diff options
| author | Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com> | 2018-01-25 19:44:29 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Eduard Braun <eduard.braun2@gmx.de> | 2018-01-29 19:41:34 +0000 |
| commit | 7f5bfe0ddcd6452bfec936dc0b51dbc61b3bf75c (patch) | |
| tree | 651f167bce49017eefbb68425add40467e895871 | |
| parent | CMake: keep defines in ConfigChecks.cmake (diff) | |
| download | inkscape-7f5bfe0ddcd6452bfec936dc0b51dbc61b3bf75c.tar.gz inkscape-7f5bfe0ddcd6452bfec936dc0b51dbc61b3bf75c.zip | |
Update Hungarian translation (!189)
| -rw-r--r-- | po/hu.po | 9887 |
1 files changed, 4218 insertions, 5669 deletions
@@ -5,33 +5,22 @@ # # Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2004-2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Peter Bojtos <ptr@ulx.hu>, 2015. +# Gyuris Gellért <bubu@ujevangelizacio.hu>, 2017. +# Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-20 10:48+0100\n" -"Last-Translator: Peter Bojtos <ptr@ulx.hu>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-25 20:45+0100\n" +"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" #: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" @@ -47,20 +36,28 @@ msgid "" "Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " "Graphics (SVG) file format." msgstr "" +"Egy nyílt forráskódú vektorgrafikai szerkesztő, hasonló képességekkel, mint " +"az Illustrator, CorelDraw vagy a Xara X, amely a W3C szabvány, méretezhető " +"vektorgrafika (SVG) fájlformátumot használja." #: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " -"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " -"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " -"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " -"developer community by using open, community-oriented development." -msgstr "" +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined interface. " +"It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, trace bitmaps " +"and much more. We also aim to maintain a thriving user and developer " +"community by using open, community-oriented development." +msgstr "" +"Az Inkscape számos fejlett SVG funkciót támogat (jelzők, klónok, alfa " +"keverés, stb.) és nagy gond lett fordítva a letisztult felületre. Nagyon " +"könnyű a csomópontok szerkesztése, az összetett útvonalműveletek elvégzése, a " +"bitképek körberajzolása, és még sok más. Arra is törekszünk, hogy virágzó " +"felhasználói és fejlesztői közösséget tartsunk fenn, a nyílt és " +"közösségközpontú fejlesztéssel." #: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Main application window" -msgstr "A_blak kettőzése" +msgstr "Fő alkalmazásablak" #: ../inkscape.desktop.in.h:3 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" @@ -74,7 +71,7 @@ msgstr "" #: ../inkscape.desktop.in.h:5 msgid "image;editor;vector;drawing;" -msgstr "" +msgstr "kép;szerkesztő;vektor;rajzolás" #: ../inkscape.desktop.in.h:6 msgid "New Drawing" @@ -444,9 +441,8 @@ msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "Fényes, csomós lekvár" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 -#, fuzzy msgid "Pixel Smear" -msgstr "Képpont-foltosítás" +msgstr "Pixelek maszatolása" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" @@ -529,7 +525,6 @@ msgid "Pressed metal with a rolled edge" msgstr "Préselt fém nyújtott széllel" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 -#, fuzzy msgid "Matte Bevel" msgstr "Matt rézsútos szegély" @@ -546,7 +541,6 @@ msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "Vékony, mint egy szappanhártya" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 -#, fuzzy msgid "Matte Ridge" msgstr "Matt gerinc" @@ -686,7 +680,6 @@ msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "Erősen felemelt szegély egy sík felület körül" #: ../share/filters/filters.svg.h:222 -#, fuzzy msgid "Metallized Ridge" msgstr "Fémes gerinc" @@ -822,8 +815,7 @@ msgid "Electronic Microscopy" msgstr "Elektronmikroszkóp" #: ../share/filters/filters.svg.h:284 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" "Rézsútos szegély, durva fény, színtelenedés és ragyogás, mint az " "elektronmikroszkópokban" @@ -1005,8 +997,7 @@ msgid "Felt" msgstr "Nemez" #: ../share/filters/filters.svg.h:372 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" "Nemezszerű textúra színes örvényléssel, a szélek környékén kissé sötétebb" @@ -1072,8 +1063,7 @@ msgstr "3D gyöngyház" #: ../share/filters/filters.svg.h:404 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "" -"\"3D görbített, szivárványszínekben játszó, gyöngyszerű burok\" textúra" +msgstr "\"3D görbített, szivárványszínekben játszó, gyöngyszerű burok\" textúra" #: ../share/filters/filters.svg.h:406 msgid "Tiger Fur" @@ -1163,14 +1153,12 @@ msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása" #: ../share/filters/filters.svg.h:418 -#, fuzzy msgid "Plaster Color" -msgstr "Szín beillesztése" +msgstr "Vakolat színezve" #: ../share/filters/filters.svg.h:420 -#, fuzzy msgid "Colored plaster emboss effect" -msgstr "Felhős vízfesték-effektus" +msgstr "Domború színes vakolat effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:422 msgid "Velvet Bumps" @@ -1265,9 +1253,8 @@ msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." msgstr "Rajzvászon-szerű HSL-érzékeny átlátszóságot ad." #: ../share/filters/filters.svg.h:458 -#, fuzzy msgid "Smear Transparency" -msgstr "Foltok és átlátszóság" +msgstr "Átlátszóság maszatolása" #: ../share/filters/filters.svg.h:460 msgid "" @@ -1333,8 +1320,8 @@ msgstr "Vakolat" msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" -"Egy HSL-es élkeresési buckaeffektus kombinálása egy matt, gyűrődött " -"felületet adó effektussal" +"Egy HSL-es élkeresési buckaeffektus kombinálása egy matt, gyűrődött felületet " +"adó effektussal" #: ../share/filters/filters.svg.h:486 msgid "Rough Transparency" @@ -1397,10 +1384,8 @@ msgid "Alpha Engraving B" msgstr "Alfa-gravírozás B" #: ../share/filters/filters.svg.h:516 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "" -"Állítható durvaságú gravírozási effektus a bitképekhez és az anyagokhoz" +msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "Állítható durvaságú gravírozási effektus a bitképekhez és az anyagokhoz" #: ../share/filters/filters.svg.h:518 msgid "Lapping" @@ -1450,9 +1435,8 @@ msgid "Riddle the surface and add bump to images" msgstr "A felület lyuggatása és buckák hozzáadása a képekhez" #: ../share/filters/filters.svg.h:534 -#, fuzzy msgid "Wrinkled Varnish" -msgstr "Redőzött fényezés" +msgstr "Ráncos lakk" #: ../share/filters/filters.svg.h:536 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" @@ -1467,7 +1451,6 @@ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" msgstr "Rajzvászon-textúra HSL-érzékeny magassági leképezéssel" #: ../share/filters/filters.svg.h:542 -#, fuzzy msgid "Canvas Bumps Matte" msgstr "Rajzvászon-buckák, matt" @@ -1476,7 +1459,6 @@ msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "Ugyanaz, mint a Rajzvászon-buckák, de tükröződő helyett szórt fénnyel" #: ../share/filters/filters.svg.h:546 -#, fuzzy msgid "Canvas Bumps Alpha" msgstr "Rajzvászon-buckák, alfa" @@ -1532,8 +1514,7 @@ msgstr "Alufólia" #: ../share/filters/filters.svg.h:572 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" -"Kétféle típusú megvilágítást kombináló fémes fóliaeffektus változó " -"gyűrődéssel" +"Kétféle típusú megvilágítást kombináló fémes fóliaeffektus változó gyűrődéssel" #: ../share/filters/filters.svg.h:574 msgid "Soft Colors" @@ -1583,93 +1564,79 @@ msgstr "Élsimítás csökkentése vagy eltávolítása az alakzatokról" #: ../share/filters/filters.svg.h:594 msgid "Basic Diffuse Bump" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű szórt bucka" #: ../share/filters/filters.svg.h:596 -#, fuzzy msgid "Matte emboss effect" -msgstr "Útvonaleffektus eltávolítása" +msgstr "Matt domborítási effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:598 msgid "Basic Specular Bump" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű tükröződő bucka" #: ../share/filters/filters.svg.h:600 -#, fuzzy msgid "Specular emboss effect" -msgstr "Tükröződési kitevő" +msgstr "Tükröződő domborítási effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:602 msgid "Basic Two Lights Bump" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű kétszínű bucka" #: ../share/filters/filters.svg.h:604 -#, fuzzy msgid "Two types of lighting emboss effect" -msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése" +msgstr "Két megvilágítástípusú domborítási effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:606 -#, fuzzy msgid "Linen Canvas" -msgstr "Rajzvászon" +msgstr "Vászon" #: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 -#, fuzzy msgid "Painting canvas emboss effect" -msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése" +msgstr "Rajzvászon domborítási effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:610 -#, fuzzy msgid "Plasticine" -msgstr "Vakolat" +msgstr "Gyurma" #: ../share/filters/filters.svg.h:612 -#, fuzzy msgid "Matte modeling paste emboss effect" -msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése" +msgstr "Matt modellező paszta domborítási effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:614 -#, fuzzy msgid "Rough Canvas Painting" -msgstr "Olajfestmény" +msgstr "Vászonfestmény durván" #: ../share/filters/filters.svg.h:618 -#, fuzzy msgid "Paper Bump" -msgstr "Buckák" +msgstr "Papírbucka" #: ../share/filters/filters.svg.h:620 -#, fuzzy msgid "Paper like emboss effect" -msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése" +msgstr "Papírszerű domborítási effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:622 -#, fuzzy msgid "Jelly Bump" -msgstr "Buborékos buckák" +msgstr "Zselébucka" #: ../share/filters/filters.svg.h:624 -#, fuzzy msgid "Convert pictures to thick jelly" -msgstr "Szövegek átalakítása útvonalakká" +msgstr "Képek vastag zselévé alakítása" #: ../share/filters/filters.svg.h:626 -#, fuzzy msgid "Blend Opposites" -msgstr "_Keverési mód:" +msgstr "Ellentétesek keverése" #: ../share/filters/filters.svg.h:628 msgid "Blend an image with its hue opposite" -msgstr "" +msgstr "Egy képet az ellentétes árnyalatával kever" #: ../share/filters/filters.svg.h:630 -#, fuzzy msgid "Hue to White" -msgstr "Árnyalatforgatás" +msgstr "Árnyalat fehérre" #: ../share/filters/filters.svg.h:632 msgid "Fades hue progressively to white" -msgstr "" +msgstr "Árnyalat progresszív halványítása fehérre" #: ../share/filters/filters.svg.h:634 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 @@ -1677,117 +1644,103 @@ msgid "Swirl" msgstr "Örvény" #: ../share/filters/filters.svg.h:636 -#, fuzzy msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" msgstr "" -"Objektumok befestése átlátszó örvényléssel, amely a színes éleknél elfordul" +"Objektumok befestése átlátszó örvényléssel, amely a színes éleknél megtörik" #: ../share/filters/filters.svg.h:638 -#, fuzzy msgid "Pointillism" -msgstr "Pont" +msgstr "Pointillizmus" #: ../share/filters/filters.svg.h:640 -#, fuzzy msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Pontfestészet-szerű HSL-érzékeny átlátszóságot ad" +msgstr "Örvénylő pointillista HSL-érzékeny átlátszóságot ad" #: ../share/filters/filters.svg.h:642 msgid "Silhouette Marbled" -msgstr "" +msgstr "Márvány árnykép" #: ../share/filters/filters.svg.h:644 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "Alapvető \"Átlátszóság zajosítása\" textúra" #: ../share/filters/filters.svg.h:646 -#, fuzzy msgid "Fill Background" msgstr "Háttér kitöltése" #: ../share/filters/filters.svg.h:648 -#, fuzzy msgid "Adds a colorizable opaque background" -msgstr "Színezhető vetett árnyék rajzolása belülre" +msgstr "Egy színezhető átlátszatlan háttér hozzáadása" #: ../share/filters/filters.svg.h:650 -#, fuzzy msgid "Flatten Transparency" -msgstr "Párbeszédablak-átlátszóság:" +msgstr "Átlátszóság lapítása" #: ../share/filters/filters.svg.h:652 -#, fuzzy msgid "Adds a white opaque background" -msgstr "Háttér eltávolítása" +msgstr "Egy fehér átlátszatlan háttér hozzáadása" #: ../share/filters/filters.svg.h:654 -#, fuzzy msgid "Blur Double" -msgstr "Elmosási üzemmód" +msgstr "Kétszeres elmosás" #: ../share/filters/filters.svg.h:656 msgid "" "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " "composite" msgstr "" +"Két átfedő másolat eltérő elmosási értékkel és módosítható keveréssel és " +"vegyítéssel" #: ../share/filters/filters.svg.h:658 -#, fuzzy msgid "Image Drawing Basic" -msgstr "Rajz" +msgstr "Egyszerű képrajzolás" #: ../share/filters/filters.svg.h:660 msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" -msgstr "" +msgstr "Javítja és újrarajzolja a színéleket 1 bites feketével és fehérrel" #: ../share/filters/filters.svg.h:662 -#, fuzzy msgid "Poster Draw" -msgstr "Vakolat" +msgstr "Plakátrajz" #: ../share/filters/filters.svg.h:664 msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" -msgstr "" +msgstr "Javítja és újrarajzolja az éleket a színcsökkentett területek körül" #: ../share/filters/filters.svg.h:666 -#, fuzzy msgid "Cross Noise Poster" -msgstr "Poisson-zaj" +msgstr "Keresztzajos plakát" #: ../share/filters/filters.svg.h:668 -#, fuzzy msgid "Overlay with a small scale screen like noise" -msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása" +msgstr "Átfedés zajszerű, kisméretű rácsokkal" #: ../share/filters/filters.svg.h:670 -#, fuzzy msgid "Cross Noise Poster B" -msgstr "Poisson-zaj" +msgstr "Keresztzajos plakát B" #: ../share/filters/filters.svg.h:672 -#, fuzzy msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása" +msgstr "Zajszerű, kisméretű rácsot ad hozzá helyileg" #: ../share/filters/filters.svg.h:674 -#, fuzzy msgid "Poster Color Fun" -msgstr "Szín beillesztése" +msgstr "Plakát színmókával" #: ../share/filters/filters.svg.h:678 -#, fuzzy msgid "Poster Rough" -msgstr "Vakolat" +msgstr "Plakát durván" #: ../share/filters/filters.svg.h:680 msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" msgstr "" +"Durvaságot ad hozzá a plakátrajzoló szűrő két csatornája közül az egyikhez " #: ../share/filters/filters.svg.h:682 -#, fuzzy msgid "Alpha Monochrome Cracked" -msgstr "Monokróm negatív" +msgstr "Töredezett monokróm alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 #: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 @@ -1798,68 +1751,56 @@ msgstr "" "effektusnál módosítható" #: ../share/filters/filters.svg.h:686 -#, fuzzy msgid "Alpha Turbulent" -msgstr "Alfa-átfestés" +msgstr "Örvénylő alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:690 -#, fuzzy msgid "Colorize Turbulent" -msgstr "Színezés" +msgstr "Örvénylés színezve" #: ../share/filters/filters.svg.h:694 -#, fuzzy msgid "Cross Noise B" -msgstr "Poisson-zaj" +msgstr "Keresztzaj B" #: ../share/filters/filters.svg.h:696 -#, fuzzy msgid "Adds a small scale crossy graininess" -msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása" +msgstr "Apró kereszt alakú szemcsézettséget ad hozzá" #: ../share/filters/filters.svg.h:698 -#, fuzzy msgid "Cross Noise" -msgstr "Poisson-zaj" +msgstr "Keresztzaj" #: ../share/filters/filters.svg.h:700 -#, fuzzy msgid "Adds a small scale screen like graininess" -msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása" +msgstr "Kismértékű rácsos szemcsézettség hozzáadása" #: ../share/filters/filters.svg.h:702 -#, fuzzy msgid "Duotone Turbulent" -msgstr "Örvénylés" +msgstr "Örvénylés két színnel" #: ../share/filters/filters.svg.h:706 -#, fuzzy msgid "Light Eraser Cracked" -msgstr "Fényradír" +msgstr "Töredezett fényradír" #: ../share/filters/filters.svg.h:710 -#, fuzzy msgid "Poster Turbulent" -msgstr "Örvénylés" +msgstr "Örvénylő plakát" #: ../share/filters/filters.svg.h:714 -#, fuzzy msgid "Tartan Smart" -msgstr "Skót minta" +msgstr "Skót minta, okos" #: ../share/filters/filters.svg.h:716 -#, fuzzy msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -msgstr "Kockás skót minta" +msgstr "Magas szinten beállítható kockás skótminta" #: ../share/filters/filters.svg.h:718 -#, fuzzy msgid "Light Contour" -msgstr "Fényforrás:" +msgstr "Fénykontúr" #: ../share/filters/filters.svg.h:720 msgid "Uses vertical specular light to draw lines" -msgstr "" +msgstr "Vízszintes tükröződő fényt használ a vonalak megrajzolásához" #: ../share/filters/filters.svg.h:722 msgid "Liquid" @@ -1874,51 +1815,44 @@ msgid "Aluminium" msgstr "Alumínium" #: ../share/filters/filters.svg.h:728 -#, fuzzy msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" -msgstr "Géleffektus erős fénytöréssel" +msgstr "Alumínium effektus élesre csiszolt tükröződésekkel" #: ../share/filters/filters.svg.h:730 msgid "Comics" msgstr "Képregény" #: ../share/filters/filters.svg.h:732 -#, fuzzy msgid "Comics cartoon drawing effect" -msgstr "Folyadékszerű, ecsettel készített rajzfilmszerű rajz" +msgstr "Képregény rajzfilmrajz effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:734 -#, fuzzy msgid "Comics Draft" -msgstr "Képregényvázlat" +msgstr "Képregény, vázlat" #: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "Vázlatosan megrajzolt rajzfilmszerű árnyalás üvegszerű kinézettel" #: ../share/filters/filters.svg.h:738 -#, fuzzy msgid "Comics Fading" -msgstr "Képregény halványítással" +msgstr "Képregény, halványuló" #: ../share/filters/filters.svg.h:740 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "Rajzfilmszerű rajzolási stílus, a széleknél halványítással" #: ../share/filters/filters.svg.h:742 -#, fuzzy msgid "Brushed Metal" -msgstr "Erodálódott fém" +msgstr "Fém, csiszolt" #: ../share/filters/filters.svg.h:744 -#, fuzzy msgid "Satiny metal surface effect" -msgstr "\"Megvilágított festett üveg\" effektus" +msgstr "Fényes fém felületű effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:746 -#, fuzzy msgid "Opaline" -msgstr "Kontúr" +msgstr "Opálos" #: ../share/filters/filters.svg.h:748 msgid "Contouring version of smooth shader" @@ -1929,1439 +1863,1365 @@ msgid "Chrome" msgstr "Króm" #: ../share/filters/filters.svg.h:752 -#, fuzzy msgid "Bright chrome effect" -msgstr "Fényes fém" +msgstr "Fényes króm effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:754 -#, fuzzy msgid "Deep Chrome" -msgstr "Króm" +msgstr "Mély króm" #: ../share/filters/filters.svg.h:756 -#, fuzzy msgid "Dark chrome effect" -msgstr "Aktuális effektus" +msgstr "Sötét króm effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:758 -#, fuzzy msgid "Emboss Shader" msgstr "Domborításos árnyaló" #: ../share/filters/filters.svg.h:760 -#, fuzzy msgid "Combination of satiny and emboss effect" -msgstr "Finomárnyalás és domborítás kombinációja" +msgstr "Fényes és domborított effektus kombinációja" #: ../share/filters/filters.svg.h:762 msgid "Sharp Metal" msgstr "Éles fém" #: ../share/filters/filters.svg.h:764 -#, fuzzy msgid "Chrome effect with darkened edges" -msgstr "Préselt fém nyújtott széllel" +msgstr "Króm effektus, sötétített szélekkel" #: ../share/filters/filters.svg.h:766 msgid "Brush Draw" msgstr "Ecsetvonás" #: ../share/filters/filters.svg.h:770 -#, fuzzy msgid "Chrome Emboss" -msgstr "Sötét domborítás" +msgstr "Króm domborítás" #: ../share/filters/filters.svg.h:772 -#, fuzzy msgid "Embossed chrome effect" -msgstr "Útvonaleffektus eltávolítása" +msgstr "Domborított króm effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:774 -#, fuzzy msgid "Contour Emboss" -msgstr "Színes domborítás" +msgstr "Kontúr domborítása" #: ../share/filters/filters.svg.h:776 -#, fuzzy msgid "Satiny and embossed contour effect" -msgstr "\"Megvilágított festett üveg\" effektus" +msgstr "Fényes és domborított kontúr effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:778 -#, fuzzy msgid "Sharp Deco" -msgstr "Élesítés" +msgstr "Éles dekoráció" #: ../share/filters/filters.svg.h:780 -#, fuzzy msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" -msgstr "Préselt fém nyújtott széllel" +msgstr "Nem realisztikus tükröződések éles élekkel" #: ../share/filters/filters.svg.h:782 -#, fuzzy msgid "Deep Metal" -msgstr "Rugalmas fém" +msgstr "Fém, mély" #: ../share/filters/filters.svg.h:784 msgid "Deep and dark metal shading" -msgstr "" +msgstr "Mély és sötét fém árnyalat" #: ../share/filters/filters.svg.h:786 -#, fuzzy msgid "Aluminium Emboss" -msgstr "Alumínium" +msgstr "Alumínium domborítás" #: ../share/filters/filters.svg.h:788 msgid "Satiny aluminium effect with embossing" -msgstr "" +msgstr "Fényes alumínium effektus domborításal" #: ../share/filters/filters.svg.h:790 -#, fuzzy msgid "Refractive Glass" -msgstr "Fénytörő gél A" +msgstr "Tükröződő üveg" #: ../share/filters/filters.svg.h:792 -#, fuzzy msgid "Double reflection through glass with some refraction" -msgstr "Géleffektus erős fénytöréssel" +msgstr "Kétszeresen tükröződő üveg néhány tükröződéssel" #: ../share/filters/filters.svg.h:794 -#, fuzzy msgid "Frosted Glass" msgstr "Jégvirágos üveg" #: ../share/filters/filters.svg.h:796 -#, fuzzy msgid "Satiny glass effect" -msgstr "\"Megvilágított festett üveg\" effektus" +msgstr "Fényes üveg effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:798 -#, fuzzy msgid "Bump Engraving" -msgstr "Alfa-gravírozás" +msgstr "Gravírozott bucka" #: ../share/filters/filters.svg.h:800 -#, fuzzy msgid "Carving emboss effect" -msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése" +msgstr "Vésett domborított effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:802 msgid "Chromolitho Alternate" -msgstr "" +msgstr "Kromolitográfia, alternatív" #: ../share/filters/filters.svg.h:804 -#, fuzzy msgid "Old chromolithographic effect" -msgstr "Útvonaleffektus létrehozása és alkalmazása" +msgstr "Régi kromolitográfiát idéző effektus " #: ../share/filters/filters.svg.h:806 -#, fuzzy msgid "Convoluted Bump" -msgstr "Felhős vízfesték-effektus" +msgstr "Konvolúciós bucka" #: ../share/filters/filters.svg.h:808 -#, fuzzy msgid "Convoluted emboss effect" -msgstr "Felhős vízfesték-effektus" +msgstr "Konvolúciós domborított effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:810 -#, fuzzy msgid "Emergence" -msgstr "Tágulás" +msgstr "Felbukkanás" #: ../share/filters/filters.svg.h:812 msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" -msgstr "" +msgstr "Kivágás, belső árnyék és a képek néhány részének átszínezése " #: ../share/filters/filters.svg.h:814 msgid "Litho" -msgstr "" +msgstr "Litográfia" #: ../share/filters/filters.svg.h:816 -#, fuzzy msgid "Create a two colors lithographic effect" -msgstr "Útvonaleffektus létrehozása és alkalmazása" +msgstr "Kétszínű litografikus effektust hoz létre" #: ../share/filters/filters.svg.h:818 -#, fuzzy msgid "Paint Channels" -msgstr "Ciánkék-csatorna" +msgstr "Csatornák festése" #: ../share/filters/filters.svg.h:820 msgid "Colorize separately the three color channels" -msgstr "" +msgstr "A három színcsatorna különálló színezése" #: ../share/filters/filters.svg.h:822 -#, fuzzy msgid "Posterized Light Eraser" -msgstr "Fényradír" +msgstr "Poszterizált fényradír" #: ../share/filters/filters.svg.h:824 msgid "Create a semi transparent posterized image" -msgstr "" +msgstr "Félig átlátszó színcsökkentett képek készít" #: ../share/filters/filters.svg.h:826 -#, fuzzy msgid "Trichrome" -msgstr "Króm" +msgstr "Trikróm" #: ../share/filters/filters.svg.h:828 msgid "Like Duochrome but with three colors" -msgstr "" +msgstr "A duokrómhoz hasonlatos, de három színnel" #: ../share/filters/filters.svg.h:830 msgid "Simulate CMY" -msgstr "" +msgstr "CMY-szimulálás" #: ../share/filters/filters.svg.h:832 msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" msgstr "" +"A cián, a bíbor és a sárga csatornák színezhető háttérrel való megjelenítése" #: ../share/filters/filters.svg.h:834 -#, fuzzy msgid "Contouring table" -msgstr "A beírt kör érintéspontjai által meghatározott háromszög" +msgstr "Kontúrozó táblázat" #: ../share/filters/filters.svg.h:836 -#, fuzzy msgid "Blurred multiple contours for objects" -msgstr "Elmosódott színezett kontúr, belül üres" +msgstr "Elmosott többszörös kontúrok az objektumok számára" #: ../share/filters/filters.svg.h:838 -#, fuzzy msgid "Posterized Blur" -msgstr "Fényradír" +msgstr "Poszterizált elmosás" #: ../share/filters/filters.svg.h:840 msgid "Converts blurred contour to posterized steps" -msgstr "" +msgstr "Az elmosott kontúrokat színcsökkentett lépésekké alakítja" #: ../share/filters/filters.svg.h:842 -#, fuzzy msgid "Contouring discrete" -msgstr "A vezérlő dokkolóelem" +msgstr "Diszkrét kontúrozó" #: ../share/filters/filters.svg.h:844 -#, fuzzy msgid "Sharp multiple contour for objects" -msgstr "" -"Objektumok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz való " -"illesztés" +msgstr "Éles többszörös kontúrok az objektumok számára" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:2 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Black" msgstr "Fekete" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:3 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "90% Gray" -msgstr "Szürke" +msgstr "90%-os szürke" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:4 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "80% Gray" -msgstr "Szürke" +msgstr "80%-os szürke" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:5 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "70% Gray" -msgstr "Szürke" +msgstr "70%-os szürke" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "60% Gray" -msgstr "Szürke" +msgstr "60%-os szürke" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:7 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "50% Gray" -msgstr "Szürke" +msgstr "50%-os szürke" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "40% Gray" -msgstr "Szürke" +msgstr "40%-os szürke" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:9 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "30% Gray" -msgstr "Szürke" +msgstr "30%-os szürke" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:10 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "20% Gray" -msgstr "Szürke" +msgstr "20%-os szürke" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "10% Gray" -msgstr "Szürke" +msgstr "10%-os szürke" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:12 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "7.5% Gray" -msgstr "Szürke" +msgstr "7,5%-os szürke" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:13 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "5% Gray" -msgstr "Szürke" +msgstr "5%-os szürke" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:14 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "2.5% Gray" -msgstr "Szürke" +msgstr "2,5%-os szürke" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:15 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "Fehér" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:16 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" -msgstr "bordó 3" +msgstr "Gesztenyebarna (#800000)" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:17 msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" -msgstr "" +msgstr "Vörös (#FF0000)" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:18 msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" -msgstr "" +msgstr "Olajzöld (#808000)" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:19 msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" -msgstr "" +msgstr "Sárga (#FFFF00)" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:20 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" -msgstr "Zöld" +msgstr "Zöld (#008000)" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:21 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" -msgstr "" +msgstr "Világoszöld (#00FF00)" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:22 msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" -msgstr "" +msgstr "Pávakék (#008080)" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:23 msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" -msgstr "" +msgstr "Akvamarinkék (#00FFFF)" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:24 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" -msgstr "tengerkék" +msgstr "Sötétkék (#000080)" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:25 msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" -msgstr "" +msgstr "Kék (#0000FF)" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:26 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" -msgstr "lila 4" +msgstr "Püspöklila (#800080)" #. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:27 msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" -msgstr "" +msgstr "Világoslila (#FF00FF)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:28 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" -msgstr "Fekete" +msgstr "fekete (#000000)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:29 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" -msgstr "tompa szürke" +msgstr "fakószürke (#696969)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:30 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" -msgstr "Szürke" +msgstr "szürke (#808080)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:31 msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" -msgstr "" +msgstr "sötétszürke (#A9A9A9)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:32 msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" -msgstr "" +msgstr "ezüst (#C0C0C0)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:33 msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" -msgstr "" +msgstr "világosszürke (#D3D3D3)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:34 msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" -msgstr "" +msgstr "halványszürke (#DCDCDC)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:35 msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" -msgstr "" +msgstr "füstfehér (#F5F5F5)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:36 msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "" +msgstr "fehér (#FFFFFF)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" -msgstr "" +msgstr "kakaóbarna (#BC8F8F)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:38 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" -msgstr "" +msgstr "indiai vörös (#CD5C5C)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:39 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" -msgstr "" +msgstr "barna (#A52A2A)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" -msgstr "" +msgstr "pipacsvörös (#B22222)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:41 msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" -msgstr "" +msgstr "világos korallszínű (#F08080)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:42 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" -msgstr "bordó 3" +msgstr "gesztenyebarna (#800000)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:43 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" -msgstr "" +msgstr "sötétvörös (#8B0000)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:44 msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" -msgstr "" +msgstr "vörös (#FF0000)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:45 msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" -msgstr "" +msgstr "hó (#FFFAFA)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:46 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" -msgstr "" +msgstr "fakó rózsaszín (#FFE4E1)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:47 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" -msgstr "" +msgstr "lazacszínű (#FA8072)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:48 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" -msgstr "" +msgstr "paradicsomszínű (#FF6347)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:49 msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" -msgstr "" +msgstr "rákszínű (#E9967A)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:50 msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" -msgstr "" +msgstr "korallszínű (#FF7F50)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" -msgstr "" +msgstr "narancsvörös (#FF4500)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:52 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" -msgstr "" +msgstr "narancsos okker (#FFA07A)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" -msgstr "" +msgstr "vörösesbarna (#A0522D)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:54 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" -msgstr "" +msgstr "csontfehér (#FFF5EE)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" -msgstr "" +msgstr "csokoládébarna (#D2691E)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:56 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" -msgstr "" +msgstr "kávébarna (#8B4513)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:57 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" -msgstr "" +msgstr "homoksárga (#F4A460)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" -msgstr "" +msgstr "barackszínű (#FFDAB9)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:59 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" -msgstr "" +msgstr "nyersbarna (#CD853F)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:60 msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" -msgstr "" +msgstr "csontszínű (#FAF0E6)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "" +msgstr "karamellszínű (#FFE4C4)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "" +msgstr "sötét narancssárga (#FF8C00)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "" +msgstr "okkersárga (#DEB887)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:64 msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" -msgstr "" +msgstr "sárgásbarna (#D2B48C)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:65 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" -msgstr "" +msgstr "vanília (#FAEBD7)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:66 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" -msgstr "" +msgstr "indiánsárga (#FFDEAD)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" -msgstr "" +msgstr "krémszínű (#FFEBCD)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" -msgstr "" +msgstr "vajszínű (#FFEFD5)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:69 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" -msgstr "" +msgstr "drapp (#FFE4B5)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" -msgstr "" +msgstr "narancssárga (#FFA500)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:71 msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" -msgstr "" +msgstr "búzasárga (#F5DEB3)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "" +msgstr "törtfehér (#FDF5E6)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" -msgstr "" +msgstr "selymesfehér (#FFFAF0)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:74 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" -msgstr "" +msgstr "sötét óarany (#B8860B)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:75 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" -msgstr "" +msgstr "óarany (#DAA520)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "" +msgstr "kalászsárga (#FFF8DC)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:77 msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" -msgstr "" +msgstr "arany (#FFD700)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:78 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" -msgstr "" +msgstr "khaki (#F0E68C)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" -msgstr "" +msgstr "halványsárga (#FFFACD)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:80 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "" +msgstr "világos óarany (#EEE8AA)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:81 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" -msgstr "" +msgstr "sötét khaki (#BDB76B)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" -msgstr "" +msgstr "bézs (#F5F5DC)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" -msgstr "" +msgstr "világos aranysárga (#FAFAD2)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:84 msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" -msgstr "" +msgstr "olajbogyó (#808000)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:85 msgctxt "Palette" msgid "yellow (#FFFF00)" -msgstr "" +msgstr "sárga (#FFFF00)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:86 msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" -msgstr "" +msgstr "világossárga (#FFFFE0)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:87 msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" -msgstr "" +msgstr "elefántcsontszínű (#FFFFF0)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" -msgstr "" +msgstr "világos olajzöld (#6B8E23)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:89 msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" -msgstr "" +msgstr "sárgászöld (#9ACD32)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:90 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" -msgstr "" +msgstr "sötét olajzöld (#556B2F)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" -msgstr "" +msgstr "zöldessárga (#ADFF2F)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "" +msgstr "neonzöld (#7FFF00)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:93 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" -msgstr "" +msgstr "pázsitzöld (#7CFC00)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" -msgstr "" +msgstr "dohányzöld (#8FBC8F)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" -msgstr "" +msgstr "olajzöld (#228B22)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" -msgstr "" +msgstr "kivizöld (#32CD32)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" -msgstr "" +msgstr "világoszöld (#90EE90)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "" +msgstr "halványzöld (#98FB98)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:99 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" -msgstr "sötétzöld" +msgstr "sötétzöld (#006400)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:100 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" -msgstr "Zöld" +msgstr "zöld (#008000)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:101 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" -msgstr "" +msgstr "világoszöld (#00FF00)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" -msgstr "" +msgstr "harmatzöld (#F0FFF0)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" -msgstr "" +msgstr "lombzöld (#2E8B57)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "" +msgstr "kaktuszzöld (#3CB371)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" -msgstr "" +msgstr "élénkzöld (#00FF7F)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:106 msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" -msgstr "" +msgstr "jégkék (#F5FFFA)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:107 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" -msgstr "" +msgstr "világos fűzöld (#00FA9A)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:108 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" -msgstr "" +msgstr "közepes akvamarin (#66CDAA)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:109 msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" -msgstr "" +msgstr "akvamarin (#7FFFD4)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:110 msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" -msgstr "" +msgstr "türkiz (#40E0D0)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:111 msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" -msgstr "" +msgstr "zöldeskék (#20B2AA)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:112 msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" -msgstr "" +msgstr "közepes türkiz (#48D1CC)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:113 msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" -msgstr "" +msgstr " sötét palaszürke (#2F4F4F)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:114 msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" -msgstr "" +msgstr "halvány türkiz (#AFEEEE)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" -msgstr "" +msgstr "pávakék (#008080)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:116 msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" -msgstr "" +msgstr "sötétcián (#008B8B)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "" +msgstr "cián (#00FFFF)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" -msgstr "" +msgstr "világoscián (#E0FFFF)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:119 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" -msgstr "" +msgstr "azúr (#F0FFFF)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:120 msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" -msgstr "" +msgstr "sötét türkiz (#00CED1)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" -msgstr "" +msgstr "kékesszürke (#5F9EA0)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "" +msgstr "babakék (#B0E0E6)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:123 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" -msgstr "" +msgstr "világoskék (#ADD8E6)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "" +msgstr "mélykék (#00BFFF)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "" +msgstr "égkék (#87CEEB)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "" +msgstr "világos égkék (#87CEFA)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:127 msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" -msgstr "" +msgstr "acélkék (#4682B4)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:128 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "" +msgstr "halványkék (#F0F8FF)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:129 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "" +msgstr "berlini kék (#1E90FF)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:130 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" -msgstr "palaszürke 3" +msgstr "palaszürke (#708090)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:131 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" -msgstr "halvány palaszürke" +msgstr "barkaszínű (#778899)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:132 msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" -msgstr "" +msgstr "világos acélkék (#B0C4DE)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "" +msgstr "búzavirágkék (#6495ED)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" -msgstr "" +msgstr "középkék (#4169E1)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:135 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" -msgstr "éjfélkék" +msgstr "éjkék (#191970)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:136 msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" -msgstr "" +msgstr "levendula (#E6E6FA)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:137 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" -msgstr "tengerkék" +msgstr "tengerészkék (#000080)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:138 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" -msgstr "" +msgstr "sötétkék (#00008B)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" -msgstr "" +msgstr "királykék (#0000CD)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:140 msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" -msgstr "" +msgstr "kék (#0000FF)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "" +msgstr "falfehér (#F8F8FF)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" -msgstr "" +msgstr "sötét szilvakék (#6A5ACD)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:143 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "" +msgstr "kékeslila (#483D8B)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:144 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "" +msgstr "szilvakék (#7B68EE)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" -msgstr "" +msgstr "középlila (#9370DB)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" -msgstr "" +msgstr "élénklila (#8A2BE2)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:147 msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" -msgstr "" +msgstr "indigókék (#4B0082)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "" +msgstr "sötét ibolyaszín (#9932CC)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "" +msgstr "sötétlila (#9400D3)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "" +msgstr "ibolyaszínű (#BA55D3)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "" +msgstr "halványviola (#D8BFD8)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "" +msgstr "szilvalila (#DDA0DD)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:153 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "" +msgstr "ibolyaszín (#EE82EE)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:154 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" -msgstr "lila 4" +msgstr "lila (#800080)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "" +msgstr "sötétbíbor (#8B008B)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "" +msgstr "bíbor (#FF00FF)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "" +msgstr "orchidea (#DA70D6)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "" +msgstr "püspöklila (#C71585)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "" +msgstr "sötét rózsaszín (#FF1493)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "" +msgstr "lángvörös (#FF69B4)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "" +msgstr "halványlila (#FFF0F5)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "" +msgstr "halvány ibolyaszínű (#DB7093)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:163 msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" -msgstr "" +msgstr "karmazsinvörös (#DC143C)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:164 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" -msgstr "" +msgstr "rózsaszín (#FFC0CB)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:165 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" -msgstr "" +msgstr "világos rózsaszínű (#FFB6C1)" #. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" msgid "rebeccapurple (#663399)" -msgstr "" +msgstr "Rebecca-lila (#663399)" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:167 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" -msgstr "Szögletes, levágott vonalvég" +msgstr "Vaj 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:168 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" -msgstr "Szögletes, levágott vonalvég" +msgstr "Vaj 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:169 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" -msgstr "Szögletes, levágott vonalvég" +msgstr "Vaj 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" -msgstr "" +msgstr "Kaméleon 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" -msgstr "" +msgstr "Kaméleon 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" -msgstr "" +msgstr "Kaméleon 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:173 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" -msgstr "Orange" +msgstr "Narancs 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:174 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" -msgstr "Orange" +msgstr "Narancs 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:175 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" -msgstr "Orange" +msgstr "Narancs 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" -msgstr "" +msgstr "Égszínkék 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" -msgstr "" +msgstr "Égszínkék 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" -msgstr "" +msgstr "Égszínkék 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:179 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" -msgstr "szilvakék 3" +msgstr "Szilvakék 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:180 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" -msgstr "szilvakék 3" +msgstr "Szilvakék 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:181 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" -msgstr "szilvakék 3" +msgstr "Szilvakék 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:182 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" -msgstr "csokoládébarna 3" +msgstr "Csokoládébarna 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:183 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" -msgstr "csokoládébarna 3" +msgstr "Csokoládébarna 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:184 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" -msgstr "csokoládébarna 3" +msgstr "Csokoládébarna 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:185 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" -msgstr "Átméretezési üzemmód" +msgstr "Skarlátvörös 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:186 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" -msgstr "Átméretezési üzemmód" +msgstr "Skarlátvörös 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:187 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" -msgstr "Átméretezési üzemmód" +msgstr "Skarlátvörös 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:188 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Snowy White" -msgstr "Fehér" +msgstr "Hófehér" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:189 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" -msgstr "Alumínium" +msgstr "Alumínium 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:190 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" -msgstr "Alumínium" +msgstr "Alumínium 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:191 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" -msgstr "Alumínium" +msgstr "Alumínium 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:192 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" -msgstr "Alumínium" +msgstr "Alumínium 4" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:193 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" -msgstr "Alumínium" +msgstr "Alumínium 5" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:194 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" -msgstr "Alumínium" +msgstr "Alumínium 6" #. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:195 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Jet Black" -msgstr "Fekete" +msgstr "Koromfekete" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1" @@ -3531,7 +3391,7 @@ msgstr "Régi festés (bitkép)" #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" msgid "AIGA Symbol Signs" -msgstr "" +msgstr "AIGA szimbólumjelek" #. Symbols: AigaSymbols.svg #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg @@ -3543,38 +3403,35 @@ msgstr "Telefon" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Mail" -msgstr "E-mail" +msgstr "Levél" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange" -msgstr "Aktuális réteg" +msgstr "Pénzváltás" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange - Euro" -msgstr "" +msgstr "Pénzváltás – Euró" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "Pénztáros" #. Symbols: AigaSymbols.svg #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 #: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "First Aid" -msgstr "Először kijelölt" +msgstr "Elsősegély" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 @@ -3586,31 +3443,31 @@ msgstr "Elveszett és megtalált" #: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" msgid "Coat Check" -msgstr "" +msgstr "Ruhatár" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Lockers" -msgstr "" +msgstr "Csomagmegőrző" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator" -msgstr "" +msgstr "Mozgólépcső" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Down" -msgstr "" +msgstr "Mozgólépcső le" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Up" -msgstr "" +msgstr "Mozgólépcső fel" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 @@ -3622,86 +3479,81 @@ msgstr "Lépcsők" #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Down" -msgstr "" +msgstr "Lépcsők le" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Up" -msgstr "" +msgstr "Lépcsők fel" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Elevator" -msgstr "Emelkedési szög (eleváció)" +msgstr "Lift" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Men" -msgstr "" +msgstr "WC - férfiak" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Women" -msgstr "" +msgstr "WC - nők" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets" -msgstr "" +msgstr "WC-k" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" -msgstr "" +msgstr "Gyermekszoba" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Fountain" -msgstr "" +msgstr "Ivókút" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Waiting Room" -msgstr "Szkriptelés" +msgstr "Váróterem" #. Symbols: AigaSymbols.svg #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 #: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Information" msgstr "Információ" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Hotel Information" -msgstr "Lapinformáció" +msgstr "Szállodainformáció" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Air Transportation" -msgstr "Transzformáció" +msgstr "Légi szállítás" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" -msgstr "" +msgstr "Helikopterállomás" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 @@ -3711,70 +3563,63 @@ msgstr "Taxi" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus" -msgstr "Busz" +msgstr "Autóbusz" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ground Transportation" -msgstr "Transzformáció" +msgstr "Földi szállítás" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rail Transportation" -msgstr "Transzformáció" +msgstr "Vasúti szállítás" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Water Transportation" -msgstr "Transzformáció" +msgstr "Vízi szállítás" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Car Rental" -msgstr "autókölcsönző" +msgstr "Autókölcsönzés" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Restaurant" -msgstr "étterem" +msgstr "Étterem" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" msgid "Coffeeshop" -msgstr "" +msgstr "Kávézó" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bar" -msgstr "Oszlop" +msgstr "Bár" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 msgctxt "Symbol" msgid "Shops" -msgstr "" +msgstr "Üzletek" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "" +msgstr "Fodrász - szépségszalon" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 @@ -3860,13 +3705,13 @@ msgstr "Parkolni tilos" #: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" msgid "No Dogs" -msgstr "" +msgstr "Kutyát bevinni tilos" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 msgctxt "Symbol" msgid "No Entry" -msgstr "" +msgstr "Belépni tilos" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 @@ -3932,82 +3777,79 @@ msgstr "Jobbra és le nyíl" #: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" -msgstr "" +msgstr "Kerekesszékkel hozzáférhető (NPS) - 1996" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible" -msgstr "" +msgstr "Kerekesszékkel hozzáférhető (NPS)" #. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 msgctxt "Symbol" msgid "New Wheelchair Accessible" -msgstr "" +msgstr "Kerekesszékkel hozzáférhető (új)" #. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:133 msgctxt "Symbol" msgid "Word Balloons" -msgstr "" +msgstr "Szóbuborékok" #. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" msgid "Thought Balloon" -msgstr "" +msgstr "Gondolatbuborék" #. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" msgid "Dream Speaking" -msgstr "" +msgstr "Álombuborék" #. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:136 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rounded Balloon" -msgstr "Lekerekített sarok" +msgstr "Lekerekített buborék" #. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:137 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Squared Balloon" -msgstr "Négyzetszerű vonalvég" +msgstr "Négyzetes buborék" #. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" msgid "Over the Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefonbuborék" #. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:139 msgctxt "Symbol" msgid "Hip Balloon" -msgstr "" +msgstr "Lehangoló buborék" #. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:140 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Circle Balloon" -msgstr "Kör" +msgstr "Körbuborék" #. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:141 msgctxt "Symbol" msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "" +msgstr "Sikoltásbuborék" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" -msgstr "" +msgstr "Folyamatábra-alakzatok" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:143 @@ -4017,10 +3859,9 @@ msgstr "Folyamat" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:144 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" -msgstr "Kimenet" +msgstr "Bemenet/kimenet" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:145 @@ -4036,17 +3877,15 @@ msgstr "Kézi művelet" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:147 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" msgstr "Előkészítés" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:148 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Merge" -msgstr "Egyesítés" +msgstr "Összefésülés" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:149 @@ -4058,20 +3897,19 @@ msgstr "Döntés" #: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" -msgstr "" +msgstr "Mágneslemez" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:151 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Display" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "Képernyő" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:152 msgctxt "Symbol" msgid "Auxiliary Operation" -msgstr "" +msgstr "Kisegítő művelet" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:153 @@ -4081,45 +3919,42 @@ msgstr "Kézi adatbevitel" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:154 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Extract" -msgstr "Kibontás" +msgstr "Eltávolítás" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" -msgstr "" +msgstr "Vége/Megszakítás" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:156 msgctxt "Symbol" msgid "Punched Card" -msgstr "" +msgstr "Lyukkártya" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:157 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Punch Tape" -msgstr "Lyukasztás" +msgstr "Lyukszalag" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:158 msgctxt "Symbol" msgid "Online Storage" -msgstr "" +msgstr "Online tároló" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:159 msgctxt "Symbol" msgid "Keying" -msgstr "" +msgstr "Gépelés" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:160 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sort" msgstr "Rendezés" @@ -4132,35 +3967,33 @@ msgstr "Kapocs" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:162 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" -msgstr "Kapocs" +msgstr "Csatlakozás másik lapra" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" -msgstr "" +msgstr "Továbbító szalag" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:164 msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" -msgstr "" +msgstr "Kommunikációs kapcsolat" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:165 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Collate" -msgstr "Szétválogatás" +msgstr "Összehasonlítás" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:166 msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzés/jegyzet" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:167 @@ -4170,44 +4003,42 @@ msgstr "Core" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:168 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Predefined Process" -msgstr "Előre megadott folyamat" +msgstr "Előre definiált eljárás" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" -msgstr "" +msgstr "Mágneslemez (adatbázis)" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:170 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" -msgstr "" +msgstr "Mágnesdob (Közvetlen elérésű)" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:171 msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" -msgstr "" +msgstr "Offline tároló" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:172 msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" -msgstr "" +msgstr "Logikai vagy" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" -msgstr "" +msgstr "Logikai és" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:174 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Delay" msgstr "Késleltetés" @@ -4216,66 +4047,58 @@ msgstr "Késleltetés" #: ../share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" -msgstr "" +msgstr "Ciklushatár kezdete" #. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:176 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" -msgstr "" +msgstr "Ciklushatár vége" #. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:177 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" -msgstr "Betűszerű szimbólumok" +msgstr "Logikai szimbólumok" #. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:178 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" -msgstr "XNOR kapu " +msgstr "XNOR (negált kizáró vagy) kapu" #. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:179 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" -msgstr "XOR kapu " +msgstr "XOR (kizáró vagy) kapu" #. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:180 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" -msgstr "NOR Kapu " +msgstr "NOR (negált vagy) kapu" #. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:181 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" -msgstr "OR kapu" +msgstr "OR (megengedő vagy) kapu" #. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:182 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" -msgstr "NAND Kapu " +msgstr "NAND (negált és) kapu" #. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:183 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" -msgstr "AND Kapu" +msgstr "AND (és) kapu" #. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:184 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" msgstr "Puffer" @@ -4284,25 +4107,25 @@ msgstr "Puffer" #: ../share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" -msgstr "" +msgstr "NOT (negálás) kapu" #. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:186 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" -msgstr "" +msgstr "Kis puffer" #. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" -msgstr "" +msgstr "Kis nem kapu" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" msgid "United States National Park Service Map Symbols" -msgstr "" +msgstr "Térképszimbólumok az Egyesült Államok Nemzeti Parkjaiban" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 @@ -4314,253 +4137,235 @@ msgstr "Repülőtér" #: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" msgid "Amphitheatre" -msgstr "" +msgstr "Amfiteátrum" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" msgid "Bicycle Trail" -msgstr "" +msgstr "Kerékpárút" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Launch" -msgstr "" +msgstr "Csónakrámpa" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Tour" -msgstr "" +msgstr "Hajótúra" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus Stop" -msgstr "buszmegálló" +msgstr "Buszmegálló" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Campfire" -msgstr "Partot nyaldosó víz" +msgstr "Tábortűz" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Campground" -msgstr "Vonalvég-lekerekítés" +msgstr "Táborhely" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 msgctxt "Symbol" msgid "CanoeAccess" -msgstr "" +msgstr "Kenuhozzáférhetőség" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" msgid "Crosscountry Ski Trail" -msgstr "" +msgstr "Sífutópálya" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" msgid "Downhill Skiing" -msgstr "" +msgstr "Lesiklás" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Water" -msgstr "Nyomtatási jelek" +msgstr "Ivóvíz" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" msgid "Fishing" -msgstr "" +msgstr "Horgászás" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" msgid "Food Service" -msgstr "" +msgstr "Élelmezés" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 msgctxt "Symbol" msgid "Four Wheel Drive Road" -msgstr "" +msgstr "Négykerék-meghajtású út" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Gas Station" -msgstr "Kisebb telítettség" +msgstr "Benzinkút" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Golfing" -msgstr "Próbanyomat" +msgstr "Golf" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" msgid "Horseback Riding" -msgstr "" +msgstr "Lovaglás" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Hospital" -msgstr "kórház" +msgstr "Kórház" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ice Skating" -msgstr "Szatén" +msgstr "Jégkorcsolya" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" msgid "Litter Receptacle" -msgstr "" +msgstr "Szemétkosár" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" msgid "Lodging" -msgstr "" +msgstr "Szállás" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 msgctxt "Symbol" msgid "Marina" -msgstr "" +msgstr "Kishajó-kikötő" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" msgid "Motorbike Trail" -msgstr "" +msgstr "Motorkerékpárút" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Radiator Water" -msgstr "Elforgatás" +msgstr "Hűtővíz" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 msgctxt "Symbol" msgid "Recycling" -msgstr "" +msgstr "Újrahasznosítás" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Pets On Leash" -msgstr "Útvonalra való _illesztés" +msgstr "Háziállatok pórázon" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Picnic Area" -msgstr "Egyenletes szín" +msgstr "Piknikterület" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" msgid "Post Office" -msgstr "" +msgstr "Posta" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ranger Station" -msgstr "Kapcsolat" +msgstr "Erdőőr állomás" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "RV Campground" -msgstr "Vonalvég-lekerekítés" +msgstr "Lakóautó-táborhely" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" msgid "Restrooms" -msgstr "" +msgstr "Mellékhelyiség" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" -msgstr "Görgetés" +msgstr "Vitorlázás" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" msgid "Sanitary Disposal Station" -msgstr "" +msgstr "Higiéniai leadóállomás" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Scuba Diving" -msgstr "Felosztás" +msgstr "Búvárkodás" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" msgid "Self Guided Trail" -msgstr "" +msgstr "Önállóan vezetett túraútvonal" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Shelter" -msgstr "szűrő" +msgstr "Menedék" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Showers" -msgstr "Zápor" +msgstr "Zuhanyzó" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sledding" -msgstr "Árnyalás" +msgstr "Szánkózás" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" msgid "SnowmobileTrail" -msgstr "" +msgstr "Hójáró útvonal" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg @@ -4571,61 +4376,57 @@ msgstr "Stabil" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Store" -msgstr "Mentés" +msgstr "Bolt" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming" -msgstr "" +msgstr "Úszás" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Emergency Telephone" -msgstr "Tágulás" +msgstr "Segélyhívó telefon" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Trailhead" -msgstr "Braille" +msgstr "Nyomvonal" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 msgctxt "Symbol" msgid "Wheelchair Accessible" -msgstr "" +msgstr "Kerekesszékkel hozzáférhető" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" -msgstr "" +msgstr "Szörfözés" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:291 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Blank" msgstr "Üres" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " -msgstr "" +msgstr "CD-címke 120mm×120mm" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." -msgstr "" +msgstr "Egyszerű CD-címke sablon lemezmintával." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD label 120x120 disc disk" -msgstr "" +msgstr "CD-címke 120×120-as lemez" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX Beamer" @@ -4637,7 +4438,7 @@ msgstr "LaTeX beamer sablon segédráccsal." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" -msgstr "" +msgstr "LaTex diarács" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Typography Canvas" @@ -4661,7 +4462,7 @@ msgstr "Üres lap rétegek nélkül" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "no layers empty" -msgstr "" +msgstr "Üres, rétegek nélküli" #. 3D box #: ../src/box3d.cpp:249 ../src/box3d.cpp:1303 @@ -4672,7 +4473,7 @@ msgstr "3D téglatest" #: ../src/color-profile.cpp:851 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "Színprofil-könyvtár (%s) nem elérhető." +msgstr "A színprofil-könyvtár (%s) nem érhető el." #: ../src/color-profile.cpp:923 ../src/color-profile.cpp:940 msgid "(invalid UTF-8 string)" @@ -4692,8 +4493,8 @@ msgstr "" #: ../src/context-fns.cpp:38 ../src/context-fns.cpp:67 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -"<b>Az aktuális réteg zárolt.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse " -"meg annak zároltságát." +"<b>Az aktuális réteg zárolt.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse meg " +"annak zároltságát." #: ../src/desktop-events.cpp:231 msgid "Create guide" @@ -4777,20 +4578,17 @@ msgid "Angle of z-axis" msgstr "A z tengely szöge" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -#, fuzzy msgid "Minor grid line _color:" -msgstr "A fő-rácsvonalak színe:" +msgstr "Alrácsvonalak színe:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 -#, fuzzy msgid "Minor grid line color" -msgstr "A fő-rácsvonalak színe" +msgstr "Alrácsvonalak színe" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -#, fuzzy msgid "Color of the minor grid lines" -msgstr "A rácsvonalak színe" +msgstr "Az alrácsvonalak színe" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 msgid "Ma_jor grid line color:" @@ -4856,8 +4654,8 @@ msgstr "_Látható" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to " +"invisible grids." msgstr "" "Rács megmutatásának vagy elrejtésének beállítása. Az objektumok láthatatlan " "rácsra is illeszkednek." @@ -4901,9 +4699,8 @@ msgid "grid intersection" msgstr "rács-metszet" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 -#, fuzzy msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "Felezőmerőleges" +msgstr "rácsvonal (merőleges)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 msgid "guide" @@ -4918,9 +4715,8 @@ msgid "guide origin" msgstr "segédvonal-origó" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 -#, fuzzy msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "Felezőmerőleges" +msgstr "segédvonal (merőleges) " #: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 msgid "grid-guide intersection" @@ -4939,32 +4735,28 @@ msgid "path" msgstr "útvonal" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 -#, fuzzy msgid "path (perpendicular)" -msgstr "Felezőmerőleges" +msgstr "útvonal ((merőleges))" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 msgid "path (tangential)" -msgstr "" +msgstr "útvonal (érintői)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 msgid "path intersection" msgstr "útvonal-metszet" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 -#, fuzzy msgid "guide-path intersection" -msgstr "segédvonal-metszet" +msgstr "vezetőútvonal-metszet" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 -#, fuzzy msgid "clip-path" -msgstr "Vágóútvonal beállítása" +msgstr "vágóútvonal" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 -#, fuzzy msgid "mask-path" -msgstr "Maszk-útvonal szerkesztése" +msgstr "maszk-útvonal" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 msgid "bounding box corner" @@ -5012,7 +4804,7 @@ msgstr "sarok" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 msgid "text anchor" -msgstr "" +msgstr "szöveghorgony" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 msgid "text baseline" @@ -5087,9 +4879,8 @@ msgid "Corner" msgstr "Sarok" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Text anchor" -msgstr "Szöveg-bemenet" +msgstr "Szöveghorgony" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 msgid "Multiple of grid spacing" @@ -5105,12 +4896,11 @@ msgid "New document %d" msgstr "Új dokumentum %d" #: ../src/document.cpp:524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memóriadokumentum %d" #: ../src/document.cpp:553 -#, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Memóriadokumentum %d" @@ -5199,7 +4989,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:272 msgid "the extension is designed for Windows only." -msgstr "" +msgstr "a kiterjesztés csak Windows-ra lett tervezve." #: ../src/extension/extension.cpp:277 msgid "an ID was not defined for it." @@ -5234,8 +5024,7 @@ msgstr "\" kiterjesztést nem sikerült betölteni, mivel " #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "" -"Nem sikerült \"%s\" nevű fájlt létrehozni a kiterjesztések hibanaplója " -"számára" +"Nem sikerült \"%s\" nevű fájlt létrehozni a kiterjesztések hibanaplója számára" #: ../src/extension/extension.cpp:769 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 @@ -5268,9 +5057,9 @@ msgid "" "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " "this extension." msgstr "" -"Jelenleg nincs elérhető segítség ehhez a kiterjesztéshez. Ha kérdései vannak " -"ezzel a kiterjesztéssel kapcsolatban, keresse fel az Inkscape weblapját, " -"vagy tegye fel a kérdéseit a levelezőlistákon." +"Jelenleg nem érhető el súgó ehhez a kiterjesztéshez. Ha kérdései vannak ezzel " +"a kiterjesztéssel kapcsolatban, keresse fel az Inkscape weblapját, vagy tegye " +"fel a kérdéseit a levelezőlistákon." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1107 msgid "" @@ -5294,7 +5083,7 @@ msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " "will not be loaded." msgstr "" -"A modulkönyvtár (%s) nem elérhető. Az abban levő külső modulok nem lesznek " +"A modulkönyvtár (%s) nem érhető el. Az abban levő külső modulok nem lesznek " "betöltve." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 @@ -5307,8 +5096,7 @@ msgstr "Igazodó küszöb" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 @@ -5319,8 +5107,8 @@ msgstr "Szélesség:" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Height:" msgstr "Magasság:" @@ -5369,7 +5157,6 @@ msgid "Raster" msgstr "Raszter" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" msgstr "Igazodó küszöb alkalmazása a kijelölt bitkép(ek)re" @@ -5419,7 +5206,6 @@ msgid "Poisson Noise" msgstr "Poisson-zaj" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" msgstr "Véletlenszerű zaj hozzáadása a kijelölt bitkép(ek)hez" @@ -5448,9 +5234,8 @@ msgstr "Sugár:" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Sigma:" -msgstr "szigma" +msgstr "Szigma:" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 msgid "Blur selected bitmap(s)" @@ -5510,7 +5295,6 @@ msgid "Matte Channel" msgstr "Matt-csatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Extract specific channel from image" msgstr "Adott csatorna kinyerése a képből" @@ -5519,7 +5303,6 @@ msgid "Charcoal" msgstr "Rajzszén" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "Rajzszenes stilizálás alkalmazása a kijelölt bitkép(ek)re" @@ -5529,7 +5312,6 @@ msgid "Colorize" msgstr "Színezés" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" msgstr "" "A kijelölt bitkép(ek) színezése a megadott színnel és átlátszatlansággal" @@ -5541,9 +5323,8 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Adjust:" -msgstr "Igazítás" +msgstr "Igazítás:" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" @@ -5557,22 +5338,19 @@ msgstr "Levágás" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 msgid "Top (px):" -msgstr "" +msgstr "Felső (px):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Bottom (px):" -msgstr "Alsó:" +msgstr "Alsó (px):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Left (px):" -msgstr "Eltolás" +msgstr "Bal oldali (px):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Right (px):" -msgstr "Jobb oldali:" +msgstr "Jobb oldali (px):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 msgid "Crop selected bitmap(s)" @@ -5590,7 +5368,6 @@ msgid "Amount:" msgstr "Mennyiség:" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" msgstr "A kijelölt bitkép(ek) színtérképének, illetve színtérképeinek eltolása" @@ -5599,7 +5376,6 @@ msgid "Despeckle" msgstr "Folttalanítás" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" msgstr "A kijelölt bitkép(ek) folt-zajának csökkentése" @@ -5608,7 +5384,6 @@ msgid "Edge" msgstr "Él" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" msgstr "Élek kiemelése a kijelölt bitkép(ek)en" @@ -5617,7 +5392,6 @@ msgid "Emboss" msgstr "Domborítás" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" msgstr "" "A kijelölt bitkép(ek) domborítása - élek kiemelése háromdimenziós effektussal" @@ -5627,7 +5401,6 @@ msgid "Enhance" msgstr "Javítás" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" msgstr "A kijelölt bitkép(ek) javítása - a zaj minimalizálása" @@ -5636,7 +5409,6 @@ msgid "Equalize" msgstr "Kiegyenlítés" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "A kijelölt bitkép(ek) kiegyenlítése - hisztogram-ekvalizálás" @@ -5648,12 +5420,10 @@ msgstr "Gauss-elmosás" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Factor:" msgstr "Faktor:" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" msgstr "Gauss-elmosás alkalmazása a kijelölt bitkép(ek)re" @@ -5662,7 +5432,6 @@ msgid "Implode" msgstr "Összeroppantás" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Implode selected bitmap(s)" msgstr "A kijelölt bitkép(ek) összeroppantása" @@ -5676,7 +5445,6 @@ msgstr "Szintbeállítás" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Black Point:" msgstr "Fekete pont:" @@ -5687,18 +5455,16 @@ msgstr "Fehér pont:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Gamma Correction:" -msgstr "Gamma-korrekció" +msgstr "Gamma-korrekció:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 -#, fuzzy msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range" msgstr "" -"A kijelölt bitkép(ek) szintbeállítása az adott tartományokba eső értékeknek " -"a teljes színtartományra való méretezésével" +"A kijelölt bitkép(ek) szintbeállítása az adott tartományokba eső értékeknek a " +"teljes színtartományra való méretezésével" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 msgid "Level (with Channel)" @@ -5710,7 +5476,6 @@ msgid "Channel:" msgstr "Csatorna:" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range" @@ -5723,7 +5488,6 @@ msgid "Median" msgstr "Medián" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 -#, fuzzy msgid "" "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" msgstr "" @@ -5735,17 +5499,14 @@ msgid "HSB Adjust" msgstr "Árnyalat, telítettség és fényesség módosítása" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Hue:" msgstr "Árnyalat:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Saturation:" msgstr "Telítettség:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Brightness:" msgstr "Fényerő:" @@ -5761,7 +5522,6 @@ msgid "Negate" msgstr "Negálás" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" msgstr "A kijelölt bitkép(ek) negálása (invertálása)" @@ -5770,7 +5530,6 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normalizálás" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 -#, fuzzy msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color" @@ -5783,10 +5542,8 @@ msgid "Oil Paint" msgstr "Olajfestés" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" -msgstr "" -"A kijelölt bitkép(ek) stilizálása úgy, hogy olajjal festettnek tűnjenek" +msgstr "A kijelölt bitkép(ek) stilizálása úgy, hogy olajjal festettnek tűnjenek" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 @@ -5804,7 +5561,6 @@ msgid "Opacity:" msgstr "Átlátszatlanság:" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" msgstr "" "A kijelölt bitkép(ek) átlátszatlansági csatornájának, illetve csatornáinak " @@ -5819,11 +5575,10 @@ msgid "Raised" msgstr "Felemelve" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" msgstr "" -"A kijelölt bitkép(ek) széleinek fényességének módosítása, hogy azok feljebb " +"A kijelölt bitkép(ek) szélei fényességének módosítása, hogy azok feljebb " "emeltnek tűnjenek" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 @@ -5841,9 +5596,7 @@ msgid "Order:" msgstr "Sorrend:" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "" "Zaj csökkentése a kijelölt bitkép(ek)ben egy zajcsúcs-eltávolítási szűrővel" @@ -5875,12 +5628,10 @@ msgid "Colored Shading" msgstr "Színes árnyalás" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgstr "A kijelölt bitkép(ek) árnyalása távoli fényforrást szimulálva" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "A kijelölt bitkép(ek) élesítése" @@ -5891,11 +5642,9 @@ msgid "Solarize" msgstr "Nap-effektus" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" msgstr "" -"Nap-effektus alkalmazása a kijelölt bitkép(ek)re - olyan hatás, mint amikor " -"egy fotó túl van exponálva" +"A kijelölt képek szolarizációja, mint a túlexponált fotografikus filmeken" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 msgid "Dither" @@ -5903,8 +5652,8 @@ msgstr "Színszórás" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the " +"original position" msgstr "" "A kijelölt bitkép(ek) képpontjainak véletlenszerű szétszórása az eredeti " "pozíció megadott sugarú környezetében" @@ -5914,9 +5663,8 @@ msgid "Degrees:" msgstr "Fok:" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "A kijelölt bitkép(ek) örvényszerű elcsavarása a középpont körül" +msgstr "A kijelölt bitkép(ek) örvényszerű, középpont körüli elcsavarása" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 @@ -5930,7 +5678,6 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Küszöb:" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Threshold selected bitmap(s)" msgstr "Küszöbérték szerinti színezés alkalmazása a kijelölt bitkép(ek)re" @@ -5939,9 +5686,8 @@ msgid "Unsharp Mask" msgstr "Életlen maszk" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" -msgstr "A kijelölt bitkép(ek) élesítése az \"életlen maszk\" eljárásokkal" +msgstr "A kijelölt bitkép(ek) élesítése az „életlen maszk” eljárásokkal" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 msgid "Wave" @@ -5956,7 +5702,6 @@ msgid "Wavelength:" msgstr "Hullámhossz:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" msgstr "A kijelölt bitkép(ek) módosítása szinuszhullám mentén" @@ -5969,9 +5714,8 @@ msgid "Width in px of the halo" msgstr "A fénykorona szélessége képpontban" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Number of steps:" -msgstr "Lépések száma" +msgstr "Lépések száma:" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" @@ -5994,9 +5738,8 @@ msgstr "PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "Adott PS-szintre korlátozás" +msgstr "PS-szintre való korlátozás:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 @@ -6011,21 +5754,18 @@ msgstr "PostScript, 2-es szint" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Text output options:" -msgstr "Szövegtájolás" +msgstr "Szövegkezelés:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Embed fonts" -msgstr "Képek beágyazása" +msgstr "Betűtípusok beágyazása" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Convert text to paths" msgstr "Szövegek átalakítása útvonalakká" @@ -6033,7 +5773,7 @@ msgstr "Szövegek átalakítása útvonalakká" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" -msgstr "" +msgstr "Szövegek kihagyása és LaTeX-fájl készítése" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 @@ -6044,41 +5784,36 @@ msgstr "Szűrőeffektusok raszterizálása" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "Raszterizálási felbontás (pont/hüvelykben)" +msgstr "Raszterizálási felbontás (DPI):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Output page size" -msgstr "Lapméret beállítása" +msgstr "Kimeneti lapméret" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Use document's page size" -msgstr "Lapméret beállítása" +msgstr "Dokumentum lapmérete" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 msgid "Use exported object's size" -msgstr "" +msgstr "Exportált objektum mérete" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm):" -msgstr "Kifutó-margó" +msgstr "Kifutó/margó (mm):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "Csak ezen azonosítójú objektum legyen exportálva" +msgstr "Exportálás korlátozása egy objektumra (ID):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 @@ -6095,9 +5830,8 @@ msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm)" -msgstr "Kifutó-margó" +msgstr "Kifutó/margó (mm)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 @@ -6109,30 +5843,26 @@ msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Encapsulated PostScript-fájl" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "Adott PDF-verzióra korlátozás" +msgstr "PDF-verzióra való korlátozás:" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 -#, fuzzy msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF" +msgstr "PDF 1.5" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Output page size:" -msgstr "Lapméret beállítása" +msgstr "Kimeneti lapméret" #. Dialog settings #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Page Selector" -msgstr "Kijelölés" +msgstr "Oldalválasztó" #. Labels #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:123 @@ -6166,7 +5896,6 @@ msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Corel DRAW-sablon-bemenet" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "Corel DRAW 7-13-sablonfájlok (.cdt)" @@ -6179,7 +5908,6 @@ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "Bemenet: Corel DRAW-féle tömörített fájlok" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "Corel DRAW-féle tömörített fájlok (.ccx)" @@ -6192,7 +5920,6 @@ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "Bemenet: Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok (.cmx)" @@ -6224,52 +5951,49 @@ msgstr "Szövegek átalakítása útvonalakká" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197 msgid "Map Unicode to Symbol font" -msgstr "" +msgstr "Unicode leképezése szimbólum betűkészlet számára" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198 msgid "Map Unicode to Wingdings" -msgstr "" +msgstr "Unicode leképezése a Wingdings számára" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" -msgstr "" +msgstr "Unicode leképezése a Zapf Dingbats számára" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" -msgstr "" +msgstr "MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) alkalmazása a karakterek átalakításához" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201 msgid "Compensate for PPT font bug" -msgstr "" +msgstr "PPT betűkészlethiba kompenzálása" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" -msgstr "" +msgstr "Szaggatott vagy pontozott vonalak sima vonallá alakítása" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203 -#, fuzzy msgid "Convert gradients to colored polygon series" -msgstr "Színátmenet-fázis színének módosítása" +msgstr "Színátmenetek átalakítása színezett sokszögek sorozatává" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3625 -#, fuzzy msgid "Use native rectangular linear gradients" -msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása" +msgstr "Natív téglalapos lineáris színátmenet alkalmazása" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3626 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" -msgstr "" +msgstr "Minden kitöltési minta leképezése szabványos EMF-vonalkákká" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627 -#, fuzzy msgid "Ignore image rotations" -msgstr "Tájolás" +msgstr "Képek elforgatásának figyelmen kívül hagyása" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" @@ -6280,39 +6004,34 @@ msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Továbbfejlesztett metafájl" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 -#, fuzzy msgid "Diffuse Light" -msgstr "Szórt (diffúz) fény" +msgstr "Szórt fény" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 -#, fuzzy msgid "Smoothness" -msgstr "Finomság:" +msgstr "Finomság" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 -#, fuzzy msgid "Elevation (°)" -msgstr "Magasság:" +msgstr "Emelkedés (°)" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 -#, fuzzy msgid "Azimuth (°)" -msgstr "Azimut:" +msgstr "Azimut (°)" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 -#, fuzzy msgid "Lighting color" -msgstr "Ki_jelölési szín:" +msgstr "Megvilágítási szín" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 @@ -6376,7 +6095,6 @@ msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "Alapvető szórt fényű rézsútos szegély textúrák készítéséhez" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 -#, fuzzy msgid "Matte Jelly" msgstr "Matt zselé" @@ -6384,16 +6102,14 @@ msgstr "Matt zselé" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 -#, fuzzy msgid "Brightness" -msgstr "Fényesség" +msgstr "Fényerő" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "Kidomborodó matt zselébevonat" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 -#, fuzzy msgid "Specular Light" msgstr "Tükröződő fény" @@ -6401,31 +6117,27 @@ msgstr "Tükröződő fény" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 -#, fuzzy msgid "Horizontal blur" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Vízszintes elmosás" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 -#, fuzzy msgid "Vertical blur" -msgstr "Fü_ggőleges" +msgstr "Függőleges elmosás" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 -#, fuzzy msgid "Blur content only" -msgstr "Tartalom elmosása" +msgstr "Csak a tartalom elmosása" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű vízszintes és függőleges elmosási effektus" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 -#, fuzzy msgid "Clean Edges" -msgstr "Szélek tisztítása" +msgstr "Tiszta élek" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 @@ -6440,24 +6152,21 @@ msgid "" "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " "some filters" msgstr "" -"Ragyogások és recék eltávolítása vagy csökkentése bizonyos szűrők " -"alkalmazása után az objektumok szélei körül" +"Ragyogások és recék eltávolítása vagy csökkentése bizonyos szűrők alkalmazása " +"után az objektumok szélei körül" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 -#, fuzzy msgid "Cross Blur" -msgstr "Gauss-elmosás" +msgstr "Keresztelmosás" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 -#, fuzzy msgid "Fading" msgstr "Halványodás" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 -#, fuzzy msgid "Blend:" -msgstr "Keverés" +msgstr "Keverés:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 @@ -6470,9 +6179,7 @@ msgstr "Keverés" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Darken" msgstr "Sötétítés" @@ -6488,8 +6195,8 @@ msgstr "Sötétítés" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:367 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:367 msgid "Screen" msgstr "Kivetítés" @@ -6506,11 +6213,9 @@ msgstr "Kivetítés" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "Multiply" -msgstr "Többszörözés" +msgstr "Szorzás" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 @@ -6522,16 +6227,13 @@ msgstr "Többszörözés" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:56 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Lighten" msgstr "Világosítás" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 -#, fuzzy msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "Csomópontok vízszintes áthelyezése" +msgstr "Vízszintes és függőleges elmosás kombinációja" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 msgid "Feather" @@ -6542,9 +6244,8 @@ msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "Elmosódott maszk a szélen a tartalom módosítása nélkül" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 -#, fuzzy msgid "Out of Focus" -msgstr "\"Színskálán kívül\" figyelmeztetés színe:" +msgstr "Homályos" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 @@ -6552,9 +6253,8 @@ msgstr "\"Színskálán kívül\" figyelmeztetés színe:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -#, fuzzy msgid "Dilatation" -msgstr "Telítettség" +msgstr "Tágulás" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 @@ -6565,9 +6265,8 @@ msgstr "Telítettség" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 -#, fuzzy msgid "Erosion" -msgstr "Pozíció:" +msgstr "Kimarás" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 @@ -6578,9 +6277,8 @@ msgstr "Háttérszín" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 -#, fuzzy msgid "Blend type:" -msgstr "t-végérték" +msgstr "Színkeverési típus:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 @@ -6596,42 +6294,37 @@ msgstr "t-végérték" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 ../src/filter-enums.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Normal" msgstr "Normál" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 -#, fuzzy msgid "Blend to background" -msgstr "Háttér eltávolítása" +msgstr "Keverés a háttérre" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 msgid "Blur eroded by white or transparency" -msgstr "" +msgstr "Fehérrel vagy átlátszósággal kimart elmosás" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 -#, fuzzy msgid "Bump" -msgstr "Buckák" +msgstr "Bucka" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 -#, fuzzy msgid "Image simplification" -msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" +msgstr "Képegyszerűsítés" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 -#, fuzzy msgid "Bump simplification" -msgstr "Egyszerűsítési küszöb:" +msgstr "Buckaegyszerűsítés" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 -#, fuzzy msgid "Bump source" -msgstr "Buckák" +msgstr "Buckaforrás" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 @@ -6671,30 +6364,25 @@ msgid "Blue" msgstr "Kék" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 -#, fuzzy msgid "Bump from background" -msgstr "Háttér eltávolítása" +msgstr "Buckák a háttérszínből" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 -#, fuzzy msgid "Lighting type:" -msgstr " típus: " +msgstr "Megvilágítás típusa:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 -#, fuzzy msgid "Specular" -msgstr "Spekuláris:" +msgstr "Tükröződő" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 -#, fuzzy msgid "Diffuse" -msgstr "Diffúzió:" +msgstr "Szórt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1212 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Height" msgstr "Magasság" @@ -6706,8 +6394,7 @@ msgstr "Magasság" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 msgid "Lightness" @@ -6717,7 +6404,6 @@ msgstr "Fényesség" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Precision" msgstr "Pontosság" @@ -6730,9 +6416,8 @@ msgid "Light source:" msgstr "Fényforrás:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 -#, fuzzy msgid "Distant" -msgstr "Torzítás" +msgstr "Távoli" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 @@ -6744,9 +6429,8 @@ msgid "Spot" msgstr "Folt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 -#, fuzzy msgid "Distant light options" -msgstr "Távoli fény" +msgstr "Távoli fényforrás beállításai" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 @@ -6761,91 +6445,77 @@ msgid "Elevation" msgstr "Emelkedési szög (eleváció)" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 -#, fuzzy msgid "Point light options" -msgstr "Pontszerű fényforrás" +msgstr "Pontszerű fényforrás beállításai" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 -#, fuzzy msgid "X location" -msgstr " hely: " +msgstr "Elhelyezkedés X" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 -#, fuzzy msgid "Y location" -msgstr " hely: " +msgstr "Elhelyezkedés Y" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 -#, fuzzy msgid "Z location" -msgstr " hely: " +msgstr "Elhelyezkedés Z" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 -#, fuzzy msgid "Spot light options" -msgstr "Reflektorszerű fényforrás" +msgstr "Reflektorszerű fényforrás beállításai" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 -#, fuzzy msgid "X target" -msgstr "Cél (target):" +msgstr "Cél X" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 -#, fuzzy msgid "Y target" -msgstr "Cél (target):" +msgstr "Cél Y" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 -#, fuzzy msgid "Z target" -msgstr "Cél (target):" +msgstr "Cél Z" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 -#, fuzzy msgid "Specular exponent" msgstr "Tükröződési kitevő" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 -#, fuzzy msgid "Cone angle" -msgstr "Kúpszög" +msgstr "Kúp szöge" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 -#, fuzzy msgid "Image color" -msgstr "Szín beillesztése" +msgstr "Képszín" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 -#, fuzzy msgid "Color bump" -msgstr "Szín" +msgstr "Színes bucka" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 msgid "All purposes bump filter" -msgstr "" +msgstr "Minden a bucka szűrőnek" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 -#, fuzzy msgid "Wax Bump" -msgstr "Buckák" +msgstr "Viaszbucka" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 msgid "Background:" msgstr "Háttér:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:506 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/filter-enums.cpp:30 +#: ../src/sp-image.cpp:506 msgid "Image" msgstr "Kép" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 -#, fuzzy msgid "Blurred image" -msgstr "Képek beágyazása" +msgstr "Elmosott kép" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 msgid "Background opacity" @@ -6857,29 +6527,24 @@ msgid "Lighting" msgstr "Villám" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 -#, fuzzy msgid "Lighting blend:" -msgstr "Rajzolás visszavonva" +msgstr "Megvilágítás keverése:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 -#, fuzzy msgid "Highlight blend:" -msgstr "Ki_jelölési szín:" +msgstr "Kiemelés keverése: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 -#, fuzzy msgid "Bump color" -msgstr "Szín ejtése" +msgstr "Buckaszín" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 -#, fuzzy msgid "Revert bump" -msgstr "_Visszaállítás" +msgstr "Bucka megfordítása" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 -#, fuzzy msgid "Transparency type:" -msgstr "0 (átlátszó)" +msgstr "Átlátszóság típusa:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 @@ -6894,18 +6559,16 @@ msgstr "Belül" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 msgid "Turns an image to jelly" -msgstr "" +msgstr "Zselévé alakít egy képet" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 -#, fuzzy msgid "Brilliance" -msgstr "Ragyogás:" +msgstr "Ragyogás" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 -#, fuzzy msgid "Over-saturation" -msgstr "Telítettség" +msgstr "Túltelítettség" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 @@ -6914,26 +6577,22 @@ msgstr "Telítettség" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 -#, fuzzy msgid "Inverted" -msgstr "Invertálás" +msgstr "Invertált" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 -#, fuzzy msgid "Brightness filter" -msgstr "Fényességi lépések" +msgstr "Fényerűszűrő" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 -#, fuzzy msgid "Channel Painting" -msgstr "Olajfestmény" +msgstr "Csatorna festés" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 @@ -6947,80 +6606,72 @@ msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:175 -#, fuzzy msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "Árnyalat helyettesítése két színnel" +msgstr "RGB-szín cseréje bármilyen színre" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 -#, fuzzy msgid "Color Blindness" -msgstr "Színes kontúr" +msgstr "Színvakság" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:258 -#, fuzzy msgid "Blindness type:" -msgstr "t-végérték" +msgstr "Vakság típusa:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" -msgstr "" +msgstr "Pálcika színvakság (atipikus achromatopsia)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" -msgstr "" +msgstr "Csap színvakság (tipikus achromatopsia)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 msgid "Green weak (deuteranomaly)" -msgstr "" +msgstr "Zöldszín-tévesztés (deuteranomália)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 msgid "Green blind (deuteranopia)" -msgstr "" +msgstr "Zöldszín-vakság (deuteranópia)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 msgid "Red weak (protanomaly)" -msgstr "" +msgstr "Vörösszín-tévesztés (protanomália)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 msgid "Red blind (protanopia)" -msgstr "" +msgstr "Vörösszín-vakság (protanópia)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 msgid "Blue weak (tritanomaly)" -msgstr "" +msgstr "Kékszín-tévesztés (tritanomália)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 msgid "Blue blind (tritanopia)" -msgstr "" +msgstr "Kékszín-vakság (tritanópia)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:286 -#, fuzzy msgid "Simulate color blindness" -msgstr "Olajfestmény-stílus szimulálása" +msgstr "Színvakság szimulálása" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 -#, fuzzy msgid "Color Shift" msgstr "Színeltolás" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -#, fuzzy msgid "Shift (°)" -msgstr "Shift" +msgstr "Eltolás (°)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 msgid "Rotate and desaturate hue" -msgstr "" +msgstr "Árnyalat forgatása és telítetlenné tevése" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:396 -#, fuzzy msgid "Harsh light" -msgstr "Vonalmagasság:" +msgstr "Éles fény" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 -#, fuzzy msgid "Normal light" -msgstr "Normál eltolás" +msgstr "Normál fény" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 msgid "Duotone" @@ -7028,22 +6679,17 @@ msgstr "Kétszínű" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 -#, fuzzy msgid "Blend 1:" -msgstr "Keverés" +msgstr "1. keverés: " #: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 -#, fuzzy msgid "Blend 2:" -msgstr "Keverés" +msgstr "2. keverés: " #: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 -#, fuzzy msgid "Blend image or object with a flood color" -msgstr "" -"Kép vagy objektum keverése egy területkitöltési színnel, továbbá fényesség " -"és kontraszt beállítása" +msgstr "Kép vagy objektum keverése egy területkitöltési színnel" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Component Transfer" @@ -7077,63 +6723,52 @@ msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 -#, fuzzy msgid "Basic component transfer structure" -msgstr "Alapvető \"Átlátszóság zajosítása\" textúra" +msgstr "Alapvető komponensátviteli struktúra" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:584 -#, fuzzy msgid "Duochrome" -msgstr "Króm" +msgstr "Duokróm" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:588 -#, fuzzy msgid "Fluorescence level" -msgstr "Fluoreszkálás" +msgstr "Fluoreszkálási szint" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 -#, fuzzy msgid "Swap:" -msgstr "swap" +msgstr "Felcserélés:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 msgid "No swap" -msgstr "" +msgstr "Nincs felcserélés" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 -#, fuzzy msgid "Color and alpha" -msgstr "Színkezelés" +msgstr "Szín és alfa" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 -#, fuzzy msgid "Color only" -msgstr "Színes kontúr" +msgstr "Csak szín" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 -#, fuzzy msgid "Alpha only" -msgstr "Alfa" +msgstr "Csak alfa" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:597 -#, fuzzy msgid "Color 1" -msgstr "Szín 1" +msgstr "1. szín" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:600 -#, fuzzy msgid "Color 2" -msgstr "Szín 2" +msgstr "2. szín" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 -#, fuzzy msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" -msgstr "Színek átalakítása kétszínű palettára" +msgstr "Fényességértékek átalakítása duokróm palettára" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:709 -#, fuzzy msgid "Extract Channel" -msgstr "Átlátszatlanság-csatorna" +msgstr "Csatornakinyerés" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 @@ -7157,29 +6792,24 @@ msgid "Yellow" msgstr "Sárga" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 -#, fuzzy msgid "Background blend mode:" -msgstr "Háttérszín" +msgstr "Háttér keverési módja" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 -#, fuzzy msgid "Channel to alpha" -msgstr "Fényességet alfává" +msgstr "Csatornát alfává" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:732 -#, fuzzy msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "Adott csatorna kinyerése a képből" +msgstr "Színcsatorna kinyerése átlátszó képként" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:815 -#, fuzzy msgid "Fade to Black or White" -msgstr "Csak fekete és fehér" +msgstr "Halványítás feketére vagy fehérre" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 -#, fuzzy msgid "Fade to:" -msgstr "<b>Halványítás:</b>" +msgstr "Halványítás erre:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 @@ -7194,25 +6824,22 @@ msgid "White" msgstr "Fehér" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 -#, fuzzy msgid "Fade to black or white" -msgstr "Csak fekete és fehér" +msgstr "Halványítás feketére vagy fehérre" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:894 -#, fuzzy msgid "Greyscale" msgstr "Szürkeárnyalat" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -#, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "Átlátszó" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 msgid "Customize greyscale components" -msgstr "" +msgstr "Szürkeárnyalatos komponensek módosítása" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 @@ -7220,52 +6847,44 @@ msgid "Invert" msgstr "Invertálás" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 -#, fuzzy msgid "Invert channels:" -msgstr "Árnyalat invertálása" +msgstr "Csatornák invertálása:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 -#, fuzzy msgid "No inversion" -msgstr "A verzió újdonságai" +msgstr "Nincs invertálás" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 -#, fuzzy msgid "Red and blue" -msgstr "Vörös-csatorna" +msgstr "Vörös és kék" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 -#, fuzzy msgid "Red and green" -msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése" +msgstr "Vörös és zöld" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 -#, fuzzy msgid "Green and blue" -msgstr "Zöld-csatorna" +msgstr "Zöld és kék" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 -#, fuzzy msgid "Light transparency" -msgstr "Durva átlátszóság" +msgstr "Fény átlátszósága" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 msgid "Invert hue" msgstr "Árnyalat invertálása" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 -#, fuzzy msgid "Invert lightness" -msgstr "A kép invertálása" +msgstr "Fényesség invertálása" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 -#, fuzzy msgid "Invert transparency" -msgstr "Foltok és átlátszóság" +msgstr "Átlátszóság invertálása" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:999 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "" +msgstr "Árnyalat, fényesség és átlátszóság invertálásának kezelése" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 msgid "Lights" @@ -7287,25 +6906,23 @@ msgstr "Eltolás" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127 msgid "Modify lights and shadows separately" -msgstr "" +msgstr "Fények és árnyékok elkülönített módosítása" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186 msgid "Lightness-Contrast" msgstr "Fényesség és kontraszt" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 -#, fuzzy msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "Fényesség és kontraszt növelése vagy csökkentése" +msgstr "Fényesség és kontraszt elkülönített módosítása" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265 msgid "Nudge RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB-elmozdítás" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269 -#, fuzzy msgid "Red offset" -msgstr "A minta eltolása" +msgstr "Vörös eltolása" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 @@ -7333,54 +6950,50 @@ msgid "Y" msgstr "Y" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 -#, fuzzy msgid "Green offset" -msgstr "A minta eltolása" +msgstr "Zöld eltolása" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 -#, fuzzy msgid "Blue offset" -msgstr "Beállítandó érték" +msgstr "Kék eltolása" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290 msgid "" -"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds" msgstr "" +"RGB-csatornák külön-külön való léptetése és keverésük különböző típusú " +"hátterekbe" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377 msgid "Nudge CMY" -msgstr "" +msgstr "CMY-elmozdítás" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381 -#, fuzzy msgid "Cyan offset" -msgstr "A minta eltolása" +msgstr "Cián eltolása" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 -#, fuzzy msgid "Magenta offset" -msgstr "Érintői eltolás" +msgstr "Bíbor eltolása" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 -#, fuzzy msgid "Yellow offset" -msgstr "A minta eltolása" +msgstr "Sárga eltolása" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402 msgid "" -"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds" msgstr "" +"CMY-csatornák külön-külön való léptetése és keverésük különböző típusú " +"hátterekbe" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483 msgid "Quadritone fantasy" msgstr "Négyszínű fantázia" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 -#, fuzzy msgid "Hue distribution (°)" -msgstr "Normál eloszlás használata" +msgstr "Árnyalat elrendezése (°)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 @@ -7392,18 +7005,16 @@ msgid "Replace hue by two colors" msgstr "Árnyalat helyettesítése két színnel" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 -#, fuzzy msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "Elforgatás (fok)" +msgstr "Árnyalat elforgatása (°)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 msgid "Moonarize" msgstr "Hold-effektus" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 -#, fuzzy msgid "Classic photographic solarization effect" -msgstr "Klasszikus Nap-effektus fotókhoz" +msgstr "Klasszikus fotografikus szolarizációs effektus" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 @@ -7411,64 +7022,56 @@ msgid "Tritone" msgstr "Háromszínű" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662 -#, fuzzy msgid "Enhance hue" -msgstr "Javítás" +msgstr "Árnyalat javítása" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 -#, fuzzy msgid "Phosphorescence" -msgstr "Megjelenés" +msgstr "Foszforeszkálás" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 -#, fuzzy msgid "Colored nights" -msgstr "Színes árnyalás" +msgstr "Színes éjszakák" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 -#, fuzzy msgid "Hue to background" -msgstr "Háttér eltávolítása" +msgstr "Árnyalat háttérré" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 -#, fuzzy msgid "Global blend:" -msgstr "Globális hajlítás" +msgstr "Globális keverés:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673 msgid "Glow" msgstr "Ragyogás" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674 -#, fuzzy msgid "Glow blend:" -msgstr "Ragyogó buborék" +msgstr "Ragyogás keverése:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679 -#, fuzzy msgid "Local light" -msgstr "Tükröződő fény" +msgstr "Helyi fény" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680 -#, fuzzy msgid "Global light" -msgstr "Globális hajlítás" +msgstr "Globális fény" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683 -#, fuzzy msgid "Hue distribution (°):" -msgstr "Normál eloszlás használata" +msgstr "Árnyalat elrendezése (°):" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694 msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" msgstr "" +"Egyéni háromtónusú palettát hoz létre további ragyogással, keverési móddal és " +"árnyalat-eltolással" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 -#, fuzzy msgid "Felt Feather" -msgstr "Lágy szél" +msgstr "Filctoll" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 @@ -7477,8 +7080,7 @@ msgstr "Kívül" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:116 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:116 msgid "Stroke:" msgstr "Körvonal:" @@ -7504,7 +7106,6 @@ msgstr "Turbulencia:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 -#, fuzzy msgid "Fractal noise" msgstr "Fraktálzaj" @@ -7520,17 +7121,15 @@ msgstr "Örvénylés" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 -#, fuzzy msgid "Horizontal frequency" -msgstr "Vízszintes eltolás" +msgstr "Vízszintes frekvencia" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 -#, fuzzy msgid "Vertical frequency" -msgstr "Remegési frekvencia" +msgstr "Függőleges frekvencia" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 @@ -7548,14 +7147,12 @@ msgstr "Változás" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 -#, fuzzy msgid "Intensity" msgstr "Intenzitás" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 -#, fuzzy msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" -msgstr "Színezhető ragyogás az objektumok és képek belsejében levő élekhez" +msgstr "Alakzatok és képek éleinek elmosása vagy elmozdítása" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 #: ../src/live_effects/effect.cpp:127 @@ -7566,9 +7163,8 @@ msgstr "Durvábbá tevés" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 -#, fuzzy msgid "Turbulence type:" -msgstr "Örvénylés" +msgstr "Örvénylés típusa:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 msgid "Small-scale roughening to edges and content" @@ -7634,9 +7230,8 @@ msgid "Outer" msgstr "Külső" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" +msgstr "Nyílt" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1218 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 @@ -7657,7 +7252,7 @@ msgstr "Tartalom elmosása" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 msgid "Smooth edges and angles of shapes" -msgstr "" +msgstr "Alakzatok sarkainak és szögeinek simítása" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 msgid "Outline" @@ -7672,9 +7267,8 @@ msgid "Hide image" msgstr "Kép elrejtése" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 -#, fuzzy msgid "Composite type:" -msgstr "Vegyítés" +msgstr "Vegyítés típusa:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Over" @@ -7701,35 +7295,31 @@ msgstr "Kívül" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 msgid "Overlayed" -msgstr "" +msgstr "Átfedett" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 msgid "Width 1" msgstr "Szélesség 1" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 -#, fuzzy msgid "Dilatation 1" -msgstr "Telítettség" +msgstr "Tágulás 1" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 -#, fuzzy msgid "Erosion 1" -msgstr "Pozíció:" +msgstr "Kimarás 1" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 msgid "Width 2" msgstr "Szélesség 2" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 -#, fuzzy msgid "Dilatation 2" -msgstr "Telítettség" +msgstr "Tágulás 2" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 -#, fuzzy msgid "Erosion 2" -msgstr "Pozíció:" +msgstr "Kimarás 2" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 @@ -7745,9 +7335,8 @@ msgid "Stroke opacity:" msgstr "Körvonal átlátszatlansága:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 -#, fuzzy msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "Színezhető ragyogás rajzolása belülre" +msgstr "Színezhető kontúr hozzáadása" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 msgid "Noise Fill" @@ -7768,8 +7357,7 @@ msgstr "Zajjal való kitöltés" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 @@ -7798,32 +7386,28 @@ msgstr "Komplexitás:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 -#, fuzzy msgid "Variation:" -msgstr "Változás %" +msgstr "Változás:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 -#, fuzzy msgid "Dilatation:" -msgstr "Telítettség" +msgstr "Tágulás:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 -#, fuzzy msgid "Erosion:" -msgstr "Pozíció:" +msgstr "Kimarás:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 msgid "Noise color" msgstr "Zaj színe" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 -#, fuzzy msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "Alapvető \"Átlátszóság zajosítása\" textúra" +msgstr "Alapvető zajosítás és átlátszóság textúra" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 msgid "Chromolitho" -msgstr "" +msgstr "Kromolitográfia" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 @@ -7831,14 +7415,12 @@ msgid "Drawing mode" msgstr "Rajzolás mód" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 -#, fuzzy msgid "Drawing blend:" -msgstr "Rajzolás visszavonva" +msgstr "Rajzkeverés:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 -#, fuzzy msgid "Dented" -msgstr "középpont" +msgstr "Horpadt" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 @@ -7850,29 +7432,26 @@ msgid "Grain" msgstr "Szemcse" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 -#, fuzzy msgid "Grain mode" -msgstr "Rajz" +msgstr "Szemcsemód" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 -#, fuzzy msgid "Expansion" -msgstr "A(z) \"" +msgstr "Terjeszkedés" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 msgid "Grain blend:" -msgstr "" +msgstr "Szemcsekeverés:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" -msgstr "" +msgstr "Krómeffektus testre szabható rajzélekkel és szemcsézettségel" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 -#, fuzzy msgid "Cross Engraving" -msgstr "Alfa-gravírozás" +msgstr "Keresztgravírozás" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 @@ -7886,7 +7465,7 @@ msgstr "Hossz" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" -msgstr "" +msgstr "Gravírozott függőleges és vízszintes vonalakká alakítja a képet" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060 @@ -7927,18 +7506,16 @@ msgid "Stroke color" msgstr "Körvonalszín" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 -#, fuzzy msgid "Image on stroke" -msgstr "Mintával megrajzolt körvonal" +msgstr "Kép a körvonalon" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 -#, fuzzy msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "A lap illesztése a rajzhoz" +msgstr "Kétkrómos rajzzá alakítja a képeket" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 msgid "Electrize" -msgstr "" +msgstr "Elektromozás" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 @@ -7952,9 +7529,8 @@ msgid "Levels" msgstr "Szintek" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 -#, fuzzy msgid "Electro solarization effects" -msgstr "Klasszikus Nap-effektus fotókhoz" +msgstr "Elektromos szolarizációs effektus" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 msgid "Neon Draw" @@ -7985,47 +7561,39 @@ msgstr "Színkeverési mód:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" -msgstr "" +msgstr "Poszterizálás és simított vonalak rajzolása a színalakzatok körül" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 -#, fuzzy msgid "Point Engraving" -msgstr "Alfa-gravírozás" +msgstr "Pontgravírozás" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 -#, fuzzy msgid "Noise blend:" -msgstr "Ragyogó buborék" +msgstr "Zajkeverés:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 -#, fuzzy msgid "Grain lightness" -msgstr "Fényesség" +msgstr "Szemcsefényesség" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 -#, fuzzy msgid "Points color" -msgstr "Hónapok színe" +msgstr "Pontok színe" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 -#, fuzzy msgid "Image on points" -msgstr "Képfájl" +msgstr "Kép a pontokon" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 -#, fuzzy msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "Átalakítás színezhető átlátszó pozitívvá vagy negatívvá" +msgstr "Átlátszó pontgravírrá alakítja a képet" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 -#, fuzzy msgid "Poster Paint" -msgstr "korlátozás" +msgstr "Plakátfesték" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 -#, fuzzy msgid "Transfer type:" -msgstr "Logikai műveletek" +msgstr "Átvitel típusa:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 msgid "Poster" @@ -8036,14 +7604,12 @@ msgid "Painting" msgstr "Festmény" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 -#, fuzzy msgid "Simplify (primary)" -msgstr "Útvonalak egyszerűsítése:" +msgstr "Egyszerűsítés (elsődleges)" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 -#, fuzzy msgid "Simplify (secondary)" -msgstr "Egyszerűsítés" +msgstr "Egyszerűsítés (másodlagos)" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 msgid "Pre-saturation" @@ -8063,20 +7629,19 @@ msgstr "Poszter és festmény effektusok" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 msgid "Posterize Basic" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű poszterizálás" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 msgid "Simple posterizing effect" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű színcsökkentő effektus" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 msgid "Snow crest" msgstr "Hótakaró" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 -#, fuzzy msgid "Drift Size" -msgstr "Hótakaró mérete" +msgstr "Hóforgatag nagysága" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 msgid "Snow has fallen on object" @@ -8104,58 +7669,51 @@ msgstr "Árnyék típus:" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 msgid "Outer cutout" -msgstr "" +msgstr "Külső kivágás" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 -#, fuzzy msgid "Inner cutout" -msgstr "Belső kontúr" +msgstr "Belső kivágás" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 msgid "Shadow only" msgstr "Csak árnyék" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 -#, fuzzy msgid "Blur color" -msgstr "Egyenletes szín" +msgstr "Elmosás színe" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 msgid "Use object's color" msgstr "Objektum színének használata" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 -#, fuzzy msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "Színezhető vetett árnyék rajzolása belülre" +msgstr "Színezhető vetett árnyék" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 msgid "Ink Blot" -msgstr "" +msgstr "Tintapaca" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 msgid "Frequency:" msgstr "Frekvencia:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 -#, fuzzy msgid "Horizontal inlay:" -msgstr "Vízszintes pont:" +msgstr "Vízszintes berakás:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 -#, fuzzy msgid "Vertical inlay:" -msgstr "Függőleges pont:" +msgstr "Függőleges berakás:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 -#, fuzzy msgid "Displacement:" -msgstr "X-elmozdítás:" +msgstr "Elmozdítás:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 -#, fuzzy msgid "Overlapping" -msgstr "Partot nyaldosó víz" +msgstr "Átfedő" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 msgid "External" @@ -8168,9 +7726,8 @@ msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 -#, fuzzy msgid "Custom stroke options" -msgstr "Egyéni pontok és opciók" +msgstr "Egyéni körvonal-beállítások" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 msgid "k1:" @@ -8188,8 +7745,7 @@ msgstr "k3:" msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "Tintapaca selyempapíron vagy durva papíron" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 -#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Blend" msgstr "Keverés" @@ -8213,12 +7769,11 @@ msgstr "Mód:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 msgid "Blend objects with background images or with themselves" -msgstr "" +msgstr "Objektumok keverése a háttérképekkel vagy önmagukkal" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 -#, fuzzy msgid "Channel Transparency" -msgstr "Párbeszédablak-átlátszóság:" +msgstr "Csatorna átlátszóság" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 msgid "Replace RGB with transparency" @@ -8230,9 +7785,8 @@ msgstr "Fényradír" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 -#, fuzzy msgid "Global opacity" -msgstr "Globális hajlítás" +msgstr "Globális átlátszatlanság" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" @@ -8240,7 +7794,7 @@ msgstr "Az objektum legvilágosabb részeinek progresszívan átlátszóvá tev #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" -msgstr "" +msgstr "Az átlátszatlanság és az átlátszatlanság határai erősségének beállítása" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 msgid "Silhouette" @@ -8255,21 +7809,24 @@ msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "Minden látható átfestése egyszínűre" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s bitmap image import" -msgstr "Bitkép ejtése" +msgstr "%s bitkép importálása" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #, c-format msgid "Image Import Type:" -msgstr "" +msgstr "Bitkép importálási típus:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "áthelyezés" +msgstr "" +"Eredmények önálló beágyazása, nagyobb SVG-fájlok. A hivatkozással egy külső " +"állományt kapcsolunk ehhez az SVG-fájlhoz és minden fájlt együtt kell " +"mozgatni." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 @@ -8279,9 +7836,9 @@ msgstr "Beágyaz" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 ../src/sp-anchor.cpp:105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Link" -msgstr "Link" +msgstr "Hivatkozás" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 #, c-format @@ -8291,9 +7848,11 @@ msgstr "Kép DPI:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 #, c-format msgid "" -"Take information from file or use default bitmap import resolution as " -"defined in the preferences." +"Take information from file or use default bitmap import resolution as defined " +"in the preferences." msgstr "" +"Információk kinyerése a fájlból, vagy a beállításokban meghatározott " +"alapértelmezett bitkép-importálási felbontás alkalmazása." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 #, c-format @@ -8316,6 +7875,8 @@ msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" +"Felülméretezett kép esetén simítás alkalmazása vagy darabosan (pixelesen) " +"való megtartása. (Nem fog működni minden böngészőben.)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 @@ -8327,18 +7888,20 @@ msgstr "Nincs (automatikus)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 #, c-format msgid "Smooth (optimizeQuality)" -msgstr "" +msgstr "Simított (optimizeQuality)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 #, c-format msgid "Blocky (optimizeSpeed)" -msgstr "" +msgstr "Darabos (optimizeSpeed)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216 #, c-format msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" +"A párbeszédablak következő alkalommal való elrejtése és a megadott műveletek " +"hasonló módon való alkalmazása." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216 #, c-format @@ -8413,8 +7976,7 @@ msgstr "Megjelenítés" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 msgid "Grids" msgstr "Rácsok" @@ -8507,19 +8069,21 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 msgid "Poppler/Cairo import" -msgstr "" +msgstr "Poppler/Cairo importálás" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 msgid "" -"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " -"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " -"cause entire document to be rendered as a raster image." +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned glyphs " +"where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes cause entire " +"document to be rendered as a raster image." msgstr "" +"Külső programkönyvtárral való importálás. A szövegek betűkészletjelei " +"klónozott útvonalak csoportjaiból állnak. A képek belsőleg tárolódnak. A " +"hálók miatt az egész dokumentum raszteres képként lesz leképezve." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Internal import" -msgstr "Soros port:" +msgstr "Belső importálás" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 msgid "" @@ -8527,6 +8091,9 @@ msgid "" "white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " "the precision set below." msgstr "" +"Belső (Poppler-alapú) programkönyvtárral való importálás. A szövegek " +"szövegként lesznek tárolva, de az üres helyek elvésznek. A hálók csempékké " +"lesznek alakítva, melyek száma az alábbi beállított pontosságot követi. " #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 msgid "rough" @@ -8741,7 +8308,7 @@ msgstr "WMF kimenet" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" -msgstr "" +msgstr "Minden kitöltési minta leképezése szabványos WMF-vonalkákká" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 @@ -8789,24 +8356,26 @@ msgid "" "either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n" "all the elements in the drawing." msgstr "" +"A régi Inkscape fájlok 1in == 90px értékkel számolnak.\n" +"A CSS 1in == 96px értéket követel meg. Ez korrigálható vagy\n" +"az SVG „viewBox” beállításával, vagy a rajz összes elemének\n" +"átméretezésével." #: ../src/file.cpp:418 ../src/file.cpp:535 msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)" -msgstr "" +msgstr "Régi Inkscape fájl észlelve (90 DPI)" #: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Create backup file (in same directory)." -msgstr "Nem sikerült létrehozni %s nevű profilkönyvtárt." +msgstr "Biztonsági mentés fájl készítése (ugyanabban a könyvtárban)." #: ../src/file.cpp:431 ../src/file.cpp:548 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:898 msgid "Set 'viewBox'" -msgstr "" +msgstr "„viewBox” beálítása" #: ../src/file.cpp:432 ../src/file.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Scale elements" -msgstr "Átméretezési üzemmód" +msgstr "Elemek átméretezése" #: ../src/file.cpp:433 ../src/file.cpp:550 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316 @@ -8821,17 +8390,22 @@ msgid "" "Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n" "attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing." msgstr "" +"A régi Inkscape fájlok 1in == 90px értéket használnak.\n" +"A CSS 1in == 96px értéket követel meg. A rajzok, amelyek\n" +"a fizikai méretekre akarnak illeszkedni (például Letter vagy A4),\n" +"túl kicsik lesznek. A rajz átméretezése korrigálhatja ezt.\n" +"A belső méretezés kezelhető a „viewBox” SVG attribútum beállításával,\n" +"vagy a rajz összes objektumának átméretezésével." #. Look for SPNamedView and SPDefs loop #. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d! #: ../src/file.cpp:771 -#, fuzzy msgid "Update Document" -msgstr "Dokumentum mentése" +msgstr "Dokumentum frissítése" #: ../src/file.cpp:787 ../src/main-cmdlinexact.cpp:177 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." -msgstr "" +msgstr "A törött linkek módosítva lettek, hogy a létező fájlokra hivatkozzanak." #: ../src/file.cpp:798 ../src/file.cpp:1754 #, c-format @@ -8845,8 +8419,8 @@ msgstr "A dokumentum még nem volt mentve. Visszaállítás nem végezhető." #: ../src/file.cpp:830 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -"A módosítások elvesznek. Biztos, hogy újra be kívánja tölteni a " -"dokumentumot: \"%1\"?" +"A módosítások elvesznek. Biztos, hogy újra be kívánja tölteni a dokumentumot: " +"\"%1\"?" #: ../src/file.cpp:856 msgid "Document reverted." @@ -8878,8 +8452,8 @@ msgstr "Nincs felhasználatlan <defs>-definíció." #: ../src/file.cpp:1136 #, c-format msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused " +"by an unknown filename extension." msgstr "" "Nem található a dokumentum (%s) mentésére használható Inkscape-kiterjesztés. " "Elképzelhető, hogy a fájlkiterjesztés ismeretlen." @@ -9086,29 +8660,24 @@ msgid "Destination" msgstr "Cél" #: ../src/filter-enums.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Destination Over" -msgstr "Cél" +msgstr "Cél felül (Destination Over)" #: ../src/filter-enums.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Destination In" -msgstr "Cél" +msgstr "Cél belül (Destination In)" #: ../src/filter-enums.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Destination Out" -msgstr "Cél" +msgstr "Cél kívül (Destination Out)" #: ../src/filter-enums.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Destination Atop" -msgstr "Cél" +msgstr "Cél tetején (Destination Atop)" #: ../src/filter-enums.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Lighter" -msgstr "Világosabb" +msgstr "Gyújtó (Lighter)" #: ../src/filter-enums.cpp:104 msgid "Arithmetic" @@ -9157,14 +8726,12 @@ msgid "Invert gradient colors" msgstr "Színátmenetek invertálása" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1640 -#, fuzzy msgid "Reverse gradient" -msgstr "Színátmenet invertálása" +msgstr "Színátmenet megfordítása" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1654 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Delete swatch" -msgstr "Fázis törlése" +msgstr "Színminta törlése" #: ../src/gradient-drag.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 @@ -9207,26 +8774,23 @@ msgstr "Sugárirányú színátmenetbeli <b>közbenső fázis</b>" #: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" -msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>középpontja</b>" +msgstr "Színátmenetes-háló <b>hálópontja</b>" # TODO: ellenőrizni #: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" -msgstr "Színátmenet-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "Színátmenetes háló <b>vezérlőeleme</b>" #: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" -msgstr "Lineáris színátmenet <b>vége</b>" +msgstr "Színátmenetes-háló <b>tenzora</b>" #: ../src/gradient-drag.cpp:563 msgid "Added patch row or column" -msgstr "" +msgstr "Hozzáadott sor vagy oszlop hálófolt" # TODO: ellenőrizni #: ../src/gradient-drag.cpp:806 @@ -9260,7 +8824,7 @@ msgstr " (körvonal)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1482 #, c-format msgid "%s for: %s%s" -msgstr "" +msgstr "%s ehhez: %s%s" #: ../src/gradient-drag.cpp:1489 #, c-format @@ -9309,8 +8873,7 @@ msgstr "Színátmenet egy vagy több fázisának törlése" #: ../src/inkscape.cpp:238 msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." -msgstr "" -"Az automatikus mentés nem sikerült, a(z) %1 könyvtár nem hozható létre." +msgstr "Az automatikus mentés nem sikerült, a(z) %1 könyvtár nem hozható létre." #: ../src/inkscape.cpp:247 msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." @@ -9347,8 +8910,7 @@ msgstr "Az Inkscape belső hibába ütközött. A program bezárásra kerül.\n" #: ../src/inkscape.cpp:747 msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" msgstr "A nem mentett dokumentumokról mentés készült a következő helyekre:\n" #: ../src/inkscape.cpp:748 @@ -9357,27 +8919,24 @@ msgstr "" "Nem sikerült automatikus mentést készíteni a következő dokumentumokról:\n" #: ../src/inkview.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Inkscape Options" -msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről" +msgstr "Inkscape beállítások" #: ../src/inkview.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Default program options" -msgstr "Alapértelmezett rácsbeállítások" +msgstr "Alapértelmezett program beállítások" #: ../src/inkview.cpp:233 msgid "NUM" -msgstr "" +msgstr "NUM" #: ../src/inkview.cpp:239 msgid "FILES..." -msgstr "" +msgstr "FÁJLOK…" #: ../src/inkview.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Open SVG files" -msgstr "Szűrő átnevezése" +msgstr "SVG fájlok megnyitása" #: ../src/knot.cpp:329 msgid "Node or handle drag canceled." @@ -9404,14 +8963,13 @@ msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"A kitöltőminta <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>." +msgstr "A kitöltőminta <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>." #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:646 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -"A családmegadás nélküli betűtípus figyelmen kívül hagyása (az ilyen " -"betűtípus problémát okozhat)" +"A családmegadás nélküli betűtípus figyelmen kívül hagyása (az ilyen betűtípus " +"problémát okozhat)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:84 msgid "doEffect stack test" @@ -9445,8 +9003,7 @@ msgstr "Rács-deformáció" msgid "Line Segment" msgstr "Vonalszakasz" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:44 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:44 msgid "Parallel" msgstr "Párhuzamos" @@ -9476,7 +9033,7 @@ msgstr "Szövegcímke" #: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Fillet/Chamfer" -msgstr "" +msgstr "Lekerekítés és letörés" #. 0.46 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 @@ -9535,55 +9092,46 @@ msgstr "Vonalzó" #. 0.91 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Power stroke" -msgstr "Mintával megrajzolt körvonal" +msgstr "Íves körvonal" #: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Clone original path" msgstr "Eredeti útvonal lemásolása" #: ../src/live_effects/effect.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Lattice Deformation 2" -msgstr "Rács-deformáció" +msgstr "Rács-deformáció 2" #: ../src/live_effects/effect.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Perspective/Envelope" -msgstr "Perspektíva" +msgstr "Perspektíva/Burkológörbe" #: ../src/live_effects/effect.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Interpolate points" -msgstr "Interpolálás" +msgstr "Interpolált pontok" #: ../src/live_effects/effect.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Transform by 2 points" -msgstr "Színátmenetek transzformációja" +msgstr "Transzformáció 2 ponttal" #: ../src/live_effects/effect.cpp:126 #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505 -#, fuzzy msgid "Show handles" msgstr "Vezérlőelemek megjelenítése" #: ../src/live_effects/effect.cpp:128 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115 -#, fuzzy msgid "BSpline" -msgstr "Kontúr" +msgstr "B-spline" #: ../src/live_effects/effect.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Join type" -msgstr "Vonal típus:" +msgstr "Saroktípus" #: ../src/live_effects/effect.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Taper stroke" -msgstr "Mintával megrajzolt körvonal" +msgstr "Kúpos körvonal" #: ../src/live_effects/effect.cpp:131 msgid "Mirror symmetry" @@ -9595,34 +9143,29 @@ msgstr "Másolatok elforgatása" #. Ponyscape -> Inkscape 0.92 #: ../src/live_effects/effect.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Attach path" -msgstr "Öltési útvonal:" +msgstr "Útvonal hozzákapcsolása" #: ../src/live_effects/effect.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Fill between strokes" -msgstr "Kitöltés és körvonal" +msgstr "Körvonalak közti kitöltés" #: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/selection-chemistry.cpp:2917 msgid "Fill between many" -msgstr "" +msgstr "Többelemű kitöltés" #: ../src/live_effects/effect.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Ellipse by 5 points" -msgstr "Kör 3 ponttal megadva" +msgstr "Ellipszis 5 pontból" #: ../src/live_effects/effect.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Bounding Box" msgstr "Határoló téglalap" #. 9.93 #: ../src/live_effects/effect.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Measure Line" -msgstr "Mérés" +msgstr "Méretvonal" #: ../src/live_effects/effect.cpp:351 msgid "Is visible?" @@ -9659,76 +9202,66 @@ msgstr "" "rajzvásznon." #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Start path:" -msgstr "Öltési útvonal:" +msgstr "Kezdő útvonal:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Path to attach to the start of this path" -msgstr "A vázként szolgáló útvonal mentén elhelyezendő útvonal" +msgstr "Az útvonal, mely a jelenlegi útvonal kezdetéhez csatolandó" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Start path position:" -msgstr "Útvonal-metszetekhez való illesztés" +msgstr "Kezdő útvonal pozíciója:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 msgid "Position to attach path start to" -msgstr "" +msgstr "A kezdőpozíció, ahova az útvonal csatolandó" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Start path curve start:" -msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Kezdő útvonal kezdőíve:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Starting curve" -msgstr "Ív húzása" +msgstr "Kezdőív" #. , true #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Start path curve end:" -msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Kezdő útvonal befejező íve:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Ending curve" -msgstr "minimális görbület" +msgstr "Befejező ív" # node-ok és szakaszok száma nem változik #. , true #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 -#, fuzzy msgid "End path:" -msgstr "Útvonal hajlítása:" +msgstr "Befejező útvonal:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Path to attach to the end of this path" -msgstr "A vázként szolgáló útvonal mentén elhelyezendő útvonal" +msgstr "Az útvonal, mely a jelenlegi útvonal végéhez csatolandó" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 -#, fuzzy msgid "End path position:" -msgstr "Pozíció" +msgstr "Befejező útvonal pozíciója:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 msgid "Position to attach path end to" -msgstr "" +msgstr "A befejező pozíció, ahova az útvonal csatolandó" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 msgid "End path curve start:" -msgstr "" +msgstr "Befejező útvonal kezdőíve:" #. , true #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28 msgid "End path curve end:" -msgstr "" +msgstr "Befejező útvonal befejező íve:" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 @@ -9751,18 +9284,16 @@ msgid "Width of the path" msgstr "Az útvonal szélessége" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#, fuzzy msgid "W_idth in units of length" -msgstr "Szélesség a hossz arányában megadva" +msgstr "Szélesség a _hossz arányában megadva" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "Az útvonal szélessége az útvonal hosszának arányában legyen méretezve" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -#, fuzzy msgid "_Original path is vertical" -msgstr "Az eredeti útvonal függőleges" +msgstr "Az eredeti útvonal _függőleges" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" @@ -9772,99 +9303,85 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:163 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Change the width" -msgstr "Körvonalszélesség módosítása" +msgstr "Szélesség módosítása" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19 -#, fuzzy msgid "Linked path:" -msgstr "Útvonalhoz való kapcsolás" +msgstr "Kapcsolt útvonal:" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19 -#, fuzzy msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "Azon útvonal, amely mentén az eredeti útvonal hajlítandó" +msgstr "Az útvonal, ahonnan az eredeti útvonal adatai származnak" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Visual Bounds" -msgstr "Vizuális határoló téglalap" +msgstr "Vizuális határolók" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Uses the visual bounding box" -msgstr "Vizuális határoló téglalap" +msgstr "Vizuális határoló téglalap alkalmazása" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 msgid "Steps with CTRL:" -msgstr "" +msgstr "Lépések Ctrl-lal:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 msgid "Change number of steps with CTRL pressed" -msgstr "" +msgstr "Lépések száma a Ctrl lenyomása mellett" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Helper size:" -msgstr "Vezérlőelem" +msgstr "Segédméret:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Helper size" -msgstr "Vezérlőelem" +msgstr "Segítő méret" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 msgid "Apply changes if weight = 0%" -msgstr "" +msgstr "Módosítások végrehajtása, ha a súly = 0%" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 msgid "Apply changes if weight > 0%" -msgstr "" +msgstr "Módosítások végrehajtása, ha a súly > 0%" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Change only selected nodes" -msgstr "Kijelölt csomópontok összekapcsolása" +msgstr "Csak a kijelölt csomópontok módosítása" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Change weight %:" -msgstr "Vonalmagasság:" +msgstr "Súly %-ának módosítása:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Change weight percent of the effect" -msgstr "A szűrőeffektus-terület magassága" +msgstr "Effektus súlyának százalékos módosítása " #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Default weight" -msgstr "Alapértelmezett cím" +msgstr "Alapértelmezett súly" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Make cusp" -msgstr "Csillaggá tevés" +msgstr "Csúcsossá tevés" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Change to default weight" -msgstr "Alapértelmezett cím" +msgstr "Módosítás az alapértelmezett súlyra" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Change to 0 weight" -msgstr "Vonalmagasság:" +msgstr "Módosítás 0 súlyra" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:235 @@ -9890,80 +9407,71 @@ msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "A rács Y irányú mérete" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Origin" -msgstr "X-origó:" +msgstr "Középpont" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Adjust origin of the rotation" -msgstr "Alávágási érték módosítása" +msgstr "A forgatás középpontjának módosítása" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Start point" -msgstr "Tájolás" +msgstr "Kezdőpont" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 msgid "Starting point to define start angle" -msgstr "" +msgstr "Kezdőpont a kezdőszög számára" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Adjust starting point to define start angle" -msgstr "Alávágási érték módosítása" +msgstr "Kezdőpont módosítása a kezdőszög számára" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Starting angle" -msgstr "Elforgatási középpontok" +msgstr "Kezdő szög" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Angle of the first copy" -msgstr "A dokumentum nyelve" +msgstr "Az első másolat szöge" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Rotation angle" -msgstr "Elforgatási középpontok" +msgstr "Elforgatási szög" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "A szomszédos vonalzóbeosztások közti távolság" +msgstr "Két egymás követő másolat közti szög" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Number of copies" -msgstr "A sorok száma" +msgstr "Másolatok száma" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "A sokszög illetve csillag csúcsainak száma" +msgstr "Az eredeti útvonal másolatainak száma " #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 msgid "360º Copies" -msgstr "" +msgstr "360º-os másolatok" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 msgid "No rotation angle, fixed to 360º" -msgstr "" +msgstr "Nincs forgatási szög, rögzített 360º" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Fuse paths" -msgstr "Útvonal nyújtása" +msgstr "Útvonalak összeolvasztása" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" msgstr "" +"Útvonalak összeolvasztása segédvonalak segítségével, a legjobb eredményhez " +"használja a „fill-rule: evenodd” (azaz kitöltési szabály: váltakozó) " +"beállítást." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Stitch path:" msgstr "Öltési útvonal:" @@ -9980,35 +9488,32 @@ msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "A létrehozandó útvonalak száma" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Kezdőszegély varianciája" +msgstr "_Kezdőszegély varianciája:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & " +"outside the guide path" msgstr "" "Az öltések kezdőpontjainak a vezetőútvonaltól befelé, illetve kifelé való " "véletlenszerű elmozdításának mértéke" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Kezdeti helykihagyás varianciája" +msgstr "Kezdeti _helykihagyás varianciája:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & " +"forth along the guide path" msgstr "" "Az öltések kezdőpontjainak a vezetőútvonal mentén előre, illetve hátra való " "véletlenszerű elmozdításának mértéke" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 -#, fuzzy msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Végszegély varianciája" +msgstr "_Végszegély varianciája:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 msgid "" @@ -10019,9 +9524,8 @@ msgstr "" "véletlenszerű elmozdításának mértéke" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 -#, fuzzy msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Vég-helykihagyás varianciája" +msgstr "Vég-helykihagyás v_arianciája" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 msgid "" @@ -10032,18 +9536,16 @@ msgstr "" "véletlenszerű elmozdításának mértéke" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Scale _width:" -msgstr "Szélesség méretezése" +msgstr "Szélesség mére_tezése" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "Az öltési útvonal szélességének méretezése" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Szélesség méretezése a hosszhoz viszonyítva" +msgstr "Szélesség méretezése a h_osszhoz viszonyítva" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" @@ -10051,18 +9553,16 @@ msgstr "Az öltési útvonal szélességének méretezése a hosszához viszony #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 msgid "Five points required for constructing an ellipse" -msgstr "" +msgstr "Öt pont szükséges egy ellipszis megformálásához" #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 -#, fuzzy msgid "No ellipse found for specified points" -msgstr "A megadott fájlban nem találhatók éladatok." +msgstr "Nem található ellipszis a megadott pontok alapján" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 -#, fuzzy msgid "Top bend path:" -msgstr "Felső hajlítási útvonal" +msgstr "_Felső hajlítási útvonal" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 msgid "Top path along which to bend the original path" @@ -10070,9 +9570,8 @@ msgstr "Azon felső útvonal, amely mentén az eredeti útvonal hajlítandó" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Right bend path:" -msgstr "Jobb oldali hajlítási útvonal" +msgstr "_Jobb oldali hajlítási útvonal" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 msgid "Right path along which to bend the original path" @@ -10080,9 +9579,8 @@ msgstr "Azon jobb oldali útvonal, amely mentén az eredeti útvonal hajlítand # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Alsó hajlítási útvonal" +msgstr "_Alsó hajlítási útvonal" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 msgid "Bottom path along which to bend the original path" @@ -10090,27 +9588,24 @@ msgstr "Azon alsó útvonal, amely mentén az eredeti útvonal hajlítandó" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Left bend path:" -msgstr "Bal oldali hajlítási útvonal" +msgstr "_Bal oldali hajlítási útvonal" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "Azon bal oldali útvonal, amely mentén az eredeti útvonal hajlítandó" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 -#, fuzzy msgid "_Enable left & right paths" -msgstr "A bal és jobb oldali útvonalak bekapcsolása" +msgstr "Bal és jobb _oldali útvonalak bekapcsolása" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "A bal és jobb oldali deformációs útvonalak bekapcsolása" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 -#, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "A felső és alsó útvonalak bekapcsolása" +msgstr "Felső és _alsó útvonalak bekapcsolása" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" @@ -10125,30 +9620,25 @@ msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "A kihúzás irányát és nagyságát adja meg" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Paths from which to take the original path data" -msgstr "Azon útvonal, amely mentén az eredeti útvonal hajlítandó" +msgstr "Útvonalak, ahonnan az eredeti útvonal adatai származnak" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Second path:" -msgstr "Útvonal hajlítása:" +msgstr "Második útvonal:" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Second path from which to take the original path data" -msgstr "Azon útvonal, amely mentén az eredeti útvonal hajlítandó" +msgstr "Második útvonal, ahonnan az eredeti útvonal adatai származnak" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Reverse Second" -msgstr "Színátmenet invertálása" +msgstr "Második megfordítása" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Reverses the second path order" -msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése" +msgstr "A második útvonal sorrendjének megfordítása" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:36 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 @@ -10157,129 +9647,111 @@ msgid "Auto" msgstr "Automatikus" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Force arc" -msgstr "Erő" +msgstr "Körív kényszerítése" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:38 msgid "Force bezier" -msgstr "" +msgstr "Bézier kényszerítése" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Fillet point" -msgstr "Kitöltési rajzolat" +msgstr "Lekerekítési pont" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Hide knots" -msgstr "Objektum elrejtése" +msgstr "Csomók elrejtése" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Ignore 0 radius knots" -msgstr "Első és utolsó pont figyelmen kívül hagyása" +msgstr "0 átmérőjű csomók figyelmen kívül hagyása" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 msgid "Flexible radius size (%)" -msgstr "" +msgstr "Rugalmas sugár mérete (%)" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 msgid "Use knots distance instead radius" -msgstr "" +msgstr "Csomótávolság alkalmazása a sugár helyett" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Method:" -msgstr "Üzemmód" +msgstr "Üzemmód:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Fillets methods" -msgstr "Felosztási módszer" +msgstr "Lekerekítési módszerek" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Radius (unit or %):" -msgstr "Sugár (px)" +msgstr "Sugár (egység vagy %):" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 msgid "Radius, in unit or %" -msgstr "" +msgstr "Sugár, egységgel vagy százalékkal megadva" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Chamfer steps:" -msgstr "Lépések száma" +msgstr "Letörési lépések:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Chamfer steps" -msgstr "Lépések száma" +msgstr "Letörési lépések" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Helper size with direction:" -msgstr "X iránybeli szög" +msgstr "Segédméret iránnyal:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Helper size with direction" -msgstr "X iránybeli szög" +msgstr "Segédméret iránnyal" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:98 msgid "IMPORTANT! New version soon..." -msgstr "" +msgstr "FONTOS! Hamarosan új verzió…" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:102 msgid "Not compatible. Convert to path after." -msgstr "" +msgstr "Nem kompatibilis. Alakítsa utána útvonallá." #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:160 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Fillet" -msgstr "Kitöltés" +msgstr "Lekerekítés" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:164 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Inverse fillet" -msgstr "Kitöltés invertálása" +msgstr "Inverz lekerekítés" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Chamfer" -msgstr "Cham" +msgstr "Letörés" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:173 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Inverse chamfer" -msgstr "Árnyalat invertálása" +msgstr "Inverz letörés" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Convert to fillet" -msgstr "Braille-ra való konvertálás" +msgstr "Lekerekítésre alakítás" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Convert to inverse fillet" -msgstr "Braille-ra való konvertálás" +msgstr "Inverz lekerekítésre alakítás" # This extension converts a path into a dashed line # using 'stroke-dasharray' #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Convert to chamfer" -msgstr "Szaggatott vonallá alakítás" +msgstr "Letörésre alakítás" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:285 msgid "Knots and helper paths refreshed" -msgstr "" +msgstr "A csomók és segédvonalak frissülnek" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 msgid "_Teeth:" @@ -10300,13 +9772,12 @@ msgid "" msgstr "Fognyomás-szög (általában 20-25 fok). A nem kapcsolódó fogak aránya." #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Min Radius:" -msgstr "Sugár:" +msgstr "Minimális sugár:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 msgid "Minimun radius, low balues can slow" -msgstr "" +msgstr "Minimális sugár, az alacsony értékek lassúak lehetnek" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 msgid "Trajectory:" @@ -10341,32 +9812,28 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:123 -#, fuzzy msgid "CubicBezierFit" -msgstr "Bézier" +msgstr "Köbös-Bézier-illesztés" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:124 -#, fuzzy msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "Bézier" +msgstr "Köbös-Bézier-Johan" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:125 -#, fuzzy msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "Interpolálás" +msgstr "Spiro-interpolátor" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126 msgid "Centripetal Catmull-Rom" -msgstr "" +msgstr "Centripetális Catmull–Rom" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Interpolator type:" -msgstr "Stílus interpolálása" +msgstr "Interpolálási típus:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 @@ -10374,6 +9841,8 @@ msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" msgstr "" +"Meghatározza, hogy milyen interpolátor legyen alkalmazva a " +"körvonalszélességek interpolálásához az útvonal mentén" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:29 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155 @@ -10393,40 +9862,35 @@ msgstr "Lekerekítettség" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Miter" -msgstr "Hegyes sarok" +msgstr "Hegyes" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Miter Clip" -msgstr "Végkorlát" +msgstr "Levágott hegyes" #. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 msgid "Extrapolated arc" -msgstr "" +msgstr "Extrapolált körív" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt1" -msgstr "Interpolálás" +msgstr "Extrapolált körív 1. alternatíva" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt2" -msgstr "Interpolálás" +msgstr "Extrapolált körív 2. alternatíva" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt3" -msgstr "Interpolálás" +msgstr "Extrapolált körív 3. alternatíva" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 msgid "Butt" -msgstr "" +msgstr "Tompa" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:139 @@ -10439,19 +9903,16 @@ msgid "Peak" msgstr "Csúcs" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Thickness of the stroke" -msgstr "Vastagság: az 1. oldalnál" +msgstr "Körvonal vastagsága" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Line cap" -msgstr "Lineáris" +msgstr "Vonalvég" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 -#, fuzzy msgid "The end shape of the stroke" -msgstr "A dokkolóelem tájolása" +msgstr "A körvonal végalazata" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the @@ -10464,10 +9925,8 @@ msgstr "Sarok:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "" -"A kezdeti útvonaltól a vég-útvonalig megtett lépések számát határozza meg" +msgstr "Az útvonal sarkai alakzatának meghatározása" #. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), #. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), @@ -10478,18 +9937,16 @@ msgid "Miter limit:" msgstr "Végkorlát" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" -msgstr "A csúcs maximális hossza (a körvonalszélesség arányában megadva)" +msgstr "A sarokcsúcs maximális hossza (a körvonalszélesség arányában megadva)" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Force miter" -msgstr "Erő" +msgstr "Hegyesség kényszerítése" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 msgid "Overrides the miter limit and forces a join." -msgstr "" +msgstr "A kegyességkorlát felülírása és sarok kényszerítése." #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 @@ -10501,27 +9958,24 @@ msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "A lejjebb levő zsinór rejtett területének mérete" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 -#, fuzzy msgid "_In units of stroke width" -msgstr "Mértékegység: a körvonalszélesség" +msgstr "Körvonalszélesség _mértékegységében" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "A megszakítás szélessége a körvonalszélesség arányaként legyen kezelve" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 -#, fuzzy msgid "St_roke width" -msgstr "Körvonalszélesség" +msgstr "_Körvonalszélesség" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Legyen hozzáadva a körvonalszélesség a megszakítás méretéhez" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 -#, fuzzy msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "Keresztező útvonal körvonalszélessége" +msgstr "Kereszte_ző útvonal körvonalszélessége" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" @@ -10530,9 +9984,8 @@ msgstr "" "méretéhez" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -#, fuzzy msgid "S_witcher size:" -msgstr "Az átkapcsoló mérete" +msgstr "Átk_apcsoló mérete" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "Orientation indicator/switcher size" @@ -10557,367 +10010,314 @@ msgstr "Csomókereszteződés módosítása" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:36 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Mirror movements in horizontal" -msgstr "Csomópontok vízszintes áthelyezése" +msgstr "Vízszintes tükörmozgások" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Mirror movements in vertical" -msgstr "Csomópontok függőleges áthelyezése" +msgstr "Függőleges tükörmozgások" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" -msgstr "" +msgstr "Frissítés a csomók mozgatása közben" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Control 0:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "0. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"0. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Control 1:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "1. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"1. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Control 2:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "2. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"2. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Control 3:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "3. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"3. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Control 4:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "4. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"4. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Control 5:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "5. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"5. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Control 6:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "6. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"6. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Control 7:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "7. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"7. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Control 8x9:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "8×9. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "" -"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"8×9. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Control 10x11:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "10×11. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -#, fuzzy msgid "" "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"10×11. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Control 12:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "12. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"12. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Control 13:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "13. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"13. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Control 14:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "14. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"14. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Control 15:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "15. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"15. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Control 16:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "16. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"16. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Control 17:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "17. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"17. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Control 18:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "18. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"18. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Control 19:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "19. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"19. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Control 20x21:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "20×21. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -#, fuzzy msgid "" "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"20×21. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Control 22x23:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "22×23. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -#, fuzzy msgid "" "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"22×23. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Control 24x26:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "24×26. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -#, fuzzy msgid "" "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"24×26. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Control 25x27:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "25×27. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -#, fuzzy msgid "" "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"25×27. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Control 28x30:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "28×30. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -#, fuzzy msgid "" "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"28×30. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Control 29x31:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "29×31. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -#, fuzzy msgid "" "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"29×31. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: " +"mozgatás a tengelyek mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Control 32x33x34x35:" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "32×33×34×35. kontrollpont" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "" "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " "axes" msgstr "" +"32×33×34×35. kontrollpont ‒ <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, " +"<b>Ctrl</b>: mozgatás a tengelyek mentén" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Reset grid" -msgstr "Rács eltávolítása" +msgstr "Rács visszaállítsa" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:260 #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Show Points" -msgstr "Tájolás" +msgstr "Pontok megjelenítése" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Hide Points" -msgstr "Objektum elrejtése" +msgstr "Pontok elrejtése" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:42 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1835 @@ -10925,14 +10325,12 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Vertical" -msgstr "Fü_ggőleges" +msgstr "Függőleges" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Unit*" -msgstr "Mértékegység" +msgstr "Mértékegység*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:193 @@ -10940,246 +10338,219 @@ msgid "Unit" msgstr "Mértékegység" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Font*" -msgstr "_Betűtípus" +msgstr "Betűkészlet*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Font Selector" -msgstr "Kijelölés" +msgstr "Betűkészlet kijelölése" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "Orientation" msgstr "Tájolás" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Orientation method" -msgstr "Tájolás" +msgstr "Tájolási módszer" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Curve on origin" -msgstr "segédvonal-origó" +msgstr "Ív az kiindulóponton" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 msgid "Curve on origin, set 0 to start/end" -msgstr "" +msgstr "Ív az kiindulóponton, a 0 jelöli a kezdetet/véget" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Precision*" -msgstr "Pontosság" +msgstr "Pontosság*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Positon*" -msgstr "Pozíció" +msgstr "Pozíció*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Positon" msgstr "Pozíció" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Text top/bottom*" -msgstr "Fentről lefelé" +msgstr "Szöveg fent/lent*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Text top/bottom" -msgstr "Fentről lefelé" +msgstr "Szöveg felül/alul" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Text right/left*" -msgstr "Szövegigazítás" +msgstr "Szöveg jobbra/balra*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Text right/left" -msgstr "Szövegigazítás" +msgstr "Szöveg jobbra/balra" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Helpline distance*" -msgstr "Illesztési tá_volság" +msgstr "Segédvonalak távolsága*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Helpline distance" -msgstr "Illesztési tá_volság" +msgstr "Segédvonal távolsága" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Helpline overlap*" -msgstr "Átfedések eltávolítása" +msgstr "Segédvonalak átfedése*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Helpline overlap" -msgstr "Átfedések eltávolítása" +msgstr "Segédvonal átfedése" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Scale*" -msgstr "Méretezés" +msgstr "Méretezés*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Scaling factor" -msgstr "Skálázás:" +msgstr "Méretezési tényező" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Format*" -msgstr "Formátum" +msgstr "Formátum*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61 msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" -msgstr "" +msgstr "Számformátum pl. {measure} {unit}, Enter a mentéshez" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Arrows outside" -msgstr "Kívül hűvös" +msgstr "Nyilak kívülről" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Flip side*" -msgstr "Csomópontok tükrözése" +msgstr "Oldal tükrözése*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Flip side" -msgstr "Csomópontok tükrözése" +msgstr "Oldalak tükrözése" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Scale sensitive*" -msgstr "Nagybetűérzékeny" +msgstr "Méretezésérzékeny*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers" -msgstr "" +msgstr "Erőltetett méretezési érzékenység a transzformált konténerek számára" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Local Number Format*" -msgstr "Számalakok" +msgstr "Helyi számformátum*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66 msgid "Local number format" -msgstr "" +msgstr "Helyi számformátum" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67 msgid "Line Group 0.5*" -msgstr "" +msgstr "Sorcsoport 0,5*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67 msgid "Line Group 0.5, from 0.7" -msgstr "" +msgstr "Sorcsoport 0,5, 0,7-től" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Rotate Anotation*" -msgstr "Betűelforgatás" +msgstr "Forgatás annotáció*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Rotate Anotation" -msgstr "Betűelforgatás" +msgstr "Jelölés forgatása" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Hide if label over*" -msgstr "Réteg elrejtése" +msgstr "Elrejtés, ha címke van fölötte*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 msgid "Hide DIN line if label over" -msgstr "" +msgstr "CSS méretvonal elrejtése, ha a címke fölé kerülne" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70 msgid "CSS DIN line*" -msgstr "" +msgstr "CSS méretvonal*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70 msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM" msgstr "" +"CSS méretvonal-felülírások. Enter a mentéshez; üresen hagyva visszatér az " +"alapértelmezetthez." #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 -#, fuzzy msgid "CSS helpers*" -msgstr "Igazítás vágó-útvonalakhoz" +msgstr "CSS segédek*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM" msgstr "" +"CSS segédvonal-felülírások. Enter a mentéshez; üresen hagyva visszatér az " +"alapértelmezetthez." #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 -#, fuzzy msgid "CSS anotation*" -msgstr "Telítettség" +msgstr "CSS annotációk*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM" msgstr "" +"CSS jelölőszöveg-felülírások. Enter a mentéshez; üresen hagyva visszatér az " +"alapértelmezetthez." #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 -#, fuzzy msgid "CSS arrows*" -msgstr "Ctrl+nyilak" +msgstr "CSS nyilak*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM" msgstr "" +"CSS nyíl-felülírások. Enter a mentéshez; üresen hagyva visszatér az " +"alapértelmezetthez." #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Non Uniform Scale" -msgstr "Egyenletes zaj" +msgstr "Nem szabványos méretezés" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Save '*' as default" -msgstr "Mentés _alapértelmezettként" +msgstr "„*” mentése alapértelmezettként" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780 #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796 msgid "Show DIM CSS style override" -msgstr "" +msgstr "CSS stílusfelülírások megjelenítése" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:794 msgid "Hide DIM CSS style override" -msgstr "" +msgstr "CSS stílusfelülírások elrejtése" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Vertical Page Center" -msgstr "Függőleges élkeresés" +msgstr "Függőleges lapközéppont" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Horizontal Page Center" -msgstr "Vízszintes élkeresés" +msgstr "Vízszintes lapközéppont" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Free from reflection line" -msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről" +msgstr "Tükörvonalmentes" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34 msgid "X from middle knot" -msgstr "" +msgstr "X a középcsomótól" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35 msgid "Y from middle knot" -msgstr "" +msgstr "Y a középcsomótól" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 @@ -11187,62 +10558,52 @@ msgid "Mode" msgstr "Üzemmód" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Symmetry move mode" -msgstr "Szimmetrikus csomópont" +msgstr "Szimmetrikus mozgatási mód" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Discard original path" -msgstr "Szöveg cserélése" +msgstr "Eredeti útvonal elvetése" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" +msgstr "Bejelölésével az útvonalnak csak a tükrözött része marad meg" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 msgid "Fuse original and the reflection into a single path" -msgstr "" +msgstr "Az eredeti és a tükrözött útvonal eggyé olvasztása" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Opposite fuse" -msgstr "_Keverési mód:" +msgstr "Ellentétes összeolvasztás" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Picks the other side of the mirror as the original" -msgstr "" -"A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum" +msgstr "A tükrözött másik oldalának megjelölése eredetiként " #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Start mirror line" -msgstr "Tájolás" +msgstr "Tükörvonal kezdete" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Adjust start of mirroring" -msgstr "Telítettség módosítása" +msgstr "Tükrözés kezdetének módosítása" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 msgid "End mirror line" -msgstr "" +msgstr "Tükörvonal vége" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Adjust end of mirroring" -msgstr "Árnyalat módosítása" +msgstr "Tükrözés befejezésének módosítása" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Center mirror line" -msgstr "Sorok igazítása középre" +msgstr "Tükörvonal közepe" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Adjust center of mirroring" -msgstr "Árnyalat módosítása" +msgstr "Tükrözés közepének módosítása" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 @@ -11277,9 +10638,8 @@ msgid "Width of the pattern" msgstr "A minta szélessége" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Pattern copies:" -msgstr "A minta példányszáma" +msgstr "Minta-másolatok:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" @@ -11288,9 +10648,8 @@ msgstr "" "mintából" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Szélesség a hossz arányában megadva" +msgstr "_Szélesség a hossz mértékegységével" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" @@ -11303,8 +10662,8 @@ msgstr "_Helykihagyás:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 #, no-c-format msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited " +"to -90% of pattern width." msgstr "" "A minta példányai közti hely. Negatív érték is megadható, de csak a minta " "szélességének -90%-áig." @@ -11318,31 +10677,27 @@ msgid "Tan_gential offset:" msgstr "É_rintői eltolás:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Eltolások mértékegysége: a minta mérete" +msgstr "_Eltolások a minta mértékegységével" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" msgstr "" "A helykihagyás, az érintői és a normál eltolás a szélesség, illetve a " "magasság arányában van megadva" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "A minta függőleges" +msgstr "A minta _függőleges" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "A minta 90 fokos elforgatása az alkalmazása előtt" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 -#, fuzzy msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "Közeli végek egyesítése" +msgstr "Közeli végek e_gyesítése:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." @@ -11356,95 +10711,80 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspektíva" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Envelope deformation" msgstr "Burkológörbe-deformáció" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Overflow perspective" -msgstr "Perspektíva" +msgstr "Túlcsorduló perspektíva" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 msgid "Type" msgstr "Típus" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Select the type of deformation" -msgstr "A minta duplázása az alakváltoztatás előtt" +msgstr "Deformáció kijelölése" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Top Left" -msgstr "Felső hajlítási útvonal" +msgstr "Bal felső" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"Bal felső <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: mozgatás a " +"tengelyek mentén" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Top Right" -msgstr "_Tippek és trükkök" +msgstr "Jobb felső" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"Jobb felső <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: mozgatás a " +"tengelyek mentén" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Down Left" -msgstr "Felső hajlítási útvonal" +msgstr "Bal alsó" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"Bal alsó <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: mozgatás a " +"tengelyek mentén" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Down Right" -msgstr "Jobb" +msgstr "Jobb alsó" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés " -"vezérlőelemek mentén" +"Jobb alsó <b>Ctrl+Alt+kattintás</b>: visszaállítás, <b>Ctrl</b>: mozgatás a " +"tengelyek mentén" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Handles:" -msgstr "Vezérlőelem" +msgstr "Vezérlőelemek:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:121 -#, fuzzy msgid "CubicBezierSmooth" -msgstr "Bézier" +msgstr "Köbös-Bézier-Simítás" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:140 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Round" -msgstr "Kör" +msgstr "Lekerekített" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Zero width" -msgstr "Tollszélesség" +msgstr "Nulla szélesség" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 @@ -11452,18 +10792,16 @@ msgid "Spiro" msgstr "Spiro" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Offset points" -msgstr "Perem" +msgstr "Pontok eltolása" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Sort points" -msgstr "Tájolás" +msgstr "Pontok rendezése" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" -msgstr "" +msgstr "Eltolási pontok rendezése a görbe mentén az időértékük alapján " #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 @@ -11475,17 +10813,16 @@ msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" +"A Köbös-Bézier-Johan interpolátor finomságának beállítása: 0 = lineáris " +"interpolálás, 1 = simítás" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Start cap:" -msgstr "Kezdet:" +msgstr "Kezdő vonalvég:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's start" -msgstr "" -"A kezdeti útvonaltól a vég-útvonalig megtett lépések számát határozza meg" +msgstr "Az útvonalkezdő alakzat meghatározása" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:301 @@ -11493,29 +10830,24 @@ msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "A csúcs maximális hossza (a körvonalszélesség arányában megadva)" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 -#, fuzzy msgid "End cap:" -msgstr "Lekerekített vonalvég" +msgstr "Befejező vonalvég:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's end" -msgstr "" -"A kezdeti útvonaltól a vég-útvonalig megtett lépések számát határozza meg" +msgstr "Az útvonalvég alakzatának meghatározása" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Frequency randomness:" -msgstr "A frekvencia véletlenszerűsége" +msgstr "Frekvencia-véletlenszerűség:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "A vonalkák közti távolság ingadozása %-ban" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Growth:" -msgstr "Növekedés" +msgstr "Növekedés:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 msgid "Growth of distance between hatches." @@ -11523,22 +10855,20 @@ msgstr "A vonalkák közti távolság növekedése" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Félfordulatok simasága: 1. oldal, befelé" +msgstr "Félfordulatok simasága: 1. oldal, befelé:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" "Az útvonal simasága/élessége egy \"alsó\" félfordulat elérésekor. 0=éles, " "1=alapértelmezés." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 -#, fuzzy msgid "1st side, out:" -msgstr "1. oldal, kifelé" +msgstr "1. oldal, kifelé:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 msgid "" @@ -11549,9 +10879,8 @@ msgstr "" "1=alapértelmezés." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 -#, fuzzy msgid "2nd side, in:" -msgstr "2. oldal, befelé" +msgstr "2. oldal, befelé:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 msgid "" @@ -11562,9 +10891,8 @@ msgstr "" "1=alapértelmezés." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 -#, fuzzy msgid "2nd side, out:" -msgstr "2. oldal, kifelé" +msgstr "2. oldal, kifelé:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 msgid "" @@ -11575,9 +10903,8 @@ msgstr "" "1=alapértelmezés." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Nagyság véletlenszerű módosítása: 1. oldal" +msgstr "Nagyság véletlenszerű módosítása: 1. oldal:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." @@ -11588,9 +10915,8 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -#, fuzzy msgid "2nd side:" -msgstr "2. oldal" +msgstr "2. oldal:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." @@ -11599,9 +10925,8 @@ msgstr "" "ingadozást idézzen elő" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Párhuzamosság véletlenszerű módosítása: 1. oldal" +msgstr "Párhuzamosság véletlenszerű módosítása: 1. oldal:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "" @@ -11620,9 +10945,8 @@ msgstr "" "széleknél való érintőirányú, véletlenszerű elmozdításával" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Variancia: 1. oldal" +msgstr "Variancia: 1. oldal:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" @@ -11651,18 +10975,16 @@ msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "Globális hajlítás alkalmazása a vonalkákra (lassabb)" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Vastagság: az 1. oldalnál" +msgstr "Vastagság: az 1. oldalnál:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "Szélesség az \"alsó\" félfordulatoknál" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#, fuzzy msgid "At 2nd side:" -msgstr "a 2. oldalnál" +msgstr "a 2. oldalnál:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Width at 'top' half-turns" @@ -11670,18 +10992,16 @@ msgstr "Szélesség a \"felső\" félfordulatoknál" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -#, fuzzy msgid "From 2nd to 1st side:" -msgstr "a 2. oldaltól az 1.-ig" +msgstr "a 2. oldaltól az 1.-ig:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "Szélesség a \"felső\" félfordulatoktól az \"alsókig\"" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -#, fuzzy msgid "From 1st to 2nd side:" -msgstr "az 1. oldaltól a 2.-ig" +msgstr "az 1. oldaltól a 2.-ig:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" @@ -11713,72 +11033,59 @@ msgid "By number of segments" msgstr "Szakaszok száma alapján" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 -#, fuzzy msgid "By max. segment size" msgstr "Maximális szakaszhossz alapján" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Along nodes" -msgstr "Csomópontok összekapcsolása" +msgstr "Csomópontok mentén" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Rand" -msgstr "&4. %1 -> %2 (véletlenszerűen)" +msgstr "Széleken" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Retract" -msgstr "Kibontás" +msgstr "Behúzva" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Method" msgstr "Üzemmód" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Division method" msgstr "Felosztási módszer" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Max. segment size" -msgstr "Maximális szakaszhossz alapján" +msgstr "Maximális szakaszhossz" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Number of segments" -msgstr "Szakaszok száma:" +msgstr "Szakaszok száma" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Max. displacement in X" -msgstr "Maximális elmozdítás X irányban, képpontban" +msgstr "Maximális X-elmozdítás:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Max. displacement in Y" -msgstr "Maximális elmozdítás Y irányban, képpontban" +msgstr "Maximális Y-elmozdítás:" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Global randomize" -msgstr "láthatóan véletlenszerűsített" +msgstr "Globális véletlenszerűség" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Handles" -msgstr "Vezérlőelem" +msgstr "Kezelés" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Handles options" -msgstr "Pozíciók véletlenszerűsítése" +msgstr "Kezelés beállítása" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61 #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5 @@ -11786,42 +11093,39 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Csomópontok elmozdítása" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Fixed displacement" -msgstr "X-elmozdítás:" +msgstr "Rögzített elmozdítás" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" -msgstr "" +msgstr "Rögzített elmozdítás, a szakasz 1/3-nyi hosszával" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Spray Tool friendly" -msgstr "Festékszóró beállítások" +msgstr "Festékszóró-barát módon" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 msgid "For use with spray tool in copy mode" -msgstr "" +msgstr "Másoló módban a festékszóró alkalmazásával" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:119 msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" -msgstr "" +msgstr "<b>Csomópontok hozzáadása</b> Miden szakasz felosztása" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:128 msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" -msgstr "" +msgstr "<b> Csomópontok szétszórása</b> Csomópontok elmozdítása/vezérlőelemek" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:137 msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" -msgstr "" +msgstr "<b>Extra durvaság</b>További durvasági réteg hozzáadása" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:146 msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" -msgstr "" +msgstr "<b>Beállítások</b>Durvasági beállítások módosítása" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:22 ../share/extensions/measure.inx.h:27 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 msgid "Left" msgstr "Bal" @@ -11838,7 +11142,6 @@ msgid "Both" msgstr "Mindkettő" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 -#, fuzzy msgctxt "Border mark" msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -11856,9 +11159,8 @@ msgid "End" msgstr "Vég" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38 -#, fuzzy msgid "_Mark distance:" -msgstr "Beosztások távolsága" +msgstr "_Beosztások távolsága:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38 msgid "Distance between successive ruler marks" @@ -11872,45 +11174,40 @@ msgid "Unit:" msgstr "Mértékegység:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Főbeosztások hossza" +msgstr "_Főbeosztások hossza:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "A fő-vonalzóbeosztások hossza" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Mino_r length:" -msgstr "Albeosztások hossza" +msgstr "_Albeosztások hossza:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "Az al-vonalzóbeosztások hossza" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Major steps_:" -msgstr "Fő-vonalzóbeosztások közti lépésszám" +msgstr "Fő-vonalzóbeosztások közti _lépésszám:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "Minden ennyiedik lépés fő-vonalzóbeosztás" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Vonalzóbeosztások eltolása" +msgstr "Vonalzóbeosztások _eltolása:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "Vonalzóbeosztások eltolása ennyi lépéssel" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Mark direction:" -msgstr "Vonalzóbeosztások iránya" +msgstr "Vonalzóbeosztások _iránya:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" @@ -11919,94 +11216,83 @@ msgstr "" "felé)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy msgid "_Offset:" -msgstr "Pozíció:" +msgstr "_Eltolás:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Offset of first mark" msgstr "Az 1. vonalzóbeosztás eltolása" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Border marks:" -msgstr "Szélső vonalzóbeosztások" +msgstr "Szélső vonalzóbeosztások:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "Legyen-e vonalzóbeosztás az útvonal elején és végén" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Show nodes" -msgstr "Vezérlőelemek megjelenítése" +msgstr "Csomópontok megjelenítése" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Show path" -msgstr "Útvonal rajzolása" +msgstr "Útvonal megjelenítése" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Show center of node" -msgstr "Csomópontot eggyel lejjebb" +msgstr "Csomópont közepének megjelenítése" # TODO: ellenőrizni #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Scale nodes and handles" -msgstr "Csomópontok vagy vezérlőelemek illesztése" +msgstr "Csomópontok és vezérlőelemek méretezése" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:53 msgid "" "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " "you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" +"A „vezérlőelemek megjelenítése” útvonaleffektus minden egyedi stílust el fog " +"távolítani az objektumról, amire alkalmazzák. Ha ez nemkívánatos, a „Mégsem” " +"gombbal lehet elkerülni." #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Steps:" -msgstr "_Lépések:" +msgstr "Lépések:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Change number of simplify steps " -msgstr "Csillag: csúcsok számának módosítása" +msgstr "Egyszerűsítési lépések számának módosítása" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Roughly threshold:" -msgstr "Küszöb:" +msgstr "Durvasági küszöb:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Smooth angles:" -msgstr "Finomság:" +msgstr "Szögek simítása:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" -msgstr "" +msgstr "Maximális szögkülönbség-tűrés a simítás kiváltása előtt " #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Paths separately" -msgstr "Méret beillesztése egyenként" +msgstr "Különálló útvonalak" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Simplifying paths (separately)" msgstr "Útvonalak egyszerűsítése (különállóan):" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Just coalesce" -msgstr "Sorkizárás" +msgstr "Éppen összeolvadó" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Simplify just coalesce" -msgstr "Egyszerűsítés" +msgstr "Éppen összeolvadók egyszerűsítése" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), @@ -12019,18 +11305,16 @@ msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "Ennyi közelítő vonás rajzolása" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Max stroke length:" -msgstr "Maximális vonáshossz" +msgstr "Maximális vonáshossz:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "A közelítő vonások maximális hossza" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Vonáshossz-ingadozás" +msgstr "Vonáshossz-ingadozás:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" @@ -12038,9 +11322,8 @@ msgstr "" "A vonáshossz véletlenszerű ingadozása (a maximális hosszhoz viszonyítva)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Max. overlap:" -msgstr "Maximális átfedés" +msgstr "Maximális átfedés:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" @@ -12048,9 +11331,8 @@ msgstr "" "Az egymás utáni vonások közti átfedés (a maximális hosszhoz viszonyítva)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Overlap variation:" -msgstr "Az átfedés ingadozása" +msgstr "Átfedésingadozás:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" @@ -12058,9 +11340,8 @@ msgstr "" "Az átfedés véletlenszerű ingadozása (a maximális átfedéshez viszonyítva)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Maximális végtűrés" +msgstr "Maximális végtűrés:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "" @@ -12071,36 +11352,32 @@ msgstr "" "maximális hosszhoz viszonyítva)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Average offset:" -msgstr "Átlagos eltolás" +msgstr "Átlagos eltolás:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "A vonásoknak az eredeti útvonaltól való átlagos távolsága" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Max. tremble:" -msgstr "Maximális remegés" +msgstr "Maximális remegés:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "A remegés maximális nagysága" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Remegési frekvencia" +msgstr "Remegési frekvencia:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "Remegési periódusok átlagos száma egy vonáson belül" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Construction lines:" -msgstr "Szerkesztővonalak" +msgstr "Szerkesztővonalak:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" @@ -12121,27 +11398,24 @@ msgstr "" "kipróbálni például az eltolás 5-szörösét)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Max. length:" -msgstr "Maximális hossz" +msgstr "Maximális hossz:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "A szerkesztővonalak maximális hossza" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Length variation:" -msgstr "A hossz ingadozása" +msgstr "Hosszingadozás:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "A szerkesztővonalak hosszának véletlenszerű ingadozása" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Placement randomness:" -msgstr "Elhelyezés véletlenszerűsége" +msgstr "Elhelyezési véletlenszerűség:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" @@ -12150,170 +11424,142 @@ msgstr "" "elhelyezés" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -#, fuzzy msgid "k_min:" -msgstr "k_min" +msgstr "k_min:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "min curvature" msgstr "minimális görbület" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#, fuzzy msgid "k_max:" -msgstr "k_max" +msgstr "k_max:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "max curvature" msgstr "maximális görbület" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Extrapolated" -msgstr "Interpolálás" +msgstr "Extrapolált" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 msgid "Stroke width:" -msgstr "Vonal vastagsága" +msgstr "Körvonalszélesség:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 -#, fuzzy msgid "The (non-tapered) width of the path" -msgstr "Az öltési útvonal szélességének méretezése" +msgstr "Az útvonal (nem kúposodó) szélessége" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Start offset:" -msgstr "A <b>peremtávolság</b> beállítása" +msgstr "Kezdő eltolás:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 msgid "Taper distance from path start" -msgstr "" +msgstr "A kúp távolsága az útvonal kezdetétől" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69 -#, fuzzy msgid "End offset:" -msgstr "A minta eltolása" +msgstr "Vég-eltolás:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69 -#, fuzzy msgid "The ending position of the taper" -msgstr "A csempe elmentett méretének és pozíciójának használata" +msgstr "A kúp végződő pozíciója" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Taper smoothing:" -msgstr "Simítás:" +msgstr "Kúp simítása:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70 msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" -msgstr "" +msgstr "A kúpra alkalmazott simítás mennyisége" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Join type:" -msgstr "Vonal típus:" +msgstr "Saroktípus:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Join type for non-smooth nodes" -msgstr "Íves csomópontokhoz való illesztés" +msgstr "A nem simított csomópontok saroktípusa" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 msgid "Limit for miter joins" -msgstr "" +msgstr "Hegyes sarkok limitje" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:441 msgid "Start point of the taper" -msgstr "" +msgstr "Kúp kezdőpontja" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:445 -#, fuzzy msgid "End point of the taper" -msgstr "A minta szélessége" +msgstr "Kúp végpontja" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Elastic" -msgstr "Vakolat" +msgstr "Rugalmas" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Elastic transform mode" -msgstr "Objektumok kijelölése és transzformációja" +msgstr "Rugalmas transzformálási mód" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30 -#, fuzzy msgid "From original width" -msgstr "Eredeti útvonal lemásolása" +msgstr "Eredeti szélesség alapján" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Lock length" -msgstr "Réteg zárolása" +msgstr "Hosszúság zárolása" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Lock length to current distance" -msgstr "Az aktuális réteg zárolása illetve feloldása" +msgstr "Hosszúság zárolása a jelenlegi távolságra" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Lock angle" -msgstr "Kúpszög" +msgstr "Szög zárolása" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Flip horizontal" msgstr "Vízszintes tükrözés" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Flip vertical" msgstr "Függőleges tükrözés" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 -#, fuzzy msgid "End point" -msgstr "Útvonal hajlítása:" +msgstr "Végpont" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Stretch" -msgstr "Erősség" +msgstr "Nyújtás" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Stretch the result" -msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:" +msgstr "Eredmény nyújtása" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Offset from knots" -msgstr "Perem" +msgstr "Eltolás a csomóktól" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 -#, fuzzy msgid "First Knot" -msgstr "Először kijelölt" +msgstr "Első csomó" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Last Knot" -msgstr "Csomó" +msgstr "Utolsó csomó" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Rotation helper size" -msgstr "Elforgatási középpontok" +msgstr "Forgatási segédméret" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Change index of knot" -msgstr "Csomópont-típus módosítása" +msgstr "Csomó kitevőjének módosítása" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587 @@ -12325,18 +11571,16 @@ msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "N_r of generations:" -msgstr "Generációk száma" +msgstr "Generációk _száma:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "A rekurzió mélysége - ne legyen túl nagy" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Generating path:" -msgstr "Generálóútvonal" +msgstr "Generálóútvonal:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" @@ -12344,7 +11588,6 @@ msgstr "" "Az útvonal, amelynek szakaszai meghatározzák az iterált transzformációkat" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "_Use uniform transforms only" msgstr "Csak uniform transzformációk használata" @@ -12357,7 +11600,6 @@ msgstr "" "használva (ettől eltérő esetben általános transzformációt adnak meg)" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Dra_w all generations" msgstr "Minden generáció megrajzolása" @@ -12367,9 +11609,8 @@ msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor csak az utolsó generáció lesz megrajzolva" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Reference segment:" -msgstr "Hivatkozási szakasz" +msgstr "Hivatkozási szakasz:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." @@ -12381,9 +11622,8 @@ msgstr "" #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 -#, fuzzy msgid "_Max complexity:" -msgstr "Maximális bonyolultság" +msgstr "_Maximális bonyolultság:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 msgid "Disable effect if the output is too complex" @@ -12403,6 +11643,8 @@ msgid "" "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" +"<b>Letörés</b>: <b>Ctrl+Click</b> típus átváltása, <b>Shift+Click</b> " +"párbeszédablak megnyitása, <b>Ctrl+Alt+Click</b> visszaállítás" #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:781 #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 @@ -12410,25 +11652,30 @@ msgid "" "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" +"<b>Inverz letörés</b>: <b>Ctrl+Click</b> típus átváltása, <b>Shift+Click</b> " +"párbeszédablak megnyitása, <b>Ctrl+Alt+Click</b> visszaállítás" #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:785 #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 msgid "" -"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" +"<b>Inverz lekerekítés</b>: <b>Ctrl+Click</b> típus átváltása, <b>Shift+Click</" +"b> párbeszédablak megnyitása, <b>Ctrl+Alt+Click</b> visszaállítás" #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:789 #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 msgid "" -"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " +"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" +"<b>Lekerekítés</b>: <b>Ctrl+Click</b> típus átváltása, <b>Shift+Click</b> " +"párbeszédablak megnyitása, <b>Ctrl+Alt+Click</b> visszaállítás" #: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Change font button parameter" -msgstr "Szövegparaméter módosítása" +msgstr "Betűkészlet-gomb paraméterének módosítása" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 @@ -12436,9 +11683,8 @@ msgid "Link to path" msgstr "Útvonalhoz való kapcsolás" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Select original" -msgstr "Eredet_i kijelölése" +msgstr "Eredeti kijelölése" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 @@ -12449,7 +11695,6 @@ msgstr "Név" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 -#, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "Fordított" @@ -12460,36 +11705,30 @@ msgid "Link path parameter to path" msgstr "Útvonal-paraméter kapcsolása útvonalhoz" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Remove Path" -msgstr "Útvonalról való _eltávolítás" +msgstr "Útvonal eltávolítása" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1841 -#, fuzzy msgid "Move Down" -msgstr "Áthelyezési üzemmód" +msgstr "Lejjebb helyezés" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1849 -#, fuzzy msgid "Move Up" -msgstr "Minták áthelyezése" +msgstr "Feljebb helyezés" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Move path up" -msgstr "Minták áthelyezése" +msgstr "Útvonal mozgatása felfelé" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Move path down" -msgstr "Útvonaleffektus lejjebb helyezése" +msgstr "Útvonal mozgatása lefelé" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Remove path" -msgstr "Minták áthelyezése" +msgstr "Útvonal eltávolítása" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 msgid "Edit on-canvas" @@ -12504,9 +11743,8 @@ msgid "Paste path" msgstr "Útvonal beillesztése" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Link to path on clipboard" -msgstr "A vágólap üres." +msgstr "Vágólapon lévő útvonalhoz való kapcsolás" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:476 msgid "Paste path parameter" @@ -12523,6 +11761,9 @@ msgid "" "+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" "+click</b> launches width dialog." msgstr "" +"<b>Körvonal kontrollpontokkal</b>: Húzás a körvonalszélesség módosításához. " +"<b>Ctrl+kattintás</b> kontrollpontot ad hozz, <b>Ctrl+Alt+kattintás</b> törli " +"azokat, <b>Shift+kattintás</b>megnyitja a szélesség párbeszédablakot." #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 msgid "Change random parameter" @@ -12533,9 +11774,8 @@ msgid "Change text parameter" msgstr "Szövegparaméter módosítása" #: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Change togglebutton parameter" -msgstr "Szövegparaméter módosítása" +msgstr "Átváltógomb paraméterének módosítása" #: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:98 @@ -12583,12 +11823,11 @@ msgstr "FÁJLNÉV" #: ../src/main.cpp:314 msgid "xverbs command" -msgstr "" +msgstr "xverbs parancs" #: ../src/main.cpp:315 -#, fuzzy msgid "XVERBS_FILENAME" -msgstr "FÁJLNÉV" +msgstr "XVERBS_FÁJLNÉV" #: ../src/main.cpp:319 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" @@ -12601,13 +11840,12 @@ msgid "Export document to a PNG file" msgstr "A dokumentum exportálása PNG formátumú képbe" #: ../src/main.cpp:329 -#, fuzzy msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 96)" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/" +"PDF (default 96)" msgstr "" -"Felbontás a bitképbe való exportáláshoz és a szűrők PS/EPS/PDF esetében való " -"raszterizálásához (alapértelmezés: 90)" +"Bitképek exportálására és szűrök PS/EPS/PDF-re való raszterizálására " +"használatos felbontás (alapértelmezetten 96)" #: ../src/main.cpp:330 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 msgid "DPI" @@ -12618,8 +11856,8 @@ msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" -"Az exportált terület felhasználói SVG-mértékegységben (alapértelmezés: a " -"lap, a bal alsó sarok a 0,0 pont)" +"Az exportált terület felhasználói SVG-mértékegységben (alapértelmezés: a lap, " +"a bal alsó sarok a 0,0 pont)" #: ../src/main.cpp:335 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -12636,6 +11874,8 @@ msgstr "Az exportált terület a teljes lap" #: ../src/main.cpp:349 msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" msgstr "" +"Csak PS/EPS/PDF esetén: margót állít be az exportált terület körül " +"(alapértelmezetten 0)" #: ../src/main.cpp:350 ../src/main.cpp:392 msgid "VALUE" @@ -12652,8 +11892,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:359 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -"Az exportált bitkép szélessége képpontban (felülbírálja az export-dpi " -"értéket)" +"Az exportált bitkép szélessége képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)" #: ../src/main.cpp:360 msgid "WIDTH" @@ -12705,8 +11944,8 @@ msgstr "SZÍN" #: ../src/main.cpp:391 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -"Az exportált bitkép hátterének átlátszatlansága (vagy 0,0 és 1,0 közt, vagy " -"1 és 255 közt)" +"Az exportált bitkép hátterének átlátszatlansága (vagy 0,0 és 1,0 közt, vagy 1 " +"és 255 közt)" #: ../src/main.cpp:396 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" @@ -12724,14 +11963,15 @@ msgstr "A dokumentum exportálása EPS formátumú fájlba" #: ../src/main.cpp:411 msgid "" -"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " -"(the default)" +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 (the " +"default)" msgstr "" +"Exportálás PostScript-szintjének kijelölése. A választható lehetőségek a 2 és " +"3 (ez az alapértelmezett)." #: ../src/main.cpp:413 -#, fuzzy msgid "PS Level" -msgstr "Szintbeállítás" +msgstr "PS-szint" #: ../src/main.cpp:417 msgid "Export document to a PDF file" @@ -12740,13 +11980,16 @@ msgstr "A dokumentum exportálása PDF-fájlba" #. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:423 msgid "" -"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " -"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string found " +"in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" msgstr "" +"Megadott verziójú PDF exportálása. (tipp: győződjön meg arról, hogy pontosan " +"a PDF exportálási párbeszédablakon megjelenő szöveget írja be, például a „PDF " +"1.4” nem felel meg a PDF-a szabványnak)" #: ../src/main.cpp:424 msgid "PDF_VERSION" -msgstr "" +msgstr "PDF_VERZIÓ" #: ../src/main.cpp:428 msgid "" @@ -12754,29 +11997,27 @@ msgid "" "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" -"Exportálás PDF-be/PS-be/EPS-be szöveg nélkül. A PDF-/PS-/EPS-fájl mellett " -"egy LaTeX-fájl is készül, amelyben a szöveg a PDF-/PS-/EPS-fájl tartalma " -"fölé kerül. Az eredmény felhasználása LaTeX-ben: \\input{latexfile.tex}." +"Exportálás PDF-be/PS-be/EPS-be szöveg nélkül. A PDF-/PS-/EPS-fájl mellett egy " +"LaTeX-fájl is készül, amelyben a szöveg a PDF-/PS-/EPS-fájl tartalma fölé " +"kerül. Az eredmény felhasználása LaTeX-ben: \\input{latexfile.tex}." #: ../src/main.cpp:433 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "A dokumentum exportálása EMF (Enhanced Metafile) formátumú fájlba" #: ../src/main.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" -msgstr "A dokumentum exportálása EMF (Enhanced Metafile) formátumú fájlba" +msgstr "Dokumentum exportálása Windows Metafile (WMF) formátumú fájlba" #: ../src/main.cpp:443 -#, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" msgstr "" -"Szövegobjektum átalakítása útvonalakká az exportálás közben (PS, EPS, PDF)" +"Szövegobjektum átalakítása útvonalakká az exportálás közben (PS, EPS, PDF, " +"SVG)" #: ../src/main.cpp:448 msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" msgstr "" "Szűrővel rendelkező objektumok megjelenítése szűrők nélkül (raszterizálás " "helyett) (PS, EPS, PDF)" @@ -12787,8 +12028,8 @@ msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" -"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott " -"objektum) X koordinátájának lekérdezése" +"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) " +"X koordinátájának lekérdezése" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:460 @@ -12796,17 +12037,16 @@ msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" -"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott " -"objektum) Y koordinátájának lekérdezése" +"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) " +"Y koordinátájának lekérdezése" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:466 msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "" -"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott " -"objektum) szélességének lekérdezése" +"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) " +"szélességének lekérdezése" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:472 @@ -12814,8 +12054,8 @@ msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott " -"objektum) magasságának lekérdezése" +"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) " +"magasságának lekérdezése" #: ../src/main.cpp:477 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" @@ -12836,13 +12076,14 @@ msgstr "A nem használt definíciók eltávolítása a dokumentum defs-részeib #: ../src/main.cpp:499 msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" -msgstr "" +msgstr "A D-Bus üzenetek hallgatási ciklusának megadása a konzol mód számára" #: ../src/main.cpp:504 msgid "" -"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." -"inkscape)" +"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org.inkscape)" msgstr "" +"D-Bus busz nevének megadása az üzenetek meghallgatásához (alapértelmezett: " +"org.inkscape)" #: ../src/main.cpp:505 msgid "BUS-NAME" @@ -13153,9 +12394,8 @@ msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs (ne adja el - ne változtassa)" #: ../src/rdf.cpp:205 -#, fuzzy msgid "CC0 Public Domain Dedication" -msgstr "Public Domain (közkincs)" +msgstr "CC0 Public Domain Dedication (közkincs)" #: ../src/rdf.cpp:210 msgid "FreeArt" @@ -13175,7 +12415,7 @@ msgstr "Cím:" #: ../src/rdf.cpp:236 msgid "A name given to the resource" -msgstr "" +msgstr "A dokumentum neve" #: ../src/rdf.cpp:238 msgid "Date:" @@ -13186,6 +12426,7 @@ msgid "" "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " "resource" msgstr "" +"A dokumentum életciklusában egy eseményhez kapcsolódó időpont vagy időszak" #: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Format:" @@ -13193,22 +12434,19 @@ msgstr "Formátum:" #: ../src/rdf.cpp:242 msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" -msgstr "" +msgstr "A fájlformátum, valós média, vagy a dokumentum méretei" #: ../src/rdf.cpp:245 msgid "The nature or genre of the resource" -msgstr "" +msgstr "A dokumentum műfaja vagy természete" #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "Creator:" msgstr "Létrehozó:" #: ../src/rdf.cpp:249 -#, fuzzy msgid "An entity primarily responsible for making the resource" -msgstr "" -"A dokumentum tartalmának elkészítéséért elsődlegesen felelős személy " -"(entitás) neve." +msgstr "A dokumentum létrehozásáért elsődlegesen felelős személy" #: ../src/rdf.cpp:251 msgid "Rights:" @@ -13216,7 +12454,7 @@ msgstr "Jogok:" #: ../src/rdf.cpp:252 msgid "Information about rights held in and over the resource" -msgstr "" +msgstr "Információ a dokumentumot érintő jogokról" #: ../src/rdf.cpp:254 msgid "Publisher:" @@ -13232,20 +12470,19 @@ msgstr "Azonosító:" #: ../src/rdf.cpp:259 msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" -msgstr "" +msgstr "Egyértelmű utalás a dokumentumra egy adott környezetben" #: ../src/rdf.cpp:262 msgid "A related resource from which the described resource is derived" -msgstr "" +msgstr "Egy kapcsolódó forrás, amelyből a leírt dokumentum származik" #: ../src/rdf.cpp:264 msgid "Relation:" msgstr "Kapcsolat:" #: ../src/rdf.cpp:265 -#, fuzzy msgid "A related resource" -msgstr "_Keverési mód:" +msgstr "Egy kapcsolódó dokumentum" #: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 msgid "Language:" @@ -13274,15 +12511,16 @@ msgid "" "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " "the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" msgstr "" +"Az dokumentum térbeli vagy időbeli témája, a dokumentum térbeli " +"alkalmazhatósága, vagy a törvénykezés, ahol a dokumentum releváns" #: ../src/rdf.cpp:279 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: ../src/rdf.cpp:280 -#, fuzzy msgid "An account of the resource" -msgstr "A dokumentum tartalmának rövid leírása." +msgstr "A dokumentumról szóló leírás" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input #: ../src/rdf.cpp:284 @@ -13290,11 +12528,8 @@ msgid "Contributors:" msgstr "Közreműködők:" #: ../src/rdf.cpp:285 -#, fuzzy msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" -msgstr "" -"A dokumentum tartalmának elkészítésében közreműködő személyek (entitások) " -"neve." +msgstr "A dokumentum tartalmának elkészítésében közreműködő személyek." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:289 @@ -13303,7 +12538,6 @@ msgstr "URI:" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:291 -#, fuzzy msgid "URI to this document's license's namespace definition" msgstr "A dokumentum licencének névtérdefiníciójára utaló URI." @@ -13313,13 +12547,12 @@ msgid "Fragment:" msgstr "Töredék:" #: ../src/rdf.cpp:296 -#, fuzzy msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "Az RDF szerinti \"Licenc\" szakaszt tartalmazó XML-rész." +msgstr "Az RDF szerinti „Licenc” szakaszt tartalmazó XML-rész." #: ../src/resource-manager.cpp:334 msgid "Fixup broken links" -msgstr "" +msgstr "Törött linkek javítása" #: ../src/selection-chemistry.cpp:383 msgid "Delete text" @@ -13362,19 +12595,16 @@ msgid "Group" msgstr "Csoport" #: ../src/selection-chemistry.cpp:785 -#, fuzzy msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." -msgstr "<b>Nincs kijelölt objektum</b>, ezért nem lehet stílust átvenni." +msgstr "<b>Nincs kijelölt objektum</b> a csoportból való kipöcköléshez." #: ../src/selection-chemistry.cpp:794 -#, fuzzy msgid "Selection <b>not in a group</b>." -msgstr "Jelölje ki a szétbontandó <b>csoportot</b>." +msgstr "Kijelölés <b>nem egy csoportban</b>." #: ../src/selection-chemistry.cpp:809 -#, fuzzy msgid "Pop selection from group" -msgstr "Kijelölés kezelése csoportként: " +msgstr "Kijelölés kipöckölése a csoportból." #: ../src/selection-chemistry.cpp:873 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." @@ -13403,10 +12633,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 -#, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Raise" -msgstr "Felemelés" +msgstr "Felfelé" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1045 msgid "Raise to top" @@ -13418,10 +12647,9 @@ msgstr "Jelölje ki a lejjebb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 -#, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Lower" -msgstr "Kisbetűs" +msgstr "Lejjebb" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." @@ -13504,32 +12732,28 @@ msgid "No more layers below." msgstr "Nincs lejjebb levő réteg." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 -#, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move." -msgstr "Jelölje ki a lejjebb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>." +msgstr "Jelölje ki a mozgatandó <b>objektumo(ka)t</b>." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2710 -#, fuzzy msgid "Move selection to layer" -msgstr "_Kijelölés áthelyezése a feljebb levő rétegbe" +msgstr "Kijelölés áthelyezése rétegre" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1553 ../src/seltrans.cpp:385 msgid "Cannot transform an embedded SVG." -msgstr "" +msgstr "Beágyazott SVG-t nem lehet transzformálni." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1719 msgid "Remove transform" msgstr "Transzformációk visszavonása" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 -#, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Elforgatás +90 fokkal" +msgstr "Elforgatás 90°-kal az óramutató járásával megegyező irányban" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 -#, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Elforgatás -90 fokkal" +msgstr "Elforgatás 90°-kal az óramutató járásával ellentétes irányban" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1837 ../src/seltrans.cpp:478 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:782 @@ -13615,15 +12839,14 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "Klón lekapcsolása" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 -#, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" -msgstr "Klón lekapcsolása" +msgstr "Klónok rekurzív lekapcsolása" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2778 msgid "" -"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " -"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " -"a <b>flowed text</b> to go to its frame." +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to " +"go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a " +"<b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" "<b>Klónt</b> kijelölve eljuthat annak eredeti objektumához; <b>kapcsolt " "peremet</b> kijelölve annak forrásához; <b>útvonalon levő szöveget</b> " @@ -13645,9 +12868,8 @@ msgid "" msgstr "A kijelölendő objektum <b>nem látható</b> (<defs>-ben szerepel)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 -#, fuzzy msgid "Select path(s) to fill." -msgstr "Jelölje ki az egyszerűsítendő <b>útvonala(ka)t</b>." +msgstr "Jelölje ki a kitöltendő útvonala(ka)t." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2941 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." @@ -13666,28 +12888,27 @@ msgid "Objects to guides" msgstr "Objektumok átalakítása segédvonalakká" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3089 -#, fuzzy msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." -msgstr "Jelölje ki a jelölőelemmé alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>." +msgstr "Jelölje ki a szimbólummá alakítandó <b>objektumokat</b>." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 msgid "Group to symbol" -msgstr "" +msgstr "Csoport szimbólummá" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3204 -#, fuzzy msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "" -"Jelölje ki azt a <b>mintával kitöltött objektumot</b>, amelyből ki szeretné " -"nyerni az objektumokat." +"Jelöljön ki egy <b>szimbólumot</b>, hogy kinyerhető legyen belőle az objektum." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3214 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" +"Jelöljön ki egy <b>szimbólumot</b> a Szimbólum párbeszédablakon, hogy " +"csoporttá legyen alakítva." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 msgid "Group from symbol" -msgstr "" +msgstr "Szimbólumból csoport" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3285 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." @@ -13730,9 +12951,8 @@ msgstr "" "<b>objektumo(ka)t</b>." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909 -#, fuzzy msgid "Create Clip Group" -msgstr "Klón létre_hozása" +msgstr "Vágócsoport létrehozása" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3865 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." @@ -13810,9 +13030,8 @@ msgid " in %s" msgstr " itt: %s" #: ../src/selection-describer.cpp:168 -#, fuzzy msgid " hidden in definitions" -msgstr "Színátmenet-definíciók megosztásának megakadályozása" +msgstr "rejtett a definíciókban" #: ../src/selection-describer.cpp:170 #, c-format @@ -13820,32 +13039,31 @@ msgid " in group %s (%s)" msgstr " a(z) %s csoportban (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in unnamed group (%s)" -msgstr " a(z) %s csoportban (%s)" +msgstr "névtelen csoportban (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" -msgstr[0] " <b>%i</b> szülőben (%s)" -msgstr[1] " <b>%i</b> szülőben (%s)" +msgstr[0] "itt: <b>%i</b> szülők (%s)" +msgstr[1] "itt: <b>%i</b>szülők (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in <b>%i</b> layer" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" -msgstr[0] " <b>%i</b> rétegben" -msgstr[1] " <b>%i</b> rétegben" +msgstr[0] "itt: <b>%i</b> réteg" +msgstr[1] "itt: <b>%i</b> réteg" #: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Convert symbol to group to edit" -msgstr "Körvonal átalakítása útvonallá" +msgstr "Szimbólum csoporttá alakítása a szerkesztéséhez" #: ../src/selection-describer.cpp:193 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" -msgstr "" +msgstr "Eltávolítás a szimbólum tárolóból a szimbólum szerkesztése miatt" # kiíráskor tesz egy pontot a végére #: ../src/selection-describer.cpp:199 @@ -13863,18 +13081,18 @@ msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "A keret meghatározása: <b>Shift+D</b>" #: ../src/selection-describer.cpp:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" -msgstr[0] "<b>%i</b> objektum kijelölve" -msgstr[1] "<b>%i</b> objektum kijelölve" +msgstr[0] "<b>%1$i</b>kijelölt objektum %2$s típussal " +msgstr[1] "<b>%1$i</b> kijelölt objektum %2$s típusokkal " #: ../src/selection-describer.cpp:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "; <i>%d filtered object</i> " msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " -msgstr[0] "%s; <i>szűrt</i>" -msgstr[1] "%s; <i>szűrt</i>" +msgstr[0] "; <i>%d szűrt objektum</i>" +msgstr[1] "; <i>%d szűrt objektum</i> " #: ../src/seltrans-handles.cpp:9 msgid "" @@ -13902,16 +13120,16 @@ msgstr "" #: ../src/seltrans-handles.cpp:12 msgid "" -"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " -"to rotate around the opposite corner" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " +"rotate around the opposite corner" msgstr "" -"A kijelölés <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; " -"forgatás a túlsó sarok körül: <b>Shift</b>." +"A kijelölés <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; forgatás " +"a túlsó sarok körül: <b>Shift</b>." #: ../src/seltrans-handles.cpp:13 msgid "" -"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift " +"also uses this center" msgstr "" "Az elforgatás illetve nyírás <b>középpontja</b>. Áthelyezés: húzással. A " "Shifttel való átméretezés ugyanezen középpontot használja." @@ -13935,8 +13153,7 @@ msgstr "Középpont visszaállítása" #: ../src/seltrans.cpp:956 ../src/seltrans.cpp:1060 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" -msgstr "" -"<b>Átméretezés</b>: %0.2f%% x %0.2f%%. Az arány megőrzése: <b>Ctrl</b>." +msgstr "<b>Átméretezés</b>: %0.2f%% x %0.2f%%. Az arány megőrzése: <b>Ctrl</b>." #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -13967,9 +13184,9 @@ msgstr "" "kikapcsolása: <b>Shift</b>." #: ../src/shortcuts.cpp:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." -msgstr "A palettakönyvtár (%s) nem elérhető." +msgstr "A billentyűzetkönyvtár (%s) nem érhető el." #: ../src/shortcuts.cpp:335 ../src/ui/dialog/export.cpp:1289 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1323 @@ -13977,19 +13194,17 @@ msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Adjon meg egy fájlnevet az exportáláshoz" #: ../src/shortcuts.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Select a file to import" -msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt" +msgstr "Jelölje ki az importálandó fájlt" #: ../src/sp-anchor.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "to %s" -msgstr "vége %s" +msgstr "ide: %s" #: ../src/sp-anchor.cpp:115 -#, fuzzy msgid "without URI" -msgstr "URI nélküli <b>hivatkozás</b>" +msgstr "URI nélkül" #: ../src/sp-ellipse.cpp:354 msgid "Segment" @@ -14012,7 +13227,6 @@ msgstr "Kör" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Flow Region" msgstr "Tördelési terület" @@ -14021,19 +13235,16 @@ msgstr "Tördelési terület" #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Flow Excluded Region" msgstr "Tördelésből kizárt terület" #: ../src/sp-flowtext.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Flowed Text" msgstr "Tördelt szöveg" #: ../src/sp-flowtext.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "Tördelt szöveg" +msgstr "Kapcsolt tördelt szöveg" #: ../src/sp-flowtext.cpp:287 ../src/sp-text.cpp:368 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1552 @@ -14041,11 +13252,11 @@ msgid " [truncated]" msgstr " [csonkított]" #: ../src/sp-flowtext.cpp:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" -msgstr[0] "Unicode-karakter beszúrása" -msgstr[1] "Unicode-karakter beszúrása" +msgstr[0] "(%d %s karakter)" +msgstr[1] "(%d %s karakter)" #: ../src/sp-guide.cpp:258 msgid "Create Guides Around the Page" @@ -14088,28 +13299,28 @@ msgid "embedded" msgstr "beágyazott" #: ../src/sp-image.cpp:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[bad reference]: %s" -msgstr "Csillag-beállítások" +msgstr "[rossz hivatkozás]: %s" #: ../src/sp-image.cpp:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d × %d: %s" -msgstr "%d × %d méretű <b>kép</b>: %s" +msgstr "%d × %d: %s" #: ../src/sp-item-group.cpp:312 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 msgid "Group" msgstr "Csoport" #: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "of <b>%d</b> object" -msgstr "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>csoport</b>" +msgstr "<b>%d</b> objektumból" #: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" -msgstr "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>csoport</b>" +msgstr "<b>%d</b> objektumból" #: ../src/sp-item.cpp:1026 ../src/verbs.cpp:207 msgid "Object" @@ -14144,20 +13355,18 @@ msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Kivétel (hiba) történt az útvonaleffektus végrehajtása közben." #: ../src/sp-offset.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Linked Offset" -msgstr "Kap_csolt perem" +msgstr "Kapcsolt perem" #: ../src/sp-offset.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Dynamic Offset" -msgstr "_Dinamikus perem" +msgstr "Dinamikus perem" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:334 #, c-format msgid "%s by %f pt" -msgstr "" +msgstr "%s %f pt-tal" #: ../src/sp-offset.cpp:335 msgid "outset" @@ -14177,14 +13386,14 @@ msgid ", path effect: %s" msgstr ", útvonaleffektus: %s" #: ../src/sp-path.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i node%s" -msgstr "Csomópontok összekapcsolása" +msgstr "%i csomópontból%s " #: ../src/sp-path.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i nodes%s" -msgstr "Csomópontok összekapcsolása" +msgstr "%i csomópontból%s" #: ../src/sp-polygon.cpp:171 msgid "<b>Polygon</b>" @@ -14208,9 +13417,9 @@ msgstr "Spirál" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/sp-spiral.cpp:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "with %3f turns" -msgstr "%3f fordulatú <b>spirál</b>" +msgstr "%3f fordulattal" #. Star #: ../src/sp-star.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 @@ -14226,18 +13435,18 @@ msgstr "Sokszög" #. make calls to ngettext because the pluralization may be different #. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. #: ../src/sp-star.cpp:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "with %d vertex" -msgstr "%d csúcsú <b>csillag</b>" +msgstr "%d csúccsal" #: ../src/sp-star.cpp:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "with %d vertices" -msgstr "%d csúcsú <b>csillag</b>" +msgstr "%d csúccsal" #: ../src/sp-switch.cpp:63 msgid "Conditional Group" -msgstr "" +msgstr "Feltételes csoport" #: ../src/sp-text.cpp:349 ../src/verbs.cpp:341 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 @@ -14255,19 +13464,18 @@ msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: ../src/sp-text.cpp:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" -msgstr "<b>Útvonalon levő szöveg</b>%s (%s, %s)" +msgstr "útvonalon%s (%s, %s)" #: ../src/sp-text.cpp:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s, %s)" -msgstr "<b>Szöveg</b>%s (%s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Cloned Character Data" -msgstr "<b>Klónozott karakteres adat</b>%s%s" +msgstr "Klónozott karakteradat" #: ../src/sp-tref.cpp:229 msgid " from " @@ -14275,12 +13483,11 @@ msgstr " innen: " #: ../src/sp-tref.cpp:235 ../src/sp-use.cpp:270 msgid "[orphaned]" -msgstr "" +msgstr "[árva]" #: ../src/sp-tspan.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Text Span" -msgstr "Szöveg-bemenet" +msgstr "Szövegrészlet" #: ../src/sp-use.cpp:233 msgid "Symbol" @@ -14293,12 +13500,11 @@ msgstr "Klónozás" #: ../src/sp-use.cpp:243 ../src/sp-use.cpp:245 ../src/sp-use.cpp:247 #, c-format msgid "called %s" -msgstr "" +msgstr "ezzel a névvel: „%s”" #: ../src/sp-use.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Unnamed Symbol" -msgstr "Khmer szimbólumok" +msgstr "Névtelen szimbólum" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". @@ -14307,9 +13513,9 @@ msgid "..." msgstr "..." #: ../src/sp-use.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "of: %s" -msgstr "Hibák" +msgstr "ebből: %s" #: ../src/splivarot.cpp:58 msgid "Union" @@ -14353,8 +13559,8 @@ msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1644 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." msgstr "" -"Körvonal útvonallá való alakításához jelöljön ki <b>megrajzolt " -"útvonala(ka)t</b>." +"Körvonal útvonallá való alakításához jelöljön ki <b>megrajzolt útvonala(ka)t</" +"b>." #: ../src/splivarot.cpp:1660 msgid "Convert stroke to path" @@ -14424,8 +13630,8 @@ msgstr "A kijelölésben <b>nincs egyszerűsíthető útvonal</b>." #: ../src/text-chemistry.cpp:90 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "" -"Szövegnek egy útvonalra való illesztéséhez jelöljön ki <b>egy szöveget és " -"egy útvonalat</b>." +"Szövegnek egy útvonalra való illesztéséhez jelöljön ki <b>egy szöveget és egy " +"útvonalat</b>." #: ../src/text-chemistry.cpp:95 msgid "" @@ -14438,8 +13644,8 @@ msgstr "" #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:101 msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path " +"first." msgstr "" "A jelenlegi verzió nem támogatja a szöveg téglalapra való illesztését. Az " "illesztés elvégzéséhez alakítsa útvonallá a téglalapot." @@ -14478,8 +13684,8 @@ msgstr "Kézi alávágások eltávolítása" #: ../src/text-chemistry.cpp:300 msgid "" -"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " -"into frame." +"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into " +"frame." msgstr "" "Szövegnek egy keretbe való tördeléséhez jelöljön ki <b>egy szöveget</b> és " "egy vagy több <b>útvonalat illetve alakzatot</b>." @@ -14521,9 +13727,8 @@ msgstr "<b>Klónozott karakteres adat</b> nem szerkeszthető." #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 -#, fuzzy msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "Vektorizálás: %d. %ld csomópont." +msgstr "Vektorizálás: %1. %2 csomópontok" #: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 #: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 @@ -14652,7 +13857,11 @@ msgstr "about.svg" #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:434 msgid "translator-credits" -msgstr "Bíró Árpád (biro.arpad gmail) Bojtos Péter" +msgstr "" +"Bíró Árpád <biro.arpad at gmail dot com>\n" +"Bojtos Péter <ptr at ulx dot hu>\n" +"Gyuris Gellért <bubu at ujevangelizacio dot hu>\n" +"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 @@ -14672,10 +13881,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448 -#, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_H:" -msgstr "_Á" +msgstr "_V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:456 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" @@ -14685,10 +13893,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 -#, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_V:" -msgstr "F:" +msgstr "_F:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:488 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 @@ -14702,9 +13909,8 @@ msgid "Arrange connector network" msgstr "Kapocshálózat elrendezése" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:613 -#, fuzzy msgid "Exchange Positions" -msgstr "Pozíciók véletlenszerűsítése" +msgstr "Pozíciócserék" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:648 msgid "Unclump" @@ -14723,12 +13929,10 @@ msgid "Align text baselines" msgstr "Szöveg-alapvonalak igazítása" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -#, fuzzy msgid "Rearrange" -msgstr "Át&rendezés" +msgstr "Átrendezés" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 msgid "Nodes" msgstr "Csomópontok" @@ -14738,9 +13942,8 @@ msgid "Relative to: " msgstr "Ehhez viszonyítva: " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 -#, fuzzy msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "Kijelölés kezelése csoportként: " +msgstr "_Kijelölés csoportként való kezelése" #. Align #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:3088 @@ -14848,15 +14051,16 @@ msgstr "A kijelölt kapocshálózat elrendezése" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "" +msgstr "Kijelölt objektumok helyzetének cseréje ‒ kijelölési sorrend" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "" +msgstr "Kijelölt objektumok helyzetének cseréje ‒ halmozási sorrend" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" +"Kijelölt objektumok helyzetének cseréje ‒ óramutató irányába történő forgatás" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 msgid "Randomize centers in both dimensions" @@ -14868,11 +14072,10 @@ msgstr "Objektumok egyenletesítése: a szélek közti távolságok azonossá te #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" msgstr "" -"Az objektumok határoló téglalapjai közötti átfedés eltávolítása az " -"objektumok lehető legkisebb mértékben való elmozdításával" +"Az objektumok határoló téglalapjai közötti átfedés eltávolítása az objektumok " +"lehető legkisebb mértékben való elmozdításával" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" @@ -14912,37 +14115,31 @@ msgstr "Legkisebb objektum" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1929 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1929 ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Page" msgstr "Lap" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 -#, fuzzy msgid "Selection Area" -msgstr "Kijelölés" +msgstr "Kijelölt terület" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 -#, fuzzy msgid "Middle of selection" -msgstr "A kijelölés szélessége" +msgstr "Kijelölés középpontja" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068 -#, fuzzy msgid "Min value" -msgstr "Alávágási érték:" +msgstr "Minimumérték" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 -#, fuzzy msgid "Max value" -msgstr "Az értékek törlése" +msgstr "Maximumérték" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Edit profile" -msgstr "Profil szerkesztés" +msgstr "Profil szerkesztése" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 msgid "Profile name:" @@ -14953,7 +14150,6 @@ msgid "Save" msgstr "Mentés" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Add profile" msgstr "Profil hozzáadása" @@ -15196,8 +14392,8 @@ msgstr "<b>Alap:</b>" msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -"Logaritmikus spirál alapja: nincs használva (0), konvergál (<1) vagy " -"divergál (>1)" +"Logaritmikus spirál alapja: nincs használva (0), konvergál (<1) vagy divergál " +"(>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:422 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -15282,9 +14478,8 @@ msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Az elmosásváltozás előjelének módosítása oszloponként" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:585 -#, fuzzy msgid "<b>Opacity:</b>" -msgstr "Átlátszatlanság" +msgstr "<b>Átlátszatlanság:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:591 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" @@ -15319,13 +14514,13 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "A csempézett klónok kezdeti színe" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 -#, fuzzy msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke or on spray tool in copy mode)" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke " +"or on spray tool in copy mode)" msgstr "" "Kezdeti szín a klónok számára (csak akkor lép érvénybe, ha az eredeti " -"objektumnak nincs kitöltése vagy körvonala)" +"objektumnak nincs kitöltése vagy körvonala, ill. festékszóró esetén másolás " +"módban)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:655 msgid "<b>H:</b>" @@ -15388,18 +14583,16 @@ msgid "_Trace" msgstr "Vekt_orizálás" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 -#, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" -msgstr "A csempék alatti rajz vektorizálása" +msgstr "A klónok vagy a permetezett elemek alatti rajzok vektorizálása" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:763 -#, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -"Minden egyes klónra: egy érték leolvasása a rajzról az adott klón helyén, és " -"annak alkalmazása a klónra" +"Minden egyes klónozott vagy permetezett elemre: egy érték leolvasása a " +"rajzról az adott helyén, és annak alkalmazása" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:775 msgid "1. Pick from the drawing:" @@ -15438,7 +14631,6 @@ msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "A szín kék-komponensének leolvasása" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820 -#, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" @@ -15448,7 +14640,6 @@ msgid "Pick the hue of the color" msgstr "A szín árnyalatának leolvasása" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827 -#, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" @@ -15458,7 +14649,6 @@ msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "A szín telítettségének leolvasása" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 -#, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" @@ -15537,9 +14727,8 @@ msgstr "" "határozza meg" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 -#, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" -msgstr "Csempézett klónok törlése" +msgstr "Hozzáadás a csempézett klónokhoz:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 msgid "How many rows in the tiling" @@ -15614,8 +14803,7 @@ msgstr " _Törlés " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)" +msgstr "A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145 msgid " R_eset " @@ -15624,8 +14812,8 @@ msgstr " _Visszaállítás " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to " +"zero" msgstr "" "Az összes eltolás, átméretezés, elforgatás, átlátszatlanság-módosítás és " "színmódosítás visszaállítása nullára a párbeszédablakban" @@ -15671,8 +14859,8 @@ msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." msgstr "" -"Ha több objektumot szeretne klónozni, akkor foglalja azokat <b>csoportba</" -"b>, majd <b>klónozza a csoportot</b>." +"Ha több objektumot szeretne klónozni, akkor foglalja azokat <b>csoportba</b>, " +"majd <b>klónozza a csoportot</b>." #. set statusbar text #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2075 @@ -15777,15 +14965,16 @@ msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" msgstr "Élsimítva történjen-e a kirajzolás" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Checkerboard background" -msgstr "Háttér eltávolítása" +msgstr "Pepita háttér" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "" "If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " "full opacity." msgstr "" +"Ha az opció be van jelölve, akkor a háttér pepita lesz, egyébként a " +"háttérszín lesz alkalmazva teljes átlátszatlansággal." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Show page _border" @@ -15825,6 +15014,9 @@ msgid "" "editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " "bitmap)." msgstr "" +"Oldal hátterének színe. Megjegyzés: az átlátszóság beállítása nem lesz " +"figyelembe véve míg a „Pepita háttér” nincs beállítva (de bitképbe való " +"exportáláskor alkalmazva lesz)." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Border _color:" @@ -15839,9 +15031,8 @@ msgid "Color of the page border" msgstr "A lap keretének színe" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Display _units:" -msgstr "Rács-mérték_egység:" +msgstr "Megjelenő _mértékegység:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options @@ -15932,8 +15123,8 @@ msgstr "Mindig történjen illesztés a rácsokhoz - függetlenül a távolságt #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified " +"below" msgstr "" "Ha ez az opció van bejelölve, akkor az objektumok csak az itt megadott " "tartományon belül illeszkednek egy rácsvonalhoz" @@ -15988,8 +15179,7 @@ msgid "Snap perpendicularly" msgstr "Illesztés merőlegesen" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -msgid "" -"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" "Útvonalhoz, vagy segédvonalhoz való illesztésnél próbáljon meg merőlegesen " "illeszteni" @@ -16043,9 +15233,8 @@ msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Lapméret</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#, fuzzy msgid "<b>Background</b>" -msgstr "Háttér" +msgstr "<b>Háttér</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 msgid "<b>Border</b>" @@ -16100,9 +15289,8 @@ msgid "Link Profile" msgstr "Profil kapcsolása" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:639 -#, fuzzy msgid "Unlink Profile" -msgstr "Profil kapcsolása" +msgstr "Profil szétkapcsolása" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701 msgid "Profile Name" @@ -16122,7 +15310,7 @@ msgstr "<b>Külső szkriptfájlok:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745 msgid "Add the current file name or browse for a file" -msgstr "" +msgstr "Aktuális állománynév hozzáadása vagy állomány tallózása " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806 @@ -16157,7 +15345,7 @@ msgstr "Mentés _alapértelmezettként" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950 msgid "Save this metadata as the default metadata" -msgstr "" +msgstr "Aktuális metaadatok mentése alapértelmezettként" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:951 msgid "Use _default" @@ -16165,7 +15353,7 @@ msgstr "_Alapértelmezés használata" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952 msgid "Use the previously saved default metadata here" -msgstr "" +msgstr "Előzőleg mentett alapértelmezett metaadatok betöltése ide" #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1012 @@ -16210,9 +15398,8 @@ msgid "Remove grid" msgstr "Rács eltávolítása" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654 -#, fuzzy msgid "Changed default display unit" -msgstr "Névtelen dokumentum %d" +msgstr "Módosított alapértelmezett megjelenő mértékegység" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2939 msgid "_Page" @@ -16254,29 +15441,29 @@ msgstr "" "nélküli felülírást végez." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Use interlacing" -msgstr "Élsimítás használata" +msgstr "Sorugrás alkalmazása" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" +"ADAM7 sorugrásos megjelenítés engedélyezése a PNG kimenet számára. Így " +"némileg nagyobb méretű képeket kapunk, de megjelenítéskor gyorsabban és " +"szebben jelennek meg" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Bit depth" -msgstr "Mélység" +msgstr "Bitmélység" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Compression" -msgstr "Pontosság" +msgstr "Tömörítés" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 msgid "pHYs dpi" -msgstr "" +msgstr "pHYs DPI" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 msgid "Hide a_ll except selected" @@ -16361,25 +15548,26 @@ msgstr "Exportálás bitkép-fájlba a megadott beállításokkal" #. Advanced #: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Fejlett" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" +"A PNG-fájl fizikai dpi-jét kényszerítve állítja be. Photoshop-pal használva " +"érdemes 72 DPI-re állítani az értéket." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:480 -#, fuzzy msgid "bitmap" -msgstr "Bitkép" +msgstr "bitkép" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "%d kijelölt objektum kötegelt exportálása" -msgstr[1] "%d kijelölt objektum kötegelt exportálása" +msgstr[1] "%dkijelölt objektum kötegelt exportálása" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:901 msgid "Export in progress" @@ -16411,7 +15599,7 @@ msgstr "Nem sikerült <b>%s</b> fájlba exportálni." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." -msgstr "" +msgstr "Sikereset exportálva <b>%d</b> fájl a kijelölt <b>%d</b> elem közül." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 msgid "You have to enter a filename." @@ -16449,8 +15637,7 @@ msgid "Export aborted." msgstr "Az exportálás megszakítva." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1292 ../src/ui/interface.cpp:1361 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégsem" @@ -16466,8 +15653,7 @@ msgstr "Információ" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 ../src/verbs.cpp:303 #: ../src/verbs.cpp:322 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 ../share/extensions/dots.inx.h:7 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 @@ -16502,9 +15688,8 @@ msgstr "Információ" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 ../share/extensions/restack.inx.h:25 +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 @@ -16678,8 +15863,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ez a mátrix lineáris transzformációt ad meg a színtérre. Minden sor egy-egy " "színkomponenst befolyásol. Az oszlopok azt határozzák meg, hogy a bemenet " -"adott színkomponensének mekkora része kerül a kimenetbe. Az utolsó oszlop " -"nem függ a bemeneti színektől, így felhasználható egy állandó komponensérték " +"adott színkomponensének mekkora része kerül a kimenetbe. Az utolsó oszlop nem " +"függ a bemeneti színektől, így felhasználható egy állandó komponensérték " "beállítására." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:517 @@ -16710,7 +15895,6 @@ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "Ez az SVG-szűrőeffektus még nincs megvalósítva az Inkscape-ben." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1020 -#, fuzzy msgid "Slope" msgstr "Dőlésszög" @@ -16727,9 +15911,8 @@ msgid "Exponent" msgstr "Exponens" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 -#, fuzzy msgid "New transfer function type" -msgstr "Logikai műveletek" +msgstr "Új átviteli funkciótípus" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1156 msgid "Light Source:" @@ -16902,10 +16085,10 @@ msgstr "A szűrőeffektus-terület magassága" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a " +"full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed " +"without specifying a complete matrix." msgstr "" "A mátrixművelet típusát adja meg. A \"mátrix\" kulcsszó azt jelzi, hogy " "teljes, 5x4-es mátrix lesz megadva. A többi kulcsszó arra szolgál, hogy " @@ -16951,9 +16134,9 @@ msgid "" "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" -"Ha az \"Aritmetikai művelet\" lehetőség van kiválasztva, akkor minden " -"képpont a \"k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4\" képlettel lesz kiszámítva, ahol " -"i1 és i2 az első, illetve a második bemenet képpont-értéke." +"Ha az \"Aritmetikai művelet\" lehetőség van kiválasztva, akkor minden képpont " +"a \"k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4\" képlettel lesz kiszámítva, ahol i1 és i2 " +"az első, illetve a második bemenet képpont-értéke." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 msgid "K2:" @@ -17021,8 +16204,8 @@ msgstr "" "bemeneti képre a kimeneti képpont-színek kiszámításának céljából. A mátrix " "különféle érték-elrendezései különböző vizuális hatásokat eredményeznek. Az " "egységmátrix elmozdításos elmosást eredményez (a mátrix átlójával " -"párhuzamosan), egy nullától eltérő konstanssal feltöltött mátrix pedig " -"normál elmosást." +"párhuzamosan), egy nullától eltérő konstanssal feltöltött mátrix pedig normál " +"elmosást." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 msgid "Divisor:" @@ -17059,8 +16242,8 @@ msgstr "Szél-üzemmód:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or " +"near the edge of the input image." msgstr "" "Megadja, hogy szükség esetén hogyan legyen kiterjesztve színértékekkel a " "bemeneti kép annak érdekében, hogy a mátrixműveletek alkalmazhatók legyenek, " @@ -17195,8 +16378,8 @@ msgstr "Kitevő:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" -"Kitevő a tükröződési értékhez (specular term). A nagyobb kitevő \"fényesebb" -"\" hatást jelent." +"Kitevő a tükröződési értékhez (specular term). A nagyobb kitevő \"fényesebb\" " +"hatást jelent." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 msgid "" @@ -17246,10 +16429,10 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 msgid "" -"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." +"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color " +"components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer " +"functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color " +"balance, and thresholding." msgstr "" "Az <b>feComponentTransfer</b> (komponensátvitel) szűrőprimitív a bemenet " "színkomponenseit (vörös, zöld, kék és alfa) változtatja bizonyos átviteli " @@ -17278,9 +16461,9 @@ msgid "" msgstr "" "Az <b>feConvolveMatrix</b> (konvolúciós mátrix) használatával konvolúciós " "effektusok alkalmazhatók a képre. Ebbe a körbe beletartozik például az " -"elmosás, az élesítés, a domborítás és az élkeresés. Megjegyzés: bár elő " -"lehet állítani Gauss-elmosást ezzel a szűrőprimitívvel is, a speciális " -"\"Gauss-elmosás\" művelet gyorsabb és felbontásfüggetlen." +"elmosás, az élesítés, a domborítás és az élkeresés. Megjegyzés: bár elő lehet " +"állítani Gauss-elmosást ezzel a szűrőprimitívvel is, a speciális \"Gauss-" +"elmosás\" művelet gyorsabb és felbontásfüggetlen." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 msgid "" @@ -17290,29 +16473,29 @@ msgid "" "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" "Az <b>feDiffuseLighting</b> (szórt (diffúz) fény) és az feSpecularLighting " -"(tükröződő fény) szűrőprimitívekkel \"domborított\" árnyalás hozható létre. " -"A bemenet alfa-csatornája adja a mélységi információt: a nagyobb " +"(tükröződő fény) szűrőprimitívekkel \"domborított\" árnyalás hozható létre. A " +"bemenet alfa-csatornája adja a mélységi információt: a nagyobb " "átlátszatlanságú területek kiemelkednek a szemlélő felé, a kisebb " "átlátszatlanságúak pedig hátrébb helyezkednek el." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 msgid "" "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from how " +"far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " "effects." msgstr "" "Az <b>feDisplacementMap</b> (elmozdítási leképezés) szűrőprimitív elmozdítja " "az első bemenet képpontjait úgy, hogy a második bemenetet használja " -"elmozdítási leképezésként. A leképezés azt adja meg, hogy az adott " -"képpontnak milyen távolságból kell érkeznie. Klasszikus példák a csavarási " -"és az összehúzási effektusok." +"elmozdítási leképezésként. A leképezés azt adja meg, hogy az adott képpontnak " +"milyen távolságból kell érkeznie. Klasszikus példák a csavarási és az " +"összehúzási effektusok." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a " +"graphic." msgstr "" "Az <b>feFlood</b> (területkitöltés) szűrőprimitív kitölti az adott területet " "a megadott színnel és átlátszatlansággal. Általában más szűrők bemeneteként " @@ -17323,8 +16506,8 @@ msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" -"Az <b>feGaussianBlur</b> (Gauss-elmosás) szűrőprimitív egyenletesen elmossa " -"a bemenetet. Gyakran használatos az feOffset szűrőprimitívvel kombinálva " +"Az <b>feGaussianBlur</b> (Gauss-elmosás) szűrőprimitív egyenletesen elmossa a " +"bemenetet. Gyakran használatos az feOffset szűrőprimitívvel kombinálva " "\"vetett árnyék\" effektus előállítására." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 @@ -17343,10 +16526,9 @@ msgid "" "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" "Az <b>feMerge</b> (összevonás) szűrőprimitív több átmeneti képet vegyít " -"egymással egyetlen képpé. Ehhez normál alfa-vegyítést használ. Ez " -"egyenértékű több feBlend (keverés) primitív \"normál\" módban való " -"használatával, illetve több feComposite (vegyítés) primitív \"felett\" " -"módban való használatával." +"egymással egyetlen képpé. Ehhez normál alfa-vegyítést használ. Ez egyenértékű " +"több feBlend (keverés) primitív \"normál\" módban való használatával, illetve " +"több feComposite (vegyítés) primitív \"felett\" módban való használatával." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 msgid "" @@ -17369,27 +16551,25 @@ msgstr "" "ahol az árnyék helye enyhén eltér az objektum helyétől." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 -#, fuzzy msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " "depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " "lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -"Az <b>feDiffuseLighting</b> (szórt (diffúz) fény) és az feSpecularLighting " -"(tükröződő fény) szűrőprimitívekkel \"domborított\" árnyalás hozható létre. " -"A bemenet alfa-csatornája adja a mélységi információt: a nagyobb " -"átlátszatlanságú területek kiemelkednek a szemlélő felé, a kisebb " -"átlátszatlanságúak pedig hátrébb helyezkednek el." +"Az <b>feDiffuseLighting</b> (szórt (diffúz) fény) és az " +"<b>feSpecularLighting</b> (tükröződő fény) szűrőprimitívekkel „domborított” " +"árnyalás hozható létre. A bemenet alfa-csatornája adja a mélységi " +"információt: a nagyobb átlátszatlanságú területek kiemelkednek a szemlélő " +"felé, a kisebb átlátszatlanságúak pedig hátrébb helyezkednek el." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 -#, fuzzy msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " "source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." msgstr "" -"Az <b>feImage</b> (kép) szűrőprimitív kitölti az adott területet egy külső " -"képpel vagy a dokumentum egyik részével." +"Az <b>feTile</b>szűrőprimitív kicsempéz egy bementi képpel egy területet. A " +"forráscsempét a bemeneti szűrőprimitív alrégiója definiálja." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 msgid "" @@ -17399,8 +16579,8 @@ msgid "" msgstr "" "Az <b>feTurbulence</b> (örvénylés) szűrőprimitív Perlin-zajt jelenít meg. Ez " "a fajta zaj hasznos többek közt természeti jelenségek szimulálására, mint " -"például felhők, tűz, illetve füst. Összetettebb textúrák is készíthetők " -"vele, például márvány vagy gránit." +"például felhők, tűz, illetve füst. Összetettebb textúrák is készíthetők vele, " +"például márvány vagy gránit." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 msgid "Duplicate filter primitive" @@ -17415,19 +16595,18 @@ msgid "F_ind:" msgstr "_Keresés:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -"Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)" +"Objektumok keresése a tartalmuk vagy a tulajdonságaik alapján (pontos vagy " +"részleges egyezés) " #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "R_eplace:" msgstr "_Csere:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Replace match with this value" -msgstr "Objektumok kettőzése; a Shift billentyű lenyomása esetén törlés" +msgstr "Találat cseréje erre az értékre" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_All" @@ -17464,6 +16643,8 @@ msgstr "_Tulajdonságok" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" +"Keresés az objektum tulajdonságaira, stílusára, attribútumaira és " +"azonosítójára" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search in" @@ -17518,14 +16699,12 @@ msgid "Search id name" msgstr "Keresés azonosítóra" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Attribute _name" -msgstr "_Tulajdonságnév" +msgstr "Attribútum _neve" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Search attribute name" -msgstr "Tulajdonságnév" +msgstr "Keresés attribútum nevére" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Attri_bute value" @@ -17689,53 +16868,49 @@ msgstr "részleges" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches #: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 -#, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" -msgstr[0] "Lecserélés" -msgstr[1] "Lecserélés" +msgstr[0] "%1 találat cserélve" +msgstr[1] "%1 találat cserélve" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches #: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 -#, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" -msgstr[0] "Nincs találat" -msgstr[1] "Objektum található" +msgstr[0] "%1 talált objektum" +msgstr[1] "%1 talált objektum" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:859 -#, fuzzy msgid "Replace text or property" -msgstr "Segédvonal-tulajdonságok beállítása" +msgstr "Szöveg vagy tulajdonság cseréje" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:863 -#, fuzzy msgid "Nothing found" -msgstr "Nincs visszavonható művelet." +msgstr "Nincs találat" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:868 msgid "No objects found" msgstr "Nincs találat" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:889 -#, fuzzy msgid "Select an object type" -msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése" +msgstr "Objektumtípus kijelölése" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 -#, fuzzy msgid "Select a property" -msgstr "Segédvonal-tulajdonságok beállítása" +msgstr "Tulajdonság kijelölése" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:74 msgid "" "\n" "Some fonts are not available and have been substituted." msgstr "" +"\n" +"Néhány betűkészlet nem érhető el és helyettesítve lett." #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:77 msgid "Font substitution" -msgstr "" +msgstr "Betűkészlet-helyetesítés" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:96 msgid "Select all the affected items" @@ -17747,7 +16922,7 @@ msgstr "Ne jelenjen meg többet az a figyelmeztetés" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:236 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" -msgstr "" +msgstr "A(z)„%1” betűkészlet helyettesítve lett ezzel: %2" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 msgid "all" @@ -18058,19 +17233,16 @@ msgid "Vai" msgstr "Vai" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Carian" -msgstr "Skót minta" +msgstr "Kár" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Lycian" -msgstr "Vonal" +msgstr "Lük" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Lydian" -msgstr "Medián" +msgstr "Lüd" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 msgid "Basic Latin" @@ -18129,7 +17301,6 @@ msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Etióp - kiegészítés" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "Egységes kanadai őslakosírás" @@ -18234,9 +17405,8 @@ msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Egyéb szimbólumok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Dingbats" -msgstr "Dingbats" +msgstr "Ábrácskák" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" @@ -18303,32 +17473,28 @@ msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "CJK szimbólumok és központozás" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Hangul kompatibilitási jamó" +msgstr "Hangul kompatibilis csamo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Bopomofo kiterjesztett" +msgstr "Bopomofo bővítés" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "CJK Strokes" msgstr "CJK vonások" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Katakana fonetikai kiegészítések" +msgstr "Katakana fonetikus bővítések" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Zárt CJK írásjelek és hónapok" +msgstr "Zárt CJK betűk és hónapok" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "CJK Compatibility" @@ -18492,9 +17658,8 @@ msgstr "Rácsra való igazítás" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:72 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:72 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -18504,9 +17669,8 @@ msgstr "Vízszintes helykihagyás az oszlopok közt." #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -18566,13 +17730,12 @@ msgid "_Set spacing:" msgstr "_Helykihagyás beállítása:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Lo_cked" -msgstr "Zárolt" +msgstr "_Zárolt" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 msgid "Lock the movement of guides" -msgstr "" +msgstr "Segédvonalak mozgatásának megakadályozása" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 msgid "Rela_tive change" @@ -18697,17 +17860,16 @@ msgstr "" "viszonyítva)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Base simplify:" -msgstr "Egyszerűsítés" +msgstr "Alap egyszerűsítése:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "on dynamic LPE simplify" -msgstr "" +msgstr "dinamikus élő útvonaleffektus-egyszerűsítés esetén" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" -msgstr "" +msgstr "Alap egyszerűsítése dinamikus élő útvonaleffektus-egyszerűsítés esetén" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." @@ -18773,8 +17935,8 @@ msgstr "Vizuális határoló téglalap" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" -"Ez a határoló téglalap tartalmazza a körvonalszélességet, a jelölőelemeket, " -"a szűrőmargókat és egyebeket" +"Ez a határoló téglalap tartalmazza a körvonalszélességet, a jelölőelemeket, a " +"szűrőmargókat és egyebeket" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Geometric bounding box" @@ -18936,8 +18098,7 @@ msgid "" "only be updated when completing a drag" msgstr "" "Útvonalak frissítése csomópontok húzásakor és transzformációjakor. Ha ez ki " -"van kapcsolva, akkor az útvonalak csak a húzás befejezésekor fognak " -"frissülni." +"van kapcsolva, akkor az útvonalak csak a húzás befejezésekor fognak frissülni." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Show path direction on outlines" @@ -18977,13 +18138,12 @@ msgstr "_Felvillantási időtartam:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path" msgstr "" "Megadja (ezredmásodpercben), hogy az útvonal-kontúr milyen hosszan lesz " -"látható az egérkurzor rajta tartását követően. Ha azt szeretné, hogy a " -"kontúr mindaddig legyen megjelenítve, amíg az egérkurzor el nem hagyja az " -"útvonalat, akkor a 0 értéket adja meg." +"látható az egérkurzor rajta tartását követően. Ha azt szeretné, hogy a kontúr " +"mindaddig legyen megjelenítve, amíg az egérkurzor el nem hagyja az útvonalat, " +"akkor a 0 értéket adja meg." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Editing preferences" @@ -19062,12 +18222,10 @@ msgid "" "instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" "Ha az opció be van jelölve, akkor a vázlat eredménye az összes elkészített " -"vázlat normál átlaga lesz, nem pedig a korábbi eredmény és az új vázlat " -"átlaga" +"vázlat normál átlaga lesz, nem pedig a korábbi eredmény és az új vázlat átlaga" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 ../src/ui/dialog/input.cpp:1351 msgid "Pen" msgstr "Toll" @@ -19078,21 +18236,20 @@ msgstr "Művészi rajz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen " +"width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" -"Ha az opció be van jelölve, akkor a tollszélesség abszolút egységben (px) " -"van megadva - azaz független a nagyítástól. Ha viszont nincs bejelölve, " -"akkor a tollszélesség függ a nagyítástól - minden nagyításban ugyanolyan a " -"kinézete." +"Ha az opció be van jelölve, akkor a tollszélesség abszolút egységben (px) van " +"megadva - azaz független a nagyítástól. Ha viszont nincs bejelölve, akkor a " +"tollszélesség függ a nagyítástól - minden nagyításban ugyanolyan a kinézete." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" -"Ha az opció be van jelölve, akkor minden újonnan létrehozott objektum ki " -"lesz jelölve (megszüntetve az előző kijelölést)" +"Ha az opció be van jelölve, akkor minden újonnan létrehozott objektum ki lesz " +"jelölve (megszüntetve az előző kijelölést)" #. Text #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2807 @@ -19105,22 +18262,22 @@ msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Betűtípus-minták megjelenítése a legördülő listában" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "Betűtípus-minták megjelenítése a betűtípusok neve mellett a szövegsáv " "legördülő listájában" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -#, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" -msgstr "Bezárógomb megjelenítése a párbeszédablakokon" +msgstr "Betűkészlet-helyettesítési figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" +"Betűkészlet-helyettesítési figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése, ha a " +"kért betűkészletek nem érhetőek el a rendszeren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Pixel" @@ -19203,9 +18360,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ha be van kapcsolva, akkor a megosztott színátmenet-definíciók automatikusan " "különválnak módosulás esetén. Akkor kapcsolja ki, ha szeretné engedélyezni a " -"színátmenet-definíciók megosztását - utóbbi esetben egy objektum " -"szerkesztése hatással lehet más, ugyanazon színátmenetet használó " -"objektumokra." +"színátmenet-definíciók megosztását - utóbbi esetben egy objektum szerkesztése " +"hatással lehet más, ugyanazon színátmenetet használó objektumokra." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Use legacy Gradient Editor" @@ -19216,6 +18372,9 @@ msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, a színátmenet szerkesztő gomb a kitöltés és körvonal " +"párbeszédablakon a régi színátmenet szerkesztő párbeszédablakot jeleníti meg. " +"Ha ki van kapcsolva, akkor a színátmenet eszköz lesz alkalmazva." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 msgid "Linear gradient _angle:" @@ -19248,9 +18407,8 @@ msgstr "" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -#, fuzzy msgid "LPE Tool" -msgstr "Élő útvonaleffektus" +msgstr "Élő útvonaleffektus-eszköz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Interface" @@ -19277,9 +18435,8 @@ msgid "Armenian (hy)" msgstr "Örmény (hy)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Assamese (as)" -msgstr "Japán (ja)" +msgstr "Asszámi (as)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Azerbaijani (az)" @@ -19302,14 +18459,12 @@ msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengáli (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" -msgstr "Bengáli (bn)" +msgstr "Bengáli/Banglades (bn_BD)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Bodo (brx)" -msgstr "Breton (br)" +msgstr "Bodó (brx)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Breton (br)" @@ -19345,7 +18500,7 @@ msgstr "Dán (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Dogri (doi)" -msgstr "" +msgstr "Dogri (doi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Dutch (nl)" @@ -19392,9 +18547,8 @@ msgid "Estonian (et)" msgstr "Észt (et)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -#, fuzzy msgid "Farsi (fa)" -msgstr "Amhara (am)" +msgstr "Fárszi, perzsa (fa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Finnish (fi)" @@ -19409,9 +18563,8 @@ msgid "Galician (gl)" msgstr "Galíciai (gl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Gujarati (gu)" -msgstr "Gudzsarati" +msgstr "Gudzsaráti (gu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Hebrew (he)" @@ -19419,7 +18572,7 @@ msgstr "Héber (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Hindi (hi)" -msgstr "" +msgstr "Hindi (hi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Hungarian (hu)" @@ -19427,7 +18580,7 @@ msgstr "Magyar (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Icelandic (is)" -msgstr "" +msgstr "Izlandi (is)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Indonesian (id)" @@ -19446,18 +18599,16 @@ msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japán (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Kannada (kn)" -msgstr "Kannada" +msgstr "Kannada (kn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" -msgstr "Szerb - latin írásmóddal (sr@latin)" +msgstr "Kasmír perzsa-arab írással (ks@aran)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" -msgstr "" +msgstr "Kasmír dévanágari írással (ks@deva)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Khmer (km)" @@ -19468,14 +18619,12 @@ msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Konkani (kok)" -msgstr "Koreai (ko)" +msgstr "Konkani (kok)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" -msgstr "Szerb - latin írásmóddal (sr@latin)" +msgstr "Konkani latin írással (kok@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Korean (ko)" @@ -19495,24 +18644,23 @@ msgstr "Macedón (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Maithili (mai)" -msgstr "" +msgstr "Maithili (mai)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#, fuzzy msgid "Malayalam (ml)" -msgstr "Malajalam" +msgstr "Malajálam (ml)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Manipuri (mni)" -msgstr "" +msgstr "Manipuri (mni)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" -msgstr "" +msgstr "Manipuri bengáli írással (mni@beng)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Marathi (mr)" -msgstr "" +msgstr "Maráthi (mr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Mongolian (mn)" @@ -19532,7 +18680,7 @@ msgstr "Norvég nynorsk (nn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Odia (or)" -msgstr "" +msgstr "Orija (or)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Panjabi (pa)" @@ -19560,17 +18708,15 @@ msgstr "Orosz (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Sanskrit (sa)" -msgstr "" +msgstr "Szanszkrit (sa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Santali (sat)" -msgstr "Olasz (it)" +msgstr "Szantáli (sat)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" -msgstr "Szerb - latin írásmóddal (sr@latin)" +msgstr "Szantáli dévanágari írással (sat@deva)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Serbian (sr)" @@ -19582,12 +18728,11 @@ msgstr "Szerb - latin írásmóddal (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Sindhi (sd)" -msgstr "" +msgstr "Szindhi (sd)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" -msgstr "Szerb - latin írásmóddal (sr@latin)" +msgstr "Szindhi dévanágari írással (sd@deva)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Slovak (sk)" @@ -19611,13 +18756,12 @@ msgstr "Svéd (sv)" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Tamil (ta)" -msgstr "Tamil" +msgstr "Tamil (ta)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Telugu (te)" -msgstr "" +msgstr "Telugu (te)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Thai (th)" @@ -19633,7 +18777,7 @@ msgstr "Ukrán (uk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Urdu (ur)" -msgstr "" +msgstr "Urdu (ur)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 msgid "Vietnamese (vi)" @@ -19648,25 +18792,21 @@ msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Menük és számformátumok nyelvének beállítása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Larger" -msgstr "Nagy" +msgstr "Nagyobb" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Large" msgstr "Nagy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Small" msgstr "Kicsi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" msgstr "Kisebb" @@ -19708,8 +18848,8 @@ msgstr "Kerülő megoldás a \"színcsúszkák nem jelennek meg\" problémára" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color " +"sliders" msgstr "" "Ha be van kapcsolva, akkor az Inkscape megpróbálja kikerülni azon (bizonyos " "GTK-témákban jelen levő) hibákat, amelyek miatt a színcsúszkák kirajzolása " @@ -19720,22 +18860,20 @@ msgid "Clear list" msgstr "Lista törlése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -#, fuzzy msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "Legutóbbi dokumentumok maximális száma:" +msgstr "_Legutóbbi megnyitása maximális dokumentumszáma:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the " +"list" msgstr "" "A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hosszának " "beállítása, vagy a lista kiürítése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 -#, fuzzy msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Nagyítás-korrekciós tényező (%-ban):" +msgstr "Nagyítási korrekciós tényező (%-ban):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "" @@ -19743,9 +18881,9 @@ msgid "" "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" -"Állítsa be a csúszkát úgy, hogy a képernyőn jelzett vonalzóhossz egyezzen " -"meg a tényleges hosszal. Ez az információ ahhoz szükséges, hogy 1:1, 1:2 " -"stb. nagyításnál az objektumok a valódi méretükkel legyenek megjelenítve." +"Állítsa be a csúszkát úgy, hogy a képernyőn jelzett vonalzóhossz egyezzen meg " +"a tényleges hosszal. Ez az információ ahhoz szükséges, hogy 1:1, 1:2 stb. " +"nagyításnál az objektumok a valódi méretükkel legyenek megjelenítve." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" @@ -19761,56 +18899,55 @@ msgstr "" #. show infobox #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "Információ megjelenítése a szűrőprimitívekről" +msgstr "" +"Szűrő primitívek információs dobozainak megjelenítse (újraindítást igényel)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter " +"effects dialog" msgstr "" "A szűrőeffektusok párbeszédablakában elérhető szűrőprimitívekhez tartozó " "ikonok és leírások megjelenítése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Icons only" msgstr "Csak ikonok" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Text only" msgstr "Csak szöveg" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Icons and text" -msgstr "Belül és kívül" +msgstr "Ikonok és szöveg" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 -#, fuzzy msgid "Dockbar style (requires restart):" -msgstr "Nyelv (életbelépéshez újraindítás szükséges):" +msgstr "Dokkoló stílusa (újraindítást igényel):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" +"Kiválasztja, hogy a függőleges sávok a dokkolón szöveget, ikonokat vagy " +"mindkettőt tartalmazzanak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Switcher style (requires restart):" -msgstr "(életbelépéshez újraindítás szükséges)" +msgstr "Váltó stílusa (újraindítást igényel):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" +"Kiválasztja, hogy a dokkoló-váltó szöveget, ikonokat vagy mindkettőt " +"tartalmazzon" #. Windows #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 @@ -19827,12 +18964,12 @@ msgstr "Az ablakgeometria ne legyen elmentve" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "" +msgstr "Párbeszédablakok állapotának mentése és visszaállítása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "" +msgstr "Ne mentse a párbeszédablakok állapotát" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 @@ -19846,7 +18983,7 @@ msgstr "Lebegő" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "Native open/save dialogs" -msgstr "" +msgstr "Natív megnyitás és mentés párbeszédablak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "GTK open/save dialogs" @@ -19857,9 +18994,8 @@ msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Párbeszédablakok ne jelenjenek meg a feladatlistában" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 -#, fuzzy msgid "Save and restore documents viewport" -msgstr "Ablakgeometria elmentése és visszaállítása minden dokumentumra" +msgstr "Dokumentumok nézetablakának mentése és visszaállítása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Zoom when window is resized" @@ -19879,19 +19015,16 @@ msgid "Aggressive" msgstr "Agresszív" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "Kicsi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "Nagy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "Maximalizált" @@ -19929,20 +19062,20 @@ msgstr "" "geometriát a dokumentumba menti el)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 -#, fuzzy msgid "Saving dialogs status" -msgstr "Párbeszédablak megjelenítése indításkor" +msgstr "Párbeszédablakok állapotának mentése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "" -"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " -"when it closes)" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when " +"it closes)" msgstr "" +"Párbeszédablakok állapotának mentése és visszaállítása (az utoljára " +"megnyitott párbeszédablakok el lesznek mentve bezáráskor)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -#, fuzzy msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "A párbeszédablakok viselkedése (életbelépéshez újraindítás szükséges):" +msgstr "Párbeszédablakok viselkedése (újraindítás szükséges):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Desktop integration" @@ -19954,7 +19087,7 @@ msgstr "Windows-szerű megnyitás és mentés párbeszédablakok használata" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Use GTK open and save dialogs " -msgstr "GTK megnyitás és mentés párbeszédablakok használata" +msgstr "GTK megnyitás és mentés párbeszédablakok használata " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Dialogs on top:" @@ -20016,6 +19149,8 @@ msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" +"Dokumentumok nézetablakának mentése (nagyítási és képcsúsztatási pozíció). " +"Érdemes kikapcsolni verziókezelés alatt álló fájlok esetén." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" @@ -20032,20 +19167,12 @@ msgid "Line color when zooming out" msgstr "Vonalszín távolításkor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" -msgstr "" -"Ha az opció be van jelölve, akkor kicsinyített nézetben (vagyis alacsony " -"nagyítási mérték esetén) a rácsvonalak normál színnel jelennek meg, nem " -"pedig a fő rácsvonalak színével" +msgstr "A rácsvonalak az alrácsvonalak színével jelennek meg" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 -#, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" -msgstr "" -"Ha az opció be van jelölve, akkor kicsinyített nézetben (vagyis alacsony " -"nagyítási mérték esetén) a rácsvonalak normál színnel jelennek meg, nem " -"pedig a fő rácsvonalak színével" +msgstr "A rácsvonalak a főrácsvonalak színével jelennek meg" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "Default grid settings" @@ -20079,9 +19206,8 @@ msgstr "Y-távolság:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 -#, fuzzy msgid "Minor grid line color:" -msgstr "A fő-rácsvonalak színe:" +msgstr "Alrácsvonalak színe:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 @@ -20124,17 +19250,15 @@ msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Az aktuális könyvtár használata a \"Mentés másként...\" művelethez" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 -#, fuzzy msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " "will always open in the directory where the currently open document is; when " -"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " -"it" +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using it" msgstr "" -"Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a \"Mentés másként...\" " -"párbeszédablak mindig azzal a könyvtárral nyílik meg, ahol az éppen nyitva " -"levő dokumentum van. Ha viszont ki van kapcsolva, akkor azzal a könyvtárral " -"nyílik meg, ahova a legutóbbi mentés történt az említett párbeszédablakkal." +"Bekapcsolva a „Mentés másként...” és az „Egy példány mentése...” " +"párbeszédablakok mindig azt a mappát nyitják meg, amelyből az éppen " +"megnyitott dokumentum származik; kikapcsolva pedig azt a mappát, amelybe " +"utoljára mentve lett egy fájl" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "Add label comments to printing output" @@ -20149,22 +19273,21 @@ msgstr "" "helyezve - megjelölve az illető objektumokat azok címkéjével" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -#, fuzzy msgid "Add default metadata to new documents" -msgstr "" -"A dokumentum metaadatainak szerkesztése (a dokumentummal együtt elmentett " -"adatok)" +msgstr "Alapértelmezett metaadatok hozzáadása az új dokumentumokhoz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." msgstr "" +"Alapértelmezett metaadatok hozzáadása az új dokumentumokhoz. Az " +"alapértelmezett metaadatok a „Dokumentumbeállítások...\" → „Metaadatok” fülön " +"állíthatók be" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -#, fuzzy msgid "_Grab sensitivity:" -msgstr "Megfogási érzékenység:" +msgstr "_Elkapási érzékenység:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "pixels (requires restart)" @@ -20179,9 +19302,8 @@ msgstr "" "képernyőn ahhoz, hogy az egérrel megfogható legyen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 -#, fuzzy msgid "_Click/drag threshold:" -msgstr "Kattintás/húzás határa:" +msgstr "_Kattintás/húzás küszöb:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 @@ -20198,15 +19320,13 @@ msgstr "" "kattintásnak lesz véve, nem pedig húzásnak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 -#, fuzzy msgid "_Handle size:" -msgstr "Vezérlőelem" +msgstr "_Vezérlőelemek mérete" # TODO: ellenőrizni #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#, fuzzy msgid "Set the relative size of node handles" -msgstr "Csomópont-vezérlőelemek elmozdítása" +msgstr "A csomópontok-vezérlőelemek relatív méretének beállítása." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" @@ -20235,7 +19355,6 @@ msgstr "" "program eszközei közt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 -#, fuzzy msgid "Input devices" msgstr "Beviteli eszközök" @@ -20266,9 +19385,8 @@ msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "A tulajdonságok ugyanazon sorba kerüljenek, mint az elem címkéje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -#, fuzzy msgid "_Indent, spaces:" -msgstr "Behúzás - szóközök száma:" +msgstr "_Behúzás, szóközök:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 msgid "" @@ -20287,7 +19405,6 @@ msgid "Absolute" msgstr "Abszolút" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 -#, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Relatív" @@ -20298,7 +19415,7 @@ msgstr "Optimalizálva" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "Path string format:" -msgstr "" +msgstr "Útvonal-karakterlánc formátuma:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "" @@ -20306,6 +19423,9 @@ msgid "" "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" +"Az útvonal-adat többféleképpen írható: csak abszolút koordinátákkal, csak " +"relatív koordinátákkal, vagy a karakterlánc hosszára optimalizálva (kevert " +"abszolút és relatív koordináták)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Force repeat commands" @@ -20324,18 +19444,16 @@ msgid "Numbers" msgstr "Számok" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -#, fuzzy msgid "_Numeric precision:" -msgstr "Numerikus pontosság:" +msgstr "_Numerikus pontosság:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Az SVG-fájlba írt értékek lényeges számjegyeinek száma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 -#, fuzzy msgid "Minimum _exponent:" -msgstr "Minimális kitevő:" +msgstr "Minimum _kitevő:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "" @@ -20349,20 +19467,21 @@ msgstr "" #. Add incorrect style properties options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Improper Attributes Actions" -msgstr "" +msgstr "Helytelen attribútum művelet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 -#, fuzzy msgid "Print warnings" -msgstr "Nyomtatási jelek" +msgstr "Figyelmeztetés kiírása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" +"Figyelmeztetés kiírása érvénytelen vagy haszontalan attribútum esetén. Az " +"adatbázis helye: inkscape_adatmappa/attributes " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Remove attributes" @@ -20371,50 +19490,55 @@ msgstr "Tulajdonságok eltávolítása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" +"Érvénytelen vagy haszontalan attribútumok eltávolítása az elem címkékről" #. Add incorrect style properties options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" -msgstr "" +msgstr "Alkalmatlan stílustulajdonság művelet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "" -"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " -"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set " +"on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" +"Figyelmeztetés kiírása alkalmatlan stílustulajdonság esetén (pl. „font-" +"family” beállítás ezen: <rect>). Az adatbázis helye: inkscape_adatmappa/" +"attributes " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 -#, fuzzy msgid "Remove style properties" -msgstr "A háromszög tulajdonságainak listázása" +msgstr "Stílustulajdonság eltávolítása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 -#, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" -msgstr "Segédvonal-tulajdonságok beállítása" +msgstr "Alkalmatlan stílustulajdonság törlése" #. Add default or inherited style properties options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "Non-useful Style Properties Actions" -msgstr "" +msgstr "Szükségtelen stílustulajdonság művelet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "" -"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " -"the default value and a different value is not inherited or if value is the " -"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the " +"default value and a different value is not inherited or if value is the same " +"as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" "attributes." msgstr "" +"Figyelmeztetés kiírása ismétlődő stílustulajdonság esetén (pl. ha egy " +"tulajdonság az alapértelmezett és egy másik tulajdonság nem öröklődne vagy ha " +"egy érték ugyanaz, mint ami öröklődne). Az adatbázis helye: " +"inkscape_adatmappa/attributes " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 -#, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" -msgstr "Segédvonal-tulajdonságok beállítása" +msgstr "Redundáns stílustulajdonság törlése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Check Attributes and Style Properties on" -msgstr "" +msgstr "Attribútumok és stílustulajdonság ellenőrzése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 msgid "Reading" @@ -20425,6 +19549,9 @@ msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" +"Attribútumok és stílustulajdonság ellenőrzése az SVG-fájlok olvasásakor " +"(beleértve a belső Inkscape-specifikusakat is, amelyek miatt lassú lesz az " +"indítás)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "Editing" @@ -20435,6 +19562,8 @@ msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" +"Attribútumok és stílustulajdonság ellenőrzése az SVG-fájlok szerkesztésekor " +"(az Inkscape lassulását okozhatja, inkább hibakeresésére való)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 msgid "Writing" @@ -20442,7 +19571,7 @@ msgstr "Írás" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "" +msgstr "Attribútumok és stílustulajdonság ellenőrzése az SVG-fájlok írásakor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 msgid "SVG output" @@ -20463,8 +19592,7 @@ msgstr "Abszolút színmérési" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "" -"(Megjegyzés: ebben a programváltozatban ki van kapcsolva a színkezelés)" +msgstr "(Megjegyzés: ebben a programváltozatban ki van kapcsolva a színkezelés)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Display adjustment" @@ -20521,8 +19649,7 @@ msgstr "Színskálán kívüli színek megjelölése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "" -"Kiemeli azon színeket, amelyek a céleszköznél kívül vannak a színskálán" +msgstr "Kiemeli azon színeket, amelyek a céleszköznél kívül vannak a színskálán" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "Out of gamut warning color:" @@ -20602,6 +19729,9 @@ msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" +"Az automatikus mentések tárolására használatos mappa. Abszolút útvonalként " +"kell megadni (UNIX rendszerek alatt „/” jellel kell kezdődjék, vagy Windows " +"alatt meghajtó-betűjellel, mint pl. a „C:”)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "_Interval (in minutes):" @@ -20681,27 +19811,27 @@ msgstr "_Egyszerűsítési küszöb:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this " +"command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -"A csomóponteszköz Egyszerűsítés műveletének alapértelmezett erőssége. Ha ez " -"a művelet gyors egymásutánban többször végrehajtásra kerül, akkor egyre " +"A csomóponteszköz Egyszerűsítés műveletének alapértelmezett erőssége. Ha ez a " +"művelet gyors egymásutánban többször végrehajtásra kerül, akkor egyre " "erőteljesebb hatást fog kifejteni; ha viszont egy szünetet követően kerül " "újra végrehajtásra, akkor visszaáll az alapértelmezett küszöb." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Color stock markers the same color as object" -msgstr "" +msgstr "A készlet jelölőinek színezése az objektummal megegyező színre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Color custom markers the same color as object" -msgstr "" +msgstr "Az egyéni jelölők színezése az objektummal megegyező színre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 msgid "Update marker color when object color changes" -msgstr "" +msgstr "Jelölő színének frissítése az objektum színének módosulásakor" #. Selecting options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 @@ -20730,17 +19860,16 @@ msgstr "Kijelölés megszüntetése rétegváltáskor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current " +"layer changes" msgstr "" "Ha szeretné megőrizni az objektumok kijelölését az aktuális réteg " -"változásakor (más rétegre való váltáskor), akkor távolítsa el a bejelölést " -"az opcióról" +"változásakor (más rétegre való váltáskor), akkor távolítsa el a bejelölést az " +"opcióról" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -#, fuzzy msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tabulátor, Shift+Tabulátor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" @@ -20755,8 +19884,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its " +"sublayers" msgstr "" "A kijelölési billentyűkombinációk az aktuális réteg és annak alrétegeinek " "objektumaira vonatkoznak" @@ -20776,20 +19905,20 @@ msgid "" "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" "Ha nincs bejelölve, akkor a zárolt objektumokat (vagyis azon objektumokat, " -"amelyek vagy egyénileg zároltak, vagy egy zárolt rétegben vannak) is ki " -"lehet jelölni" +"amelyek vagy egyénileg zároltak, vagy egy zárolt rétegben vannak) is ki lehet " +"jelölni" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" -msgstr "" +msgstr "Megállítás az objektumok z-sorrendjének forgatásakor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgid "Alt+Scroll Wheel" -msgstr "" +msgstr "Alt+Egérgörgő" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" -msgstr "" +msgstr "Megtörés az elején és a végén objektumok z-sorrendjének forgatásakor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Selecting" @@ -20845,9 +19974,8 @@ msgstr "" "Minták áthelyezése (kitöltésben vagy körvonalban) az objektumokkal együtt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 -#, fuzzy msgid "Store transformation" -msgstr "Transzformáció tárolása:" +msgstr "Transzformációk tárolása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "" @@ -20868,26 +19996,24 @@ msgid "Transforms" msgstr "Transzformációk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 -#, fuzzy msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "Az egérgörgő görgetési mértéke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally " +"with Shift)" msgstr "" -"Ennyi képernyő-képponttal görget az egérgörgő egységnyi megmozdítása (a " -"Shift billentyű lenyomása esetén vízszintesen)" +"Ennyi képernyő-képponttal görget az egérgörgő egységnyi megmozdítása (a Shift " +"billentyű lenyomása esetén vízszintesen)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+nyilak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 -#, fuzzy msgid "Sc_roll by:" -msgstr "Görgetési mérték:" +msgstr "_Görgetési mérték:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" @@ -20896,26 +20022,24 @@ msgstr "" "képpontban mérve)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 -#, fuzzy msgid "_Acceleration:" -msgstr "Gyorsítás:" +msgstr "Gy_orsítás:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" -"\"Ctrl+nyílbillentyű\" kombináció nyomva tartása esetén fokozatosan " -"növekedni fog a görgetési sebesség (0 esetén nincs gyorsítás)" +"\"Ctrl+nyílbillentyű\" kombináció nyomva tartása esetén fokozatosan növekedni " +"fog a görgetési sebesség (0 esetén nincs gyorsítás)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "Autoscrolling" msgstr "Automatikus görgetés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -#, fuzzy msgid "_Speed:" -msgstr "Sebesség:" +msgstr "_Sebesség:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "" @@ -20927,9 +20051,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720 -#, fuzzy msgid "_Threshold:" -msgstr "Küszöb:" +msgstr "_Küszöb:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "" @@ -20942,13 +20065,14 @@ msgstr "" "belülit" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 -#, fuzzy msgid "Mouse move pans when Space is pressed" -msgstr "Ha a szóközbillentyű le van nyomva, a bal egérgomb pásztázást végez" +msgstr "Szóközbillentyű lenyomásával a bal egérgomb pásztázást végez" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" +"Bekapcsolva a bal egérgomb pásztázza a vásznat, ha a szóközbillentyű " +"egyidejűleg le van nyomva" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Mouse wheel zooms by default" @@ -20961,8 +20085,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ha be van kapcsolva, akkor az egérgörgő a Ctrl billentyű nélkül nagyítást " "végez, a Ctrl billentyűvel pedig görgeti a rajzvászont. Ha viszont ki van " -"kapcsolva, akkor a Ctrl billentyűvel nagyít és a Ctrl billentyű nélkül " -"görget." +"kapcsolva, akkor a Ctrl billentyűvel nagyít és a Ctrl billentyű nélkül görget." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 msgid "Scrolling" @@ -20970,9 +20093,8 @@ msgstr "Görgetés" #. Snapping options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 -#, fuzzy msgid "Snap indicator" -msgstr "Illesztésjelző bekapcsolása" +msgstr "Illesztésjelző" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 msgid "Enable snap indicator" @@ -20984,43 +20106,43 @@ msgstr "Illesztés után egy jel jelenik meg az illesztett pontnál" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" -msgstr "" +msgstr "Illesztésjelző fennmaradása (másodperceben):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "" +"Szabályozza, hogy az illesztésjelző üzenet mennyi ideig jelenjen meg az " +"eltűnése előtt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "What should snap" -msgstr "" +msgstr "Illesztés hatóköre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Csak a mutatóhoz legközelebbi csomópont illesztése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Csak az a csomópont legyen illesztve, amelyik kezdetben a legközelebb van az " "egérmutatóhoz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 -#, fuzzy msgid "_Weight factor:" -msgstr "Súlytényező:" +msgstr "Súly_tényező:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially " +"the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" "Ha több lehetséges megoldás van illesztésre, akkor az Inkscape előnyben " -"részesítheti a legközelebbi transzformációt (ha 0-ra van állítva), vagy azt " -"a csomópontot, amelyik a legközelebb volt kezdetben a mutatóhoz (ha 1-re van " +"részesítheti a legközelebbi transzformációt (ha 0-ra van állítva), vagy azt a " +"csomópontot, amelyik a legközelebb volt kezdetben a mutatóhoz (ha 1-re van " "állítva)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 @@ -21033,25 +20155,23 @@ msgid "" "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" -"Egy csomónak egy korlátozóvonal mentén való húzásakor az egérmutató " -"pozíciója legyen illesztve - ne a csomónak a korlátozóvonalra eső vetülete " -"legyen illesztve" +"Egy csomónak egy korlátozóvonal mentén való húzásakor az egérmutató pozíciója " +"legyen illesztve - ne a csomónak a korlátozóvonalra eső vetülete legyen " +"illesztve" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 -#, fuzzy msgid "Delayed snap" -msgstr "Mindig legyen illesztés" +msgstr "Késleltetett illesztés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 -#, fuzzy msgid "Delay (in seconds):" -msgstr "Késleltetés (ezredmásodpercben):" +msgstr "Késleltetés (másodpercben):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional " +"fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to " +"zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" "Az illesztés elhalasztása mindaddig, amíg az egér mozog, majd további " "várakozás a másodperc törtrészéig. Ez a további késleltetés itt adható meg. " @@ -21064,42 +20184,36 @@ msgstr "Illesztés" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 -#, fuzzy msgid "_Arrow keys move by:" -msgstr "A nyílbillentyűk elmozdítási mértéke:" +msgstr "A nyíl_billentyűk elmozdítási mértéke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 -#, fuzzy msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" -"Egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolságra (képpontban (px) mérve) " -"mozdítja el a kijelölt objektumo(ka)t illetve csomóponto(ka)t" +"Egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolságra mozdítja el a kijelölt " +"objektumo(ka)t illetve csomóponto(ka)t" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 -#, fuzzy msgid "> and < _scale by:" -msgstr "A \">\" és a \"<\" billentyű méretezési mértéke:" +msgstr "A „>” és a „<” billentyű méretezési mértéke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 -#, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" -"A \">\" illetve a \"<\" billentyű lenyomása ennyivel méretezi át (képpontban " -"(px) mérve) a kijelölést (felfelé illetve lefelé)" +"A „>” illetve a „<” billentyű lenyomása ennyivel méretezi át a kijelölést " +"felfelé, ill. lefelé" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 -#, fuzzy msgid "_Inset/Outset by:" -msgstr "Zsugorítás/nyújtás mértéke:" +msgstr "_Zsugorítás/nyújtás mértéke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 -#, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" -"A zsugorítási és a nyújtási művelet ekkora (képpontokban (px) megadott) " -"távolsággal mozdítja el az útvonalat" +"A zsugorítási és a nyújtási művelet ekkora távolsággal mozdítja el az " +"útvonalat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "Compass-like display of angles" @@ -21118,13 +20232,11 @@ msgstr "" "óramutató járásával ellentétes irányban növekednek." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 -#, fuzzy msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 -#, fuzzy msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "Az elforgatás illesztési lépésköze:" @@ -21143,18 +20255,19 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Relative snapping of guideline angles" -msgstr "" +msgstr "Segédvonalak szögének relatív illesztése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" +"Bekapcsolva, a segédvonalak forgatásakor a szögek illesztése relatív lesz az " +"eredeti szöghöz képest" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 -#, fuzzy msgid "_Zoom in/out by:" -msgstr "Nagyítás/kicsinyítés mértéke:" +msgstr "_Nagyítás/kicsinyítés mértéke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630 @@ -21164,8 +20277,7 @@ msgstr "%" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" msgstr "" "A nagyítóeszköz, a \"+\" illetve a \"-\" billentyűk és a középső egérgombbal " "való kattintás ekkora arányban nagyít illetve kicsinyít" @@ -21196,9 +20308,8 @@ msgid "Are deleted" msgstr "Törlődnek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 -#, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "Az eredeti objektum áthelyezésekor a klónjai és a kapcsolt peremei:" +msgstr "Eredeti mozgatása: klónok és átkapcsoltak eltolása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" @@ -21214,14 +20325,13 @@ msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" -"Minden klón a saját \"transform=\" tulajdonságának értéke szerint mozdul el. " +"Minden klón a saját „transform=” tulajdonságának értéke szerint mozdul el. " "Példa: egy elforgatott klón más irányba mozdulhat el, mint az eredeti " "objektum." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 -#, fuzzy msgid "Deleting original: clones" -msgstr "Az eredeti és a klónok kettőzésekor:" +msgstr "Eredeti törlése: klónok" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" @@ -21232,9 +20342,8 @@ msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Az elárvult klónok az eredeti objektummal együtt törlődnek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 -#, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "Az eredeti és a klónok kettőzésekor:" +msgstr "Az eredeti és a klónok/átkapcsoltak kettőzésekori eltolás" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "Relink duplicated clones" @@ -21282,16 +20391,14 @@ msgstr "" "használt objektum a rajzról" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 -#, fuzzy msgid "Before applying" -msgstr "Vágóútvonal/maszk alkalmazása előtt:" +msgstr "Alkalmazás előtt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Ne legyenek csoportosítva a vágott/maszkolt objektumok" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 -#, fuzzy msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "Minden egyes vágott/maszkolt objektum kerüljön be a saját csoportjába" @@ -21305,8 +20412,7 @@ msgstr "Vágóútvonal/maszk alkalmazása minden egyes objektumra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "" -"Vágóútvonal/maszk alkalmazása egy-egy objektumot tartalmazó csoportokra" +msgstr "Vágóútvonal/maszk alkalmazása egy-egy objektumot tartalmazó csoportokra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" @@ -21314,9 +20420,8 @@ msgstr "" "Vágóútvonal/maszk alkalmazása egy, az összes objektumot tartalmazó csoportra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 -#, fuzzy msgid "After releasing" -msgstr "Vágóútvonal/maszk eltávolítása után:" +msgstr "Eltávolítás után" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "Ungroup automatically created groups" @@ -21340,6 +20445,8 @@ msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" +"A körvonal színe ugyanaz, mint az objektumé, a kitöltés színe vagy az " +"objektum kitöltési színe vagy a jelölő kitöltési színe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 @@ -21347,14 +20454,13 @@ msgid "Markers" msgstr "Jelölők" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 -#, fuzzy msgid "Document cleanup" -msgstr "Dokumentum" +msgstr "Dokumentum tisztítása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" -msgstr "" +msgstr "A nem használt színminták eltávolítása a dokumentum tisztításakor" #. tooltip #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 @@ -21362,9 +20468,8 @@ msgid "Cleanup" msgstr "Tisztítás" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 -#, fuzzy msgid "Number of _Threads:" -msgstr "Szálak száma:" +msgstr "_Szálak száma:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 @@ -21372,16 +20477,13 @@ msgid "(requires restart)" msgstr "(életbelépéshez újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 -#, fuzzy msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" -"Gauss-elmosás megjelenítéséhez használandó processzorok/szálak számának " -"beállítása" +"A szűrők megjelenítéséhez használandó processzorok/szálak számának beállítása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 -#, fuzzy msgid "Rendering _cache size:" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "Megjelenítési _gyorsítótár mérete:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" @@ -21393,6 +20495,9 @@ msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" +"A rajzok megjelenített részeinek tárolására és későbbi újrahasznosításra " +"fordítható dokumentumonkénti memória méretének beállítása; a 0 értékkel lehet " +"a gyorsítótárazást kikapcsolni" #. blur quality #. filter quality @@ -21422,9 +20527,8 @@ msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Legalacsonyabb minőség (leggyorsabb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 -#, fuzzy msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "A Gauss-elmosás megjelenítési minősége:" +msgstr "A Gauss-elmosás megjelenítési minősége" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 @@ -21448,8 +20552,7 @@ msgstr "Átlagos minőség, elfogadható sebességű megjelenítés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "" -"Rosszabb minőség (kisebb megjelenítési hibák), de gyorsabb megjelenítés" +msgstr "Rosszabb minőség (kisebb megjelenítési hibák), de gyorsabb megjelenítés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 @@ -21459,20 +20562,17 @@ msgstr "" "megjelenítés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 -#, fuzzy msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "Szűrőeffektusok megjelenítési minősége:" +msgstr "Szűrőeffektusok megjelenítési minősége" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 ../src/ui/dialog/print.cpp:214 msgid "Rendering" msgstr "Megjelenítés" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 ../src/verbs.cpp:150 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 -#, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" @@ -21486,21 +20586,18 @@ msgstr "" "Kapcsolt képek automatikus újratöltése, amikor a fájl változik a lemezen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 -#, fuzzy msgid "_Bitmap editor:" -msgstr "Bitkép-szerkesztő:" +msgstr "_Bitkép-szerkesztő:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Export" msgstr "Exportálás" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 -#, fuzzy msgid "Default export _resolution:" -msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:" +msgstr "Alapértelmezett _exportálási felbontás:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" @@ -21514,9 +20611,8 @@ msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 -#, fuzzy msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" -msgstr "A bitképmásolat-készítéshez használt felbontás:" +msgstr "Bitképmásolat-készítéshez használatos felbontás:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" @@ -21524,56 +20620,54 @@ msgstr "A \"bitkép-másolat készítése\" funkció által használt felbontás #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "Ask about linking and scaling when importing" -msgstr "" +msgstr "Importáláskor rákérdezés a hivatkozásra és a méretezésre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" +"A hivatkozás és méretezés párbeszédablak felugró ablakban feldobása bitkép " +"importálásakor." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 -#, fuzzy msgid "Bitmap link:" -msgstr "Bitkép-szerkesztő:" +msgstr "Bitkép-hivatkozás:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" -msgstr "" +msgstr "Bitkép-méretezés (image-rendering):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 -#, fuzzy msgid "Default _import resolution:" -msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:" +msgstr "Alapértelmezett _importálási felbontás:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 -#, fuzzy msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "" -"Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási " -"párbeszédablakban" +"Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) a bitképek " +"importálásakor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 -#, fuzzy msgid "Override file resolution" -msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:" +msgstr "Fájl felbontás felülírása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 -#, fuzzy msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" -"Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási " -"párbeszédablakban" +"Az alapértelmezett bitkép-felbontás alkalmazása a fájl információi helyett" #. rendering outlines for pixmap image tags #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 -#, fuzzy msgid "Images in Outline Mode" -msgstr "Kontúr rajzolása az objektum köré" +msgstr "Képek a drótváz módban" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" +"Aktiválva a képek megjelenítésre kerülnek drótváz módban is ahelyett, hogy " +"csak egy piros négyzettel és átlókkal lennének jelezve. Ez hasznos az " +"átrajzolásokhoz." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 msgid "Bitmaps" @@ -21584,19 +20678,19 @@ msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " msgstr "" +"Előre beállított gyorsbillentyűket tartalmazó fájl kijelölése. Minden egyéni " +"gyorsbillentyű külön lesz hozzáadva " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 msgid "Shortcut file:" -msgstr "" +msgstr "Gyorsbillentyű-fájl:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Keresés:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 -#, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű" @@ -21607,28 +20701,27 @@ msgstr "Leírás" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587 msgid "" -"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " -"in the shortcut file listed above" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in " +"the shortcut file listed above" msgstr "" +"Minden egyéni gyorsbillentyű eltávolítása és visszatérés a fenti " +"gyorsbillentyű-fájl beállításaihoz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 -#, fuzzy msgid "Import ..." -msgstr "Importálás" +msgstr "Importálás..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" -msgstr "" +msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk importálása fájlból" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 -#, fuzzy msgid "Export ..." -msgstr "Exportálás" +msgstr "Exportálás..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 -#, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" -msgstr "A dokumentum exportálása PS formátumú fájlba" +msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk exportálása fájlba" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604 msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -21640,7 +20733,6 @@ msgid "Misc" msgstr "Egyéb" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869 -#, fuzzy msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -21655,8 +20747,8 @@ msgstr "Másodlagos nyelv:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" msgstr "" "A helyesírás-ellenőrzés másodlagos nyelvének beállítása. Az ellenőrzés csak " "olyan szavakon fog megállni, amelyek az összes kiválasztott nyelvben " @@ -21681,7 +20773,7 @@ msgstr "Számjegyeket tartalmazó szavak figyelmen kívül hagyása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "A számjegyeket tartalmazó szavak - mint például \"R2D2\" - átugrása" +msgstr "A számjegyeket tartalmazó szavak - mint például „R2D2” - átugrása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" @@ -21689,16 +20781,15 @@ msgstr "CSUPA NAGYBETŰS szavak figyelmen kívül hagyása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "A csupa nagybetűs szavak - mint például \"IUPAC\" - átugrása" +msgstr "A csupa nagybetűs szavak - mint például „IUPAC” - átugrása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908 msgid "Spellcheck" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 -#, fuzzy msgid "Latency _skew:" -msgstr "Késleltetési tényező:" +msgstr "Késleltetési _tényező:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 msgid "" @@ -21731,20 +20822,19 @@ msgstr "Felhasználói beállítások: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 msgid "Location of users configuration" -msgstr "" +msgstr "Felhasználói Inkscape-beállítások helye" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 msgid "User preferences: " -msgstr "Felhasználói beállítások:" +msgstr "Felhasználói beállítások: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 -#, fuzzy msgid "Location of the users preferences file" -msgstr "Nem sikerült létrehozni %s beállításfájlt." +msgstr "Felhasználói Inkscape-beállítófájl helye" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 msgid "User extensions: " -msgstr "Felhasználói kiterjesztések:" +msgstr "Felhasználói kiterjesztések: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 msgid "Location of the users extensions" @@ -21756,36 +20846,31 @@ msgstr "Felhasználói gyorsítótár: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 msgid "Location of users cache" -msgstr "" +msgstr "Felhasználói gyorsítótár helye" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 -#, fuzzy msgid "Temporary files: " -msgstr "Ideiglenes fájlok mappája" +msgstr "Ideiglenes fájlok: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 msgid "Location of the temporary files used for autosave" -msgstr "" +msgstr "Az automatikus mentésekre használt ideiglenes mappa helye" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 -#, fuzzy msgid "Inkscape data: " -msgstr "Inkscape-kézikönyv" +msgstr "Inkscape adatok: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 -#, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről" +msgstr "Inkscape adatok helye" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 -#, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " -msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről" +msgstr "Inkscape-kiterjesztések: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 -#, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" -msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről" +msgstr "Inkscape-kiterjesztések helye" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 msgid "System data: " @@ -21793,16 +20878,15 @@ msgstr "Rendszeradatok: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 msgid "Locations of system data" -msgstr "" +msgstr "Rendszeradatok helye" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 msgid "Icon theme: " msgstr "Ikontéma: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 -#, fuzzy msgid "Locations of icon themes" -msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről" +msgstr "Ikontémák helye" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 msgid "System" @@ -21814,7 +20898,6 @@ msgid "Disabled" msgstr "Kikapcsolva" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 -#, fuzzy msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "Képernyő" @@ -21871,24 +20954,24 @@ msgid "pad" msgstr "pad" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:952 -#, fuzzy msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Nyomásérzékeny tábla használata (életbelépéshez újraindítás szükséges)" +msgstr "Nyomásérzékeny _tábla használata (életbelépéshez újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:957 msgid "Axes" msgstr "Tengelyek" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:958 -#, fuzzy msgid "Keys" msgstr "Billentyűk" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1036 msgid "" -"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " -"or to a single (usually focused) 'Window'" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', or " +"to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" +"Az eszközt ki lehet kapcsolni, a koordinátáit pedig a teljes képernyőköz vagy " +"csak a fókuszban lévő ablakhoz lehet rendelni" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427 @@ -21897,39 +20980,33 @@ msgid "Pressure" msgstr "Nyomás" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 -#, fuzzy msgid "X tilt" -msgstr "X-hajlás" +msgstr "X-dőlés" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 -#, fuzzy msgid "Y tilt" -msgstr "Y-hajlás" +msgstr "Y-dőlés" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25 msgid "Wheel" msgstr "Kerék" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1491 -#, fuzzy msgctxt "Input device axe" msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Position X:" -msgstr "Pozíció:" +msgstr "X-pozíció:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Position Y:" -msgstr "Pozíció:" +msgstr "Y-pozíció:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Modify Knot Position" -msgstr "A fény x-pozíciója" +msgstr "Csomó pozíciójának módosítása" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:112 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 @@ -21939,14 +21016,14 @@ msgid "_Move" msgstr "Át_helyezés" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Position X (%s):" -msgstr "Pozíció:" +msgstr "X-pozíció (%s):" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Position Y (%s):" -msgstr "Pozíció:" +msgstr "Y-pozíció (%s):" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" @@ -21990,7 +21067,7 @@ msgstr "Réteg átnevezése" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 msgid "Renamed layer" -msgstr "A réteg átnevezése megtörtént." +msgstr "Réteg átnevezve" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 msgid "Add Layer" @@ -22005,9 +21082,8 @@ msgid "New layer created." msgstr "Új réteg létrehozva." #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Move to Layer" -msgstr "Réteg lejjebb helyezése" +msgstr "Áthelyezés rétegre" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 msgid "Unhide layer" @@ -22032,14 +21108,12 @@ msgstr "Réteg egyedüliségének átkapcsolása" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:619 ../src/ui/dialog/objects.cpp:834 #: ../src/verbs.cpp:1482 -#, fuzzy msgid "Lock other layers" -msgstr "Réteg zárolása" +msgstr "Más rétegek zárolása" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:722 -#, fuzzy msgid "Move layer" -msgstr "Réteg lejjebb helyezése" +msgstr "Réteg mozgatása" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:880 msgctxt "Layers" @@ -22052,22 +21126,19 @@ msgid "Bot" msgstr "Bot" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:891 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Dn" -msgstr "dN" +msgstr "Le" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "Fel" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Top" -msgstr "Fent" +msgstr "Felülre" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:31 msgid "Add Path Effect" @@ -22099,7 +21170,7 @@ msgstr "Kattintson a gombra az effektus hozzáadásához" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307 msgid "Click add button to convert clone" -msgstr "" +msgstr "Kattintson a gombra a klón átalakításához" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 @@ -22120,9 +21191,8 @@ msgid "Create and apply path effect" msgstr "Útvonaleffektus létrehozása és alkalmazása" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469 -#, fuzzy msgid "Create and apply Clone original path effect" -msgstr "Útvonaleffektus létrehozása és alkalmazása" +msgstr "A klón eredeti útvonaleffektusának létrehozása és alkalmazása" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:497 msgid "Remove path effect" @@ -22145,51 +21215,44 @@ msgid "Deactivate path effect" msgstr "Útvonaleffektus deaktiválása" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Radius (pixels):" -msgstr "Sugár (px)" +msgstr "Sugár (px):" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Chamfer subdivisions:" -msgstr "Felosztások:" +msgstr "Letörés felosztások:" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 msgid "Modify Fillet-Chamfer" -msgstr "" +msgstr "Lekerekítés és letörés módosítása" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:127 -#, fuzzy msgid "_Modify" -msgstr "Útvonal módosítása" +msgstr "_Módosítás" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:191 msgid "Radius" msgstr "Sugár" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Radius approximated" -msgstr "(nagyjából kerek)" +msgstr "Közelített sugár" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Knot distance" -msgstr "Illesztési tá_volság" +msgstr "Csomótávolság" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Position (%):" -msgstr "Pozíció:" +msgstr "Pozíció (%):" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 -#, fuzzy msgid "%1:" -msgstr "k1:" +msgstr "%1:" #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 msgid "Modify Node Position" -msgstr "" +msgstr "Csomópont-pozíció módosítása" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 msgid "Heap" @@ -22233,15 +21296,15 @@ msgstr "Kész." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 msgid "Log capture started." -msgstr "" +msgstr "Üzenetek naplózása elkezdve." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 msgid "Log capture stopped." -msgstr "" +msgstr "Üzenetek naplózása leállítva." #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 msgid "Create from template" -msgstr "létrehozás sablon alapján" +msgstr "Létrehozás sablon alapján" #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:28 msgid "New From Template" @@ -22335,6 +21398,12 @@ msgid "" "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " "all browsers follow this interpretation." msgstr "" +"Az „image-rendering” tulajdonság tudja befolyásolni a kép felülméretezését:\n" +"\t„auto”: nincs beállítás;\n" +"\t„optimizeQuality”: simított;\n" +"\t„optimizeSpeed”: darabos.\n" +"Megjegyzés: A viselkedés nem része az SVG 1.1 specifikációnak és ezért nem " +"minden böngésző támogatja ezt az értelmezést." #. Hide #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 @@ -22390,9 +21459,8 @@ msgid "Set object description" msgstr "Objektumleírás beállítása" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Set image rendering option" -msgstr "Megjelenítési cél az eszközhöz:" +msgstr "Képmegjelenítési mód beállítása" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463 msgid "Lock object" @@ -22411,185 +21479,164 @@ msgid "Unhide object" msgstr "Objektum rejtettségének megszüntetése" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861 -#, fuzzy msgid "Unhide objects" -msgstr "Objektum rejtettségének megszüntetése" +msgstr "Objektumok rejtettségének megszüntetése" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861 -#, fuzzy msgid "Hide objects" -msgstr "Objektum elrejtése" +msgstr "Objektumok elrejtése" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881 -#, fuzzy msgid "Lock objects" -msgstr "Objektum zárolása" +msgstr "Objektumok zárolása" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881 -#, fuzzy msgid "Unlock objects" -msgstr "Objektum feloldása" +msgstr "Objektumok feloldása" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893 -#, fuzzy msgid "Layer to group" -msgstr "Réteg felülre helyezése" +msgstr "Réteg átalakítása csoporttá" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893 -#, fuzzy msgid "Group to layer" -msgstr "Csoport szimbólummá" +msgstr "Csoport átalakítása réteggé" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1091 -#, fuzzy msgid "Moved objects" -msgstr "Nincs objektum" +msgstr "Átmozgatott objektumok" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1340 ../src/ui/dialog/tags.cpp:839 #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Rename object" -msgstr "Objektumok forgatása" +msgstr "Objektum átnevezése" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1447 -#, fuzzy msgid "Set object highlight color" -msgstr "Objektumcím beállítása" +msgstr "Objektum kijelölési színének beállítása" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1457 -#, fuzzy msgid "Set object opacity" -msgstr "Objektumcím beállítása" +msgstr "Objektum átlátszatlanságának beállítása" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486 -#, fuzzy msgid "Set object blend mode" -msgstr "Objektumcímke beállítása" +msgstr "Objektum színkeverési módjának beállítása" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1555 -#, fuzzy msgid "Set object blur" -msgstr "Objektumcímke beállítása" +msgstr "Objektum elmosásának beállítása" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 msgctxt "Visibility" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "L" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 -#, fuzzy msgctxt "Lock" msgid "L" -msgstr "F" +msgstr "Z" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623 msgctxt "Type" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" # color management system #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624 -#, fuzzy msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" -msgstr "CMS" +msgstr "VM" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 -#, fuzzy msgctxt "Highlight" msgid "HL" -msgstr "HSL" +msgstr "K" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 -#, fuzzy msgid "Label" -msgstr "_Címke" +msgstr "Címke" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 -#, fuzzy msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." -msgstr "Az aktuális réteg láthatóságának kapcsolója" +msgstr "Réteg, csoport, objektum láthatóságának átváltása." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." -msgstr "" +msgstr "Réteg, csoport, objektum zárolásának átváltása." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689 msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." msgstr "" +"Típus: réteg, csoport vagy objektum. A réteg és a csoport ikonra való " +"kattintással lehet átváltani a két típus között." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 msgid "Is object clipped and/or masked?" -msgstr "" +msgstr "Az objektum vágott és/vagy maszkolt?" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." msgstr "" +"A kontúr kijelölési színe a csomópont eszközben. Kattintásra szerkeszthető. " +"Ha az alfa nulla, örökölt színt érdemes használni. " #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 msgid "" -"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " -"value is object 'id'." +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default value " +"is object 'id'." msgstr "" +"Réteg, csoport, objektum címke (inkscape:label). Dupla kattintásra " +"szerkeszthető. Az alapértelmezett érték az objektum ID-je." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818 -#, fuzzy msgid "Add layer..." -msgstr "Réteg _felvétele..." +msgstr "Réteg hozzáadása..." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825 -#, fuzzy msgid "Remove object" -msgstr "Betűtípus eltávolítása" +msgstr "Objektum eltávolítása" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1833 -#, fuzzy msgid "Move To Bottom" -msgstr "Al_ulra helyezés" +msgstr "Alulra helyezés" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1857 -#, fuzzy msgid "Move To Top" -msgstr "Áthelyezési üzemmód" +msgstr "Felülre helyezés" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1865 -#, fuzzy msgid "Collapse All" -msgstr "Minden objektum tör_lése" +msgstr "Összes összecsukása" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1879 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "Átne_vezés" +msgstr "Átnevezés" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "Szóló" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 -#, fuzzy msgid "Show All" -msgstr "Megjelenítés (show):" +msgstr "Összes megjelenítése" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 -#, fuzzy msgid "Hide All" -msgstr "Minden objektum rejtettségének megszüntetése" +msgstr "Összes elrejtése" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891 -#, fuzzy msgid "Lock Others" -msgstr "Réteg zárolása" +msgstr "Többi zárolása" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 -#, fuzzy msgid "Lock All" -msgstr "Minden objektum feloldása" +msgstr "Összes zárolása" #. LockAndHide #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 ../src/verbs.cpp:3063 @@ -22597,27 +21644,23 @@ msgid "Unlock All" msgstr "Minden objektum feloldása" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897 -#, fuzzy msgid "Up" msgstr "Fel" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Felső hajlítási útvonal" +msgstr "Le" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 -#, fuzzy msgid "Set Clip" -msgstr "_Vágás beállítása" +msgstr "Vágás beállítása" #. will never be implemented #. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 -#, fuzzy msgid "Unset Clip" -msgstr "_Vágás beállítása" +msgstr "Vágás megszütetése" #. Set mask #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917 ../src/ui/interface.cpp:1714 @@ -22625,14 +21668,12 @@ msgid "Set Mask" msgstr "Maszk beállítása" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 -#, fuzzy msgid "Unset Mask" -msgstr "Maszk beállítása" +msgstr "Maszk megszüntetése" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1940 -#, fuzzy msgid "Select Highlight Color" -msgstr "Ki_jelölési szín:" +msgstr "Kijelölési szín kiválasztása" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:585 msgid "Clipart found" @@ -22663,25 +21704,24 @@ msgid "Searching clipart..." msgstr "Clipart keresése..." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:969 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:990 -#, fuzzy msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Ezen dokumentum exportálása az Open Clip Art Librarybe" +msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás az Open Clip Art Libraryhez" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "Could not parse search results" -msgstr "Nem sikerült értelmezni az SVG-adatokat" +msgstr "Nem sikerült értelmezni a keresés eredményét" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." -msgstr "A vágólapról" +msgstr "<b>%1</b> névvel nem található clipart." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1049 msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." msgstr "" +"Kérjük ellenőrizze, hogy minden kulcsszó helyesen lett-e írva, vagy próbálja " +"meg ismét más kulcsszavakkal." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1082 msgid "Search" @@ -22697,7 +21737,7 @@ msgstr "_Görbék (szorzó):" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:187 msgid "Favors connections that are part of a long curve" -msgstr "" +msgstr "A hosszabb ívek részeit alkotó kapcsolatok előnyben részesítése" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:198 msgid "_Islands (weight):" @@ -22705,32 +21745,31 @@ msgstr "_Szigetek (magasság):" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:201 msgid "Avoid single disconnected pixels" -msgstr "" +msgstr "Egyedül álló pixelek elkerülése" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203 -#, fuzzy msgid "A constant vote value" -msgstr "korlátozott szög" +msgstr "Egy konstans szavazó érték" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:213 msgid "Sparse pixels (window _radius):" -msgstr "" +msgstr "Elszórt pixelek (ablak_sugár):" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:222 msgid "The radius of the window analyzed" -msgstr "" +msgstr "A vizsgált ablak sugara" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223 msgid "Sparse pixels (_multiplier):" -msgstr "" +msgstr "Elszórt pixelek (sz_orzó):" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:234 msgid "Favors connections that are part of foreground color" -msgstr "" +msgstr "Az előtérszínhez tartozó színek előnyben részesítése" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" -msgstr "" +msgstr "A heurisztikus számított szavazat ezzel az értékkel lesz felszorozva" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253 msgid "Heuristics" @@ -22742,34 +21781,31 @@ msgstr "_Voronoi diagram" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261 msgid "Output composed of straight lines" -msgstr "" +msgstr "A kimenet egyenes vonalakból áll össze" # This extension converts a path into a dashed line # using 'stroke-dasharray' #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Convert to _B-spline curves" -msgstr "Szaggatott vonallá alakítás" +msgstr "Átalakítás B-spline ívekké" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268 msgid "Preserve staircasing artifacts" -msgstr "" +msgstr "Lépcsőzetes alkotások megőrzése" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:275 -#, fuzzy msgid "_Smooth curves" -msgstr "Sarkok simítása" +msgstr "Görbék _simítása" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276 msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" -msgstr "" +msgstr "A Kopf-Lischinski algoritmus" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:283 msgid "Output" msgstr "Kimenet" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:291 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -#, fuzzy msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Az aktuális lapon levő értékek visszaállítása az alapértelmezésekre" @@ -22789,51 +21825,49 @@ msgid "" "\n" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" +"A kép túl nagynak tűnik. A folyamat sokáig tarthat és ezért tanácsos a " +"dokumentumot előbb menteni.\n" +"\n" +"Folytatható a művelet mentés nélkül?" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:493 msgid "Trace pixel art" msgstr "Bitkép vektorizálása" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:35 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the center" -msgstr "A kijelölt csomópont(ok) Y koordinátája" +msgstr "A középpont Y koordinátája" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the center" -msgstr "A kijelölt csomópont(ok) X koordinátája" +msgstr "A középpont X koordinátája" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the radius" -msgstr "A kijelölt csomópont(ok) Y koordinátája" +msgstr "A sugár Y koordinátája" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the radius" -msgstr "A kijelölt csomópont(ok) X koordinátája" +msgstr "A sugár X koordinátája" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Starting angle" -msgstr "Elforgatási középpontok" +msgstr "Kezdő szög" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "End angle" -msgstr "Kúpszög" +msgstr "Befejező szög" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" -msgstr "Horgony-pont" +msgstr "Horgonypont:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 msgctxt "Polar arrange tab" @@ -22866,13 +21900,11 @@ msgid "Parameterized:" msgstr "Paraméteres:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:77 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" msgstr "Középpont X/Y:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:90 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" msgstr "Sugár X/Y:" @@ -22999,57 +22031,48 @@ msgid "Adjust kerning value" msgstr "Alávágási érték módosítása" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Font Attributes" -msgstr "Tulajdonságok beállítása" +msgstr "Betűtípus-tulajdonság" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 msgid "Horiz. Advance X" -msgstr "" +msgstr "Vízszintes X-haladás" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Horiz. Origin X " -msgstr "X-origó:" +msgstr "Vízszintes X-origó " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Horiz. Origin Y " -msgstr "Y-origó:" +msgstr "Vízszintes Y-origó " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Font Face Attributes" -msgstr "Tulajdonságok beállítása" +msgstr "Betűtípus-tulajdonságok" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 msgid "Family Name:" msgstr "Családnév:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 -#, fuzzy msgid "Units per em" -msgstr "Hónapok száma soronként:" +msgstr "Egység/em" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Ascent:" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "Felnyúló szár:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Descent:" -msgstr "Függőség:" +msgstr "Lenyúló szár:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Cap Height:" -msgstr "Vonalmagasság:" +msgstr "Verzálmagasság:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy msgid "x Height:" -msgstr "Magasság:" +msgstr "X-magasság:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 msgid "glyph" @@ -23064,7 +22087,7 @@ msgstr "Betűrajzolat felvétele" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "" -"Egy betűrajzolat íveinek meghatározásához jelöljön ki egy <b>útvonalat</b>." +"Egy betűrajzolat íveinek meghatározásához jelöljön ki egy <b>útvonalat</b>" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:609 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:651 @@ -23093,9 +22116,8 @@ msgid "Set glyph unicode" msgstr "Betűrajzolat-Unicode beállítása" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 -#, fuzzy msgid "Set glyph advance" -msgstr "Betűrajzolat-Unicode beállítása" +msgstr "Betűkészletjel speciális beállítása" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:746 msgid "Remove font" @@ -23126,9 +22148,8 @@ msgid "Matching string" msgstr "Illeszkedő szöveg" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809 -#, fuzzy msgid "Advance" -msgstr "Mégsem" +msgstr "Fejlett" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811 msgid "Add Glyph" @@ -23235,12 +22256,12 @@ msgstr "Átalakítás" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:534 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "A palettakönyvtár (%s) nem elérhető." +msgstr "A palettakönyvtár (%s) nem érhető el." #. ******************* Symbol Sets ************************ #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:120 msgid "Symbol set: " -msgstr "Szimbólum-gyűjtemény:" +msgstr "Szimbólum-gyűjtemény: " #. Fill in later #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:123 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:124 @@ -23257,102 +22278,88 @@ msgstr "Szimbólum törlése a jelenlegi dokumentumból." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:199 msgid "Display more icons in row." -msgstr "" +msgstr "Több ikon megjelenítése a sorban." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208 msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "" +msgstr "Kevesebb ikon megjelenítése a sorban." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:218 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." -msgstr "" +msgstr "„Kitöltött” szimbólumok átkapcsolása az ikonterületen." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:230 msgid "Make symbols smaller by zooming out." -msgstr "" +msgstr "Szimbólumok kicsinyítése." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:240 msgid "Make symbols bigger by zooming in." -msgstr "" +msgstr "Szimbólumok nagyítása." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "Khmer szimbólumok" +msgstr "Név nélküli szimbólumok" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:257 ../src/ui/dialog/tags.cpp:555 #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669 ../src/ui/dialog/tags.cpp:932 -#, fuzzy msgid "Remove from selection set" -msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről" +msgstr "Eltávolítás a kijelöléskészletből" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:414 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Elemek" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:930 -#, fuzzy msgid "Add selection to set" -msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi fölé" +msgstr "Kijelölés hozzáadása a készlethez" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:810 -#, fuzzy msgid "Moved sets" -msgstr "Színátmenetek áthelyezése" +msgstr "Átmozgatott készletek" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:986 -#, fuzzy msgid "Add a new selection set" -msgstr "Új kapcsolódási pont felvétele" +msgstr "Új kijelöléskészlet hozzáadása" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:995 -#, fuzzy msgid "Remove Item/Set" -msgstr "Effektusok eltávolítása" +msgstr "Elem vagy készlet eltávolítása" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 -#, fuzzy msgid "More info" msgstr "További információk" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 -#, fuzzy msgid "no template selected" -msgstr "Nincs kijelölve szűrő" +msgstr "nincs kijelölt sablon" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Path: " -msgstr "Elérési út" +msgstr "Elérési út: " #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "Leírás" +msgstr "Leírás: " #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 msgid "Keywords: " msgstr "Kulcsszavak: " #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:138 -#, fuzzy msgid "By: " -msgstr "Készítette: %1" +msgstr "Szerző: " #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 -#, fuzzy msgid "_Variants" -msgstr "Változás" +msgstr "_Variánsok" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Set as _default" -msgstr "Beállítás alapértelmezésnek" +msgstr "Beállítás a_lapértelmezésnek" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:80 -#, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()ÁáÉéÍíÓóÖöŐőÚúÜüŰű" +msgstr "AaÁáBbCcÉéIiÍíÓóÖöŐőPpQqÚúÜüŰű12369$€¢?.;/()" #. Align buttons #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:90 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1776 @@ -23384,9 +22391,8 @@ msgid "Vertical text" msgstr "Függőleges szöveg" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Text path offset" -msgstr "A <b>peremtávolság</b> beállítása" +msgstr "Szöveg eltolása az útvonalon" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:577 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:664 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1442 @@ -23394,10 +22400,9 @@ msgid "Set text style" msgstr "Szövegstílus beállítása" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 -#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Rectangular grid" -msgstr "Téglalap alakú rács" +msgstr "Derékszögű rács" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 msgctxt "Arrange dialog" @@ -23419,9 +22424,8 @@ msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése" #. # begin single scan #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507 -#, fuzzy msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "Fényesség-levágás" +msgstr "_Fényesség-levágás" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 msgid "Trace by a given brightness level" @@ -23438,9 +22442,8 @@ msgstr "Egyetlen menet: egy útvonal létrehozása" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533 -#, fuzzy msgid "_Edge detection" -msgstr "Élkeresés" +msgstr "É_lkeresés" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" @@ -23452,18 +22455,16 @@ msgstr "" "Fényesség-levágás a szomszédos képpontoknál (meghatározza az élvastagságot)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 -#, fuzzy msgid "T_hreshold:" -msgstr "Küszöb:" +msgstr "K_üszöb:" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Color _quantization" -msgstr "Színek számának csökkentése" +msgstr "Színek számának _csökkentése" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" @@ -23474,15 +22475,13 @@ msgid "The number of reduced colors" msgstr "Csökkentett színek száma" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 -#, fuzzy msgid "_Colors:" -msgstr "Színek:" +msgstr "S_zínek:" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593 -#, fuzzy msgid "_Invert image" -msgstr "A kép invertálása" +msgstr "A kép _invertálása" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598 msgid "Invert black and white regions" @@ -23491,47 +22490,41 @@ msgstr "Fekete-fehér területek invertálása" #. # end single scan #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608 -#, fuzzy msgid "B_rightness steps" -msgstr "Fényességi lépések" +msgstr "_Fényességi lépések" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "A megadott számú fényességszint vektorizálása" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 -#, fuzzy msgid "Sc_ans:" -msgstr "Menetek:" +msgstr "M_enetek:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624 msgid "The desired number of scans" msgstr "Hány menetből álljon a folyamat" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629 -#, fuzzy msgid "Co_lors" -msgstr "S_zín" +msgstr "Szí_nek" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "A megadott számú csökkentett szín vektorizálása" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638 -#, fuzzy msgid "_Grays" -msgstr "Szürkék" +msgstr "Szü_rkék" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "" -"Megegyezik a Színekkel, de az eredmény szürkeárnyalatossá lesz alakítva" +msgstr "Megegyezik a Színekkel, de az eredmény szürkeárnyalatossá lesz alakítva" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648 -#, fuzzy msgid "S_mooth" -msgstr "Simítás" +msgstr "Si_mítás" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" @@ -23539,9 +22532,8 @@ msgstr "Gauss-elmosás alkalmazása a bitképre a vektorizálás előtt" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656 -#, fuzzy msgid "Stac_k scans" -msgstr "Képeket egymásra" +msgstr "Képeket _egymásra" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660 msgid "" @@ -23552,9 +22544,8 @@ msgstr "" "(általában vannak rések)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664 -#, fuzzy msgid "Remo_ve background" -msgstr "Háttér eltávolítása" +msgstr "Há_ttér eltávolítása" #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669 @@ -23568,16 +22559,14 @@ msgstr "Több menet: útvonalak csoportjának létrehozása" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 -#, fuzzy msgid "_Mode" -msgstr "Üzemmód" +msgstr "Ü_zemmód" #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689 -#, fuzzy msgid "Suppress _speckles" -msgstr "Foltok eltávolítása" +msgstr "_Foltok eltávolítása" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" @@ -23588,14 +22577,12 @@ msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "A legfeljebb ennyi képpontnyi méretű foltok el lesznek távolítva" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702 -#, fuzzy msgid "S_ize:" -msgstr "Méret:" +msgstr "Mé_ret:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707 -#, fuzzy msgid "Smooth _corners" -msgstr "Sarkok simítása" +msgstr "_Sarkok simítása" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" @@ -23606,9 +22593,8 @@ msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Nagyobb érték esetén nagyobb mértékben lesznek simítva a sarkok" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725 -#, fuzzy msgid "Optimize p_aths" -msgstr "Útvonalak optimalizálása" +msgstr "Útvonalak _optimalizálása" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" @@ -23625,15 +22611,13 @@ msgstr "" "csomópontot fog tartalmazni" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738 -#, fuzzy msgid "To_lerance:" -msgstr "Tűrés:" +msgstr "_Tűrés:" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752 -#, fuzzy msgid "O_ptions" -msgstr "Opciók" +msgstr "Op_ciók" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756 @@ -23657,9 +22641,8 @@ msgstr "Közreműködők" #. #### begin right panel #. ## SIOX #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773 -#, fuzzy msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "SIOX előtér-választás" +msgstr "SIO_X előtér-választás" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" @@ -23670,9 +22653,8 @@ msgid "Live Preview" msgstr "Élő előnézet" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787 -#, fuzzy msgid "_Update" -msgstr "Frissítés" +msgstr "F_rissítés" #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795 @@ -23687,21 +22669,17 @@ msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "_Vízszintes:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Vízszintes elmozdítás (relatív) vagy pozíció (abszolút)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 msgid "_Vertical:" -msgstr "Fü_ggőleges" +msgstr "Fü_ggőleges:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" @@ -23716,9 +22694,8 @@ msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Függőleges méret (abszolút vagy a jelenlegi százaléka)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 -#, fuzzy msgid "A_ngle:" -msgstr "_Szög" +msgstr "_Szög:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994 @@ -23774,14 +22751,13 @@ msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" -"A megadott relatív elmozdítás hozzáadása az aktuális pozícióhoz. Ha az opció " -"nincs bejelölve, akkor az aktuális abszolút pozíció lesz közvetlenül " -"módosítva." +"A megadott relatív elmozdítás hozzáadása az aktuális pozícióhoz. Ha az " +"beállítás nincs bejelölve, akkor az aktuális abszolút pozíció lesz " +"közvetlenül módosítva." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -#, fuzzy msgid "_Scale proportionally" -msgstr "Arányos átméretezés" +msgstr "Arányos át_méretezés" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" @@ -23837,14 +22813,12 @@ msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Transzformáció alkalmazása a kijelölésre" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Rotate in a counterclockwise direction" -msgstr "Elforgatás az óramutató járásával ellentétes irányban" +msgstr "Forgatás az óramutató járásával ellentétes irányban" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Rotate in a clockwise direction" -msgstr "Elforgatás: az óramutató járásának irányában" +msgstr "Forgatás az óramutató járásának irányában " #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:797 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:808 @@ -23854,16 +22828,15 @@ msgstr "Elforgatás: az óramutató járásának irányában" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:862 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:886 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." -msgstr "" +msgstr "A transzformálási mátrix értéke egy, vagyis <b>nincs alkalmazva</b>." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Transzformációs mátrix módosítása" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1001 -#, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" -msgstr "Elforgatási szög (pozitív = az óramutató járásával ellenkező irányú)" +msgstr "Forgatási szög (pozitív = az óramutató járásának irányában)" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115 msgid "New element node" @@ -23985,7 +22958,6 @@ msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #: ../src/ui/interface.cpp:728 -#, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "Egyéni feladat beállítása" @@ -24062,9 +23034,8 @@ msgstr "Belépés a \"#%1\" csoportba" #. Pop selection out of group #: ../src/ui/interface.cpp:1488 -#, fuzzy msgid "_Pop selection out of group" -msgstr "Kijelölés kezelése csoportként: " +msgstr "Kijelölés kipöckölése a csoportból" #. Item dialog #: ../src/ui/interface.cpp:1616 ../src/verbs.cpp:2992 @@ -24121,9 +23092,8 @@ msgstr "Maszk eltávolítása" #. SSet Clip Group #: ../src/ui/interface.cpp:1736 -#, fuzzy msgid "Create Clip G_roup" -msgstr "Klón létre_hozása" +msgstr "Vágó_csoport létrehozása" #. Set Clip #: ../src/ui/interface.cpp:1743 @@ -24234,8 +23204,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/object-edit.cpp:455 ../src/ui/object-edit.cpp:460 msgid "" -"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock " +"ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" "A téglalap <b>szélességének és magasságának</b> beállítása. Az arány " "megőrzése vagy csak egy irányban való nyújtás: <b>Ctrl</b>." @@ -24273,26 +23243,24 @@ msgstr "" "Az ellipszis <b>magasságának</b> beállítása. Körré alakítás: <b>Ctrl</b>." #: ../src/ui/object-edit.cpp:999 -#, fuzzy msgid "" "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " "move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" "b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Az ellipszisív illetve -cikk <b>kezdőpontjának</b> elhelyezése. Szöghöz való " -"illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: " -"<b>kívül</b> való húzás." +"A körív illetve -cikk <b>kezdőpontjának</b> elhelyezése. </b>Végpontokkal</b> " +"való mozgatás: <b>Shift</b>; Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az " +"ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: <b>kívül</b> való húzás." #: ../src/ui/object-edit.cpp:1005 -#, fuzzy msgid "" "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " -"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " -"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Az ellipszisív illetve -cikk <b>végpontjának</b> elhelyezése. Szöghöz való " -"illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: " -"<b>kívül</b> való húzás." +"A körív illetve -cikk <b>végpontjának</b> elhelyezése. <b>Kezdőpontokkal</b> " +"való mozgatás: <b>Shift</b>; Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az " +"ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: <b>kívül</b> való húzás." #: ../src/ui/object-edit.cpp:1152 msgid "" @@ -24304,9 +23272,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1160 msgid "" -"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " -"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " -"randomize" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays " +"radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" msgstr "" "A csillag <b>alapponti sugarának</b> beállítása. A csillag ágainak " "sugárirányban való tartása (nyírás elkerülése): <b>Ctrl</b>; lekerekítés: " @@ -24317,17 +23284,16 @@ msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Alt</b> to converge/diverge" msgstr "" -"A spirál rajzolása/törlése <b>belül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</" -"b>; tágítás/szűkítés: <b>Alt</b>." +"A spirál rajzolása/törlése <b>belül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; " +"tágítás/szűkítés: <b>Alt</b>." #: ../src/ui/object-edit.cpp:1359 -#, fuzzy msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" msgstr "" -"A spirál rajzolása/törlése <b>kívül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</" -"b>; átméretezés/forgatás: <b>Shift</b>." +"A spirál rajzolása/törlése <b>kívül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; " +"átméretezés/forgatás: <b>Shift</b>; sugár zárolása: <b>Alt</b>" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1408 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" @@ -24343,10 +23309,10 @@ msgstr "Ív húzása" # TODO: ellenőrizni #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:189 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" -msgstr "Csomópont-vezérlőelemek elmozdítása" +msgstr "" +"<b>Shift</b>. B-spline-vezérlőelemek megnyitása vagy mozgatása: húzással." #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193 msgctxt "Path segment tip" @@ -24361,13 +23327,12 @@ msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>. Csomópont beszúrása: kattintással." #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"<b>Bézier-szakasz</b>. A szakasz alakítása: húzással. Csomópont beszúrása: " +"<b>B-spline-szakasz</b>. A szakasz alakítása: húzással. Csomópont beszúrása: " "dupla kattintással. Kijelölés: kattintással. (Továbbiak: Shift, Ctrl+Alt.)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206 @@ -24383,16 +23348,15 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210 msgctxt "Path segment tip" msgid "" -"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, " +"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" "<b>Bézier-szakasz</b>. A szakasz alakítása: húzással. Csomópont beszúrása: " "dupla kattintással. Kijelölés: kattintással. (Továbbiak: Shift, Ctrl+Alt.)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Retract handles" -msgstr "Vezérlőelem behúzása" +msgstr "Vezérlőelemek behúzása" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 ../src/ui/tool/node.cpp:292 msgid "Change node type" @@ -24412,14 +23376,12 @@ msgid "Add nodes" msgstr "Csomópontok felvétele" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Add extremum nodes" -msgstr "Csomópontok felvétele" +msgstr "Szélsőérték csomópontok hozzáadása" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Duplicate nodes" -msgstr "Csomópont kettőzése" +msgstr "Csomópontok duplikálása" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:415 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:406 @@ -24470,14 +23432,12 @@ msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Csomópontok függőleges átméretezése" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 -#, fuzzy msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "Csomópontok vízszintes átméretezése" +msgstr "Csomópontok vízszintes nyírása" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 -#, fuzzy msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "Csomópontok függőleges átméretezése" +msgstr "Csomópontok függőleges nyírása" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819 msgid "Flip nodes horizontally" @@ -24513,10 +23473,9 @@ msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt." #: ../src/ui/tool/node.cpp:488 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl" -msgstr "Továbbiak: Ctrl, Alt." +msgstr "továbbiak: Ctrl" #: ../src/ui/tool/node.cpp:490 msgctxt "Path handle tip" @@ -24567,6 +23526,8 @@ msgstr "" msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: Vezérlőelem illesztése a B-spline élő útvonaleffektusban " +"meghatározott lépésekhez" #: ../src/ui/tool/node.cpp:524 #, c-format @@ -24582,68 +23543,61 @@ msgstr "<b>Shift</b>: vezérlőelemek elforgatása azonos szöggel" # TODO: ellenőrizni #: ../src/ui/tool/node.cpp:532 -#, fuzzy msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: move handle" -msgstr "Csomópont-vezérlőelemek elmozdítása" +msgstr "<b>Shift</b>: vezérlőelem mozgatása" #: ../src/ui/tool/node.cpp:539 ../src/ui/tool/node.cpp:543 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "" -"<b>Auto-csomópont-vezérlőelem</b>. Átalakítás íves csomóponttá: húzással. " -"(%s)" +"<b>Auto-csomópont-vezérlőelem</b>. Átalakítás íves csomóponttá: húzással. (%s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " "power" msgstr "" -"<b>Auto-csomópont-vezérlőelem</b>. Átalakítás íves csomóponttá: húzással. " -"(%s)" +"<b>B-spline csomópont-vezérlőelem</b>. Húzás: Shift; visszaállítás: dupla " +"kattintás (%s). Erő: %g" #: ../src/ui/tool/node.cpp:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" -msgstr "vezérlőelem áthelyezés hossz" +msgstr "Vezérlőelem mozgatása ennyivel: %s, %s; szög: %.2f°, hossz: %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1414 -#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "" -"vezérlőelem <b>Shift</b>: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással; " -"területkijelölés: húzással" +msgstr "<b>Shift</b>: vezérlőelem kihúzása; kijelölés átváltása: kattintással" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1416 -#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" -msgstr "" -"<b>Shift</b>: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással; " -"területkijelölés: húzással" +msgstr "<b>Shift</b>: kijelölés átváltása kattintással" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1421 -#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "áthelyezés vezérlőelem csomópont" +msgstr "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: mozgatás a vezérlőelem-vonalak mentén; csomópontok törlése: " +"kattintással" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1424 -#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" -msgstr "áthelyezés csomópont" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: mozgatás a tengelyek mentén; csomópont-típus módosítása: " +"kattintással" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1428 -#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" -msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés csomópont" +msgstr "<b>Alt</b>: csomópontok alakítása" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1437 #, c-format @@ -24653,23 +23607,23 @@ msgstr "" "<b>%s</b>. Az útvonal alakítása: húzással. (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt.)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" -"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " -"power" +"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" msgstr "" -"<b>%s</b>. Az útvonal alakítása: húzással. (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt.)" +"<b>B-spline csomópont</b>. Az útvonal alakítása: húzással (továbbiak: Shift, " +"Ctrl, Alt). Erő: %g" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " "(more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" -"<b>%s</b>. Az útvonal alakítása: húzással. Csak ezen csomópont kijelölése: " -"kattintással (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt).vezérlőelem átkapcsolása" +"<b>%s</b>. Az útvonal alakítása: húzással. Méretezési/elforgatási " +"vezérlőelemek átváltása: kattintással.(Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt)." #: ../src/ui/tool/node.cpp:1447 #, c-format @@ -24682,20 +23636,20 @@ msgstr "" "kattintással. (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt.)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " "(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" msgstr "" -"<b>%s</b>. Az útvonal alakítása: húzással. Csak ezen csomópont kijelölése: " -"kattintással. (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt.)" +"<b>B-spline csomópont</b>: Az útvonal alakítása: húzással. Csak ezen " +"csomópont kijelölése: kattintással. (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt.) Erő: %g" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" -msgstr "Csomópontok áthelyezése" +msgstr "Csomópont mozgatása ennyivel: %s, %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 msgid "Symmetric node" @@ -24710,14 +23664,12 @@ msgid "Add node" msgstr "Csomópont felvétele" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:848 -#, fuzzy msgid "Scale handle" -msgstr "vezérlőelem Csomópontok átméretezése" +msgstr "Méretezési vezérlőelem" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:872 -#, fuzzy msgid "Rotate handle" -msgstr "vezérlőelem forgatása" +msgstr "Forgatási vezérlőelem" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1545 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:395 @@ -24725,12 +23677,10 @@ msgid "Delete node" msgstr "Csomópont törlése" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1553 -#, fuzzy msgid "Cycle node type" -msgstr "Csomópont-típus módosítása" +msgstr "Csomópont-típus forgatása" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1568 -#, fuzzy msgid "Drag handle" msgstr "Vezérlőelem húzása" @@ -24739,41 +23689,34 @@ msgid "Retract handle" msgstr "Vezérlőelem behúzása" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:199 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré Egyenletes átméretezés" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: egyenletes méretezés a forgatási középpont körül" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" -msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés Egyenletes átméretezés" +msgstr "<b>Ctrl:</b> egyenletes méretezés" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "<b>Shift</b>: színátmenet rajzolása a kezdőpont köré" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "<b>Shift+Alt</b>: egész-arányú méretezés a forgatási középpont körül" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" -msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré" +msgstr "<b>Shift</b>: méretezés a forgatási középpont körül" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" -msgstr "<b>Alt</b>: a spirál sugarának megőrzése" +msgstr "<b>Alt</b>: egész-arányú méretezés" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" -msgstr "A kijelölésben <b>nincs megfordítható útvonal</b>. húzás vezérlőelem " +msgstr "<b>Méretezési vezérlőelem</b>: méretezés: húzással" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218 #, c-format @@ -24782,32 +23725,33 @@ msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "Átméretezés ennyiszeresre: %.2f%% x %.2f%%" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " "increments" -msgstr "illesztés növekmény" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: forgatás a túlsó sarok körül és szög illesztése %f°-onként" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:448 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" -msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré" +msgstr "<b>Shift</b>: forgatás a túlsó sarok körül" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" -msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés növekmény" +msgstr "<b>Ctrl</b>: szög illesztése %f°-onként" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:454 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " "center" -msgstr "vezérlőelem forgatása húzás" +msgstr "" +"<b>Forgatási vezérlőelem</b>: kijelölés forgatása a forgatási középpont " +"körül: húzással" #. event #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 @@ -24817,63 +23761,61 @@ msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "Elforgatás ennyivel: %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " "increments" -msgstr "illesztés növekmény" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: nyírás a forgatási középpont körül és illesztés %f°-onként" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" -msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré" +msgstr "<b>Shift</b>: nyírás a forgatási középpont körül" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés növekmény" +msgstr "<b>Ctrl</b>: nyírási szög illesztése %f°-onként" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "vezérlőelem húzás" +msgstr "" +"<b>Nyírás vezérlőelem</b>: kijelölés nyírása a túlsó sarok körül: húzással" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "Vízszintes elmozdítás képpontokkal" +msgstr "Vízszintes nyírás %.2f°-kal" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "Függőleges elmozdítás képpontokkal" +msgstr "Függőleges nyírás %.2f°-kal" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:662 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" -msgstr "húzás" +msgstr "" +"<b>Forgatási középpont</b>: transzformációk origójának módosítása: húzással" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " "objects." msgstr "" -"Csomópontok kijelölése: <b>kattintással</b>. Átrendezés: <b>húzással</b>." +"Objektumok kijelölés és transzformációja: <b>kattintással</b>. Több objektum " +"kijelölése: <b>húzással</b>." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Modify selected path points (nodes) directly." -msgstr "" -"A kijelölt útvonalak egyszerűsítése az extra csomópontok eltávolításával" +msgstr "Kijelölt útvonal-pontok (csomópontok) közvetlen módosítása." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." @@ -24882,13 +23824,12 @@ msgstr "" "felette az egérrel." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " "objects." msgstr "" -"Az útvonal lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással " -"+ húzással</b>." +"Kijelölt objektumok permetezése: <b>húzással</b>, <b>kattintással</b> vagy " +"<b>kattintással + görgetéssel</b>," #: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 msgid "" @@ -24933,8 +23874,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 msgid "" -"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " -"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, " +"<b>Alt</b> activates sketch mode." msgstr "" "Szabadkézi vonal létrehozása: <b>húzással</b>. A kijelölt útvonalhoz való " "hozzáfűzéshez a <b>Shift</b> lenyomása mellett kezdje a rajzolást. Vázlatmód " @@ -24946,9 +23887,9 @@ msgid "" "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " "line modes only)." msgstr "" -"Útvonal létrehozása: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + húzással</" -"b>. A kijelölt útvonalhoz való hozzáfűzés: <b>Shift</b>. Pontok rajzolása " -"(csak \"egyenes vonal\" üzemmódokban): <b>Ctrl+kattintással</b>." +"Útvonal létrehozása: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + húzással</b>. " +"A kijelölt útvonalhoz való hozzáfűzés: <b>Shift</b>. Pontok rajzolása (csak " +"\"egyenes vonal\" üzemmódokban): <b>Ctrl+kattintással</b>." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 msgid "" @@ -24977,14 +23918,12 @@ msgstr "" "húzásával</b>." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust meshes." msgstr "" -"Színátmenet létrehozása a kijelölt objektumokon: <b>húzással</b> vagy " -"<b>dupla kattintással</b>. A színátmenetek módosítása: a <b>vezérlőelemek " -"húzásával</b>." +"Háló létrehozása a kijelölt objektumokon: <b>húzással</b> vagy <b>dupla " +"kattintással</b>. A hálók módosítása: a <b>vezérlőelemek húzásával</b>." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 msgid "" @@ -24996,7 +23935,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." -msgstr "" +msgstr "Objektumok méretének mérése: <b>húzással</b>." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263 msgid "" @@ -25005,9 +23944,9 @@ msgid "" "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" "A kitöltési szín <b>kattintással</b> állítható be, a körvonalszín pedig " -"<b>Shift+kattintással</b>. Egy terület átlagszínének leolvasása: " -"<b>húzással</b>. Inverz szín leolvasása: <b>Alt</b>. Az egérkurzor alatti " -"szín másolása a vágólapra: <b>Ctrl+C</b>." +"<b>Shift+kattintással</b>. Egy terület átlagszínének leolvasása: <b>húzással</" +"b>. Inverz szín leolvasása: <b>Alt</b>. Az egérkurzor alatti szín másolása a " +"vágólapra: <b>Ctrl+C</b>." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." @@ -25021,9 +23960,9 @@ msgid "" "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" "Körülhatárolt terület befestése: <b>kattintással</b>. Az új kitöltés " -"egyesítése az aktuális kijelöléssel: <b>Shift+kattintással</b>. Az " -"egérmutató alatti objektum kitöltésének és körvonalának módosítása az " -"aktuális beállításra: <b>Ctrl+kattintással</b>." +"egyesítése az aktuális kijelöléssel: <b>Shift+kattintással</b>. Az egérmutató " +"alatti objektum kitöltésének és körvonalának módosítása az aktuális " +"beállításra: <b>Ctrl+kattintással</b>." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 msgid "<b>Drag</b> to erase." @@ -25311,16 +24250,13 @@ msgstr[1] " %d kijelölt objektumon" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 #, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" msgstr[0] "" -"%d fázist összevonó vezérlőelem (különválasztás: <b>Shift</b>+húzás) " -"kijelölve" +"%d fázist összevonó vezérlőelem (különválasztás: <b>Shift</b>+húzás) kijelölve" msgstr[1] "" -"%d fázist összevonó vezérlőelem (különválasztás: <b>Shift</b>+húzás) " -"kijelölve" +"%d fázist összevonó vezérlőelem (különválasztás: <b>Shift</b>+húzás) kijelölve" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 @@ -25379,18 +24315,17 @@ msgstr "" "hozni." #: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "Válasszon egy aleszközt az eszköztárról" +msgstr "Szerkesztő eszközt kell választani az eszköztáron." #. create the knots #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:333 msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" -msgstr "" +msgstr "Mérési kezdőpont a pozíció párbeszédablaknak: <b>Shift+kattintás</b>" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:339 msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" -msgstr "" +msgstr "Mérési végpont a pozíció párbeszédablaknak: <b>Shift+kattintás</b>" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:740 ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure" @@ -25398,102 +24333,94 @@ msgstr "Mérés" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Alap" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:754 msgid "Add guides from measure tool" -msgstr "" +msgstr "Segédvonalak hozzáadása a mérőeszközről" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:774 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" -msgstr "" +msgstr "Utolsó mérés megtartása a vásznon referencia gyanánt" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:794 -#, fuzzy msgid "Convert measure to items" -msgstr "Körvonal átalakítása útvonallá" +msgstr "Mérés átalakítása elemekké" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 msgid "Add global measure line" -msgstr "" +msgstr "Globális méretvonal hozzáadása" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195 msgid "Shift to measure into group" -msgstr "" +msgstr "Mérés csoportba: Shift" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Crossing %lu" -msgstr "Gauss-elmosás" +msgstr "%lu keresztezése" # TODO: ellenőrizni #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:141 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] " %d színátmenet-vezérlőelemből" -msgstr[1] " %d színátmenet-vezérlőelemből" +msgstr[0] "%d háló-vezérlőelemből" +msgstr[1] "%d háló-vezérlőelemből" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "<b>%d</b> színátmenet-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)" -msgstr[1] "<b>%d</b> színátmenet-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)" +msgstr[0] "<b>%d</b> háló-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)" +msgstr[1] "<b>%d</b> háló-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" -"<b>Nincs</b> kijelölve színátmenet-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt " -"objektumon" +"<b>Nincs</b> kijelölve háló-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt objektumon" msgstr[1] "" -"<b>Nincs</b> kijelölve színátmenet-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt " -"objektumon" +"<b>Nincs</b> kijelölve háló-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt objektumon" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:359 msgid "Split mesh row/column" -msgstr "" +msgstr "Háló sorainak és oszlopainak szétválasztása" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:452 msgid "Toggled mesh path type." -msgstr "" +msgstr "Átkapcsolt háló-útvonaltípus." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:457 msgid "Approximated arc for mesh side." -msgstr "" +msgstr "Közelített ív a háló oldalához." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:462 msgid "Toggled mesh tensors." -msgstr "" +msgstr "Átkapcsolt háló-tenzorok." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Smoothed mesh corner color." -msgstr "Finomárnyaló, kontúr" +msgstr "Simított hálópont-színek." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Picked mesh corner color." -msgstr "A szín árnyalatának leolvasása" +msgstr "Leolvasott hálópont-szín." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Inserted new row or column." -msgstr "Az oszlopok száma" +msgstr "Beszúrt új sor vagy oszlop." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Fit mesh inside bounding box." -msgstr "Vizuális határoló téglalap" +msgstr "Háló illesztése a határoló téglalapba." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189 -#, fuzzy msgid "Create mesh" -msgstr "Alapértelmezett színátmenet létrehozása" +msgstr "Háló létrehozása" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 msgctxt "Node tool tip" @@ -25510,25 +24437,25 @@ msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Shift</b>. Csomópontok felvétele a kijelölésbe: húzással." #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." -msgstr[0] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>). %s." -msgstr[1] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>). %s." +msgstr[0] "<b>%u/%u</b> csomópont kijelölve." +msgstr[1] "<b>%u/%u</b> csomópont kijelölve." #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "" -"Csomópontok kijelölése: húzással. Csak ezen objektum szerkesztése: " -"kattintással." +"%s Csomópontok kijelölése: húzással. Csak ezen objektum szerkesztése: " +"kattintással. (Továbbiak: Shift.) " #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "Csomópontok kijelölése: húzással. Kijelölés törlése: kattintással." +msgstr "%s Csomópontok kijelölése: húzással. Kijelölés törlése: kattintással." #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698 msgctxt "Node tool tip" @@ -25573,17 +24500,16 @@ msgstr "Hozzáfűzés a kijelölt útvonalhoz" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:628 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" -"Az útvonal lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással " -"+ húzással</b>." +"Az útvonal lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + " +"húzással</b>." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:630 -#, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" "+Click make a cusp node" msgstr "" -"Az útvonal lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással " -"+ húzással</b>." +"Az útvonal lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + " +"húzással</b>. Csúcs-csomópont létrehozása: Shift+kattintással." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 msgid "" @@ -25593,49 +24519,51 @@ msgstr "" "<b>kattintással + húzással</b>." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644 -#, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" msgstr "" "Az útvonal folytatása ebből a pontból: <b>kattintással</b> vagy " -"<b>kattintással + húzással</b>." +"<b>kattintással + húzással</b>. Csúcs-csomópont létrehozása: Shift" +"+kattintással." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1785 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" "<b>Ívszakasz</b>. Szög: %3.2f°. Távolság: %s. Szöghöz való illesztés: " -"<b>Ctrl</b>; az útvonal befejezése: <b>Enter</b>." +"<b>Ctrl</b>; Az útvonal befejezése: <b>Enter</b> vagy <b>Shift+Enter</b>." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Vonalszakasz</b>. Szög: %3.2f°. Távolság: %s. Szöghöz való " -"illesztés: <b>Ctrl</b>; az útvonal befejezése: <b>Enter</b>." +"<b>Vonalszakasz</b>. Szög: %3.2f°. Távolság: %s. Szöghöz való illesztés: " +"<b>Ctrl</b>. Az útvonal befejezése: <b>Enter</b> vagy <b>Shift+Enter</b>." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" -"b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " +"make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Ívszakasz</b>. Szög: %3.2f°. Távolság: %s. Szöghöz való illesztés: " -"<b>Ctrl</b>; az útvonal befejezése: <b>Enter</b>." +"<b>Ívszakasz</b>. Szög: %3.2f°. Távolság: %s. Csúcs-csomópont " +"létrehozása: <b>Shift+kattintás</b>. Az útvonal befejezése: <b>Enter</b> vagy " +"<b>Shift+Enter</b>." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " "make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Vonalszakasz</b>. Szög: %3.2f°. Távolság: %s. Szöghöz való " -"illesztés: <b>Ctrl</b>; az útvonal befejezése: <b>Enter</b>." +"<b>Vonalszakasz</b>. Szög: %3.2f°. Távolság: %s. Csúcs-csomópont " +"létrehozása:: <b>Shift+kattintás</b>. Az útvonal befejezése: <b>Enter</b> " +"vagy <b>Shift+Enter</b>." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807 #, c-format @@ -25700,11 +24628,10 @@ msgstr "Szabadkézi vázlat befejezése" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:272 msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: négyzet vagy egész-arányú téglalap rajzolása; lekerekített " -"csúcs körívessé tétele" +"<b>Ctrl</b>: négyzet vagy egész-arányú téglalap rajzolása; lekerekített csúcs " +"körívessé tétele" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:433 #, c-format @@ -25839,31 +24766,31 @@ msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>Semmi</b> nincs kijelölve" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " "selection." msgstr "" -"%s. A kezdeti kijelölés <b>másolatainak</b> felfestése: húzással, " -"kattintással vagy görgetéssel." +"%s. A kezdeti kijelölés <b>másolatainak</b> permetezése: húzással, " +"kattintással vagy kattintással + görgetéssel." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " "selection." msgstr "" -"%s. A kezdeti kijelölés <b>klónjainak</b> felfestése: húzással, kattintással " -"vagy görgetéssel." +"%s. A kezdeti kijelölés <b>klónjainak</b> permetezése: húzással, kattintással " +"vagy kattintással + görgetéssel." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " "initial selection." msgstr "" -"%s. A kezdeti kijelölés felfestése <b>ugyanazon útvonalban</b>: húzással, " -"kattintással vagy görgetéssel." +"%s. A kezdeti kijelölés permetezése <b>ugyanazon útvonalban</b>: húzással, " +"kattintással vagy kattintással + görgetéssel." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1285 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." @@ -25907,8 +24834,8 @@ msgstr "Csillag létrehozása" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:366 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" -"A szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének " -"kijelölése: <b>húzással</b>." +"A szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének kijelölése: " +"<b>húzással</b>." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:368 msgid "" @@ -26033,7 +24960,7 @@ msgid "Paste text" msgstr "Szöveg beillesztése" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " "paragraph." @@ -26041,32 +24968,31 @@ msgid_plural "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " "paragraph." msgstr[0] "" -"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter%s). Új " -"bekezdést az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni." +"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter%s). Új bekezdést " +"az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni." msgstr[1] "" -"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter%s). Új " -"bekezdést az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni." +"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter%s). Új bekezdést " +"az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." msgid_plural "" "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." msgstr[0] "" -"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter%s). Új sort az <b>Enter</" -"b> billentyűvel lehet kezdeni." +"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter%s). Új sort az <b>Enter</b> " +"billentyűvel lehet kezdeni." msgstr[1] "" -"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter%s). Új sort az <b>Enter</" -"b> billentyűvel lehet kezdeni." +"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter%s). Új sort az <b>Enter</b> " +"billentyűvel lehet kezdeni." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1681 msgid "Type text" msgstr "Szöveg gépelése" #: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:679 -#, fuzzy msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" -msgstr "A rajzvászon pásztázása: <b>Szóköz+egérrel végzett húzás</b>" +msgstr "A rajzvászon pásztázása: <b>Szóköz+egérrel végzett mozgás</b>" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:154 #, c-format @@ -26114,8 +25040,8 @@ msgstr "%s. <b>Útvonalak eltolása</b>: húzással." #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." msgstr "" -"%s. <b>Útvonalak zsugorítása</b>: húzással vagy kattintással. <b>Nyújtás</" -"b>: Shift." +"%s. <b>Útvonalak zsugorítása</b>: húzással vagy kattintással. <b>Nyújtás</b>: " +"Shift." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 #, c-format @@ -26132,14 +25058,12 @@ msgstr "%s. <b>Útvonalak durvábbá tevése</b>: húzással vagy kattintással. #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." -msgstr "" -"%s. <b>Objektumok színnel való festése</b>: húzással vagy kattintással." +msgstr "%s. <b>Objektumok színnel való festése</b>: húzással vagy kattintással." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:222 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." -msgstr "" -"%s. <b>Színek véletlenszerű módosítása</b>: húzással vagy kattintással." +msgstr "%s. <b>Színek véletlenszerű módosítása</b>: húzással vagy kattintással." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 #, c-format @@ -26211,22 +25135,19 @@ msgstr "A szín hexadecimális RGBA-értéke (vörös, zöld, kék, alfa)" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:354 -#, fuzzy msgid "_R:" -msgstr "_V" +msgstr "_R:" #. TYPE_RGB_16 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:357 -#, fuzzy msgid "_G:" -msgstr "_Z" +msgstr "_G:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:360 -#, fuzzy msgid "_B:" -msgstr "_K" +msgstr "_B:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 @@ -26237,53 +25158,46 @@ msgstr "Szürke" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 -#, fuzzy msgid "_H:" -msgstr "_Á" +msgstr "_H:" #. TYPE_HSV_16 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 -#, fuzzy msgid "_S:" -msgstr "_T" +msgstr "_S:" #. TYPE_HLS_16 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 -#, fuzzy msgid "_L:" -msgstr "_F" +msgstr "_L:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 -#, fuzzy msgid "_C:" -msgstr "_C" +msgstr "_C:" #. TYPE_CMYK_16 #. TYPE_CMY_16 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 -#, fuzzy msgid "_M:" -msgstr "_B" +msgstr "_M:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 -#, fuzzy msgid "_Y:" -msgstr "y_0:" +msgstr "_Y:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 -#, fuzzy msgid "_K:" -msgstr "_K" +msgstr "_K:" # color management system #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 @@ -26296,16 +25210,15 @@ msgstr "Rögzítés" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "RGB-alapérték rögzítése az icc-color() értékkel egyezően" +msgstr "RGB-alapérték rögzítése az icc-color() értékkel egyezően." #. Label #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:363 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:64 -#, fuzzy msgid "_A:" -msgstr "_A" +msgstr "_A:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 @@ -26318,19 +25231,16 @@ msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alfa (átlátszatlanság)" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Color Managed" -msgstr "Színkezelés" +msgstr "Színkezelt" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Out of gamut!" -msgstr "Skálán kívül" +msgstr "Színkorláton kívüli!" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Too much ink!" -msgstr "Nagyítás" +msgstr "Túl sok tinta!" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Pick colors from image" @@ -26354,7 +25264,6 @@ msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22 -#, fuzzy msgid "_Blur:" msgstr "E_lmosás:" @@ -26365,299 +25274,281 @@ msgstr "Elmosás (%)" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:30 msgctxt "Font variant" msgid "Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Ligatúrák" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Common" -msgstr "általános" +msgstr "Bevett" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Discretionary" -msgstr "Irány" +msgstr "Szépítő" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Historical" -msgstr "Ismertetők" +msgstr "Régi" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Contextual" -msgstr "Kontextus" +msgstr "Környezetfüggő" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:36 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Position" msgstr "Pozíció" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Normal" -msgstr "Normál" +msgstr "Alapértelmezett" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Subscript" -msgstr "Szkript" +msgstr "Alsó index" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Superscript" -msgstr "Felső index átkapcsolása" +msgstr "Felső index" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Capitals" -msgstr "kórház" +msgstr "Nagybetűk" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Small" -msgstr "Kicsi" +msgstr "Kiskapitális" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "All small" -msgstr "kicsi" +msgstr "Mind kiskapitális" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Petite" -msgstr "Mindegyik inaktív" +msgstr "Pici nagybetűk" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "All petite" -msgstr "Mindegyik inaktív" +msgstr "Mind pici nagybetűs" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Unicase" -msgstr "Pica" +msgstr "Kevert" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Titling" -msgstr "Görgetés" +msgstr "Címváltozatok" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 msgctxt "Font variant" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Számok" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Lining" -msgstr "Keskenyítés:" +msgstr "Álló számok" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Old Style" -msgstr "Stílus" +msgstr "Ugráló számok" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Style" -msgstr "Alapértelmezett cím" +msgstr "Alapértelmezett stílus" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Proportional" -msgstr "Fülarány" +msgstr "Arányos számok" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 msgctxt "Font variant" msgid "Tabular" -msgstr "" +msgstr "Helyiértékes számok" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Width" -msgstr "Alapértelmezett cím" +msgstr "Alapértelmezett szélesség" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Diagonal" -msgstr "Átlós segédvonalak" +msgstr "Átlós törtek" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Stacked" -msgstr "Háttéralkalmazás" +msgstr "Vízszintes törtvonalas törtek" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Fractions" -msgstr "Alapértelmezett rácsbeállítások" +msgstr "Alapértelmezett törtek" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 msgctxt "Font variant" msgid "Ordinal" -msgstr "" +msgstr "Sorszámok" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 msgctxt "Font variant" msgid "Slashed Zero" -msgstr "" +msgstr "Áthúzott nulla" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Feature Settings" -msgstr "Lapbeállítások" +msgstr "Képességbeállítások" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 msgctxt "Font variant" msgid "Selection has different Feature Settings!" -msgstr "" +msgstr "A kijelölés több eltérő betűtípus-képességet tartalmaz!" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:77 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" msgstr "" +"Bevett ligatúrák. Alapértelmezetten bekapcsolva. OpenType táblák: „liga” és " +"„clig”" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:79 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "" +"Szépítő ligatúrák. Alapértelmezetten kikapcsolva. OpenType tábla: „dlig”" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:81 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" -msgstr "" +msgstr "Régi ligatúrák. Alapértelmezetten kikapcsolva. OpenType tábla: „hlig”" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:83 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" msgstr "" +"Környezetfüggő ligatúrák. Alapértelmezetten bekapcsolva. OpenType tábla: " +"„calt”" #. Position ---------------------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Normal position." -msgstr "Pozíció" +msgstr "Alapértelmezett pozíció." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:105 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" -msgstr "" +msgstr "Alsó index. OpenType tábla: „subs”" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:106 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" -msgstr "" +msgstr "Felső index. OpenType tábla: „sups”" #. Caps ---------------------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Normal capitalization." -msgstr "Honosítás" +msgstr "Alapértelmezett nagybetűk." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" -msgstr "" +msgstr "Kiskapitális (kisbetűk). OpenType tábla: „smcp”" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132 msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" +"Nagybetűből kiskapitális (nagy- és kisbetűk). OpenType táblák: „c2sc” és " +"„smcp”" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" -msgstr "" +msgstr "Pici nagybetűk (kisbetűk). OpenType tábla: „pcap”" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:134 msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" +"Nagybetűből pici nagybetűk (nagy- és kisbetűk). OpenType táblák: „c2sc” és " +"„pcap”" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135 msgid "" "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " "'unic'" msgstr "" +"Kevert (nagybetűből kiskapitálisok, normál kisbetűk). OpenType tábla: „unic”" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136 msgid "" "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " "'titl'" msgstr "" +"Címváltozatok (keskenyebb nagybetűk címek számára). OpenType tábla: „titl”" #. Numeric ------------------------------ #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Normal style." -msgstr "Normál eltolás" +msgstr "Alapértelmezett stílus." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" -msgstr "" +msgstr "Álló számok. OpenType tábla: „lnum”" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" -msgstr "" +msgstr "Ugráló számok. OpenType tábla: „onum”" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Normal widths." -msgstr "Normál eltolás" +msgstr "Alapértelmezett szélesség." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" -msgstr "" +msgstr "Arányos szélességű számok. OpenType tábla: „pnum”" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" -msgstr "" +msgstr "Azonos szélességű számok. OpenType tábla: „tnum”" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Normal fractions." -msgstr "Tájolás" +msgstr "Alapértelmezett törtek." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" -msgstr "" +msgstr "Átlós törtek. OpenType tábla: „frac”" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" -msgstr "" +msgstr "Vízszintes törtvonalas törek. OpenType tábla: „afrc”" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" -msgstr "" +msgstr "Sorszámok (emelt „th”, stb). OpenType tábla: „ordn”" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" -msgstr "" +msgstr "Áthúzott nulla. OpenType tábla: „zero”" #. Feature settings --------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232 msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." -msgstr "" +msgstr "Betűképesség-beállítás CSS formában. Nincs értelmességi ellenőrzés." #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -26684,9 +25575,8 @@ msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Egyéb" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Document license updated" -msgstr "Dokumentum" +msgstr "Dokumentum-licenc frissítve" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:40 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 @@ -26749,24 +25639,20 @@ msgid "Bottom margin" msgstr "Alsó margó" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Scale _x:" -msgstr "Méretezés" +msgstr "_X-méretezés:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Scale X" -msgstr "Méretezés" +msgstr "X-méretezés" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Scale _y:" -msgstr "Méretezés" +msgstr "_Y-méretezés:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Scale Y" -msgstr "Méretezés" +msgstr "Y-méretezés" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306 msgid "Orientation:" @@ -26790,9 +25676,8 @@ msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Lap átméretezése a _tartalomhoz..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409 -#, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" -msgstr "La_p átméretezése a rajzhoz vagy a kijelöléshez" +msgstr "_Oldal átméretezése a rajzhoz vagy a kijelöléshez (Ctrl+Shift+R)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410 msgid "" @@ -26805,14 +25690,15 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:430 msgid "" "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " -"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " -"directly." +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' directly." msgstr "" +"Bár az SVG lehetővé teszi a nem egyenletes méretezést, Inkscape-ben csak az " +"egyenletes méretezés ajánlott. Nem egyenletes méretezéshez állítsuk be " +"közvetlenül a „viewBox”-ot." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434 -#, fuzzy msgid "_Viewbox..." -msgstr "_Nézet" +msgstr "_Viewbox..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:530 msgid "Set page size" @@ -26820,12 +25706,11 @@ msgstr "Lapméret beállítása" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:776 msgid "User units per " -msgstr "" +msgstr "Felhasználói egység / " #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:872 -#, fuzzy msgid "Set page scale" -msgstr "Lapméret beállítása" +msgstr "Oldalméretezés beállítása" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "List" @@ -26955,9 +25840,9 @@ msgstr "A megjelenítéskor használandó felbontás (pont/hüvelykben)" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller " +"in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not " +"be correctly rendered." msgstr "" "Megjelenítés a Cairo rendszer vektorműveleteivel. Az így készített kép " "általában kisebb fájlméretű és tetszőlegesen méretezhető, viszont bizonyos " @@ -26969,13 +25854,12 @@ msgid "" "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -"Minden objektum bitképként való megjelenítése. Az így készített kép " -"általában nagyobb fájlméretű, továbbá nem lehet tetszőlegesen nagyítani " +"Minden objektum bitképként való megjelenítése. Az így készített kép általában " +"nagyobb fájlméretű, továbbá nem lehet tetszőlegesen nagyítani " "minőségveszteség nélkül, viszont az objektumok megjelenése megegyezik a " "képernyőn látottal." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:115 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:115 msgid "Fill:" msgstr "Kitöltés:" @@ -26985,7 +25869,7 @@ msgstr "Á:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 msgid "N/A" -msgstr "Nem elérhető" +msgstr "Nem érhető el" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083 @@ -27004,31 +25888,26 @@ msgctxt "Stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nincs</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Nincs kitöltés" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" -msgstr "Nincs " +msgstr "Nincs körvonal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 ../src/widgets/paint-selector.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:220 msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 msgid "Pattern fill" msgstr "Mintával való kitöltés" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 msgid "Pattern stroke" msgstr "Mintával megrajzolt körvonal" @@ -27036,13 +25915,11 @@ msgstr "Mintával megrajzolt körvonal" msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Kitöltés: lineáris színátmenet" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Körvonal: lineáris színátmenet" @@ -27051,30 +25928,25 @@ msgstr "Körvonal: lineáris színátmenet" msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>S</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Kitöltés: sugárirányú színátmenet" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Körvonal: sugárirányú színátmenet" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#, fuzzy msgid "<b>M</b>" -msgstr "<b>L</b>" +msgstr "<b>H</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Mesh gradient fill" -msgstr "Kitöltés: lineáris színátmenet" +msgstr "Színátmenetes háló kitöltés" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Mesh gradient stroke" -msgstr "Körvonal: lineáris színátmenet" +msgstr "Színátmenetes háló-körvonal" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "Different" @@ -27088,23 +25960,22 @@ msgstr "Többféle kitöltés" msgid "Different strokes" msgstr "Többféle körvonal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Definiálatlan</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:540 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:540 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:811 msgid "Unset fill" msgstr "Definiálatlan kitöltés" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:811 msgid "Unset stroke" msgstr "Definiálatlan körvonal" @@ -27269,60 +26140,60 @@ msgid "Adjust alpha" msgstr "Átlátszóság módosítása" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" "b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" -"<b>Fényesség</b> módosítása. Előzőleg %.3g, jelenleg <b>%.3g</b> (eltérés: " -"%.3g). Telítettség módosítása: <b>Shift</b>. Árnyalat módosítása: " -"módosítóbillentyűk nélkül." +"<b>Alfa</b> módosítása, előzőleg: %.3g, jelenleg: <b>%.3g</b> (eltérés: " +"%.3g); <b>Ctrl</b>: fényesség módosítása, <b>Shift</b>: telítettség " +"módosítása, módosítóbillentyűk nélkül: árnyalat módosítása" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1351 msgid "Adjust saturation" msgstr "Telítettség módosítása" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" -"<b>Telítettség</b> módosítása. Előzőleg %.3g, jelenleg <b>%.3g</b> (eltérés: " -"%.3g). Fényesség módosítása: <b>Ctrl</b>. Árnyalat módosítása: " -"módosítóbillentyűk nélkül." +"<b>Telítettség</b> módosítása, előzőleg: %.3g, jelenleg: <b>%.3g</b> " +"(eltérés: %.3g); <b>Ctrl</b>: fényesség módosítása, <b>Alt</b>: alfa " +"módosítása, módosítóbillentyűk nélkül: árnyalat módosítása" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1357 msgid "Adjust lightness" msgstr "Fényesség módosítása" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " "<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" -"<b>Fényesség</b> módosítása. Előzőleg %.3g, jelenleg <b>%.3g</b> (eltérés: " -"%.3g). Telítettség módosítása: <b>Shift</b>. Árnyalat módosítása: " -"módosítóbillentyűk nélkül." +"<b>Fényesség</b> módosítása, előzőleg: %.3g, jelenleg: <b>%.3g</b> (eltérés: " +"%.3g); <b>Shift</b>: telítettség módosítása, <b>Alt</b>: alfa módosítása, " +"módosítóbillentyűk nélkül: árnyalat módosítása" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1363 msgid "Adjust hue" msgstr "Árnyalat módosítása" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" -"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " -"to adjust lightness" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> to " +"adjust lightness" msgstr "" -"<b>Árnyalat</b> módosítása. Előzőleg %.3g, jelenleg <b>%.3g</b> (eltérés: " -"%.3g). Telítettség módosítása: <b>Shift</b>. Fényesség módosítása: <b>Ctrl</" -"b>." +"<b>Árnyalat</b> módosítása, előzőleg: %.3g, jelenleg: <b>%.3g</b> (eltérés: " +"%.3g); <b>Shift</b>: telítettség módosítás, <b>Alt</b>: alfa módosítása, " +"<b>Ctrl</b>: fényesség módosítása" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1493 @@ -27338,10 +26209,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:123 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:114 -#, fuzzy msgctxt "Sliders" msgid "Link" -msgstr "Link" +msgstr "Összekapcsolás" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:267 msgid "L Gradient" @@ -27374,12 +26244,12 @@ msgstr "Körvonalszélesség: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:337 #, c-format msgid "O: %2.0f" -msgstr "" +msgstr "Á: %2.0f" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" -msgstr "Átlátszatlanság: %.3g" +msgstr "Átlátszatlanság: %2.1f %%" #: ../src/vanishing-point.cpp:131 msgid "Split vanishing points" @@ -27399,10 +26269,10 @@ msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" "b> to separate selected box(es)" -msgstr[0] "<b>%d</b> téglatest <b>véges</b> távlatpontja." +msgstr[0] "<b>%d</b> téglatest <b>véges</b> távlatpontja" msgstr[1] "" -"<b>%d</b> téglatest <b>véges</b> távlatpontja. A kijelölt téglatest(ek) " -"különválasztása: <b>Shift</b>+húzás." +"<b>%d</b> téglatest <b>véges</b> távlatpontja; <b>Shift</b>+húzással " +"szétválaszthatja a kiválasztott téglatesteket." #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway @@ -27412,24 +26282,23 @@ msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " "<b>Shift</b> to separate selected box(es)" -msgstr[0] "<b>%d</b> téglatest <b>végtelen</b> távlatpontja." +msgstr[0] "<b>%d</b> téglatest <b>végtelen</b> távlatpontja" msgstr[1] "" -"<b>%d</b> téglatest <b>végtelen</b> távlatpontja. A kijelölt téglatest(ek) " -"különválasztása: <b>Shift</b>+húzás." +"<b>%d</b> téglatest <b>végtelen</b> távlatpontja; <b>Shift</b>+húzással " +"szétválaszthatja a kiválasztott téglatesteket." #: ../src/vanishing-point.cpp:342 #, c-format msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgid_plural "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " -"box(es)" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgstr[0] "" -"<b>%d</b> téglatesthez. A kijelölt téglatest(ek) különválasztása: <b>Shift</" -"b>+húzás." +"<b>%d</b> téglatesthez. A kijelölt téglatest(ek) különválasztása: <b>Shift</b>" +"+húzás." msgstr[1] "" -"<b>%d</b> téglatesthez. A kijelölt téglatest(ek) különválasztása: <b>Shift</" -"b>+húzás." +"<b>%d</b> téglatesthez. A kijelölt téglatest(ek) különválasztása: <b>Shift</b>" +"+húzás." #: ../src/verbs.cpp:131 msgid "File" @@ -27555,14 +26424,13 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Függőleges tükrözés" #: ../src/verbs.cpp:1625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set %d" -msgstr "Beállítás alapértelmezésnek" +msgstr "%d beállítása" #: ../src/verbs.cpp:1634 ../src/verbs.cpp:2781 -#, fuzzy msgid "Create new selection set" -msgstr "Új elemcsomópont létrehozása" +msgstr "Új kijelöléskészlet létrehozása" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language @@ -27755,9 +26623,8 @@ msgid "Quit Inkscape" msgstr "Kilépés az Inkscape-ből" #: ../src/verbs.cpp:2492 -#, fuzzy msgid "New from _Template..." -msgstr "Új, sablonból" +msgstr "Új, _sablonból..." #: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Create new project from template" @@ -27852,8 +26719,7 @@ msgstr "Magasság beillesztése egyenként" #: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Minden egyes kijelölt objektum függőleges átméretezése a kimásolt objektum " "magasságára" @@ -27921,20 +26787,21 @@ msgstr "Klón _lekapcsolása" #: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone " +"objects" msgstr "" "A kijelölt klónoknak az eredeti objektumokkal való kapcsolatának " "megszüntetése - önálló objektumokká téve azokat" #: ../src/verbs.cpp:2536 -#, fuzzy msgid "Unlink Clones _recursively" -msgstr "Klón _lekapcsolása" +msgstr "Klónok lekapcsolása _rekurzívan" #: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "" +"A kijelölt összes klón lekapcsolása még akkor is, ha azok csoportosítva is " +"vannak." #: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Relink to Copied" @@ -27961,6 +26828,8 @@ msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" +"Egy új útvonal létrehozása, az eredeti élő útvonaleffektus alkalmazása a " +"klónra, és hivatkozás beállítása a kijelölt útvonalra" #: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Objects to _Marker" @@ -28042,8 +26911,7 @@ msgid "Fill _and Stroke" msgstr "Kitö_ltés és körvonal" #: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "" -"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" "Jelölje ki az összes - a kijelölttel azonos kitöltésű és körvonalú - " "objektumot" @@ -28135,14 +27003,12 @@ msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "A dokumentumban levő összes segédvonal törlése" #: ../src/verbs.cpp:2584 -#, fuzzy msgid "Lock All Guides" -msgstr "Minden objektum feloldása" +msgstr "Minden segédvonal zárolása" #: ../src/verbs.cpp:2584 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Toggle lock of all guides in the document" -msgstr "A dokumentumban levő összes segédvonal törlése" +msgstr "A dokumentumban levő összes segédvonal zárolásának átváltása" #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Create _Guides Around the Page" @@ -28202,14 +27068,12 @@ msgid "Ungroup selected groups" msgstr "A kijelölt csoportok szétbontása" #: ../src/verbs.cpp:2603 -#, fuzzy msgid "_Pop selected objects out of group" -msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása" +msgstr "Kijelölt objektumok ki_pöckölése a csoportból" #: ../src/verbs.cpp:2604 -#, fuzzy msgid "Pop selected objects out of group" -msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása" +msgstr "Kijelölt objektumok kipöckölése a csoportból" #: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "_Put on Path" @@ -28286,61 +27150,52 @@ msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Az alsó útvonal körvonalának feldarabolása a kitöltés eltávolításával" #: ../src/verbs.cpp:2629 -#, fuzzy msgid "_Grow" -msgstr "_Csoportosítás" +msgstr "_Növelés" #: ../src/verbs.cpp:2630 -#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger" -msgstr "A kijelölt csomópontok csúccsá tétele" +msgstr "Kijelölt objektumok nagyobbá tétele" #: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "_Grow on screen" -msgstr "" +msgstr "_Növelés a képernyőn" #: ../src/verbs.cpp:2632 -#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger relative to screen" -msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése táblázatosan" +msgstr "Kijelölt objektumok relatív nagyobbá tétele a képernyőn" #: ../src/verbs.cpp:2633 -#, fuzzy msgid "_Double size" -msgstr "Pontméret" +msgstr "_Dupla méret" #: ../src/verbs.cpp:2634 -#, fuzzy msgid "Double the size of selected objects" -msgstr "A kijelölt objektumok színeinek véletlenszerű módosítása" +msgstr "Kijelölt objektumok kétszeres méretűvé tétele" #: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "_Shrink" -msgstr "" +msgstr "_Zsugorítás" #: ../src/verbs.cpp:2636 -#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller" -msgstr "A kijelölt csomópontok szimmetrikussá tétele" +msgstr "Kijelölt objektumok kisebbé tétele" #: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "_Shrink on screen" -msgstr "" +msgstr "_Zsugorítás a képernyőn" #: ../src/verbs.cpp:2638 -#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller relative to screen" -msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése táblázatosan" +msgstr "Kijelölt objektumok relatív kisebbé tétele a képernyőn" #: ../src/verbs.cpp:2639 -#, fuzzy msgid "_Halve size" -msgstr "Vezérlőelem" +msgstr "_Felezett méret" #: ../src/verbs.cpp:2640 -#, fuzzy msgid "Halve the size of selected objects" -msgstr "A kijelölt objektumok színeinek véletlenszerű módosítása" +msgstr "Kijelölt objektumok megfelezett méretűvé tétele" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -28421,14 +27276,12 @@ msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "A kijelölt objektum körvonalának útvonalakká alakítása" #: ../src/verbs.cpp:2671 -#, fuzzy msgid "_Stroke to Path Legacy" -msgstr "Körvonal át_alakítása útvonallá" +msgstr "Régi _körvonal útvonallá" #: ../src/verbs.cpp:2672 -#, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" -msgstr "A kijelölt objektum körvonalának útvonalakká alakítása" +msgstr "A kijelölt objektum körvonalának útvonalakká alakítása régi módszerrel" #: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Si_mplify" @@ -28455,11 +27308,13 @@ msgstr "Egy vagy több útvonal létrehozása egy bitkép vektorizálásával" #: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "Pixeles kép vektorizálása" +msgstr "Pixeles kép vektorizálása…" #: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" +"Útvonalak létrehozása a Kopf-Lischinski algoritmussal pixeles kép " +"vektorizálásával" #: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Make a _Bitmap Copy" @@ -28493,9 +27348,8 @@ msgid "_Arrange..." msgstr "_Elrendezés..." #: ../src/verbs.cpp:2695 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table or circle" -msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése táblázatosan" +msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése táblázatosan vagy körben" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2697 @@ -28772,15 +27626,12 @@ msgstr "" "vágóútvonalként)" #: ../src/verbs.cpp:2773 -#, fuzzy msgid "Create Cl_ip Group" -msgstr "Klón létre_hozása" +msgstr "_Vágócsoport létrehozása" #: ../src/verbs.cpp:2774 -#, fuzzy msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" -msgstr "" -"Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból" +msgstr "Vágócsoport létrehozása a kijelölt objektumokból, mint alapból" #: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Edit clipping path" @@ -28913,10 +27764,9 @@ msgid "Create and edit gradients" msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése" #: ../src/verbs.cpp:2811 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" -msgstr "Mintás" +msgstr "Háló" #: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "Create and edit meshes" @@ -28959,7 +27809,6 @@ msgid "Fill bounded areas" msgstr "Körülhatárolt területek kitöltése" #: ../src/verbs.cpp:2827 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "Élő útvonaleffektus szerkesztése" @@ -28979,10 +27828,9 @@ msgstr "Létező útvonalak törlése" # LPE: Live Path Effect #: ../src/verbs.cpp:2831 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" -msgstr "Élő útvonaleffektus" +msgstr "Élő útvonaleffektus-eszköz" #: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Do geometric constructions" @@ -29102,14 +27950,12 @@ msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "A színátmenet-eszköz beállításainak megnyitása" #: ../src/verbs.cpp:2862 -#, fuzzy msgid "Mesh Preferences" -msgstr "Radír-beállítások" +msgstr "Hálóbeállítások" #: ../src/verbs.cpp:2863 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "A radíreszköz beállításainak megnyitása" +msgstr "Hálóeszköz beállításainak megnyitása" #: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Zoom Preferences" @@ -29479,8 +28325,8 @@ msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." msgstr "" -"Objektumok színeinek, színátmeneteinek, körvonalszélességének, " -"nyílhegyeinek, vonalmintáinak és egyéb tulajdonságainak módosítása" +"Objektumok színeinek, színátmeneteinek, nyílhegyeinek, valamint egyéb " +"kitöltési és körvonal-tulajdonságainak módosítása…" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon #: ../src/verbs.cpp:2958 @@ -29503,7 +28349,7 @@ msgstr "Színválasztás egy színminta-palettáról" #: ../src/verbs.cpp:2964 msgid "S_ymbols..." -msgstr "_Szimbólumok" +msgstr "Sz_imbólumok…" #: ../src/verbs.cpp:2965 msgid "Select symbol from a symbols palette" @@ -29526,14 +28372,12 @@ msgid "Align and distribute objects" msgstr "Objektumok igazítása és elrendezése" #: ../src/verbs.cpp:2970 -#, fuzzy msgid "_Spray options..." -msgstr "Festékszóró" +msgstr "_Festékszóró beállításai..." #: ../src/verbs.cpp:2971 -#, fuzzy msgid "Some options for the spray" -msgstr "Festékszóró Az útvonal kontúrjának megjelenítése" +msgstr "Néhány beállítás a festékszóró számára" #: ../src/verbs.cpp:2972 msgid "Undo _History..." @@ -29606,14 +28450,12 @@ msgstr "" "szétszórva azokat" #: ../src/verbs.cpp:2990 -#, fuzzy msgid "_Object attributes..." -msgstr "_Objektumtulajdonságok..." +msgstr "_Objektum tulajdonságai..." #: ../src/verbs.cpp:2991 -#, fuzzy msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "Tulajdonság beállítása" +msgstr "Objektum tulajdonságainak szerkesztése..." #: ../src/verbs.cpp:2993 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" @@ -29646,37 +28488,32 @@ msgid "View Layers" msgstr "Rétegek megjelenítése" #: ../src/verbs.cpp:3000 -#, fuzzy msgid "Object_s..." -msgstr "Objektumok" +msgstr "Objektumo_k..." #: ../src/verbs.cpp:3001 -#, fuzzy msgid "View Objects" -msgstr "Objektumok" +msgstr "Objektumok megjelenítése" #: ../src/verbs.cpp:3002 -#, fuzzy msgid "Selection se_ts..." -msgstr "Kijelölés" +msgstr "_Kijelöléskészletek..." #: ../src/verbs.cpp:3003 -#, fuzzy msgid "View Tags" -msgstr "Rétegek megjelenítése" +msgstr "Címkék megjelenítése" #: ../src/verbs.cpp:3004 msgid "Path E_ffects ..." -msgstr "Útvonal_effektusok" +msgstr "Útvonal_effektusok…" #: ../src/verbs.cpp:3005 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Útvonaleffektusok kezelése, szerkesztése és alkalmazása" #: ../src/verbs.cpp:3006 -#, fuzzy msgid "Filter _Editor..." -msgstr "Szűrőszerkesztő..." +msgstr "S_zűrőszerkesztő..." #: ../src/verbs.cpp:3007 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" @@ -29772,13 +28609,12 @@ msgid "Using bitmap tracing" msgstr "A bitkép-vektorizálás használata" #: ../src/verbs.cpp:3038 -#, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "Inkscape: _Vektorizálás" +msgstr "Inkscape: Pixeles kép vektorizálása" #: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" -msgstr "" +msgstr "Pixeles kép vektorizálási párbeszédablak alkalmazása" #: ../src/verbs.cpp:3040 msgid "Inkscape: _Calligraphy" @@ -29841,9 +28677,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "A lap illesztése a rajzhoz" #: ../src/verbs.cpp:3060 -#, fuzzy msgid "_Resize Page to Selection" -msgstr "Lap illesztése a kijelöléshez" +msgstr "Oldal _átméretezése a kijelöléshez" #: ../src/verbs.cpp:3061 msgid "" @@ -29881,9 +28716,8 @@ msgid "Add External Script" msgstr "Külső parancsfájl hozzáadása" #: ../src/verbs.cpp:3078 -#, fuzzy msgid "Add an external script" -msgstr "Külső szkript felvétele..." +msgstr "Egy külső parancsfájl hozzáadása" #: ../src/verbs.cpp:3080 msgid "Add Embedded Script" @@ -29906,9 +28740,8 @@ msgid "Remove External Script" msgstr "Külső parancsfájl eltávolítása" #: ../src/verbs.cpp:3084 -#, fuzzy msgid "Remove an external script" -msgstr "Külső szkript eltávolítása" +msgstr "Egy külső parancsfájl eltávolítása" #: ../src/verbs.cpp:3086 msgid "Remove Embedded Script" @@ -29919,9 +28752,8 @@ msgid "Remove an embedded script" msgstr "Egy beágyazott szkript eltávolítása" #: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3109 -#, fuzzy msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "Középre igazítás a vízszintes tengelyhez" +msgstr "Középre igazítás a vízszintes és a függőleges tengelyhez" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:128 msgid "Arc: Change start/end" @@ -30095,8 +28927,7 @@ msgstr "Tollszélesség" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)" +msgstr "A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)" #. Thinning #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 @@ -30136,8 +28967,8 @@ msgstr "Keskenyítés:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:216 msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes " +"them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" "A sebesség mennyire keskenyíti a vonalat (ha 0-nál nagyobb az érték, akkor a " "gyors vonalhúzás keskenyebb vonalat eredményez; ha 0-nál kisebb, akkor " @@ -30160,8 +28991,8 @@ msgstr "(a jobb oldali szél van fent)" msgid "Pen Angle" msgstr "A toll szöge" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Angle:" msgstr "Szög:" @@ -30196,8 +29027,8 @@ msgstr "Rögzítettség:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed " +"angle)" msgstr "" "A szög viselkedése (0: a tollhegy mindig merőleges a vonalhúzás irányára, " "100: rögzített szög)" @@ -30353,8 +29184,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:201 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához" +msgstr "A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 @@ -30371,14 +29201,12 @@ msgid "Choose a preset" msgstr "Válasszon előbeállítást" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 -#, fuzzy msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "Profil hozzáadása / szerkesztése" +msgstr "Profil hozzáadása/szerkesztése" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "Új művészi vonalak stílusa" +msgstr "Művészi profil hozzáadása vagy szerkesztése" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115 msgid "Set connector type: orthogonal" @@ -30492,88 +29320,76 @@ msgid "Z:" msgstr "N:" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:731 -#, fuzzy msgid "grayscale" -msgstr "Szürkeárnyalatos" +msgstr "szürkeárnyalatos" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:732 -#, fuzzy msgid ", grayscale" -msgstr "Szürkeárnyalatos" +msgstr ", szürkeárnyalatos" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:733 -#, fuzzy msgid "print colors preview" -msgstr "Nyomtatási _színek előnézete" +msgstr "nyomtatási színek előnézete" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 -#, fuzzy msgid ", print colors preview" -msgstr "Nyomtatási _színek előnézete" +msgstr ", nyomtatási _színek előnézete" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:735 -#, fuzzy msgid "outline" -msgstr "Körvonal" +msgstr "kontúr" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736 -#, fuzzy msgid "no filters" -msgstr "Szűrők né_lkül" +msgstr "szűrők nélkül" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s%s) – Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:765 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s) – Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d – Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +msgstr "%s%s (%s%s) – Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:779 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s (%s) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +msgstr "%s%s (%s) – Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:785 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +msgstr "%s%s – Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957 -#, fuzzy msgid "Locked all guides" -msgstr "Minden réteget zárol" +msgstr "Összes segédvonal zárolva" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:959 -#, fuzzy msgid "Unlocked all guides" -msgstr "Minden réteg feloldása" +msgstr "Összes segédvonal zárolása feloldva" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:976 -#, fuzzy msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "" -"Színkezelési képernyőbeállítás bekapcsolása/kikapcsolása ezen " -"dokumentumablakra" +"A színkezelési képernyőbeállítás <b>be van kapcsolva</b> ebben az ablakban" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:978 -#, fuzzy msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "" -"Színkezelési képernyőbeállítás bekapcsolása/kikapcsolása ezen " -"dokumentumablakra" +"A színkezelési képernyőbeállítás <b>ki van kapcsolva</b> ebben az ablakban" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1033 #, c-format @@ -30588,33 +29404,30 @@ msgstr "" "\n" "Ha mentés nélkül végez bezárást, akkor az összes módosítás elvész." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102 msgid "Close _without saving" msgstr "_Bezárás mentés nélkül" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format " +"that may cause data loss!</span>\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A(z) \"%s\" fájl olyan formátumban " -"volt elmentve (%s), amely adatvesztést okozhat.</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A fájl olyan formátumban lett elmentve, " +"amely adatvesztést okozhat: %s</span>\n" "\n" -"El kívánja menteni a dokumentumot Inkscape SVG formátumban?" +"Kívánja elmenteni a fájlt Inkscape SVG-ként?" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104 -#, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "_Mentés SVG-ként" +msgstr "Mentés _Inkscape SVG-ként" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1318 -#, fuzzy msgid "Note:" -msgstr "Megjegyzés" +msgstr "Megjegyzés:" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 msgid "Pick opacity" @@ -30625,8 +29438,8 @@ msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" -"A kurzor alatti szín és alfa-érték (átlátszóság) leolvasása. Kikapcsolt " -"állapot esetén: csak a látható szín leolvasása az alfával előszorozva." +"A kurzor alatti szín és alfa-érték (átlátszóság) leolvasása; különben csak a " +"látható szín leolvasása az alfával előszorozva" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 msgid "Pick" @@ -30660,66 +29473,54 @@ msgid "Cut" msgstr "Kivágás" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Cut out from paths and shapes" -msgstr "Az alsó útvonal feldarabolása" +msgstr "Kivágás útvonalakból és alakzatokból" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Clip" -msgstr "Vágás erre:" +msgstr "Vágás" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Clip from objects" msgstr "Kivágás az objektumokból" #. Width #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 -#, fuzzy msgid "(no width)" -msgstr "Tollszélesség" +msgstr "(nincs szélesség)" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "A radír szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Eraser Pressure" -msgstr "Radír-beállítások" +msgstr "Radírnyomás" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Eraser Stroke Thinning" -msgstr "Körvonal-keskenyítés" +msgstr "Radír körvonal-keskenyítése" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Eraser Cap rounding" -msgstr "Vonalvég-lekerekítés" +msgstr "Radír vonalvég-lekerekítése" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249 -#, fuzzy msgid "EraserStroke Tremor" -msgstr "Körvonal remegése" +msgstr "Radír körvonal-remegése" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Eraser Mass" -msgstr "Radír" +msgstr "Radírtömeg" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Nagyobb érték esetén a toll mozgása vontatott, mintha tehetetlenség lassítaná" +msgstr "Növelve a radír húzása késik, mintha lassítaná a tehetetlenség" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Break apart cut items" -msgstr "Szétbontás" +msgstr "Vágott elemek szétbontása" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:363 msgid "Change fill rule" @@ -30742,14 +29543,12 @@ msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Színátmenet beállítása a körvonalra" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Set mesh on fill" -msgstr "Minta beállítása a kitöltésre" +msgstr "Háló beállítása a kitöltésre" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Set mesh on stroke" -msgstr "Minta beállítása a körvonalra" +msgstr "Háló beállítása a körvonalra" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:784 msgid "Set pattern on fill" @@ -30778,9 +29577,8 @@ msgid "Style" msgstr "Stílus" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Face" -msgstr "Oldalak" +msgstr "Típus" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../share/extensions/dots.inx.h:3 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 @@ -30788,58 +29586,50 @@ msgid "Font size:" msgstr "Betűtípus-méret:" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:184 -#, fuzzy msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "A dokkolóelem tájolása" +msgstr "A vonalzó tájolása" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Unit of the ruler" -msgstr "A minta szélessége" +msgstr "A vonalzó mértékegysége" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:201 msgid "Lower" msgstr "Lejjebb helyezés" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Egy réteggel lejjebb helyezés" +msgstr "A vonalzó alsó korlátja" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Upper" -msgstr "Nagybetűs" +msgstr "Felső" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:212 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "A vonalzó felső korlátja" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:221 msgid "Position" msgstr "Pozíció" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről" +msgstr "A jel helye a vonalzón" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Max Size" -msgstr "Maximális méret:" +msgstr "Maximális méret" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:232 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +msgstr "A vonalzó maximális mérete" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése" +msgstr "Színátmenet-másolat készítése" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Edit gradient" msgstr "Színátmenet szerkesztése" @@ -30849,27 +29639,23 @@ msgid "Swatch" msgstr "Színminta" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Rename gradient" -msgstr "Lineáris színátmenet" +msgstr "Színátmenet átnevezése" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:759 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1098 -#, fuzzy msgid "No gradient" -msgstr "Színátmenetek áthelyezése" +msgstr "Nincs színátmenet" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Multiple gradients" -msgstr "Színátmenetek áthelyezése" +msgstr "Több színátmenet" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:679 -#, fuzzy msgid "Multiple stops" -msgstr "Többféle stílus" +msgstr "Több fázis" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:777 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:578 @@ -30881,9 +29667,8 @@ msgid "Assign gradient to object" msgstr "Színátmenet hozzárendelése egy objektumhoz" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:953 -#, fuzzy msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Színátmenet beállítása a körvonalra" +msgstr "Színátmenet ismétlődésének beállítása" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:991 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:691 @@ -30899,75 +29684,65 @@ msgid "Create linear gradient" msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042 -#, fuzzy msgid "radial" -msgstr "Sugaras" +msgstr "sugárirányú" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Sugárirányú (ellipszis vagy kör alakú) színátmenet létrehozása" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1045 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:396 -#, fuzzy msgid "New:" -msgstr "Új" +msgstr "Új:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419 -#, fuzzy msgid "fill" -msgstr "Kitöltés" +msgstr "kitöltés" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Színátmenet létrehozása a kitöltésben" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423 -#, fuzzy msgid "stroke" -msgstr "Vonalkázás" +msgstr "körvonal" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Színátmenet létrehozása a körvonalban" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1075 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426 -#, fuzzy msgid "on:" -msgstr "Be" +msgstr "itt:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 msgid "Select" msgstr "Kijelölés" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 -#, fuzzy msgid "Choose a gradient" -msgstr "Válasszon egy gradienst" +msgstr "Színátmenet kijelölése" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1101 -#, fuzzy msgid "Select:" -msgstr "Kijelölés" +msgstr "Kijelölés:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1116 -#, fuzzy msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1119 -#, fuzzy msgid "Reflected" -msgstr "tükrözött" +msgstr "Tükrözött" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 msgid "Direct" msgstr "Közvetlen" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 -#, fuzzy msgid "Repeat" -msgstr "Ismétlés" +msgstr "Ismétlődés" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126 @@ -30988,43 +29763,36 @@ msgid "Repeat:" msgstr "Ismétlődés:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145 -#, fuzzy msgid "No stops" -msgstr "Nincs körvonal" +msgstr "Nincs fázis" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 -#, fuzzy msgid "Stops" -msgstr "_Leállítás" +msgstr "Fázisok" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 -#, fuzzy msgid "Select a stop for the current gradient" -msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése" +msgstr "Fázis kijelölése az aktuális színtátmenetben" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1148 -#, fuzzy msgid "Stops:" -msgstr "_Leállítás" +msgstr "Fázisok:" #. Label #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 -#, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Eltolás:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 -#, fuzzy msgid "Offset of selected stop" -msgstr "A kijelölt útvonalak nyújtása" +msgstr "Kijelölt fázis eltolása" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1179 -#, fuzzy msgid "Insert new stop" -msgstr "Csomópont beszúrása" +msgstr "Új fázis beszúrása" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 @@ -31033,18 +29801,16 @@ msgid "Delete stop" msgstr "Fázis törlése" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207 -#, fuzzy msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése" +msgstr "Színátmenet irányának megfordítása" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 -#, fuzzy msgid "Link gradients" -msgstr "Lineáris színátmenet" +msgstr "Színátmenetek összekapcsolása" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222 msgid "Link gradients to change all related gradients" -msgstr "" +msgstr "Színátmenetek összekapcsolása az együttes módosításukért" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:289 ../src/widgets/paint-selector.cpp:918 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1270 @@ -31087,31 +29853,28 @@ msgid "Change gradient stop color" msgstr "Színátmenet-fázis színének módosítása" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:151 -#, fuzzy msgid "Image widget" -msgstr "Képfájl" +msgstr "Kép felületi elem" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:152 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" +msgstr "Gyermek felületi elem, amely a menü szövege mellett jelenik meg" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:167 -#, fuzzy msgid "Use stock" -msgstr "Körvonal beillesztése" +msgstr "Gyári használata" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:168 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" +msgstr "A címke szövege használandó-e gyári menüelem létrehozásához" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:183 -#, fuzzy msgid "Accel Group" -msgstr "Csoport" +msgstr "Gyorsítócsoport" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:184 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" +msgstr "A gyári gyorshívógombokhoz használt gyorsítócsoport" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:226 msgid "Closed" @@ -31143,8 +29906,7 @@ msgstr "Korlátozó határoló téglalap megjelenítése" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:329 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "" -"Határoló téglalap megjelenítése (végtelen vonalak vágására használatos)" +msgstr "Határoló téglalap megjelenítése (végtelen vonalak vágására használatos)" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:340 msgid "Get limiting bounding box from selection" @@ -31152,8 +29914,8 @@ msgstr "Korlátozó határoló téglalap meghatározása a kijelölésből" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:341 msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of " +"current selection" msgstr "" "Korlátozó határoló téglalap beállítása (végtelen vonalak vágására " "használatos) az aktuális kijelölés határoló téglalapjára" @@ -31190,39 +29952,35 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157 msgid "Start and end measures inactive." -msgstr "" +msgstr "Az első és az utolsó pont mérése inaktív." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159 msgid "Start and end measures active." -msgstr "" +msgstr "Az első és az utolsó pont mérése aktív." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Show all crossings." -msgstr "Összes fólia mutatása" +msgstr "Minden metszés megjelenítése." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177 msgid "Show visible crossings." -msgstr "" +msgstr "Látható metszések megjelenítése." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193 msgid "Use all layers in the measure." -msgstr "" +msgstr "Minden réteg belefoglalása a mérésbe." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Use current layer in the measure." -msgstr "Az aktuális réteg áthelyezése a többi fölé" +msgstr "Csak az aktuális rétegen való mérés." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Compute all elements." -msgstr "tutorial-elements.hu.svg" +msgstr "Minden elem kiszámítása." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Compute max length." -msgstr "Útvonalhossz" +msgstr "Teljes hosszúság kiszámítása." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705 msgid "Font Size" @@ -31234,12 +29992,11 @@ msgstr "Betűméret:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:275 msgid "The font size to be used in the measurement labels" -msgstr "" +msgstr "A mérés címkéjében alkalmazandó betűméret" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 msgid "The units to be used for the measurements" -msgstr "" +msgstr "A mérés során alkalmazandó mértékegység" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 ../share/extensions/measure.inx.h:14 msgid "Precision:" @@ -31247,84 +30004,63 @@ msgstr "Pontosság:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303 msgid "Decimal precision of measure" -msgstr "" +msgstr "A mérés tizedespontossága" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Scale %" -msgstr "Méretezés" +msgstr "Méretezési %" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Scale %:" -msgstr "Méretezés:" +msgstr "Méretezési %:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316 msgid "Scale the results" -msgstr "" +msgstr "Az eredmény méretezése" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329 -#, fuzzy msgid "The offset size" -msgstr "A minta eltolása" +msgstr "Az eltolás mérete" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342 msgid "Ignore first and last" -msgstr "Első és utolsó pont figyelmen kívül hagyása" +msgstr "Első és utolsó kizárása" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353 msgid "Show hidden intersections" -msgstr "segédvonal-metszet" +msgstr "Rejtett metszések megjelenítése" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364 msgid "Show measures between items" -msgstr "Helykihagyás a másolatok között:" +msgstr "Elemek közti mérések megjelenítése" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375 msgid "Measure all layers" -msgstr "Keresés az összes rétegben" +msgstr "Összes réteg mérése" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386 msgid "Reverse measure" -msgstr "Útvonal megfordítása" +msgstr "Fordított mérés" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396 msgid "Phantom measure" -msgstr "" +msgstr "Szellemkép létrehozása a mérésből" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406 msgid "To guides" -msgstr "Se_gédvonalak megjelenítése" +msgstr "Segédvonalakká alakítás" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416 msgid "Mark Dimension" -msgstr "Méretek" +msgstr "Méretjelzés készítése" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426 msgid "Convert to item" -msgstr "Braille-ra való konvertálás" +msgstr "Elemmé alakítás" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Set mesh type" -msgstr "Szövegstílus beállítása" +msgstr "Háló típusának módosítása" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:357 msgid "" @@ -31335,26 +30071,28 @@ msgid "" "For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" "For print: export to PDF." msgstr "" +"A színátmenetes hálók az SVG2 része:\n" +"* A szintaxis változhat.\n" +"* A böngészőkben való implementáció nem biztosított.\n" +"\n" +"Webre: Átalakítás bitképre (Szerkesztés→Bitkép-másolat készítése)\n" +"Nyomtatáshoz: exportálás PDF-be." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389 -#, fuzzy msgid "normal" msgstr "normál" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Create mesh gradient" -msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása" +msgstr "Színátmenetes-háló létrehozása" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 -#, fuzzy msgid "conical" -msgstr "Kúpos" +msgstr "kúpos" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Create conical gradient" -msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása" +msgstr "Kúpos színátmenet létrehozása" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 msgid "Rows" @@ -31367,12 +30105,10 @@ msgid "Rows:" msgstr "Sorok:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 -#, fuzzy msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "A sorok száma" +msgstr "Sorok száma egy új hálóban" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Oszlopok" @@ -31382,29 +30118,24 @@ msgid "Columns:" msgstr "Oszlopok:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "Az oszlopok száma" +msgstr "Oszlopok száma egy új hálóban" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 -#, fuzzy msgid "Edit Fill" -msgstr "Kitöltés szerkesztése..." +msgstr "Kitöltés szerkesztése" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479 -#, fuzzy msgid "Edit fill mesh" -msgstr "Kitöltés szerkesztése..." +msgstr "Kitöltés hálójának szerkesztése" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491 -#, fuzzy msgid "Edit Stroke" -msgstr "Körvonal szerkesztése..." +msgstr "Körvonal szerkesztése" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "Körvonal szerkesztése..." +msgstr "Körvonal hálójának szerkesztése" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:504 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519 msgid "Show Handles" @@ -31412,87 +30143,82 @@ msgstr "Vezérlőelemek megjelenítése" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" -msgstr "" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: háló SVG-szintaxisa" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:536 msgctxt "Type" msgid "Coons" -msgstr "" +msgstr "Coons-foltok" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:539 msgid "Bicubic" -msgstr "" +msgstr "Bikubikus" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541 msgid "Coons" -msgstr "" +msgstr "Coons-foltok" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542 msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" +"Coons-foltok: nincs simítás. Bikubikus: simítás a hálófolt határai mentén." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 msgid "Smoothing:" msgstr "Simítás:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Toggle Sides" -msgstr "Vastagság átkapcsolása" +msgstr "Oldalak átkapcsolása" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." -msgstr "" +msgstr "Kijelölt oldalak átkapcsolása Bézier-görbék és vonalak között." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Toggle side:" -msgstr "Vastagság átkapcsolása" +msgstr "Oldal átkapcsolása:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Make elliptical" -msgstr "Dőltté tevés" +msgstr "Ellipszis alakúvá alakítás" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566 msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." msgstr "" +"A kijelölt oldal ellipszis alakúvá tétele a vezérlőelemek hosszúságának " +"módosításával. Akkor működik a legjobban, ha a vezérlőelemek körülbelül " +"ellipszist formálnak." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Make elliptical:" -msgstr "Dőltté tevés" +msgstr "Elliptikussá tétel:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:576 -#, fuzzy msgid "Pick colors:" -msgstr "Hónapok színe" +msgstr "Színek leolvasása:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." -msgstr "" +msgstr "Színek leolvasása a kijelölt hálópontok számára a háló alól." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Pick Color" -msgstr "Kitöltési szín" +msgstr "Szín leolvasása" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Scale mesh to bounding box:" -msgstr "Korlátozó határoló téglalap megjelenítése" +msgstr "Háló méretezése a határoló téglalaphoz:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." -msgstr "Korlátozó határoló téglalap megjelenítése" +msgstr "Háló átméretezése, hogy beleférjen a határoló téglalapba." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592 -#, fuzzy msgid "Fit mesh" -msgstr "Kitöltés szerkesztése..." +msgstr "Háló illesztése" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339 msgid "Insert node" @@ -31507,64 +30233,54 @@ msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:354 -#, fuzzy msgid "Insert node at min X" -msgstr "Csomópont beszúrása" +msgstr "Csomópont beszúrása: min. X" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra" +msgstr "" +"Új csomópont beszúrása a kijelölt szakasz legalacsonyabb X koordinátájához." #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:358 -#, fuzzy msgid "Insert min X" -msgstr "Csomópont beszúrása" +msgstr "Beszúrás minimális X-re" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Insert node at max X" -msgstr "Csomópont beszúrása" +msgstr "Csomópont beszúrása: max. X" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra" +msgstr "Új csomópont beszúrása a kijelölt szakasz legmagasabb X koordinátájához" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Insert max X" -msgstr "Beszúrás" +msgstr "Beszúrás maximális X-re" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Insert node at min Y" -msgstr "Csomópont beszúrása" +msgstr "Csomópont beszúrása: min. Y" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra" +msgstr "" +"Új csomópont beszúrása a kijelölt szakasz legalacsonyabb Y koordinátájához" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Insert min Y" -msgstr "Csomópont beszúrása" +msgstr "Beszúrás minimális Y-ra" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Insert node at max Y" -msgstr "Csomópont beszúrása" +msgstr "Csomópont beszúrása: max. Y" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra" +msgstr "Új csomópont beszúrása a kijelölt szakasz legmagasabb Y koordinátájához" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:388 -#, fuzzy msgid "Insert max Y" -msgstr "Beszúrás" +msgstr "Beszúrás maximális Y-ra" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396 msgid "Delete selected nodes" @@ -31717,9 +30433,8 @@ msgid "Radial gradient" msgstr "Sugárirányú színátmenet" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Mesh gradient" -msgstr "Színátmenetek áthelyezése" +msgstr "Színátmenetes-háló" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" @@ -31744,49 +30459,41 @@ msgstr "" "(fill-rule: nonzero, azaz kitöltési szabály: nem-nulla)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 -#, fuzzy msgid "<b>No objects</b>" -msgstr "<b>Objektumokhoz való illesztés</b>" +msgstr "<b>Nincs objektum</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 -#, fuzzy msgid "<b>Multiple styles</b>" -msgstr "Többféle stílus" +msgstr "<b>Többféle stílus</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 -#, fuzzy msgid "<b>Paint is undefined</b>" -msgstr "A rajzolat definiálatlan" +msgstr "<b>Definiálatlan kitöltés</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 -#, fuzzy msgid "<b>No paint</b>" -msgstr "Nincs megrajzolva" +msgstr "<b>Nincs megrajzolva</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 -#, fuzzy msgid "<b>Flat color</b>" -msgstr "Egyenletes szín" +msgstr "<b>Egyenletes szín</b>" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:767 -#, fuzzy msgid "<b>Linear gradient</b>" -msgstr "Lineáris színátmenet" +msgstr "<b>Lineáris színátmenet</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:770 -#, fuzzy msgid "<b>Radial gradient</b>" -msgstr "Sugárirányú gradiens" +msgstr "<b>Sugárirányú színátmenet</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1039 msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." -msgstr "" +msgstr "A háló módosítása a <b>Hálóeszköz</b>zel lehetséges." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "<b>Mesh fill</b>" -msgstr "Színmintával való kitöltés" +msgstr "<b>Hálós kitöltés</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391 msgid "" @@ -31800,14 +30507,12 @@ msgstr "" "Objektumok átalakítása mintává</b> funkciót." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1404 -#, fuzzy msgid "<b>Pattern fill</b>" -msgstr "Mintával való kitöltés" +msgstr "<b>Mintával való kitöltés</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1498 -#, fuzzy msgid "<b>Swatch fill</b>" -msgstr "Színmintával való kitöltés" +msgstr "<b>Kitöltés színmintával</b>" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 msgid "Fill by" @@ -31838,8 +30543,7 @@ msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Növelés/csökkentés:" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Azon mennyiség, amellyel növelni (pozitív), illetve csökkenteni (negatív) " "kell a létrehozott kitöltési útvonalat" @@ -31864,8 +30568,8 @@ msgid "" "to change defaults)" msgstr "" "A területkitöltési paraméterek visszaállítása az alapértelmezett értékekre " -"(az alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök " -"funkcióval lehetséges)" +"(az alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök funkcióval " +"lehetséges)" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:102 msgid "Bezier" @@ -31880,9 +30584,8 @@ msgid "Create Spiro path" msgstr "Spiro-útvonal létrehozása" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Create BSpline path" -msgstr "Spiro-útvonal létrehozása" +msgstr "B-spline útvonal létrehozása" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122 msgid "Zigzag" @@ -31905,7 +30608,6 @@ msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Az ezen eszközzel rajzolt új vonalak módja" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:173 -#, fuzzy msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -31923,14 +30625,12 @@ msgid "From clipboard" msgstr "A vágólapról" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Bend from clipboard" -msgstr "A vágólapról" +msgstr "Hajlítás a vágólapról" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Last applied" -msgstr "Utolsó dia:" +msgstr "Legutóbb alkalmazott" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:205 msgid "Shape:" @@ -31967,11 +30667,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410 msgid "LPE based interactive simplify" -msgstr "" +msgstr "Élő útvonaleffektus-alapú interaktív egyszerűsítés" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421 msgid "LPE simplify flatten" -msgstr "" +msgstr "Élő útvonaleffektus-alapú egyszerűsítő lapítás" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:121 msgid "Change rectangle" @@ -32050,16 +30750,16 @@ msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." msgstr "" -"A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>átméreteződnek</b> " -"a téglalapok átméretezésekor." +"A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>átméreteződnek</b> a " +"téglalapok átméretezésekor." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:292 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." msgstr "" -"A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>nem méreteződnek " -"át</b> a téglalapok átméretezésekor." +"A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>nem méreteződnek át</" +"b> a téglalapok átméretezésekor." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303 msgid "" @@ -32067,13 +30767,13 @@ msgid "" "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "A <b>színátmenetek</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor " -"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> " -"az objektumaikkal együtt." +"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> az " +"objektumaikkal együtt." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305 msgid "" -"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "A <b>színátmenetek</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor " "(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>rögzítve</b> maradnak." @@ -32083,24 +30783,23 @@ msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"A <b>minták</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor " -"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> " -"az objektumaikkal együtt." +"A <b>minták</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor (áthelyezés, " +"méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> az " +"objektumaikkal együtt." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"A <b>minták</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor " -"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>rögzítve</b> maradnak." +"A <b>minták</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor (áthelyezés, " +"méretezés, forgatás, nyírás) <b>rögzítve</b> maradnak." #. name #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" -msgstr "Pozíció" +msgstr "X-pozíció" #. label #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:435 @@ -32110,17 +30809,15 @@ msgstr "X:" #. shortLabel #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "A kijelölés vízszintes koordinátája" #. name #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" -msgstr "Pozíció" +msgstr "Y-pozíció" #. label #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454 @@ -32130,7 +30827,6 @@ msgstr "Y:" #. shortLabel #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:455 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "A kijelölés függőleges koordinátája" @@ -32149,7 +30845,6 @@ msgstr "Sz:" #. shortLabel #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "A kijelölés szélessége" @@ -32178,7 +30873,6 @@ msgstr "M:" #. shortLabel #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "A kijelölés magassága" @@ -32269,8 +30963,7 @@ msgstr "Tágulás:" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" -"Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes" +msgstr "Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 msgid "starts from center" @@ -32320,10 +31013,10 @@ msgstr "" "A felfestési terület szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" msgstr "" -"A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához" +"A beviteli eszköz nyomásának használata a permetezési terület szélességének " +"változtatásához" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 msgid "(maximum mean)" @@ -32338,10 +31031,8 @@ msgid "Focus:" msgstr "Fókusz:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 -#, fuzzy msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -msgstr "" -"0: felfestés egy adott helyre. Növelés esetén nagyobb lesz a gyűrű sugara." +msgstr "0: folt permetezése; növelés esetén nagyobb lesz a gyűrű sugara" #. Standard_deviation #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 @@ -32353,22 +31044,18 @@ msgid "(maximum scatter)" msgstr "(maximális szétszórás)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 -#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" -msgstr "Pont" +msgstr "Szétszórás" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 -#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" -msgstr "Pont" +msgstr "Szétszórás:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Increase to scatter sprayed objects" -msgstr "" -"A felfestett objektumok nagyobb mértékű szétszórásához növelje az értéket" +msgstr "A permetezett objektumok szétszórásának növelése" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:361 msgid "Spray copies of the initial selection" @@ -32387,14 +31074,12 @@ msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Objektumok felfestése egyetlen útvonalban" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Delete sprayed items" -msgstr "Színátmenet-fázis törlése" +msgstr "Permetezett elemek törlése" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Delete sprayed items from selection" -msgstr "Ívek behozatala a kijelölésből..." +msgstr "Permetezett elemek törlése a kijelölésből" #. Population #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 @@ -32410,17 +31095,15 @@ msgid "Amount" msgstr "Mennyiség" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:412 -#, fuzzy msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -msgstr "A kattintásonként felfestett elemek számát állítja be" +msgstr "A kattintásonként permetezett elemek számának beállítása" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428 -#, fuzzy msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" -"A beviteli eszköz nyomásának használata a felfestett objektumok " -"mennyiségének változtatásához" +"A beviteli eszköz nyomásának használata a permetezett objektumok számának " +"változtatásához" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 msgid "(high rotation variation)" @@ -32435,109 +31118,104 @@ msgid "Rotation:" msgstr "Elforgatás:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:443 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " "than the original object" msgstr "" -"A felfestett objektumok elforgatásbeli ingadozása. A 0% jelenti az eredeti " -"objektuméval megegyező elforgatást." +"A permetezett objektumok elforgatásbeli ingadozása; a 0% az eredeti " +"objektuméval megegyező elforgatást jelent" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 msgid "(high scale variation)" msgstr "(magas méretbeli ingadozás)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459 -#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "Méretezés" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459 -#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "Méretezés:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:461 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " -"the original object" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the " +"original object" msgstr "" -"A felfestett objektumok méretbeli ingadozása. A 0% jelenti az eredeti " -"objektuméval megegyező méretezést." +"A permetezett objektumok méretezési ingadozása; a 0% az eredeti objektuméval " +"megegyező méretet jelent" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" msgstr "" -"A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához" +"A beviteli eszköz nyomásának használata az új elemek méretezésének " +"változtatásához" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:489 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:490 msgid "" -"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " -"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for advanced " +"effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." msgstr "" +"Szín leolvasása a rajzról. A különleges effektusokhoz a klóncsempéző " +"párbeszédlak használható. A klónozási mód alkalmazásakor az eredeti kitöltés " +"és körvonal színe beállítatlan kell maradjon." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:502 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:503 msgid "Pick from center instead average area." -msgstr "" +msgstr "Leolvasás középről az átlagolt terület helyett." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:515 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:516 msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" msgstr "" +"Leolvasott szín invertálása, megőrizve a színt a speciális vektorizáló módban" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:528 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Apply picked color to fill" -msgstr "Legutóbb kijelölt szín alkalmazása a kitöltésre" +msgstr "Leolvasott szín alkalmazása a kitöltésre" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:541 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Apply picked color to stroke" -msgstr "Legutóbb kijelölt szín alkalmazása a körvonalra" +msgstr "Leolvasott szín alkalmazása a körvonalra" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:554 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:555 msgid "No overlap between colors" -msgstr "" +msgstr "Színek átfedése nélkül" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:567 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:568 msgid "Apply over transparent areas" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazás átlátszó területek felett" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:580 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:581 msgid "Apply over no transparent areas" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazás nem átlátszó területek felett" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:593 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Prevent overlapping objects" -msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése" +msgstr "Objektumok átfedésének megakadályozása" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 -#, fuzzy msgid "(minimum offset)" -msgstr "(minimális erő)" +msgstr "(minimális eltolás)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 -#, fuzzy msgid "(maximum offset)" -msgstr "(maximális erő)" +msgstr "(maximális eltolás)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Offset %" -msgstr "Eltolás" +msgstr "Eltolás %" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Offset %:" -msgstr "Pozíció:" +msgstr "Eltolás %:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:609 msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" -msgstr "" +msgstr "Az objektumok elkülönülésének növelése (százalékos érték)" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:101 msgid "Star: Change number of corners" @@ -32718,7 +31396,6 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "A csúcsok és a szögek véletlenszerű elrendezése" #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:382 -#, fuzzy msgctxt "Marker" msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -32741,9 +31418,8 @@ msgstr "Vonalminta:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Markers:" -msgstr "Jelölők" +msgstr "Jelölők:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:230 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" @@ -32812,33 +31488,28 @@ msgid "Square cap" msgstr "Négyzetszerű vonalvég" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Fill, Stroke, Markers" -msgstr "Körvonalstílus jelölők" +msgstr "Kitöltés, körvonal, jelölők" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Stroke, Fill, Markers" -msgstr "Körvonalstílus jelölők" +msgstr "Körvonal, kitöltés, jelölők" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Fill, Markers, Stroke" -msgstr "Kitöltés és körvonal" +msgstr "Kitöltés, jelölők, körvonal" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Markers, Fill, Stroke" -msgstr "Kitöltés és körvonal" +msgstr "Jelölők, kitöltés, körvonal" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Stroke, Markers, Fill" -msgstr "Körvonalstílus jelölők" +msgstr "Körvonal, jelölők, kitöltés" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:375 msgid "Markers, Stroke, Fill" -msgstr "" +msgstr "Jelölők, körvonal, kitöltés" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:495 msgid "Set markers" @@ -32849,9 +31520,8 @@ msgid "Set stroke style" msgstr "Körvonalstílus beállítása" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 -#, fuzzy msgid "Set marker color" -msgstr "Körvonalszín beállítása" +msgstr "Jelölők színének beállítása" #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:89 msgid "Change swatch color" @@ -32870,9 +31540,8 @@ msgid "Text: Change font style" msgstr "Szöveg: betűstílus módosítása" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Text: Unset line height." -msgstr "Szöveg: sormagasság módosítása" +msgstr "Szöveg: sormagasság beállításának törlése." #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:419 msgid "Text: Change superscript or subscript" @@ -32887,9 +31556,8 @@ msgid "Text: Change line-height" msgstr "Szöveg: sormagasság módosítása" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:823 -#, fuzzy msgid "Text: Change line-height unit" -msgstr "Szöveg: sormagasság módosítása" +msgstr "Szöveg: sormagasság mértékegységének módosítása" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:872 msgid "Text: Change word-spacing" @@ -32912,9 +31580,8 @@ msgid "Text: Change rotate" msgstr "Szöveg: elforgatás módosítása" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Text: Change writing mode" -msgstr "Szöveg: tájolás módosítása" +msgstr "Szöveg: írásmód módosítása" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1126 msgid "Text: Change orientation" @@ -32932,16 +31599,15 @@ msgstr "Betűtípus-család kiválasztása (elérés: Alt+X)" #. Enable entry completion #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1665 msgid "Select all text with this font-family" -msgstr "" +msgstr "Minden szöveg kijelölése ezzel a betűtípus-családdal" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1669 msgid "Font not found on system" msgstr "Ilyen betűtípus nem található a rendszeren" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1727 -#, fuzzy msgid "Font Style" -msgstr "Betűstílus:" +msgstr "Betűstílus" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728 msgid "Font style" @@ -32982,57 +31648,50 @@ msgid "Text alignment" msgstr "Szövegigazítás" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1842 -#, fuzzy msgid "Vertical — RL" -msgstr "Függőleges" +msgstr "Függőleges ‒ JB" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1843 msgid "Vertical text — lines: right to left" -msgstr "" +msgstr "Függőleges szöveg ‒ sorok: jobbról balra" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1849 -#, fuzzy msgid "Vertical — LR" -msgstr "Függőleges" +msgstr "Függőleges ‒ BJ" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850 msgid "Vertical text — lines: left to right" -msgstr "" +msgstr "Függőleges szöveg ‒ sorok: balról jobbra" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1855 -#, fuzzy msgid "Writing mode" -msgstr "Rajzolás mód" +msgstr "Írásmód" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 msgid "Block progression" -msgstr "" +msgstr "Szövegblokk-haladás" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1885 -#, fuzzy msgid "Auto glyph orientation" -msgstr "Útvonal-tájolás követése" +msgstr "Automatikus betűkészletjel-tájolás" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1892 -#, fuzzy msgid "Upright" -msgstr "Fényesebb" +msgstr "Függőleges" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1893 -#, fuzzy msgid "Upright glyph orientation" -msgstr "Szövegtájolás" +msgstr "Függőleges betűkészletjel-tájolás" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1900 msgid "Sideways" -msgstr "" +msgstr "Oldalirányú" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1901 -#, fuzzy msgid "Sideways glyph orientation" -msgstr "Útvonal-tájolás követése" +msgstr "Oldalirányú betűkészletjel-tájolás" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1907 @@ -33042,7 +31701,7 @@ msgstr "Szövegtájolás" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1908 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." -msgstr "" +msgstr "Szöveg- (betűkészletjel) tájolás függőleges szövegben." #. Drop down menu #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 @@ -33051,7 +31710,6 @@ msgstr "Kisebb helykihagyás" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 -#, fuzzy msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normál" @@ -33072,9 +31730,8 @@ msgstr "Sor:" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1948 -#, fuzzy msgid "Spacing between baselines" -msgstr "Helykihagyás a sorok között (szorozva a betűtípus-mérettel)" +msgstr "Alapvonalak közötti távolság" #. Drop down menu #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 @@ -33164,20 +31821,19 @@ msgstr "Karakter-elforgatás (fok)" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135 -#, fuzzy msgid "Unset line height" -msgstr "Sorok igazítása jobbra" +msgstr "Sotávolság beállításának törlése" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2136 msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." msgstr "" +"Bejelölve a sortávolság be lesz állítva a kijelölésen. Rákattintva törlődik." #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2148 -#, fuzzy msgid "Show outer style" -msgstr "Árnyékos külső rézsútos szegély" +msgstr "Külső stílus mejelenítése" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2149 @@ -33186,6 +31842,8 @@ msgid "" "values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " "the block." msgstr "" +"A legkülsőbb elem stílusának megjelenítése. A legkülsőbb elem „font-size” és " +"„line-height” értéke határozza meg a szövegblokk minimális sortávolságát." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 msgid "Color/opacity used for color tweaking" @@ -33237,7 +31895,6 @@ msgid "Bounding box" msgstr "Határoló téglalap" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 -#, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Határoló téglalap sarkainak illesztése" @@ -33262,7 +31919,6 @@ msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Határoló téglalap széleinek középpontjai" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 -#, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "" "Határoló téglalap széleinek középpontjainak illesztése, továbbá ezen " @@ -33273,7 +31929,6 @@ msgid "BBox Centers" msgstr "Határoló téglalapok középpontjai" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758 -#, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "" "Határoló téglalapok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz " @@ -33281,7 +31936,6 @@ msgstr "" # TODO: ellenőrizni #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 -#, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Csomópontok vagy vezérlőelemek illesztése" @@ -33303,7 +31957,7 @@ msgstr "Csomópontokhoz" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" -msgstr "" +msgstr "Csúcs-csomópontok illesztése, beleértve a téglalap-csomópontokat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 msgid "Smooth nodes" @@ -33311,34 +31965,33 @@ msgstr "Íves csomópontok" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -msgstr "" +msgstr "Íves csomópontok illesztése, beleértve az ellipszisek negyedelőpontjait" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 msgid "Line Midpoints" msgstr "Vonalak középpontjai" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 -#, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "" "Vonalszakaszok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz való " "illesztés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 -#, fuzzy msgid "Others" -msgstr "Egyéb" +msgstr "Egyebek" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" +"Egyéb pontok illesztése (középpontok, segédvonal-origók, színátmenet-" +"vezérlőelemek, stb.)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 msgid "Object Centers" msgstr "Objektumok középpontjai" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 -#, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "" "Objektumok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz való " @@ -33349,7 +32002,6 @@ msgid "Rotation Centers" msgstr "Elforgatási középpontok" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 -#, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "" "Elem elforgatási középpontjának illesztése, továbbá ezen középponthoz való " @@ -33360,7 +32012,6 @@ msgid "Text baseline" msgstr "Szöveg-alapvonal" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846 -#, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Szöveg-alapvonalak igazítása" @@ -33377,7 +32028,6 @@ msgid "Snap to grids" msgstr "Rácsokhoz való illesztés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 -#, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Segédvonalakhoz való illesztés" @@ -33494,8 +32144,8 @@ msgstr "Vonzási/taszítási üzemmód" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" -"Útvonalak részeinek vonzása a kurzor felé; a Shift billentyű lenyomása " -"esetén taszítás a kurzor felől" +"Útvonalak részeinek vonzása a kurzor felé; a Shift billentyű lenyomása esetén " +"taszítás a kurzor felől" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 msgid "Roughen mode" @@ -33542,10 +32192,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 -#, fuzzy msgctxt "Hue" msgid "H" -msgstr "Á" +msgstr "H" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 msgid "In color mode, act on objects' saturation" @@ -33554,10 +32203,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 -#, fuzzy msgctxt "Saturation" msgid "S" -msgstr "T" +msgstr "S" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 msgid "In color mode, act on objects' lightness" @@ -33566,10 +32214,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 -#, fuzzy msgctxt "Lightness" msgid "L" -msgstr "F" +msgstr "L" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 msgid "In color mode, act on objects' opacity" @@ -33579,10 +32226,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 -#, fuzzy msgctxt "Opacity" msgid "O" -msgstr "A" +msgstr "Á" #. Fidelity #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 @@ -33606,67 +32252,57 @@ msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" msgstr "" -"Az alacsony pontosság egyszerűsíti az útvonalakat. A nagy pontosság megőrzi " -"az útvonal tulajdonságait, de sok új csomópontot hozhat létre." +"Az alacsony pontosság egyszerűsíti az útvonalakat; a magas pontosság megőrzi " +"az útvonal tulajdonságait, de sok új csomópontot hozhat létre" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" -"A beviteli eszköz nyomásának használata a manipulálás erejének " -"változtatásához" +"A beviteli eszköz nyomásának használata a manipulálás erejének változtatásához" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:56 msgid "Total number of objects not converted: {}\n" -msgstr "" +msgstr "Nem átalakított objektumok össz-száma: {}\n" #: ../share/extensions/dimension.py:108 -#, fuzzy msgid "Please select an object." -msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése" +msgstr "Válasszon előbb egy objektumot." #: ../share/extensions/dimension.py:133 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "Az objektum nem dolgozható fel. Alakítsa először útvonallá." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -#, fuzzy msgid "Side Length 'a' (" -msgstr "Az \"a\" oldal hossza (px): " +msgstr "„a” oldalhossz (" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -#, fuzzy msgid "Side Length 'b' (" -msgstr "A \"b\" oldal hossza (px): " +msgstr "„b” oldalhossz (" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -#, fuzzy msgid "Side Length 'c' (" -msgstr "A \"c\" oldal hossza (px): " +msgstr "„c” oldalhossz (" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -#, fuzzy msgid "Angle 'A' (radians): " -msgstr "Az \"A\" szög (radián): " +msgstr "Az „A” szög (radián): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 -#, fuzzy msgid "Angle 'B' (radians): " -msgstr "A \"B\" szög (radián): " +msgstr "A „B” szög (radián): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 -#, fuzzy msgid "Angle 'C' (radians): " -msgstr "A \"C\" szög (radián): " +msgstr "A „C” szög (radián): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 -#, fuzzy msgid "Semiperimeter (px): " msgstr "Félkerület (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -#, fuzzy msgid "Area (" -msgstr "Terület" +msgstr "Terület (" #: ../share/extensions/dxf_input.py:530 #, python-format @@ -33674,34 +32310,37 @@ msgid "" "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " "to Release 13 format using QCad." msgstr "" +"%d KAPCSOLÓDÓ VONALAK ENTITÁS fordult elő és lett figyelmen kívül hagyva. " +"Érdemes lenne előbb a QCad 13. kiadás formátumára konvertálni." #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:47 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" -"Nem sikerült importálni a numpy vagy a numpy.linalg modult. Ez a " -"kiterjesztés igényli ezen modulokat. Telepítse ezeket, majd próbálkozzon " -"újra." +"Nem sikerült importálni a numpy vagy a numpy.linalg modult. Ez a kiterjesztés " +"igényli ezen modulokat. Telepítse ezeket, majd próbálkozzon újra." #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:313 msgid "" "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " "option" msgstr "" +"Hiba: a „Rétegilleszkedési név” ki kell legyen töltve a „Névilleszkedés " +"alapján\" opció alkalmazásához" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:354 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Warning: Layer '%s' not found!" -msgstr "Réteg felülre helyezése" +msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s réteg nem található." #: ../share/extensions/embedimage.py:83 msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an " +"existing file! Unable to embed image." msgstr "" -"Nem található xlink:href vagy sodipodi:absref attribútum, vagy egy nem " -"létező fájlra mutatnak. Képbeágyazás nem végezhető." +"Nem található xlink:href vagy sodipodi:absref attribútum, vagy egy nem létező " +"fájlra mutatnak. Képbeágyazás nem végezhető." #: ../share/extensions/embedimage.py:85 #, python-format @@ -33711,8 +32350,8 @@ msgstr "\"%s\" nem található" #: ../share/extensions/embedimage.py:110 #, python-format msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or " +"image/x-icon" msgstr "" "\"%s\" típusa nem ezek közül való: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/" "gif, image/tiff, image/x-icon" @@ -33722,60 +32361,59 @@ msgid "" "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " "from http://pyxml.sourceforge.net/." msgstr "" -"Az export_gpl.py modul igényli a PyXML-t. Az aktuális verzió letölthető " -"innen: http://pyxml.sourceforge.net/" +"Az export_gpl.py modul igényli a PyXML-t. Az aktuális verziót letöltheti a " +"http://pyxml.sourceforge.net/ oldalról." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 #, python-format msgid "Image extracted to: %s" -msgstr "" +msgstr "Ki kinyerve ide: %s" #: ../share/extensions/extractimage.py:73 msgid "Unable to find image data." msgstr "Képadat nem található." #: ../share/extensions/extrude.py:41 -#, fuzzy msgid "Need at least 2 paths selected" -msgstr "Semmi nincs kijelölve" +msgstr "Legalább 2 útvonalat ki kell jelölni" #: ../share/extensions/funcplot.py:46 msgid "" "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" msgstr "" +"Az X-köz nem lehet nulla. Módosítani kell az „X-kezdőértéket” vagy az „X-" +"végértéket”" #: ../share/extensions/funcplot.py:58 msgid "" "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " "value of rectangle's bottom'" msgstr "" +"Az Y-köz nem lehet nulla. Módosítani kell a „Téglalap aljának Y-értékét” vagy " +"a „Téglalap tetejének Y-értékét”" #: ../share/extensions/funcplot.py:313 -#, fuzzy msgid "Please select a rectangle" -msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése" +msgstr "Jelöljön ki egy négyzetet" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3319 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4524 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4697 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6230 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3319 ../share/extensions/gcodetools.py:4524 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4697 ../share/extensions/gcodetools.py:6230 #: ../share/extensions/gcodetools.py:6425 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." msgstr "" +"Nincsenek kijelölt útvonalak! Kísérlet minden elérhető útvonalra való " +"alkalmazással." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3322 -#, fuzzy msgid "Nothing is selected. Please select something." -msgstr "" -"<b>Több objektum van kijelölve.</b> Több objektum esetén nem vehető át a " -"stílus." +msgstr "Nincs semmi kijelölve. Jelöljön ki valamit." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3862 -#, fuzzy msgid "" "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " "tab!" -msgstr "\"%s\" nevű könyvtár nem létezik, vagy az objektum nem könyvtár.\n" +msgstr "" +"A könyvtár nem létezik! A Beállítások fülön adjon meg egy létező mappát." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3892 #, python-format @@ -33783,33 +32421,40 @@ msgid "" "Can not write to specified file!\n" "%s" msgstr "" +"Nem lehet írni a megadott fájlt:\n" +"%s" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4038 #, python-format msgid "" -"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -"orientation points using Orientation tab!" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation " +"points using Orientation tab!" msgstr "" +"A(z) „%s” réteg tájolási pontjai nem találhatóak. Adjon hozzá tájolási " +"pontokat a Tájolás fülön." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4045 #, python-format msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" -msgstr "" +msgstr "Több mint egy tájolási pont-csoport van a rétegen: %s" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 ../share/extensions/gcodetools.py:4078 msgid "" "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"should not be the same. If there are three orientation points they should " -"not be in a straight line.)" +"should not be the same. If there are three orientation points they should not " +"be in a straight line.)" msgstr "" +"A tájolási pontok rosszak! Ha két tájolási pont van, akkor nem lehetnek " +"ugyanazok. Ha három van, akkor nem lehetnek egy egyenesen.)" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4248 #, python-format msgid "" -"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " -"be corrupt!" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be " +"corrupt!" msgstr "" +"Figyelem, rossz tájolási pontok találhatóak a rétegen: %s. Az eredményezett G-" +"kód sérült lehet!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4261 #, python-format @@ -33817,6 +32462,8 @@ msgid "" "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " "could be corrupt!" msgstr "" +"Figyelem, rossz grafiti hivatkozási pontok találhatóak a rétegen: %s. Az " +"eredményezett G-kód sérült lehet!" #. xgettext:no-pango-format #: ../share/extensions/gcodetools.py:4282 @@ -33828,18 +32475,28 @@ msgid "" "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " "and File->Import this file." msgstr "" +"A kiterjesztés csak útvonalakkal, dinamikus peremekkel és ezek csoportjaival " +"dolgozik. Minden egyéb objektum figyelmen kívül lesz hagyva.\n" +"1. megoldás: Útvonal→Objektum átalakítása útvonallá, vagy Shift+Ctrl+C.\n" +"2. megoldás: Útvonal→Dinamikus perem, vagy Ctrl+J\n" +"3. megoldás: Minden kontúr exportálása 2. szintű PostScript-té (Fájl→Mentés " +"másként→.ps), majd importálás a Fájl→Importálás menüpontban." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4288 msgid "" "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" "+L)" msgstr "" +"A dokumentumban nincsenek rétegek! Adjon hozzá legalább egy réteget a Rétegek " +"panelen (Ctrl+Shift+L)." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4292 msgid "" "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " "layer! Using bottom-most layer for them." msgstr "" +"Figyelem! Van néhány útvonal a dokumentumban, de nem rétegen, hanem a " +"gyökérben. A legalsó réteg lesz használva a számukra." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4369 #, python-format @@ -33847,90 +32504,99 @@ msgid "" "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " "( type('%s') != type('%s') )." msgstr "" +"Figyelem! Az eszköz és az alapértelmezett eszköz (%s) paraméterei nem " +"ugyanazon típusúak ( type('%s') != type('%s') )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4372 #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "" +"Figyelem! Az eszköznek olyan paramétere van, amivel az alapértelmezett eszköz " +"nem rendelkezik ( '%s': '%s' )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4386 #, python-format msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" -msgstr "" +msgstr "A(z) „%s” réteg több mint egy eszközt tartalmaz." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4389 #, python-format -msgid "" -"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" msgstr "" +"Nem található eszköz a rétegen: %s. Adjon hozzá egyet az Eszközkönyvtár fülön!" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4706 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551 ../share/extensions/gcodetools.py:4706 msgid "" "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" msgstr "" +"Figyelem! Egy vagy több útvonalnak nincs „d” paramétere. Kísérelje meg a " +"csoport szétbontását (Ctrl+Shift+G) majd az „objektum átalakítása " +"útvonallá” (Ctrl+Shift+C) funkciót." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4665 msgid "" "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " "(dxfpoint) or clear point sign." msgstr "" +"Nincs semmi kijelölve. Jelöljön ki valamit, hogy a fúrópont- (dxfpoint) vagy " +"a törléspont jellé lehessen alakítani." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4994 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748 ../share/extensions/gcodetools.py:4994 msgid "This extension requires at least one selected path." -msgstr "Ennek a kiterjesztésnek szüksége van két kijelölt útvonalra." +msgstr "A kiterjesztés legalább egy kijelölt útvonalat igényel." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754 ../share/extensions/gcodetools.py:5000 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" msgstr "" +"Az eszköz átmérője nagyobb kell legyen, mint 0, de az eszköz átmérője nem " +"nagyobb a rétegen: %s" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4954 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765 ../share/extensions/gcodetools.py:4954 #: ../share/extensions/gcodetools.py:5009 msgid "Warning: omitting non-path" -msgstr "" +msgstr "Figyelem, nem útvonalak kihagyása" #: ../share/extensions/gcodetools.py:5509 -#, fuzzy msgid "Please select at least one path to engrave and run again." -msgstr "Logikai unióképzéshez jelöljön ki <b>legalább 1 útvonalat</b>." +msgstr "" +"Kérem, jelöljön ki legalább egy gravírozandó útvonalat és próbálja újra." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5517 msgid "Unknown unit selected. mm assumed" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen mértékegység lett kijelölve, „mm” feltételezve." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5538 #, python-format msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" -msgstr "" +msgstr "A(z) „%s” eszköznek nincs alakzata. 45°-os kúp felételezve." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5614 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609 ../share/extensions/gcodetools.py:5614 msgid "csp_normalised_normal error. See log." -msgstr "" +msgstr "Hiba: csp_normalised_normal. Lásd a naplót." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5802 msgid "No need to engrave sharp angles." -msgstr "" +msgstr "Nincs szükség éles szögek gravirozására." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5846 msgid "" "Active layer already has orientation points! Remove them or select another " "layer!" msgstr "" +"Az aktív réteg már tartalmaz tájolási pontokat. Távolítsa el ezeket vagy " +"válasszon egy másik réteget." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5891 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" msgstr "" +"Az aktív réteg már tartalmaz eszközt. Távolítsa el vagy válasszon egy másik " +"réteget." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6006 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." -msgstr "" +msgstr "A kijelölés üres! A teljes rajzot fogja feldolgozni." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6060 msgid "" @@ -33940,14 +32606,20 @@ msgid "" "and Russian support forum:\n" "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" msgstr "" +"Útmutatók, kézikönyvek és támogatás található\n" +"az angol nyelvű támogatási fórumon:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"és az orosz nyelvű támogatási fórumon:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6105 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." msgstr "" +"A sík X és Y tengelyének leképezése „X”, „Y” vagy „Z” kell legyen. Kilépés..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6108 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "" +msgstr "A sík X és Y tengelyének leképezése ugyanaz kell legyen. Kilépés..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6660 #, python-format @@ -33956,86 +32628,97 @@ msgid "" "Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" " Current active tab id is %s" msgstr "" +"Válasszon egy műveleti fület - Útvonal G-kóddá, Terület, Gravírozás, DXF " +"pontok, Tájolás, Eltolás, Sík (lathe) vagy Eszközkönyvtár.\n" +"A jelenlegi aktív fül: %s" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6666 msgid "" -"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -"points has been automatically added." +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation points " +"has been automatically added." msgstr "" +"Tájolási pontok nem lettek meghatározva. Egy alapértelmezett tájolási " +"pontcsomag automatikusan hozzá lett adva." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6670 msgid "" "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " "added." msgstr "" +"Vágóeszköz nem lett meghatározva. Egy alapértelmezett eszköz automatikusan " +"hozzá lett adva." #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:33 msgid "" "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " "https://bugs.launchpad.net/inkscape." msgstr "" +"Nem sikerült betölteni az alfolyamat modulját. A hibát itt lehet bejelenteni: " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:34 -#, fuzzy msgid "Python version is: " -msgstr "Átalakítás segédvonalakká:" +msgstr "Python verzió: " #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:92 -#, fuzzy msgid "Please select an object" -msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése" +msgstr "Kérjük, válasszon egy objektumot" #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:37 msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." msgstr "" +"Az Inkscape telepítve kell legyen és be kell legyen állítva a rendszer " +"útvonalváltozójában." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:41 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." msgstr "" +"A Gimp telepítve kell legyen és be kell legyen állítva a rendszer " +"útvonalváltozójában." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:45 msgid "An error occurred while processing the XCF file." -msgstr "" +msgstr "Hiba történt az XCF-fájl feldolgozása közben." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:183 -#, fuzzy msgid "This extension requires at least one non empty layer." -msgstr "Ennek a kiterjesztésnek szüksége van két kijelölt útvonalra." +msgstr "A kiterjesztés legalább egy nem üres réteget igényel." #: ../share/extensions/guillotine.py:248 msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" -msgstr "" +msgstr "A felszeletelt bitképek mentése:" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42 -#, fuzzy msgid "Movements" -msgstr "Színátmenetek áthelyezése" +msgstr "Mozgások" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 -#, fuzzy msgid "Pen " msgstr "Toll" #. issue error if no hpgl data found #: ../share/extensions/hpgl_input.py:56 -#, fuzzy msgid "No HPGL data found." -msgstr "Nem lekerekített" +msgstr "Nem található HPGL adat." #: ../share/extensions/hpgl_input.py:64 msgid "" "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " "possibility that the drawing is missing some content." msgstr "" +"A HPGL adat ismeretlen (nem támogatott) parancsot tartalmaz, ezért valószínű, " +"hogy a rajzból hiányzik némi részlet." #. issue error if no paths found #: ../share/extensions/hpgl_output.py:57 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." msgstr "" +"Nincsenek útvonalak a keresésben. Kérjük alakítsa át az összes objektumot " +"útvonallá, amelyet menteni kíván." #: ../share/extensions/inkex.py:116 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " "this extension.Please download and install the latest version from http://" @@ -34045,21 +32728,24 @@ msgid "" "Technical details:\n" "%s" msgstr "" -"Az inkex.py - és vele együtt ez a kiterjesztés - igényli az lxml nevű " -"libxml2-csomagolót (wrapper). Töltse le és telepítse az aktuális verziót a " -"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ oldalról, vagy telepítse a " -"csomagkezelőjével (például a \"sudo apt-get install python-lxml\" vagy " -"hasonló paranccsal)." +"A fantasztikus lxml a libxml2-höz átalakító szükséges az inkex.py számára, " +"ezért ezen kiterjesztés számára is. Kérjük töltse le és telepítse a " +"legfrissebb verziót a http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ címről, vagy " +"telepítse a csomagkezelő segítségével vagy parancssorból, pl. így: sudo apt-" +"get install python-lxml\n" +"\n" +"Technikai információk:\n" +"%s" #: ../share/extensions/inkex.py:184 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to open specified file: %s" -msgstr "A megadott fájlban nem találhatók oldaladatok." +msgstr "Nem lehet megnyitni a megadott fájlt: %s" #: ../share/extensions/inkex.py:193 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to open object member file: %s" -msgstr "nem található ilyen jelölőelem: %s" +msgstr "Nem lehet megnyitni az objektum tagfájlját: %s" #: ../share/extensions/inkex.py:299 #, python-format @@ -34069,11 +32755,11 @@ msgstr "Nincs illeszkedő csomópont ehhez a kifejezéshez: %s" #: ../share/extensions/inkex.py:358 msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" msgstr "" +"Az SVG szélesség nem lett helyesen beállítva. A feltételezett szélesség 100" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:175 -#, fuzzy msgid "There is no selection to interpolate" -msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi fölé" +msgstr "Nincs interpolálható kijelölés" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49 @@ -34092,13 +32778,18 @@ msgid "" "update the JessyInk script.\n" "\n" msgstr "" +"A JessyInk parancsfájl nincs telepítve ebbe az SVG-fájlba, vagy más " +"verzióval, mint a JessyInk kiterjesztés. A „Kiterjesztés” menü, „JessyInk” " +"almenüpontban a „Telepítés/frissítés...” menüponttal lehet telepíteni vagy " +"frissíteni a JessyInk parancsfájlt.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47 -#, fuzzy msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" -msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése" +msgstr "" +"Jelöljön ki egy objektumot, hogy effektust lehessen hozzá adni.\n" +"\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53 #, python-brace-format @@ -34106,6 +32797,9 @@ msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" msgstr "" +"Nem használható szövegcsomópont, ezért figyelmen kívül hagyott a csomópont " +"ezzel az id-vel: {0}\n" +"\n" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52 msgid "" @@ -34122,21 +32816,24 @@ msgstr "Nem található Inkscape parancs.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:54 msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" msgstr "" +"A réteg nem található. A jelenlegi mesterdia kijelölés el lett távolítva.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 msgid "" "More than one layer with this name found. Removed current master slide " "selection.\n" msgstr "" +"Több, mint egy réteg található ezzel a névvel. A jelenlegi mesterdia " +"kijelölés el lett távolítva.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68 #, python-brace-format msgid "JessyInk script version {0} installed." -msgstr "" +msgstr "A JessyInk parancsfájl {0} verziója van telepítve." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:70 msgid "JessyInk script installed." -msgstr "" +msgstr "JessyInk parancsfájl telepítve." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82 msgid "" @@ -34170,12 +32867,12 @@ msgstr "{0}Áttűnés itt: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:110 msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" -msgstr "" +msgstr "{0}Kilépő áttűnés: {1} {1} ({2!s} s)" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése" +msgstr "{0}Kilépő áttűnés: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:119 #, python-brace-format @@ -34189,7 +32886,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:122 #, python-brace-format msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." -msgstr "" +msgstr "{0}\t„{1}” (objektum id „{2}”) le lesz cserélve ezzel: „{3}”." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167 #, python-brace-format @@ -34197,40 +32894,43 @@ msgid "" "\n" "{0}Initial effect (order number {1}):" msgstr "" +"\n" +"{0}kedző effektus ({1} sorszám):" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169 msgid "" "\n" "{0}Effect {1!s} (order number {2}):" msgstr "" +"\n" +"{0}effektus {1!s} ({2} sorszám):" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 #, python-brace-format msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" -msgstr "" +msgstr "{0}\tA nézet ezen objektumhoz lesz beállítva: „{1}”" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175 #, python-brace-format msgid "{0}\tObject \"{1}\"" -msgstr "" +msgstr "{0}\t„{1}” objektum" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:178 -#, fuzzy msgid " will appear" -msgstr "Körülhatárolt terület kitöltése" +msgstr "meg fog jelenni" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:180 msgid " will disappear" -msgstr "" +msgstr "el fog tűnni" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:183 #, python-brace-format msgid " using effect \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr "„{0}” effektus használatával" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:186 msgid " in {0!s} s" -msgstr "" +msgstr "{0!s} mp alatt" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:54 msgid "Layer not found.\n" @@ -34238,12 +32938,11 @@ msgstr "A réteg nem található.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:56 msgid "More than one layer with this name found.\n" -msgstr "" +msgstr "Több, mint egy réteg található ezzel a névvel.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:69 -#, fuzzy msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet" +msgstr "Adja meg egy réteg nevét.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52 #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57 @@ -34251,21 +32950,20 @@ msgid "" "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" msgstr "" +"Nem sikerül elérni a kijelölt réteget a videó elem beszúrásához.\n" +"\n" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74 -#, fuzzy msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" -msgstr "" -"<b>Több objektum van kijelölve.</b> Több objektum esetén nem vehető át a " -"stílus." +msgstr "Több objektum van kijelölve. Csak egy objektumot jelöljön ki.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78 msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " -"and then press apply.\n" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to and " +"then press apply.\n" msgstr "" -"Nincs objektum kiválasztva. Válasszon egy objektumot, melyen a kívánt " -"nézetet hozzá kívánja rendelni, majd kattintson az alkalmazásra.\n" +"Nincs objektum kiválasztva. Válasszon egy objektumot, melyen a kívánt nézetet " +"hozzá kívánja rendelni, majd kattintson az alkalmazásra.\n" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:82 #, python-format @@ -34278,20 +32976,19 @@ msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "nem található ilyen jelölőelem: %s" #: ../share/extensions/measure.py:58 -#, fuzzy msgid "" "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" -"Nem sikerült importálni a numpy vagy a numpy.linalg modult. Ez a " -"kiterjesztés igényli ezen modulokat. Telepítse ezeket, majd próbálkozzon " -"újra. Debian-szerű rendszer esetén a telepítés elvégezhető a \"sudo apt-get " -"install python-numpy\" paranccsal." +"Nem sikerült importálni a numpy modult. Ez a kiterjesztés igényli ezen " +"modulokat. Telepítse ezeket, majd próbálkozzon újra. Debian-szerű rendszer " +"esetén a telepítés elvégezhető a \"sudo apt-get install python-numpy\" " +"paranccsal." #: ../share/extensions/measure.py:120 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" -msgstr "" +msgstr "A terület 0, nem lehet tömegközéppontot számolni" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:207 #: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:50 @@ -34303,12 +33000,17 @@ msgid "" "The total length of the pattern is too small :\n" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" +"A minta teljes hosszúsága túl kicsi:\n" +"Jelöljön ki egy nagyobb objektumot vagy állítsa be a „Helykihagyás a " +"másolatok között” értékét nagyobbra, mint nulla." #: ../share/extensions/pathalongpath.py:276 msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." msgstr "" +"A „Nyújtás” beállítás igényli, hogy a minta ne 0 szélességű legyen:\n" +"Módosítsa a minta szélességét." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:235 #, python-format @@ -34322,10 +33024,10 @@ msgid "" "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" "numpy." msgstr "" -"Nem sikerült importálni a numpy vagy a numpy.linalg modult. Ez a " -"kiterjesztés igényli ezen modulokat. Telepítse ezeket, majd próbálkozzon " -"újra. Debian-szerű rendszer esetén a telepítés elvégezhető a \"sudo apt-get " -"install python-numpy\" paranccsal." +"Nem sikerült importálni a numpy vagy a numpy.linalg modult. Ez a kiterjesztés " +"igényli ezen modulokat. Telepítse ezeket, majd próbálkozzon újra. Debian-" +"szerű rendszer esetén a telepítés elvégezhető a \"sudo apt-get install python-" +"numpy\" paranccsal." #: ../share/extensions/perspective.py:58 ../share/extensions/summersnight.py:49 #, python-format @@ -34372,41 +33074,47 @@ msgstr "" msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." msgstr "" +"Nincsenek útvonalak a keresésben. Kérjük alakítsa át az összes objektumot " +"útvonallá, amelyet kirajzolni kíván." #: ../share/extensions/plotter.py:146 msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" -msgstr "" +msgstr "A pySerial nincs telepítve. Kövesse az alábbi lépéseket:" #: ../share/extensions/plotter.py:147 msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" -msgstr "" +msgstr "1. Töltse le és csomagolja ki ezt a fájlt:" #: ../share/extensions/plotter.py:149 msgid "" "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" msgstr "" +"2. Másolja át a „serial” mappát (az éppen most kicsomagolt mappában van)" #: ../share/extensions/plotter.py:150 msgid "" " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" "\\Lib\\" msgstr "" +" ebbe az Inkscape mappába: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\" #: ../share/extensions/plotter.py:151 msgid "3. Close and restart Inkscape." -msgstr "" +msgstr "3. Zárja be és indítsa újra az Inkscape-et." #: ../share/extensions/plotter.py:200 msgid "" -"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " -"and the settings are correct." +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected and " +"the settings are correct." msgstr "" +"Nem lehet megnyitni a portot. Ellenőrizze, hogy a plotter be van-e kapcsolva, " +"csatlakozva van-e és hogy helyesek-e a beállítások." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:64 msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +"Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. " +"Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done " +"with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" "Nem sikerült importálni a numpy modult. Ez a kiterjesztés igényli ezt a " "modult. Telepítse a modult, majd próbálkozzon újra. Debian-szerű rendszer " @@ -34448,46 +33156,47 @@ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." msgstr "sajnálom, ez csak Windows alatt fut, most kilépek..." #: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177 -#, fuzzy msgid "Failed to open default printer" -msgstr "Nem sikerült beállítani CairoRenderContext-et" +msgstr "Nem sikerült megnyitni az alapértelmezett nyomtatót" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:201 msgid "Unrecognised DataMatrix size" -msgstr "" +msgstr "Felismerhetetlen adatmátrix-méret" #. we have an invalid bit value #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:642 msgid "Invalid bit value, this is a bug!" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen bit érték, ez hiba!" #. abort if converting blank text #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677 msgid "Please enter an input string" -msgstr "" +msgstr "Adjon meg egy bemeneti szöveget" #. abort if converting blank text #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1053 -#, fuzzy msgid "Please enter an input text" -msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet" +msgstr "Adjon meg egy bemeneti szöveget" #: ../share/extensions/replace_font.py:131 msgid "" "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " "spacing is correct." msgstr "" +"Nem található semmi ezzel a betűkészlettel. Győződjön meg arról, hogy a " +"helyesírás és a térközök pontosak. " #: ../share/extensions/replace_font.py:138 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "" +"Nem található semmilyen betűkészlet ebben a dokumentumban vagy kijelölésben." #: ../share/extensions/replace_font.py:141 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "" +msgstr "Csak ez a betűkészlet található meg: %s" #: ../share/extensions/replace_font.py:143 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 @@ -34496,28 +33205,28 @@ msgid "" "Found the following fonts:\n" "%s" msgstr "" +"Az alábbi betűkészletek találhatók:\n" +"%s" #: ../share/extensions/replace_font.py:194 -#, fuzzy msgid "There was nothing selected" -msgstr "Semmi nincs kijelölve" +msgstr "Nem volt semmi kijelölve" #: ../share/extensions/replace_font.py:242 msgid "Please enter a search string in the find box." -msgstr "" +msgstr "Adjon meg egy keresési kifejezést a keresődobozba." #: ../share/extensions/replace_font.py:246 msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." -msgstr "" +msgstr "Adjon megy egy helyettesítő betűkészletet a cseredobozban." #: ../share/extensions/replace_font.py:251 msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." -msgstr "" +msgstr "Adjon megy egy helyettesítő betűkészletet az összes csere dobozban." #: ../share/extensions/restack.py:75 -#, fuzzy msgid "There is no selection to restack." -msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi fölé" +msgstr "Nincs újrarendezhető kijelölés." #: ../share/extensions/summersnight.py:41 msgid "" @@ -34532,11 +33241,9 @@ msgstr "" msgid "Could not locate file: %s" msgstr "Nem található \"%s\" nevű fájl" -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:265 -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:287 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:265 ../share/extensions/svgcalendar.py:287 msgid "You must select a correct system encoding." -msgstr "Legalább 2 elemet ki kell jelölni." +msgstr "Meg kell adni egy helyes rendszerében használt kódolást." #: ../share/extensions/uniconv-ext.py:54 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:121 @@ -34547,11 +33254,15 @@ msgid "" "http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" "and install into your Inkscape's Python location\n" msgstr "" +"Telepítenie kell az UniConvertor szoftvert.\n" +"GNU/Linux esetén: telepítse a python-uniconvertor csomagot.\n" +"Windows esetén: töltse le a\n" +"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +"oldalról, és telepítse az Inkscape Python útvonalán.\n" #: ../share/extensions/voronoi2svg.py:205 -#, fuzzy msgid "Please select objects!" -msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése" +msgstr "Kérjük, válasszon objektumokat!" #: ../share/extensions/web-set-att.py:56 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:53 @@ -34562,55 +33273,58 @@ msgstr "Legalább 2 elemet ki kell jelölni." msgid "" "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." msgstr "" +"Előbb létre kell hozni és kijelölni egy „szeletelő téglalapot” a " +"csoportosításhoz" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" +"Ki kell jelölni egy „szeletelő téglalapot” vagy egy másik „elrendező " +"csoportot”." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:74 #, python-format msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" -msgstr "" +msgstr "Hoppá… A(z) „%s” elem nem egy webes szeletelő réteg" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:55 msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "" +msgstr "Meg kell adni egy mappát a szeletek exportálásához." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:67 #, python-format msgid "Can't create \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nem lehet létrehozni: „%s”." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:68 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "Hibák" +msgstr "Hiba: %s" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:71 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "\"%s\" nevű könyvtár nem létezik, vagy az objektum nem könyvtár.\n" +msgstr "A mappa nem létezik: „%s”." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:76 -#, fuzzy msgid "No slicer layer found." -msgstr "Nincs aktuális réteg." +msgstr "Nem található szeletelő réteg." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:106 #, python-format msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." -msgstr "" +msgstr "Több, mint egy elem HTML azonosítója ugyanez: „%s”." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:336 msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." -msgstr "" +msgstr "A JPG és GIF képekhez telepíteni kell az ImageMagick-et." #. PARAMETER PROCESSING #. lines of longitude are odd : abort #: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 msgid "Please enter an even number of lines of longitude." -msgstr "" +msgstr "Páros számú hosszúsági vonalat adjon meg." #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 @@ -34618,33 +33332,28 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "Csomópontok felvétele" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Division method:" -msgstr "Felosztási módszer" +msgstr "Osztási módszer:" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 msgid "By max. segment length" msgstr "Maximális szakaszhossz alapján" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "Maximális szakaszhossz (px)" +msgstr "Maximális szakaszhossz (px):" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Number of segments:" msgstr "Szakaszok száma:" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31 #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 @@ -34678,34 +33387,28 @@ msgstr "" "A felesleg eltávolítása az Adobe Illustrator-féle SVG-kből a megnyitás előtt" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" -msgstr "Bemenet: Corel DRAW-féle tömörített fájlok" +msgstr "Corel DRAW-féle tömörített fájl bemenet (UC)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" -msgstr "Corel DRAW-féle tömörített fájlok (.ccx)" +msgstr "Corel DRAW-féle tömörített fájlok (UC) (*.ccx)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "Corel DRAW-val mentett tömörített fájlok megnyitása" +msgstr "Corel DRAW-val mentett tömörített fájlok megnyitása (UC)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Input (UC)" -msgstr "Corel DRAW-bemenet" +msgstr "Corel DRAW-bemenet (UC)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" -msgstr "Corel DRAW 7-X4-fájlok (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4-fájlok (UC) (*.cdr)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" -msgstr "Corel DRAW 7-X4-gyel mentett fájlok megnyitása" +msgstr "Corel DRAW 7-X4-gyel mentett fájlok megnyitása (UC)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW templates input (UC)" @@ -34716,73 +33419,63 @@ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" msgstr "Corel DRAW 7-13-sablonfájlok (UC) (*.cdt)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" -msgstr "Corel DRAW 7-13-mal mentett fájlok megnyitása" +msgstr "Corel DRAW 7-13-mal mentett fájlok megnyitása (UC)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 msgid "Computer Graphics Metafile files input" msgstr "Bemenet: Computer Graphics Metafile-fájlok" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" -msgstr "Computer Graphics Metafile-fájlok (.cgm)" +msgstr "Computer Graphics Metafile-fájlok (*.cgm)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" msgstr "Computer Graphics Metafile-fájlok megnyitása" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" -msgstr "Bemenet: Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok" +msgstr "Bemenet: Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok (UC)" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok (.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok (UC) (.cmx)" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "Corel DRAW-val mentett prezentációs fájlok megnyitása" +msgstr "Corel DRAW-val mentett prezentációs fájlok megnyitása (UC)" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "HSL Adjust" msgstr "Árnyalat, telítettség és fényesség módosítása" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Hue (°)" -msgstr "Árnyalat" +msgstr "Árnyalat (°)" # TODO: ellenőrizni #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Random hue" -msgstr "Véletlenszerű fa" +msgstr "Véletlenszerű árnyalat" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Saturation (%)" -msgstr "Telítettség" +msgstr "Telítettség (%)" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Random saturation" -msgstr "Telítettség módosítása" +msgstr "Véletlenszerű telítettség" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Lightness (%)" -msgstr "Fényesség" +msgstr "Fényesség (%)" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Random lightness" -msgstr "Fényesség" +msgstr "Véletlenszerű fényesség" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 #, no-c-format @@ -34796,56 +33489,68 @@ msgid "" " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" " " msgstr "" +"A kijelölt objektum HSL-szinábrázolásában az árnyalat, telítettség és " +"fényesség módosítása.\n" +"Beállítások:\n" +" * Árnyalat: Forgatás fokkal (körbe).\n" +" * Telítettség: Hozzáadás/kivonás % (min.=-100, max.=100).\n" +" * Fényesség: Hozzáadás/kivonás % (min.=-100, max.=100).\n" +" * Véletlenszerű árnyalat/telítettség/fényesség: véletlenszerűvé teszi a " +"paraméterek értékét.\n" +" " #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Black and White" -msgstr "Fekete-fehér" +msgstr "Fekete és fehér" #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 msgid "Threshold Color (1-255):" -msgstr "" +msgstr "Küszöbszín (1-255):" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" msgstr "Fényesebb" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -#, fuzzy msgctxt "Custom color extension" msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Red Function:" -msgstr "Vörös-függvény" +msgstr "Vörös-függvény:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Green Function:" -msgstr "Zöld-függvény" +msgstr "Zöld-függvény:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Blue Function:" -msgstr "Kék-függvény" +msgstr "Kék-függvény:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "" +msgstr "Bementi (RGB) színtartomány:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 msgid "" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The " +"resulting RGB values are automatically clamped.\n" " \n" "Example (half the red, swap green and blue):\n" " Red Function: r*0.5 \n" " Green Function: b \n" " Blue Function: g" msgstr "" +"Különböző függvények alkalmazását teszi lehetővé minden csatorna számára. Az " +"„r”, „g” és „b” a vörös, zöld és kék csatornák normalizált értéke. Az " +"eredményezett RGB-értékek automatikusan össze lesznek vonva.\n" +"\n" +"Példa (vörös fele, zöld és kék cseréje:\n" +" Vörös-függvény: r*0.5\n" +" Zöld-függvény: b\n" +" Kék-függvény: g" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 msgid "Darker" @@ -34895,24 +33600,24 @@ msgid "Randomize" msgstr "Véletlenszerűsítés" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Hue range (%)" -msgstr "Elforgatás (fok)" +msgstr "Árnyalat-tartomány (%)" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Saturation range (%)" -msgstr "Telítettség" +msgstr "Telítettség-tartomány (%)" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Lightness range (%)" -msgstr "Fényesség" +msgstr "Fényesség-tartomány (%)" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Opacity range (%)" -msgstr "Átlátszatlanság (%)" +msgstr "Átlátszatlanság-tartomány (%)" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:12 msgid "" @@ -34920,6 +33625,10 @@ msgid "" "only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " "between the original color and the randomized one." msgstr "" +"Véletlenszerűvé teszi az árnyalat, telítettség, fényesség értékét " +"(átlátszatlanság véletlenszerűsítése csak objektumok és csoportok számára). A " +"tartomány értékeinek módosításával lehet az eredeti és véletlenszerű szín " +"közti eltérés mértékét befolyásolni." #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 msgid "Remove Blue" @@ -34942,18 +33651,16 @@ msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "Ezen szín cserélése (VVZZKK hexa):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Color to replace" -msgstr "A rácsvonalak színe" +msgstr "Szín cserélése" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "Erre a színre (VVZZKK hexa):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "New color" -msgstr "Év színe" +msgstr "Új szín" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 msgid "RGB Barrel" @@ -34966,17 +33673,16 @@ msgid "Convert to Dashes" msgstr "Szaggatott vonallá alakítás" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "DHW file input" -msgstr "Windows Metafile-bemenet" +msgstr "DHW bementi fájl" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" -msgstr "" +msgstr "ACECAD Digimemo fájl (*.dhw)" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 msgid "Open files from ACECAD Digimemo" -msgstr "" +msgstr "ACECAD Digimemo fájl megnyitása" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "Dia Input" @@ -35013,24 +33719,20 @@ msgid "Dimensions" msgstr "Méretek" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "X Offset:" -msgstr "X-eltolás" +msgstr "X-eltolás:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Y Offset:" msgstr "Y-eltolás:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Bounding box type:" msgstr "Határoló téglalap típusa:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Geometric" -msgstr "(geometrikus)" +msgstr "Geometrikus" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 msgid "Visual" @@ -35043,32 +33745,31 @@ msgstr "Útvonal megjelenítése" #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:1 msgid "DOC Info" -msgstr "" +msgstr "Dokumentuminformáció" #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Show page info" -msgstr "Lap_keret megjelenítése" +msgstr "Információk megjelenítése a lapról" #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3 msgid "" "Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " "Switcher." msgstr "" +"Akkor válassza ezt a fület, ha látni szeretné a lapinformációkat a DPI-váltó " +"alkalmazása előtt." #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Number Nodes" msgstr "Csomópontok megszámozása" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Dot size:" -msgstr "Pontméret" +msgstr "Pontméret:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Starting dot number:" -msgstr "A toll szöge" +msgstr "Kezdő pontszám:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:6 msgid "Step:" @@ -35076,22 +33777,30 @@ msgstr "Lépés:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:8 msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to " +"the following options:\n" " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" " * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " "first node of the path.\n" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" +"Ez a kiterjesztés lecseréli a kijelölés csomópontjait számozott pontokkal az " +"alábbiakra figyelemmel:\n" +" * Betűméret: a csomópontszám címkéjének mérete (20px, 12pt...).\n" +" * Pontok mérete: az útvonalak csomópontjaira helyezett pontok átmérője " +"(10px, 2mm...).\n" +" * Kezdő pontszám: az első szám a sorozatban, amely az útvonal első " +"csomópontjára lesz illesztve.\n" +" * Lépés: Számozási lépték a csomópontok között." #: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1 msgid "DPI 90 to 96" -msgstr "" +msgstr "90→96 DPI" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1 msgid "DPI 96 to 90" -msgstr "" +msgstr "96→90 DPI" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 msgid "Draw From Triangle" @@ -35194,7 +33903,6 @@ msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "Egyéni pont meghatározása ezzel:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Point At:" msgstr "Erre mutasson:" @@ -35208,9 +33916,8 @@ msgstr "Körrajzolás ezen pont köré" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Radius (px):" -msgstr "Sugár (px)" +msgstr "Sugár (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 msgid "Draw Isogonal Conjugate" @@ -35235,8 +33942,8 @@ msgstr "Háromszög-függvény" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 msgid "" "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your " +"own ones.\n" " \n" "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " @@ -35258,15 +33965,15 @@ msgid "" "Also available are the inverse trigonometric functions:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, " +"which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the " +"isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a " +"divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" -"Ez a kiterjesztés egy kijelölt útvonal első 3 csomópontja által " -"meghatározott háromszöggel végez szerkesztéseket. Kiválaszthatja az előre " -"megadott objektumok egyikét, vagy létrehozhat sajátokat.\n" +"Ez a kiterjesztés egy kijelölt útvonal első 3 csomópontja által meghatározott " +"háromszöggel végez szerkesztéseket. Kiválaszthatja az előre megadott " +"objektumok egyikét, vagy létrehozhat sajátokat.\n" "\n" "A pozíció- és méretértékek az Inkscape \"képpont\" mértékegységében adandók " "meg, a szögek pedig radiánban. Egy pont megadható trilineáris koordinátákkal " @@ -35277,22 +33984,22 @@ msgstr "" "\n" "Az oldalhosszokat \"s_a\", \"s_b\", illetve \"s_c\" jelöli. Az ezeknek " "megfelelő szögek: \"a_a\", \"a_b\", illetve \"a_c\". A háromszög félkerülete " -"és területe is használható konstansként, ezekre a \"semiperim" -"\" (félkerület), illetve az \"area\" (terület) szöveggel lehet hivatkozni.\n" +"és területe is használható konstansként, ezekre a \"semiperim\" (félkerület), " +"illetve az \"area\" (terület) szöveggel lehet hivatkozni.\n" "\n" "A Python összes szabványos matematikai függvénye felhasználható: ceil(x); " -"fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x " -"[, alap]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y," -"x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); " -"sinh(x); tanh(x).\n" +"fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, " +"alap]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); " +"hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); " +"tanh(x).\n" "\n" "Az inverz trigonometriai függvények is felhasználhatók: sec(x); csc(x); " "cot(x).\n" "\n" -"Egy adott pont körüli kör sugara megadható képlettel is, amely " -"tartalmazhatja az oldalhosszokat, a szögeket stb. A pont izogonális és " -"izotom konjugáltja is megrajzolható. Ne feledje, hogy ez bizonyos pontok " -"esetében nullával való osztási hibát is okozhat." +"Egy adott pont körüli kör sugara megadható képlettel is, amely tartalmazhatja " +"az oldalhosszokat, a szögeket stb. A pont izogonális és izotom konjugáltja is " +"megrajzolható. Ne feledje, hogy ez bizonyos pontok esetében nullával való " +"osztási hibát is okozhat." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 msgid "DXF Input" @@ -35300,38 +34007,34 @@ msgstr "DXF-bemenet" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Method of Scaling:" -msgstr "" +msgstr "Méretezési mód:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Manual scale factor:" -msgstr "Vagy használja ezt a méretezési tényezőt" +msgstr "Kézi méretezési tényező:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 msgid "Manual x-axis origin (mm):" -msgstr "" +msgstr "Kézi x-tengely origója (mm):" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "" +msgstr "Kézi y-tengely origója (mm):" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 msgid "Gcodetools compatible point import" -msgstr "" +msgstr "Gcodetools-kompatiblis pont import" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Character encoding:" -msgstr "Karakterkódolás" +msgstr "Karakterkódolás:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Text Font:" -msgstr "A szöveg betűtípusa" +msgstr "Szöveg betűkészlete:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" "- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" @@ -35342,12 +34045,15 @@ msgid "" "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" -"- AutoCAD Release 13 vagy újabb.\n" -"- Feltételezi, hogy a dxf-rajz mm-ben van.\n" -"- Feltételezi, hogy az svg-rajz képpontban van 90 dpi-s felbontással.\n" -"- A rétegeket csak a Fájl->Megnyitás őrzi meg, az Import nem.\n" -"- Blokkokhoz csak korlátozott támogatás van; ha szükséges, használja az " -"AutoCAD-féle blokkszétrobbantási funkciót." +"- AutoCAD 13. vagy újabb kiadás.\n" +"- Kézi méretezéshez feltételezett, hogy a dxf-rajz mm-ben van készítve.\n" +"- Felételezve, hogy az SVG-rajz pixelben van megadva, mégpedig 96 DPI-vel.\n" +"- A méretezési tényező és az origó, csak a kézi méretezésre van hatással.\n" +"- Az „automata méretezés” egy A4-es oldal szélességét fogja kitölteni.\n" +"- Az „olvasás fájlból” a $MEASUREMENT változót alkalmazza.\n" +"- A rétegek csak a Fájl→Megnyitás funkcióval őrződnek meg, az Importtal nem.\n" +"- A BLOKK-ok támogatása korlátolt, érdemes alkalmazni az AutoCAD „Explode " +"Blocks” funkcióját." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" @@ -35362,33 +34068,28 @@ msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "Asztali vágóplotter" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "ROBO-Master-kimenet bekapcsolása" +msgstr "ROBO-Master típus használata a görbe kimenetéül" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "" +msgstr "LWPOLYLINE típus használata a vonal kimenetéül" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Base unit:" -msgstr "Alapfrekvencia:" +msgstr "Alap mértékegység:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Character Encoding:" -msgstr "Karakterkódolás" +msgstr "Karakterkódolás:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Layer export selection:" -msgstr "A kijelölés törlése" +msgstr "Rétegexport kijelölés:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Layer match name:" -msgstr "A réteg neve:" +msgstr "Rétegilleszkedési név:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 msgid "pt" @@ -35440,41 +34141,34 @@ msgid "ft" msgstr "ft" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Latin 1" -msgstr "Latin" +msgstr "Latin 1" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "CP 1250" -msgstr "cp" +msgstr "CP 1250" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "CP 1252" -msgstr "cp" +msgstr "CP 1252" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "UTF 8" msgstr "UTF-8" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "All (default)" -msgstr "(alapértelmezett)" +msgstr "Összes (alapértelmezett)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Visible only" -msgstr "Látható színek" +msgstr "Csak a láthatók" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 msgid "By name match" -msgstr "" +msgstr "Névilleszkedés alapján" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " @@ -35490,18 +34184,24 @@ msgid "" "- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " "(case insensitive and use comma ',' as separator)" msgstr "" -"- AutoCAD Release 13-formátum.\n" -"- Feltételezi, hogy az svg-rajz képpontban van 90 dpi-s felbontással.\n" -"- Feltételezi, hogy a dxf-rajz mm-ben van.\n" -"- Csak az LWPOLYLINE és a SPLINE elemek vannak támogatva.\n" -"- A ROBO-Master opció egy speciális spline, amelyet csak a ROBO-Master- és " -"az AutoDesk-megjelenítők képesek értelmezni, az Inkscape nem.Kapcsolódó " -"vonalak" +"- AutoCAD 14. kiadású DXF formátum.\n" +"- Az alapmértékegység paraméter adja meg, hogy milyen mértékegységgel " +"kerültek a koordináták a kimenetbe (96 px = 1 in).\n" +"- Támogatott elemtípusok\n" +" - útvonalak (vonalak és spline-ok)\n" +" - téglalapok\n" +" - klónok (az eredetihez való csatolás elveszik)\n" +"- A „ROBO-Master spline” kimenete egy speciális spline, mely csak a ROBO-" +"Master és AutoDesk számára olvasható, de az Inkscape számára nem.\n" +"- A LWPOLYLINE kimenete többszörösen összekapcsolt kapcsolódó vonalakból áll. " +"Érdemes letiltani, hogy a régi VONAL kimenetét lehessen használni.\n" +"- Ki lehet választani minden réteg exportálását, vagy csak a láthatóakét, " +"vagy csak a nevük alapján illeszkedőekét (nem kis- és nagybetű érzékeny, " +"vesszővel (,) lehet elválasztani az értékeket)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -msgstr "Asztali vágóplotter (R13) (*.dxf)" +msgstr "Asztali vágóplotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "DXF Output" @@ -35510,8 +34210,8 @@ msgstr "DXF-kimenet" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" -"A Pstoedit programnak telepítve kell lennie a használathoz. Információ a " -"következő webcímen: http://www.pstoedit.net/pstoedit" +"A pstoedit programnak telepítve kell lennie a használathoz; lásd a http://www." +"pstoedit.net/pstoedit oldalt" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" @@ -35526,34 +34226,28 @@ msgid "Edge 3D" msgstr "Háromdimenziós szélek" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Illumination Angle:" -msgstr "Megvilágítási szög" +msgstr "Megvilágítási szög:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Shades:" -msgstr "Árnyalatok" +msgstr "Árnyalatok:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Only black and white:" -msgstr "Csak fekete és fehér" +msgstr "Csak fekete és fehér:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "Az elmosás szórása" +msgstr "Elmosás stdDeviation:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Blur width:" -msgstr "Az elmosás szélessége" +msgstr "Elmosási szélesség:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Blur height:" -msgstr "Az elmosás magassága" +msgstr "Elmosási magasság:" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed Images" @@ -35565,89 +34259,76 @@ msgid "Embed only selected images" msgstr "Csak a kijelölt képek beágyazása" #: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed Selected Images" -msgstr "Csak a kijelölt képek beágyazása" +msgstr "Kijelölt képek beágyazása" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 msgid "Business Card" -msgstr "" +msgstr "Névjegykártya" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 msgid "Business card size:" -msgstr "" +msgstr "Névjegykártya mérete:" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Képernyő" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Desktop size:" -msgstr "Pontméret" +msgstr "Képernyő mérete:" #. Maximum size is '16k' #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Custom Width:" -msgstr "Egyéni méret" +msgstr "Egyéni szélesség:" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Custom Height:" -msgstr "Vonalmagasság:" +msgstr "Egyéni magasság:" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "DVD Cover" -msgstr "Borító" +msgstr "DVD-borító" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "DVD spine width:" -msgstr "Vonalvastagság" +msgstr "DVD-gerinc szélessége:" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 msgid "DVD cover bleed (mm):" -msgstr "" +msgstr "DVD-borító kifutója (mm):" #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Generic Canvas" -msgstr "Rajzvászon" +msgstr "Általános rajzvászon" #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "SVG Unit:" -msgstr "Mértékegység:" +msgstr "SVG-egység:" #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Canvas background:" -msgstr "Háttér követése" +msgstr "Rajzvászon háttere:" #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Hide border" -msgstr "Gerincszerű szegély" +msgstr "Szegély elrejtése" #: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Icon" -msgstr "Ikonizálás" +msgstr "Ikon" #: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Icon size:" -msgstr "Betűtípus-méret:" +msgstr "Ikon mérete:" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Page size:" msgstr "Lapméret:" @@ -35656,19 +34337,16 @@ msgid "Page orientation:" msgstr "Laptájolás:" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Page background:" -msgstr "Háttér követése" +msgstr "Lap háttere:" #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Video Screen" -msgstr "Kivetítés" +msgstr "Videó" #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Video size:" -msgstr "Pontméret" +msgstr "Videó mérete:" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" @@ -35679,14 +34357,12 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "LaTeX input: " -msgstr "LaTeX-nyomtatás" +msgstr "LaTeX-bemenet: " #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "további" +msgstr "További csomagok (vesszővel elválasztva): " #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 msgid "Export as GIMP Palette" @@ -35705,17 +34381,18 @@ msgid "Extract Image" msgstr "Kép kinyerése" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Path to save image:" -msgstr "A kép elmentési helye" +msgstr "Útvonal a kép mentésére:" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "" "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -"home directory." -msgstr "kiterjesztés Útvonal" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home " +"directory." +msgstr "" +"* Ne legyen kiterjesztés megadva, az automatikusan lesz hozzáadva.\n" +"* Egy relatív útvonal (vagy fájlnév, útvonal nélkül) a felhasználó saját " +"mappájához képest." #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Lines" @@ -35742,7 +34419,6 @@ msgid "Flatten Beziers" msgstr "Bézier-görbék lapítása" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Flatness:" msgstr "Simaság:" @@ -35751,19 +34427,16 @@ msgid "Foldable Box" msgstr "Hajtogatható doboz" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Depth:" msgstr "Mélység:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Paper Thickness:" -msgstr "Papírvastagság" +msgstr "Papírvastagság:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Tab Proportion:" -msgstr "Fülarány" +msgstr "Fülarány:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 msgid "Add Guide Lines" @@ -35786,28 +34459,24 @@ msgid "Range and sampling" msgstr "Tartomány és minták" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Start X value:" -msgstr "X-kezdőérték" +msgstr "X-kezdőérték:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "End X value:" -msgstr "X-végérték" +msgstr "X-végérték:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "X-tartomány szorzása 2*pi-vel" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "A téglalap aljának Y-értéke" +msgstr "Téglalap aljának Y-értéke:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "A téglalap tetejének Y-értéke" +msgstr "Téglalap tetejének Y-értéke:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Number of samples:" @@ -35824,12 +34493,11 @@ msgstr "Polárkoordináták használata" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "" "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" -"Izotropikus méretezés (a legkisebbet használja ezek közül: szélesség/X-" -"tartomány, magasság/Y-tartomány)" +"Ha be van jelölve, az izotrópikus átméretezés a legkisebbet használja ezek " +"közül: szélesség/X-tartomány, magasság/Y-tartomány" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 @@ -35837,7 +34505,6 @@ msgid "Use" msgstr "Használat" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" @@ -35850,7 +34517,8 @@ msgid "" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" "A kiterjesztés használata előtt jelöljön ki egy téglalapot.\n" -"A téglalap fogja megadni az X és Y irányú méretezést.\n" +"A téglalap fogja megadni az X és Y irányú méretezést. Ha ki szeretné tölteni " +"a területet, adjon meg X-tengely végpontokat.\n" "\n" "Polárkoordináták esetén:\n" " Az X kezdő- és végértéke adja meg a szögtartományt radiánban.\n" @@ -35888,7 +34556,6 @@ msgstr "" "Használható a \"pi\" és az \"e\" konstans is." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Function:" msgstr "Függvény:" @@ -35897,14 +34564,12 @@ msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "Az első derivált numerikus kiszámítása" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "First derivative:" -msgstr "Első derivált" +msgstr "Első derivált:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Clip with rectangle" -msgstr "A téglalap szélessége" +msgstr "Vágás a téglalappal" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 @@ -35918,7 +34583,7 @@ msgstr "Tengelyek megrajzolása" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 msgid "Add x-axis endpoints" -msgstr "" +msgstr "X-tengely végpontjainak hozzáadása" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 msgid "About" @@ -35926,13 +34591,19 @@ msgstr "Névjegy" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " -"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " -"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." -"cnc-club.ru/gcodetools" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is " +"a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows " +"you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of machine " +"types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill engravers " +"Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www.cnc-club." +"ru/gcodetools" msgstr "" +"A Gcodetools azért készült, hogy egyszerű G-kódot készítsen az Inkscape " +"útvonalaiból. A G-kód egy különleges formátum, amelyet a legtöbb CNC gépen " +"használnak. Így a Gcodetools képessé teszi az Inkscape-et arra, hogy CAM " +"programként használják. Sok géptípuson használható: maró, eszterga, lézer- és " +"plazmavágó, gravírozó, plotter, stb. További információkért keresse fel a " +"http://www.cnc-club.ru/gcodetools fejlesztői oldalt." #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 @@ -35951,9 +34622,17 @@ msgid "" "in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " "when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " "forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " -"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" -msgstr "" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John " +"Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "" +"Gcodetools bővítmény: G-kóddá alakítja az útvonalakat (körkörös " +"interpolációval), eltolási útvonalakat készít, és kúpmaróval éles sarkokat " +"készít. Ez a bővítmény körkörös interpolációval, vagy ha szükséges, lineáris " +"mozgással kiszámítja az útvonalak G-kódját. Oktatóanyagokat, leírásokat és " +"támogatást az angol nyelvű támogatói fórumon: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetools, valamint az orosz támogatói fórumon: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru Köszönet: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry " +"Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools 1.7-es verzió" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 @@ -35967,7 +34646,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 msgid "Gcodetools" -msgstr "" +msgstr "Gcodetools" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 msgid "Area" @@ -35975,16 +34654,15 @@ msgstr "Terület" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 msgid "Maximum area cutting curves:" -msgstr "" +msgstr "Maximális terület vágóvonalai:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Area width:" -msgstr "Szélesség beállítása:" +msgstr "Terület szélessége:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 msgid "Area tool overlap (0..0.9):" -msgstr "" +msgstr "Terület eszköz átfedése (0..0.9):" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 msgid "" @@ -35994,52 +34672,52 @@ msgid "" "the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " "be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." msgstr "" +"„Területeltolás létrehozása”: számos Inkscape útvonaleltolást készít, hogy " +"kitöltse az eredeti útvonal területét a „Terület sugara” értékig. A " +"körvonalak „1/2 D”-től indulnak, és legfeljebb a „Terület szélessége” teljes " +"szélességéig tart, ahol a D a legközelebbi eszköz definíciójából jön („Eszköz " +"átmérője” értéke). Csak egy eltolás lesz létrehozva, ha a „Terület " +"szélessége” pontosan „1/2 D”." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Fill area" -msgstr "Körülhatárolt terület kitöltése" +msgstr "Kitöltési terület" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Area fill angle" -msgstr "Bal-szög" +msgstr "Kitöltési terület szöge" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 msgid "Area fill shift" -msgstr "" +msgstr "Kitöltési terület eltolása" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Filling method" -msgstr "Felosztási módszer" +msgstr "Kitöltési mód" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Zig zag" -msgstr "Cikk-cakk" +msgstr "Cikk cakk" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 msgid "Area artifacts" -msgstr "" +msgstr "Alkotási terület" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 msgid "Artifact diameter:" -msgstr "" +msgstr "Elem átmérője:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Action:" msgstr "Művelet:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 msgid "mark with an arrow" -msgstr "" +msgstr "megjelölés nyíllal" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "mark with style" -msgstr "Kapcsolóstílus" +msgstr "megjelölés stílussal" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 msgid "delete" @@ -36048,68 +34726,66 @@ msgstr "törlés" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 msgid "" "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -"colored arrows." +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored " +"arrows." msgstr "" +"Használat: 1. Összes területeltolás kiválasztása (szürke körvonalak) 2. " +"Objektum/Csoport szétbontása (Shift+Ctrl+G) 3. Alkalmaz gomb megnyomása: a " +"gyanús kis objektumok színes nyilakkal lesznek kijelölve" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Path to Gcode" -msgstr "Az útvonal lezárva." +msgstr "Útvonal G-kóddá" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Interpolációs lépések" +msgstr "Kettős körívű interpolálási tolerancia:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Maximum splitting depth:" -msgstr "Útvonalak egyszerűsítése:" +msgstr "Maximális felosztási mélység:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 msgid "Cutting order:" -msgstr "" +msgstr "Vágási sorrend:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Depth function:" -msgstr "Vörös-függvény" +msgstr "Mélység-függvény:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 msgid "Sort paths to reduse rapid distance" -msgstr "" +msgstr "Útvonalak rendezése a gyors távolságok csökkentéséért" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 msgid "Subpath by subpath" -msgstr "" +msgstr "Al-útvonaról al-útvonalra" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Path by path" -msgstr "Útvonal beillesztése" +msgstr "Útvonalról útvonalra" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 msgid "Pass by Pass" -msgstr "" +msgstr "Illesztésről illesztlésre" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 @@ -36119,18 +34795,23 @@ msgid "" "approximation. The segment will be split into two segments if the distance " "between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " "tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " -"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " -"by orientation points." +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined by " +"orientation points." msgstr "" +"A kettős körívű interpolálási tolerancia az útvonal és a közelítése közti " +"legnagyobb távolság. A szakasz két szakaszra lesz vágva, ha az útvonal " +"szakasza és a közelítése közti távolság meghaladja a toleranciát. A mélység " +"függvényben a c a szín intenzitása 0.0 (fehér) és 1.0 (fekete) között, d az " +"tájolási pontok által definiált mélység, s pedig a tájolási pontok által " +"meghatározott felület." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "A z tengely alaphosszúsága" +msgstr "Méretezés a Z-tengely mentén:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 @@ -36138,7 +34819,7 @@ msgstr "A z tengely alaphosszúsága" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 msgid "Offset along Z axis:" -msgstr "" +msgstr "Eltolás a Z-tengely mentén:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 @@ -36146,16 +34827,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 msgid "Select all paths if nothing is selected" -msgstr "" +msgstr "Minden útvonal kijelölése, ha semmi sincs kijelölve" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Belső sugár:" +msgstr "Körív minimális sugara:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 @@ -36163,7 +34843,7 @@ msgstr "Belső sugár:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 msgid "Comment Gcode:" -msgstr "" +msgstr "G-kód megjegyzés:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 @@ -36171,7 +34851,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 msgid "Get additional comments from object's properties" -msgstr "" +msgstr "További megjegyzések átvétele az objektum tulajdonságaiból" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 @@ -36179,9 +34859,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" +msgstr "Alapbeállítások" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 @@ -36200,7 +34879,7 @@ msgstr "Fájl:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 msgid "Add numeric suffix to filename" -msgstr "" +msgstr "Szám-toldalék hozzáadása a fájlnévhez" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 @@ -36218,7 +34897,7 @@ msgstr "Könyvtár:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 msgid "Z safe height for G00 move over blank:" -msgstr "" +msgstr "Z-biztos magasság a G00 mozgás számára az üresen felül:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 @@ -36237,7 +34916,7 @@ msgstr "Mértékegységek (mm vagy hüvelyk):" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 msgid "Post-processor:" -msgstr "" +msgstr "Utófeldolgozó:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 @@ -36246,7 +34925,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 msgid "Additional post-processor:" -msgstr "" +msgstr "További utófeldolgozó:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 @@ -36282,9 +34961,8 @@ msgstr "Nincs" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "Paraméterek" +msgstr "G-kód paraméterezése" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 @@ -36293,7 +34971,7 @@ msgstr "Paraméterek" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "" +msgstr "Y-tengely tükrözése és G-kód paraméterezése" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 @@ -36311,7 +34989,7 @@ msgstr "Minden érték 4 számjegyre kerekítése" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 msgid "Fast pre-penetrate" -msgstr "" +msgstr "Gyors előpenetrálás" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 msgid "Check for updates" @@ -36320,6 +34998,8 @@ msgstr "Frissítések ellenőrzése" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." msgstr "" +"Gcodetools friss, stabil kiadásainak ellenőrzése és a frissítések " +"letöltésének megkísérlése." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 msgid "DXF Points" @@ -36336,22 +35016,27 @@ msgstr "Kijelölés konvertálása:" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 msgid "" "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " -"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. " +"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " +"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" +"A kiválasztott objektumok átalakítása fúrási pontokká (mint ahogy a " +"dxf_import bővítmény teszi). Az eredeti alakzatot is mentheti. A görbéknek " +"csak a kezdőpontjai lesznek használva. Kézzel is kiválaszthat objektumokat, " +"megnyithatja az XML szerkesztőt (Shift+Ctrl+X) és hozzáadhatja vagy " +"eltávolíthatja a „dxfpoint” címkét." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 msgid "set as dxfpoint and save shape" -msgstr "" +msgstr "beállítás „dxfpoint”-ként és az alakzat mentése" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 msgid "set as dxfpoint and draw arrow" -msgstr "" +msgstr "beállítás „dxfpoint”-ként és nyíl rajzolása" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 msgid "clear dxfpoint sign" -msgstr "" +msgstr "„dxfpoint” jel törlése" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 msgid "Engraving" @@ -36359,107 +35044,102 @@ msgstr "Gravírozás" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" -msgstr "" +msgstr "Konvex sarkok simítása, ha 180° és e közé esnek:" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" -msgstr "Maximális elmozdítás X irányban, képpontban" +msgstr "Maximális távolság a gravírozás számára (mm/hüvely):" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" -msgstr "" +msgstr "Pontossági tényező (2-től [alacsony] 10-ig [magas]):" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 msgid "Draw additional graphics to see engraving path" -msgstr "" +msgstr "További grafikák rajzolása, hogy látszódjon a gravírozási útvonal" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 msgid "" -"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " -"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " -"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles. " +"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth may be " +"any Python expression. For instance: cone....(45 " "degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " "sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " "ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" +"Ez a függvény útvonalakat hoz létre betűk vagy egyéb éles szögekkel " +"rendelkező alakok marásához. A vágó mélységét a sugár függvényeként az eszköz " +"adja meg. A mélység tetszőleges Python kifejezés lehet. Például: kúp (45 " +"fok): w, kúp (magasság/átmérő=10/3): 10*w/3, gömb (sugár: r): math.sqrt(max(0," +"r**2-w**2)), ellipszis (rövid átló: r, hosszú átló: 4r): math.sqrt(max(0, " +"r**2-w**2))*4" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 msgid "Graffiti" -msgstr "" +msgstr "Grafiti" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Maximum segment length:" -msgstr "Maximális szakaszhossz (px)" +msgstr "Maximális szakaszhossz:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Minimal connector radius:" -msgstr "Belső sugár:" +msgstr "Minimális kapocs-sugár:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 msgid "Start position (x;y):" -msgstr "" +msgstr "Kezdő pozíció (x;y):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Create preview" -msgstr "Előnézet bekapcsolása" +msgstr "Előnézet létrehozása" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Create linearization preview" -msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása" +msgstr "Linearizált előnézet létrehozása" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Preview's size (px):" -msgstr "Négyzetszerű vonalvég" +msgstr "Előnézet mérete (px):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" -msgstr "" +msgstr "Előnézet festékkibocsátása (pt/s):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Orientation type:" -msgstr "Tájolás:" +msgstr "Tájolási típus:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Z surface:" -msgstr "Oldalak z-rendezése ez alapján:" +msgstr "Z-felület:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Z depth:" -msgstr "Mélység" +msgstr "Z-mélység:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" -msgstr "" +msgstr "2 pontos mód (mozgatás és forgatás, karban tartott X/Y méretarány)" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "" +msgstr "3 pontos mód (mozgatás, forgatás és tükrözés, különböző X/Y méretezés)" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "graffiti points" -msgstr "Tájolás" +msgstr "grafiti pontok" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "in-out reference point" -msgstr "Színátmenet-beállítások" +msgstr "be-ki hivatkozási pont" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 @@ -36473,143 +35153,138 @@ msgid "" "the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " "(independent set for each layer)." msgstr "" +"A tájolási pontok az útvonal transzformációinak (eltolás, átméretezés, " +"tükrözés, forgatás az XY síkon) kiszámítására használatosak. Csak 3 pontos " +"mód: ne tegye mind a hármat egy vonalra (ekkor használjon 2 pontos módot). " +"Módosíthatja a Z felület, Z mélység értékeket a szöveg eszközzel (3. " +"koordináta). Ha nincsenek tájolási pontok a jelenlegi rétegen, akkor az a " +"fölötti rétegről veszi őket. Ne bontsa fel a tájolási pontok csoportját. " +"Dupla kattintással választhatja ki őket és léphet bele a csoportba, vagy " +"használhatka a Ctrl+kattintást is. Most nyomja meg az Alkalmaz gombot a " +"vezérlőpontok létrehozásához (független készlet minden rétegen)." #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 msgid "Lathe" -msgstr "Sík (lathe)" +msgstr "Sík" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Lathe width:" -msgstr "Szélesség beállítása:" +msgstr "Sík szélessége:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Fine cut width:" -msgstr "Szélesség beállítása:" +msgstr "Finom vágási szélesség:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Fine cut count:" -msgstr "Gombok száma:" +msgstr "Finom vágási szám:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Create fine cut using:" -msgstr "Új objektumok létrehozása ezzel:" +msgstr "Finom vágás létrehozás ezzel:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 msgid "Lathe X axis remap:" -msgstr "" +msgstr "Sík X-tengelyének leképezése:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 msgid "Lathe Z axis remap:" -msgstr "" +msgstr "Sík Z-tengelyének leképezése:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Move path" -msgstr "Minták áthelyezése" +msgstr "Útvonal mozgatása" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 msgid "Offset path" msgstr "Perem" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Lathe modify path" -msgstr "Útvonal módosítása" +msgstr "Sík módosítja az útvonalat" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 msgid "" -"This function modifies path so it will be able to be cut with the " -"rectangular cutter." +"This function modifies path so it will be able to be cut with the rectangular " +"cutter." msgstr "" +"Ez a függvény módosítja az útvonalat, így elvágható lesz a szögletes vágóval." #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Orientation points" -msgstr "Tájolás" +msgstr "Tájolási pontok" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 msgid "Prepare path for plasma" -msgstr "" +msgstr "Útvonal előkészítése a plazma számára" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" -msgstr "" +msgstr "Útvonal előkészítése a plazma- vagy lézervágók számára" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Create in-out paths" -msgstr "Spiro-útvonal létrehozása" +msgstr "Be-ki útvonalak létrehozása" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "In-out path length:" -msgstr "Útvonalhossz" +msgstr "Be-ki útvonal hossza:" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 msgid "In-out path max distance to reference point:" -msgstr "" +msgstr "Be-ki útvonal maximális távolsága a hivatkozási ponttól:" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 msgid "In-out path type:" -msgstr "" +msgstr "Be-ki útvonal típusa:" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 msgid "In-out path radius for round path:" -msgstr "" +msgstr "Be-ki útvonal sugara a lekerekített útvonal számára:" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Replace original path" -msgstr "Szöveg cserélése" +msgstr "Eredeti útvonal cseréje" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 msgid "Do not add in-out reference points" -msgstr "" +msgstr "Ne adjon hozzá be-ki hivatkozási pontokat" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Prepare corners" -msgstr "lapsarok" +msgstr "Sarkok előkészítése" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Stepout distance for corners:" -msgstr "Határoló téglalap sarkainak illesztése" +msgstr "Kilépési távolság a sarkokon:" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" -msgstr "" +msgstr "Sarkok maximális szöveg (0-180°):" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 msgid "Perpendicular" msgstr "Merőleges" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Tangent" msgstr "Érintő" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 msgid "-------------------------------------------------" -msgstr "" +msgstr "-------------------------------------------------" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 msgid "Tools library" -msgstr "" +msgstr "Eszközök könyvtár" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Tools type:" -msgstr "Logikai műveletek" +msgstr "Eszköztípus:" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "alapértelmezés" +msgstr "alapértelmezett" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 msgid "cylinder" @@ -36620,34 +35295,37 @@ msgid "cone" msgstr "kúp" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "plasma" -msgstr "Plazma" +msgstr "plazma" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "tangent knife" -msgstr "Érintői eltolás" +msgstr "érintő kés" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 msgid "lathe cutter" -msgstr "" +msgstr "síkvágó" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 msgid "graffiti" -msgstr "" +msgstr "grafiti" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 msgid "Just check tools" -msgstr "" +msgstr "Csak az eszközök ellenőrzése" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 msgid "" "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active " +"layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from " +"the upper layer. Press Apply to create new tool." msgstr "" +"A kiválasztott eszköz kitölti a megfelelő alapértelmezett értékeket. Később " +"módosíthatja ezeket az értékeket a Szöveg eszközzel. Az aktív réteg legfelső " +"(z sorrend) eszköze lesz használva. Ha nincs eszköz a jelenlegi rétegen, " +"akkor a felsőbb rétegről lesz véve. Új eszköz létrehozásához kattintson az " +"Alkalmaz gombra." #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 msgid "Voronoi Pattern" @@ -36663,14 +35341,21 @@ msgstr "Keret mérete (px):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in " +"the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of " +"the pattern and get an empty border." msgstr "" +"Véletlenszerű Voronoj-cellamintát generál. A minta elérhető lesz a kitöltés " +"és körvonal párbeszédablakon. Ki kell jelölni egy objektumot vagy csoportot.\n" +"\n" +"Ha a szegély nulla, a minta nem folytatódik az élekig. Pozitív szegélyt " +"alkalmazva ‒ jellemzően nagyobbat mint a cella mérete ‒ a minta élei " +"simítottan csatlakoznak egymáshoz. Negatív szegélyt alkalmazva a minta mérete " +"kisebb lesz és üres szegély jön létre." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -36697,8 +35382,8 @@ msgid "" "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " "following options:\n" " * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that " +"the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" " * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" " * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" "\n" @@ -36706,6 +35391,19 @@ msgid "" "concatenated and converted with their first level parent layer into a single " "Gimp layer." msgstr "" +"Ez a kiterjesztés Gimp XCF formátumba exportálja a dokumentumot az alábbi " +"beállításokra figyelemmel:\n" +" * Segédvonalak mentése: minden segédvonal átalakítása Gimp segédvonallá.\n" +" * Rács mentése: az első derékszögű rács átalakítása Gimp ráccsá (ne " +"feledje, hogy az alapértelmezett Inkscape-rács nagyon szűk, ha Gimp-ben " +"jelenik meg).\n" +" * Háttér mentése: a dokumentum háttérnek hozzáadása minden átalakított " +"rétegre.\n" +" * Fájl felbontás: XCF-fájl felbontása DPI-ben.\n" +"\n" +"Minden első szintű réteg Gimp réteggé lesz alakítva. Az alrétegek össze " +"lesznek fűzve és az első szintű szülő rétegükkel lesznek egy Gimp réteggé " +"alakítva." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" @@ -36725,239 +35423,198 @@ msgid "X Axis" msgstr "X tengely" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Major X Divisions:" -msgstr "X-főcellák száma" +msgstr "X-főcellák száma:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "X-főcellák mérete (px)" +msgstr "X-főcellák mérete (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Subdivisions per Major X Division:" -msgstr "X-főcellánkénti alcellák száma" +msgstr "X-főcellánkénti alcellák száma:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "X-alcella: logaritmikus (az alap a fenti bejegyzés)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" -msgstr "X-alcellánkénti al-alcellák száma" +msgstr "X-alcellánkénti al-alcellák száma:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" -"X-al-alcellák frekvenciájának felezése \"n\" alcella után (csak logaritmus)" +"X-al-alcellák frekvenciájának felezése „n” alcella után (csak logaritmus):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "X-főcellák közti vonal vastagsága (px)" +msgstr "X-főcellák közti vonal vastagsága (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "X-alcellák közti vonal vastagsága (px)" +msgstr "X-alcellák közti vonal vastagsága (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "X-al-alcellák közti vonal vastagsága (px)" +msgstr "X-al-alcellák közti vonal vastagsága (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 msgid "Y Axis" msgstr "Y tengely" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "Y-főcellák száma" +msgstr "Y-főcellák száma:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "Y-főcellák mérete (px)" +msgstr "Y-főcellák mérete (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Y Division:" -msgstr "Y-főcellánkénti alcellák száma" +msgstr "Y-főcellánkénti alcellák száma:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "Y-alcella: logaritmikus (az alap a fenti bejegyzés)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" -msgstr "Y-alcellánkénti al-alcellák száma" +msgstr "Y-alcellánkénti al-alcellák száma:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" -"Y-al-alcellák frekvenciájának felezése \"n\" alcella után (csak logaritmus)" +"Y-al-alcellák frekvenciájának felezése „n” alcella után (csak logaritmus)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "Y-főcellák közti vonal vastagsága (px)" +msgstr "Y-főcellák közti vonal vastagsága (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Y-alcellák közti vonal vastagsága (px)" +msgstr "Y-alcellák közti vonal vastagsága (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Y-al-alcellák közti vonal vastagsága (px)" +msgstr "Y-al-alcellák közti vonal vastagsága (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 msgid "Isometric Grid" msgstr "Izometrikus háló" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "X-főcellák száma" +msgstr "X-felosztás [×2]:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "" +msgstr "Y-felosztás [×2] [> 1/2 X-feloszt.]:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "X-főcellák mérete (px)" +msgstr "Felosztásszélesség (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Division:" -msgstr "X-főcellánkénti alcellák száma" +msgstr "Alcellák főcellánként:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Subsubdivs per Subdivision:" -msgstr "X-alcellánkénti al-alcellák száma" +msgstr "Alcellák alcellánként:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "X-főcellák közti vonal vastagsága (px)" +msgstr "Főcellák vonalvastagsága (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "X-alcellák közti vonal vastagsága (px)" +msgstr "Alcellák vonalvastagsága (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "X-al-alcellák közti vonal vastagsága (px)" +msgstr "Al-alcellák vonalvastagsága (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 msgid "Polar Grid" msgstr "Poláris rács" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Centre Dot Diameter (px):" -msgstr "Középpontot jelző kör átmérője (px)" +msgstr "Középpontot jelző kör átmérője (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Circumferential Labels:" -msgstr "Kerületi címkék" +msgstr "Kerületi címkék:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 msgid "Degrees" msgstr "Fok" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Circumferential Label Size (px):" -msgstr "Kerületi címkék mérete (px)" +msgstr "Kerületi címkék mérete (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "Kerületi címkék távolsága a rácstól (px)" +msgstr "Kerületi címkék távolsága (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Circular Divisions" -msgstr "Fő-körszekciók száma" +msgstr "Körkörös felosztás" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Major Circular Divisions:" -msgstr "Fő-körszekciók száma" +msgstr "Fő-körszekciók száma:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "Fő-körszekciók mérete (px)" +msgstr "Fő-körszekciók mérete (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" -msgstr "Fő-körszekciónkénti al-körszekciók száma" +msgstr "Fő-körszekciónkénti al-körszekciók száma:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "Al-körszekció: logaritmikus (az alap a fenti bejegyzés)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Major Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Fö-körszekciók közti vonal vastagsága (px)" +msgstr "Fő-körszekciók közti vonal vastagsága (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Al-körszekciók közti vonal vastagsága (px)" +msgstr "Al-körszekciók közti vonal vastagsága (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Angular Divisions" -msgstr "Fö-körcikkek száma" +msgstr "Szögletes felosztás" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Angle Divisions:" -msgstr "Fö-körcikkek száma" +msgstr "Szögfelosztás:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Angle Divisions at Centre:" -msgstr "Körcikkek száma a középpontnál" +msgstr "Szögfelosztás a középpontban:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" -msgstr "Fő-körcikkenkénti al-körcikkek száma" +msgstr "Fő-körcikkenkénti al-körcikkek száma:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" -msgstr "" -"Az al-körcikkek közti vonal ennyi fő-körszekcióval a középpont előtt végződik" +msgstr "Al-körcikkek közti vonal végződése „n” fő-szekcióval a középpont előtt:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Fő-körcikkek közti vonal vastagsága (px)" +msgstr "Fő-körcikkek közti vonal vastagsága (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Al-körcikkek közti vonal vastagsága (px)" +msgstr "Al-körcikkek közti vonal vastagsága (px):" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 msgid "Guides creator" @@ -36968,9 +35625,8 @@ msgid "Regular guides" msgstr "Hagyományos segédvonalak" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Guides preset:" -msgstr "Segédvonal-készítő" +msgstr "Segédvonal-előbeállítás:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "Start from edges" @@ -37018,7 +35674,7 @@ msgstr "Szegélyek" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 msgid "Margins preset:" -msgstr "" +msgstr "Margó-előbeállítás:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 msgid "Header margin:" @@ -37038,12 +35694,11 @@ msgstr "Jobb oldali margó:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 msgid "Left book page" -msgstr "" +msgstr "Bal oldali könyvoldal" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Right book page" -msgstr "Jobb-szög" +msgstr "Jobb oldali könyvoldal" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 msgctxt "Margin" @@ -37065,6 +35720,8 @@ msgstr "Képnév (kiterjesztés nélkül):" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 msgid "Ignore these settings and use export hints" msgstr "" +"Ezen beállítások figyelmen kívül hagyása és az exportálási beállítások " +"alkalmazása" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" @@ -37075,9 +35732,8 @@ msgid "Hershey Text" msgstr "Hershey Szöveg" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Render Text" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "Szöveg leképezése" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 @@ -37088,25 +35744,23 @@ msgstr "Szöveg:" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 msgid "Action: " -msgstr "Művelet:" +msgstr "Művelet: " #: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 msgid "Font face: " -msgstr "Betűtípus:" +msgstr "Betűkészlet: " #: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Typeset that text" -msgstr "Szöveg gépelése" +msgstr "Szöveg szedése" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 msgid "Write glyph table" msgstr "Betűrajzolat-tábla kiírása" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Sans 1-stroke" -msgstr "Definiálatlan körvonal" +msgstr "Talpatlan 1 körvonal" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 msgid "Sans bold" @@ -37114,11 +35768,11 @@ msgstr "Talpatlan félkövér" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 msgid "Serif medium" -msgstr "" +msgstr "Talpas közepes" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 msgid "Serif medium italic" -msgstr "" +msgstr "Talpas közepes dőlt" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 msgid "Serif bold italic" @@ -37129,52 +35783,44 @@ msgid "Serif bold" msgstr "Talpas félkövér" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Script 1-stroke" -msgstr "Körvonal beállítása" +msgstr "Írott 1 körvonal" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 msgid "Script 1-stroke (alt)" -msgstr "" +msgstr "Írott 1 körvonal (alternatív)" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Script medium" -msgstr "Írásmód: " +msgstr "Írott közepes" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Gothic English" -msgstr "Növekedés" +msgstr "Gót, angol" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Gothic German" -msgstr "Növekedés" +msgstr "Gót, német" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Gothic Italian" -msgstr "Növekedés" +msgstr "Gót, olasz" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Greek 1-stroke" -msgstr "Körvonal beállítása" +msgstr "Görög 1 körvonal" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Greek medium" -msgstr "Közepes" +msgstr "Görög közepes" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 msgid "Japanese" msgstr "Japán" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Astrology" -msgstr "Alakítás" +msgstr "Asztrológiai" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 msgid "Math (lower)" @@ -37230,6 +35876,22 @@ msgid "" "For additional information, please visit:\n" " www.evilmadscientist.com/go/hershey" msgstr "" +"\n" +"Ez a kiterjesztés egy sor szöveget jelenít meg\n" +"eredetileg plottereknek készült „Hershey” \n" +"betűkészlettel, melyek a NBS SP-424 1976-04 \n" +"mű származékai. „A contribution to\n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.”\n" +"\n" +"Ezek nem hagyományos körvonalas betűkészletek,\n" +"hanem inkább „egykörvonalú” vagy „vésett” \n" +"betűkészletek, ahol a karaktereket egyetlen \n" +"körvonal formálja ki (és nincs kitöltés).\n" +"\n" +"További információk:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 msgid "HPGL Input" @@ -37241,6 +35903,10 @@ msgid "" "other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " "have UniConverter installed and open them again." msgstr "" +"Ne feledje, hogy csak az Inkscape által létrehozott HPGL-fájl nyitható meg. " +"Egyéb HPGL-fájlok megnyitásához előbb nevezze át a fájlt .plt állománnyá, " +"majd meggyőzpdve arról, hogy az UniConverter telepítve van, nyissa meg újra a " +"fájlt." #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:32 @@ -37253,6 +35919,8 @@ msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" +"A plotter által megtett lépések száma, ha 1 hüvelyket mozdul az X-tengelyen " +"(alapértelmezett: 1016.0)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:34 @@ -37265,14 +35933,18 @@ msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" +"A plotter által megtett lépések száma, ha 1 hüvelyket mozdul az Y-tengelyen " +"(alapértelmezett: 1016.0)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 msgid "Show movements between paths" -msgstr "" +msgstr "Útvonalak közötti mozgások megjelenítése" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" msgstr "" +"Jelölje be az útvonalak közötti mozgások megjelenítéséhez (alapértelmezetten " +"nincs bejelölve)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 @@ -37280,9 +35952,8 @@ msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "HP Graphics Language-fájl (*.hpgl)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Import an HP Graphics Language file" -msgstr "Exportálás HP Graphics Language-fájlba" +msgstr "HP Graphics Language-fájl importálása" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 msgid "HPGL Output" @@ -37294,37 +35965,38 @@ msgid "" "Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " "serial connection." msgstr "" +"Győződjön meg róla, hogy az összes menteni kívánt objektum át lett alakítva " +"útvonallá. Alkalmazza a plotter kiterjesztést (Kiterjesztések menü) a soros " +"kapcsolaton történő kirajzoláshoz." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Plotter Settings " msgstr "Plotter beállítások" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Pen number:" -msgstr "A toll szöge" +msgstr "Tollak száma:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:37 msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" -msgstr "" +msgstr "Az alkalmazott toll (eszköz) száma (szabványos: 1)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 ../share/extensions/plotter.inx.h:38 msgid "Pen force (g):" -msgstr "" +msgstr "Tollerő (g):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 ../share/extensions/plotter.inx.h:39 msgid "" "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " "most plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" +"A erő mennyisége grammban, amellyel a toll lefelé nyomódik. Nullára állítva " +"kihagyható a parancs, melyet a legtöbb plotter figyelmen kívül is hagy " +"(alapértelmezett: 0)." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 ../share/extensions/plotter.inx.h:40 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" -msgstr "" +msgstr "Tollsebesség (cm/s vagy mm/s):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 msgid "" @@ -37332,253 +36004,238 @@ msgid "" "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " "ignore this command (Default: 0)" msgstr "" +"A sebesség centiméter vagy milliméter per szekundumban, amellyel a toll " +"mozogni fog (a plotter modelltől függően). Nullára állítva kihagyható a " +"parancs, melyet a legtöbb plotter figyelmen kívül is hagy (alapértelmezett: " +"0)." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Rotation (°, Clockwise):" -msgstr "Elforgatás: az óramutató járásának irányában" +msgstr "Forgatás (°, óramutató irányába):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 ../share/extensions/plotter.inx.h:43 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" -msgstr "" +msgstr "Rajz elforgatása (alapértelmezett: 0°)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 ../share/extensions/plotter.inx.h:44 msgid "Mirror X axis" -msgstr "Y tengely tükrözése" +msgstr "X-tengely tükrözése" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 ../share/extensions/plotter.inx.h:45 msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "" +"Jelölje be az X-tengely tükrözéséhez (alapértelmezetten nincs bejelölve)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 ../share/extensions/plotter.inx.h:46 msgid "Mirror Y axis" -msgstr "Y tengely tükrözése" +msgstr "Y-tengely tükrözése" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 ../share/extensions/plotter.inx.h:47 msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" msgstr "" +"Jelölje be az Y-tengely tükrözéséhez (alapértelmezetten nincs bejelölve)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 ../share/extensions/plotter.inx.h:48 msgid "Center zero point" -msgstr "Sorok igazítása középre" +msgstr "Középponti zérus" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 ../share/extensions/plotter.inx.h:49 msgid "" "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "" +"Jelölje ezt be, ha a plotter 0 pontja középen van (alapértelmezetten nincs " +"bejelölve)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 ../share/extensions/plotter.inx.h:50 msgid "" "If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " "each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " "in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." msgstr "" +"Ha több tollat szeretne használni a tollas plotteren, akkor hozzon létre " +"minden toll számára egy-egy réteget, és nevezze el így őket: Pen 1, Pen 2, " +"stb. és helyezze el a rajzokat a megfelelő rétegen. Ez felülírja a fenti " +"tollszám beállítást." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 ../share/extensions/plotter.inx.h:51 msgid "Plot Features " -msgstr "Lágy szél" +msgstr "Kirajzolási funkciók " -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 ../share/extensions/plotter.inx.h:52 msgid "Overcut (mm):" -msgstr "" +msgstr "Körülvágás (mm):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 ../share/extensions/plotter.inx.h:53 msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" msgstr "" +"A távolság mm-ben, amellyel körül lesz vágva az útvonal kezdőpontja, hogy " +"megőrizze a nyitott útvonalakat. Nullára állítva kihagyható a parancs " +"(alapértelmezett: 1.00)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 ../share/extensions/plotter.inx.h:54 msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" -msgstr "Vízszintes eltolás, px" +msgstr "Eszköz (kés) eltolási korrekció (mm):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " "command (Default: 0.25)" msgstr "" +"Az eszköz hegye és az eszköz tengelye közötti eltolás mm-ben. Nullára állítva " +"kihagyható a parancs (alapértelmezett: 0.25)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 ../share/extensions/plotter.inx.h:56 msgid "Precut" -msgstr "A rendszer alapértelmezése" +msgstr "Elővágás" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 ../share/extensions/plotter.inx.h:57 msgid "" "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " "align the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" +"Jelölje be, ha a valódi rajz előtt csak egy rövid vonalat vágjon ki, hogy így " +"ellenőrzi lehessen az eszköz helyes tájolását (alapértelmezetten bejelölve)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 ../share/extensions/plotter.inx.h:58 msgid "Curve flatness:" -msgstr "Laposság" +msgstr "Ívegyenletesség:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 ../share/extensions/plotter.inx.h:59 msgid "" "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" msgstr "" +"Az ívek vonalakká vannak bontva. Ez a szám befolyásolja az ívek finomságát. " +"A kisebb érték a finomabb (alapértelmezett: 1.2)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 ../share/extensions/plotter.inx.h:60 msgid "Auto align" -msgstr "Igazítás" +msgstr "Automatikus igazítás" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 ../share/extensions/plotter.inx.h:61 msgid "" "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " "if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " "are within the document border! (Default: Checked)" msgstr "" +"Jelölje be, hogy a rajz automatikusan a nulla pontra legyen igazítva (és ha " +"az eszközeltolás alkalmazásban van). Ha nincs bejelölve, akkor meg kell " +"győződni arról, hogy a rajz minden eleme a dokumentum szegélyén belül van! " +"(Alapértelmezetten bejelölve)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 ../share/extensions/plotter.inx.h:64 msgid "" -"All these settings depend on the plotter you use, for more information " -"please consult the manual or homepage for your plotter." +"All these settings depend on the plotter you use, for more information please " +"consult the manual or homepage for your plotter." msgstr "" +"Minden itt alkalmazott beállítás függ az alkalmazott plottertől. További " +"információként a plotter honlapján érdemes tájékozódni." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Export an HP Graphics Language file" -msgstr "Exportálás HP Graphics Language-fájlba" +msgstr "HP Graphics Language-fájl exportálása" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Set Image Attributes" -msgstr "Tulajdonságok beállítása" +msgstr "Képattribútumok beállítása" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Basic" -msgstr "Latin alap" +msgstr "Alapvető" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 msgid "Support non-uniform scaling" -msgstr "" +msgstr "Nem egyenletes méretezés támogatása" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 msgid "Render images blocky" -msgstr "" +msgstr "Képek darabos megjelenítése" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 msgid "" "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" msgstr "" +"Képek megjelenítése úgy, mint a régi Inkscape verziókban. Elérhető " +"beállítások:" #. image aspect ratio #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Image Aspect Ratio" -msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" +msgstr "Képek méretaránya" #. image aspect ratio #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 msgid "preserveAspectRatio attribute:" -msgstr "" +msgstr "„preserveAspectRatio” attribútum:" #. image aspect ratio #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15 msgid "meetOrSlice:" -msgstr "" +msgstr "„meetOrSlice”:" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Scope:" -msgstr "Tartomány" +msgstr "Hatókör:" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Beillesztett objektum" +msgstr "Beállítatlan" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Change only selected image(s)" -msgstr "Kijelölt csomópontok összekapcsolása" +msgstr "Csak a kijelölt kép(ek) módosítása" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Change all images in selection" -msgstr "Nem található ellipszis a kijelölésben" +msgstr "Minden kijelölt kép módosítása" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Change all images in document" -msgstr "A dokumentumban levő szöveg helyesírásának ellenőrzése" +msgstr "Minden kép módosítása a dokumentumban" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Image Rendering Quality" -msgstr "Képmegjelenítés:" +msgstr "Képmegjelenítési minőség" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Image rendering attribute:" -msgstr "Képmegjelenítési mód:" +msgstr "Képmegjelenítési attribútum:" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Apply attribute to parent group of selection" -msgstr "Transzformáció alkalmazása a kijelölésre" +msgstr "Attribútum alkalmazása a kijelölés szülőcsoportjára" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Apply attribute to SVG root" -msgstr "Beállítandó tulajdonság" +msgstr "Attribútum alkalmazása az SVG gyökérelemére" # This extension converts a path into a dashed line # using 'stroke-dasharray' #: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert to html5 canvas" -msgstr "Szaggatott vonallá alakítás" +msgstr "HTML5 canvas elemmé konvertálás" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 msgid "HTML 5 canvas (*.html)" -msgstr "" +msgstr "HTML5 canvas (*.html)" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 msgid "HTML 5 canvas code" -msgstr "" +msgstr "HTML5 canvas elem mód" #: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Follow Link" -msgstr "Hiv_atkozás követése" +msgstr "Hivatkozás követése" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" @@ -37586,7 +36243,7 @@ msgstr "Kérdezzen tőlünk" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2 msgid "https://inkscape.org/en/ask/" -msgstr "" +msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" @@ -37595,7 +36252,7 @@ msgstr "Parancssori opciók" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" -msgstr "" +msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 msgid "FAQ" @@ -37608,7 +36265,7 @@ msgstr "Billentyű- és egérkombinációk leírása" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" -msgstr "" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" @@ -37617,7 +36274,7 @@ msgstr "Inkscape-kézikönyv" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" -msgstr "" +msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" @@ -37626,7 +36283,7 @@ msgstr "A verzió újdonságai" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92" -msgstr "" +msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 msgid "Report a Bug" @@ -37641,14 +36298,12 @@ msgid "Interpolate" msgstr "Interpolálás" #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Interpolation steps:" -msgstr "Interpolációs lépések" +msgstr "Interpolációs lépések:" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Interpolation method:" -msgstr "Interpolációs módszer" +msgstr "Interpolációs módszer:" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 msgid "Duplicate endpaths" @@ -37659,47 +36314,40 @@ msgid "Interpolate style" msgstr "Stílus interpolálása" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Use Z-order" -msgstr "Felemelt szegély" +msgstr "Z-sorrend alkalmazása" #: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" -msgstr "" +msgstr "Fordított kijelölési sorrend megkerülése az élő előnéze ciklusaiban" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "Tulajdonság interpolálása egy csoportban" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "Interpolálandó tulajdonság" +msgstr "Interpolálandó attribútum:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Other Attribute:" -msgstr "Egyéb tulajdonság" +msgstr "Más attribútum:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Egyéb tulajdonság típusa" +msgstr "Más attribútumtípus:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Apply to:" -msgstr "Alkalm&azás erre:" +msgstr "Alkalmazás erre:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Start Value:" -msgstr "Kezdőérték:" +msgstr "Kezdő érték:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "End Value:" -msgstr "Végső érték" +msgstr "Befejező érték:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 msgid "Translate X" @@ -37719,13 +36367,12 @@ msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "" "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " "this \"other\"." msgstr "" -"Ha az \"Egyéb\" lehetőséget választja, akkor meg kell adnia a megfelelő SVG-" -"attribútumokat:" +"Az „Egyéb” kijelölése esetén itt kell megadni ezt a bizonyos egyéb SVG-" +"attribútumot." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 msgid "Integer Number" @@ -37753,15 +36400,13 @@ msgid "No Unit" msgstr "Nincs mértékegység" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements " +"inside the selected group or for all elements in a multiple selection." msgstr "" -"Ez az effektus a kijelölt csoportban levő összes elem, illetve egy " -"többszörös kijelölésben levő összes elem minden interpolálható " -"tulajdonságára alkalmaz egy értéket." +"Ez az effektus a kijelölt csoportban levő összes elem, illetve egy többszörös " +"kijelölésben levő összes elem minden interpolálható tulajdonságára alkalmaz " +"egy értéket." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 msgid "Auto-texts" @@ -37797,12 +36442,13 @@ msgid "Number of slides" msgstr "Diák száma" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "" "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." -msgstr "kiterjesztés Frissítés eltávolítás " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Ez a kiterjesztés lehetővé teszi, hogy automatikus szövegeket telepítsen, " +"frissítsen vagy távolítson el egy JessyInk bemutatóban. További " +"információkért lásd a code.google.com/p/jessyink oldalt." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 @@ -37829,9 +36475,8 @@ msgid "Duration in seconds:" msgstr "Áttűnés másodpercben:" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Build-in effect" -msgstr "Aktuális effektus" +msgstr "Továbblépő effetus" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 msgid "None (default)" @@ -37852,21 +36497,21 @@ msgid "Pop" msgstr "Pop" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Build-out effect" -msgstr "Nincs effektus" +msgstr "Visszalépő effektus" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 msgid "Fade out" msgstr "Fokozatos eltűnés" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "" "This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." -msgstr "kiterjesztés Frissítés eltávolítás " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Ez a kiterjesztés lehetővé teszi, hogy objektum-effekteket telepítsen, " +"frissítsen vagy távolítson el egy JessyInk bemutatóban. További " +"információkért lásd a code.google.com/p/jessyink oldalt." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" @@ -37885,12 +36530,14 @@ msgid "PNG" msgstr "PNG" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "" "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " "more details." -msgstr "kiterjesztés" +msgstr "" +"Ez a kiegészítő lehetővé teszi, hogy JessyInk bemutatót lehessen exportálni, " +"ha létre lett hozva egy réteg a böngészőben. További információkért lásd a " +"code.google.com/p/jessyink oldalt." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" @@ -37901,18 +36548,22 @@ msgid "" "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " "presentation." msgstr "" +"Létrehoz egy zip állományt, mely a JessyInk bemutató összes diájáról " +"tartalmaz egy PDF vagy PNG állományt." #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 msgid "Install/update" msgstr "Telepítés/frissítés" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "" "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" "jessyink for more details." -msgstr "kiterjesztés Frissítés" +msgstr "" +"Ez a kiterjesztés lehetővé teszi, hogy telepítse vagy frissítse a JessyInk " +"parancsfájlt, hogy az SVG-fájlt bemutatóvá változzon. További információkért " +"lásd a code.google.com/p/jessyink oldalt." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 msgid "Key bindings" @@ -37947,14 +36598,12 @@ msgid "Last slide:" msgstr "Utolsó dia:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Switch to index mode:" -msgstr "Váltás a következő rétegre" +msgstr "Váltás a tartalomjegyzék módra:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "Váltás normál megjelenítési módba" +msgstr "Váltás a rajzolási módra:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 msgid "Set duration:" @@ -37965,9 +36614,8 @@ msgid "Add slide:" msgstr "Dia hozzáadása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "átkapcsolása" +msgstr "Folyamatjelző sáv átváltása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 msgid "Reset timer:" @@ -37982,202 +36630,178 @@ msgid "Switch to slide mode:" msgstr "Váltás normál dia módba:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Set path width to default:" -msgstr "Útvonal Beállítás alapértelmezésnek" +msgstr "Útvonalszélesség beállítása alapértelmezésre:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" +msgstr "Útvonalszélesség beállítása 1-re:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" +msgstr "Útvonalszélesség beállítása 3-ra:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" +msgstr "Útvonalszélesség beállítása 5-re:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" +msgstr "Útvonalszélesség beállítása 7-re:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" +msgstr "Útvonalszélesség beállítása 9-re:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Set path color to blue:" -msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Útvonal kék színűre állítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Útvonal cián színűre állítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Set path color to green:" -msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Útvonal zöld színűre állítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Set path color to black:" -msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Útvonal fekete színűre állítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Útvonal bíbor színűre állítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Set path color to orange:" -msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Útvonal narancs színűre állítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Set path color to red:" -msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Útvonal vörös színűre állítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Set path color to white:" -msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Útvonal fehér színűre állítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgstr "Útvonal sárga színűre állítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Undo last path segment:" -msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása Útvonal szakasz" +msgstr "Utolsó útvonalszakasz visszaállítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Index mode" -msgstr "Csomópontot egy szinttel beljebb" +msgstr "Tartalomjegyzék mód" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Adja meg a mentési fájlnevet" +msgstr "Balra lévő dia:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "A lap illesztése a rajzhoz" +msgstr "Jobbra lévő dia:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 msgid "Select the slide above:" -msgstr "" +msgstr "Fentebb lévő dia:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 msgid "Select the slide below:" -msgstr "" +msgstr "Alább lévő dia:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -#, fuzzy msgid "Previous page:" -msgstr "Előző oldal" +msgstr "Előző oldal:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -#, fuzzy msgid "Next page:" -msgstr "Következő oldal" +msgstr "Következő oldal:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 -#, fuzzy msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Az oszlopok száma" +msgstr "Oszlopok számának csökkentése:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 -#, fuzzy msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Az oszlopok száma" +msgstr "Oszlopok számának növelése:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 -#, fuzzy msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Az oszlopok száma" +msgstr "Oszlopszám alapértelmezettre állítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -#, fuzzy msgid "" "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "kiterjesztés" +msgstr "" +"Ez a kiterjesztés lehetővé teszi, hogy egyedi igényekre szabja a JessyInk " +"billentyűparancsokat. További információkért lásd a code.google.com/p/" +"jessyink oldalt." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Master slide" -msgstr "Dia-minta" +msgstr "Mesterdia" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Name of layer:" -msgstr "Réteg átnevezése" +msgstr "Réteg neve:" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "" +msgstr "Ha nincs rétegnév megadva, a mesterdia nem lesz beállítva." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "" "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "kiterjesztés" +msgstr "" +"Ez a kiterjesztés lehetővé teszi, hogy megváltoztathassa a JessyInk által " +"használt mester diát. További információkért lásd a code.google.com/p/" +"jessyink oldalt." # TODO: ellenőrizni #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Mouse handler" -msgstr "Vezérlőelem áthelyezése" +msgstr "Egérkezelő" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Mouse settings:" -msgstr "Egérbeállítások" +msgstr "Egér beállításai:" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "No-click" -msgstr "kattintáskor" +msgstr "Nincs kattintás" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Dragging/zoom" -msgstr "húzás" +msgstr "Húzás és nagyítás/kicsinyítés" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "" "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "kiterjesztés" +msgstr "" +"Ez a kiterjesztés lehetővé teszi, hogy egyedi igényekre szabja a JessyInk " +"egérkezelőt. További információkért lásd a code.google.com/p/jessyink oldalt." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "" "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." "com/p/jessyink for more details." -msgstr "kiterjesztés" +msgstr "" +"Ez a kiterjesztés lehetővé tesz információk beszerzését az ebben a SVG-" +"fájlban jelen lévő parancsfájlokról, effektuskoról, átmenetekről. További " +"információkért lásd a code.google.com/p/jessyink oldalt." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 msgid "Transitions" @@ -38185,23 +36809,24 @@ msgstr "Átmenetek" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 msgid "Transition in effect" -msgstr "" +msgstr "Belépő átmenet-effektus" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 msgid "Fade" msgstr "Elhalványulás" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Transition out effect" -msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése" +msgstr "Kilépő átmenet-effektus" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "" "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "kiterjesztés kijelölt " +msgstr "" +"Ez a kiterjesztés lehetővé teszi, hogy JessyInk átmeneteket alkalmazzon a " +"kijelölt réteg. További információkért lásd a code.google.com/p/jessyink " +"oldalt." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 msgid "Uninstall/remove" @@ -38216,77 +36841,75 @@ msgid "Remove effects" msgstr "Effektusok eltávolítása" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről" +msgstr "Mesterdia-kijelölés eltávolílítása" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 msgid "Remove transitions" msgstr "Áttűnések eltávolítása" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Körvonal eltávolítása" +msgstr "Automatikus szövegek eltávolítása" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Remove views" -msgstr "Szűrők eltávolítása" +msgstr "Nézetek eltávolítása" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "eltávolítás " +msgstr "Jelölje ki a JessyInk részeket, amelyeket el kíván távolítani." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "" "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." "google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "kiterjesztés" +msgstr "" +"Ez a kiterjesztés lehetővé teszi, hogy eltávolítsa a JessyInk parancsfájlt. " +"További információkért lásd a code.google.com/p/jessyink oldalt." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 msgid "Video" msgstr "Videó" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "" "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "kiterjesztés" +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. " +"Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Ez a kiterjesztés JessyInk videó elemet szúr be az aktuális diára (rétegre). " +"Ez lehetővé teszi, hogy a videót integráljon a JessyInk bemutatóba. További " +"információkért lásd a code.google.com/p/jessyink oldalt." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Remove view" -msgstr "Az aktív nézet &eltávolítása" +msgstr "Nézet eltávolítása" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a 0 sorszámot egy dia kezdő nézetéhez." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "" "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "kiterjesztés Frissítés eltávolítás " +msgstr "" +"Ez a kiterjesztés lehetővé teszi, hogy nézeteket telepítsen, frissítsen vagy " +"távolítson el egy JessyInk bemutatóban. További információkért lásd a code." +"google.com/p/jessyink oldalt." #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" msgstr "Csomópontok véletlenszerű szétszórása" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "Maximális elmozdítás X irányban, képpontban" +msgstr "Maximális elmozdítás X irányban (px):" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Maximális elmozdítás Y irányban, képpontban" +msgstr "Maximális elmozdítás Y irányban (px):" # TODO: ellenőrizni #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:6 @@ -38295,26 +36918,23 @@ msgstr "Csomópont-vezérlőelemek elmozdítása" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:7 msgid "Distribution of the displacements:" -msgstr "" +msgstr "Elmozdítások szétosztása:" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Uniform" -msgstr "Cuneiform" +msgstr "Egyenletes" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:9 msgid "Pareto" -msgstr "" +msgstr "Pareto" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Gaussian" -msgstr "Gauss-elmosás" +msgstr "Gauss" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Log-normal" -msgstr "normál" +msgstr "Normál napló" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13 msgid "" @@ -38339,22 +36959,19 @@ msgstr "Tipográfia" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 msgid "N-up layout" -msgstr "" +msgstr "Több oldal egy lapra" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Page dimensions" -msgstr "Méretek" +msgstr "Oldalméret" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Size X:" -msgstr "X méret" +msgstr "X-méret:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Size Y:" -msgstr "Y méret" +msgstr "Y-méret:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 @@ -38377,32 +36994,28 @@ msgid "Right:" msgstr "Jobb oldali:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Page margins" -msgstr "Bal oldali margó" +msgstr "Oldal margója" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Layout dimensions" -msgstr "Méretek" +msgstr "Elrendezési méretek" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 msgid "Cols:" -msgstr "oszl:" +msgstr "Oszl:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 msgid "Auto calculate layout size" -msgstr "" +msgstr "Elrendezési méretek automatikus számítása" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Layout padding" -msgstr "Elrendezés" +msgstr "Elrendezés cellatérköze" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Layout margins" -msgstr "Bal oldali margó" +msgstr "Elrendezés margói" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 @@ -38419,22 +37032,19 @@ msgstr "Vágási jelek" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 msgid "Padding guide" -msgstr "" +msgstr "Cellatérköz segédvonal" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Margin guide" -msgstr "Segédvonal áthelyezése" +msgstr "Margó segédvonal" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Padding box" -msgstr "Határoló téglalap" +msgstr "Cellatérköz téglalap" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Margin box" -msgstr "illusztrációs (art) téglalap" +msgstr "Margó téglalap" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 msgid "" @@ -38449,6 +37059,18 @@ msgid "" " * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Paraméterek:\n" +" * Oldalméret: szélesség és magasság.\n" +" * Oldal méretek: további térköz minden oldal körül.\n" +" * Elrendezés: sorok és oszlopok.\n" +" * Elrendezési méretek: szélesség és magasság, automatikusan számítva, ha " +"valamelyik 0.\n" +" * Elrendezési méretek automatikus számítása: ne alkalmazza az elrendezési " +"méretértékeket.\n" +" * Elrendezési margók: térköz az elrendezés minden része körül.\n" +" * Elrendezési cellatérköz: belső margó az elrendezés minden része körül.\n" +" " #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 @@ -38568,54 +37190,44 @@ msgstr "" "méretű új \"tördelt szöveg\" objektum egy új rétegben." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Color Markers" -msgstr "Színoszlopok" +msgstr "Színjelölők" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "From object" -msgstr "Nincs objektum" +msgstr "Az objektumból" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Marker type:" -msgstr "Jelölőtoll" +msgstr "Jelölő típusa:" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "Körvonalszín beállítása" +msgstr "Kitöltés és körvonal színeinek cseréje" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Assign alpha" -msgstr "Átlátszatlanság alkalmazása" +msgstr "Alfa hozzárendelése" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "solid" -msgstr "Szilárd" +msgstr "homogén" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "filled" -msgstr "Braille" +msgstr "kitöltött" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Assign fill color" -msgstr "Kitöltési szín beállítása" +msgstr "Kitöltőszín hozzárendelése" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Stroke" -msgstr "Körvonal:" +msgstr "Körvonal" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Assign stroke color" -msgstr "Körvonalszín beállítása" +msgstr "Körvonalszín hozzárendelése" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Measure Path" @@ -38623,37 +37235,32 @@ msgstr "Útvonal megmérése" #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 msgid "Measurement Type: " -msgstr "Mérés típusa:" +msgstr "Mérés típusa: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Text Presets" -msgstr "Szövegeszköz-beállítások" +msgstr "Szöveg-gyorsbeállítás" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Text on Path" -msgstr "Szöveg nyomvonalon" +msgstr "Szöveg útvonalon" #: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Offset (%)" -msgstr "Eltolás (px):" +msgstr "Eltolás (%)" #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Text anchor:" -msgstr "Szöveg-bemenet" +msgstr "Szöveghorgony:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Fixed Text" -msgstr "Tördelt szöveg" +msgstr "Fix szöveg" #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Angle (°):" -msgstr "X-szög:" +msgstr "Stzög (°):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:12 msgid "Font size (px):" @@ -38682,55 +37289,47 @@ msgid "Center of Mass" msgstr "Tömegközéppont" #: ../share/extensions/measure.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Text on Path, Start" -msgstr "Szöveg nyomvonalon" +msgstr "Szöveg útvonalon, kezdet" #: ../share/extensions/measure.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Text on Path, Middle" -msgstr "Szöveg nyomvonalon" +msgstr "Szöveg útvonalon, közép" #: ../share/extensions/measure.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Text on Path, End" -msgstr "Szöveg nyomvonalon" +msgstr "Szöveg útvonalon, vég" #: ../share/extensions/measure.inx.h:24 msgid "Fixed Text, Start of Path" -msgstr "" +msgstr "Fix szöveg, útvonal eleje" #: ../share/extensions/measure.inx.h:25 msgid "Fixed Text, Center of BBox" -msgstr "" +msgstr "Fix szöveg, határoló téglalap közepe" #: ../share/extensions/measure.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Fixed Text, Center of Mass" -msgstr "Tömegközéppont" +msgstr "Fix szöveg, tömegközéppont" #: ../share/extensions/measure.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "középpont" +msgstr "Közép" #: ../share/extensions/measure.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Start of Path" -msgstr "Öltési útvonal:" +msgstr "Útvonal eleje" #: ../share/extensions/measure.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Center of BBox" -msgstr "Tömegközéppont" +msgstr "Határoló téglalap közepe" #: ../share/extensions/measure.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Center of Mass" msgstr "Tömegközéppont" #: ../share/extensions/measure.inx.h:35 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " "paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " @@ -38741,21 +37340,27 @@ msgid "" " * The number of significant digits can be controlled by the Precision " "field.\n" " * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For " +"example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be " +"set to 250.\n" " * When calculating area, the result should be precise for polygons and " "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " "0.03%." msgstr "" -"Ez az effektus megméri a kijelölt útvonal hosszát, majd a választott " -"mértékegység szerint feltünteti ezen értéket az útvonalon (útvonalra " -"illesztett szövegként). A lényeges számjegyek darabszáma megadható a " -"Pontosság mezőben. A szövegnek az útvonaltól való távolsága az Eltolás " -"mezőbe írt érték lesz. Átméretezett rajzokon a méretezési tényező " -"használatával lehet méréseket végezni. Ha például a rajz 1 centimétere a " -"valós világban 2,5 méternek felel meg, akkor méretezési tényezőnek 250 " -"adandó meg." +"Ez az effektus megméri a kijelölt útvonal hosszát, területét vagy " +"tömegközéppontját. A hosszúság és a terület szövegobjektumként lesz hozzáadva " +"a kijelölt mértékegységgel. A tömegközéppont keresztként lesz megjelenítve.\n" +"\n" +" * A szöveg megjelenése formátuma lehet szöveg az útvonalon vagy sima, " +"önálló szöveg egy valamilyen szögben.\n" +" * A számjegyek darabszáma megadható a Pontosság mezőben. .\n" +" * A szövegnek az útvonaltól való távolságát az Eltolás mező befolyásolja.\n" +" * Átméretezett rajzokon a méretezési tényező használatával lehet méréseket " +"végezni. Ha például a rajz 1 centimétere a valós világban 2,5 méternek felel " +"meg, akkor méretezési tényezőnek 250 adandó meg.\n" +" * Területszámításnál az eredménynek pontosnak kell lennie sökszögek és " +"Bézier-görbék esetén, de körök esetén az eredmény lehet hogy több lesz kb. " +"0,03%-kal." #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 msgid "Merge Styles into CSS" @@ -38763,11 +37368,15 @@ msgstr "Stílusok egyesítése CSS-be" #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 msgid "" -"All selected nodes will be grouped together and their common style " -"attributes will create a new class, this class will replace the existing " -"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " -"objects and their common context for best effect." +"All selected nodes will be grouped together and their common style attributes " +"will create a new class, this class will replace the existing inline style " +"attributes. Please use a name which best describes the kinds of objects and " +"their common context for best effect." msgstr "" +"Minden kijelölt csomópont egy csoportba lesz foglalva és a közös " +"stílusattribútumaiknak egy új osztály jön létre, mely felül fogja írni a " +"létező a soron belüli (inline) stílusattribútumokat. Olyan nevet érdemes " +"adni, ami a leginkább leírja az objektumok típusát és a közös kontextusát." #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 msgid "New Class Name:" @@ -38799,172 +37408,151 @@ msgstr "Következő betűrajzolat megtekintése" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:1 msgid "NiceCharts" -msgstr "" +msgstr "Szép diagramok (NiceCharts)" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Adat" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Data from file" -msgstr "Betöltés fájlból" +msgstr "Adatok fájlból" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Delimiter:" -msgstr "Végkorlát" +msgstr "Elválasztó:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:6 msgid "Column that contains the keys:" -msgstr "" +msgstr "Kulcsokat tartalmazó sor:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Column that contains the values:" -msgstr "korlátozott szög" +msgstr "Értékeket tartalmazó sor:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:8 msgid "File encoding (e.g. utf-8):" -msgstr "" +msgstr "Fájlkódolás (pl. utf-8):" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:9 msgid "First line contains headings" -msgstr "" +msgstr "Az első sor fejléc" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Direct input" -msgstr "Irány" +msgstr "Közvetlen bevitel" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11 msgid "Data:" -msgstr "" +msgstr "Adat:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Enter the full path to a CSV file:" -msgstr "Naplófájl teljes elérési útja:" +msgstr "A CSV-fájl teljes elérési útvonala:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:13 msgid "Type in comma separated values:" -msgstr "" +msgstr "Vesszővel elválasztott értékek:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:14 msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" -msgstr "" +msgstr "(példaformátum: almák:3,banánok:5)" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Labels" -msgstr "_Címke" +msgstr "Címkék" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "Betűtípus" +msgstr "Betűkészlet:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Font color:" -msgstr "Hónapok színe:" +msgstr "Betűszín:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:19 msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Diagramok" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Draw horizontally" -msgstr "Vízszintes áthelyezés" +msgstr "Vízszintes rajzolás" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Bar length:" -msgstr "Főbeosztások hossza" +msgstr "Sáv magassága:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Bar width:" -msgstr "Az elmosás szélessége" +msgstr "Sáv szélessége:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Pie radius:" -msgstr "Belső sugár:" +msgstr "Tortadiagram sugara:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Bar offset:" -msgstr "A <b>peremtávolság</b> beállítása" +msgstr "Sáv eltolása:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26 msgid "Offset between chart and labels:" -msgstr "" +msgstr "Térköz a diagram és a címkék között:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:27 msgid "Offset between chart and chart title:" -msgstr "" +msgstr "Térköz a diagram és a diagram címe között:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:28 msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" -msgstr "" +msgstr "Élsimítási effektus kerülő megoldással (átfedő szakaszok)" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Color scheme:" -msgstr "Színek:" +msgstr "Színrendszer:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Custom colors:" -msgstr "Szín ejtése" +msgstr "Egyéni színek:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Reverse color scheme" -msgstr "Körvonalszín eltávolítása" +msgstr "Színrendszer megfordítása" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Drop shadow" msgstr "Vetett árnyék" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:37 msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38 -#, fuzzy msgid "Values" -msgstr "Érték" +msgstr "Értékek" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39 -#, fuzzy msgid "Show values" -msgstr "Vezérlőelemek megjelenítése" +msgstr "Értékek megjelenítése" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40 -#, fuzzy msgid "Chart type:" -msgstr "Árnyék típus:" +msgstr "Diagramtípus:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41 -#, fuzzy msgid "Bar chart" -msgstr "Vonalmagasság:" +msgstr "Sávdiagram" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:42 msgid "Pie chart" -msgstr "" +msgstr "Tortadiagram" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:43 msgid "Pie chart (percentage)" -msgstr "" +msgstr "Tortadiagram (százalék)" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:44 msgid "Stacked bar chart" -msgstr "" +msgstr "Halmozott oszlopdiagram" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 msgid "Parametric Curves" @@ -38976,7 +37564,7 @@ msgstr "Tartomány és mintavétel" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 msgid "Start t-value:" -msgstr "Kezdő t-érték" +msgstr "Kezdő t-érték:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 msgid "End t-value:" @@ -38987,50 +37575,42 @@ msgid "Multiply t-range by 2*pi" msgstr "t-tartomány szorzása 2*pi-vel" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "X-value of rectangle's left:" -msgstr "A téglalap bal oldalának x-értéke" +msgstr "Téglalap bