@ -21524,56 +20620,54 @@ msgstr "A \"bitkép-másolat készítése\" funkció által használt felbontás
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
-msgstr ""
+msgstr "Importáláskor rákérdezés a hivatkozásra és a méretezésre"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
+"A hivatkozás és méretezés párbeszédablak felugró ablakban feldobása bitkép "
+"importálásakor."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
-#, fuzzy
msgid "Bitmap link:"
-msgstr "Bitkép-szerkesztő:"
+msgstr "Bitkép-hivatkozás:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
-msgstr ""
+msgstr "Bitkép-méretezés (image-rendering):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
-#, fuzzy
msgid "Default _import resolution:"
-msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:"
+msgstr "Alapértelmezett _importálási felbontás:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
-#, fuzzy
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr ""
-"Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási "
-"párbeszédablakban"
+"Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) a bitképek "
+"importálásakor"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
-#, fuzzy
msgid "Override file resolution"
-msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:"
+msgstr "Fájl felbontás felülírása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
-#, fuzzy
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
-"Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási "
-"párbeszédablakban"
+"Az alapértelmezett bitkép-felbontás alkalmazása a fájl információi helyett"
#. rendering outlines for pixmap image tags
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
-#, fuzzy
msgid "Images in Outline Mode"
-msgstr "Kontúr rajzolása az objektum köré"
+msgstr "Képek a drótváz módban"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
+"Aktiválva a képek megjelenítésre kerülnek drótváz módban is ahelyett, hogy "
+"csak egy piros négyzettel és átlókkal lennének jelezve. Ez hasznos az "
+"átrajzolásokhoz."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
msgid "Bitmaps"
@@ -21584,19 +20678,19 @@ msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added separately to "
msgstr ""
+"Előre beállított gyorsbillentyűket tartalmazó fájl kijelölése. Minden egyéni "
+"gyorsbillentyű külön lesz hozzáadva "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
msgid "Shortcut file:"
-msgstr ""
+msgstr "Gyorsbillentyű-fájl:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
-#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű"
@@ -21607,28 +20701,27 @@ msgstr "Leírás"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
msgid ""
-"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
-"in the shortcut file listed above"
+"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in "
+"the shortcut file listed above"
msgstr ""
+"Minden egyéni gyorsbillentyű eltávolítása és visszatérés a fenti "
+"gyorsbillentyű-fájl beállításaihoz"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
-#, fuzzy
msgid "Import ..."
-msgstr "Importálás"
+msgstr "Importálás..."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk importálása fájlból"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
-#, fuzzy
msgid "Export ..."
-msgstr "Exportálás"
+msgstr "Exportálás..."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
-#, fuzzy
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
-msgstr "A dokumentum exportálása PS formátumú fájlba"
+msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk exportálása fájlba"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604
msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -21640,7 +20733,6 @@ msgid "Misc"
msgstr "Egyéb"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869
-#, fuzzy
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -21655,8 +20747,8 @@ msgstr "Másodlagos nyelv:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
msgstr ""
"A helyesírás-ellenőrzés másodlagos nyelvének beállítása. Az ellenőrzés csak "
"olyan szavakon fog megállni, amelyek az összes kiválasztott nyelvben "
@@ -21681,7 +20773,7 @@ msgstr "Számjegyeket tartalmazó szavak figyelmen kívül hagyása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "A számjegyeket tartalmazó szavak - mint például \"R2D2\" - átugrása"
+msgstr "A számjegyeket tartalmazó szavak - mint például „R2D2” - átugrása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
@@ -21689,16 +20781,15 @@ msgstr "CSUPA NAGYBETŰS szavak figyelmen kívül hagyása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "A csupa nagybetűs szavak - mint például \"IUPAC\" - átugrása"
+msgstr "A csupa nagybetűs szavak - mint például „IUPAC” - átugrása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
msgid "Spellcheck"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
-#, fuzzy
msgid "Latency _skew:"
-msgstr "Késleltetési tényező:"
+msgstr "Késleltetési _tényező:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
msgid ""
@@ -21731,20 +20822,19 @@ msgstr "Felhasználói beállítások: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
msgid "Location of users configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználói Inkscape-beállítások helye"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
msgid "User preferences: "
-msgstr "Felhasználói beállítások:"
+msgstr "Felhasználói beállítások: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
-#, fuzzy
msgid "Location of the users preferences file"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni %s beállításfájlt."
+msgstr "Felhasználói Inkscape-beállítófájl helye"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
msgid "User extensions: "
-msgstr "Felhasználói kiterjesztések:"
+msgstr "Felhasználói kiterjesztések: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
msgid "Location of the users extensions"
@@ -21756,36 +20846,31 @@ msgstr "Felhasználói gyorsítótár: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
msgid "Location of users cache"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználói gyorsítótár helye"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
-#, fuzzy
msgid "Temporary files: "
-msgstr "Ideiglenes fájlok mappája"
+msgstr "Ideiglenes fájlok: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
-msgstr ""
+msgstr "Az automatikus mentésekre használt ideiglenes mappa helye"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
-#, fuzzy
msgid "Inkscape data: "
-msgstr "Inkscape-kézikönyv"
+msgstr "Inkscape adatok: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
-#, fuzzy
msgid "Location of Inkscape data"
-msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről"
+msgstr "Inkscape adatok helye"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
-#, fuzzy
msgid "Inkscape extensions: "
-msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről"
+msgstr "Inkscape-kiterjesztések: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
-#, fuzzy
msgid "Location of the Inkscape extensions"
-msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről"
+msgstr "Inkscape-kiterjesztések helye"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
msgid "System data: "
@@ -21793,16 +20878,15 @@ msgstr "Rendszeradatok: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
msgid "Locations of system data"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszeradatok helye"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
msgid "Icon theme: "
msgstr "Ikontéma: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
-#, fuzzy
msgid "Locations of icon themes"
-msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről"
+msgstr "Ikontémák helye"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008
msgid "System"
@@ -21814,7 +20898,6 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Kikapcsolva"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
-#, fuzzy
msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
@@ -21871,24 +20954,24 @@ msgid "pad"
msgstr "pad"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:952
-#, fuzzy
msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Nyomásérzékeny tábla használata (életbelépéshez újraindítás szükséges)"
+msgstr "Nyomásérzékeny _tábla használata (életbelépéshez újraindítás szükséges)"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:957
msgid "Axes"
msgstr "Tengelyek"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:958
-#, fuzzy
msgid "Keys"
msgstr "Billentyűk"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1036
msgid ""
-"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
-"or to a single (usually focused) 'Window'"
+"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', or "
+"to a single (usually focused) 'Window'"
msgstr ""
+"Az eszközt ki lehet kapcsolni, a koordinátáit pedig a teljes képernyőköz vagy "
+"csak a fókuszban lévő ablakhoz lehet rendelni"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427
@@ -21897,39 +20980,33 @@ msgid "Pressure"
msgstr "Nyomás"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482
-#, fuzzy
msgid "X tilt"
-msgstr "X-hajlás"
+msgstr "X-dőlés"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482
-#, fuzzy
msgid "Y tilt"
-msgstr "Y-hajlás"
+msgstr "Y-dőlés"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25
msgid "Wheel"
msgstr "Kerék"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1491
-#, fuzzy
msgctxt "Input device axe"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Position X:"
-msgstr "Pozíció:"
+msgstr "X-pozíció:"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Position Y:"
-msgstr "Pozíció:"
+msgstr "Y-pozíció:"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Modify Knot Position"
-msgstr "A fény x-pozíciója"
+msgstr "Csomó pozíciójának módosítása"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:112
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
@@ -21939,14 +21016,14 @@ msgid "_Move"
msgstr "Át_helyezés"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Position X (%s):"
-msgstr "Pozíció:"
+msgstr "X-pozíció (%s):"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Position Y (%s):"
-msgstr "Pozíció:"
+msgstr "Y-pozíció (%s):"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:47
msgid "Layer name:"
@@ -21990,7 +21067,7 @@ msgstr "Réteg átnevezése"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339
msgid "Renamed layer"
-msgstr "A réteg átnevezése megtörtént."
+msgstr "Réteg átnevezve"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343
msgid "Add Layer"
@@ -22005,9 +21082,8 @@ msgid "New layer created."
msgstr "Új réteg létrehozva."
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "Move to Layer"
-msgstr "Réteg lejjebb helyezése"
+msgstr "Áthelyezés rétegre"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602
msgid "Unhide layer"
@@ -22032,14 +21108,12 @@ msgstr "Réteg egyedüliségének átkapcsolása"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:619 ../src/ui/dialog/objects.cpp:834
#: ../src/verbs.cpp:1482
-#, fuzzy
msgid "Lock other layers"
-msgstr "Réteg zárolása"
+msgstr "Más rétegek zárolása"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:722
-#, fuzzy
msgid "Move layer"
-msgstr "Réteg lejjebb helyezése"
+msgstr "Réteg mozgatása"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:880
msgctxt "Layers"
@@ -22052,22 +21126,19 @@ msgid "Bot"
msgstr "Bot"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:891
-#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
-msgstr "dN"
+msgstr "Le"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897
-#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Up"
msgstr "Fel"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903
-#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
-msgstr "Fent"
+msgstr "Felülre"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:31
msgid "Add Path Effect"
@@ -22099,7 +21170,7 @@ msgstr "Kattintson a gombra az effektus hozzáadásához"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307
msgid "Click add button to convert clone"
-msgstr ""
+msgstr "Kattintson a gombra a klón átalakításához"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
@@ -22120,9 +21191,8 @@ msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Útvonaleffektus létrehozása és alkalmazása"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469
-#, fuzzy
msgid "Create and apply Clone original path effect"
-msgstr "Útvonaleffektus létrehozása és alkalmazása"
+msgstr "A klón eredeti útvonaleffektusának létrehozása és alkalmazása"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:497
msgid "Remove path effect"
@@ -22145,51 +21215,44 @@ msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Útvonaleffektus deaktiválása"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Radius (pixels):"
-msgstr "Sugár (px)"
+msgstr "Sugár (px):"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Chamfer subdivisions:"
-msgstr "Felosztások:"
+msgstr "Letörés felosztások:"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
msgid "Modify Fillet-Chamfer"
-msgstr ""
+msgstr "Lekerekítés és letörés módosítása"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "_Modify"
-msgstr "Útvonal módosítása"
+msgstr "_Módosítás"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:191
msgid "Radius"
msgstr "Sugár"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Radius approximated"
-msgstr "(nagyjából kerek)"
+msgstr "Közelített sugár"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Knot distance"
-msgstr "Illesztési tá_volság"
+msgstr "Csomótávolság"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Position (%):"
-msgstr "Pozíció:"
+msgstr "Pozíció (%):"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "%1:"
-msgstr "k1:"
+msgstr "%1:"
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
msgid "Modify Node Position"
-msgstr ""
+msgstr "Csomópont-pozíció módosítása"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97
msgid "Heap"
@@ -22233,15 +21296,15 @@ msgstr "Kész."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174
msgid "Log capture started."
-msgstr ""
+msgstr "Üzenetek naplózása elkezdve."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203
msgid "Log capture stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Üzenetek naplózása leállítva."
#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26
msgid "Create from template"
-msgstr "létrehozás sablon alapján"
+msgstr "Létrehozás sablon alapján"
#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:28
msgid "New From Template"
@@ -22335,6 +21398,12 @@ msgid ""
"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not "
"all browsers follow this interpretation."
msgstr ""
+"Az „image-rendering” tulajdonság tudja befolyásolni a kép felülméretezését:\n"
+"\t„auto”: nincs beállítás;\n"
+"\t„optimizeQuality”: simított;\n"
+"\t„optimizeSpeed”: darabos.\n"
+"Megjegyzés: A viselkedés nem része az SVG 1.1 specifikációnak és ezért nem "
+"minden böngésző támogatja ezt az értelmezést."
#. Hide
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222
@@ -22390,9 +21459,8 @@ msgid "Set object description"
msgstr "Objektumleírás beállítása"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:444
-#, fuzzy
msgid "Set image rendering option"
-msgstr "Megjelenítési cél az eszközhöz:"
+msgstr "Képmegjelenítési mód beállítása"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463
msgid "Lock object"
@@ -22411,185 +21479,164 @@ msgid "Unhide object"
msgstr "Objektum rejtettségének megszüntetése"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861
-#, fuzzy
msgid "Unhide objects"
-msgstr "Objektum rejtettségének megszüntetése"
+msgstr "Objektumok rejtettségének megszüntetése"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861
-#, fuzzy
msgid "Hide objects"
-msgstr "Objektum elrejtése"
+msgstr "Objektumok elrejtése"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881
-#, fuzzy
msgid "Lock objects"
-msgstr "Objektum zárolása"
+msgstr "Objektumok zárolása"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881
-#, fuzzy
msgid "Unlock objects"
-msgstr "Objektum feloldása"
+msgstr "Objektumok feloldása"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
-#, fuzzy
msgid "Layer to group"
-msgstr "Réteg felülre helyezése"
+msgstr "Réteg átalakítása csoporttá"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
-#, fuzzy
msgid "Group to layer"
-msgstr "Csoport szimbólummá"
+msgstr "Csoport átalakítása réteggé"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1091
-#, fuzzy
msgid "Moved objects"
-msgstr "Nincs objektum"
+msgstr "Átmozgatott objektumok"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1340 ../src/ui/dialog/tags.cpp:839
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "Rename object"
-msgstr "Objektumok forgatása"
+msgstr "Objektum átnevezése"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1447
-#, fuzzy
msgid "Set object highlight color"
-msgstr "Objektumcím beállítása"
+msgstr "Objektum kijelölési színének beállítása"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1457
-#, fuzzy
msgid "Set object opacity"
-msgstr "Objektumcím beállítása"
+msgstr "Objektum átlátszatlanságának beállítása"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486
-#, fuzzy
msgid "Set object blend mode"
-msgstr "Objektumcímke beállítása"
+msgstr "Objektum színkeverési módjának beállítása"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1555
-#, fuzzy
msgid "Set object blur"
-msgstr "Objektumcímke beállítása"
+msgstr "Objektum elmosásának beállítása"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621
msgctxt "Visibility"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
-#, fuzzy
msgctxt "Lock"
msgid "L"
-msgstr "F"
+msgstr "Z"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623
msgctxt "Type"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
# color management system
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624
-#, fuzzy
msgctxt "Clip and mask"
msgid "CM"
-msgstr "CMS"
+msgstr "VM"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625
-#, fuzzy
msgctxt "Highlight"
msgid "HL"
-msgstr "HSL"
+msgstr "K"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "_Címke"
+msgstr "Címke"
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
-#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
-msgstr "Az aktuális réteg láthatóságának kapcsolója"
+msgstr "Réteg, csoport, objektum láthatóságának átváltása."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
-msgstr ""
+msgstr "Réteg, csoport, objektum zárolásának átváltása."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689
msgid ""
"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
"between the two types."
msgstr ""
+"Típus: réteg, csoport vagy objektum. A réteg és a csoport ikonra való "
+"kattintással lehet átváltani a két típus között."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708
msgid "Is object clipped and/or masked?"
-msgstr ""
+msgstr "Az objektum vágott és/vagy maszkolt?"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719
msgid ""
"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
"inherited color."
msgstr ""
+"A kontúr kijelölési színe a csomópont eszközben. Kattintásra szerkeszthető. "
+"Ha az alfa nulla, örökölt színt érdemes használni. "
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730
msgid ""
-"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
-"value is object 'id'."
+"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default value "
+"is object 'id'."
msgstr ""
+"Réteg, csoport, objektum címke (inkscape:label). Dupla kattintásra "
+"szerkeszthető. Az alapértelmezett érték az objektum ID-je."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818
-#, fuzzy
msgid "Add layer..."
-msgstr "Réteg _felvétele..."
+msgstr "Réteg hozzáadása..."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825
-#, fuzzy
msgid "Remove object"
-msgstr "Betűtípus eltávolítása"
+msgstr "Objektum eltávolítása"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1833
-#, fuzzy
msgid "Move To Bottom"
-msgstr "Al_ulra helyezés"
+msgstr "Alulra helyezés"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1857
-#, fuzzy
msgid "Move To Top"
-msgstr "Áthelyezési üzemmód"
+msgstr "Felülre helyezés"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1865
-#, fuzzy
msgid "Collapse All"
-msgstr "Minden objektum tör_lése"
+msgstr "Összes összecsukása"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1879
-#, fuzzy
msgid "Rename"
-msgstr "Átne_vezés"
+msgstr "Átnevezés"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885
msgid "Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Szóló"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886
-#, fuzzy
msgid "Show All"
-msgstr "Megjelenítés (show):"
+msgstr "Összes megjelenítése"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887
-#, fuzzy
msgid "Hide All"
-msgstr "Minden objektum rejtettségének megszüntetése"
+msgstr "Összes elrejtése"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891
-#, fuzzy
msgid "Lock Others"
-msgstr "Réteg zárolása"
+msgstr "Többi zárolása"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
-#, fuzzy
msgid "Lock All"
-msgstr "Minden objektum feloldása"
+msgstr "Összes zárolása"
#. LockAndHide
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 ../src/verbs.cpp:3063
@@ -22597,27 +21644,23 @@ msgid "Unlock All"
msgstr "Minden objektum feloldása"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897
-#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "Fel"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
-#, fuzzy
msgid "Down"
-msgstr "Felső hajlítási útvonal"
+msgstr "Le"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907
-#, fuzzy
msgid "Set Clip"
-msgstr "_Vágás beállítása"
+msgstr "Vágás beállítása"
#. will never be implemented
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913
-#, fuzzy
msgid "Unset Clip"
-msgstr "_Vágás beállítása"
+msgstr "Vágás megszütetése"
#. Set mask
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917 ../src/ui/interface.cpp:1714
@@ -22625,14 +21668,12 @@ msgid "Set Mask"
msgstr "Maszk beállítása"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
-#, fuzzy
msgid "Unset Mask"
-msgstr "Maszk beállítása"
+msgstr "Maszk megszüntetése"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1940
-#, fuzzy
msgid "Select Highlight Color"
-msgstr "Ki_jelölési szín:"
+msgstr "Kijelölési szín kiválasztása"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:585
msgid "Clipart found"
@@ -22663,25 +21704,24 @@ msgid "Searching clipart..."
msgstr "Clipart keresése..."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:969 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:990
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
-msgstr "Ezen dokumentum exportálása az Open Clip Art Librarybe"
+msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás az Open Clip Art Libraryhez"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1015
-#, fuzzy
msgid "Could not parse search results"
-msgstr "Nem sikerült értelmezni az SVG-adatokat"
+msgstr "Nem sikerült értelmezni a keresés eredményét"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1047
-#, fuzzy
msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
-msgstr "A vágólapról"
+msgstr "<b>%1</b> névvel nem található clipart."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1049
msgid ""
"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
"different keywords."
msgstr ""
+"Kérjük ellenőrizze, hogy minden kulcsszó helyesen lett-e írva, vagy próbálja "
+"meg ismét más kulcsszavakkal."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1082
msgid "Search"
@@ -22697,7 +21737,7 @@ msgstr "_Görbék (szorzó):"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:187
msgid "Favors connections that are part of a long curve"
-msgstr ""
+msgstr "A hosszabb ívek részeit alkotó kapcsolatok előnyben részesítése"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:198
msgid "_Islands (weight):"
@@ -22705,32 +21745,31 @@ msgstr "_Szigetek (magasság):"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:201
msgid "Avoid single disconnected pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Egyedül álló pixelek elkerülése"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "A constant vote value"
-msgstr "korlátozott szög"
+msgstr "Egy konstans szavazó érték"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:213
msgid "Sparse pixels (window _radius):"
-msgstr ""
+msgstr "Elszórt pixelek (ablak_sugár):"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:222
msgid "The radius of the window analyzed"
-msgstr ""
+msgstr "A vizsgált ablak sugara"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223
msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
-msgstr ""
+msgstr "Elszórt pixelek (sz_orzó):"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:234
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Az előtérszínhez tartozó színek előnyben részesítése"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
-msgstr ""
+msgstr "A heurisztikus számított szavazat ezzel az értékkel lesz felszorozva"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253
msgid "Heuristics"
@@ -22742,34 +21781,31 @@ msgstr "_Voronoi diagram"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261
msgid "Output composed of straight lines"
-msgstr ""
+msgstr "A kimenet egyenes vonalakból áll össze"
# This extension converts a path into a dashed line
# using 'stroke-dasharray'
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Convert to _B-spline curves"
-msgstr "Szaggatott vonallá alakítás"
+msgstr "Átalakítás B-spline ívekké"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268
msgid "Preserve staircasing artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Lépcsőzetes alkotások megőrzése"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "_Smooth curves"
-msgstr "Sarkok simítása"
+msgstr "Görbék _simítása"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276
msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "A Kopf-Lischinski algoritmus"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:283
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:291 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
-#, fuzzy
msgid "Reset all settings to defaults"
msgstr "Az aktuális lapon levő értékek visszaállítása az alapértelmezésekre"
@@ -22789,51 +21825,49 @@ msgid ""
"\n"
"Continue the procedure (without saving)?"
msgstr ""
+"A kép túl nagynak tűnik. A folyamat sokáig tarthat és ezért tanácsos a "
+"dokumentumot előbb menteni.\n"
+"\n"
+"Folytatható a művelet mentés nélkül?"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:493
msgid "Trace pixel art"
msgstr "Bitkép vektorizálása"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:35
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the center"
-msgstr "A kijelölt csomópont(ok) Y koordinátája"
+msgstr "A középpont Y koordinátája"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the center"
-msgstr "A kijelölt csomópont(ok) X koordinátája"
+msgstr "A középpont X koordinátája"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the radius"
-msgstr "A kijelölt csomópont(ok) Y koordinátája"
+msgstr "A sugár Y koordinátája"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the radius"
-msgstr "A kijelölt csomópont(ok) X koordinátája"
+msgstr "A sugár X koordinátája"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Starting angle"
-msgstr "Elforgatási középpontok"
+msgstr "Kezdő szög"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "End angle"
-msgstr "Kúpszög"
+msgstr "Befejező szög"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
-msgstr "Horgony-pont"
+msgstr "Horgonypont:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46
msgctxt "Polar arrange tab"
@@ -22866,13 +21900,11 @@ msgid "Parameterized:"
msgstr "Paraméteres:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:77
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Center X/Y:"
msgstr "Középpont X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:90
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Radius X/Y:"
msgstr "Sugár X/Y:"
@@ -22999,57 +22031,48 @@ msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Alávágási érték módosítása"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455
-#, fuzzy
msgid "Font Attributes"
-msgstr "Tulajdonságok beállítása"
+msgstr "Betűtípus-tulajdonság"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
msgid "Horiz. Advance X"
-msgstr ""
+msgstr "Vízszintes X-haladás"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin X "
-msgstr "X-origó:"
+msgstr "Vízszintes X-origó "
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin Y "
-msgstr "Y-origó:"
+msgstr "Vízszintes Y-origó "
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
-#, fuzzy
msgid "Font Face Attributes"
-msgstr "Tulajdonságok beállítása"
+msgstr "Betűtípus-tulajdonságok"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
msgid "Family Name:"
msgstr "Családnév:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
-#, fuzzy
msgid "Units per em"
-msgstr "Hónapok száma soronként:"
+msgstr "Egység/em"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Ascent:"
-msgstr "Megjelenítés"
+msgstr "Felnyúló szár:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "Descent:"
-msgstr "Függőség:"
+msgstr "Lenyúló szár:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
-#, fuzzy
msgid "Cap Height:"
-msgstr "Vonalmagasság:"
+msgstr "Verzálmagasság:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "x Height:"
-msgstr "Magasság:"
+msgstr "X-magasság:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
msgid "glyph"
@@ -23064,7 +22087,7 @@ msgstr "Betűrajzolat felvétele"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr ""
-"Egy betűrajzolat íveinek meghatározásához jelöljön ki egy <b>útvonalat</b>."
+"Egy betűrajzolat íveinek meghatározásához jelöljön ki egy <b>útvonalat</b>"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:609
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:651
@@ -23093,9 +22116,8 @@ msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Betűrajzolat-Unicode beállítása"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
-#, fuzzy
msgid "Set glyph advance"
-msgstr "Betűrajzolat-Unicode beállítása"
+msgstr "Betűkészletjel speciális beállítása"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:746
msgid "Remove font"
@@ -23126,9 +22148,8 @@ msgid "Matching string"
msgstr "Illeszkedő szöveg"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809
-#, fuzzy
msgid "Advance"
-msgstr "Mégsem"
+msgstr "Fejlett"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811
msgid "Add Glyph"
@@ -23235,12 +22256,12 @@ msgstr "Átalakítás"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:534
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "A palettakönyvtár (%s) nem elérhető."
+msgstr "A palettakönyvtár (%s) nem érhető el."
#. ******************* Symbol Sets ************************
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:120
msgid "Symbol set: "
-msgstr "Szimbólum-gyűjtemény:"
+msgstr "Szimbólum-gyűjtemény: "
#. Fill in later
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:123 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:124
@@ -23257,102 +22278,88 @@ msgstr "Szimbólum törlése a jelenlegi dokumentumból."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:199
msgid "Display more icons in row."
-msgstr ""
+msgstr "Több ikon megjelenítése a sorban."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208
msgid "Display fewer icons in row."
-msgstr ""
+msgstr "Kevesebb ikon megjelenítése a sorban."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:218
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
-msgstr ""
+msgstr "„Kitöltött” szimbólumok átkapcsolása az ikonterületen."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:230
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
-msgstr ""
+msgstr "Szimbólumok kicsinyítése."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:240
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
-msgstr ""
+msgstr "Szimbólumok nagyítása."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:588
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbols"
-msgstr "Khmer szimbólumok"
+msgstr "Név nélküli szimbólumok"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:257 ../src/ui/dialog/tags.cpp:555
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669 ../src/ui/dialog/tags.cpp:932
-#, fuzzy
msgid "Remove from selection set"
-msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről"
+msgstr "Eltávolítás a kijelöléskészletből"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:414
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elemek"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:930
-#, fuzzy
msgid "Add selection to set"
-msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi fölé"
+msgstr "Kijelölés hozzáadása a készlethez"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:810
-#, fuzzy
msgid "Moved sets"
-msgstr "Színátmenetek áthelyezése"
+msgstr "Átmozgatott készletek"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:986
-#, fuzzy
msgid "Add a new selection set"
-msgstr "Új kapcsolódási pont felvétele"
+msgstr "Új kijelöléskészlet hozzáadása"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:995
-#, fuzzy
msgid "Remove Item/Set"
-msgstr "Effektusok eltávolítása"
+msgstr "Elem vagy készlet eltávolítása"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "További információk"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "no template selected"
-msgstr "Nincs kijelölve szűrő"
+msgstr "nincs kijelölt sablon"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Path: "
-msgstr "Elérési út"
+msgstr "Elérési út: "
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Description: "
-msgstr "Leírás"
+msgstr "Leírás: "
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
msgid "Keywords: "
msgstr "Kulcsszavak: "
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "By: "
-msgstr "Készítette: %1"
+msgstr "Szerző: "
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "_Variants"
-msgstr "Változás"
+msgstr "_Variánsok"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Set as _default"
-msgstr "Beállítás alapértelmezésnek"
+msgstr "Beállítás a_lapértelmezésnek"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()ÁáÉéÍíÓóÖöŐőÚúÜüŰű"
+msgstr "AaÁáBbCcÉéIiÍíÓóÖöŐőPpQqÚúÜüŰű12369$€¢?.;/()"
#. Align buttons
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:90 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1776
@@ -23384,9 +22391,8 @@ msgid "Vertical text"
msgstr "Függőleges szöveg"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Text path offset"
-msgstr "A <b>peremtávolság</b> beállítása"
+msgstr "Szöveg eltolása az útvonalon"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:577 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:664
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1442
@@ -23394,10 +22400,9 @@ msgid "Set text style"
msgstr "Szövegstílus beállítása"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36
-#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Téglalap alakú rács"
+msgstr "Derékszögű rács"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
msgctxt "Arrange dialog"
@@ -23419,9 +22424,8 @@ msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése"
#. # begin single scan
#. brightness
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507
-#, fuzzy
msgid "_Brightness cutoff"
-msgstr "Fényesség-levágás"
+msgstr "_Fényesség-levágás"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
msgid "Trace by a given brightness level"
@@ -23438,9 +22442,8 @@ msgstr "Egyetlen menet: egy útvonal létrehozása"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "_Edge detection"
-msgstr "Élkeresés"
+msgstr "É_lkeresés"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
@@ -23452,18 +22455,16 @@ msgstr ""
"Fényesség-levágás a szomszédos képpontoknál (meghatározza az élvastagságot)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
-#, fuzzy
msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Küszöb:"
+msgstr "K_üszöb:"
#. quantization
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
-#, fuzzy
msgid "Color _quantization"
-msgstr "Színek számának csökkentése"
+msgstr "Színek számának _csökkentése"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
@@ -23474,15 +22475,13 @@ msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Csökkentett színek száma"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
-#, fuzzy
msgid "_Colors:"
-msgstr "Színek:"
+msgstr "S_zínek:"
#. swap black and white
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593
-#, fuzzy
msgid "_Invert image"
-msgstr "A kép invertálása"
+msgstr "A kép _invertálása"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598
msgid "Invert black and white regions"
@@ -23491,47 +22490,41 @@ msgstr "Fekete-fehér területek invertálása"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608
-#, fuzzy
msgid "B_rightness steps"
-msgstr "Fényességi lépések"
+msgstr "_Fényességi lépések"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "A megadott számú fényességszint vektorizálása"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
-#, fuzzy
msgid "Sc_ans:"
-msgstr "Menetek:"
+msgstr "M_enetek:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Hány menetből álljon a folyamat"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629
-#, fuzzy
msgid "Co_lors"
-msgstr "S_zín"
+msgstr "Szí_nek"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "A megadott számú csökkentett szín vektorizálása"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638
-#, fuzzy
msgid "_Grays"
-msgstr "Szürkék"
+msgstr "Szü_rkék"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr ""
-"Megegyezik a Színekkel, de az eredmény szürkeárnyalatossá lesz alakítva"
+msgstr "Megegyezik a Színekkel, de az eredmény szürkeárnyalatossá lesz alakítva"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648
-#, fuzzy
msgid "S_mooth"
-msgstr "Simítás"
+msgstr "Si_mítás"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
@@ -23539,9 +22532,8 @@ msgstr "Gauss-elmosás alkalmazása a bitképre a vektorizálás előtt"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656
-#, fuzzy
msgid "Stac_k scans"
-msgstr "Képeket egymásra"
+msgstr "Képeket _egymásra"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660
msgid ""
@@ -23552,9 +22544,8 @@ msgstr ""
"(általában vannak rések)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664
-#, fuzzy
msgid "Remo_ve background"
-msgstr "Háttér eltávolítása"
+msgstr "Há_ttér eltávolítása"
#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669
@@ -23568,16 +22559,14 @@ msgstr "Több menet: útvonalak csoportjának létrehozása"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-#, fuzzy
msgid "_Mode"
-msgstr "Üzemmód"
+msgstr "Ü_zemmód"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689
-#, fuzzy
msgid "Suppress _speckles"
-msgstr "Foltok eltávolítása"
+msgstr "_Foltok eltávolítása"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
@@ -23588,14 +22577,12 @@ msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "A legfeljebb ennyi képpontnyi méretű foltok el lesznek távolítva"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702
-#, fuzzy
msgid "S_ize:"
-msgstr "Méret:"
+msgstr "Mé_ret:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707
-#, fuzzy
msgid "Smooth _corners"
-msgstr "Sarkok simítása"
+msgstr "_Sarkok simítása"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
@@ -23606,9 +22593,8 @@ msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "Nagyobb érték esetén nagyobb mértékben lesznek simítva a sarkok"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "Optimize p_aths"
-msgstr "Útvonalak optimalizálása"
+msgstr "Útvonalak _optimalizálása"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
@@ -23625,15 +22611,13 @@ msgstr ""
"csomópontot fog tartalmazni"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738
-#, fuzzy
msgid "To_lerance:"
-msgstr "Tűrés:"
+msgstr "_Tűrés:"
#. ## end option page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752
-#, fuzzy
msgid "O_ptions"
-msgstr "Opciók"
+msgstr "Op_ciók"
#. ### credits
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756
@@ -23657,9 +22641,8 @@ msgstr "Közreműködők"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773
-#, fuzzy
msgid "SIOX _foreground selection"
-msgstr "SIOX előtér-választás"
+msgstr "SIO_X előtér-választás"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
@@ -23670,9 +22653,8 @@ msgid "Live Preview"
msgstr "Élő előnézet"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787
-#, fuzzy
msgid "_Update"
-msgstr "Frissítés"
+msgstr "F_rissítés"
#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795
@@ -23687,21 +22669,17 @@ msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Vízszintes"
+msgstr "_Vízszintes:"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Vízszintes elmozdítás (relatív) vagy pozíció (abszolút)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
msgid "_Vertical:"
-msgstr "Fü_ggőleges"
+msgstr "Fü_ggőleges:"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
@@ -23716,9 +22694,8 @@ msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Függőleges méret (abszolút vagy a jelenlegi százaléka)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "A_ngle:"
-msgstr "_Szög"
+msgstr "_Szög:"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994
@@ -23774,14 +22751,13 @@ msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
-"A megadott relatív elmozdítás hozzáadása az aktuális pozícióhoz. Ha az opció "
-"nincs bejelölve, akkor az aktuális abszolút pozíció lesz közvetlenül "
-"módosítva."
+"A megadott relatív elmozdítás hozzáadása az aktuális pozícióhoz. Ha az "
+"beállítás nincs bejelölve, akkor az aktuális abszolút pozíció lesz "
+"közvetlenül módosítva."
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "_Scale proportionally"
-msgstr "Arányos átméretezés"
+msgstr "Arányos át_méretezés"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
@@ -23837,14 +22813,12 @@ msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Transzformáció alkalmazása a kijelölésre"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
-msgstr "Elforgatás az óramutató járásával ellentétes irányban"
+msgstr "Forgatás az óramutató járásával ellentétes irányban"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "Rotate in a clockwise direction"
-msgstr "Elforgatás: az óramutató járásának irányában"
+msgstr "Forgatás az óramutató járásának irányában "
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:797
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:808
@@ -23854,16 +22828,15 @@ msgstr "Elforgatás: az óramutató járásának irányában"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:862
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:886
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
-msgstr ""
+msgstr "A transzformálási mátrix értéke egy, vagyis <b>nincs alkalmazva</b>."
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Transzformációs mátrix módosítása"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1001
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
-msgstr "Elforgatási szög (pozitív = az óramutató járásával ellenkező irányú)"
+msgstr "Forgatási szög (pozitív = az óramutató járásának irányában)"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115
msgid "New element node"
@@ -23985,7 +22958,6 @@ msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
#: ../src/ui/interface.cpp:728
-#, fuzzy
msgid "Setup for custom task"
msgstr "Egyéni feladat beállítása"
@@ -24062,9 +23034,8 @@ msgstr "Belépés a \"#%1\" csoportba"
#. Pop selection out of group
#: ../src/ui/interface.cpp:1488
-#, fuzzy
msgid "_Pop selection out of group"
-msgstr "Kijelölés kezelése csoportként: "
+msgstr "Kijelölés kipöckölése a csoportból"
#. Item dialog
#: ../src/ui/interface.cpp:1616 ../src/verbs.cpp:2992
@@ -24121,9 +23092,8 @@ msgstr "Maszk eltávolítása"
#. SSet Clip Group
#: ../src/ui/interface.cpp:1736
-#, fuzzy
msgid "Create Clip G_roup"
-msgstr "Klón létre_hozása"
+msgstr "Vágó_csoport létrehozása"
#. Set Clip
#: ../src/ui/interface.cpp:1743
@@ -24234,8 +23204,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 ../src/ui/object-edit.cpp:460
msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock "
+"ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
"A téglalap <b>szélességének és magasságának</b> beállítása. Az arány "
"megőrzése vagy csak egy irányban való nyújtás: <b>Ctrl</b>."
@@ -24273,26 +23243,24 @@ msgstr ""
"Az ellipszis <b>magasságának</b> beállítása. Körré alakítás: <b>Ctrl</b>."
#: ../src/ui/object-edit.cpp:999
-#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"Az ellipszisív illetve -cikk <b>kezdőpontjának</b> elhelyezése. Szöghöz való "
-"illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: "
-"<b>kívül</b> való húzás."
+"A körív illetve -cikk <b>kezdőpontjának</b> elhelyezése. </b>Végpontokkal</b> "
+"való mozgatás: <b>Shift</b>; Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az "
+"ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: <b>kívül</b> való húzás."
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1005
-#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
-"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
-"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
+"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"Az ellipszisív illetve -cikk <b>végpontjának</b> elhelyezése. Szöghöz való "
-"illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: "
-"<b>kívül</b> való húzás."
+"A körív illetve -cikk <b>végpontjának</b> elhelyezése. <b>Kezdőpontokkal</b> "
+"való mozgatás: <b>Shift</b>; Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az "
+"ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: <b>kívül</b> való húzás."
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1152
msgid ""
@@ -24304,9 +23272,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1160
msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays "
+"radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
"A csillag <b>alapponti sugarának</b> beállítása. A csillag ágainak "
"sugárirányban való tartása (nyírás elkerülése): <b>Ctrl</b>; lekerekítés: "
@@ -24317,17 +23284,16 @@ msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
-"A spirál rajzolása/törlése <b>belül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
-"b>; tágítás/szűkítés: <b>Alt</b>."
+"A spirál rajzolása/törlése <b>belül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; "
+"tágítás/szűkítés: <b>Alt</b>."
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1359
-#, fuzzy
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
msgstr ""
-"A spirál rajzolása/törlése <b>kívül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
-"b>; átméretezés/forgatás: <b>Shift</b>."
+"A spirál rajzolása/törlése <b>kívül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; "
+"átméretezés/forgatás: <b>Shift</b>; sugár zárolása: <b>Alt</b>"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1408
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
@@ -24343,10 +23309,10 @@ msgstr "Ív húzása"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:189
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelemek elmozdítása"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>. B-spline-vezérlőelemek megnyitása vagy mozgatása: húzással."
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193
msgctxt "Path segment tip"
@@ -24361,13 +23327,12 @@ msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>. Csomópont beszúrása: kattintással."
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
-"<b>Bézier-szakasz</b>. A szakasz alakítása: húzással. Csomópont beszúrása: "
+"<b>B-spline-szakasz</b>. A szakasz alakítása: húzással. Csomópont beszúrása: "
"dupla kattintással. Kijelölés: kattintással. (Továbbiak: Shift, Ctrl+Alt.)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206
@@ -24383,16 +23348,15 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
-"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, "
+"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
"<b>Bézier-szakasz</b>. A szakasz alakítása: húzással. Csomópont beszúrása: "
"dupla kattintással. Kijelölés: kattintással. (Továbbiak: Shift, Ctrl+Alt.)"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
-#, fuzzy
msgid "Retract handles"
-msgstr "Vezérlőelem behúzása"
+msgstr "Vezérlőelemek behúzása"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 ../src/ui/tool/node.cpp:292
msgid "Change node type"
@@ -24412,14 +23376,12 @@ msgid "Add nodes"
msgstr "Csomópontok felvétele"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "Add extremum nodes"
-msgstr "Csomópontok felvétele"
+msgstr "Szélsőérték csomópontok hozzáadása"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "Duplicate nodes"
-msgstr "Csomópont kettőzése"
+msgstr "Csomópontok duplikálása"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:415
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:406
@@ -24470,14 +23432,12 @@ msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Csomópontok függőleges átméretezése"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811
-#, fuzzy
msgid "Skew nodes horizontally"
-msgstr "Csomópontok vízszintes átméretezése"
+msgstr "Csomópontok vízszintes nyírása"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815
-#, fuzzy
msgid "Skew nodes vertically"
-msgstr "Csomópontok függőleges átméretezése"
+msgstr "Csomópontok függőleges nyírása"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819
msgid "Flip nodes horizontally"
@@ -24513,10 +23473,9 @@ msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt."
#: ../src/ui/tool/node.cpp:488
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl"
-msgstr "Továbbiak: Ctrl, Alt."
+msgstr "továbbiak: Ctrl"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:490
msgctxt "Path handle tip"
@@ -24567,6 +23526,8 @@ msgstr ""
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: Vezérlőelem illesztése a B-spline élő útvonaleffektusban "
+"meghatározott lépésekhez"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:524
#, c-format
@@ -24582,68 +23543,61 @@ msgstr "<b>Shift</b>: vezérlőelemek elforgatása azonos szöggel"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
-#, fuzzy
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelemek elmozdítása"
+msgstr "<b>Shift</b>: vezérlőelem mozgatása"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 ../src/ui/tool/node.cpp:543
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr ""
-"<b>Auto-csomópont-vezérlőelem</b>. Átalakítás íves csomóponttá: húzással. "
-"(%s)"
+"<b>Auto-csomópont-vezérlőelem</b>. Átalakítás íves csomóponttá: húzással. (%s)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g "
"power"
msgstr ""
-"<b>Auto-csomópont-vezérlőelem</b>. Átalakítás íves csomóponttá: húzással. "
-"(%s)"
+"<b>B-spline csomópont-vezérlőelem</b>. Húzás: Shift; visszaállítás: dupla "
+"kattintás (%s). Erő: %g"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
-msgstr "vezérlőelem áthelyezés hossz"
+msgstr "Vezérlőelem mozgatása ennyivel: %s, %s; szög: %.2f°, hossz: %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1414
-#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
-msgstr ""
-"vezérlőelem <b>Shift</b>: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással; "
-"területkijelölés: húzással"
+msgstr "<b>Shift</b>: vezérlőelem kihúzása; kijelölés átváltása: kattintással"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1416
-#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással; "
-"területkijelölés: húzással"
+msgstr "<b>Shift</b>: kijelölés átváltása kattintással"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1421
-#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
-msgstr "áthelyezés vezérlőelem csomópont"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: mozgatás a vezérlőelem-vonalak mentén; csomópontok törlése: "
+"kattintással"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1424
-#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
-msgstr "áthelyezés csomópont"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: mozgatás a tengelyek mentén; csomópont-típus módosítása: "
+"kattintással"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1428
-#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés csomópont"
+msgstr "<b>Alt</b>: csomópontok alakítása"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1437
#, c-format
@@ -24653,23 +23607,23 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>. Az útvonal alakítása: húzással. (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt.)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
-"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
-"power"
+"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
msgstr ""
-"<b>%s</b>. Az útvonal alakítása: húzással. (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt.)"
+"<b>B-spline csomópont</b>. Az útvonal alakítása: húzással (továbbiak: Shift, "
+"Ctrl, Alt). Erő: %g"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
-"<b>%s</b>. Az útvonal alakítása: húzással. Csak ezen csomópont kijelölése: "
-"kattintással (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt).vezérlőelem átkapcsolása"
+"<b>%s</b>. Az útvonal alakítása: húzással. Méretezési/elforgatási "
+"vezérlőelemek átváltása: kattintással.(Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt)."
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447
#, c-format
@@ -24682,20 +23636,20 @@ msgstr ""
"kattintással. (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt.)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
msgstr ""
-"<b>%s</b>. Az útvonal alakítása: húzással. Csak ezen csomópont kijelölése: "
-"kattintással. (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt.)"
+"<b>B-spline csomópont</b>: Az útvonal alakítása: húzással. Csak ezen "
+"csomópont kijelölése: kattintással. (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt.) Erő: %g"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
-msgstr "Csomópontok áthelyezése"
+msgstr "Csomópont mozgatása ennyivel: %s, %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474
msgid "Symmetric node"
@@ -24710,14 +23664,12 @@ msgid "Add node"
msgstr "Csomópont felvétele"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:848
-#, fuzzy
msgid "Scale handle"
-msgstr "vezérlőelem Csomópontok átméretezése"
+msgstr "Méretezési vezérlőelem"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:872
-#, fuzzy
msgid "Rotate handle"
-msgstr "vezérlőelem forgatása"
+msgstr "Forgatási vezérlőelem"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1545 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:395
@@ -24725,12 +23677,10 @@ msgid "Delete node"
msgstr "Csomópont törlése"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1553
-#, fuzzy
msgid "Cycle node type"
-msgstr "Csomópont-típus módosítása"
+msgstr "Csomópont-típus forgatása"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1568
-#, fuzzy
msgid "Drag handle"
msgstr "Vezérlőelem húzása"
@@ -24739,41 +23689,34 @@ msgid "Retract handle"
msgstr "Vezérlőelem behúzása"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:199
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré Egyenletes átméretezés"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: egyenletes méretezés a forgatási középpont körül"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés Egyenletes átméretezés"
+msgstr "<b>Ctrl:</b> egyenletes méretezés"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: színátmenet rajzolása a kezdőpont köré"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: egész-arányú méretezés a forgatási középpont körül"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré"
+msgstr "<b>Shift</b>: méretezés a forgatási középpont körül"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
-msgstr "<b>Alt</b>: a spirál sugarának megőrzése"
+msgstr "<b>Alt</b>: egész-arányú méretezés"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
-msgstr "A kijelölésben <b>nincs megfordítható útvonal</b>. húzás vezérlőelem "
+msgstr "<b>Méretezési vezérlőelem</b>: méretezés: húzással"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218
#, c-format
@@ -24782,32 +23725,33 @@ msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
msgstr "Átméretezés ennyiszeresre: %.2f%% x %.2f%%"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
"increments"
-msgstr "illesztés növekmény"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: forgatás a túlsó sarok körül és szög illesztése %f°-onként"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:448
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré"
+msgstr "<b>Shift</b>: forgatás a túlsó sarok körül"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés növekmény"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: szög illesztése %f°-onként"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:454
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
"center"
-msgstr "vezérlőelem forgatása húzás"
+msgstr ""
+"<b>Forgatási vezérlőelem</b>: kijelölés forgatása a forgatási középpont "
+"körül: húzással"
#. event
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
@@ -24817,63 +23761,61 @@ msgid "Rotate by %.2f°"
msgstr "Elforgatás ennyivel: %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
"increments"
-msgstr "illesztés növekmény"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: nyírás a forgatási középpont körül és illesztés %f°-onként"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré"
+msgstr "<b>Shift</b>: nyírás a forgatási középpont körül"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés növekmény"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: nyírási szög illesztése %f°-onként"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
-msgstr "vezérlőelem húzás"
+msgstr ""
+"<b>Nyírás vezérlőelem</b>: kijelölés nyírása a túlsó sarok körül: húzással"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr "Vízszintes elmozdítás képpontokkal"
+msgstr "Vízszintes nyírás %.2f°-kal"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr "Függőleges elmozdítás képpontokkal"
+msgstr "Függőleges nyírás %.2f°-kal"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:662
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr "húzás"
+msgstr ""
+"<b>Forgatási középpont</b>: transzformációk origójának módosítása: húzással"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
"objects."
msgstr ""
-"Csomópontok kijelölése: <b>kattintással</b>. Átrendezés: <b>húzással</b>."
+"Objektumok kijelölés és transzformációja: <b>kattintással</b>. Több objektum "
+"kijelölése: <b>húzással</b>."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
-msgstr ""
-"A kijelölt útvonalak egyszerűsítése az extra csomópontok eltávolításával"
+msgstr "Kijelölt útvonal-pontok (csomópontok) közvetlen módosítása."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
@@ -24882,13 +23824,12 @@ msgstr ""
"felette az egérrel."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
"objects."
msgstr ""
-"Az útvonal lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással "
-"+ húzással</b>."
+"Kijelölt objektumok permetezése: <b>húzással</b>, <b>kattintással</b> vagy "
+"<b>kattintással + görgetéssel</b>,"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
msgid ""
@@ -24933,8 +23874,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, "
+"<b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr ""
"Szabadkézi vonal létrehozása: <b>húzással</b>. A kijelölt útvonalhoz való "
"hozzáfűzéshez a <b>Shift</b> lenyomása mellett kezdje a rajzolást. Vázlatmód "
@@ -24946,9 +23887,9 @@ msgid ""
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
"line modes only)."
msgstr ""
-"Útvonal létrehozása: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + húzással</"
-"b>. A kijelölt útvonalhoz való hozzáfűzés: <b>Shift</b>. Pontok rajzolása "
-"(csak \"egyenes vonal\" üzemmódokban): <b>Ctrl+kattintással</b>."
+"Útvonal létrehozása: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + húzással</b>. "
+"A kijelölt útvonalhoz való hozzáfűzés: <b>Shift</b>. Pontok rajzolása (csak "
+"\"egyenes vonal\" üzemmódokban): <b>Ctrl+kattintással</b>."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
msgid ""
@@ -24977,14 +23918,12 @@ msgstr ""
"húzásával</b>."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
msgstr ""
-"Színátmenet létrehozása a kijelölt objektumokon: <b>húzással</b> vagy "
-"<b>dupla kattintással</b>. A színátmenetek módosítása: a <b>vezérlőelemek "
-"húzásával</b>."
+"Háló létrehozása a kijelölt objektumokon: <b>húzással</b> vagy <b>dupla "
+"kattintással</b>. A hálók módosítása: a <b>vezérlőelemek húzásával</b>."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
msgid ""
@@ -24996,7 +23935,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
-msgstr ""
+msgstr "Objektumok méretének mérése: <b>húzással</b>."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263
msgid ""
@@ -25005,9 +23944,9 @@ msgid ""
"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
"A kitöltési szín <b>kattintással</b> állítható be, a körvonalszín pedig "
-"<b>Shift+kattintással</b>. Egy terület átlagszínének leolvasása: "
-"<b>húzással</b>. Inverz szín leolvasása: <b>Alt</b>. Az egérkurzor alatti "
-"szín másolása a vágólapra: <b>Ctrl+C</b>."
+"<b>Shift+kattintással</b>. Egy terület átlagszínének leolvasása: <b>húzással</"
+"b>. Inverz szín leolvasása: <b>Alt</b>. Az egérkurzor alatti szín másolása a "
+"vágólapra: <b>Ctrl+C</b>."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
@@ -25021,9 +23960,9 @@ msgid ""
"object's fill and stroke to the current setting."
msgstr ""
"Körülhatárolt terület befestése: <b>kattintással</b>. Az új kitöltés "
-"egyesítése az aktuális kijelöléssel: <b>Shift+kattintással</b>. Az "
-"egérmutató alatti objektum kitöltésének és körvonalának módosítása az "
-"aktuális beállításra: <b>Ctrl+kattintással</b>."
+"egyesítése az aktuális kijelöléssel: <b>Shift+kattintással</b>. Az egérmutató "
+"alatti objektum kitöltésének és körvonalának módosítása az aktuális "
+"beállításra: <b>Ctrl+kattintással</b>."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
msgid "<b>Drag</b> to erase."
@@ -25311,16 +24250,13 @@ msgstr[1] " %d kijelölt objektumon"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgid_plural ""
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[0] ""
-"%d fázist összevonó vezérlőelem (különválasztás: <b>Shift</b>+húzás) "
-"kijelölve"
+"%d fázist összevonó vezérlőelem (különválasztás: <b>Shift</b>+húzás) kijelölve"
msgstr[1] ""
-"%d fázist összevonó vezérlőelem (különválasztás: <b>Shift</b>+húzás) "
-"kijelölve"
+"%d fázist összevonó vezérlőelem (különválasztás: <b>Shift</b>+húzás) kijelölve"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
@@ -25379,18 +24315,17 @@ msgstr ""
"hozni."
#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr "Válasszon egy aleszközt az eszköztárról"
+msgstr "Szerkesztő eszközt kell választani az eszköztáron."
#. create the knots
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:333
msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mérési kezdőpont a pozíció párbeszédablaknak: <b>Shift+kattintás</b>"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:339
msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mérési végpont a pozíció párbeszédablaknak: <b>Shift+kattintás</b>"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:740 ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure"
@@ -25398,102 +24333,94 @@ msgstr "Mérés"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Alap"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:754
msgid "Add guides from measure tool"
-msgstr ""
+msgstr "Segédvonalak hozzáadása a mérőeszközről"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:774
msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
-msgstr ""
+msgstr "Utolsó mérés megtartása a vásznon referencia gyanánt"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:794
-#, fuzzy
msgid "Convert measure to items"
-msgstr "Körvonal átalakítása útvonallá"
+msgstr "Mérés átalakítása elemekké"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
msgid "Add global measure line"
-msgstr ""
+msgstr "Globális méretvonal hozzáadása"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195
msgid "Shift to measure into group"
-msgstr ""
+msgstr "Mérés csoportba: Shift"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Crossing %lu"
-msgstr "Gauss-elmosás"
+msgstr "%lu keresztezése"
# TODO: ellenőrizni
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:141 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
-msgstr[0] " %d színátmenet-vezérlőelemből"
-msgstr[1] " %d színátmenet-vezérlőelemből"
+msgstr[0] "%d háló-vezérlőelemből"
+msgstr[1] "%d háló-vezérlőelemből"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>%d</b> színátmenet-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)"
-msgstr[1] "<b>%d</b> színátmenet-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)"
+msgstr[0] "<b>%d</b> háló-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)"
+msgstr[1] "<b>%d</b> háló-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
-"<b>Nincs</b> kijelölve színátmenet-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt "
-"objektumon"
+"<b>Nincs</b> kijelölve háló-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt objektumon"
msgstr[1] ""
-"<b>Nincs</b> kijelölve színátmenet-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt "
-"objektumon"
+"<b>Nincs</b> kijelölve háló-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt objektumon"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:359
msgid "Split mesh row/column"
-msgstr ""
+msgstr "Háló sorainak és oszlopainak szétválasztása"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:452
msgid "Toggled mesh path type."
-msgstr ""
+msgstr "Átkapcsolt háló-útvonaltípus."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:457
msgid "Approximated arc for mesh side."
-msgstr ""
+msgstr "Közelített ív a háló oldalához."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:462
msgid "Toggled mesh tensors."
-msgstr ""
+msgstr "Átkapcsolt háló-tenzorok."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:467
-#, fuzzy
msgid "Smoothed mesh corner color."
-msgstr "Finomárnyaló, kontúr"
+msgstr "Simított hálópont-színek."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:472
-#, fuzzy
msgid "Picked mesh corner color."
-msgstr "A szín árnyalatának leolvasása"
+msgstr "Leolvasott hálópont-szín."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Inserted new row or column."
-msgstr "Az oszlopok száma"
+msgstr "Beszúrt új sor vagy oszlop."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "Fit mesh inside bounding box."
-msgstr "Vizuális határoló téglalap"
+msgstr "Háló illesztése a határoló téglalapba."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189
-#, fuzzy
msgid "Create mesh"
-msgstr "Alapértelmezett színátmenet létrehozása"
+msgstr "Háló létrehozása"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643
msgctxt "Node tool tip"
@@ -25510,25 +24437,25 @@ msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Shift</b>. Csomópontok felvétele a kijelölésbe: húzással."
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
-msgstr[0] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>). %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>). %s."
+msgstr[0] "<b>%u/%u</b> csomópont kijelölve."
+msgstr[1] "<b>%u/%u</b> csomópont kijelölve."
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
msgstr ""
-"Csomópontok kijelölése: húzással. Csak ezen objektum szerkesztése: "
-"kattintással."
+"%s Csomópontok kijelölése: húzással. Csak ezen objektum szerkesztése: "
+"kattintással. (Továbbiak: Shift.) "
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
-msgstr "Csomópontok kijelölése: húzással. Kijelölés törlése: kattintással."
+msgstr "%s Csomópontok kijelölése: húzással. Kijelölés törlése: kattintással."
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698
msgctxt "Node tool tip"
@@ -25573,17 +24500,16 @@ msgstr "Hozzáfűzés a kijelölt útvonalhoz"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:628
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
-"Az útvonal lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással "
-"+ húzással</b>."
+"Az útvonal lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + "
+"húzással</b>."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:630
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
"+Click make a cusp node"
msgstr ""
-"Az útvonal lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással "
-"+ húzással</b>."
+"Az útvonal lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + "
+"húzással</b>. Csúcs-csomópont létrehozása: Shift+kattintással."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
msgid ""
@@ -25593,49 +24519,51 @@ msgstr ""
"<b>kattintással + húzással</b>."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
"Shift+Click make a cusp node"
msgstr ""
"Az útvonal folytatása ebből a pontból: <b>kattintással</b> vagy "
-"<b>kattintással + húzással</b>."
+"<b>kattintással + húzással</b>. Csúcs-csomópont létrehozása: Shift"
+"+kattintással."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
"<b>Ívszakasz</b>. Szög: %3.2f&#176;. Távolság: %s. Szöghöz való illesztés: "
-"<b>Ctrl</b>; az útvonal befejezése: <b>Enter</b>."
+"<b>Ctrl</b>; Az útvonal befejezése: <b>Enter</b> vagy <b>Shift+Enter</b>."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Vonalszakasz</b>. Szög: %3.2f&#176;. Távolság: %s. Szöghöz való "
-"illesztés: <b>Ctrl</b>; az útvonal befejezése: <b>Enter</b>."
+"<b>Vonalszakasz</b>. Szög: %3.2f&#176;. Távolság: %s. Szöghöz való illesztés: "
+"<b>Ctrl</b>. Az útvonal befejezése: <b>Enter</b> vagy <b>Shift+Enter</b>."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
-"b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
+"make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Ívszakasz</b>. Szög: %3.2f&#176;. Távolság: %s. Szöghöz való illesztés: "
-"<b>Ctrl</b>; az útvonal befejezése: <b>Enter</b>."
+"<b>Ívszakasz</b>. Szög: %3.2f&#176;. Távolság: %s. Csúcs-csomópont "
+"létrehozása: <b>Shift+kattintás</b>. Az útvonal befejezése: <b>Enter</b> vagy "
+"<b>Shift+Enter</b>."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
"make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Vonalszakasz</b>. Szög: %3.2f&#176;. Távolság: %s. Szöghöz való "
-"illesztés: <b>Ctrl</b>; az útvonal befejezése: <b>Enter</b>."
+"<b>Vonalszakasz</b>. Szög: %3.2f&#176;. Távolság: %s. Csúcs-csomópont "
+"létrehozása:: <b>Shift+kattintás</b>. Az útvonal befejezése: <b>Enter</b> "
+"vagy <b>Shift+Enter</b>."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807
#, c-format
@@ -25700,11 +24628,10 @@ msgstr "Szabadkézi vázlat befejezése"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:272
msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: négyzet vagy egész-arányú téglalap rajzolása; lekerekített "
-"csúcs körívessé tétele"
+"<b>Ctrl</b>: négyzet vagy egész-arányú téglalap rajzolása; lekerekített csúcs "
+"körívessé tétele"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:433
#, c-format
@@ -25839,31 +24766,31 @@ msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>Semmi</b> nincs kijelölve"
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
"selection."
msgstr ""
-"%s. A kezdeti kijelölés <b>másolatainak</b> felfestése: húzással, "
-"kattintással vagy görgetéssel."
+"%s. A kezdeti kijelölés <b>másolatainak</b> permetezése: húzással, "
+"kattintással vagy kattintással + görgetéssel."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
"selection."
msgstr ""
-"%s. A kezdeti kijelölés <b>klónjainak</b> felfestése: húzással, kattintással "
-"vagy görgetéssel."
+"%s. A kezdeti kijelölés <b>klónjainak</b> permetezése: húzással, kattintással "
+"vagy kattintással + görgetéssel."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
"initial selection."
msgstr ""
-"%s. A kezdeti kijelölés felfestése <b>ugyanazon útvonalban</b>: húzással, "
-"kattintással vagy görgetéssel."
+"%s. A kezdeti kijelölés permetezése <b>ugyanazon útvonalban</b>: húzással, "
+"kattintással vagy kattintással + görgetéssel."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1285
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
@@ -25907,8 +24834,8 @@ msgstr "Csillag létrehozása"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:366
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-"A szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének "
-"kijelölése: <b>húzással</b>."
+"A szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének kijelölése: "
+"<b>húzással</b>."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:368
msgid ""
@@ -26033,7 +24960,7 @@ msgid "Paste text"
msgstr "Szöveg beillesztése"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
@@ -26041,32 +24968,31 @@ msgid_plural ""
"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgstr[0] ""
-"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter%s). Új "
-"bekezdést az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
+"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter%s). Új bekezdést "
+"az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
msgstr[1] ""
-"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter%s). Új "
-"bekezdést az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
+"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter%s). Új bekezdést "
+"az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr[0] ""
-"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter%s). Új sort az <b>Enter</"
-"b> billentyűvel lehet kezdeni."
+"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter%s). Új sort az <b>Enter</b> "
+"billentyűvel lehet kezdeni."
msgstr[1] ""
-"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter%s). Új sort az <b>Enter</"
-"b> billentyűvel lehet kezdeni."
+"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter%s). Új sort az <b>Enter</b> "
+"billentyűvel lehet kezdeni."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1681
msgid "Type text"
msgstr "Szöveg gépelése"
#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:679
-#, fuzzy
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
-msgstr "A rajzvászon pásztázása: <b>Szóköz+egérrel végzett húzás</b>"
+msgstr "A rajzvászon pásztázása: <b>Szóköz+egérrel végzett mozgás</b>"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:154
#, c-format
@@ -26114,8 +25040,8 @@ msgstr "%s. <b>Útvonalak eltolása</b>: húzással."
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
-"%s. <b>Útvonalak zsugorítása</b>: húzással vagy kattintással. <b>Nyújtás</"
-"b>: Shift."
+"%s. <b>Útvonalak zsugorítása</b>: húzással vagy kattintással. <b>Nyújtás</b>: "
+"Shift."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206
#, c-format
@@ -26132,14 +25058,12 @@ msgstr "%s. <b>Útvonalak durvábbá tevése</b>: húzással vagy kattintással.
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr ""
-"%s. <b>Objektumok színnel való festése</b>: húzással vagy kattintással."
+msgstr "%s. <b>Objektumok színnel való festése</b>: húzással vagy kattintással."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:222
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>Színek véletlenszerű módosítása</b>: húzással vagy kattintással."
+msgstr "%s. <b>Színek véletlenszerű módosítása</b>: húzással vagy kattintással."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226
#, c-format
@@ -26211,22 +25135,19 @@ msgstr "A szín hexadecimális RGBA-értéke (vörös, zöld, kék, alfa)"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "_R:"
-msgstr "_V"
+msgstr "_R:"
#. TYPE_RGB_16
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "_G:"
-msgstr "_Z"
+msgstr "_G:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:360
-#, fuzzy
msgid "_B:"
-msgstr "_K"
+msgstr "_B:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35
@@ -26237,53 +25158,46 @@ msgstr "Szürke"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "_H:"
-msgstr "_Á"
+msgstr "_H:"
#. TYPE_HSV_16
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "_S:"
-msgstr "_T"
+msgstr "_S:"
#. TYPE_HLS_16
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "_L:"
-msgstr "_F"
+msgstr "_L:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408
-#, fuzzy
msgid "_C:"
-msgstr "_C"
+msgstr "_C:"
#. TYPE_CMYK_16
#. TYPE_CMY_16
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411
-#, fuzzy
msgid "_M:"
-msgstr "_B"
+msgstr "_M:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "_Y:"
-msgstr "y_0:"
+msgstr "_Y:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417
-#, fuzzy
msgid "_K:"
-msgstr "_K"
+msgstr "_K:"
# color management system
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297
@@ -26296,16 +25210,15 @@ msgstr "Rögzítés"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "RGB-alapérték rögzítése az icc-color() értékkel egyezően"
+msgstr "RGB-alapérték rögzítése az icc-color() értékkel egyezően."
#. Label
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:363 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "_A:"
-msgstr "_A"
+msgstr "_A:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501
@@ -26318,19 +25231,16 @@ msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alfa (átlátszatlanság)"
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Color Managed"
-msgstr "Színkezelés"
+msgstr "Színkezelt"
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Out of gamut!"
-msgstr "Skálán kívül"
+msgstr "Színkorláton kívüli!"
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "Too much ink!"
-msgstr "Nagyítás"
+msgstr "Túl sok tinta!"
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2818
msgid "Pick colors from image"
@@ -26354,7 +25264,6 @@ msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "_Blur:"
msgstr "E_lmosás:"
@@ -26365,299 +25274,281 @@ msgstr "Elmosás (%)"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:30
msgctxt "Font variant"
msgid "Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "Ligatúrák"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Common"
-msgstr "általános"
+msgstr "Bevett"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Discretionary"
-msgstr "Irány"
+msgstr "Szépítő"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Historical"
-msgstr "Ismertetők"
+msgstr "Régi"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Contextual"
-msgstr "Kontextus"
+msgstr "Környezetfüggő"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:36
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
+msgstr "Alapértelmezett"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Subscript"
-msgstr "Szkript"
+msgstr "Alsó index"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Superscript"
-msgstr "Felső index átkapcsolása"
+msgstr "Felső index"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Capitals"
-msgstr "kórház"
+msgstr "Nagybetűk"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
+msgstr "Kiskapitális"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "All small"
-msgstr "kicsi"
+msgstr "Mind kiskapitális"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Petite"
-msgstr "Mindegyik inaktív"
+msgstr "Pici nagybetűk"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "All petite"
-msgstr "Mindegyik inaktív"
+msgstr "Mind pici nagybetűs"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Unicase"
-msgstr "Pica"
+msgstr "Kevert"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Titling"
-msgstr "Görgetés"
+msgstr "Címváltozatok"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
msgctxt "Font variant"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Számok"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Lining"
-msgstr "Keskenyítés:"
+msgstr "Álló számok"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Old Style"
-msgstr "Stílus"
+msgstr "Ugráló számok"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Style"
-msgstr "Alapértelmezett cím"
+msgstr "Alapértelmezett stílus"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Proportional"
-msgstr "Fülarány"
+msgstr "Arányos számok"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
msgctxt "Font variant"
msgid "Tabular"
-msgstr ""
+msgstr "Helyiértékes számok"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Width"
-msgstr "Alapértelmezett cím"
+msgstr "Alapértelmezett szélesség"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Diagonal"
-msgstr "Átlós segédvonalak"
+msgstr "Átlós törtek"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Stacked"
-msgstr "Háttéralkalmazás"
+msgstr "Vízszintes törtvonalas törtek"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Fractions"
-msgstr "Alapértelmezett rácsbeállítások"
+msgstr "Alapértelmezett törtek"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
msgctxt "Font variant"
msgid "Ordinal"
-msgstr ""
+msgstr "Sorszámok"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
msgctxt "Font variant"
msgid "Slashed Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Áthúzott nulla"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Feature Settings"
-msgstr "Lapbeállítások"
+msgstr "Képességbeállítások"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
msgctxt "Font variant"
msgid "Selection has different Feature Settings!"
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölés több eltérő betűtípus-képességet tartalmaz!"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:77
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
msgstr ""
+"Bevett ligatúrák. Alapértelmezetten bekapcsolva. OpenType táblák: „liga” és "
+"„clig”"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:79
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
msgstr ""
+"Szépítő ligatúrák. Alapértelmezetten kikapcsolva. OpenType tábla: „dlig”"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:81
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
-msgstr ""
+msgstr "Régi ligatúrák. Alapértelmezetten kikapcsolva. OpenType tábla: „hlig”"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:83
msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
msgstr ""
+"Környezetfüggő ligatúrák. Alapértelmezetten bekapcsolva. OpenType tábla: "
+"„calt”"
#. Position ----------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Normal position."
-msgstr "Pozíció"
+msgstr "Alapértelmezett pozíció."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:105
msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
-msgstr ""
+msgstr "Alsó index. OpenType tábla: „subs”"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:106
msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
-msgstr ""
+msgstr "Felső index. OpenType tábla: „sups”"
#. Caps ----------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Normal capitalization."
-msgstr "Honosítás"
+msgstr "Alapértelmezett nagybetűk."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131
msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
-msgstr ""
+msgstr "Kiskapitális (kisbetűk). OpenType tábla: „smcp”"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132
msgid ""
"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
msgstr ""
+"Nagybetűből kiskapitális (nagy- és kisbetűk). OpenType táblák: „c2sc” és "
+"„smcp”"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133
msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
-msgstr ""
+msgstr "Pici nagybetűk (kisbetűk). OpenType tábla: „pcap”"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:134
msgid ""
"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
msgstr ""
+"Nagybetűből pici nagybetűk (nagy- és kisbetűk). OpenType táblák: „c2sc” és "
+"„pcap”"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135
msgid ""
"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
"'unic'"
msgstr ""
+"Kevert (nagybetűből kiskapitálisok, normál kisbetűk). OpenType tábla: „unic”"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136
msgid ""
"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
"'titl'"
msgstr ""
+"Címváltozatok (keskenyebb nagybetűk címek számára). OpenType tábla: „titl”"
#. Numeric ------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Normal style."
-msgstr "Normál eltolás"
+msgstr "Alapértelmezett stílus."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173
msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
-msgstr ""
+msgstr "Álló számok. OpenType tábla: „lnum”"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
-msgstr ""
+msgstr "Ugráló számok. OpenType tábla: „onum”"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Normal widths."
-msgstr "Normál eltolás"
+msgstr "Alapértelmezett szélesség."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
-msgstr ""
+msgstr "Arányos szélességű számok. OpenType tábla: „pnum”"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
-msgstr ""
+msgstr "Azonos szélességű számok. OpenType tábla: „tnum”"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Normal fractions."
-msgstr "Tájolás"
+msgstr "Alapértelmezett törtek."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
-msgstr ""
+msgstr "Átlós törtek. OpenType tábla: „frac”"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
-msgstr ""
+msgstr "Vízszintes törtvonalas törek. OpenType tábla: „afrc”"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
-msgstr ""
+msgstr "Sorszámok (emelt „th”, stb). OpenType tábla: „ordn”"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
-msgstr ""
+msgstr "Áthúzott nulla. OpenType tábla: „zero”"
#. Feature settings ---------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232
msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed."
-msgstr ""
+msgstr "Betűképesség-beállítás CSS formában. Nincs értelmességi ellenőrzés."
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118
msgid "Toggle current layer visibility"
@@ -26684,9 +25575,8 @@ msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "Egyéb"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Document license updated"
-msgstr "Dokumentum"
+msgstr "Dokumentum-licenc frissítve"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:40
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
@@ -26749,24 +25639,20 @@ msgid "Bottom margin"
msgstr "Alsó margó"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Scale _x:"
-msgstr "Méretezés"
+msgstr "_X-méretezés:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Scale X"
-msgstr "Méretezés"
+msgstr "X-méretezés"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Scale _y:"
-msgstr "Méretezés"
+msgstr "_Y-méretezés:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Scale Y"
-msgstr "Méretezés"
+msgstr "Y-méretezés"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306
msgid "Orientation:"
@@ -26790,9 +25676,8 @@ msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "Lap átméretezése a _tartalomhoz..."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409
-#, fuzzy
msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
-msgstr "La_p átméretezése a rajzhoz vagy a kijelöléshez"
+msgstr "_Oldal átméretezése a rajzhoz vagy a kijelöléshez (Ctrl+Shift+R)"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410
msgid ""
@@ -26805,14 +25690,15 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:430
msgid ""
"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
-"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
-"directly."
+"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' directly."
msgstr ""
+"Bár az SVG lehetővé teszi a nem egyenletes méretezést, Inkscape-ben csak az "
+"egyenletes méretezés ajánlott. Nem egyenletes méretezéshez állítsuk be "
+"közvetlenül a „viewBox”-ot."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434
-#, fuzzy
msgid "_Viewbox..."
-msgstr "_Nézet"
+msgstr "_Viewbox..."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:530
msgid "Set page size"
@@ -26820,12 +25706,11 @@ msgstr "Lapméret beállítása"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:776
msgid "User units per "
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználói egység / "
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:872
-#, fuzzy
msgid "Set page scale"
-msgstr "Lapméret beállítása"
+msgstr "Oldalméretezés beállítása"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "List"
@@ -26955,9 +25840,9 @@ msgstr "A megjelenítéskor használandó felbontás (pont/hüvelykben)"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47
msgid ""
-"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller "
+"in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not "
+"be correctly rendered."
msgstr ""
"Megjelenítés a Cairo rendszer vektorműveleteivel. Az így készített kép "
"általában kisebb fájlméretű és tetszőlegesen méretezhető, viszont bizonyos "
@@ -26969,13 +25854,12 @@ msgid ""
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
msgstr ""
-"Minden objektum bitképként való megjelenítése. Az így készített kép "
-"általában nagyobb fájlméretű, továbbá nem lehet tetszőlegesen nagyítani "
+"Minden objektum bitképként való megjelenítése. Az így készített kép általában "
+"nagyobb fájlméretű, továbbá nem lehet tetszőlegesen nagyítani "
"minőségveszteség nélkül, viszont az objektumok megjelenése megegyezik a "
"képernyőn látottal."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:115
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:115
msgid "Fill:"
msgstr "Kitöltés:"
@@ -26985,7 +25869,7 @@ msgstr "Á:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
msgid "N/A"
-msgstr "Nem elérhető"
+msgstr "Nem érhető el"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083
@@ -27004,31 +25888,26 @@ msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Nincs</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Nincs kitöltés"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
-msgstr "Nincs "
+msgstr "Nincs körvonal"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 ../src/widgets/paint-selector.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:220
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
msgid "Pattern fill"
msgstr "Mintával való kitöltés"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Mintával megrajzolt körvonal"
@@ -27036,13 +25915,11 @@ msgstr "Mintával megrajzolt körvonal"
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Kitöltés: lineáris színátmenet"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Körvonal: lineáris színátmenet"
@@ -27051,30 +25928,25 @@ msgstr "Körvonal: lineáris színátmenet"
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>S</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Kitöltés: sugárirányú színátmenet"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Körvonal: sugárirányú színátmenet"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "<b>M</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+msgstr "<b>H</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient fill"
-msgstr "Kitöltés: lineáris színátmenet"
+msgstr "Színátmenetes háló kitöltés"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient stroke"
-msgstr "Körvonal: lineáris színátmenet"
+msgstr "Színátmenetes háló-körvonal"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
msgid "Different"
@@ -27088,23 +25960,22 @@ msgstr "Többféle kitöltés"
msgid "Different strokes"
msgstr "Többféle körvonal"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Definiálatlan</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:540
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:540 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:811
msgid "Unset fill"
msgstr "Definiálatlan kitöltés"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:811
msgid "Unset stroke"
msgstr "Definiálatlan körvonal"
@@ -27269,60 +26140,60 @@ msgid "Adjust alpha"
msgstr "Átlátszóság módosítása"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
-"<b>Fényesség</b> módosítása. Előzőleg %.3g, jelenleg <b>%.3g</b> (eltérés: "
-"%.3g). Telítettség módosítása: <b>Shift</b>. Árnyalat módosítása: "
-"módosítóbillentyűk nélkül."
+"<b>Alfa</b> módosítása, előzőleg: %.3g, jelenleg: <b>%.3g</b> (eltérés: "
+"%.3g); <b>Ctrl</b>: fényesség módosítása, <b>Shift</b>: telítettség "
+"módosítása, módosítóbillentyűk nélkül: árnyalat módosítása"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1351
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Telítettség módosítása"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
-"<b>Telítettség</b> módosítása. Előzőleg %.3g, jelenleg <b>%.3g</b> (eltérés: "
-"%.3g). Fényesség módosítása: <b>Ctrl</b>. Árnyalat módosítása: "
-"módosítóbillentyűk nélkül."
+"<b>Telítettség</b> módosítása, előzőleg: %.3g, jelenleg: <b>%.3g</b> "
+"(eltérés: %.3g); <b>Ctrl</b>: fényesség módosítása, <b>Alt</b>: alfa "
+"módosítása, módosítóbillentyűk nélkül: árnyalat módosítása"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1357
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Fényesség módosítása"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
-"<b>Fényesség</b> módosítása. Előzőleg %.3g, jelenleg <b>%.3g</b> (eltérés: "
-"%.3g). Telítettség módosítása: <b>Shift</b>. Árnyalat módosítása: "
-"módosítóbillentyűk nélkül."
+"<b>Fényesség</b> módosítása, előzőleg: %.3g, jelenleg: <b>%.3g</b> (eltérés: "
+"%.3g); <b>Shift</b>: telítettség módosítása, <b>Alt</b>: alfa módosítása, "
+"módosítóbillentyűk nélkül: árnyalat módosítása"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1363
msgid "Adjust hue"
msgstr "Árnyalat módosítása"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
-"to adjust lightness"
+"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> to "
+"adjust lightness"
msgstr ""
-"<b>Árnyalat</b> módosítása. Előzőleg %.3g, jelenleg <b>%.3g</b> (eltérés: "
-"%.3g). Telítettség módosítása: <b>Shift</b>. Fényesség módosítása: <b>Ctrl</"
-"b>."
+"<b>Árnyalat</b> módosítása, előzőleg: %.3g, jelenleg: <b>%.3g</b> (eltérés: "
+"%.3g); <b>Shift</b>: telítettség módosítás, <b>Alt</b>: alfa módosítása, "
+"<b>Ctrl</b>: fényesség módosítása"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1479
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1493
@@ -27338,10 +26209,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:123 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:114
-#, fuzzy
msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
-msgstr "Link"
+msgstr "Összekapcsolás"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:267
msgid "L Gradient"
@@ -27374,12 +26244,12 @@ msgstr "Körvonalszélesség: %.5g%s"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:337
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
-msgstr ""
+msgstr "Á: %2.0f"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
-msgstr "Átlátszatlanság: %.3g"
+msgstr "Átlátszatlanság: %2.1f %%"
#: ../src/vanishing-point.cpp:131
msgid "Split vanishing points"
@@ -27399,10 +26269,10 @@ msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>%d</b> téglatest <b>véges</b> távlatpontja."
+msgstr[0] "<b>%d</b> téglatest <b>véges</b> távlatpontja"
msgstr[1] ""
-"<b>%d</b> téglatest <b>véges</b> távlatpontja. A kijelölt téglatest(ek) "
-"különválasztása: <b>Shift</b>+húzás."
+"<b>%d</b> téglatest <b>véges</b> távlatpontja; <b>Shift</b>+húzással "
+"szétválaszthatja a kiválasztott téglatesteket."
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
@@ -27412,24 +26282,23 @@ msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>%d</b> téglatest <b>végtelen</b> távlatpontja."
+msgstr[0] "<b>%d</b> téglatest <b>végtelen</b> távlatpontja"
msgstr[1] ""
-"<b>%d</b> téglatest <b>végtelen</b> távlatpontja. A kijelölt téglatest(ek) "
-"különválasztása: <b>Shift</b>+húzás."
+"<b>%d</b> téglatest <b>végtelen</b> távlatpontja; <b>Shift</b>+húzással "
+"szétválaszthatja a kiválasztott téglatesteket."
#: ../src/vanishing-point.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
-"box(es)"
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] ""
-"<b>%d</b> téglatesthez. A kijelölt téglatest(ek) különválasztása: <b>Shift</"
-"b>+húzás."
+"<b>%d</b> téglatesthez. A kijelölt téglatest(ek) különválasztása: <b>Shift</b>"
+"+húzás."
msgstr[1] ""
-"<b>%d</b> téglatesthez. A kijelölt téglatest(ek) különválasztása: <b>Shift</"
-"b>+húzás."
+"<b>%d</b> téglatesthez. A kijelölt téglatest(ek) különválasztása: <b>Shift</b>"
+"+húzás."
#: ../src/verbs.cpp:131
msgid "File"
@@ -27555,14 +26424,13 @@ msgid "Flip vertically"
msgstr "Függőleges tükrözés"
#: ../src/verbs.cpp:1625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set %d"
-msgstr "Beállítás alapértelmezésnek"
+msgstr "%d beállítása"
#: ../src/verbs.cpp:1634 ../src/verbs.cpp:2781
-#, fuzzy
msgid "Create new selection set"
-msgstr "Új elemcsomópont létrehozása"
+msgstr "Új kijelöléskészlet létrehozása"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
@@ -27755,9 +26623,8 @@ msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Kilépés az Inkscape-ből"
#: ../src/verbs.cpp:2492
-#, fuzzy
msgid "New from _Template..."
-msgstr "Új, sablonból"
+msgstr "Új, _sablonból..."
#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Create new project from template"
@@ -27852,8 +26719,7 @@ msgstr "Magasság beillesztése egyenként"
#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Minden egyes kijelölt objektum függőleges átméretezése a kimásolt objektum "
"magasságára"
@@ -27921,20 +26787,21 @@ msgstr "Klón _lekapcsolása"
#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone "
+"objects"
msgstr ""
"A kijelölt klónoknak az eredeti objektumokkal való kapcsolatának "
"megszüntetése - önálló objektumokká téve azokat"
#: ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
msgid "Unlink Clones _recursively"
-msgstr "Klón _lekapcsolása"
+msgstr "Klónok lekapcsolása _rekurzívan"
#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
msgstr ""
+"A kijelölt összes klón lekapcsolása még akkor is, ha azok csoportosítva is "
+"vannak."
#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Relink to Copied"
@@ -27961,6 +26828,8 @@ msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
msgstr ""
+"Egy új útvonal létrehozása, az eredeti élő útvonaleffektus alkalmazása a "
+"klónra, és hivatkozás beállítása a kijelölt útvonalra"
#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Objects to _Marker"
@@ -28042,8 +26911,7 @@ msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "Kitö_ltés és körvonal"
#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid ""
-"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
+msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Jelölje ki az összes - a kijelölttel azonos kitöltésű és körvonalú - "
"objektumot"
@@ -28135,14 +27003,12 @@ msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "A dokumentumban levő összes segédvonal törlése"
#: ../src/verbs.cpp:2584
-#, fuzzy
msgid "Lock All Guides"
-msgstr "Minden objektum feloldása"
+msgstr "Minden segédvonal zárolása"
#: ../src/verbs.cpp:2584 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
-#, fuzzy
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
-msgstr "A dokumentumban levő összes segédvonal törlése"
+msgstr "A dokumentumban levő összes segédvonal zárolásának átváltása"
#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Create _Guides Around the Page"
@@ -28202,14 +27068,12 @@ msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "A kijelölt csoportok szétbontása"
#: ../src/verbs.cpp:2603
-#, fuzzy
msgid "_Pop selected objects out of group"
-msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
+msgstr "Kijelölt objektumok ki_pöckölése a csoportból"
#: ../src/verbs.cpp:2604
-#, fuzzy
msgid "Pop selected objects out of group"
-msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
+msgstr "Kijelölt objektumok kipöckölése a csoportból"
#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "_Put on Path"
@@ -28286,61 +27150,52 @@ msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Az alsó útvonal körvonalának feldarabolása a kitöltés eltávolításával"
#: ../src/verbs.cpp:2629
-#, fuzzy
msgid "_Grow"
-msgstr "_Csoportosítás"
+msgstr "_Növelés"
#: ../src/verbs.cpp:2630
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger"
-msgstr "A kijelölt csomópontok csúccsá tétele"
+msgstr "Kijelölt objektumok nagyobbá tétele"
#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "_Grow on screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Növelés a képernyőn"
#: ../src/verbs.cpp:2632
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
-msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése táblázatosan"
+msgstr "Kijelölt objektumok relatív nagyobbá tétele a képernyőn"
#: ../src/verbs.cpp:2633
-#, fuzzy
msgid "_Double size"
-msgstr "Pontméret"
+msgstr "_Dupla méret"
#: ../src/verbs.cpp:2634
-#, fuzzy
msgid "Double the size of selected objects"
-msgstr "A kijelölt objektumok színeinek véletlenszerű módosítása"
+msgstr "Kijelölt objektumok kétszeres méretűvé tétele"
#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "_Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "_Zsugorítás"
#: ../src/verbs.cpp:2636
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller"
-msgstr "A kijelölt csomópontok szimmetrikussá tétele"
+msgstr "Kijelölt objektumok kisebbé tétele"
#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "_Shrink on screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Zsugorítás a képernyőn"
#: ../src/verbs.cpp:2638
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
-msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése táblázatosan"
+msgstr "Kijelölt objektumok relatív kisebbé tétele a képernyőn"
#: ../src/verbs.cpp:2639
-#, fuzzy
msgid "_Halve size"
-msgstr "Vezérlőelem"
+msgstr "_Felezett méret"
#: ../src/verbs.cpp:2640
-#, fuzzy
msgid "Halve the size of selected objects"
-msgstr "A kijelölt objektumok színeinek véletlenszerű módosítása"
+msgstr "Kijelölt objektumok megfelezett méretűvé tétele"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
@@ -28421,14 +27276,12 @@ msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "A kijelölt objektum körvonalának útvonalakká alakítása"
#: ../src/verbs.cpp:2671
-#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path Legacy"
-msgstr "Körvonal át_alakítása útvonallá"
+msgstr "Régi _körvonal útvonallá"
#: ../src/verbs.cpp:2672
-#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
-msgstr "A kijelölt objektum körvonalának útvonalakká alakítása"
+msgstr "A kijelölt objektum körvonalának útvonalakká alakítása régi módszerrel"
#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Si_mplify"
@@ -28455,11 +27308,13 @@ msgstr "Egy vagy több útvonal létrehozása egy bitkép vektorizálásával"
#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "Trace Pixel Art..."
-msgstr "Pixeles kép vektorizálása"
+msgstr "Pixeles kép vektorizálása…"
#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
+"Útvonalak létrehozása a Kopf-Lischinski algoritmussal pixeles kép "
+"vektorizálásával"
#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "Make a _Bitmap Copy"
@@ -28493,9 +27348,8 @@ msgid "_Arrange..."
msgstr "_Elrendezés..."
#: ../src/verbs.cpp:2695
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
-msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése táblázatosan"
+msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése táblázatosan vagy körben"
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2697
@@ -28772,15 +27626,12 @@ msgstr ""
"vágóútvonalként)"
#: ../src/verbs.cpp:2773
-#, fuzzy
msgid "Create Cl_ip Group"
-msgstr "Klón létre_hozása"
+msgstr "_Vágócsoport létrehozása"
#: ../src/verbs.cpp:2774
-#, fuzzy
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
-msgstr ""
-"Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból"
+msgstr "Vágócsoport létrehozása a kijelölt objektumokból, mint alapból"
#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "Edit clipping path"
@@ -28913,10 +27764,9 @@ msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése"
#: ../src/verbs.cpp:2811
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
-msgstr "Mintás"
+msgstr "Háló"
#: ../src/verbs.cpp:2812
msgid "Create and edit meshes"
@@ -28959,7 +27809,6 @@ msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Körülhatárolt területek kitöltése"
#: ../src/verbs.cpp:2827
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "Élő útvonaleffektus szerkesztése"
@@ -28979,10 +27828,9 @@ msgstr "Létező útvonalak törlése"
# LPE: Live Path Effect
#: ../src/verbs.cpp:2831
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
-msgstr "Élő útvonaleffektus"
+msgstr "Élő útvonaleffektus-eszköz"
#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "Do geometric constructions"
@@ -29102,14 +27950,12 @@ msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "A színátmenet-eszköz beállításainak megnyitása"
#: ../src/verbs.cpp:2862
-#, fuzzy
msgid "Mesh Preferences"
-msgstr "Radír-beállítások"
+msgstr "Hálóbeállítások"
#: ../src/verbs.cpp:2863
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
-msgstr "A radíreszköz beállításainak megnyitása"
+msgstr "Hálóeszköz beállításainak megnyitása"
#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid "Zoom Preferences"
@@ -29479,8 +28325,8 @@ msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties..."
msgstr ""
-"Objektumok színeinek, színátmeneteinek, körvonalszélességének, "
-"nyílhegyeinek, vonalmintáinak és egyéb tulajdonságainak módosítása"
+"Objektumok színeinek, színátmeneteinek, nyílhegyeinek, valamint egyéb "
+"kitöltési és körvonal-tulajdonságainak módosítása…"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
#: ../src/verbs.cpp:2958
@@ -29503,7 +28349,7 @@ msgstr "Színválasztás egy színminta-palettáról"
#: ../src/verbs.cpp:2964
msgid "S_ymbols..."
-msgstr "_Szimbólumok"
+msgstr "Sz_imbólumok…"
#: ../src/verbs.cpp:2965
msgid "Select symbol from a symbols palette"
@@ -29526,14 +28372,12 @@ msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Objektumok igazítása és elrendezése"
#: ../src/verbs.cpp:2970
-#, fuzzy
msgid "_Spray options..."
-msgstr "Festékszóró"
+msgstr "_Festékszóró beállításai..."
#: ../src/verbs.cpp:2971
-#, fuzzy
msgid "Some options for the spray"
-msgstr "Festékszóró Az útvonal kontúrjának megjelenítése"
+msgstr "Néhány beállítás a festékszóró számára"
#: ../src/verbs.cpp:2972
msgid "Undo _History..."
@@ -29606,14 +28450,12 @@ msgstr ""
"szétszórva azokat"
#: ../src/verbs.cpp:2990
-#, fuzzy
msgid "_Object attributes..."
-msgstr "_Objektumtulajdonságok..."
+msgstr "_Objektum tulajdonságai..."
#: ../src/verbs.cpp:2991
-#, fuzzy
msgid "Edit the object attributes..."
-msgstr "Tulajdonság beállítása"
+msgstr "Objektum tulajdonságainak szerkesztése..."
#: ../src/verbs.cpp:2993
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
@@ -29646,37 +28488,32 @@ msgid "View Layers"
msgstr "Rétegek megjelenítése"
#: ../src/verbs.cpp:3000
-#, fuzzy
msgid "Object_s..."
-msgstr "Objektumok"
+msgstr "Objektumo_k..."
#: ../src/verbs.cpp:3001
-#, fuzzy
msgid "View Objects"
-msgstr "Objektumok"
+msgstr "Objektumok megjelenítése"
#: ../src/verbs.cpp:3002
-#, fuzzy
msgid "Selection se_ts..."
-msgstr "Kijelölés"
+msgstr "_Kijelöléskészletek..."
#: ../src/verbs.cpp:3003
-#, fuzzy
msgid "View Tags"
-msgstr "Rétegek megjelenítése"
+msgstr "Címkék megjelenítése"
#: ../src/verbs.cpp:3004
msgid "Path E_ffects ..."
-msgstr "Útvonal_effektusok"
+msgstr "Útvonal_effektusok…"
#: ../src/verbs.cpp:3005
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Útvonaleffektusok kezelése, szerkesztése és alkalmazása"
#: ../src/verbs.cpp:3006
-#, fuzzy
msgid "Filter _Editor..."
-msgstr "Szűrőszerkesztő..."
+msgstr "S_zűrőszerkesztő..."
#: ../src/verbs.cpp:3007
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
@@ -29772,13 +28609,12 @@ msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "A bitkép-vektorizálás használata"
#: ../src/verbs.cpp:3038
-#, fuzzy
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
-msgstr "Inkscape: _Vektorizálás"
+msgstr "Inkscape: Pixeles kép vektorizálása"
#: ../src/verbs.cpp:3039
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pixeles kép vektorizálási párbeszédablak alkalmazása"
#: ../src/verbs.cpp:3040
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
@@ -29841,9 +28677,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "A lap illesztése a rajzhoz"
#: ../src/verbs.cpp:3060
-#, fuzzy
msgid "_Resize Page to Selection"
-msgstr "Lap illesztése a kijelöléshez"
+msgstr "Oldal _átméretezése a kijelöléshez"
#: ../src/verbs.cpp:3061
msgid ""
@@ -29881,9 +28716,8 @@ msgid "Add External Script"
msgstr "Külső parancsfájl hozzáadása"
#: ../src/verbs.cpp:3078
-#, fuzzy
msgid "Add an external script"
-msgstr "Külső szkript felvétele..."
+msgstr "Egy külső parancsfájl hozzáadása"
#: ../src/verbs.cpp:3080
msgid "Add Embedded Script"
@@ -29906,9 +28740,8 @@ msgid "Remove External Script"
msgstr "Külső parancsfájl eltávolítása"
#: ../src/verbs.cpp:3084
-#, fuzzy
msgid "Remove an external script"
-msgstr "Külső szkript eltávolítása"
+msgstr "Egy külső parancsfájl eltávolítása"
#: ../src/verbs.cpp:3086
msgid "Remove Embedded Script"
@@ -29919,9 +28752,8 @@ msgid "Remove an embedded script"
msgstr "Egy beágyazott szkript eltávolítása"
#: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3109
-#, fuzzy
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
-msgstr "Középre igazítás a vízszintes tengelyhez"
+msgstr "Középre igazítás a vízszintes és a függőleges tengelyhez"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:128
msgid "Arc: Change start/end"
@@ -30095,8 +28927,7 @@ msgstr "Tollszélesség"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)"
+msgstr "A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)"
#. Thinning
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
@@ -30136,8 +28967,8 @@ msgstr "Keskenyítés:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:216
msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes "
+"them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
"A sebesség mennyire keskenyíti a vonalat (ha 0-nál nagyobb az érték, akkor a "
"gyors vonalhúzás keskenyebb vonalat eredményez; ha 0-nál kisebb, akkor "
@@ -30160,8 +28991,8 @@ msgstr "(a jobb oldali szél van fent)"
msgid "Pen Angle"
msgstr "A toll szöge"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Angle:"
msgstr "Szög:"
@@ -30196,8 +29027,8 @@ msgstr "Rögzítettség:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482
msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed "
+"angle)"
msgstr ""
"A szög viselkedése (0: a tollhegy mindig merőleges a vonalhúzás irányára, "
"100: rögzített szög)"
@@ -30353,8 +29184,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:201
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
-"A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához"
+msgstr "A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591
@@ -30371,14 +29201,12 @@ msgid "Choose a preset"
msgstr "Válasszon előbeállítást"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit Profile"
-msgstr "Profil hozzáadása / szerkesztése"
+msgstr "Profil hozzáadása/szerkesztése"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "Add or edit calligraphic profile"
-msgstr "Új művészi vonalak stílusa"
+msgstr "Művészi profil hozzáadása vagy szerkesztése"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115
msgid "Set connector type: orthogonal"
@@ -30492,88 +29320,76 @@ msgid "Z:"
msgstr "N:"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:731
-#, fuzzy
msgid "grayscale"
-msgstr "Szürkeárnyalatos"
+msgstr "szürkeárnyalatos"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:732
-#, fuzzy
msgid ", grayscale"
-msgstr "Szürkeárnyalatos"
+msgstr ", szürkeárnyalatos"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:733
-#, fuzzy
msgid "print colors preview"
-msgstr "Nyomtatási _színek előnézete"
+msgstr "nyomtatási színek előnézete"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734
-#, fuzzy
msgid ", print colors preview"
-msgstr "Nyomtatási _színek előnézete"
+msgstr ", nyomtatási _színek előnézete"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:735
-#, fuzzy
msgid "outline"
-msgstr "Körvonal"
+msgstr "kontúr"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "no filters"
-msgstr "Szűrők né_lkül"
+msgstr "szűrők nélkül"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s%s: %d (%s%s) – Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:765 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s%s: %d (%s) – Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s%s: %d – Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgstr "%s%s (%s%s) – Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:779 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgstr "%s%s (%s) – Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgstr "%s%s – Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957
-#, fuzzy
msgid "Locked all guides"
-msgstr "Minden réteget zárol"
+msgstr "Összes segédvonal zárolva"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:959
-#, fuzzy
msgid "Unlocked all guides"
-msgstr "Minden réteg feloldása"
+msgstr "Összes segédvonal zárolása feloldva"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:976
-#, fuzzy
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr ""
-"Színkezelési képernyőbeállítás bekapcsolása/kikapcsolása ezen "
-"dokumentumablakra"
+"A színkezelési képernyőbeállítás <b>be van kapcsolva</b> ebben az ablakban"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:978
-#, fuzzy
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr ""
-"Színkezelési képernyőbeállítás bekapcsolása/kikapcsolása ezen "
-"dokumentumablakra"
+"A színkezelési képernyőbeállítás <b>ki van kapcsolva</b> ebben az ablakban"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1033
#, c-format
@@ -30588,33 +29404,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha mentés nélkül végez bezárást, akkor az összes módosítás elvész."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Bezárás mentés nélkül"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format "
+"that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A(z) \"%s\" fájl olyan formátumban "
-"volt elmentve (%s), amely adatvesztést okozhat.</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A fájl olyan formátumban lett elmentve, "
+"amely adatvesztést okozhat: %s</span>\n"
"\n"
-"El kívánja menteni a dokumentumot Inkscape SVG formátumban?"
+"Kívánja elmenteni a fájlt Inkscape SVG-ként?"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104
-#, fuzzy
msgid "_Save as Inkscape SVG"
-msgstr "_Mentés SVG-ként"
+msgstr "Mentés _Inkscape SVG-ként"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1318
-#, fuzzy
msgid "Note:"
-msgstr "Megjegyzés"
+msgstr "Megjegyzés:"
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90
msgid "Pick opacity"
@@ -30625,8 +29438,8 @@ msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
-"A kurzor alatti szín és alfa-érték (átlátszóság) leolvasása. Kikapcsolt "
-"állapot esetén: csak a látható szín leolvasása az alfával előszorozva."
+"A kurzor alatti szín és alfa-érték (átlátszóság) leolvasása; különben csak a "
+"látható szín leolvasása az alfával előszorozva"
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94
msgid "Pick"
@@ -30660,66 +29473,54 @@ msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Cut out from paths and shapes"
-msgstr "Az alsó útvonal feldarabolása"
+msgstr "Kivágás útvonalakból és alakzatokból"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Clip"
-msgstr "Vágás erre:"
+msgstr "Vágás"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Clip from objects"
msgstr "Kivágás az objektumokból"
#. Width
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "(no width)"
-msgstr "Tollszélesség"
+msgstr "(nincs szélesség)"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "A radír szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Eraser Pressure"
-msgstr "Radír-beállítások"
+msgstr "Radírnyomás"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Eraser Stroke Thinning"
-msgstr "Körvonal-keskenyítés"
+msgstr "Radír körvonal-keskenyítése"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Eraser Cap rounding"
-msgstr "Vonalvég-lekerekítés"
+msgstr "Radír vonalvég-lekerekítése"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "EraserStroke Tremor"
-msgstr "Körvonal remegése"
+msgstr "Radír körvonal-remegése"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Eraser Mass"
-msgstr "Radír"
+msgstr "Radírtömeg"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
-"Nagyobb érték esetén a toll mozgása vontatott, mintha tehetetlenség lassítaná"
+msgstr "Növelve a radír húzása késik, mintha lassítaná a tehetetlenség"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "Break apart cut items"
-msgstr "Szétbontás"
+msgstr "Vágott elemek szétbontása"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:363
msgid "Change fill rule"
@@ -30742,14 +29543,12 @@ msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Színátmenet beállítása a körvonalra"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
-#, fuzzy
msgid "Set mesh on fill"
-msgstr "Minta beállítása a kitöltésre"
+msgstr "Háló beállítása a kitöltésre"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
-#, fuzzy
msgid "Set mesh on stroke"
-msgstr "Minta beállítása a körvonalra"
+msgstr "Háló beállítása a körvonalra"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:784
msgid "Set pattern on fill"
@@ -30778,9 +29577,8 @@ msgid "Style"
msgstr "Stílus"
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Face"
-msgstr "Oldalak"
+msgstr "Típus"
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../share/extensions/dots.inx.h:3
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17
@@ -30788,58 +29586,50 @@ msgid "Font size:"
msgstr "Betűtípus-méret:"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "The orientation of the ruler"
-msgstr "A dokkolóelem tájolása"
+msgstr "A vonalzó tájolása"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Unit of the ruler"
-msgstr "A minta szélessége"
+msgstr "A vonalzó mértékegysége"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:201
msgid "Lower"
msgstr "Lejjebb helyezés"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Egy réteggel lejjebb helyezés"
+msgstr "A vonalzó alsó korlátja"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Upper"
-msgstr "Nagybetűs"
+msgstr "Felső"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:212
msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "A vonalzó felső korlátja"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:221
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről"
+msgstr "A jel helye a vonalzón"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Max Size"
-msgstr "Maximális méret:"
+msgstr "Maximális méret"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:232
msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "A vonalzó maximális mérete"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Create a duplicate gradient"
-msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése"
+msgstr "Színátmenet-másolat készítése"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Edit gradient"
msgstr "Színátmenet szerkesztése"
@@ -30849,27 +29639,23 @@ msgid "Swatch"
msgstr "Színminta"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "Rename gradient"
-msgstr "Lineáris színátmenet"
+msgstr "Színátmenet átnevezése"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:759
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1098
-#, fuzzy
msgid "No gradient"
-msgstr "Színátmenetek áthelyezése"
+msgstr "Nincs színátmenet"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Multiple gradients"
-msgstr "Színátmenetek áthelyezése"
+msgstr "Több színátmenet"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:679
-#, fuzzy
msgid "Multiple stops"
-msgstr "Többféle stílus"
+msgstr "Több fázis"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:777
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:578
@@ -30881,9 +29667,8 @@ msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Színátmenet hozzárendelése egy objektumhoz"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:953
-#, fuzzy
msgid "Set gradient repeat"
-msgstr "Színátmenet beállítása a körvonalra"
+msgstr "Színátmenet ismétlődésének beállítása"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:991
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:691
@@ -30899,75 +29684,65 @@ msgid "Create linear gradient"
msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042
-#, fuzzy
msgid "radial"
-msgstr "Sugaras"
+msgstr "sugárirányú"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Sugárirányú (ellipszis vagy kör alakú) színátmenet létrehozása"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1045 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:396
-#, fuzzy
msgid "New:"
-msgstr "Új"
+msgstr "Új:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419
-#, fuzzy
msgid "fill"
-msgstr "Kitöltés"
+msgstr "kitöltés"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Színátmenet létrehozása a kitöltésben"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "stroke"
-msgstr "Vonalkázás"
+msgstr "körvonal"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Színátmenet létrehozása a körvonalban"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1075 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426
-#, fuzzy
msgid "on:"
-msgstr "Be"
+msgstr "itt:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
-#, fuzzy
msgid "Choose a gradient"
-msgstr "Válasszon egy gradienst"
+msgstr "Színátmenet kijelölése"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1101
-#, fuzzy
msgid "Select:"
-msgstr "Kijelölés"
+msgstr "Kijelölés:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1116
-#, fuzzy
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1119
-#, fuzzy
msgid "Reflected"
-msgstr "tükrözött"
+msgstr "Tükrözött"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
msgid "Direct"
msgstr "Közvetlen"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124
-#, fuzzy
msgid "Repeat"
-msgstr "Ismétlés"
+msgstr "Ismétlődés"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126
@@ -30988,43 +29763,36 @@ msgid "Repeat:"
msgstr "Ismétlődés:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145
-#, fuzzy
msgid "No stops"
-msgstr "Nincs körvonal"
+msgstr "Nincs fázis"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
-#, fuzzy
msgid "Stops"
-msgstr "_Leállítás"
+msgstr "Fázisok"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
-#, fuzzy
msgid "Select a stop for the current gradient"
-msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése"
+msgstr "Fázis kijelölése az aktuális színtátmenetben"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1148
-#, fuzzy
msgid "Stops:"
-msgstr "_Leállítás"
+msgstr "Fázisok:"
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
-#, fuzzy
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Eltolás:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
-#, fuzzy
msgid "Offset of selected stop"
-msgstr "A kijelölt útvonalak nyújtása"
+msgstr "Kijelölt fázis eltolása"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1179
-#, fuzzy
msgid "Insert new stop"
-msgstr "Csomópont beszúrása"
+msgstr "Új fázis beszúrása"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193
@@ -31033,18 +29801,16 @@ msgid "Delete stop"
msgstr "Fázis törlése"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207
-#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the gradient"
-msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése"
+msgstr "Színátmenet irányának megfordítása"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
-#, fuzzy
msgid "Link gradients"
-msgstr "Lineáris színátmenet"
+msgstr "Színátmenetek összekapcsolása"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222
msgid "Link gradients to change all related gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Színátmenetek összekapcsolása az együttes módosításukért"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:289 ../src/widgets/paint-selector.cpp:918
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1270
@@ -31087,31 +29853,28 @@ msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Színátmenet-fázis színének módosítása"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:151
-#, fuzzy
msgid "Image widget"
-msgstr "Képfájl"
+msgstr "Kép felületi elem"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:152
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+msgstr "Gyermek felületi elem, amely a menü szövege mellett jelenik meg"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:167
-#, fuzzy
msgid "Use stock"
-msgstr "Körvonal beillesztése"
+msgstr "Gyári használata"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:168
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
+msgstr "A címke szövege használandó-e gyári menüelem létrehozásához"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:183
-#, fuzzy
msgid "Accel Group"
-msgstr "Csoport"
+msgstr "Gyorsítócsoport"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:184
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr ""
+msgstr "A gyári gyorshívógombokhoz használt gyorsítócsoport"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:226
msgid "Closed"
@@ -31143,8 +29906,7 @@ msgstr "Korlátozó határoló téglalap megjelenítése"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:329
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
-"Határoló téglalap megjelenítése (végtelen vonalak vágására használatos)"
+msgstr "Határoló téglalap megjelenítése (végtelen vonalak vágására használatos)"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:340
msgid "Get limiting bounding box from selection"
@@ -31152,8 +29914,8 @@ msgstr "Korlátozó határoló téglalap meghatározása a kijelölésből"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:341
msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of "
+"current selection"
msgstr ""
"Korlátozó határoló téglalap beállítása (végtelen vonalak vágására "
"használatos) az aktuális kijelölés határoló téglalapjára"
@@ -31190,39 +29952,35 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157
msgid "Start and end measures inactive."
-msgstr ""
+msgstr "Az első és az utolsó pont mérése inaktív."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159
msgid "Start and end measures active."
-msgstr ""
+msgstr "Az első és az utolsó pont mérése aktív."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Show all crossings."
-msgstr "Összes fólia mutatása"
+msgstr "Minden metszés megjelenítése."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177
msgid "Show visible crossings."
-msgstr ""
+msgstr "Látható metszések megjelenítése."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193
msgid "Use all layers in the measure."
-msgstr ""
+msgstr "Minden réteg belefoglalása a mérésbe."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Use current layer in the measure."
-msgstr "Az aktuális réteg áthelyezése a többi fölé"
+msgstr "Csak az aktuális rétegen való mérés."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Compute all elements."
-msgstr "tutorial-elements.hu.svg"
+msgstr "Minden elem kiszámítása."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Compute max length."
-msgstr "Útvonalhossz"
+msgstr "Teljes hosszúság kiszámítása."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705
msgid "Font Size"
@@ -31234,12 +29992,11 @@ msgstr "Betűméret:"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:275
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
-msgstr ""
+msgstr "A mérés címkéjében alkalmazandó betűméret"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
msgid "The units to be used for the measurements"
-msgstr ""
+msgstr "A mérés során alkalmazandó mértékegység"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 ../share/extensions/measure.inx.h:14
msgid "Precision:"
@@ -31247,84 +30004,63 @@ msgstr "Pontosság:"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303
msgid "Decimal precision of measure"
-msgstr ""
+msgstr "A mérés tizedespontossága"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Scale %"
-msgstr "Méretezés"
+msgstr "Méretezési %"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Scale %:"
-msgstr "Méretezés:"
+msgstr "Méretezési %:"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316
msgid "Scale the results"
-msgstr ""
+msgstr "Az eredmény méretezése"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "The offset size"
-msgstr "A minta eltolása"
+msgstr "Az eltolás mérete"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342
msgid "Ignore first and last"
-msgstr "Első és utolsó pont figyelmen kívül hagyása"
+msgstr "Első és utolsó kizárása"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353
msgid "Show hidden intersections"
-msgstr "segédvonal-metszet"
+msgstr "Rejtett metszések megjelenítése"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364
msgid "Show measures between items"
-msgstr "Helykihagyás a másolatok között:"
+msgstr "Elemek közti mérések megjelenítése"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375
msgid "Measure all layers"
-msgstr "Keresés az összes rétegben"
+msgstr "Összes réteg mérése"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386
msgid "Reverse measure"
-msgstr "Útvonal megfordítása"
+msgstr "Fordított mérés"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396
msgid "Phantom measure"
-msgstr ""
+msgstr "Szellemkép létrehozása a mérésből"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406
msgid "To guides"
-msgstr "Se_gédvonalak megjelenítése"
+msgstr "Segédvonalakká alakítás"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416
msgid "Mark Dimension"
-msgstr "Méretek"
+msgstr "Méretjelzés készítése"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426
msgid "Convert to item"
-msgstr "Braille-ra való konvertálás"
+msgstr "Elemmé alakítás"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "Set mesh type"
-msgstr "Szövegstílus beállítása"
+msgstr "Háló típusának módosítása"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:357
msgid ""
@@ -31335,26 +30071,28 @@ msgid ""
"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
"For print: export to PDF."
msgstr ""
+"A színátmenetes hálók az SVG2 része:\n"
+"* A szintaxis változhat.\n"
+"* A böngészőkben való implementáció nem biztosított.\n"
+"\n"
+"Webre: Átalakítás bitképre (Szerkesztés→Bitkép-másolat készítése)\n"
+"Nyomtatáshoz: exportálás PDF-be."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "normál"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Create mesh gradient"
-msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása"
+msgstr "Színátmenetes-háló létrehozása"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "conical"
-msgstr "Kúpos"
+msgstr "kúpos"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "Create conical gradient"
-msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása"
+msgstr "Kúpos színátmenet létrehozása"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
msgid "Rows"
@@ -31367,12 +30105,10 @@ msgid "Rows:"
msgstr "Sorok:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
-#, fuzzy
msgid "Number of rows in new mesh"
-msgstr "A sorok száma"
+msgstr "Sorok száma egy új hálóban"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
-#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
@@ -31382,29 +30118,24 @@ msgid "Columns:"
msgstr "Oszlopok:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
-#, fuzzy
msgid "Number of columns in new mesh"
-msgstr "Az oszlopok száma"
+msgstr "Oszlopok száma egy új hálóban"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "Edit Fill"
-msgstr "Kitöltés szerkesztése..."
+msgstr "Kitöltés szerkesztése"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
-#, fuzzy
msgid "Edit fill mesh"
-msgstr "Kitöltés szerkesztése..."
+msgstr "Kitöltés hálójának szerkesztése"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491
-#, fuzzy
msgid "Edit Stroke"
-msgstr "Körvonal szerkesztése..."
+msgstr "Körvonal szerkesztése"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492
-#, fuzzy
msgid "Edit stroke mesh"
-msgstr "Körvonal szerkesztése..."
+msgstr "Körvonal hálójának szerkesztése"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:504 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519
msgid "Show Handles"
@@ -31412,87 +30143,82 @@ msgstr "Vezérlőelemek megjelenítése"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
-msgstr ""
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS: háló SVG-szintaxisa"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:536
msgctxt "Type"
msgid "Coons"
-msgstr ""
+msgstr "Coons-foltok"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:539
msgid "Bicubic"
-msgstr ""
+msgstr "Bikubikus"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541
msgid "Coons"
-msgstr ""
+msgstr "Coons-foltok"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr ""
+"Coons-foltok: nincs simítás. Bikubikus: simítás a hálófolt határai mentén."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
msgid "Smoothing:"
msgstr "Simítás:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:554
-#, fuzzy
msgid "Toggle Sides"
-msgstr "Vastagság átkapcsolása"
+msgstr "Oldalak átkapcsolása"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölt oldalak átkapcsolása Bézier-görbék és vonalak között."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:558
-#, fuzzy
msgid "Toggle side:"
-msgstr "Vastagság átkapcsolása"
+msgstr "Oldal átkapcsolása:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:565
-#, fuzzy
msgid "Make elliptical"
-msgstr "Dőltté tevés"
+msgstr "Ellipszis alakúvá alakítás"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566
msgid ""
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
"handles already approximate ellipse."
msgstr ""
+"A kijelölt oldal ellipszis alakúvá tétele a vezérlőelemek hosszúságának "
+"módosításával. Akkor működik a legjobban, ha a vezérlőelemek körülbelül "
+"ellipszist formálnak."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "Make elliptical:"
-msgstr "Dőltté tevés"
+msgstr "Elliptikussá tétel:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:576
-#, fuzzy
msgid "Pick colors:"
-msgstr "Hónapok színe"
+msgstr "Színek leolvasása:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Színek leolvasása a kijelölt hálópontok számára a háló alól."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:580
-#, fuzzy
msgid "Pick Color"
-msgstr "Kitöltési szín"
+msgstr "Szín leolvasása"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588
-#, fuzzy
msgid "Scale mesh to bounding box:"
-msgstr "Korlátozó határoló téglalap megjelenítése"
+msgstr "Háló méretezése a határoló téglalaphoz:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
-msgstr "Korlátozó határoló téglalap megjelenítése"
+msgstr "Háló átméretezése, hogy beleférjen a határoló téglalapba."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592
-#, fuzzy
msgid "Fit mesh"
-msgstr "Kitöltés szerkesztése..."
+msgstr "Háló illesztése"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339
msgid "Insert node"
@@ -31507,64 +30233,54 @@ msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "Insert node at min X"
-msgstr "Csomópont beszúrása"
+msgstr "Csomópont beszúrása: min. X"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
-msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra"
+msgstr ""
+"Új csomópont beszúrása a kijelölt szakasz legalacsonyabb X koordinátájához."
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:358
-#, fuzzy
msgid "Insert min X"
-msgstr "Csomópont beszúrása"
+msgstr "Beszúrás minimális X-re"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Insert node at max X"
-msgstr "Csomópont beszúrása"
+msgstr "Csomópont beszúrása: max. X"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:365
-#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
-msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra"
+msgstr "Új csomópont beszúrása a kijelölt szakasz legmagasabb X koordinátájához"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "Insert max X"
-msgstr "Beszúrás"
+msgstr "Beszúrás maximális X-re"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:374
-#, fuzzy
msgid "Insert node at min Y"
-msgstr "Csomópont beszúrása"
+msgstr "Csomópont beszúrása: min. Y"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:375
-#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
-msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra"
+msgstr ""
+"Új csomópont beszúrása a kijelölt szakasz legalacsonyabb Y koordinátájához"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "Insert min Y"
-msgstr "Csomópont beszúrása"
+msgstr "Beszúrás minimális Y-ra"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Insert node at max Y"
-msgstr "Csomópont beszúrása"
+msgstr "Csomópont beszúrása: max. Y"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
-msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra"
+msgstr "Új csomópont beszúrása a kijelölt szakasz legmagasabb Y koordinátájához"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:388
-#, fuzzy
msgid "Insert max Y"
-msgstr "Beszúrás"
+msgstr "Beszúrás maximális Y-ra"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396
msgid "Delete selected nodes"
@@ -31717,9 +30433,8 @@ msgid "Radial gradient"
msgstr "Sugárirányú színátmenet"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient"
-msgstr "Színátmenetek áthelyezése"
+msgstr "Színátmenetes-háló"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
@@ -31744,49 +30459,41 @@ msgstr ""
"(fill-rule: nonzero, azaz kitöltési szabály: nem-nulla)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590
-#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b>"
-msgstr "<b>Objektumokhoz való illesztés</b>"
+msgstr "<b>Nincs objektum</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601
-#, fuzzy
msgid "<b>Multiple styles</b>"
-msgstr "Többféle stílus"
+msgstr "<b>Többféle stílus</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612
-#, fuzzy
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
-msgstr "A rajzolat definiálatlan"
+msgstr "<b>Definiálatlan kitöltés</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "<b>No paint</b>"
-msgstr "Nincs megrajzolva"
+msgstr "<b>Nincs megrajzolva</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
-#, fuzzy
msgid "<b>Flat color</b>"
-msgstr "Egyenletes szín"
+msgstr "<b>Egyenletes szín</b>"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:767
-#, fuzzy
msgid "<b>Linear gradient</b>"
-msgstr "Lineáris színátmenet"
+msgstr "<b>Lineáris színátmenet</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:770
-#, fuzzy
msgid "<b>Radial gradient</b>"
-msgstr "Sugárirányú gradiens"
+msgstr "<b>Sugárirányú színátmenet</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1039
msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
-msgstr ""
+msgstr "A háló módosítása a <b>Hálóeszköz</b>zel lehetséges."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052
-#, fuzzy
msgid "<b>Mesh fill</b>"
-msgstr "Színmintával való kitöltés"
+msgstr "<b>Hálós kitöltés</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391
msgid ""
@@ -31800,14 +30507,12 @@ msgstr ""
"Objektumok átalakítása mintává</b> funkciót."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1404
-#, fuzzy
msgid "<b>Pattern fill</b>"
-msgstr "Mintával való kitöltés"
+msgstr "<b>Mintával való kitöltés</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1498
-#, fuzzy
msgid "<b>Swatch fill</b>"
-msgstr "Színmintával való kitöltés"
+msgstr "<b>Kitöltés színmintával</b>"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133
msgid "Fill by"
@@ -31838,8 +30543,7 @@ msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Növelés/csökkentés:"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"Azon mennyiség, amellyel növelni (pozitív), illetve csökkenteni (negatív) "
"kell a létrehozott kitöltési útvonalat"
@@ -31864,8 +30568,8 @@ msgid ""
"to change defaults)"
msgstr ""
"A területkitöltési paraméterek visszaállítása az alapértelmezett értékekre "
-"(az alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök "
-"funkcióval lehetséges)"
+"(az alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök funkcióval "
+"lehetséges)"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:102
msgid "Bezier"
@@ -31880,9 +30584,8 @@ msgid "Create Spiro path"
msgstr "Spiro-útvonal létrehozása"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Create BSpline path"
-msgstr "Spiro-útvonal létrehozása"
+msgstr "B-spline útvonal létrehozása"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122
msgid "Zigzag"
@@ -31905,7 +30608,6 @@ msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Az ezen eszközzel rajzolt új vonalak módja"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:173
-#, fuzzy
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -31923,14 +30625,12 @@ msgid "From clipboard"
msgstr "A vágólapról"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Bend from clipboard"
-msgstr "A vágólapról"
+msgstr "Hajlítás a vágólapról"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Last applied"
-msgstr "Utolsó dia:"
+msgstr "Legutóbb alkalmazott"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:205
msgid "Shape:"
@@ -31967,11 +30667,11 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410
msgid "LPE based interactive simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Élő útvonaleffektus-alapú interaktív egyszerűsítés"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421
msgid "LPE simplify flatten"
-msgstr ""
+msgstr "Élő útvonaleffektus-alapú egyszerűsítő lapítás"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:121
msgid "Change rectangle"
@@ -32050,16 +30750,16 @@ msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
-"A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>átméreteződnek</b> "
-"a téglalapok átméretezésekor."
+"A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>átméreteződnek</b> a "
+"téglalapok átméretezésekor."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:292
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
-"A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>nem méreteződnek "
-"át</b> a téglalapok átméretezésekor."
+"A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>nem méreteződnek át</"
+"b> a téglalapok átméretezésekor."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
msgid ""
@@ -32067,13 +30767,13 @@ msgid ""
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"A <b>színátmenetek</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor "
-"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> "
-"az objektumaikkal együtt."
+"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> az "
+"objektumaikkal együtt."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"A <b>színátmenetek</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor "
"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>rögzítve</b> maradnak."
@@ -32083,24 +30783,23 @@ msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-"A <b>minták</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor "
-"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> "
-"az objektumaikkal együtt."
+"A <b>minták</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor (áthelyezés, "
+"méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> az "
+"objektumaikkal együtt."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-"A <b>minták</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor "
-"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>rögzítve</b> maradnak."
+"A <b>minták</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor (áthelyezés, "
+"méretezés, forgatás, nyírás) <b>rögzítve</b> maradnak."
#. name
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
-msgstr "Pozíció"
+msgstr "X-pozíció"
#. label
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:435
@@ -32110,17 +30809,15 @@ msgstr "X:"
#. shortLabel
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "A kijelölés vízszintes koordinátája"
#. name
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
-msgstr "Pozíció"
+msgstr "Y-pozíció"
#. label
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
@@ -32130,7 +30827,6 @@ msgstr "Y:"
#. shortLabel
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:455
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "A kijelölés függőleges koordinátája"
@@ -32149,7 +30845,6 @@ msgstr "Sz:"
#. shortLabel
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width of selection"
msgstr "A kijelölés szélessége"
@@ -32178,7 +30873,6 @@ msgstr "M:"
#. shortLabel
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height of selection"
msgstr "A kijelölés magassága"
@@ -32269,8 +30963,7 @@ msgstr "Tágulás:"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr ""
-"Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes"
+msgstr "Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
msgid "starts from center"
@@ -32320,10 +31013,10 @@ msgstr ""
"A felfestési terület szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
msgstr ""
-"A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához"
+"A beviteli eszköz nyomásának használata a permetezési terület szélességének "
+"változtatásához"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323
msgid "(maximum mean)"
@@ -32338,10 +31031,8 @@ msgid "Focus:"
msgstr "Fókusz:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
-msgstr ""
-"0: felfestés egy adott helyre. Növelés esetén nagyobb lesz a gyűrű sugara."
+msgstr "0: folt permetezése; növelés esetén nagyobb lesz a gyűrű sugara"
#. Standard_deviation
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339
@@ -32353,22 +31044,18 @@ msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(maximális szétszórás)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
-#, fuzzy
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter"
-msgstr "Pont"
+msgstr "Szétszórás"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
-#, fuzzy
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter:"
-msgstr "Pont"
+msgstr "Szétszórás:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
-#, fuzzy
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
-msgstr ""
-"A felfestett objektumok nagyobb mértékű szétszórásához növelje az értéket"
+msgstr "A permetezett objektumok szétszórásának növelése"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:361
msgid "Spray copies of the initial selection"
@@ -32387,14 +31074,12 @@ msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "Objektumok felfestése egyetlen útvonalban"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "Delete sprayed items"
-msgstr "Színátmenet-fázis törlése"
+msgstr "Permetezett elemek törlése"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Delete sprayed items from selection"
-msgstr "Ívek behozatala a kijelölésből..."
+msgstr "Permetezett elemek törlése a kijelölésből"
#. Population
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
@@ -32410,17 +31095,15 @@ msgid "Amount"
msgstr "Mennyiség"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:412
-#, fuzzy
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
-msgstr "A kattintásonként felfestett elemek számát állítja be"
+msgstr "A kattintásonként permetezett elemek számának beállítása"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr ""
-"A beviteli eszköz nyomásának használata a felfestett objektumok "
-"mennyiségének változtatásához"
+"A beviteli eszköz nyomásának használata a permetezett objektumok számának "
+"változtatásához"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438
msgid "(high rotation variation)"
@@ -32435,109 +31118,104 @@ msgid "Rotation:"
msgstr "Elforgatás:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:443
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
"than the original object"
msgstr ""
-"A felfestett objektumok elforgatásbeli ingadozása. A 0% jelenti az eredeti "
-"objektuméval megegyező elforgatást."
+"A permetezett objektumok elforgatásbeli ingadozása; a 0% az eredeti "
+"objektuméval megegyező elforgatást jelent"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(magas méretbeli ingadozás)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459
-#, fuzzy
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale"
msgstr "Méretezés"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459
-#, fuzzy
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale:"
msgstr "Méretezés:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:461
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
-"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
-"the original object"
+"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the "
+"original object"
msgstr ""
-"A felfestett objektumok méretbeli ingadozása. A 0% jelenti az eredeti "
-"objektuméval megegyező méretezést."
+"A permetezett objektumok méretezési ingadozása; a 0% az eredeti objektuméval "
+"megegyező méretet jelent"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
msgstr ""
-"A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához"
+"A beviteli eszköz nyomásának használata az új elemek méretezésének "
+"változtatásához"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:489 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:490
msgid ""
-"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
-"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for advanced "
+"effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
msgstr ""
+"Szín leolvasása a rajzról. A különleges effektusokhoz a klóncsempéző "
+"párbeszédlak használható. A klónozási mód alkalmazásakor az eredeti kitöltés "
+"és körvonal színe beállítatlan kell maradjon."
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:502 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:503
msgid "Pick from center instead average area."
-msgstr ""
+msgstr "Leolvasás középről az átlagolt terület helyett."
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:515 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:516
msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
msgstr ""
+"Leolvasott szín invertálása, megőrizve a színt a speciális vektorizáló módban"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:528 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:529
-#, fuzzy
msgid "Apply picked color to fill"
-msgstr "Legutóbb kijelölt szín alkalmazása a kitöltésre"
+msgstr "Leolvasott szín alkalmazása a kitöltésre"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:541 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:542
-#, fuzzy
msgid "Apply picked color to stroke"
-msgstr "Legutóbb kijelölt szín alkalmazása a körvonalra"
+msgstr "Leolvasott szín alkalmazása a körvonalra"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:554 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:555
msgid "No overlap between colors"
-msgstr ""
+msgstr "Színek átfedése nélkül"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:567 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:568
msgid "Apply over transparent areas"
-msgstr ""
+msgstr "Alkalmazás átlátszó területek felett"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:580 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:581
msgid "Apply over no transparent areas"
-msgstr ""
+msgstr "Alkalmazás nem átlátszó területek felett"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:593 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:594
-#, fuzzy
msgid "Prevent overlapping objects"
-msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
+msgstr "Objektumok átfedésének megakadályozása"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605
-#, fuzzy
msgid "(minimum offset)"
-msgstr "(minimális erő)"
+msgstr "(minimális eltolás)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605
-#, fuzzy
msgid "(maximum offset)"
-msgstr "(maximális erő)"
+msgstr "(maximális eltolás)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608
-#, fuzzy
msgid "Offset %"
-msgstr "Eltolás"
+msgstr "Eltolás %"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608
-#, fuzzy
msgid "Offset %:"
-msgstr "Pozíció:"
+msgstr "Eltolás %:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:609
msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
-msgstr ""
+msgstr "Az objektumok elkülönülésének növelése (százalékos érték)"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:101
msgid "Star: Change number of corners"
@@ -32718,7 +31396,6 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "A csúcsok és a szögek véletlenszerű elrendezése"
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:382
-#, fuzzy
msgctxt "Marker"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -32741,9 +31418,8 @@ msgstr "Vonalminta:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Markers:"
-msgstr "Jelölők"
+msgstr "Jelölők:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:230
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
@@ -32812,33 +31488,28 @@ msgid "Square cap"
msgstr "Négyzetszerű vonalvég"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "Fill, Stroke, Markers"
-msgstr "Körvonalstílus jelölők"
+msgstr "Kitöltés, körvonal, jelölők"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "Stroke, Fill, Markers"
-msgstr "Körvonalstílus jelölők"
+msgstr "Körvonal, kitöltés, jelölők"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:359
-#, fuzzy
msgid "Fill, Markers, Stroke"
-msgstr "Kitöltés és körvonal"
+msgstr "Kitöltés, jelölők, körvonal"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367
-#, fuzzy
msgid "Markers, Fill, Stroke"
-msgstr "Kitöltés és körvonal"
+msgstr "Jelölők, kitöltés, körvonal"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371
-#, fuzzy
msgid "Stroke, Markers, Fill"
-msgstr "Körvonalstílus jelölők"
+msgstr "Körvonal, jelölők, kitöltés"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:375
msgid "Markers, Stroke, Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Jelölők, körvonal, kitöltés"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:495
msgid "Set markers"
@@ -32849,9 +31520,8 @@ msgid "Set stroke style"
msgstr "Körvonalstílus beállítása"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
-#, fuzzy
msgid "Set marker color"
-msgstr "Körvonalszín beállítása"
+msgstr "Jelölők színének beállítása"
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:89
msgid "Change swatch color"
@@ -32870,9 +31540,8 @@ msgid "Text: Change font style"
msgstr "Szöveg: betűstílus módosítása"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:342
-#, fuzzy
msgid "Text: Unset line height."
-msgstr "Szöveg: sormagasság módosítása"
+msgstr "Szöveg: sormagasság beállításának törlése."
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:419
msgid "Text: Change superscript or subscript"
@@ -32887,9 +31556,8 @@ msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Szöveg: sormagasság módosítása"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:823
-#, fuzzy
msgid "Text: Change line-height unit"
-msgstr "Szöveg: sormagasság módosítása"
+msgstr "Szöveg: sormagasság mértékegységének módosítása"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:872
msgid "Text: Change word-spacing"
@@ -32912,9 +31580,8 @@ msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Szöveg: elforgatás módosítása"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1072
-#, fuzzy
msgid "Text: Change writing mode"
-msgstr "Szöveg: tájolás módosítása"
+msgstr "Szöveg: írásmód módosítása"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1126
msgid "Text: Change orientation"
@@ -32932,16 +31599,15 @@ msgstr "Betűtípus-család kiválasztása (elérés: Alt+X)"
#. Enable entry completion
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1665
msgid "Select all text with this font-family"
-msgstr ""
+msgstr "Minden szöveg kijelölése ezzel a betűtípus-családdal"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1669
msgid "Font not found on system"
msgstr "Ilyen betűtípus nem található a rendszeren"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1727
-#, fuzzy
msgid "Font Style"
-msgstr "Betűstílus:"
+msgstr "Betűstílus"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728
msgid "Font style"
@@ -32982,57 +31648,50 @@ msgid "Text alignment"
msgstr "Szövegigazítás"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1842
-#, fuzzy
msgid "Vertical — RL"
-msgstr "Függőleges"
+msgstr "Függőleges ‒ JB"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1843
msgid "Vertical text — lines: right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges szöveg ‒ sorok: jobbról balra"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1849
-#, fuzzy
msgid "Vertical — LR"
-msgstr "Függőleges"
+msgstr "Függőleges ‒ BJ"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850
msgid "Vertical text — lines: left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges szöveg ‒ sorok: balról jobbra"
#. Name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1855
-#, fuzzy
msgid "Writing mode"
-msgstr "Rajzolás mód"
+msgstr "Írásmód"
#. Label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856
msgid "Block progression"
-msgstr ""
+msgstr "Szövegblokk-haladás"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1885
-#, fuzzy
msgid "Auto glyph orientation"
-msgstr "Útvonal-tájolás követése"
+msgstr "Automatikus betűkészletjel-tájolás"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1892
-#, fuzzy
msgid "Upright"
-msgstr "Fényesebb"
+msgstr "Függőleges"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1893
-#, fuzzy
msgid "Upright glyph orientation"
-msgstr "Szövegtájolás"
+msgstr "Függőleges betűkészletjel-tájolás"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1900
msgid "Sideways"
-msgstr ""
+msgstr "Oldalirányú"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1901
-#, fuzzy
msgid "Sideways glyph orientation"
-msgstr "Útvonal-tájolás követése"
+msgstr "Oldalirányú betűkészletjel-tájolás"
#. Name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1907
@@ -33042,7 +31701,7 @@ msgstr "Szövegtájolás"
#. Label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1908
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
-msgstr ""
+msgstr "Szöveg- (betűkészletjel) tájolás függőleges szövegben."
#. Drop down menu
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941
@@ -33051,7 +31710,6 @@ msgstr "Kisebb helykihagyás"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
-#, fuzzy
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
@@ -33072,9 +31730,8 @@ msgstr "Sor:"
#. short label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1948
-#, fuzzy
msgid "Spacing between baselines"
-msgstr "Helykihagyás a sorok között (szorozva a betűtípus-mérettel)"
+msgstr "Alapvonalak közötti távolság"
#. Drop down menu
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
@@ -33164,20 +31821,19 @@ msgstr "Karakter-elforgatás (fok)"
#. Name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135
-#, fuzzy
msgid "Unset line height"
-msgstr "Sorok igazítása jobbra"
+msgstr "Sotávolság beállításának törlése"
#. Label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2136
msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
msgstr ""
+"Bejelölve a sortávolság be lesz állítva a kijelölésen. Rákattintva törlődik."
#. Name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2148
-#, fuzzy
msgid "Show outer style"
-msgstr "Árnyékos külső rézsútos szegély"
+msgstr "Külső stílus mejelenítése"
#. Label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2149
@@ -33186,6 +31842,8 @@ msgid ""
"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in "
"the block."
msgstr ""
+"A legkülsőbb elem stílusának megjelenítése. A legkülsőbb elem „font-size” és "
+"„line-height” értéke határozza meg a szövegblokk minimális sortávolságát."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
@@ -33237,7 +31895,6 @@ msgid "Bounding box"
msgstr "Határoló téglalap"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
-#, fuzzy
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Határoló téglalap sarkainak illesztése"
@@ -33262,7 +31919,6 @@ msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Határoló téglalap széleinek középpontjai"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748
-#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr ""
"Határoló téglalap széleinek középpontjainak illesztése, továbbá ezen "
@@ -33273,7 +31929,6 @@ msgid "BBox Centers"
msgstr "Határoló téglalapok középpontjai"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758
-#, fuzzy
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr ""
"Határoló téglalapok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz "
@@ -33281,7 +31936,6 @@ msgstr ""
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
-#, fuzzy
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Csomópontok vagy vezérlőelemek illesztése"
@@ -33303,7 +31957,7 @@ msgstr "Csomópontokhoz"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
-msgstr ""
+msgstr "Csúcs-csomópontok illesztése, beleértve a téglalap-csomópontokat"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802
msgid "Smooth nodes"
@@ -33311,34 +31965,33 @@ msgstr "Íves csomópontok"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
-msgstr ""
+msgstr "Íves csomópontok illesztése, beleértve az ellipszisek negyedelőpontjait"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Vonalak középpontjai"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811
-#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr ""
"Vonalszakaszok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz való "
"illesztés"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
-#, fuzzy
msgid "Others"
-msgstr "Egyéb"
+msgstr "Egyebek"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
+"Egyéb pontok illesztése (középpontok, segédvonal-origók, színátmenet-"
+"vezérlőelemek, stb.)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828
msgid "Object Centers"
msgstr "Objektumok középpontjai"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828
-#, fuzzy
msgid "Snap centers of objects"
msgstr ""
"Objektumok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz való "
@@ -33349,7 +32002,6 @@ msgid "Rotation Centers"
msgstr "Elforgatási középpontok"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
-#, fuzzy
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr ""
"Elem elforgatási középpontjának illesztése, továbbá ezen középponthoz való "
@@ -33360,7 +32012,6 @@ msgid "Text baseline"
msgstr "Szöveg-alapvonal"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
-#, fuzzy
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Szöveg-alapvonalak igazítása"
@@ -33377,7 +32028,6 @@ msgid "Snap to grids"
msgstr "Rácsokhoz való illesztés"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
-#, fuzzy
msgid "Snap guides"
msgstr "Segédvonalakhoz való illesztés"
@@ -33494,8 +32144,8 @@ msgstr "Vonzási/taszítási üzemmód"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
-"Útvonalak részeinek vonzása a kurzor felé; a Shift billentyű lenyomása "
-"esetén taszítás a kurzor felől"
+"Útvonalak részeinek vonzása a kurzor felé; a Shift billentyű lenyomása esetén "
+"taszítás a kurzor felől"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226
msgid "Roughen mode"
@@ -33542,10 +32192,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291
-#, fuzzy
msgctxt "Hue"
msgid "H"
-msgstr "Á"
+msgstr "H"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
@@ -33554,10 +32203,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307
-#, fuzzy
msgctxt "Saturation"
msgid "S"
-msgstr "T"
+msgstr "S"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
@@ -33566,10 +32214,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323
-#, fuzzy
msgctxt "Lightness"
msgid "L"
-msgstr "F"
+msgstr "L"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
@@ -33579,10 +32226,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339
-#, fuzzy
msgctxt "Opacity"
msgid "O"
-msgstr "A"
+msgstr "Á"
#. Fidelity
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
@@ -33606,67 +32252,57 @@ msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
msgstr ""
-"Az alacsony pontosság egyszerűsíti az útvonalakat. A nagy pontosság megőrzi "
-"az útvonal tulajdonságait, de sok új csomópontot hozhat létre."
+"Az alacsony pontosság egyszerűsíti az útvonalakat; a magas pontosság megőrzi "
+"az útvonal tulajdonságait, de sok új csomópontot hozhat létre"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
-"A beviteli eszköz nyomásának használata a manipulálás erejének "
-"változtatásához"
+"A beviteli eszköz nyomásának használata a manipulálás erejének változtatásához"
#: ../share/extensions/convert2dashes.py:56
msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem átalakított objektumok össz-száma: {}\n"
#: ../share/extensions/dimension.py:108
-#, fuzzy
msgid "Please select an object."
-msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
+msgstr "Válasszon előbb egy objektumot."
#: ../share/extensions/dimension.py:133
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
msgstr "Az objektum nem dolgozható fel. Alakítsa először útvonallá."
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'a' ("
-msgstr "Az \"a\" oldal hossza (px): "
+msgstr "„a” oldalhossz ("
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'b' ("
-msgstr "A \"b\" oldal hossza (px): "
+msgstr "„b” oldalhossz ("
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'c' ("
-msgstr "A \"c\" oldal hossza (px): "
+msgstr "„c” oldalhossz ("
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-#, fuzzy
msgid "Angle 'A' (radians): "
-msgstr "Az \"A\" szög (radián): "
+msgstr "Az „A” szög (radián): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183
-#, fuzzy
msgid "Angle 'B' (radians): "
-msgstr "A \"B\" szög (radián): "
+msgstr "A „B” szög (radián): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184
-#, fuzzy
msgid "Angle 'C' (radians): "
-msgstr "A \"C\" szög (radián): "
+msgstr "A „C” szög (radián): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185
-#, fuzzy
msgid "Semiperimeter (px): "
msgstr "Félkerület (px): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
-#, fuzzy
msgid "Area ("
-msgstr "Terület"
+msgstr "Terület ("
#: ../share/extensions/dxf_input.py:530
#, python-format
@@ -33674,34 +32310,37 @@ msgid ""
"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
"to Release 13 format using QCad."
msgstr ""
+"%d KAPCSOLÓDÓ VONALAK ENTITÁS fordult elő és lett figyelmen kívül hagyva. "
+"Érdemes lenne előbb a QCad 13. kiadás formátumára konvertálni."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:47
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again."
msgstr ""
-"Nem sikerült importálni a numpy vagy a numpy.linalg modult. Ez a "
-"kiterjesztés igényli ezen modulokat. Telepítse ezeket, majd próbálkozzon "
-"újra."
+"Nem sikerült importálni a numpy vagy a numpy.linalg modult. Ez a kiterjesztés "
+"igényli ezen modulokat. Telepítse ezeket, majd próbálkozzon újra."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:313
msgid ""
"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
"option"
msgstr ""
+"Hiba: a „Rétegilleszkedési név” ki kell legyen töltve a „Névilleszkedés "
+"alapján\" opció alkalmazásához"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:354
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
-msgstr "Réteg felülre helyezése"
+msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s réteg nem található."
#: ../share/extensions/embedimage.py:83
msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an "
+"existing file! Unable to embed image."
msgstr ""
-"Nem található xlink:href vagy sodipodi:absref attribútum, vagy egy nem "
-"létező fájlra mutatnak. Képbeágyazás nem végezhető."
+"Nem található xlink:href vagy sodipodi:absref attribútum, vagy egy nem létező "
+"fájlra mutatnak. Képbeágyazás nem végezhető."
#: ../share/extensions/embedimage.py:85
#, python-format
@@ -33711,8 +32350,8 @@ msgstr "\"%s\" nem található"
#: ../share/extensions/embedimage.py:110
#, python-format
msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or "
+"image/x-icon"
msgstr ""
"\"%s\" típusa nem ezek közül való: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/"
"gif, image/tiff, image/x-icon"
@@ -33722,60 +32361,59 @@ msgid ""
"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
"from http://pyxml.sourceforge.net/."
msgstr ""
-"Az export_gpl.py modul igényli a PyXML-t. Az aktuális verzió letölthető "
-"innen: http://pyxml.sourceforge.net/"
+"Az export_gpl.py modul igényli a PyXML-t. Az aktuális verziót letöltheti a "
+"http://pyxml.sourceforge.net/ oldalról."
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
#, python-format
msgid "Image extracted to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ki kinyerve ide: %s"
#: ../share/extensions/extractimage.py:73
msgid "Unable to find image data."
msgstr "Képadat nem található."
#: ../share/extensions/extrude.py:41
-#, fuzzy
msgid "Need at least 2 paths selected"
-msgstr "Semmi nincs kijelölve"
+msgstr "Legalább 2 útvonalat ki kell jelölni"
#: ../share/extensions/funcplot.py:46
msgid ""
"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
msgstr ""
+"Az X-köz nem lehet nulla. Módosítani kell az „X-kezdőértéket” vagy az „X-"
+"végértéket”"
#: ../share/extensions/funcplot.py:58
msgid ""
"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
"value of rectangle's bottom'"
msgstr ""
+"Az Y-köz nem lehet nulla. Módosítani kell a „Téglalap aljának Y-értékét” vagy "
+"a „Téglalap tetejének Y-értékét”"
#: ../share/extensions/funcplot.py:313
-#, fuzzy
msgid "Please select a rectangle"
-msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
+msgstr "Jelöljön ki egy négyzetet"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3319
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4524
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4697
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6230
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3319 ../share/extensions/gcodetools.py:4524
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4697 ../share/extensions/gcodetools.py:6230
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6425
msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
msgstr ""
+"Nincsenek kijelölt útvonalak! Kísérlet minden elérhető útvonalra való "
+"alkalmazással."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3322
-#, fuzzy
msgid "Nothing is selected. Please select something."
-msgstr ""
-"<b>Több objektum van kijelölve.</b> Több objektum esetén nem vehető át a "
-"stílus."
+msgstr "Nincs semmi kijelölve. Jelöljön ki valamit."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3862
-#, fuzzy
msgid ""
"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
"tab!"
-msgstr "\"%s\" nevű könyvtár nem létezik, vagy az objektum nem könyvtár.\n"
+msgstr ""
+"A könyvtár nem létezik! A Beállítások fülön adjon meg egy létező mappát."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3892
#, python-format
@@ -33783,33 +32421,40 @@ msgid ""
"Can not write to specified file!\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nem lehet írni a megadott fájlt:\n"
+"%s"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4038
#, python-format
msgid ""
-"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
-"orientation points using Orientation tab!"
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation "
+"points using Orientation tab!"
msgstr ""
+"A(z) „%s” réteg tájolási pontjai nem találhatóak. Adjon hozzá tájolási "
+"pontokat a Tájolás fülön."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4045
#, python-format
msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
-msgstr ""
+msgstr "Több mint egy tájolási pont-csoport van a rétegen: %s"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 ../share/extensions/gcodetools.py:4078
msgid ""
"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
-"should not be the same. If there are three orientation points they should "
-"not be in a straight line.)"
+"should not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
msgstr ""
+"A tájolási pontok rosszak! Ha két tájolási pont van, akkor nem lehetnek "
+"ugyanazok. Ha három van, akkor nem lehetnek egy egyenesen.)"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4248
#, python-format
msgid ""
-"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
-"be corrupt!"
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be "
+"corrupt!"
msgstr ""
+"Figyelem, rossz tájolási pontok találhatóak a rétegen: %s. Az eredményezett G-"
+"kód sérült lehet!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4261
#, python-format
@@ -33817,6 +32462,8 @@ msgid ""
"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode "
"could be corrupt!"
msgstr ""
+"Figyelem, rossz grafiti hivatkozási pontok találhatóak a rétegen: %s. Az "
+"eredményezett G-kód sérült lehet!"
#. xgettext:no-pango-format
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4282
@@ -33828,18 +32475,28 @@ msgid ""
"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
"and File->Import this file."
msgstr ""
+"A kiterjesztés csak útvonalakkal, dinamikus peremekkel és ezek csoportjaival "
+"dolgozik. Minden egyéb objektum figyelmen kívül lesz hagyva.\n"
+"1. megoldás: Útvonal→Objektum átalakítása útvonallá, vagy Shift+Ctrl+C.\n"
+"2. megoldás: Útvonal→Dinamikus perem, vagy Ctrl+J\n"
+"3. megoldás: Minden kontúr exportálása 2. szintű PostScript-té (Fájl→Mentés "
+"másként→.ps), majd importálás a Fájl→Importálás menüpontban."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4288
msgid ""
"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
"+L)"
msgstr ""
+"A dokumentumban nincsenek rétegek! Adjon hozzá legalább egy réteget a Rétegek "
+"panelen (Ctrl+Shift+L)."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292
msgid ""
"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
"layer! Using bottom-most layer for them."
msgstr ""
+"Figyelem! Van néhány útvonal a dokumentumban, de nem rétegen, hanem a "
+"gyökérben. A legalsó réteg lesz használva a számukra."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4369
#, python-format
@@ -33847,90 +32504,99 @@ msgid ""
"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
"( type('%s') != type('%s') )."
msgstr ""
+"Figyelem! Az eszköz és az alapértelmezett eszköz (%s) paraméterei nem "
+"ugyanazon típusúak ( type('%s') != type('%s') )."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4372
#, python-format
msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
msgstr ""
+"Figyelem! Az eszköznek olyan paramétere van, amivel az alapértelmezett eszköz "
+"nem rendelkezik ( '%s': '%s' )."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4386
#, python-format
msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” réteg több mint egy eszközt tartalmaz."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4389
#, python-format
-msgid ""
-"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
msgstr ""
+"Nem található eszköz a rétegen: %s. Adjon hozzá egyet az Eszközkönyvtár fülön!"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4706
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551 ../share/extensions/gcodetools.py:4706
msgid ""
"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
msgstr ""
+"Figyelem! Egy vagy több útvonalnak nincs „d” paramétere. Kísérelje meg a "
+"csoport szétbontását (Ctrl+Shift+G) majd az „objektum átalakítása "
+"útvonallá” (Ctrl+Shift+C) funkciót."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4665
msgid ""
"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
"(dxfpoint) or clear point sign."
msgstr ""
+"Nincs semmi kijelölve. Jelöljön ki valamit, hogy a fúrópont- (dxfpoint) vagy "
+"a törléspont jellé lehessen alakítani."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4994
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748 ../share/extensions/gcodetools.py:4994
msgid "This extension requires at least one selected path."
-msgstr "Ennek a kiterjesztésnek szüksége van két kijelölt útvonalra."
+msgstr "A kiterjesztés legalább egy kijelölt útvonalat igényel."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754 ../share/extensions/gcodetools.py:5000
#, python-format
msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
msgstr ""
+"Az eszköz átmérője nagyobb kell legyen, mint 0, de az eszköz átmérője nem "
+"nagyobb a rétegen: %s"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4954
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765 ../share/extensions/gcodetools.py:4954
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5009
msgid "Warning: omitting non-path"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelem, nem útvonalak kihagyása"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5509
-#, fuzzy
msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
-msgstr "Logikai unióképzéshez jelöljön ki <b>legalább 1 útvonalat</b>."
+msgstr ""
+"Kérem, jelöljön ki legalább egy gravírozandó útvonalat és próbálja újra."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5517
msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen mértékegység lett kijelölve, „mm” feltételezve."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5538
#, python-format
msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” eszköznek nincs alakzata. 45°-os kúp felételezve."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5614
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609 ../share/extensions/gcodetools.py:5614
msgid "csp_normalised_normal error. See log."
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: csp_normalised_normal. Lásd a naplót."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5802
msgid "No need to engrave sharp angles."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs szükség éles szögek gravirozására."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5846
msgid ""
"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
"layer!"
msgstr ""
+"Az aktív réteg már tartalmaz tájolási pontokat. Távolítsa el ezeket vagy "
+"válasszon egy másik réteget."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5891
msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
msgstr ""
+"Az aktív réteg már tartalmaz eszközt. Távolítsa el vagy válasszon egy másik "
+"réteget."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6006
msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölés üres! A teljes rajzot fogja feldolgozni."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6060
msgid ""
@@ -33940,14 +32606,20 @@ msgid ""
"and Russian support forum:\n"
"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
msgstr ""
+"Útmutatók, kézikönyvek és támogatás található\n"
+"az angol nyelvű támogatási fórumon:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"és az orosz nyelvű támogatási fórumon:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6105
msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
msgstr ""
+"A sík X és Y tengelyének leképezése „X”, „Y” vagy „Z” kell legyen. Kilépés..."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6108
msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
-msgstr ""
+msgstr "A sík X és Y tengelyének leképezése ugyanaz kell legyen. Kilépés..."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6660
#, python-format
@@ -33956,86 +32628,97 @@ msgid ""
"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
" Current active tab id is %s"
msgstr ""
+"Válasszon egy műveleti fület - Útvonal G-kóddá, Terület, Gravírozás, DXF "
+"pontok, Tájolás, Eltolás, Sík (lathe) vagy Eszközkönyvtár.\n"
+"A jelenlegi aktív fül: %s"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6666
msgid ""
-"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
-"points has been automatically added."
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation points "
+"has been automatically added."
msgstr ""
+"Tájolási pontok nem lettek meghatározva. Egy alapértelmezett tájolási "
+"pontcsomag automatikusan hozzá lett adva."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6670
msgid ""
"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
"added."
msgstr ""
+"Vágóeszköz nem lett meghatározva. Egy alapértelmezett eszköz automatikusan "
+"hozzá lett adva."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:33
msgid ""
"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: "
"https://bugs.launchpad.net/inkscape."
msgstr ""
+"Nem sikerült betölteni az alfolyamat modulját. A hibát itt lehet bejelenteni: "
+"https://bugs.launchpad.net/inkscape."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:34
-#, fuzzy
msgid "Python version is: "
-msgstr "Átalakítás segédvonalakká:"
+msgstr "Python verzió: "
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:92
-#, fuzzy
msgid "Please select an object"
-msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
+msgstr "Kérjük, válasszon egy objektumot"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:37
msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
msgstr ""
+"Az Inkscape telepítve kell legyen és be kell legyen állítva a rendszer "
+"útvonalváltozójában."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:41
msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
msgstr ""
+"A Gimp telepítve kell legyen és be kell legyen állítva a rendszer "
+"útvonalváltozójában."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:45
msgid "An error occurred while processing the XCF file."
-msgstr ""
+msgstr "Hiba történt az XCF-fájl feldolgozása közben."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:183
-#, fuzzy
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
-msgstr "Ennek a kiterjesztésnek szüksége van két kijelölt útvonalra."
+msgstr "A kiterjesztés legalább egy nem üres réteget igényel."
#: ../share/extensions/guillotine.py:248
msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
-msgstr ""
+msgstr "A felszeletelt bitképek mentése:"
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42
-#, fuzzy
msgid "Movements"
-msgstr "Színátmenetek áthelyezése"
+msgstr "Mozgások"
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43
-#, fuzzy
msgid "Pen "
msgstr "Toll"
#. issue error if no hpgl data found
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:56
-#, fuzzy
msgid "No HPGL data found."
-msgstr "Nem lekerekített"
+msgstr "Nem található HPGL adat."
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:64
msgid ""
"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
"possibility that the drawing is missing some content."
msgstr ""
+"A HPGL adat ismeretlen (nem támogatott) parancsot tartalmaz, ezért valószínű, "
+"hogy a rajzból hiányzik némi részlet."
#. issue error if no paths found
#: ../share/extensions/hpgl_output.py:57
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
msgstr ""
+"Nincsenek útvonalak a keresésben. Kérjük alakítsa át az összes objektumot "
+"útvonallá, amelyet menteni kíván."
#: ../share/extensions/inkex.py:116
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
"this extension.Please download and install the latest version from http://"
@@ -34045,21 +32728,24 @@ msgid ""
"Technical details:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Az inkex.py - és vele együtt ez a kiterjesztés - igényli az lxml nevű "
-"libxml2-csomagolót (wrapper). Töltse le és telepítse az aktuális verziót a "
-"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ oldalról, vagy telepítse a "
-"csomagkezelőjével (például a \"sudo apt-get install python-lxml\" vagy "
-"hasonló paranccsal)."
+"A fantasztikus lxml a libxml2-höz átalakító szükséges az inkex.py számára, "
+"ezért ezen kiterjesztés számára is. Kérjük töltse le és telepítse a "
+"legfrissebb verziót a http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ címről, vagy "
+"telepítse a csomagkezelő segítségével vagy parancssorból, pl. így: sudo apt-"
+"get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technikai információk:\n"
+"%s"
#: ../share/extensions/inkex.py:184
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to open specified file: %s"
-msgstr "A megadott fájlban nem találhatók oldaladatok."
+msgstr "Nem lehet megnyitni a megadott fájlt: %s"
#: ../share/extensions/inkex.py:193
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to open object member file: %s"
-msgstr "nem található ilyen jelölőelem: %s"
+msgstr "Nem lehet megnyitni az objektum tagfájlját: %s"
#: ../share/extensions/inkex.py:299
#, python-format
@@ -34069,11 +32755,11 @@ msgstr "Nincs illeszkedő csomópont ehhez a kifejezéshez: %s"
#: ../share/extensions/inkex.py:358
msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
msgstr ""
+"Az SVG szélesség nem lett helyesen beállítva. A feltételezett szélesség 100"
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:175
-#, fuzzy
msgid "There is no selection to interpolate"
-msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi fölé"
+msgstr "Nincs interpolálható kijelölés"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49
@@ -34092,13 +32778,18 @@ msgid ""
"update the JessyInk script.\n"
"\n"
msgstr ""
+"A JessyInk parancsfájl nincs telepítve ebbe az SVG-fájlba, vagy más "
+"verzióval, mint a JessyInk kiterjesztés. A „Kiterjesztés” menü, „JessyInk” "
+"almenüpontban a „Telepítés/frissítés...” menüponttal lehet telepíteni vagy "
+"frissíteni a JessyInk parancsfájlt.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47
-#, fuzzy
msgid ""
"To assign an effect, please select an object.\n"
"\n"
-msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
+msgstr ""
+"Jelöljön ki egy objektumot, hogy effektust lehessen hozzá adni.\n"
+"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53
#, python-brace-format
@@ -34106,6 +32797,9 @@ msgid ""
"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nem használható szövegcsomópont, ezért figyelmen kívül hagyott a csomópont "
+"ezzel az id-vel: {0}\n"
+"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52
msgid ""
@@ -34122,21 +32816,24 @@ msgstr "Nem található Inkscape parancs.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:54
msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
msgstr ""
+"A réteg nem található. A jelenlegi mesterdia kijelölés el lett távolítva.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56
msgid ""
"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
"selection.\n"
msgstr ""
+"Több, mint egy réteg található ezzel a névvel. A jelenlegi mesterdia "
+"kijelölés el lett távolítva.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68
#, python-brace-format
msgid "JessyInk script version {0} installed."
-msgstr ""
+msgstr "A JessyInk parancsfájl {0} verziója van telepítve."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:70
msgid "JessyInk script installed."
-msgstr ""
+msgstr "JessyInk parancsfájl telepítve."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82
msgid ""
@@ -34170,12 +32867,12 @@ msgstr "{0}Áttűnés itt: {1}"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:110
msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
-msgstr ""
+msgstr "{0}Kilépő áttűnés: {1} {1} ({2!s} s)"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "{0}Transition out: {1}"
-msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése"
+msgstr "{0}Kilépő áttűnés: {1}"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:119
#, python-brace-format
@@ -34189,7 +32886,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:122
#, python-brace-format
msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
-msgstr ""
+msgstr "{0}\t„{1}” (objektum id „{2}”) le lesz cserélve ezzel: „{3}”."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167
#, python-brace-format
@@ -34197,40 +32894,43 @@ msgid ""
"\n"
"{0}Initial effect (order number {1}):"
msgstr ""
+"\n"
+"{0}kedző effektus ({1} sorszám):"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169
msgid ""
"\n"
"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
msgstr ""
+"\n"
+"{0}effektus {1!s} ({2} sorszám):"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173
#, python-brace-format
msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
-msgstr ""
+msgstr "{0}\tA nézet ezen objektumhoz lesz beállítva: „{1}”"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175
#, python-brace-format
msgid "{0}\tObject \"{1}\""
-msgstr ""
+msgstr "{0}\t„{1}” objektum"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:178
-#, fuzzy
msgid " will appear"
-msgstr "Körülhatárolt terület kitöltése"
+msgstr "meg fog jelenni"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:180
msgid " will disappear"
-msgstr ""
+msgstr "el fog tűnni"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:183
#, python-brace-format
msgid " using effect \"{0}\""
-msgstr ""
+msgstr "„{0}” effektus használatával"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:186
msgid " in {0!s} s"
-msgstr ""
+msgstr "{0!s} mp alatt"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:54
msgid "Layer not found.\n"
@@ -34238,12 +32938,11 @@ msgstr "A réteg nem található.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:56
msgid "More than one layer with this name found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Több, mint egy réteg található ezzel a névvel.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:69
-#, fuzzy
msgid "Please enter a layer name.\n"
-msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet"
+msgstr "Adja meg egy réteg nevét.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57
@@ -34251,21 +32950,20 @@ msgid ""
"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nem sikerül elérni a kijelölt réteget a videó elem beszúrásához.\n"
+"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74
-#, fuzzy
msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
-msgstr ""
-"<b>Több objektum van kijelölve.</b> Több objektum esetén nem vehető át a "
-"stílus."
+msgstr "Több objektum van kijelölve. Csak egy objektumot jelöljön ki.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78
msgid ""
-"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
-"and then press apply.\n"
+"No object selected. Please select the object you want to assign a view to and "
+"then press apply.\n"
msgstr ""
-"Nincs objektum kiválasztva. Válasszon egy objektumot, melyen a kívánt "
-"nézetet hozzá kívánja rendelni, majd kattintson az alkalmazásra.\n"
+"Nincs objektum kiválasztva. Válasszon egy objektumot, melyen a kívánt nézetet "
+"hozzá kívánja rendelni, majd kattintson az alkalmazásra.\n"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:82
#, python-format
@@ -34278,20 +32976,19 @@ msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr "nem található ilyen jelölőelem: %s"
#: ../share/extensions/measure.py:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
-"Nem sikerült importálni a numpy vagy a numpy.linalg modult. Ez a "
-"kiterjesztés igényli ezen modulokat. Telepítse ezeket, majd próbálkozzon "
-"újra. Debian-szerű rendszer esetén a telepítés elvégezhető a \"sudo apt-get "
-"install python-numpy\" paranccsal."
+"Nem sikerült importálni a numpy modult. Ez a kiterjesztés igényli ezen "
+"modulokat. Telepítse ezeket, majd próbálkozzon újra. Debian-szerű rendszer "
+"esetén a telepítés elvégezhető a \"sudo apt-get install python-numpy\" "
+"paranccsal."
#: ../share/extensions/measure.py:120
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
-msgstr ""
+msgstr "A terület 0, nem lehet tömegközéppontot számolni"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:207
#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:50
@@ -34303,12 +33000,17 @@ msgid ""
"The total length of the pattern is too small :\n"
"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
msgstr ""
+"A minta teljes hosszúsága túl kicsi:\n"
+"Jelöljön ki egy nagyobb objektumot vagy állítsa be a „Helykihagyás a "
+"másolatok között” értékét nagyobbra, mint nulla."
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:276
msgid ""
"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
"Please edit the pattern width."
msgstr ""
+"A „Nyújtás” beállítás igényli, hogy a minta ne 0 szélességű legyen:\n"
+"Módosítsa a minta szélességét."
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:235
#, python-format
@@ -34322,10 +33024,10 @@ msgid ""
"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
"numpy."
msgstr ""
-"Nem sikerült importálni a numpy vagy a numpy.linalg modult. Ez a "
-"kiterjesztés igényli ezen modulokat. Telepítse ezeket, majd próbálkozzon "
-"újra. Debian-szerű rendszer esetén a telepítés elvégezhető a \"sudo apt-get "
-"install python-numpy\" paranccsal."
+"Nem sikerült importálni a numpy vagy a numpy.linalg modult. Ez a kiterjesztés "
+"igényli ezen modulokat. Telepítse ezeket, majd próbálkozzon újra. Debian-"
+"szerű rendszer esetén a telepítés elvégezhető a \"sudo apt-get install python-"
+"numpy\" paranccsal."
#: ../share/extensions/perspective.py:58 ../share/extensions/summersnight.py:49
#, python-format
@@ -34372,41 +33074,47 @@ msgstr ""
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
msgstr ""
+"Nincsenek útvonalak a keresésben. Kérjük alakítsa át az összes objektumot "
+"útvonallá, amelyet kirajzolni kíván."
#: ../share/extensions/plotter.py:146
msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
-msgstr ""
+msgstr "A pySerial nincs telepítve. Kövesse az alábbi lépéseket:"
#: ../share/extensions/plotter.py:147
msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Töltse le és csomagolja ki ezt a fájlt:"
#: ../share/extensions/plotter.py:149
msgid ""
"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)"
msgstr ""
+"2. Másolja át a „serial” mappát (az éppen most kicsomagolt mappában van)"
#: ../share/extensions/plotter.py:150
msgid ""
" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
"\\Lib\\"
msgstr ""
+" ebbe az Inkscape mappába: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\"
#: ../share/extensions/plotter.py:151
msgid "3. Close and restart Inkscape."
-msgstr ""
+msgstr "3. Zárja be és indítsa újra az Inkscape-et."
#: ../share/extensions/plotter.py:200
msgid ""
-"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
-"and the settings are correct."
+"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected and "
+"the settings are correct."
msgstr ""
+"Nem lehet megnyitni a portot. Ellenőrizze, hogy a plotter be van-e kapcsolva, "
+"csatlakozva van-e és hogy helyesek-e a beállítások."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:64
msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. "
+"Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done "
+"with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
msgstr ""
"Nem sikerült importálni a numpy modult. Ez a kiterjesztés igényli ezt a "
"modult. Telepítse a modult, majd próbálkozzon újra. Debian-szerű rendszer "
@@ -34448,46 +33156,47 @@ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..."
msgstr "sajnálom, ez csak Windows alatt fut, most kilépek..."
#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177
-#, fuzzy
msgid "Failed to open default printer"
-msgstr "Nem sikerült beállítani CairoRenderContext-et"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni az alapértelmezett nyomtatót"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:201
msgid "Unrecognised DataMatrix size"
-msgstr ""
+msgstr "Felismerhetetlen adatmátrix-méret"
#. we have an invalid bit value
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:642
msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen bit érték, ez hiba!"
#. abort if converting blank text
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677
msgid "Please enter an input string"
-msgstr ""
+msgstr "Adjon meg egy bemeneti szöveget"
#. abort if converting blank text
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1053
-#, fuzzy
msgid "Please enter an input text"
-msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet"
+msgstr "Adjon meg egy bemeneti szöveget"
#: ../share/extensions/replace_font.py:131
msgid ""
"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
"spacing is correct."
msgstr ""
+"Nem található semmi ezzel a betűkészlettel. Győződjön meg arról, hogy a "
+"helyesírás és a térközök pontosak. "
#: ../share/extensions/replace_font.py:138
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193
msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
msgstr ""
+"Nem található semmilyen betűkészlet ebben a dokumentumban vagy kijelölésben."
#: ../share/extensions/replace_font.py:141
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196
#, python-format
msgid "Found the following font only: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Csak ez a betűkészlet található meg: %s"
#: ../share/extensions/replace_font.py:143
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198
@@ -34496,28 +33205,28 @@ msgid ""
"Found the following fonts:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Az alábbi betűkészletek találhatók:\n"
+"%s"
#: ../share/extensions/replace_font.py:194
-#, fuzzy
msgid "There was nothing selected"
-msgstr "Semmi nincs kijelölve"
+msgstr "Nem volt semmi kijelölve"
#: ../share/extensions/replace_font.py:242
msgid "Please enter a search string in the find box."
-msgstr ""
+msgstr "Adjon meg egy keresési kifejezést a keresődobozba."
#: ../share/extensions/replace_font.py:246
msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "Adjon megy egy helyettesítő betűkészletet a cseredobozban."
#: ../share/extensions/replace_font.py:251
msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
-msgstr ""
+msgstr "Adjon megy egy helyettesítő betűkészletet az összes csere dobozban."
#: ../share/extensions/restack.py:75
-#, fuzzy
msgid "There is no selection to restack."
-msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi fölé"
+msgstr "Nincs újrarendezhető kijelölés."
#: ../share/extensions/summersnight.py:41
msgid ""
@@ -34532,11 +33241,9 @@ msgstr ""
msgid "Could not locate file: %s"
msgstr "Nem található \"%s\" nevű fájl"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.py:265
-#: ../share/extensions/svgcalendar.py:287
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:265 ../share/extensions/svgcalendar.py:287
msgid "You must select a correct system encoding."
-msgstr "Legalább 2 elemet ki kell jelölni."
+msgstr "Meg kell adni egy helyes rendszerében használt kódolást."
#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:54
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:121
@@ -34547,11 +33254,15 @@ msgid ""
"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n"
"and install into your Inkscape's Python location\n"
msgstr ""
+"Telepítenie kell az UniConvertor szoftvert.\n"
+"GNU/Linux esetén: telepítse a python-uniconvertor csomagot.\n"
+"Windows esetén: töltse le a\n"
+"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n"
+"oldalról, és telepítse az Inkscape Python útvonalán.\n"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:205
-#, fuzzy
msgid "Please select objects!"
-msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
+msgstr "Kérjük, válasszon objektumokat!"
#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:53
@@ -34562,55 +33273,58 @@ msgstr "Legalább 2 elemet ki kell jelölni."
msgid ""
"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
msgstr ""
+"Előbb létre kell hozni és kijelölni egy „szeletelő téglalapot” a "
+"csoportosításhoz"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70
msgid ""
"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
msgstr ""
+"Ki kell jelölni egy „szeletelő téglalapot” vagy egy másik „elrendező "
+"csoportot”."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:74
#, python-format
msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppá… A(z) „%s” elem nem egy webes szeletelő réteg"
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:55
msgid "You must give a directory to export the slices."
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni egy mappát a szeletek exportálásához."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:67
#, python-format
msgid "Can't create \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet létrehozni: „%s”."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:68
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error: %s"
-msgstr "Hibák"
+msgstr "Hiba: %s"
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:71
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The directory \"%s\" does not exists."
-msgstr "\"%s\" nevű könyvtár nem létezik, vagy az objektum nem könyvtár.\n"
+msgstr "A mappa nem létezik: „%s”."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:76
-#, fuzzy
msgid "No slicer layer found."
-msgstr "Nincs aktuális réteg."
+msgstr "Nem található szeletelő réteg."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:106
#, python-format
msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
-msgstr ""
+msgstr "Több, mint egy elem HTML azonosítója ugyanez: „%s”."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:336
msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
-msgstr ""
+msgstr "A JPG és GIF képekhez telepíteni kell az ImageMagick-et."
#. PARAMETER PROCESSING
#. lines of longitude are odd : abort
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116
msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
-msgstr ""
+msgstr "Páros számú hosszúsági vonalat adjon meg."
#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
@@ -34618,33 +33332,28 @@ msgid "Add Nodes"
msgstr "Csomópontok felvétele"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Division method:"
-msgstr "Felosztási módszer"
+msgstr "Osztási módszer:"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
msgid "By max. segment length"
msgstr "Maximális szakaszhossz alapján"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Maximum segment length (px):"
-msgstr "Maximális szakaszhossz (px)"
+msgstr "Maximális szakaszhossz (px):"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Number of segments:"
msgstr "Szakaszok száma:"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
@@ -34678,34 +33387,28 @@ msgstr ""
"A felesleg eltávolítása az Adobe Illustrator-féle SVG-kből a megnyitás előtt"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
-msgstr "Bemenet: Corel DRAW-féle tömörített fájlok"
+msgstr "Corel DRAW-féle tömörített fájl bemenet (UC)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)"
-msgstr "Corel DRAW-féle tömörített fájlok (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW-féle tömörített fájlok (UC) (*.ccx)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
-msgstr "Corel DRAW-val mentett tömörített fájlok megnyitása"
+msgstr "Corel DRAW-val mentett tömörített fájlok megnyitása (UC)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Input (UC)"
-msgstr "Corel DRAW-bemenet"
+msgstr "Corel DRAW-bemenet (UC)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4-fájlok (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4-fájlok (UC) (*.cdr)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4-gyel mentett fájlok megnyitása"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4-gyel mentett fájlok megnyitása (UC)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
@@ -34716,73 +33419,63 @@ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)"
msgstr "Corel DRAW 7-13-sablonfájlok (UC) (*.cdt)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
-msgstr "Corel DRAW 7-13-mal mentett fájlok megnyitása"
+msgstr "Corel DRAW 7-13-mal mentett fájlok megnyitása (UC)"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
msgstr "Bemenet: Computer Graphics Metafile-fájlok"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)"
-msgstr "Computer Graphics Metafile-fájlok (.cgm)"
+msgstr "Computer Graphics Metafile-fájlok (*.cgm)"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
msgstr "Computer Graphics Metafile-fájlok megnyitása"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
-msgstr "Bemenet: Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok"
+msgstr "Bemenet: Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok (UC)"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)"
-msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok (UC) (.cmx)"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
-msgstr "Corel DRAW-val mentett prezentációs fájlok megnyitása"
+msgstr "Corel DRAW-val mentett prezentációs fájlok megnyitása (UC)"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "HSL Adjust"
msgstr "Árnyalat, telítettség és fényesség módosítása"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Hue (°)"
-msgstr "Árnyalat"
+msgstr "Árnyalat (°)"
# TODO: ellenőrizni
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Random hue"
-msgstr "Véletlenszerű fa"
+msgstr "Véletlenszerű árnyalat"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Saturation (%)"
-msgstr "Telítettség"
+msgstr "Telítettség (%)"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Random saturation"
-msgstr "Telítettség módosítása"
+msgstr "Véletlenszerű telítettség"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Lightness (%)"
-msgstr "Fényesség"
+msgstr "Fényesség (%)"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Random lightness"
-msgstr "Fényesség"
+msgstr "Véletlenszerű fényesség"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13
#, no-c-format
@@ -34796,56 +33489,68 @@ msgid ""
" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
" "
msgstr ""
+"A kijelölt objektum HSL-szinábrázolásában az árnyalat, telítettség és "
+"fényesség módosítása.\n"
+"Beállítások:\n"
+" * Árnyalat: Forgatás fokkal (körbe).\n"
+" * Telítettség: Hozzáadás/kivonás % (min.=-100, max.=100).\n"
+" * Fényesség: Hozzáadás/kivonás % (min.=-100, max.=100).\n"
+" * Véletlenszerű árnyalat/telítettség/fényesség: véletlenszerűvé teszi a "
+"paraméterek értékét.\n"
+" "
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Black and White"
-msgstr "Fekete-fehér"
+msgstr "Fekete és fehér"
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
msgid "Threshold Color (1-255):"
-msgstr ""
+msgstr "Küszöbszín (1-255):"
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
msgid "Brighter"
msgstr "Fényesebb"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
msgctxt "Custom color extension"
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Red Function:"
-msgstr "Vörös-függvény"
+msgstr "Vörös-függvény:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Green Function:"
-msgstr "Zöld-függvény"
+msgstr "Zöld-függvény:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Blue Function:"
-msgstr "Kék-függvény"
+msgstr "Kék-függvény:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6
msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Bementi (RGB) színtartomány:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
msgid ""
"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
-"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
-"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The "
+"resulting RGB values are automatically clamped.\n"
" \n"
"Example (half the red, swap green and blue):\n"
" Red Function: r*0.5 \n"
" Green Function: b \n"
" Blue Function: g"
msgstr ""
+"Különböző függvények alkalmazását teszi lehetővé minden csatorna számára. Az "
+"„r”, „g” és „b” a vörös, zöld és kék csatornák normalizált értéke. Az "
+"eredményezett RGB-értékek automatikusan össze lesznek vonva.\n"
+"\n"
+"Példa (vörös fele, zöld és kék cseréje:\n"
+" Vörös-függvény: r*0.5\n"
+" Zöld-függvény: b\n"
+" Kék-függvény: g"
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
msgid "Darker"
@@ -34895,24 +33600,24 @@ msgid "Randomize"
msgstr "Véletlenszerűsítés"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hue range (%)"
-msgstr "Elforgatás (fok)"
+msgstr "Árnyalat-tartomány (%)"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Saturation range (%)"
-msgstr "Telítettség"
+msgstr "Telítettség-tartomány (%)"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Lightness range (%)"
-msgstr "Fényesség"
+msgstr "Fényesség-tartomány (%)"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Opacity range (%)"
-msgstr "Átlátszatlanság (%)"
+msgstr "Átlátszatlanság-tartomány (%)"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:12
msgid ""
@@ -34920,6 +33625,10 @@ msgid ""
"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
"between the original color and the randomized one."
msgstr ""
+"Véletlenszerűvé teszi az árnyalat, telítettség, fényesség értékét "
+"(átlátszatlanság véletlenszerűsítése csak objektumok és csoportok számára). A "
+"tartomány értékeinek módosításával lehet az eredeti és véletlenszerű szín "
+"közti eltérés mértékét befolyásolni."
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
msgid "Remove Blue"
@@ -34942,18 +33651,16 @@ msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
msgstr "Ezen szín cserélése (VVZZKK hexa):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Color to replace"
-msgstr "A rácsvonalak színe"
+msgstr "Szín cserélése"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
msgid "By color (RRGGBB hex):"
msgstr "Erre a színre (VVZZKK hexa):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "New color"
-msgstr "Év színe"
+msgstr "Új szín"
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
msgid "RGB Barrel"
@@ -34966,17 +33673,16 @@ msgid "Convert to Dashes"
msgstr "Szaggatott vonallá alakítás"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "DHW file input"
-msgstr "Windows Metafile-bemenet"
+msgstr "DHW bementi fájl"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2
msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
-msgstr ""
+msgstr "ACECAD Digimemo fájl (*.dhw)"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3
msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
-msgstr ""
+msgstr "ACECAD Digimemo fájl megnyitása"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "Dia Input"
@@ -35013,24 +33719,20 @@ msgid "Dimensions"
msgstr "Méretek"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "X Offset:"
-msgstr "X-eltolás"
+msgstr "X-eltolás:"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Y Offset:"
msgstr "Y-eltolás:"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bounding box type:"
msgstr "Határoló téglalap típusa:"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Geometric"
-msgstr "(geometrikus)"
+msgstr "Geometrikus"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
msgid "Visual"
@@ -35043,32 +33745,31 @@ msgstr "Útvonal megjelenítése"
#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:1
msgid "DOC Info"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentuminformáció"
#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Show page info"
-msgstr "Lap_keret megjelenítése"
+msgstr "Információk megjelenítése a lapról"
#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3
msgid ""
"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
"Switcher."
msgstr ""
+"Akkor válassza ezt a fület, ha látni szeretné a lapinformációkat a DPI-váltó "
+"alkalmazása előtt."
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Number Nodes"
msgstr "Csomópontok megszámozása"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Dot size:"
-msgstr "Pontméret"
+msgstr "Pontméret:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Starting dot number:"
-msgstr "A toll szöge"
+msgstr "Kezdő pontszám:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
msgid "Step:"
@@ -35076,22 +33777,30 @@ msgstr "Lépés:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
msgid ""
-"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
-"to the following options:\n"
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to "
+"the following options:\n"
" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
"first node of the path.\n"
" * Step: numbering step between two nodes."
msgstr ""
+"Ez a kiterjesztés lecseréli a kijelölés csomópontjait számozott pontokkal az "
+"alábbiakra figyelemmel:\n"
+" * Betűméret: a csomópontszám címkéjének mérete (20px, 12pt...).\n"
+" * Pontok mérete: az útvonalak csomópontjaira helyezett pontok átmérője "
+"(10px, 2mm...).\n"
+" * Kezdő pontszám: az első szám a sorozatban, amely az útvonal első "
+"csomópontjára lesz illesztve.\n"
+" * Lépés: Számozási lépték a csomópontok között."
#: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1
msgid "DPI 90 to 96"
-msgstr ""
+msgstr "90→96 DPI"
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1
msgid "DPI 96 to 90"
-msgstr ""
+msgstr "96→90 DPI"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
msgid "Draw From Triangle"
@@ -35194,7 +33903,6 @@ msgid "Custom Point Specified By:"
msgstr "Egyéni pont meghatározása ezzel:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Point At:"
msgstr "Erre mutasson:"
@@ -35208,9 +33916,8 @@ msgstr "Körrajzolás ezen pont köré"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Radius (px):"
-msgstr "Sugár (px)"
+msgstr "Sugár (px):"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
@@ -35235,8 +33942,8 @@ msgstr "Háromszög-függvény"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
msgid ""
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
-"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
-"your own ones.\n"
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your "
+"own ones.\n"
" \n"
"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
@@ -35258,15 +33965,15 @@ msgid ""
"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
"\n"
-"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
-"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
-"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
-"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, "
+"which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the "
+"isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a "
+"divide-by-zero error for certain points.\n"
" "
msgstr ""
-"Ez a kiterjesztés egy kijelölt útvonal első 3 csomópontja által "
-"meghatározott háromszöggel végez szerkesztéseket. Kiválaszthatja az előre "
-"megadott objektumok egyikét, vagy létrehozhat sajátokat.\n"
+"Ez a kiterjesztés egy kijelölt útvonal első 3 csomópontja által meghatározott "
+"háromszöggel végez szerkesztéseket. Kiválaszthatja az előre megadott "
+"objektumok egyikét, vagy létrehozhat sajátokat.\n"
"\n"
"A pozíció- és méretértékek az Inkscape \"képpont\" mértékegységében adandók "
"meg, a szögek pedig radiánban. Egy pont megadható trilineáris koordinátákkal "
@@ -35277,22 +33984,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Az oldalhosszokat \"s_a\", \"s_b\", illetve \"s_c\" jelöli. Az ezeknek "
"megfelelő szögek: \"a_a\", \"a_b\", illetve \"a_c\". A háromszög félkerülete "
-"és területe is használható konstansként, ezekre a \"semiperim"
-"\" (félkerület), illetve az \"area\" (terület) szöveggel lehet hivatkozni.\n"
+"és területe is használható konstansként, ezekre a \"semiperim\" (félkerület), "
+"illetve az \"area\" (terület) szöveggel lehet hivatkozni.\n"
"\n"
"A Python összes szabványos matematikai függvénye felhasználható: ceil(x); "
-"fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x "
-"[, alap]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,"
-"x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); "
-"sinh(x); tanh(x).\n"
+"fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, "
+"alap]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); "
+"hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); "
+"tanh(x).\n"
"\n"
"Az inverz trigonometriai függvények is felhasználhatók: sec(x); csc(x); "
"cot(x).\n"
"\n"
-"Egy adott pont körüli kör sugara megadható képlettel is, amely "
-"tartalmazhatja az oldalhosszokat, a szögeket stb. A pont izogonális és "
-"izotom konjugáltja is megrajzolható. Ne feledje, hogy ez bizonyos pontok "
-"esetében nullával való osztási hibát is okozhat."
+"Egy adott pont körüli kör sugara megadható képlettel is, amely tartalmazhatja "
+"az oldalhosszokat, a szögeket stb. A pont izogonális és izotom konjugáltja is "
+"megrajzolható. Ne feledje, hogy ez bizonyos pontok esetében nullával való "
+"osztási hibát is okozhat."
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
msgid "DXF Input"
@@ -35300,38 +34007,34 @@ msgstr "DXF-bemenet"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
msgid "Method of Scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Méretezési mód:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Manual scale factor:"
-msgstr "Vagy használja ezt a méretezési tényezőt"
+msgstr "Kézi méretezési tényező:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
msgid "Manual x-axis origin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Kézi x-tengely origója (mm):"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
msgid "Manual y-axis origin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Kézi y-tengely origója (mm):"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
msgid "Gcodetools compatible point import"
-msgstr ""
+msgstr "Gcodetools-kompatiblis pont import"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Character encoding:"
-msgstr "Karakterkódolás"
+msgstr "Karakterkódolás:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Text Font:"
-msgstr "A szöveg betűtípusa"
+msgstr "Szöveg betűkészlete:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
@@ -35342,12 +34045,15 @@ msgid ""
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
msgstr ""
-"- AutoCAD Release 13 vagy újabb.\n"
-"- Feltételezi, hogy a dxf-rajz mm-ben van.\n"
-"- Feltételezi, hogy az svg-rajz képpontban van 90 dpi-s felbontással.\n"
-"- A rétegeket csak a Fájl-&gt;Megnyitás őrzi meg, az Import nem.\n"
-"- Blokkokhoz csak korlátozott támogatás van; ha szükséges, használja az "
-"AutoCAD-féle blokkszétrobbantási funkciót."
+"- AutoCAD 13. vagy újabb kiadás.\n"
+"- Kézi méretezéshez feltételezett, hogy a dxf-rajz mm-ben van készítve.\n"
+"- Felételezve, hogy az SVG-rajz pixelben van megadva, mégpedig 96 DPI-vel.\n"
+"- A méretezési tényező és az origó, csak a kézi méretezésre van hatással.\n"
+"- Az „automata méretezés” egy A4-es oldal szélességét fogja kitölteni.\n"
+"- Az „olvasás fájlból” a $MEASUREMENT változót alkalmazza.\n"
+"- A rétegek csak a Fájl→Megnyitás funkcióval őrződnek meg, az Importtal nem.\n"
+"- A BLOKK-ok támogatása korlátolt, érdemes alkalmazni az AutoCAD „Explode "
+"Blocks” funkcióját."
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
@@ -35362,33 +34068,28 @@ msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "Asztali vágóplotter"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "use ROBO-Master type of spline output"
-msgstr "ROBO-Master-kimenet bekapcsolása"
+msgstr "ROBO-Master típus használata a görbe kimenetéül"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
-msgstr ""
+msgstr "LWPOLYLINE típus használata a vonal kimenetéül"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Base unit:"
-msgstr "Alapfrekvencia:"
+msgstr "Alap mértékegység:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Character Encoding:"
-msgstr "Karakterkódolás"
+msgstr "Karakterkódolás:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Layer export selection:"
-msgstr "A kijelölés törlése"
+msgstr "Rétegexport kijelölés:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Layer match name:"
-msgstr "A réteg neve:"
+msgstr "Rétegilleszkedési név:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
msgid "pt"
@@ -35440,41 +34141,34 @@ msgid "ft"
msgstr "ft"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Latin 1"
-msgstr "Latin"
+msgstr "Latin 1"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "CP 1250"
-msgstr "cp"
+msgstr "CP 1250"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "CP 1252"
-msgstr "cp"
+msgstr "CP 1252"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "UTF 8"
msgstr "UTF-8"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "All (default)"
-msgstr "(alapértelmezett)"
+msgstr "Összes (alapértelmezett)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Visible only"
-msgstr "Látható színek"
+msgstr "Csak a láthatók"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23
msgid "By name match"
-msgstr ""
+msgstr "Névilleszkedés alapján"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
@@ -35490,18 +34184,24 @@ msgid ""
"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
msgstr ""
-"- AutoCAD Release 13-formátum.\n"
-"- Feltételezi, hogy az svg-rajz képpontban van 90 dpi-s felbontással.\n"
-"- Feltételezi, hogy a dxf-rajz mm-ben van.\n"
-"- Csak az LWPOLYLINE és a SPLINE elemek vannak támogatva.\n"
-"- A ROBO-Master opció egy speciális spline, amelyet csak a ROBO-Master- és "
-"az AutoDesk-megjelenítők képesek értelmezni, az Inkscape nem.Kapcsolódó "
-"vonalak"
+"- AutoCAD 14. kiadású DXF formátum.\n"
+"- Az alapmértékegység paraméter adja meg, hogy milyen mértékegységgel "
+"kerültek a koordináták a kimenetbe (96 px = 1 in).\n"
+"- Támogatott elemtípusok\n"
+" - útvonalak (vonalak és spline-ok)\n"
+" - téglalapok\n"
+" - klónok (az eredetihez való csatolás elveszik)\n"
+"- A „ROBO-Master spline” kimenete egy speciális spline, mely csak a ROBO-"
+"Master és AutoDesk számára olvasható, de az Inkscape számára nem.\n"
+"- A LWPOLYLINE kimenete többszörösen összekapcsolt kapcsolódó vonalakból áll. "
+"Érdemes letiltani, hogy a régi VONAL kimenetét lehessen használni.\n"
+"- Ki lehet választani minden réteg exportálását, vagy csak a láthatóakét, "
+"vagy csak a nevük alapján illeszkedőekét (nem kis- és nagybetű érzékeny, "
+"vesszővel (,) lehet elválasztani az értékeket)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
-msgstr "Asztali vágóplotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Asztali vágóplotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "DXF Output"
@@ -35510,8 +34210,8 @@ msgstr "DXF-kimenet"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
-"A Pstoedit programnak telepítve kell lennie a használathoz. Információ a "
-"következő webcímen: http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+"A pstoedit programnak telepítve kell lennie a használathoz; lásd a http://www."
+"pstoedit.net/pstoedit oldalt"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
@@ -35526,34 +34226,28 @@ msgid "Edge 3D"
msgstr "Háromdimenziós szélek"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Illumination Angle:"
-msgstr "Megvilágítási szög"
+msgstr "Megvilágítási szög:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Shades:"
-msgstr "Árnyalatok"
+msgstr "Árnyalatok:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Only black and white:"
-msgstr "Csak fekete és fehér"
+msgstr "Csak fekete és fehér:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Blur stdDeviation:"
-msgstr "Az elmosás szórása"
+msgstr "Elmosás stdDeviation:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Blur width:"
-msgstr "Az elmosás szélessége"
+msgstr "Elmosási szélesség:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Blur height:"
-msgstr "Az elmosás magassága"
+msgstr "Elmosási magasság:"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
msgid "Embed Images"
@@ -35565,89 +34259,76 @@ msgid "Embed only selected images"
msgstr "Csak a kijelölt képek beágyazása"
#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Embed Selected Images"
-msgstr "Csak a kijelölt képek beágyazása"
+msgstr "Kijelölt képek beágyazása"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1
msgid "Business Card"
-msgstr ""
+msgstr "Névjegykártya"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2
msgid "Business card size:"
-msgstr ""
+msgstr "Névjegykártya mérete:"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Képernyő"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Desktop size:"
-msgstr "Pontméret"
+msgstr "Képernyő mérete:"
#. Maximum size is '16k'
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2
#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Custom Width:"
-msgstr "Egyéni méret"
+msgstr "Egyéni szélesség:"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3
#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Custom Height:"
-msgstr "Vonalmagasság:"
+msgstr "Egyéni magasság:"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "DVD Cover"
-msgstr "Borító"
+msgstr "DVD-borító"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "DVD spine width:"
-msgstr "Vonalvastagság"
+msgstr "DVD-gerinc szélessége:"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3
msgid "DVD cover bleed (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-borító kifutója (mm):"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Generic Canvas"
-msgstr "Rajzvászon"
+msgstr "Általános rajzvászon"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "SVG Unit:"
-msgstr "Mértékegység:"
+msgstr "SVG-egység:"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Canvas background:"
-msgstr "Háttér követése"
+msgstr "Rajzvászon háttere:"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Hide border"
-msgstr "Gerincszerű szegély"
+msgstr "Szegély elrejtése"
#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Icon"
-msgstr "Ikonizálás"
+msgstr "Ikon"
#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Icon size:"
-msgstr "Betűtípus-méret:"
+msgstr "Ikon mérete:"
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Page size:"
msgstr "Lapméret:"
@@ -35656,19 +34337,16 @@ msgid "Page orientation:"
msgstr "Laptájolás:"
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Page background:"
-msgstr "Háttér követése"
+msgstr "Lap háttere:"
#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Video Screen"
-msgstr "Kivetítés"
+msgstr "Videó"
#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Video size:"
-msgstr "Pontméret"
+msgstr "Videó mérete:"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
@@ -35679,14 +34357,12 @@ msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "LaTeX input: "
-msgstr "LaTeX-nyomtatás"
+msgstr "LaTeX-bemenet: "
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Additional packages (comma-separated): "
-msgstr "további"
+msgstr "További csomagok (vesszővel elválasztva): "
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
msgid "Export as GIMP Palette"
@@ -35705,17 +34381,18 @@ msgid "Extract Image"
msgstr "Kép kinyerése"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Path to save image:"
-msgstr "A kép elmentési helye"
+msgstr "Útvonal a kép mentésére:"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
-"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
-"home directory."
-msgstr "kiterjesztés Útvonal"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home "
+"directory."
+msgstr ""
+"* Ne legyen kiterjesztés megadva, az automatikusan lesz hozzáadva.\n"
+"* Egy relatív útvonal (vagy fájlnév, útvonal nélkül) a felhasználó saját "
+"mappájához képest."
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
msgid "Lines"
@@ -35742,7 +34419,6 @@ msgid "Flatten Beziers"
msgstr "Bézier-görbék lapítása"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Flatness:"
msgstr "Simaság:"
@@ -35751,19 +34427,16 @@ msgid "Foldable Box"
msgstr "Hajtogatható doboz"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Depth:"
msgstr "Mélység:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Paper Thickness:"
-msgstr "Papírvastagság"
+msgstr "Papírvastagság:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Tab Proportion:"
-msgstr "Fülarány"
+msgstr "Fülarány:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
msgid "Add Guide Lines"
@@ -35786,28 +34459,24 @@ msgid "Range and sampling"
msgstr "Tartomány és minták"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Start X value:"
-msgstr "X-kezdőérték"
+msgstr "X-kezdőérték:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "End X value:"
-msgstr "X-végérték"
+msgstr "X-végérték:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
msgid "Multiply X range by 2*pi"
msgstr "X-tartomány szorzása 2*pi-vel"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's bottom:"
-msgstr "A téglalap aljának Y-értéke"
+msgstr "Téglalap aljának Y-értéke:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's top:"
-msgstr "A téglalap tetejének Y-értéke"
+msgstr "Téglalap tetejének Y-értéke:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
msgid "Number of samples:"
@@ -35824,12 +34493,11 @@ msgstr "Polárkoordináták használata"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
msgstr ""
-"Izotropikus méretezés (a legkisebbet használja ezek közül: szélesség/X-"
-"tartomány, magasság/Y-tartomány)"
+"Ha be van jelölve, az izotrópikus átméretezés a legkisebbet használja ezek "
+"közül: szélesség/X-tartomány, magasság/Y-tartomány"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
@@ -35837,7 +34505,6 @@ msgid "Use"
msgstr "Használat"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
@@ -35850,7 +34517,8 @@ msgid ""
" First derivative is always determined numerically."
msgstr ""
"A kiterjesztés használata előtt jelöljön ki egy téglalapot.\n"
-"A téglalap fogja megadni az X és Y irányú méretezést.\n"
+"A téglalap fogja megadni az X és Y irányú méretezést. Ha ki szeretné tölteni "
+"a területet, adjon meg X-tengely végpontokat.\n"
"\n"
"Polárkoordináták esetén:\n"
" Az X kezdő- és végértéke adja meg a szögtartományt radiánban.\n"
@@ -35888,7 +34556,6 @@ msgstr ""
"Használható a \"pi\" és az \"e\" konstans is."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Function:"
msgstr "Függvény:"
@@ -35897,14 +34564,12 @@ msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr "Az első derivált numerikus kiszámítása"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "First derivative:"
-msgstr "Első derivált"
+msgstr "Első derivált:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Clip with rectangle"
-msgstr "A téglalap szélessége"
+msgstr "Vágás a téglalappal"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
@@ -35918,7 +34583,7 @@ msgstr "Tengelyek megrajzolása"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
msgid "Add x-axis endpoints"
-msgstr ""
+msgstr "X-tengely végpontjainak hozzáadása"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1
msgid "About"
@@ -35926,13 +34591,19 @@ msgstr "Névjegy"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2
msgid ""
-"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
-"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
-"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of "
-"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill "
-"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www."
-"cnc-club.ru/gcodetools"
+"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is "
+"a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows "
+"you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of machine "
+"types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill engravers "
+"Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www.cnc-club."
+"ru/gcodetools"
msgstr ""
+"A Gcodetools azért készült, hogy egyszerű G-kódot készítsen az Inkscape "
+"útvonalaiból. A G-kód egy különleges formátum, amelyet a legtöbb CNC gépen "
+"használnak. Így a Gcodetools képessé teszi az Inkscape-et arra, hogy CAM "
+"programként használják. Sok géptípuson használható: maró, eszterga, lézer- és "
+"plazmavágó, gravírozó, plotter, stb. További információkért keresse fel a "
+"http://www.cnc-club.ru/gcodetools fejlesztői oldalt."
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54
@@ -35951,9 +34622,17 @@ msgid ""
"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
-"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
-"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
-msgstr ""
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John "
+"Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
+msgstr ""
+"Gcodetools bővítmény: G-kóddá alakítja az útvonalakat (körkörös "
+"interpolációval), eltolási útvonalakat készít, és kúpmaróval éles sarkokat "
+"készít. Ez a bővítmény körkörös interpolációval, vagy ha szükséges, lineáris "
+"mozgással kiszámítja az útvonalak G-kódját. Oktatóanyagokat, leírásokat és "
+"támogatást az angol nyelvű támogatói fórumon: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetools, valamint az orosz támogatói fórumon: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetoolsru Köszönet: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry "
+"Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools 1.7-es verzió"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55
@@ -35967,7 +34646,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14
msgid "Gcodetools"
-msgstr ""
+msgstr "Gcodetools"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
msgid "Area"
@@ -35975,16 +34654,15 @@ msgstr "Terület"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
msgid "Maximum area cutting curves:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximális terület vágóvonalai:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Area width:"
-msgstr "Szélesség beállítása:"
+msgstr "Terület szélessége:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
-msgstr ""
+msgstr "Terület eszköz átfedése (0..0.9):"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
msgid ""
@@ -35994,52 +34672,52 @@ msgid ""
"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
msgstr ""
+"„Területeltolás létrehozása”: számos Inkscape útvonaleltolást készít, hogy "
+"kitöltse az eredeti útvonal területét a „Terület sugara” értékig. A "
+"körvonalak „1/2 D”-től indulnak, és legfeljebb a „Terület szélessége” teljes "
+"szélességéig tart, ahol a D a legközelebbi eszköz definíciójából jön („Eszköz "
+"átmérője” értéke). Csak egy eltolás lesz létrehozva, ha a „Terület "
+"szélessége” pontosan „1/2 D”."
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Fill area"
-msgstr "Körülhatárolt terület kitöltése"
+msgstr "Kitöltési terület"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Area fill angle"
-msgstr "Bal-szög"
+msgstr "Kitöltési terület szöge"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
msgid "Area fill shift"
-msgstr ""
+msgstr "Kitöltési terület eltolása"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Filling method"
-msgstr "Felosztási módszer"
+msgstr "Kitöltési mód"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Zig zag"
-msgstr "Cikk-cakk"
+msgstr "Cikk cakk"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
msgid "Area artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Alkotási terület"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
msgid "Artifact diameter:"
-msgstr ""
+msgstr "Elem átmérője:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "Művelet:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
msgid "mark with an arrow"
-msgstr ""
+msgstr "megjelölés nyíllal"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "mark with style"
-msgstr "Kapcsolóstílus"
+msgstr "megjelölés stílussal"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
msgid "delete"
@@ -36048,68 +34726,66 @@ msgstr "törlés"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
msgid ""
"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
-"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
-"colored arrows."
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored "
+"arrows."
msgstr ""
+"Használat: 1. Összes területeltolás kiválasztása (szürke körvonalak) 2. "
+"Objektum/Csoport szétbontása (Shift+Ctrl+G) 3. Alkalmaz gomb megnyomása: a "
+"gyanús kis objektumok színes nyilakkal lesznek kijelölve"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Path to Gcode"
-msgstr "Az útvonal lezárva."
+msgstr "Útvonal G-kóddá"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Biarc interpolation tolerance:"
-msgstr "Interpolációs lépések"
+msgstr "Kettős körívű interpolálási tolerancia:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Maximum splitting depth:"
-msgstr "Útvonalak egyszerűsítése:"
+msgstr "Maximális felosztási mélység:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
msgid "Cutting order:"
-msgstr ""
+msgstr "Vágási sorrend:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Depth function:"
-msgstr "Vörös-függvény"
+msgstr "Mélység-függvény:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
msgid "Sort paths to reduse rapid distance"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonalak rendezése a gyors távolságok csökkentéséért"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
msgid "Subpath by subpath"
-msgstr ""
+msgstr "Al-útvonaról al-útvonalra"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Path by path"
-msgstr "Útvonal beillesztése"
+msgstr "Útvonalról útvonalra"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
msgid "Pass by Pass"
-msgstr ""
+msgstr "Illesztésről illesztlésre"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
@@ -36119,18 +34795,23 @@ msgid ""
"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation "
"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 "
-"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined "
-"by orientation points."
+"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined by "
+"orientation points."
msgstr ""
+"A kettős körívű interpolálási tolerancia az útvonal és a közelítése közti "
+"legnagyobb távolság. A szakasz két szakaszra lesz vágva, ha az útvonal "
+"szakasza és a közelítése közti távolság meghaladja a toleranciát. A mélység "
+"függvényben a c a szín intenzitása 0.0 (fehér) és 1.0 (fekete) között, d az "
+"tájolási pontok által definiált mélység, s pedig a tájolási pontok által "
+"meghatározott felület."
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Scale along Z axis:"
-msgstr "A z tengely alaphosszúsága"
+msgstr "Méretezés a Z-tengely mentén:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
@@ -36138,7 +34819,7 @@ msgstr "A z tengely alaphosszúsága"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
msgid "Offset along Z axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Eltolás a Z-tengely mentén:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
@@ -36146,16 +34827,15 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
msgid "Select all paths if nothing is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Minden útvonal kijelölése, ha semmi sincs kijelölve"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Minimum arc radius:"
-msgstr "Belső sugár:"
+msgstr "Körív minimális sugara:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
@@ -36163,7 +34843,7 @@ msgstr "Belső sugár:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
msgid "Comment Gcode:"
-msgstr ""
+msgstr "G-kód megjegyzés:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
@@ -36171,7 +34851,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
msgid "Get additional comments from object's properties"
-msgstr ""
+msgstr "További megjegyzések átvétele az objektum tulajdonságaiból"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
@@ -36179,9 +34859,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
+msgstr "Alapbeállítások"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
@@ -36200,7 +34879,7 @@ msgstr "Fájl:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
msgid "Add numeric suffix to filename"
-msgstr ""
+msgstr "Szám-toldalék hozzáadása a fájlnévhez"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
@@ -36218,7 +34897,7 @@ msgstr "Könyvtár:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
-msgstr ""
+msgstr "Z-biztos magasság a G00 mozgás számára az üresen felül:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
@@ -36237,7 +34916,7 @@ msgstr "Mértékegységek (mm vagy hüvelyk):"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24
msgid "Post-processor:"
-msgstr ""
+msgstr "Utófeldolgozó:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
@@ -36246,7 +34925,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25
msgid "Additional post-processor:"
-msgstr ""
+msgstr "További utófeldolgozó:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
@@ -36282,9 +34961,8 @@ msgstr "Nincs"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Parameterize Gcode"
-msgstr "Paraméterek"
+msgstr "G-kód paraméterezése"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22
@@ -36293,7 +34971,7 @@ msgstr "Paraméterek"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32
msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
-msgstr ""
+msgstr "Y-tengely tükrözése és G-kód paraméterezése"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23
@@ -36311,7 +34989,7 @@ msgstr "Minden érték 4 számjegyre kerekítése"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34
msgid "Fast pre-penetrate"
-msgstr ""
+msgstr "Gyors előpenetrálás"
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
msgid "Check for updates"
@@ -36320,6 +34998,8 @@ msgstr "Frissítések ellenőrzése"
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
msgstr ""
+"Gcodetools friss, stabil kiadásainak ellenőrzése és a frissítések "
+"letöltésének megkísérlése."
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
msgid "DXF Points"
@@ -36336,22 +35016,27 @@ msgstr "Kijelölés konvertálása:"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
msgid ""
"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
-"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
-"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
-"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. "
+"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
+"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
msgstr ""
+"A kiválasztott objektumok átalakítása fúrási pontokká (mint ahogy a "
+"dxf_import bővítmény teszi). Az eredeti alakzatot is mentheti. A görbéknek "
+"csak a kezdőpontjai lesznek használva. Kézzel is kiválaszthat objektumokat, "
+"megnyithatja az XML szerkesztőt (Shift+Ctrl+X) és hozzáadhatja vagy "
+"eltávolíthatja a „dxfpoint” címkét."
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
msgid "set as dxfpoint and save shape"
-msgstr ""
+msgstr "beállítás „dxfpoint”-ként és az alakzat mentése"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
-msgstr ""
+msgstr "beállítás „dxfpoint”-ként és nyíl rajzolása"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
msgid "clear dxfpoint sign"
-msgstr ""
+msgstr "„dxfpoint” jel törlése"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
msgid "Engraving"
@@ -36359,107 +35044,102 @@ msgstr "Gravírozás"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
-msgstr ""
+msgstr "Konvex sarkok simítása, ha 180° és e közé esnek:"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
-msgstr "Maximális elmozdítás X irányban, képpontban"
+msgstr "Maximális távolság a gravírozás számára (mm/hüvely):"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
-msgstr ""
+msgstr "Pontossági tényező (2-től [alacsony] 10-ig [magas]):"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
-msgstr ""
+msgstr "További grafikák rajzolása, hogy látszódjon a gravírozási útvonal"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
msgid ""
-"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
-"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth "
-"may be any Python expression. For instance: cone....(45 "
+"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles. "
+"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth may be "
+"any Python expression. For instance: cone....(45 "
"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 "
"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) "
"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
msgstr ""
+"Ez a függvény útvonalakat hoz létre betűk vagy egyéb éles szögekkel "
+"rendelkező alakok marásához. A vágó mélységét a sugár függvényeként az eszköz "
+"adja meg. A mélység tetszőleges Python kifejezés lehet. Például: kúp (45 "
+"fok): w, kúp (magasság/átmérő=10/3): 10*w/3, gömb (sugár: r): math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2)), ellipszis (rövid átló: r, hosszú átló: 4r): math.sqrt(max(0, "
+"r**2-w**2))*4"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1
msgid "Graffiti"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiti"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Maximum segment length:"
-msgstr "Maximális szakaszhossz (px)"
+msgstr "Maximális szakaszhossz:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Minimal connector radius:"
-msgstr "Belső sugár:"
+msgstr "Minimális kapocs-sugár:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4
msgid "Start position (x;y):"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdő pozíció (x;y):"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create preview"
-msgstr "Előnézet bekapcsolása"
+msgstr "Előnézet létrehozása"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Create linearization preview"
-msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása"
+msgstr "Linearizált előnézet létrehozása"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Preview's size (px):"
-msgstr "Négyzetszerű vonalvég"
+msgstr "Előnézet mérete (px):"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8
msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
-msgstr ""
+msgstr "Előnézet festékkibocsátása (pt/s):"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Orientation type:"
-msgstr "Tájolás:"
+msgstr "Tájolási típus:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Z surface:"
-msgstr "Oldalak z-rendezése ez alapján:"
+msgstr "Z-felület:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Z depth:"
-msgstr "Mélység"
+msgstr "Z-mélység:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
-msgstr ""
+msgstr "2 pontos mód (mozgatás és forgatás, karban tartott X/Y méretarány)"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
-msgstr ""
+msgstr "3 pontos mód (mozgatás, forgatás és tükrözés, különböző X/Y méretezés)"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "graffiti points"
-msgstr "Tájolás"
+msgstr "grafiti pontok"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "in-out reference point"
-msgstr "Színátmenet-beállítások"
+msgstr "be-ki hivatkozási pont"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13
@@ -36473,143 +35153,138 @@ msgid ""
"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
"(independent set for each layer)."
msgstr ""
+"A tájolási pontok az útvonal transzformációinak (eltolás, átméretezés, "
+"tükrözés, forgatás az XY síkon) kiszámítására használatosak. Csak 3 pontos "
+"mód: ne tegye mind a hármat egy vonalra (ekkor használjon 2 pontos módot). "
+"Módosíthatja a Z felület, Z mélység értékeket a szöveg eszközzel (3. "
+"koordináta). Ha nincsenek tájolási pontok a jelenlegi rétegen, akkor az a "
+"fölötti rétegről veszi őket. Ne bontsa fel a tájolási pontok csoportját. "
+"Dupla kattintással választhatja ki őket és léphet bele a csoportba, vagy "
+"használhatka a Ctrl+kattintást is. Most nyomja meg az Alkalmaz gombot a "
+"vezérlőpontok létrehozásához (független készlet minden rétegen)."
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
msgid "Lathe"
-msgstr "Sík (lathe)"
+msgstr "Sík"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Lathe width:"
-msgstr "Szélesség beállítása:"
+msgstr "Sík szélessége:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Fine cut width:"
-msgstr "Szélesség beállítása:"
+msgstr "Finom vágási szélesség:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Fine cut count:"
-msgstr "Gombok száma:"
+msgstr "Finom vágási szám:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create fine cut using:"
-msgstr "Új objektumok létrehozása ezzel:"
+msgstr "Finom vágás létrehozás ezzel:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
msgid "Lathe X axis remap:"
-msgstr ""
+msgstr "Sík X-tengelyének leképezése:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
msgid "Lathe Z axis remap:"
-msgstr ""
+msgstr "Sík Z-tengelyének leképezése:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Move path"
-msgstr "Minták áthelyezése"
+msgstr "Útvonal mozgatása"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
msgid "Offset path"
msgstr "Perem"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Lathe modify path"
-msgstr "Útvonal módosítása"
+msgstr "Sík módosítja az útvonalat"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
msgid ""
-"This function modifies path so it will be able to be cut with the "
-"rectangular cutter."
+"This function modifies path so it will be able to be cut with the rectangular "
+"cutter."
msgstr ""
+"Ez a függvény módosítja az útvonalat, így elvágható lesz a szögletes vágóval."
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Orientation points"
-msgstr "Tájolás"
+msgstr "Tájolási pontok"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1
msgid "Prepare path for plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonal előkészítése a plazma számára"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2
msgid "Prepare path for plasma or laser cuters"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonal előkészítése a plazma- vagy lézervágók számára"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Create in-out paths"
-msgstr "Spiro-útvonal létrehozása"
+msgstr "Be-ki útvonalak létrehozása"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "In-out path length:"
-msgstr "Útvonalhossz"
+msgstr "Be-ki útvonal hossza:"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5
msgid "In-out path max distance to reference point:"
-msgstr ""
+msgstr "Be-ki útvonal maximális távolsága a hivatkozási ponttól:"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6
msgid "In-out path type:"
-msgstr ""
+msgstr "Be-ki útvonal típusa:"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7
msgid "In-out path radius for round path:"
-msgstr ""
+msgstr "Be-ki útvonal sugara a lekerekített útvonal számára:"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Replace original path"
-msgstr "Szöveg cserélése"
+msgstr "Eredeti útvonal cseréje"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9
msgid "Do not add in-out reference points"
-msgstr ""
+msgstr "Ne adjon hozzá be-ki hivatkozási pontokat"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Prepare corners"
-msgstr "lapsarok"
+msgstr "Sarkok előkészítése"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Stepout distance for corners:"
-msgstr "Határoló téglalap sarkainak illesztése"
+msgstr "Kilépési távolság a sarkokon:"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12
msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
-msgstr ""
+msgstr "Sarkok maximális szöveg (0-180°):"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14
msgid "Perpendicular"
msgstr "Merőleges"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Tangent"
msgstr "Érintő"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16
msgid "-------------------------------------------------"
-msgstr ""
+msgstr "-------------------------------------------------"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
msgid "Tools library"
-msgstr ""
+msgstr "Eszközök könyvtár"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Tools type:"
-msgstr "Logikai műveletek"
+msgstr "Eszköztípus:"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "default"
-msgstr "alapértelmezés"
+msgstr "alapértelmezett"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
msgid "cylinder"
@@ -36620,34 +35295,37 @@ msgid "cone"
msgstr "kúp"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "plasma"
-msgstr "Plazma"
+msgstr "plazma"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "tangent knife"
-msgstr "Érintői eltolás"
+msgstr "érintő kés"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
msgid "lathe cutter"
-msgstr ""
+msgstr "síkvágó"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
msgid "graffiti"
-msgstr ""
+msgstr "grafiti"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
msgid "Just check tools"
-msgstr ""
+msgstr "Csak az eszközök ellenőrzése"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
msgid ""
"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
-"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
-"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
-"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active "
+"layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from "
+"the upper layer. Press Apply to create new tool."
msgstr ""
+"A kiválasztott eszköz kitölti a megfelelő alapértelmezett értékeket. Később "
+"módosíthatja ezeket az értékeket a Szöveg eszközzel. Az aktív réteg legfelső "
+"(z sorrend) eszköze lesz használva. Ha nincs eszköz a jelenlegi rétegen, "
+"akkor a felsőbb rétegről lesz véve. Új eszköz létrehozásához kattintson az "
+"Alkalmaz gombra."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
msgid "Voronoi Pattern"
@@ -36663,14 +35341,21 @@ msgstr "Keret mérete (px):"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
msgid ""
-"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in "
+"the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
"\n"
"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
-"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
-"of the pattern and get an empty border."
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of "
+"the pattern and get an empty border."
msgstr ""
+"Véletlenszerű Voronoj-cellamintát generál. A minta elérhető lesz a kitöltés "
+"és körvonal párbeszédablakon. Ki kell jelölni egy objektumot vagy csoportot.\n"
+"\n"
+"Ha a szegély nulla, a minta nem folytatódik az élekig. Pozitív szegélyt "
+"alkalmazva ‒ jellemzően nagyobbat mint a cella mérete ‒ a minta élei "
+"simítottan csatlakoznak egymáshoz. Negatív szegélyt alkalmazva a minta mérete "
+"kisebb lesz és üres szegély jön létre."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
@@ -36697,8 +35382,8 @@ msgid ""
"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
"following options:\n"
" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
-" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
-"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that "
+"the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
"\n"
@@ -36706,6 +35391,19 @@ msgid ""
"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
"Gimp layer."
msgstr ""
+"Ez a kiterjesztés Gimp XCF formátumba exportálja a dokumentumot az alábbi "
+"beállításokra figyelemmel:\n"
+" * Segédvonalak mentése: minden segédvonal átalakítása Gimp segédvonallá.\n"
+" * Rács mentése: az első derékszögű rács átalakítása Gimp ráccsá (ne "
+"feledje, hogy az alapértelmezett Inkscape-rács nagyon szűk, ha Gimp-ben "
+"jelenik meg).\n"
+" * Háttér mentése: a dokumentum háttérnek hozzáadása minden átalakított "
+"rétegre.\n"
+" * Fájl felbontás: XCF-fájl felbontása DPI-ben.\n"
+"\n"
+"Minden első szintű réteg Gimp réteggé lesz alakítva. Az alrétegek össze "
+"lesznek fűzve és az első szintű szülő rétegükkel lesznek egy Gimp réteggé "
+"alakítva."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
@@ -36725,239 +35423,198 @@ msgid "X Axis"
msgstr "X tengely"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Major X Divisions:"
-msgstr "X-főcellák száma"
+msgstr "X-főcellák száma:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing (px):"
-msgstr "X-főcellák mérete (px)"
+msgstr "X-főcellák mérete (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major X Division:"
-msgstr "X-főcellánkénti alcellák száma"
+msgstr "X-főcellánkénti alcellák száma:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr "X-alcella: logaritmikus (az alap a fenti bejegyzés)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
-msgstr "X-alcellánkénti al-alcellák száma"
+msgstr "X-alcellánkénti al-alcellák száma:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr ""
-"X-al-alcellák frekvenciájának felezése \"n\" alcella után (csak logaritmus)"
+"X-al-alcellák frekvenciájának felezése „n” alcella után (csak logaritmus):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Thickness (px):"
-msgstr "X-főcellák közti vonal vastagsága (px)"
+msgstr "X-főcellák közti vonal vastagsága (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Minor X Division Thickness (px):"
-msgstr "X-alcellák közti vonal vastagsága (px)"
+msgstr "X-alcellák közti vonal vastagsága (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
-msgstr "X-al-alcellák közti vonal vastagsága (px)"
+msgstr "X-al-alcellák közti vonal vastagsága (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
msgid "Y Axis"
msgstr "Y tengely"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Major Y Divisions:"
-msgstr "Y-főcellák száma"
+msgstr "Y-főcellák száma:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing (px):"
-msgstr "Y-főcellák mérete (px)"
+msgstr "Y-főcellák mérete (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
-msgstr "Y-főcellánkénti alcellák száma"
+msgstr "Y-főcellánkénti alcellák száma:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr "Y-alcella: logaritmikus (az alap a fenti bejegyzés)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
-msgstr "Y-alcellánkénti al-alcellák száma"
+msgstr "Y-alcellánkénti al-alcellák száma:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr ""
-"Y-al-alcellák frekvenciájának felezése \"n\" alcella után (csak logaritmus)"
+"Y-al-alcellák frekvenciájának felezése „n” alcella után (csak logaritmus)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Y-főcellák közti vonal vastagsága (px)"
+msgstr "Y-főcellák közti vonal vastagsága (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Y-alcellák közti vonal vastagsága (px)"
+msgstr "Y-alcellák közti vonal vastagsága (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Y-al-alcellák közti vonal vastagsága (px)"
+msgstr "Y-al-alcellák közti vonal vastagsága (px):"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1
msgid "Isometric Grid"
msgstr "Izometrikus háló"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "X Divisions [x2]:"
-msgstr "X-főcellák száma"
+msgstr "X-felosztás [×2]:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3
msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
-msgstr ""
+msgstr "Y-felosztás [×2] [> 1/2 X-feloszt.]:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Division Spacing (px):"
-msgstr "X-főcellák mérete (px)"
+msgstr "Felosztásszélesség (px):"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Division:"
-msgstr "X-főcellánkénti alcellák száma"
+msgstr "Alcellák főcellánként:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
-msgstr "X-alcellánkénti al-alcellák száma"
+msgstr "Alcellák alcellánként:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Major Division Thickness (px):"
-msgstr "X-főcellák közti vonal vastagsága (px)"
+msgstr "Főcellák vonalvastagsága (px):"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Minor Division Thickness (px):"
-msgstr "X-alcellák közti vonal vastagsága (px)"
+msgstr "Alcellák vonalvastagsága (px):"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Subminor Division Thickness (px):"
-msgstr "X-al-alcellák közti vonal vastagsága (px)"
+msgstr "Al-alcellák vonalvastagsága (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
msgid "Polar Grid"
msgstr "Poláris rács"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Centre Dot Diameter (px):"
-msgstr "Középpontot jelző kör átmérője (px)"
+msgstr "Középpontot jelző kör átmérője (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Circumferential Labels:"
-msgstr "Kerületi címkék"
+msgstr "Kerületi címkék:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
msgid "Degrees"
msgstr "Fok"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Circumferential Label Size (px):"
-msgstr "Kerületi címkék mérete (px)"
+msgstr "Kerületi címkék mérete (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Circumferential Label Outset (px):"
-msgstr "Kerületi címkék távolsága a rácstól (px)"
+msgstr "Kerületi címkék távolsága (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Circular Divisions"
-msgstr "Fő-körszekciók száma"
+msgstr "Körkörös felosztás"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Major Circular Divisions:"
-msgstr "Fő-körszekciók száma"
+msgstr "Fő-körszekciók száma:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
-msgstr "Fő-körszekciók mérete (px)"
+msgstr "Fő-körszekciók mérete (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
-msgstr "Fő-körszekciónkénti al-körszekciók száma"
+msgstr "Fő-körszekciónkénti al-körszekciók száma:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr "Al-körszekció: logaritmikus (az alap a fenti bejegyzés)"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "Fö-körszekciók közti vonal vastagsága (px)"
+msgstr "Fő-körszekciók közti vonal vastagsága (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "Al-körszekciók közti vonal vastagsága (px)"
+msgstr "Al-körszekciók közti vonal vastagsága (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Angular Divisions"
-msgstr "Fö-körcikkek száma"
+msgstr "Szögletes felosztás"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Angle Divisions:"
-msgstr "Fö-körcikkek száma"
+msgstr "Szögfelosztás:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Angle Divisions at Centre:"
-msgstr "Körcikkek száma a középpontnál"
+msgstr "Szögfelosztás a középpontban:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
-msgstr "Fő-körcikkenkénti al-körcikkek száma"
+msgstr "Fő-körcikkenkénti al-körcikkek száma:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
-msgstr ""
-"Az al-körcikkek közti vonal ennyi fő-körszekcióval a középpont előtt végződik"
+msgstr "Al-körcikkek közti vonal végződése „n” fő-szekcióval a középpont előtt:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "Fő-körcikkek közti vonal vastagsága (px)"
+msgstr "Fő-körcikkek közti vonal vastagsága (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "Al-körcikkek közti vonal vastagsága (px)"
+msgstr "Al-körcikkek közti vonal vastagsága (px):"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
msgid "Guides creator"
@@ -36968,9 +35625,8 @@ msgid "Regular guides"
msgstr "Hagyományos segédvonalak"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Guides preset:"
-msgstr "Segédvonal-készítő"
+msgstr "Segédvonal-előbeállítás:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
msgid "Start from edges"
@@ -37018,7 +35674,7 @@ msgstr "Szegélyek"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
msgid "Margins preset:"
-msgstr ""
+msgstr "Margó-előbeállítás:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
msgid "Header margin:"
@@ -37038,12 +35694,11 @@ msgstr "Jobb oldali margó:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22
msgid "Left book page"
-msgstr ""
+msgstr "Bal oldali könyvoldal"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Right book page"
-msgstr "Jobb-szög"
+msgstr "Jobb oldali könyvoldal"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24
msgctxt "Margin"
@@ -37065,6 +35720,8 @@ msgstr "Képnév (kiterjesztés nélkül):"
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
msgid "Ignore these settings and use export hints"
msgstr ""
+"Ezen beállítások figyelmen kívül hagyása és az exportálási beállítások "
+"alkalmazása"
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
@@ -37075,9 +35732,8 @@ msgid "Hershey Text"
msgstr "Hershey Szöveg"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Render Text"
-msgstr "Megjelenítés"
+msgstr "Szöveg leképezése"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
@@ -37088,25 +35744,23 @@ msgstr "Szöveg:"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4
msgid "Action: "
-msgstr "Művelet:"
+msgstr "Művelet: "
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5
msgid "Font face: "
-msgstr "Betűtípus:"
+msgstr "Betűkészlet: "
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Typeset that text"
-msgstr "Szöveg gépelése"
+msgstr "Szöveg szedése"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7
msgid "Write glyph table"
msgstr "Betűrajzolat-tábla kiírása"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Sans 1-stroke"
-msgstr "Definiálatlan körvonal"
+msgstr "Talpatlan 1 körvonal"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9
msgid "Sans bold"
@@ -37114,11 +35768,11 @@ msgstr "Talpatlan félkövér"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10
msgid "Serif medium"
-msgstr ""
+msgstr "Talpas közepes"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11
msgid "Serif medium italic"
-msgstr ""
+msgstr "Talpas közepes dőlt"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12
msgid "Serif bold italic"
@@ -37129,52 +35783,44 @@ msgid "Serif bold"
msgstr "Talpas félkövér"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Script 1-stroke"
-msgstr "Körvonal beállítása"
+msgstr "Írott 1 körvonal"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15
msgid "Script 1-stroke (alt)"
-msgstr ""
+msgstr "Írott 1 körvonal (alternatív)"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Script medium"
-msgstr "Írásmód: "
+msgstr "Írott közepes"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Gothic English"
-msgstr "Növekedés"
+msgstr "Gót, angol"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Gothic German"
-msgstr "Növekedés"
+msgstr "Gót, német"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Gothic Italian"
-msgstr "Növekedés"
+msgstr "Gót, olasz"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Greek 1-stroke"
-msgstr "Körvonal beállítása"
+msgstr "Görög 1 körvonal"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Greek medium"
-msgstr "Közepes"
+msgstr "Görög közepes"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Astrology"
-msgstr "Alakítás"
+msgstr "Asztrológiai"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25
msgid "Math (lower)"
@@ -37230,6 +35876,22 @@ msgid ""
"For additional information, please visit:\n"
" www.evilmadscientist.com/go/hershey"
msgstr ""
+"\n"
+"Ez a kiterjesztés egy sor szöveget jelenít meg\n"
+"eredetileg plottereknek készült „Hershey” \n"
+"betűkészlettel, melyek a NBS SP-424 1976-04 \n"
+"mű származékai. „A contribution to\n"
+"computer typesetting techniques: Tables of\n"
+"Coordinates for Hershey's Repertory of\n"
+"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.”\n"
+"\n"
+"Ezek nem hagyományos körvonalas betűkészletek,\n"
+"hanem inkább „egykörvonalú” vagy „vésett” \n"
+"betűkészletek, ahol a karaktereket egyetlen \n"
+"körvonal formálja ki (és nincs kitöltés).\n"
+"\n"
+"További információk:\n"
+" www.evilmadscientist.com/go/hershey"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1
msgid "HPGL Input"
@@ -37241,6 +35903,10 @@ msgid ""
"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
"have UniConverter installed and open them again."
msgstr ""
+"Ne feledje, hogy csak az Inkscape által létrehozott HPGL-fájl nyitható meg. "
+"Egyéb HPGL-fájlok megnyitásához előbb nevezze át a fájlt .plt állománnyá, "
+"majd meggyőzpdve arról, hogy az UniConverter telepítve van, nyissa meg újra a "
+"fájlt."
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:32
@@ -37253,6 +35919,8 @@ msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""
+"A plotter által megtett lépések száma, ha 1 hüvelyket mozdul az X-tengelyen "
+"(alapértelmezett: 1016.0)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:34
@@ -37265,14 +35933,18 @@ msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""
+"A plotter által megtett lépések száma, ha 1 hüvelyket mozdul az Y-tengelyen "
+"(alapértelmezett: 1016.0)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7
msgid "Show movements between paths"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonalak közötti mozgások megjelenítése"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8
msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
msgstr ""
+"Jelölje be az útvonalak közötti mozgások megjelenítéséhez (alapértelmezetten "
+"nincs bejelölve)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
@@ -37280,9 +35952,8 @@ msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
msgstr "HP Graphics Language-fájl (*.hpgl)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Import an HP Graphics Language file"
-msgstr "Exportálás HP Graphics Language-fájlba"
+msgstr "HP Graphics Language-fájl importálása"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
msgid "HPGL Output"
@@ -37294,37 +35965,38 @@ msgid ""
"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
"serial connection."
msgstr ""
+"Győződjön meg róla, hogy az összes menteni kívánt objektum át lett alakítva "
+"útvonallá. Alkalmazza a plotter kiterjesztést (Kiterjesztések menü) a soros "
+"kapcsolaton történő kirajzoláshoz."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Plotter Settings "
msgstr "Plotter beállítások"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Pen number:"
-msgstr "A toll szöge"
+msgstr "Tollak száma:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:37
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
-msgstr ""
+msgstr "Az alkalmazott toll (eszköz) száma (szabványos: 1)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 ../share/extensions/plotter.inx.h:38
msgid "Pen force (g):"
-msgstr ""
+msgstr "Tollerő (g):"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 ../share/extensions/plotter.inx.h:39
msgid ""
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
"most plotters ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""
+"A erő mennyisége grammban, amellyel a toll lefelé nyomódik. Nullára állítva "
+"kihagyható a parancs, melyet a legtöbb plotter figyelmen kívül is hagy "
+"(alapértelmezett: 0)."
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 ../share/extensions/plotter.inx.h:40
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
-msgstr ""
+msgstr "Tollsebesség (cm/s vagy mm/s):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13
msgid ""
@@ -37332,253 +36004,238 @@ msgid ""
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
"ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""
+"A sebesség centiméter vagy milliméter per szekundumban, amellyel a toll "
+"mozogni fog (a plotter modelltől függően). Nullára állítva kihagyható a "
+"parancs, melyet a legtöbb plotter figyelmen kívül is hagy (alapértelmezett: "
+"0)."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Rotation (°, Clockwise):"
-msgstr "Elforgatás: az óramutató járásának irányában"
+msgstr "Forgatás (°, óramutató irányába):"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 ../share/extensions/plotter.inx.h:43
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
-msgstr ""
+msgstr "Rajz elforgatása (alapértelmezett: 0°)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 ../share/extensions/plotter.inx.h:44
msgid "Mirror X axis"
-msgstr "Y tengely tükrözése"
+msgstr "X-tengely tükrözése"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 ../share/extensions/plotter.inx.h:45
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""
+"Jelölje be az X-tengely tükrözéséhez (alapértelmezetten nincs bejelölve)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 ../share/extensions/plotter.inx.h:46
msgid "Mirror Y axis"
-msgstr "Y tengely tükrözése"
+msgstr "Y-tengely tükrözése"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 ../share/extensions/plotter.inx.h:47
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""
+"Jelölje be az Y-tengely tükrözéséhez (alapértelmezetten nincs bejelölve)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 ../share/extensions/plotter.inx.h:48
msgid "Center zero point"
-msgstr "Sorok igazítása középre"
+msgstr "Középponti zérus"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 ../share/extensions/plotter.inx.h:49
msgid ""
"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
msgstr ""
+"Jelölje ezt be, ha a plotter 0 pontja középen van (alapértelmezetten nincs "
+"bejelölve)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 ../share/extensions/plotter.inx.h:50
msgid ""
"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
msgstr ""
+"Ha több tollat szeretne használni a tollas plotteren, akkor hozzon létre "
+"minden toll számára egy-egy réteget, és nevezze el így őket: Pen 1, Pen 2, "
+"stb. és helyezze el a rajzokat a megfelelő rétegen. Ez felülírja a fenti "
+"tollszám beállítást."
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 ../share/extensions/plotter.inx.h:51
msgid "Plot Features "
-msgstr "Lágy szél"
+msgstr "Kirajzolási funkciók "
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 ../share/extensions/plotter.inx.h:52
msgid "Overcut (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Körülvágás (mm):"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 ../share/extensions/plotter.inx.h:53
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
msgstr ""
+"A távolság mm-ben, amellyel körül lesz vágva az útvonal kezdőpontja, hogy "
+"megőrizze a nyitott útvonalakat. Nullára állítva kihagyható a parancs "
+"(alapértelmezett: 1.00)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 ../share/extensions/plotter.inx.h:54
msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
-msgstr "Vízszintes eltolás, px"
+msgstr "Eszköz (kés) eltolási korrekció (mm):"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 ../share/extensions/plotter.inx.h:55
msgid ""
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
"command (Default: 0.25)"
msgstr ""
+"Az eszköz hegye és az eszköz tengelye közötti eltolás mm-ben. Nullára állítva "
+"kihagyható a parancs (alapértelmezett: 0.25)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 ../share/extensions/plotter.inx.h:56
msgid "Precut"
-msgstr "A rendszer alapértelmezése"
+msgstr "Elővágás"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 ../share/extensions/plotter.inx.h:57
msgid ""
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
msgstr ""
+"Jelölje be, ha a valódi rajz előtt csak egy rövid vonalat vágjon ki, hogy így "
+"ellenőrzi lehessen az eszköz helyes tájolását (alapértelmezetten bejelölve)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 ../share/extensions/plotter.inx.h:58
msgid "Curve flatness:"
-msgstr "Laposság"
+msgstr "Ívegyenletesség:"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 ../share/extensions/plotter.inx.h:59
msgid ""
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
msgstr ""
+"Az ívek vonalakká vannak bontva. Ez a szám befolyásolja az ívek finomságát. "
+"A kisebb érték a finomabb (alapértelmezett: 1.2)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 ../share/extensions/plotter.inx.h:60
msgid "Auto align"
-msgstr "Igazítás"
+msgstr "Automatikus igazítás"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 ../share/extensions/plotter.inx.h:61
msgid ""
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
"are within the document border! (Default: Checked)"
msgstr ""
+"Jelölje be, hogy a rajz automatikusan a nulla pontra legyen igazítva (és ha "
+"az eszközeltolás alkalmazásban van). Ha nincs bejelölve, akkor meg kell "
+"győződni arról, hogy a rajz minden eleme a dokumentum szegélyén belül van! "
+"(Alapértelmezetten bejelölve)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 ../share/extensions/plotter.inx.h:64
msgid ""
-"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
-"please consult the manual or homepage for your plotter."
+"All these settings depend on the plotter you use, for more information please "
+"consult the manual or homepage for your plotter."
msgstr ""
+"Minden itt alkalmazott beállítás függ az alkalmazott plottertől. További "
+"információként a plotter honlapján érdemes tájékozódni."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Export an HP Graphics Language file"
-msgstr "Exportálás HP Graphics Language-fájlba"
+msgstr "HP Graphics Language-fájl exportálása"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Set Image Attributes"
-msgstr "Tulajdonságok beállítása"
+msgstr "Képattribútumok beállítása"
#. render images like in 0.48
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Basic"
-msgstr "Latin alap"
+msgstr "Alapvető"
#. render images like in 0.48
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5
msgid "Support non-uniform scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Nem egyenletes méretezés támogatása"
#. render images like in 0.48
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7
msgid "Render images blocky"
-msgstr ""
+msgstr "Képek darabos megjelenítése"
#. render images like in 0.48
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9
msgid ""
"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
msgstr ""
+"Képek megjelenítése úgy, mint a régi Inkscape verziókban. Elérhető "
+"beállítások:"
#. image aspect ratio
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Image Aspect Ratio"
-msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
+msgstr "Képek méretaránya"
#. image aspect ratio
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13
msgid "preserveAspectRatio attribute:"
-msgstr ""
+msgstr "„preserveAspectRatio” attribútum:"
#. image aspect ratio
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15
msgid "meetOrSlice:"
-msgstr ""
+msgstr "„meetOrSlice”:"
#. image-rendering
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Scope:"
-msgstr "Tartomány"
+msgstr "Hatókör:"
#. image-rendering
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Unset"
-msgstr "Beillesztett objektum"
+msgstr "Beállítatlan"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Change only selected image(s)"
-msgstr "Kijelölt csomópontok összekapcsolása"
+msgstr "Csak a kijelölt kép(ek) módosítása"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Change all images in selection"
-msgstr "Nem található ellipszis a kijelölésben"
+msgstr "Minden kijelölt kép módosítása"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Change all images in document"
-msgstr "A dokumentumban levő szöveg helyesírásának ellenőrzése"
+msgstr "Minden kép módosítása a dokumentumban"
#. image-rendering
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Image Rendering Quality"
-msgstr "Képmegjelenítés:"
+msgstr "Képmegjelenítési minőség"
#. image-rendering
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Image rendering attribute:"
-msgstr "Képmegjelenítési mód:"
+msgstr "Képmegjelenítési attribútum:"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Apply attribute to parent group of selection"
-msgstr "Transzformáció alkalmazása a kijelölésre"
+msgstr "Attribútum alkalmazása a kijelölés szülőcsoportjára"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Apply attribute to SVG root"
-msgstr "Beállítandó tulajdonság"
+msgstr "Attribútum alkalmazása az SVG gyökérelemére"
# This extension converts a path into a dashed line
# using 'stroke-dasharray'
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Convert to html5 canvas"
-msgstr "Szaggatott vonallá alakítás"
+msgstr "HTML5 canvas elemmé konvertálás"
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2
msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
-msgstr ""
+msgstr "HTML5 canvas (*.html)"
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3
msgid "HTML 5 canvas code"
-msgstr ""
+msgstr "HTML5 canvas elem mód"
#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Follow Link"
-msgstr "Hiv_atkozás követése"
+msgstr "Hivatkozás követése"
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
msgid "Ask Us a Question"
@@ -37586,7 +36243,7 @@ msgstr "Kérdezzen tőlünk"
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2
msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
-msgstr ""
+msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
msgid "Command Line Options"
@@ -37595,7 +36252,7 @@ msgstr "Parancssori opciók"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3
msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
-msgstr ""
+msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
msgid "FAQ"
@@ -37608,7 +36265,7 @@ msgstr "Billentyű- és egérkombinációk leírása"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3
msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
-msgstr ""
+msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
msgid "Inkscape Manual"
@@ -37617,7 +36274,7 @@ msgstr "Inkscape-kézikönyv"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3
msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
-msgstr ""
+msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
msgid "New in This Version"
@@ -37626,7 +36283,7 @@ msgstr "A verzió újdonságai"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3
msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92"
-msgstr ""
+msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92"
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
msgid "Report a Bug"
@@ -37641,14 +36298,12 @@ msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolálás"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Interpolation steps:"
-msgstr "Interpolációs lépések"
+msgstr "Interpolációs lépések:"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Interpolation method:"
-msgstr "Interpolációs módszer"
+msgstr "Interpolációs módszer:"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
msgid "Duplicate endpaths"
@@ -37659,47 +36314,40 @@ msgid "Interpolate style"
msgstr "Stílus interpolálása"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Use Z-order"
-msgstr "Felemelt szegély"
+msgstr "Z-sorrend alkalmazása"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Fordított kijelölési sorrend megkerülése az élő előnéze ciklusaiban"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
msgid "Interpolate Attribute in a group"
msgstr "Tulajdonság interpolálása egy csoportban"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Attribute to Interpolate:"
-msgstr "Interpolálandó tulajdonság"
+msgstr "Interpolálandó attribútum:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute:"
-msgstr "Egyéb tulajdonság"
+msgstr "Más attribútum:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute type:"
-msgstr "Egyéb tulajdonság típusa"
+msgstr "Más attribútumtípus:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Apply to:"
-msgstr "Alkalm&azás erre:"
+msgstr "Alkalmazás erre:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Start Value:"
-msgstr "Kezdőérték:"
+msgstr "Kezdő érték:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "End Value:"
-msgstr "Végső érték"
+msgstr "Befejező érték:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
msgid "Translate X"
@@ -37719,13 +36367,12 @@ msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid ""
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
"this \"other\"."
msgstr ""
-"Ha az \"Egyéb\" lehetőséget választja, akkor meg kell adnia a megfelelő SVG-"
-"attribútumokat:"
+"Az „Egyéb” kijelölése esetén itt kell megadni ezt a bizonyos egyéb SVG-"
+"attribútumot."
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
msgid "Integer Number"
@@ -37753,15 +36400,13 @@ msgid "No Unit"
msgstr "Nincs mértékegység"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection."
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements "
+"inside the selected group or for all elements in a multiple selection."
msgstr ""
-"Ez az effektus a kijelölt csoportban levő összes elem, illetve egy "
-"többszörös kijelölésben levő összes elem minden interpolálható "
-"tulajdonságára alkalmaz egy értéket."
+"Ez az effektus a kijelölt csoportban levő összes elem, illetve egy többszörös "
+"kijelölésben levő összes elem minden interpolálható tulajdonságára alkalmaz "
+"egy értéket."
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
msgid "Auto-texts"
@@ -37797,12 +36442,13 @@ msgid "Number of slides"
msgstr "Diák száma"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
-msgstr "kiterjesztés Frissítés eltávolítás "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ez a kiterjesztés lehetővé teszi, hogy automatikus szövegeket telepítsen, "
+"frissítsen vagy távolítson el egy JessyInk bemutatóban. További "
+"információkért lásd a code.google.com/p/jessyink oldalt."
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15
@@ -37829,9 +36475,8 @@ msgid "Duration in seconds:"
msgstr "Áttűnés másodpercben:"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Build-in effect"
-msgstr "Aktuális effektus"
+msgstr "Továbblépő effetus"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
msgid "None (default)"
@@ -37852,21 +36497,21 @@ msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Build-out effect"
-msgstr "Nincs effektus"
+msgstr "Visszalépő effektus"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
msgid "Fade out"
msgstr "Fokozatos eltűnés"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
-msgstr "kiterjesztés Frissítés eltávolítás "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ez a kiterjesztés lehetővé teszi, hogy objektum-effekteket telepítsen, "
+"frissítsen vagy távolítson el egy JessyInk bemutatóban. További "
+"információkért lásd a code.google.com/p/jessyink oldalt."
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
@@ -37885,12 +36530,14 @@ msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
"more details."
-msgstr "kiterjesztés"
+msgstr ""
+"Ez a kiegészítő lehetővé teszi, hogy JessyInk bemutatót lehessen exportálni, "
+"ha létre lett hozva egy réteg a böngészőben. További információkért lásd a "
+"code.google.com/p/jessyink oldalt."
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
@@ -37901,18 +36548,22 @@ msgid ""
"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
"presentation."
msgstr ""
+"Létrehoz egy zip állományt, mely a JessyInk bemutató összes diájáról "
+"tartalmaz egy PDF vagy PNG állományt."
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
msgid "Install/update"
msgstr "Telepítés/frissítés"
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
"jessyink for more details."
-msgstr "kiterjesztés Frissítés"
+msgstr ""
+"Ez a kiterjesztés lehetővé teszi, hogy telepítse vagy frissítse a JessyInk "
+"parancsfájlt, hogy az SVG-fájlt bemutatóvá változzon. További információkért "
+"lásd a code.google.com/p/jessyink oldalt."
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
msgid "Key bindings"
@@ -37947,14 +36598,12 @@ msgid "Last slide:"
msgstr "Utolsó dia:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Switch to index mode:"
-msgstr "Váltás a következő rétegre"
+msgstr "Váltás a tartalomjegyzék módra:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Switch to drawing mode:"
-msgstr "Váltás normál megjelenítési módba"
+msgstr "Váltás a rajzolási módra:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
msgid "Set duration:"
@@ -37965,9 +36614,8 @@ msgid "Add slide:"
msgstr "Dia hozzáadása:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Toggle progress bar:"
-msgstr "átkapcsolása"
+msgstr "Folyamatjelző sáv átváltása:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
msgid "Reset timer:"
@@ -37982,202 +36630,178 @@ msgid "Switch to slide mode:"
msgstr "Váltás normál dia módba:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Set path width to default:"
-msgstr "Útvonal Beállítás alapértelmezésnek"
+msgstr "Útvonalszélesség beállítása alapértelmezésre:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 1:"
-msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
+msgstr "Útvonalszélesség beállítása 1-re:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 3:"
-msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
+msgstr "Útvonalszélesség beállítása 3-ra:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 5:"
-msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
+msgstr "Útvonalszélesség beállítása 5-re:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 7:"
-msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
+msgstr "Útvonalszélesség beállítása 7-re:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 9:"
-msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
+msgstr "Útvonalszélesség beállítása 9-re:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Set path color to blue:"
-msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+msgstr "Útvonal kék színűre állítása:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Set path color to cyan:"
-msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+msgstr "Útvonal cián színűre állítása:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Set path color to green:"
-msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+msgstr "Útvonal zöld színűre állítása:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Set path color to black:"
-msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+msgstr "Útvonal fekete színűre állítása:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Set path color to magenta:"
-msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+msgstr "Útvonal bíbor színűre állítása:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Set path color to orange:"
-msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+msgstr "Útvonal narancs színűre állítása:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Set path color to red:"
-msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+msgstr "Útvonal vörös színűre állítása:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Set path color to white:"
-msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+msgstr "Útvonal fehér színűre állítása:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+msgstr "Útvonal sárga színűre állítása:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Undo last path segment:"
-msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása Útvonal szakasz"
+msgstr "Utolsó útvonalszakasz visszaállítása:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Index mode"
-msgstr "Csomópontot egy szinttel beljebb"
+msgstr "Tartalomjegyzék mód"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr "Adja meg a mentési fájlnevet"
+msgstr "Balra lévő dia:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Select the slide to the right:"
-msgstr "A lap illesztése a rajzhoz"
+msgstr "Jobbra lévő dia:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
msgid "Select the slide above:"
-msgstr ""
+msgstr "Fentebb lévő dia:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
msgid "Select the slide below:"
-msgstr ""
+msgstr "Alább lévő dia:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
-#, fuzzy
msgid "Previous page:"
-msgstr "Előző oldal"
+msgstr "Előző oldal:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
-#, fuzzy
msgid "Next page:"
-msgstr "Következő oldal"
+msgstr "Következő oldal:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
-#, fuzzy
msgid "Decrease number of columns:"
-msgstr "Az oszlopok száma"
+msgstr "Oszlopok számának csökkentése:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
-#, fuzzy
msgid "Increase number of columns:"
-msgstr "Az oszlopok száma"
+msgstr "Oszlopok számának növelése:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
-#, fuzzy
msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr "Az oszlopok száma"
+msgstr "Oszlopszám alapértelmezettre állítása:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "kiterjesztés"
+msgstr ""
+"Ez a kiterjesztés lehetővé teszi, hogy egyedi igényekre szabja a JessyInk "
+"billentyűparancsokat. További információkért lásd a code.google.com/p/"
+"jessyink oldalt."
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Master slide"
-msgstr "Dia-minta"
+msgstr "Mesterdia"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Name of layer:"
-msgstr "Réteg átnevezése"
+msgstr "Réteg neve:"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
-msgstr ""
+msgstr "Ha nincs rétegnév megadva, a mesterdia nem lesz beállítva."
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "kiterjesztés"
+msgstr ""
+"Ez a kiterjesztés lehetővé teszi, hogy megváltoztathassa a JessyInk által "
+"használt mester diát. További információkért lásd a code.google.com/p/"
+"jessyink oldalt."
# TODO: ellenőrizni
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Mouse handler"
-msgstr "Vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "Egérkezelő"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Mouse settings:"
-msgstr "Egérbeállítások"
+msgstr "Egér beállításai:"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "No-click"
-msgstr "kattintáskor"
+msgstr "Nincs kattintás"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Dragging/zoom"
-msgstr "húzás"
+msgstr "Húzás és nagyítás/kicsinyítés"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "kiterjesztés"
+msgstr ""
+"Ez a kiterjesztés lehetővé teszi, hogy egyedi igényekre szabja a JessyInk "
+"egérkezelőt. További információkért lásd a code.google.com/p/jessyink oldalt."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
"com/p/jessyink for more details."
-msgstr "kiterjesztés"
+msgstr ""
+"Ez a kiterjesztés lehetővé tesz információk beszerzését az ebben a SVG-"
+"fájlban jelen lévő parancsfájlokról, effektuskoról, átmenetekről. További "
+"információkért lásd a code.google.com/p/jessyink oldalt."
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
msgid "Transitions"
@@ -38185,23 +36809,24 @@ msgstr "Átmenetek"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
msgid "Transition in effect"
-msgstr ""
+msgstr "Belépő átmenet-effektus"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
msgid "Fade"
msgstr "Elhalványulás"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Transition out effect"
-msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése"
+msgstr "Kilépő átmenet-effektus"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "kiterjesztés kijelölt "
+msgstr ""
+"Ez a kiterjesztés lehetővé teszi, hogy JessyInk átmeneteket alkalmazzon a "
+"kijelölt réteg. További információkért lásd a code.google.com/p/jessyink "
+"oldalt."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
msgid "Uninstall/remove"
@@ -38216,77 +36841,75 @@ msgid "Remove effects"
msgstr "Effektusok eltávolítása"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Remove master slide assignment"
-msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről"
+msgstr "Mesterdia-kijelölés eltávolílítása"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
msgid "Remove transitions"
msgstr "Áttűnések eltávolítása"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Remove auto-texts"
-msgstr "Körvonal eltávolítása"
+msgstr "Automatikus szövegek eltávolítása"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Remove views"
-msgstr "Szűrők eltávolítása"
+msgstr "Nézetek eltávolítása"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
-msgstr "eltávolítás "
+msgstr "Jelölje ki a JessyInk részeket, amelyeket el kíván távolítani."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
"google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "kiterjesztés"
+msgstr ""
+"Ez a kiterjesztés lehetővé teszi, hogy eltávolítsa a JessyInk parancsfájlt. "
+"További információkért lásd a code.google.com/p/jessyink oldalt."
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
msgid "Video"
msgstr "Videó"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
-"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "kiterjesztés"
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. "
+"Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Ez a kiterjesztés JessyInk videó elemet szúr be az aktuális diára (rétegre). "
+"Ez lehetővé teszi, hogy a videót integráljon a JessyInk bemutatóba. További "
+"információkért lásd a code.google.com/p/jessyink oldalt."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Remove view"
-msgstr "Az aktív nézet &eltávolítása"
+msgstr "Nézet eltávolítása"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a 0 sorszámot egy dia kezdő nézetéhez."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "kiterjesztés Frissítés eltávolítás "
+msgstr ""
+"Ez a kiterjesztés lehetővé teszi, hogy nézeteket telepítsen, frissítsen vagy "
+"távolítson el egy JessyInk bemutatóban. További információkért lásd a code."
+"google.com/p/jessyink oldalt."
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1
msgid "Jitter nodes"
msgstr "Csomópontok véletlenszerű szétszórása"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in X (px):"
-msgstr "Maximális elmozdítás X irányban, képpontban"
+msgstr "Maximális elmozdítás X irányban (px):"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
-msgstr "Maximális elmozdítás Y irányban, képpontban"
+msgstr "Maximális elmozdítás Y irányban (px):"
# TODO: ellenőrizni
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:6
@@ -38295,26 +36918,23 @@ msgstr "Csomópont-vezérlőelemek elmozdítása"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:7
msgid "Distribution of the displacements:"
-msgstr ""
+msgstr "Elmozdítások szétosztása:"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Uniform"
-msgstr "Cuneiform"
+msgstr "Egyenletes"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:9
msgid "Pareto"
-msgstr ""
+msgstr "Pareto"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Gaussian"
-msgstr "Gauss-elmosás"
+msgstr "Gauss"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Log-normal"
-msgstr "normál"
+msgstr "Normál napló"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13
msgid ""
@@ -38339,22 +36959,19 @@ msgstr "Tipográfia"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1
msgid "N-up layout"
-msgstr ""
+msgstr "Több oldal egy lapra"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Page dimensions"
-msgstr "Méretek"
+msgstr "Oldalméret"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Size X:"
-msgstr "X méret"
+msgstr "X-méret:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Size Y:"
-msgstr "Y méret"
+msgstr "Y-méret:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13
@@ -38377,32 +36994,28 @@ msgid "Right:"
msgstr "Jobb oldali:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Page margins"
-msgstr "Bal oldali margó"
+msgstr "Oldal margója"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Layout dimensions"
-msgstr "Méretek"
+msgstr "Elrendezési méretek"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13
msgid "Cols:"
-msgstr "oszl:"
+msgstr "Oszl:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14
msgid "Auto calculate layout size"
-msgstr ""
+msgstr "Elrendezési méretek automatikus számítása"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Layout padding"
-msgstr "Elrendezés"
+msgstr "Elrendezés cellatérköze"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Layout margins"
-msgstr "Bal oldali margó"
+msgstr "Elrendezés margói"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2
@@ -38419,22 +37032,19 @@ msgstr "Vágási jelek"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20
msgid "Padding guide"
-msgstr ""
+msgstr "Cellatérköz segédvonal"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Margin guide"
-msgstr "Segédvonal áthelyezése"
+msgstr "Margó segédvonal"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Padding box"
-msgstr "Határoló téglalap"
+msgstr "Cellatérköz téglalap"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Margin box"
-msgstr "illusztrációs (art) téglalap"
+msgstr "Margó téglalap"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25
msgid ""
@@ -38449,6 +37059,18 @@ msgid ""
" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Paraméterek:\n"
+" * Oldalméret: szélesség és magasság.\n"
+" * Oldal méretek: további térköz minden oldal körül.\n"
+" * Elrendezés: sorok és oszlopok.\n"
+" * Elrendezési méretek: szélesség és magasság, automatikusan számítva, ha "
+"valamelyik 0.\n"
+" * Elrendezési méretek automatikus számítása: ne alkalmazza az elrendezési "
+"méretértékeket.\n"
+" * Elrendezési margók: térköz az elrendezés minden része körül.\n"
+" * Elrendezési cellatérköz: belső margó az elrendezés minden része körül.\n"
+" "
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20
@@ -38568,54 +37190,44 @@ msgstr ""
"méretű új \"tördelt szöveg\" objektum egy új rétegben."
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Color Markers"
-msgstr "Színoszlopok"
+msgstr "Színjelölők"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "From object"
-msgstr "Nincs objektum"
+msgstr "Az objektumból"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Marker type:"
-msgstr "Jelölőtoll"
+msgstr "Jelölő típusa:"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Invert fill and stroke colors"
-msgstr "Körvonalszín beállítása"
+msgstr "Kitöltés és körvonal színeinek cseréje"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Assign alpha"
-msgstr "Átlátszatlanság alkalmazása"
+msgstr "Alfa hozzárendelése"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "solid"
-msgstr "Szilárd"
+msgstr "homogén"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "filled"
-msgstr "Braille"
+msgstr "kitöltött"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Assign fill color"
-msgstr "Kitöltési szín beállítása"
+msgstr "Kitöltőszín hozzárendelése"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Stroke"
-msgstr "Körvonal:"
+msgstr "Körvonal"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Assign stroke color"
-msgstr "Körvonalszín beállítása"
+msgstr "Körvonalszín hozzárendelése"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
msgid "Measure Path"
@@ -38623,37 +37235,32 @@ msgstr "Útvonal megmérése"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
msgid "Measurement Type: "
-msgstr "Mérés típusa:"
+msgstr "Mérés típusa: "
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Text Presets"
-msgstr "Szövegeszköz-beállítások"
+msgstr "Szöveg-gyorsbeállítás"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Text on Path"
-msgstr "Szöveg nyomvonalon"
+msgstr "Szöveg útvonalon"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Offset (%)"
-msgstr "Eltolás (px):"
+msgstr "Eltolás (%)"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Text anchor:"
-msgstr "Szöveg-bemenet"
+msgstr "Szöveghorgony:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Fixed Text"
-msgstr "Tördelt szöveg"
+msgstr "Fix szöveg"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Angle (°):"
-msgstr "X-szög:"
+msgstr "Stzög (°):"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
msgid "Font size (px):"
@@ -38682,55 +37289,47 @@ msgid "Center of Mass"
msgstr "Tömegközéppont"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Text on Path, Start"
-msgstr "Szöveg nyomvonalon"
+msgstr "Szöveg útvonalon, kezdet"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Text on Path, Middle"
-msgstr "Szöveg nyomvonalon"
+msgstr "Szöveg útvonalon, közép"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Text on Path, End"
-msgstr "Szöveg nyomvonalon"
+msgstr "Szöveg útvonalon, vég"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:24
msgid "Fixed Text, Start of Path"
-msgstr ""
+msgstr "Fix szöveg, útvonal eleje"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:25
msgid "Fixed Text, Center of BBox"
-msgstr ""
+msgstr "Fix szöveg, határoló téglalap közepe"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Fixed Text, Center of Mass"
-msgstr "Tömegközéppont"
+msgstr "Fix szöveg, tömegközéppont"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Center"
-msgstr "középpont"
+msgstr "Közép"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Start of Path"
-msgstr "Öltési útvonal:"
+msgstr "Útvonal eleje"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Center of BBox"
-msgstr "Tömegközéppont"
+msgstr "Határoló téglalap közepe"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Center of Mass"
msgstr "Tömegközéppont"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
@@ -38741,21 +37340,27 @@ msgid ""
" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
"field.\n"
" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
-" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
-"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
-"must be set to 250.\n"
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For "
+"example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be "
+"set to 250.\n"
" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
"0.03%."
msgstr ""
-"Ez az effektus megméri a kijelölt útvonal hosszát, majd a választott "
-"mértékegység szerint feltünteti ezen értéket az útvonalon (útvonalra "
-"illesztett szövegként). A lényeges számjegyek darabszáma megadható a "
-"Pontosság mezőben. A szövegnek az útvonaltól való távolsága az Eltolás "
-"mezőbe írt érték lesz. Átméretezett rajzokon a méretezési tényező "
-"használatával lehet méréseket végezni. Ha például a rajz 1 centimétere a "
-"valós világban 2,5 méternek felel meg, akkor méretezési tényezőnek 250 "
-"adandó meg."
+"Ez az effektus megméri a kijelölt útvonal hosszát, területét vagy "
+"tömegközéppontját. A hosszúság és a terület szövegobjektumként lesz hozzáadva "
+"a kijelölt mértékegységgel. A tömegközéppont keresztként lesz megjelenítve.\n"
+"\n"
+" * A szöveg megjelenése formátuma lehet szöveg az útvonalon vagy sima, "
+"önálló szöveg egy valamilyen szögben.\n"
+" * A számjegyek darabszáma megadható a Pontosság mezőben. .\n"
+" * A szövegnek az útvonaltól való távolságát az Eltolás mező befolyásolja.\n"
+" * Átméretezett rajzokon a méretezési tényező használatával lehet méréseket "
+"végezni. Ha például a rajz 1 centimétere a valós világban 2,5 méternek felel "
+"meg, akkor méretezési tényezőnek 250 adandó meg.\n"
+" * Területszámításnál az eredménynek pontosnak kell lennie sökszögek és "
+"Bézier-görbék esetén, de körök esetén az eredmény lehet hogy több lesz kb. "
+"0,03%-kal."
#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1
msgid "Merge Styles into CSS"
@@ -38763,11 +37368,15 @@ msgstr "Stílusok egyesítése CSS-be"
#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2
msgid ""
-"All selected nodes will be grouped together and their common style "
-"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
-"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
-"objects and their common context for best effect."
+"All selected nodes will be grouped together and their common style attributes "
+"will create a new class, this class will replace the existing inline style "
+"attributes. Please use a name which best describes the kinds of objects and "
+"their common context for best effect."
msgstr ""
+"Minden kijelölt csomópont egy csoportba lesz foglalva és a közös "
+"stílusattribútumaiknak egy új osztály jön létre, mely felül fogja írni a "
+"létező a soron belüli (inline) stílusattribútumokat. Olyan nevet érdemes "
+"adni, ami a leginkább leírja az objektumok típusát és a közös kontextusát."
#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3
msgid "New Class Name:"
@@ -38799,172 +37408,151 @@ msgstr "Következő betűrajzolat megtekintése"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:1
msgid "NiceCharts"
-msgstr ""
+msgstr "Szép diagramok (NiceCharts)"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Adat"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Data from file"
-msgstr "Betöltés fájlból"
+msgstr "Adatok fájlból"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Delimiter:"
-msgstr "Végkorlát"
+msgstr "Elválasztó:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:6
msgid "Column that contains the keys:"
-msgstr ""
+msgstr "Kulcsokat tartalmazó sor:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Column that contains the values:"
-msgstr "korlátozott szög"
+msgstr "Értékeket tartalmazó sor:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:8
msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlkódolás (pl. utf-8):"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:9
msgid "First line contains headings"
-msgstr ""
+msgstr "Az első sor fejléc"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Direct input"
-msgstr "Irány"
+msgstr "Közvetlen bevitel"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11
msgid "Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Adat:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Enter the full path to a CSV file:"
-msgstr "Naplófájl teljes elérési útja:"
+msgstr "A CSV-fájl teljes elérési útvonala:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:13
msgid "Type in comma separated values:"
-msgstr ""
+msgstr "Vesszővel elválasztott értékek:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:14
msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
-msgstr ""
+msgstr "(példaformátum: almák:3,banánok:5)"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Labels"
-msgstr "_Címke"
+msgstr "Címkék"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Font:"
-msgstr "Betűtípus"
+msgstr "Betűkészlet:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Font color:"
-msgstr "Hónapok színe:"
+msgstr "Betűszín:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:19
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramok"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Draw horizontally"
-msgstr "Vízszintes áthelyezés"
+msgstr "Vízszintes rajzolás"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Bar length:"
-msgstr "Főbeosztások hossza"
+msgstr "Sáv magassága:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Bar width:"
-msgstr "Az elmosás szélessége"
+msgstr "Sáv szélessége:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Pie radius:"
-msgstr "Belső sugár:"
+msgstr "Tortadiagram sugara:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Bar offset:"
-msgstr "A <b>peremtávolság</b> beállítása"
+msgstr "Sáv eltolása:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26
msgid "Offset between chart and labels:"
-msgstr ""
+msgstr "Térköz a diagram és a címkék között:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:27
msgid "Offset between chart and chart title:"
-msgstr ""
+msgstr "Térköz a diagram és a diagram címe között:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:28
msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
-msgstr ""
+msgstr "Élsimítási effektus kerülő megoldással (átfedő szakaszok)"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Color scheme:"
-msgstr "Színek:"
+msgstr "Színrendszer:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Custom colors:"
-msgstr "Szín ejtése"
+msgstr "Egyéni színek:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Reverse color scheme"
-msgstr "Körvonalszín eltávolítása"
+msgstr "Színrendszer megfordítása"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow"
msgstr "Vetett árnyék"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:37
msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38
-#, fuzzy
msgid "Values"
-msgstr "Érték"
+msgstr "Értékek"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39
-#, fuzzy
msgid "Show values"
-msgstr "Vezérlőelemek megjelenítése"
+msgstr "Értékek megjelenítése"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40
-#, fuzzy
msgid "Chart type:"
-msgstr "Árnyék típus:"
+msgstr "Diagramtípus:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41
-#, fuzzy
msgid "Bar chart"
-msgstr "Vonalmagasság:"
+msgstr "Sávdiagram"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:42
msgid "Pie chart"
-msgstr ""
+msgstr "Tortadiagram"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:43
msgid "Pie chart (percentage)"
-msgstr ""
+msgstr "Tortadiagram (százalék)"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:44
msgid "Stacked bar chart"
-msgstr ""
+msgstr "Halmozott oszlopdiagram"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
msgid "Parametric Curves"
@@ -38976,7 +37564,7 @@ msgstr "Tartomány és mintavétel"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
msgid "Start t-value:"
-msgstr "Kezdő t-érték"
+msgstr "Kezdő t-érték:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
msgid "End t-value:"
@@ -38987,50 +37575,42 @@ msgid "Multiply t-range by 2*pi"
msgstr "t-tartomány szorzása 2*pi-vel"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "X-value of rectangle's left:"
-msgstr "A téglalap bal oldalának x-értéke"
+msgstr "Téglalap bal oldalának X-értéke:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "X-value of rectangle's right:"
-msgstr "A téglalap jobb oldalának x-értéke"
+msgstr "Téglalap jobb oldalának X-értéke:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
-msgstr "A téglalap aljának y-értéke"
+msgstr "Téglalap aljának Y-értéke:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Y-value of rectangle's top:"
-msgstr "A téglalap tetejének y-értéke"
+msgstr "Téglalap tetejének Y-értéke:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
msgid "Samples:"
msgstr "Minták:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
"scales.\n"
"First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
-"A kiterjesztés használata előtt jelöljön ki egy téglalapot.\n"
-"A téglalap fogja megadni az X és Y irányú méretezést.\n"
-"\n"
+"A kiterjesztés használata előtt jelöljön ki egy téglalapot.cA téglalap fogja "
+"megadni az X és Y irányú méretezést.\n"
"Az első deriváltak mindig numerikus módon vannak meghatározva."
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "X-Function:"
-msgstr "x-függvény"
+msgstr "X-függvény:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Y-Function:"
-msgstr "x-függvény"
+msgstr "Y-függvény:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
msgid "Pattern along Path"
@@ -39051,15 +37631,13 @@ msgstr "Helykihagyás a másolatok között:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Normal offset:"
-msgstr "Normál eltolás"
+msgstr "Normál eltolás:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Tangential offset:"
-msgstr "Érintői eltolás"
+msgstr "Érintői eltolás:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
@@ -39080,14 +37658,13 @@ msgid "Ribbon"
msgstr "Szalag"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid ""
"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
"or clones are allowed."
msgstr ""
-"Ez az effektus szétszór egy mintát tetszőleges, vázként használt útvonalak "
-"mentén. A mintának a kijelölés legfelső objektumának kell lennie. Útvonalak, "
+"Ez az effektus szétszór vagy meghajlít egy mintát tetszőleges, vázként "
+"használt útvonalak mentén. A minta a kijelölés legfelső objektuma. Útvonalak, "
"alakzatok és klónok csoportjai is használhatók."
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
@@ -39104,11 +37681,11 @@ msgstr "Az eredeti minta:"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
msgid "If pattern is a group, pick group members"
-msgstr ""
+msgstr "Ha a minta csoport, vegye fel a csoportelemeket"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
msgid "Pick group members:"
-msgstr ""
+msgstr "Csoportelemek felvétele:"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
msgid "Moved"
@@ -39124,20 +37701,18 @@ msgstr "Klónozódik"
# TODO: ellenőrizni
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Randomly"
-msgstr "&4. %1 -> %2 (véletlenszerűen)"
+msgstr "Véletlenszerűen"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Sequentially"
-msgstr "Kitöltés beállítása"
+msgstr "Sorrendben"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
msgid ""
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
-"shapes, clones are allowed."
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, "
+"clones are allowed."
msgstr ""
"Ez az effektus szétszór egy mintát tetszőleges, vázként használt útvonalak "
"mentén. A mintának a kijelölés legfelső objektumának kell lennie. Útvonalak, "
@@ -39208,26 +37783,25 @@ msgid "Cover Thickness Measurement:"
msgstr "A borító vastagságának mértéke:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Bleed (in):"
-msgstr "Kifutó (bleed) (hüvelykben)"
+msgstr "Kifutó (hüvelyk)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr ""
-"Megjegyzés: a kötési súllyal kapcsolatos számítások becsléssel történnek"
+"Megjegyzés: a kötési súllyal kapcsolatos számítások becsléssel történnek."
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "PixelSnap"
-msgstr "Képpontillesztés"
+msgstr "Pixelillesztés"
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
-"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
-"fills to full points."
-msgstr "illesztés"
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills "
+"to full points."
+msgstr ""
+"Összes kijelölt útvonal illesztése egy pixelre. Szegélyek illesztése a "
+"félpontokra és a kitöltéseké az egész pontokra."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1
msgid "Plot"
@@ -39237,10 +37811,12 @@ msgstr "Kirajzolás"
msgid ""
"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
msgstr ""
+"Győződjön meg arról, hogy minden kirajzolni kívánt objektum útvonallá van "
+"alakítva."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3
msgid "Connection Settings "
-msgstr "Kapcsolódási beállítások"
+msgstr "Kapcsolódási beállítások "
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4
msgid "Serial port:"
@@ -39251,20 +37827,20 @@ msgid ""
"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
msgstr ""
+"A soros kapcsolat portja. Windowson valami ehhez hasonló: „COM1”, Linuxon: „/"
+"dev/ttyUSB0”. (Alapértelmezett: COM1)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Serial baud rate:"
-msgstr "Fü_ggőleges"
+msgstr "Átviteli sebesség:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7
msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
-msgstr ""
+msgstr "A soros csatlakozás átviteli sebessége (alapértelmezett: 9600)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Serial byte size:"
-msgstr "Méret beillesztése"
+msgstr "Soros bájtméret:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
#, no-c-format
@@ -39272,11 +37848,12 @@ msgid ""
"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
"setting (Default: 8 Bits)"
msgstr ""
+"A soros csatlakozás bájtmérete. A plotterek közül 99% az alapértelmezett "
+"értéket használja (alapértelmezett: 8 bit)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Serial stop bits:"
-msgstr "Soros port:"
+msgstr "Soros stop bitek:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
#, no-c-format
@@ -39284,11 +37861,12 @@ msgid ""
"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
"setting (Default: 1 Bit)"
msgstr ""
+"A soros csatlakozás stop bitjei. A plotterek közül 99% az alapértelmezett "
+"értéket használja (alapértelmezett: 1 bit)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Serial parity:"
-msgstr "Soros port:"
+msgstr "Soros paritás:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
#, no-c-format
@@ -39296,17 +37874,20 @@ msgid ""
"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
"setting (Default: None)"
msgstr ""
+"A soros csatlakozás paritása. A plotterek közül 99% az alapértelmezett "
+"értéket használja (alapértelmezett: nincs)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Serial flow control:"
-msgstr "Á&ramlásvezérlés:"
+msgstr "Soros adatáramlás vezérlés:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
msgid ""
"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
"Software)"
msgstr ""
+"A soros csatlakozás szoftveres/hardveres adatáramlás vezérlése "
+"(alapértelmezett: szoftveres)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
msgid "Command language:"
@@ -39337,25 +37918,28 @@ msgid "DMPL"
msgstr "DMPL"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
-msgstr "KNK Zing (HPGL variáns)"
+msgstr "KNK plotter (HPGL variáns)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
msgid ""
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
"freeze. Always save your work before plotting!"
msgstr ""
+"Rossz beállítások alkalmazása bizonyos körülmények között az Inkscape "
+"fagyásához vezethet. Ajánlatos kirajzolás előtt mindig menteni a munkát."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
msgid ""
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
"plotter manufacturer for drivers if needed."
msgstr ""
+"Ez lehet egy valós soros port vagy egy USB-soros port átalakító. Szükséges "
+"lehet illesztőprogramot kérni a plotter gyártójától."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Párhuzamos (LPT) kapcsolódás nem támogatott."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
msgid ""
@@ -39363,6 +37947,10 @@ msgid ""
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
"ignore this command. (Default: 0)"
msgstr ""
+"A sebesség centiméter vagy milliméter per szekundumban, amellyel a toll "
+"mozogni fog (a plotter modelltől függően). Nullára állítva kihagyható a "
+"parancs, melyet a legtöbb plotter figyelmen kívül is hagy (alapértelmezett: "
+"0)."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
msgid "Rotation (°, clockwise):"
@@ -39374,9 +37962,12 @@ msgstr "Nyomkövetési információk megjelenítése"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63
msgid ""
-"Check this to get verbose information about the plot without actually "
-"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
+"Check this to get verbose information about the plot without actually sending "
+"something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
msgstr ""
+"Jelölje be, hogy részletes információkat kapjon a kirajzolásról, anélkül hogy "
+"bármit is küldeni a ploterre (ún: adat dump) (alapértelmezetten nincs "
+"bejelölve)"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Input"
@@ -39541,9 +38132,9 @@ msgid "Fill color, Blue:"
msgstr "Kitöltési szín, kék:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fill opacity (%):"
-msgstr "Kitöltés átlátszatlansága, %"
+msgstr "Kitöltés átlátszatlansága (%):"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
#, no-c-format
@@ -39551,28 +38142,24 @@ msgid "Stroke opacity (%):"
msgstr "Körvonal átlátszatlansága (%)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy
msgid "Stroke width (px):"
-msgstr "Körvonalszélesség, px"
+msgstr "Körvonalszélesség (px):"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
msgid "Shading"
msgstr "Árnyalás"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-#, fuzzy
msgid "Light X:"
-msgstr "Fény-X"
+msgstr "Fény-X:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid "Light Y:"
-msgstr "Fény-Y"
+msgstr "Fény-Y:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-#, fuzzy
msgid "Light Z:"
-msgstr "Fény-Z"
+msgstr "Fény-Z:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
msgid "Draw back-facing polygons"
@@ -39611,9 +38198,8 @@ msgid "View Previous Glyph"
msgstr "Előző betűrajzolat megtekintése"
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Win32 Vector Print"
-msgstr "Windowsos (32 bites) nyomtatás"
+msgstr "Win32 vektoros nyomtatás"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1
msgid "Printing Marks"
@@ -39690,19 +38276,17 @@ msgid "Barcode"
msgstr "Vonalkód"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Datamatrix"
-msgstr "Vonalkód-adatok:"
+msgstr "Adatmátrix"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4
msgid "Size, in unit squares:"
-msgstr ""
+msgstr "Méret egységnégyzetekben:"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Square Size (px):"
-msgstr "Négyzetszerű vonalvég"
+msgstr "Négyzet mérete (px):"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1
msgid "QR Code"
@@ -39776,22 +38360,20 @@ msgstr "A fogak száma:"
# The pitch of a gear is the distance between equivalent points on
# adjacent teeth.
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Circular pitch (tooth size):"
-msgstr "Köríven mért távolság képpontban"
+msgstr "Körív (fogméret):"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Pressure angle (degrees):"
-msgstr "Nyomásszög"
+msgstr "Nyomásszög (°):"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5
msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
-msgstr ""
+msgstr "Középső lyuk átmérője (0: nincs):"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10
msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
-msgstr ""
+msgstr "Mértékegység a körívhez és az átmérőhöz."
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
msgid "Replace font"
@@ -39803,29 +38385,29 @@ msgstr "Betűtípus keresése és cseréje"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
msgid "Find font: "
-msgstr "Betűtípus keresése:"
+msgstr "Betűkészlet keresése: "
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
msgid "Replace with: "
-msgstr "Csere erre:"
+msgstr "Csere erre: "
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
msgid "Replace all fonts with: "
-msgstr "Minden betűtípus cseréje erre:"
+msgstr "Minden betűkészlet cseréje erre: "
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
msgid "List all fonts"
msgstr "Minden betűtípus listázása"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
-msgid ""
-"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
msgstr ""
+"Akkor válassza ezt a fület, ha látni kívánja az alkalmazott/talált "
+"betűkészletek listáját."
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Work on:"
-msgstr "Szó:"
+msgstr "Munkaterület:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
msgid "Entire drawing"
@@ -39840,29 +38422,24 @@ msgid "Restack"
msgstr "Egymásra rakás"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Based on Position"
-msgstr "Pozíció"
+msgstr "Helyzetre alapozva"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Presets"
-msgstr "Előbeállítás"
+msgstr "Gyorsbeállítás"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Horizontal:"
-msgstr "_Vízszintes"
+msgstr "Vízszintes:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Vertical:"
-msgstr "Fü_ggőleges"
+msgstr "Függőleges:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Restack Direction"
-msgstr "Az egymásra rakás iránya:"
+msgstr "Újrarendezési irány"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
msgid "Left to Right (0)"
@@ -39889,13 +38466,11 @@ msgid "Radial Inward"
msgstr "Sugárirányban befelé"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Object Reference Point"
-msgstr "Színátmenet-beállítások"
+msgstr "Objektum referencia pontja"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 ../share/extensions/text_extract.inx.h:9
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9
msgid "Middle"
msgstr "Közép"
@@ -39913,34 +38488,35 @@ msgid "Bottom"
msgstr "Alsó"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Based on Z-Order"
-msgstr "Felemelt szegély"
+msgstr "Z-sorrendre alapozva"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Restack Mode"
-msgstr "Egymásra rakás"
+msgstr "Újrarendezési mód"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Reverse Z-Order"
-msgstr "Színátmenet invertálása"
+msgstr "Fordított z-sorrend"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:24
msgid "Shuffle Z-Order"
-msgstr ""
+msgstr "Összekevert z-sorrend"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:26
msgid ""
"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
-"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
-"on the current drawing level (layer or group)."
+"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects on "
+"the current drawing level (layer or group)."
msgstr ""
+"Ez a kiterjesztés módosítja az objektumok z-sorrendjét a vásznon való "
+"helyzetük vagy a jelenlegi z-sorrendjük alapján. Kijelölés: A kiterjesztés "
+"újrarendezi a kijelölt csoportban az objektumokat, vagy több objektum "
+"kijelölése esetén ezen objektumokat a rajz jelenlegi szintjén (csoport vagy "
+"réteg)."
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:27
-#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:27 ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6
msgid "Arrange"
msgstr "Elrendezés"
@@ -39958,13 +38534,12 @@ msgid "Minimum size:"
msgstr "Minimális méret:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Omit redundant segments"
-msgstr "Szakaszok egyenesítése"
+msgstr "Redundáns szakaszok kihagyása"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:5
msgid "Lift pen for backward steps"
-msgstr ""
+msgstr "Toll felemelése visszalépésnél"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1
msgid "Rubber Stretch"
@@ -39986,7 +38561,7 @@ msgstr "Optimalizált SVG-kimenet"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
msgid "Number of significant digits for coordinates:"
-msgstr ""
+msgstr "Mérvadó számjegyek száma a koordinátákban:"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
msgid ""
@@ -39996,38 +38571,46 @@ msgid ""
"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
"coordinate 123.675 is output as 124."
msgstr ""
+"Meghatározza a mérvadó számjegyek számát a koordináták kimenete számára. "
+"Figyelem, a mérvadó számjegyek *nem* a tizedesjegyeknek felelnek meg, hanem a "
+"számjegyek teljes számát jelölik. Például, ha az érték „3”, akkor a 3.14159 "
+"koordináta 3.14-ként kerül a kimenetbe, valamint a 123.675 pedig 124-ként."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Shorten color values"
-msgstr "Lágy színek"
+msgstr "Színértékek rövidítése"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
msgid ""
-"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
-"format."
+"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) format."
msgstr ""
+"Minden színspecifikáció konvertálása #RRGGBB, vagy ahol alkalmazható, ott "
+"#RGB formátumra."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
-msgstr ""
+msgstr "CSS attribútumok XML attributumokká konvertálása"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
msgid ""
"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
"attributes."
msgstr ""
+"A „style” címke stílusainak és az soron belüli style=\"\" deklarációk "
+"konvertálása XML attribútumokká."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Collapse groups"
-msgstr "Minden objektum tör_lése"
+msgstr "Csoportok összecsukása"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
msgid ""
"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
"\"Remove unused IDs\" to be set."
msgstr ""
+"A felesleges csoportok törlése, vagyis a saját tartalmuk egy szinttel feljebb "
+"való helyezése. Szükséges a „Nem használt ID-k eltávolítása\" opció "
+"bekapcsolása."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
msgid "Create groups for similar attributes"
@@ -40035,9 +38618,11 @@ msgstr "Csoportok létrehozása az azonos attribútumokhoz"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
msgid ""
-"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
-"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
+"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common (e."
+"g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
msgstr ""
+"Csoportot hoz létre olyan elemek sorozatának, amelyek legalább egy "
+"attribútuma közös (pl. fill-color, stroke-opacity, ...)."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
msgid "Keep editor data"
@@ -40048,29 +38633,32 @@ msgid ""
"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
msgstr ""
+"Ne távolítsa el a szerkesztő specifikus elemeket és attribútumokat. Jelenleg "
+"támogatott szerkesztők: Inkscape, Sodipodi és Adobe Illustrator."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
msgid "Keep unreferenced definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Nem hivatkozott definíciók megtartása"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Maradjanak meg azok a definíciók, amelyet jelenleg nem alkalmaz az SVG"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
msgid "Work around renderer bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenítők hibáinak megkerülése"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
msgid ""
"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
"slightly larger SVG file."
msgstr ""
+"Néhány ismert (többnyire a libRSVG) renderelő hibáinak megkerülése, mely "
+"leginkább a kissé nagyobb SVG-fájlok esetén lehet hasznos."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Remove the XML declaration"
-msgstr "XML-deklaráció eltávolítása "
+msgstr "XML-deklaráció eltávolítása"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:21
msgid ""
@@ -40078,6 +38666,8 @@ msgid ""
"especially if special characters are used in the document) from the file "
"header."
msgstr ""
+"Az XML-deklaráció eltávolítása a fájl fejlécéből. Ez valóban elhagyató, de "
+"meg kell adni, ha pl. valamilyen speciális karaktert tartalmaz a dokumentum."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:22
msgid "Remove metadata"
@@ -40089,6 +38679,9 @@ msgid ""
"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
"enabled browsers, etc."
msgstr ""
+"Minden metaadat címek eltávolítása a tartalmazott információkkal együtt, mely "
+"tartalmazhat licenc vagy szerzői információt, alternatív verziót a nem SVG "
+"képes böngészők számára, stb."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:24
msgid "Remove comments"
@@ -40096,23 +38689,23 @@ msgstr "Megjegyzések eltávolítása"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:25
msgid "Remove all XML comments from output."
-msgstr ""
+msgstr "Minden XML-megjegyzés eltávolítása a kimenetből."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Embed raster images"
-msgstr "Képek beágyazása"
+msgstr "Raszteres képek beágyazása"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:27
msgid ""
-"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
-"encoded data URLs."
+"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-encoded "
+"data URLs."
msgstr ""
+"A külső hivatkozások feloldása raszteres képek beágyazásával Base64-kódolt "
+"adat URL formájában."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "Előnézet bekapcsolása"
+msgstr "Viewbox használatának engedélyezése"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:30
#, no-c-format
@@ -40120,10 +38713,13 @@ msgid ""
"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
msgstr ""
+"Az oldalméret 100%/100% méretűre állítása, azaz a megjelenített terület "
+"teljes szélességével és magasságával megegyező méretűre, és egy „viewBox” "
+"deklaráció bevezetése a rajz méretének meghatározására."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:31
msgid "Format output with line-breaks and indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Kimenet formázása behúzásokkal és sortörésekkel"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:32
msgid ""
@@ -40131,33 +38727,40 @@ msgid ""
"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
"size even more at the cost of clarity."
msgstr ""
+"Szépen formázott kimenet készítése, beleértve a sortöréseket is. Ha "
+"előreláthatólag nem szükséges az SVG-fájlt kézzel szerkeszteni, akkor ez a "
+"beállítás letiltható, hogy a fájlméret kisebb maradjon az átláthatóság kárán."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Indentation characters:"
-msgstr "Unicode-karakter:"
+msgstr "Behúzó karakterek:"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:34
msgid ""
-"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
-"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
-"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
+"The type of indentation used for each level of nesting in the output. Specify "
+"\"None\" to disable indentation. This option has no effect if \"Format output "
+"with line-breaks and indentation\" is disabled."
msgstr ""
+"Az egymásba ágyazott elemek szintjeinek behúzási típusa a kimenetben. A "
+"„Nincs” érték letiltja a behúzást. A beállításnak nincs hatása, ha a „Kimenet "
+"formázása behúzásokkal és sortörésekkel” kapcsoló le van tiltva."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Depth of indentation:"
-msgstr "Vörös-függvény"
+msgstr "Behúzás mélysége:"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:36
msgid ""
"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
msgstr ""
+"A kiválasztott behúzási típus mélysége. Pl. ha „2” van megadva, akkor minden "
+"egymásba ágyazott szint a kimenetben két további szóközzel vagy tabulátorral "
+"lesz behúzva."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:37
msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
-msgstr ""
+msgstr "Az „xml:space” attribútum kizárása az SVG gyökér eleméből"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:38
msgid ""
@@ -40165,16 +38768,18 @@ msgid ""
"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
"the document at all (and therefore overrides the options above)."
msgstr ""
+"Ez akkor hasznos, ha a bemeneti fájlban be van állítva az „xml:space="
+"\"preserve\"”, ami arra utasítja az SVG szerkesztőt, hogy ne módosítsa az "
+"üres helyeket a dokumentumban sehol (vagyis ez feleslegessé teszi a fenti "
+"beállítást)."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:39
-#, fuzzy
msgid "Document options"
-msgstr "_Dokumentumbeállítások..."
+msgstr "Dokumentum beállítások"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:40
-#, fuzzy
msgid "Pretty-printing"
-msgstr "Festmény"
+msgstr "Szép formázás"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:41
msgid "Space"
@@ -40191,20 +38796,19 @@ msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:44
-#, fuzzy
msgid "IDs"
-msgstr "Azonosító"
+msgstr "ID-k"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid "Remove unused IDs"
-msgstr "Vörös eltávolítása"
+msgstr "Nem használt ID-k eltávolítása"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:46
msgid ""
-"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
-"rendering."
+"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for rendering."
msgstr ""
+"Minden nem hivatkozott ID törlése az elemekből. Ezek nem szükségesek a "
+"megjelenítéshez."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:47
msgid "Shorten IDs"
@@ -40216,19 +38820,21 @@ msgid ""
"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
msgstr ""
+"Lerövidíti az azonosítókat a legrövidebb kisbetűs lehetőségre úgy, hogy a "
+"leggyakrabban használt azonosító kapja a legrövidebb értéket. Például a "
+"„linearGradient5621” az „a” azonosítót kapja, ha ez a leggyakoribb elem."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:49
msgid "Prefix shortened IDs with:"
-msgstr ""
+msgstr "A lerövidített ID-k előtagja:"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:50
msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
-msgstr ""
+msgstr "A lerövidített azonosítók elejét megjelöli ezzel a megadott előtaggal."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:51
-#, fuzzy
msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
-msgstr "Kézzel létrehozott ID-k megőrzése, melyek nem számjegyre végződnek"
+msgstr "A kézzel beállított, de nem számmal végződő ID-k megőrzése"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:52
msgid ""
@@ -40237,25 +38843,31 @@ msgid ""
"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
"including Inkscape) will be removed/shortened."
msgstr ""
+"A leíró azonosítók, amelyek kézzel lettek megadva, hogy hivatkozni ill. "
+"címkézni lehessen valamely elemet vagy csoportot (pl. #arrowStart, #arrowEnd "
+"or #textLabels) meg lesznek őrizve, míg a számozott azonosítók (melyeket "
+"általában a szerkesztők hoznak létre, így az Inkscape is) el lesznek "
+"távolítva vagy rövidítve lesznek."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:53
msgid "Preserve the following IDs:"
-msgstr ""
+msgstr "Következő ID-k megőrzése:"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:54
msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
-msgstr ""
+msgstr "Vesszővel elválasztott lista a megőrzendő azonosítókkal."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:55
-#, fuzzy
msgid "Preserve IDs starting with:"
-msgstr "Így kezdődő ID-k megtartása:"
+msgstr "Így kezdődő ID-k megőrzése:"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:56
msgid ""
"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
msgstr ""
+"Minden azonosító megőrződik, mely a megadott értékkel kezdődik (pl. a „flag” "
+"megőrzi a „flag-mx”, „flag-pt”, stb. azonosítókat)."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:57
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
@@ -40266,63 +38878,54 @@ msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Méretezhető vektorgrafika, SVG"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Seamless Pattern"
-msgstr "Braille-minták"
+msgstr "Folytonos minta"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Custom Width (px):"
-msgstr "Körvonalszélesség, px"
+msgstr "Egyéni szélesség (px):"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Custom Height (px):"
-msgstr "Jobb oldali:"
+msgstr "Egyéni magasság (px):"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "This extension overwrites the current document"
-msgstr "Szimbólum törlése a jelenlegi dokumentumból."
+msgstr "A kiterjesztés felülírja az aktuális dokumentumot"
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1
msgid "Seamless Pattern Procedural"
-msgstr ""
+msgstr "Folytonos minta eljárás"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
msgstr "1 - Tipográfiai vászon beállítása"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Em-size:"
-msgstr "Méret:"
+msgstr "Em-méret:"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Ascender:"
-msgstr "Megjelenítés"
+msgstr "Felnyúló szár:"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Caps Height:"
-msgstr "Vonalmagasság:"
+msgstr "Verzálmagasság:"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "X-Height:"
-msgstr "Magasság:"
+msgstr "X-magasság:"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Descender:"
-msgstr "Függőség:"
+msgstr "Lenyúló szár:"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "Bemenet: sK1-féle vektorgrafikai fájlok"
+msgstr "sK1 vektorgrafikai fájl bemenet"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)"
@@ -40334,7 +38937,7 @@ msgstr "Az sK1 vektorgrafikai szerkesztővel elmentett fájlok megnyitása"
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr "Kimenet: sK1-féle vektorgrafikai fájlok"
+msgstr "sK1 vektorgrafikai fájl kimenet"
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
@@ -40369,9 +38972,8 @@ msgid "d - Pen Radius (px):"
msgstr "d - tollsugár (px):"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Gear Placement:"
-msgstr "Fogak helye"
+msgstr "Fogak helye:"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
@@ -40415,8 +39017,7 @@ msgstr "Betűk"
#: ../share/extensions/split.inx.h:9
msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
msgstr ""
-"Ez az effektus a szöveget különböző sorokká, szavakká vagy betűkké vágja "
-"szét."
+"Ez az effektus a szöveget különböző sorokká, szavakká vagy betűkké vágja szét."
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Straighten Segments"
@@ -40463,14 +39064,12 @@ msgid "Microsoft's GUI definition format"
msgstr "Microsoft-féle felületdefiníciós formátum"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
-msgstr "Tömörített Inkscape-SVG médiával (*.zip)"
+msgstr "Tömörített Inkscape-SVG médiával"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Image zip directory:"
-msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
+msgstr "Képtömörítési mappa:"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
msgid "Add font list"
@@ -40641,21 +39240,20 @@ msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
msgstr "Csak az első 30 betűrajzolat betöltése (Ajánlott)"
#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Synfig Output"
-msgstr "SVG-kimenet"
+msgstr "Synfig-kimenet"
#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2
msgid "Synfig Animation (*.sif)"
-msgstr ""
+msgstr "Synfig animáció (*.sif)"
#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3
msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
-msgstr ""
+msgstr "A Synfig animációt a sif-file exportáló kiterjesztés készíti"
#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1
msgid "Collection of SVG files One per root layer"
-msgstr ""
+msgstr "SVG-fájlok gyűjteménye, gyökérrétegenként egy"
#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2
msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
@@ -40666,6 +39264,7 @@ msgid ""
"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
"file)"
msgstr ""
+"Minden réteg külön SVG-fájlba kerül és össze lesznek csomagolva egy tar fájlba"
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
msgid "Convert to Braille"
@@ -40754,34 +39353,28 @@ msgid "Triangle"
msgstr "Háromszög"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Side Length a (px):"
-msgstr "\"a\" oldal hossza (px)"
+msgstr "„a” oldalhossz (px):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Side Length b (px):"
-msgstr "\"b\" oldal hossza (px)"
+msgstr "„b” oldalhossz (px):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Side Length c (px):"
-msgstr "\"c\" oldal hossza (px)"
+msgstr "„c” oldalhossz (px):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Angle a (deg):"
-msgstr "\"a\" szög (fokban)"
+msgstr "„a” szög (fok):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Angle b (deg):"
-msgstr "\"b\" szög (fokban)"
+msgstr "„b” szög (fok):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Angle c (deg):"
-msgstr "\"c\" szög (fokban)"
+msgstr "„c” szög (fok):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "From Three Sides"
@@ -40804,127 +39397,109 @@ msgid "From Side c and Angles a, b"
msgstr "\"c\" oldalból, valamint \"a\" és \"b\" szögből"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Deep Ungroup"
-msgstr "Csoport szétbontása"
+msgstr "Mély csoportbontás"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Ungroup all groups in the selected object."
-msgstr ""
-"Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból"
+msgstr "Minden csoport szétbontása a kijelölt objektumban."
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Starting Depth"
-msgstr "Öltési útvonal:"
+msgstr "Kezdő mélység"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Stopping Depth (from top)"
-msgstr "Vágóútvonal eltávolítása a kijelölésről"
+msgstr "Befejező mélység (felülről)"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:5
msgid "Depth to Keep (from bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Megőrzendő mélység (alulról)"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Voronoi Diagram"
-msgstr "Minták áthelyezése"
+msgstr "Voronoj-cella"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Type of diagram:"
-msgstr "A diagram tí&pusa"
+msgstr "Cella típusa:"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bounding box of the diagram:"
-msgstr "Határoló téglalap típusa:"
+msgstr "Cellahatároló téglalap:"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Show the bounding box"
-msgstr "Korlátozó határoló téglalap megjelenítése"
+msgstr "Határoló téglalap megjelenítése"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Triangles color"
-msgstr "Háromszög, kifelé"
+msgstr "Háromszögek színe"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Delaunay Triangulation"
-msgstr "Tájolás"
+msgstr "Delaunay-háromszögelés"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Voronoi and Delaunay"
-msgstr "Minták áthelyezése"
+msgstr "Voronoj és Delaunay"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
msgid "Options for Voronoi diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Voronoj-cella beállításai"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Automatic from selected objects"
-msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
+msgstr "Automatikusan a kijelölt objektumokból"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Options for Delaunay Triangulation"
-msgstr "Tájolás"
+msgstr "Delaunay-háromszögelés beállításai"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13
msgid "Default (Stroke black and no fill)"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett (fekete körvonal kitöltés nélkül)"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Triangles with item color"
-msgstr "Színminta színének módosítása"
+msgstr "Háromszögek az elemek színeivel"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:15
msgid "Triangles with item color (random on apply)"
-msgstr ""
+msgstr "Háromszögek az elemek színeivel (véletlenszerűen alkalmazáskor)"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17
msgid ""
"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
msgstr ""
+"Jelöljön ki egy készletnyi objektumot. A súlypontjuk lesz a Voronoj-cellák "
+"helyzete. Szövegobjektumok nem kezeltek."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
msgid "Set Attributes"
msgstr "Tulajdonságok beállítása"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Attribute to set:"
-msgstr "Beállítandó tulajdonság"
+msgstr "Beállítandó tulajdonság:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "When should the set be done:"
-msgstr "Mikor kell elvégezni a beállítást?"
+msgstr "Mikor legyen elvégezve a beállítást:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Value to set:"
-msgstr "Beállítandó érték"
+msgstr "Beállítandó érték:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Compatibility with previews code to this event:"
-msgstr "Kompatibilitás az eseményhez tartozó korábbi kóddal"
+msgstr "Kompatibilitás az eseményhez tartozó korábbi kóddal:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Source and destination of setting:"
-msgstr "A beállítás forrása és célja"
+msgstr "Beállítás forrása és célja:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
@@ -40997,7 +39572,7 @@ msgstr "Futtatás előtte"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr "A következő paraméter akkor hasznos, ha kettőnél több elemet jelöl ki."
+msgstr "A következő paraméter akkor hasznos, ha kettőnél több elemet jelöl ki"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
@@ -41021,8 +39596,8 @@ msgid ""
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
"a defined event occurs on the first selected element."
msgstr ""
-"Ez az effektus beállít egy vagy több tulajdonságot a második kijelölt "
-"elemre, amikor egy megadott esemény bekövetkezik az első kijelölt elemen."
+"Ez az effektus beállít egy vagy több tulajdonságot a második kijelölt elemre, "
+"amikor egy megadott esemény bekövetkezik az első kijelölt elemen."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
msgid ""
@@ -41081,19 +39656,17 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
msgid "Set a layout group"
-msgstr ""
+msgstr "Elrendező csoport beállítása"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "HTML id attribute:"
-msgstr "Tulajdonság beállítása"
+msgstr "HTML id attribútum:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "HTML class attribute:"
-msgstr "Tulajdonság beállítása"
+msgstr "HTML class attribútum:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
msgid "Width unit:"
@@ -41110,56 +39683,53 @@ msgstr "Háttérszín:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
msgid "Pixel (fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "Pixel (fix)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Percent (relative to parent size)"
-msgstr "Szélesség méretezése a hosszhoz viszonyítva"
+msgstr "Százalék (relatív a szülő méretéhez képes)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
-msgstr ""
+msgstr "Meghatározatlan (relatív a nem úszó tartalom méretéhez)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
msgid ""
-"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
-"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). "
+"To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
+"Az elrendező csoport csak a jobb minőségű kódgenerálás elősegítésért van (ha "
+"szükséges). Az alkalmazásához előbb ki kell jelölni egy „szeletelő "
+"téglalapot”."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Slicer"
-msgstr "Szétszórás"
+msgstr "Szeletelő"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Create a slicer rectangle"
-msgstr "Téglalap létrehozása"
+msgstr "Szeletelő téglalap létrehozása"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "DPI:"
-msgstr "dpi"
+msgstr "DPI:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Force Dimension:"
-msgstr "Méretek"
+msgstr "Méretek kényszerítése:"
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
-msgstr ""
+msgstr "A méretek kényszerítését így kell megadni: <width>x<height>"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
msgid "If set, this will replace DPI."
-msgstr ""
+msgstr "Ha az opció be van jelölve, lecseréli a DPI-t."
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "JPG specific options"
-msgstr "SVG 1.1-specifikáció"
+msgstr "JPG-specifikus beállítások"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
msgid "Quality:"
@@ -41170,155 +39740,143 @@ msgid ""
"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
"quality but least effective compression"
msgstr ""
+"A 0 a legalacsonyabb képminőség és a legmagasabb képtömörítettség, a 100 a "
+"legmagasabb minőség és a legalacsonyabb tömörítés"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "GIF specific options"
-msgstr "SVG 1.1-specifikáció"
+msgstr "GIF-specifikus beállítások"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
msgid "Palette"
msgstr "Paletta"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Palette size:"
-msgstr "Méret beillesztése"
+msgstr "Palettaméret:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
msgid "Options for HTML export"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-export beállításai"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
msgid "Layout disposition:"
-msgstr ""
+msgstr "Elrendezés elmozdítása:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
msgid "Positioned html block element with the image as Background"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicionált HTML blokk szintű elemben kép háttérképként"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
msgid "Tiled Background (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Csempézett háttér (szülő csoporton)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Háttér ‒ vízszintes ismétlés (szülő csoporton)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
-msgstr "Függőleges"
+msgstr "Háttér ‒ függőleges ismétlés (szülő csoporton)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Háttér ‒ ismétlés nélkül (szülő csoporton)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Positioned Image"
-msgstr "Elhelyezés"
+msgstr "Pozicionált kép"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Non Positioned Image"
-msgstr "Sortávolság csökkentése"
+msgstr "Nem pozicionált kép"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
msgid "Left Floated Image"
-msgstr ""
+msgstr "Balra úsztatott kép"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Right Floated Image"
-msgstr "Jobb-szög"
+msgstr "Jobbra úsztatott kép"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Position anchor:"
-msgstr "Pozíció"
+msgstr "Horgonypozíció:"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Top and Left"
-msgstr "Felső hajlítási útvonal"
+msgstr "Felül balra igazítva"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Top and Center"
-msgstr "Felső hajlítási útvonal"
+msgstr "Felül középre igazítva"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Top and right"
-msgstr "_Tippek és trükkök"
+msgstr "Felül jobbra igazítva"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Middle and Left"
-msgstr "Felső hajlítási útvonal"
+msgstr "Középen balra igazítva"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
msgid "Middle and Center"
-msgstr ""
+msgstr "Középen középre igazítva"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
-#, fuzzy
msgid "Middle and Right"
-msgstr "Alsó hajlítási útvonal"
+msgstr "Középen jobbra igazítva"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
-#, fuzzy
msgid "Bottom and Left"
-msgstr "Alsó hajlítási útvonal"
+msgstr "Alul balra igazítva"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
-#, fuzzy
msgid "Bottom and Center"
-msgstr "Alsó hajlítási útvonal"
+msgstr "Alul középre igazítva"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
-#, fuzzy
msgid "Bottom and Right"
-msgstr "Alsó hajlítási útvonal"
+msgstr "Alul jobbra igazítva"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
-msgstr ""
+msgstr "HTML+CSS kódot és elrendezési darabkákat exportál"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
msgid "Directory path to export:"
-msgstr ""
+msgstr "Exportálási mappa útvonala:"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
msgid "Create directory, if it does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa létrehozása, ha nem létezik"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
msgid "With HTML and CSS"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-lel és CSS-sel"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
msgid ""
"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
"configured and saved to one directory."
msgstr ""
+"Minden képszelet és esetleges kód egy mappába fog generálódni a beállítás és "
+"mentés után."
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Whirl"
msgstr "Csavarás"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Amount of whirl:"
-msgstr "Csavarás mennyisége"
+msgstr "Csavarás mértéke:"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
msgid "Rotation is clockwise"
@@ -41326,24 +39884,23 @@ msgstr "Elforgatás: az óramutató járásának irányában"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
msgid "Wireframe Sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Drótvázas gömb"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Lines of latitude:"
-msgstr "A minta másolatai:"
+msgstr "Szélességi vonalak:"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
msgid "Lines of longitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Hosszúsági vonalak:"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
msgid "Tilt (deg):"
-msgstr ""
+msgstr "Billenés (°):"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
msgid "Hide lines behind the sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Gömb mögötti vonalak elrejtése"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
msgid "Windows Metafile Input"
@@ -41390,8 +39947,7 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgstr "Átméretezhető"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
+#~ msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
#~ msgstr ""
#~ "Ha az opció be van jelölve, akkor a dokkolóelemet át lehet méretezni, "
#~ "amikor dokkolva van egy panelbe"
@@ -41411,8 +39967,8 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid ""
#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha az opció be van jelölve, akkor a dokkolóelem nem helyezhető át "
-#~ "húzással és nincs fogantyúja"
+#~ "Ha az opció be van jelölve, akkor a dokkolóelem nem helyezhető át húzással "
+#~ "és nincs fogantyúja"
#~ msgid "Preferred width"
#~ msgstr "Kívánt szélesség"
@@ -41438,8 +39994,8 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kísérlet történt egy \"%s\" típusú grafikus elemnek egy \"%s\" típusú "
-#~ "objektumba való felvételére, de az egyszerre csak egyetlen grafikus "
-#~ "elemet tartalmazhat - már tartalmaz egy \"%s\" típusú grafikus elemet"
+#~ "objektumba való felvételére, de az egyszerre csak egyetlen grafikus elemet "
+#~ "tartalmazhat - már tartalmaz egy \"%s\" típusú grafikus elemet"
#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
#~ msgstr ""
@@ -41465,11 +40021,11 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgstr "Az újonnan létrehozott lebegő dokkolóelemek alapértelmezett címe"
#~ msgid ""
-#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if "
-#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+#~ "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha 1-re van állítva, akkor a gazdához kötött összes dokkolóelem zárolt; "
-#~ "ha 0-ra van állítva, akkor az összes feloldott állapotú; a -1 pedig azt "
+#~ "Ha 1-re van állítva, akkor a gazdához kötött összes dokkolóelem zárolt; ha "
+#~ "0-ra van állítva, akkor az összes feloldott állapotú; a -1 pedig azt "
#~ "jelzi, hogy inkonzisztencia van az elemek közt"
#~ msgid "Switcher Style"
@@ -41482,8 +40038,8 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
#~ "item with that name (%p)."
#~ msgstr ""
-#~ "\"%p\" gazda: \"%p\" [\"%s\"] objektum nem vehető fel a hasítótáblába. "
-#~ "Már van ilyen nevű elem (\"%p\")."
+#~ "\"%p\" gazda: \"%p\" [\"%s\"] objektum nem vehető fel a hasítótáblába. Már "
+#~ "van ilyen nevű elem (\"%p\")."
#~ msgid ""
#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should "
@@ -41523,8 +40079,8 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgstr "Azon dokkolási gazda, amelyhez ez a dokkolóobjektum hozzá van kötve"
#~ msgid ""
-#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) "
-#~ "which hasn't implemented this method"
+#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+#~ "hasn't implemented this method"
#~ msgstr ""
#~ "Hívás történt a \"gdl_dock_object_dock\" eljárásra \"%p\" "
#~ "dokkolóobjektumban (objektumtípus: \"%s\"), de az eljárás még nincs "
@@ -41534,8 +40090,8 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
#~ "crash"
#~ msgstr ""
-#~ "Dokkolási művelet lett kérve \"%p\" kötetlen objektumban. Lehetséges, "
-#~ "hogy az alkalmazás leáll."
+#~ "Dokkolási művelet lett kérve \"%p\" kötetlen objektumban. Lehetséges, hogy "
+#~ "az alkalmazás leáll."
#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
#~ msgstr ""
@@ -41684,8 +40240,7 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgstr "Terület (px^2): "
#~ msgid ""
-#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
-#~ "cut."
+#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
#~ msgstr ""
#~ "Különbségképzés, felosztás illetve útvonal-elvágás esetén <b>pontosan 2 "
#~ "útvonalat</b> kell kijelölni."
@@ -42141,8 +40696,8 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
#~ msgstr ""
-#~ "Objektumok keresése egy attribútum (tulajdonság) neve alapján (pontos "
-#~ "vagy részleges egyezés)"
+#~ "Objektumok keresése egy attribútum (tulajdonság) neve alapján (pontos vagy "
+#~ "részleges egyezés)"
#~ msgid "Search in s_election"
#~ msgstr "Keresés a ki_jelölésben"
@@ -42416,8 +40971,7 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgstr "<b>Elárvult klón</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap "
-#~ "export)"
+#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
#~ msgstr ""
#~ "A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz "
#~ "használva)"
@@ -42432,8 +40986,8 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the "
#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
#~ msgstr ""
-#~ "Az feDiffuseLighting (szórt (diffúz) fény) és az <b>feSpecularLighting</"
-#~ "b> (tükröződő fény) szűrőprimitívekkel \"domborított\" árnyalás hozható "
+#~ "Az feDiffuseLighting (szórt (diffúz) fény) és az <b>feSpecularLighting</b> "
+#~ "(tükröződő fény) szűrőprimitívekkel \"domborított\" árnyalás hozható "
#~ "létre. A bemenet alfa-csatornája adja a mélységi információt: a nagyobb "
#~ "átlátszatlanságú területek kiemelkednek a szemlélő felé, a kisebb "
#~ "átlátszatlanságúak pedig hátrébb helyezkednek el."
@@ -42452,10 +41006,10 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ "switches to Selector tool (default)"
#~ msgstr ""
#~ "Ha be van kapcsolva, akkor a szóközbillentyű lenyomott állapota esetén a "
-#~ "bal egérgombbal való húzás pásztázást végez a rajzvásznon (ahogyan "
-#~ "például az Adobe Illustrator programban). Ha viszont ki van kapcsolva, "
-#~ "akkor a szóközbillentyű átmenetileg átkapcsol a kijelölőeszközre (utóbbi "
-#~ "az alapértelmezés)."
+#~ "bal egérgombbal való húzás pásztázást végez a rajzvásznon (ahogyan például "
+#~ "az Adobe Illustrator programban). Ha viszont ki van kapcsolva, akkor a "
+#~ "szóközbillentyű átmenetileg átkapcsol a kijelölőeszközre (utóbbi az "
+#~ "alapértelmezés)."
#~ msgid "2x2"
#~ msgstr "2x2"
@@ -42649,9 +41203,9 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. "
-#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/"
-#~ "shapes/clones... allowed)."
+#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+#~ "pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+#~ "clones... allowed)."
#~ msgstr ""
#~ "Ez az effektus egy mintaként használt objektumot hajlít rá tetszőleges, "
#~ "vázként használt útvonalakra. A minta a kijelölés legfelső objektuma. "
@@ -42922,16 +41476,15 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
#~ "preferences.xml"
#~ msgstr ""
-#~ "A napló megjelenítésének bekapcsolása a preferences.xml-beli dialogs."
-#~ "debug 'redirect' attribútum 1-re való állításával lehetséges"
+#~ "A napló megjelenítésének bekapcsolása a preferences.xml-beli dialogs.debug "
+#~ "'redirect' attribútum 1-re való állításával lehetséges"
#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
#~ msgstr "Hiba történt az Open Clip Art RSS-forrás (feed) olvasásakor"
#~ msgid ""
-#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the "
-#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart."
-#~ "org)"
+#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+#~ "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült fogadni az Open Clip Art Library RSS-forrást (feed). "
#~ "Ellenőrizze, hogy helyes-e a kiszolgálónév a \"Beállítások->Importálás és "
@@ -42972,9 +41525,9 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
#~ msgstr ""
-#~ "Megadja, hogy a körvonalszélességek és a téglalap-csúcsok "
-#~ "átméreteződjenek-e, továbbá a kitöltési színátmenetek és a kitöltőminták "
-#~ "transzformálásra kerüljenek-e az objektummal együtt"
+#~ "Megadja, hogy a körvonalszélességek és a téglalap-csúcsok átméreteződjenek-"
+#~ "e, továbbá a kitöltési színátmenetek és a kitöltőminták transzformálásra "
+#~ "kerüljenek-e az objektummal együtt"
#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Tulajdonság"
@@ -43041,8 +41594,8 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid ""
#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
#~ msgstr ""
-#~ "Kép vagy objektum keverése egy területkitöltési színnel, továbbá "
-#~ "fényesség és kontraszt beállítása"
+#~ "Kép vagy objektum keverése egy területkitöltési színnel, továbbá fényesség "
+#~ "és kontraszt beállítása"
#~ msgid "Parallel hollow"
#~ msgstr "Párhuzamos vájat"
@@ -43098,8 +41651,8 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
#~ "lights"
#~ msgstr ""
-#~ "A Nap-effektus és az invertálás közötti effektus; gyakran megőrzi az ég "
-#~ "és a víz fényeit"
+#~ "A Nap-effektus és az invertálás közötti effektus; gyakran megőrzi az ég és "
+#~ "a víz fényeit"
#~ msgid "Image effects, transparent"
#~ msgstr "Képeffektusok, átlátszó"
@@ -43136,8 +41689,8 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ "párbeszédablakban levő Elmosás csúszka"
#~ msgid ""
-#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified "
-#~ "by Blend"
+#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+#~ "Blend"
#~ msgstr ""
#~ "Domborítási effektus: az eredeti képek színei megőrződnek, vagy a Keverés "
#~ "funkcióval módosulnak"
@@ -43211,8 +41764,8 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
#~ "images and material filled objects"
#~ msgstr ""
-#~ "Grafitceruza, kromolitográfia, gravírozás és egyéb effektusok a képekre "
-#~ "és az anyaggal kitöltött objektumokra"
+#~ "Grafitceruza, kromolitográfia, gravírozás és egyéb effektusok a képekre és "
+#~ "az anyaggal kitöltött objektumokra"
#~ msgid "Alpha draw"
#~ msgstr "Alfa-rajzolás"
@@ -43360,8 +41913,8 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid ""
#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners "
-#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only "
-#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)"
+#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a "
+#~ "small part of the guide near the cursor will snap)"
#~ msgstr ""
#~ "Egy segédvonal húzása közben történjen illesztés az objektum-"
#~ "csomópontokhoz vagy a határoló téglalap sarkaihoz. (Az \"Illesztés a "
@@ -43437,8 +41990,7 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following "
-#~ "options:\n"
+#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n"
@@ -43446,12 +41998,10 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe "
#~ "Illustrator elements and attributes.\n"
-#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a "
-#~ "viewBox.\n"
+#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
-#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: "
-#~ "space)."
+#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
#~ msgstr "kiterjesztés lényeges számjegyek eltávolítás "
#~ msgid "Color Markers to Match Stroke"
@@ -43885,8 +42435,8 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
#~ msgstr ""
-#~ "Izotropikus méretezés (a legkisebbet használja: szélesség/x-tartomány "
-#~ "vagy magasság/y-tartomány)"
+#~ "Izotropikus méretezés (a legkisebbet használja: szélesség/x-tartomány vagy "
+#~ "magasság/y-tartomány)"
#~ msgid "Rotation, degrees"
#~ msgstr "Elforgatás, fok"
@@ -43989,8 +42539,8 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Üdvözli az Inkscape.</b> Objektum-létrehozáshoz használja az "
-#~ "alakzateszközöket és a rajzolóeszközöket, áthelyezéshez/módosításhoz "
-#~ "pedig a kijelölőeszközt (nyilat)."
+#~ "alakzateszközöket és a rajzolóeszközöket, áthelyezéshez/módosításhoz pedig "
+#~ "a kijelölőeszközt (nyilat)."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -44130,8 +42680,8 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgstr "Beviteli eszkö_zök (új)..."
#~ msgid ""
-#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
-#~ "the default font instead."
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+#~ "default font instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a betűtípus jelenleg nincs telepítve az Ön rendszerén. Az Inkscape az "
#~ "alapértelmezett betűtípust fogja használni helyette."
@@ -44407,8 +42957,8 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
#~ "segments."
#~ msgstr ""
-#~ "Ki kell jelölni egy útvonalon <b>két nem végponti csomópontot</b>, "
-#~ "amelyek a törlendő szakaszokat közrefogják."
+#~ "Ki kell jelölni egy útvonalon <b>két nem végponti csomópontot</b>, amelyek "
+#~ "a törlendő szakaszokat közrefogják."
#~ msgid "Cannot find path between nodes."
#~ msgstr "A csomópontok közt nem található útvonal."
@@ -44417,9 +42967,9 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgstr "Szakasztípus módosítása"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
-#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
-#~ "both handles"
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Csomópont-vezérlőelem</b>. Szög: %0.2f&#176;. Hossz: %s. Szöghöz való "
#~ "illesztés: <b>Ctrl</b>; hossz megőrzése: <b>Alt</b>; mindkét vezérlőelem "
@@ -44430,8 +42980,8 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ "Nem lehet átméretezni csomópontokat, ha azok ugyanazon a helyen vannak."
#~ msgid ""
-#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
-#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
+#~ "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Csomópont</b>. Útvonal szerkesztése: húzással; vízszintes/függőleges "
#~ "illesztés: <b>Ctrl</b>; illesztés a vezérlőelemek irányában: <b>Ctrl+Alt</"
@@ -44478,19 +43028,19 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ "módosítani kívánja."
#~ msgid ""
-#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
-#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+#~ "or <b>drag around</b> nodes to select."
#~ msgid_plural ""
#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
#~ msgstr[0] ""
-#~ "<b>%i</b> csomópontból <b>0</b> van kijelölve. Kijelölés: "
-#~ "<b>kattintással</b>, <b>Shift+kattintással</b>, vagy egy terület "
-#~ "<b>húzással való kijelölésével</b>."
+#~ "<b>%i</b> csomópontból <b>0</b> van kijelölve. Kijelölés: <b>kattintással</"
+#~ "b>, <b>Shift+kattintással</b>, vagy egy terület <b>húzással való "
+#~ "kijelölésével</b>."
#~ msgstr[1] ""
-#~ "<b>%i</b> csomópontból <b>0</b> van kijelölve. Kijelölés: "
-#~ "<b>kattintással</b>, <b>Shift+kattintással</b>, vagy egy terület "
-#~ "<b>húzással való kijelölésével</b>."
+#~ "<b>%i</b> csomópontból <b>0</b> van kijelölve. Kijelölés: <b>kattintással</"
+#~ "b>, <b>Shift+kattintással</b>, vagy egy terület <b>húzással való "
+#~ "kijelölésével</b>."
#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
#~ msgstr "Az objektum módosítása a vezérlőelemeinek a húzásával végezhető."
@@ -44583,8 +43133,8 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
#~ "you didn't forget to choose a license."
#~ msgstr ""
-#~ "Hiba történt a dokumentum exportálása közben. Ellenőrizze, hogy helyes-e "
-#~ "a kiszolgálónév, a felhasználónév és a jelszó, valamint hogy a kiszolgáló "
+#~ "Hiba történt a dokumentum exportálása közben. Ellenőrizze, hogy helyes-e a "
+#~ "kiszolgálónév, a felhasználónév és a jelszó, valamint hogy a kiszolgáló "
#~ "támogatja-e a Webdav protokollt, továbbá hogy Ön nem feledkezett-e meg a "
#~ "licencválasztásról."
@@ -44623,8 +43173,7 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgstr "Felső"
#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-#~ msgstr ""
-#~ "A második útvonalnak pontosan 4 csomópont hosszúságúnak kell lennie."
+#~ msgstr "A második útvonalnak pontosan 4 csomópont hosszúságúnak kell lennie."
#~ msgid "Gelatine"
#~ msgstr "Zselatin"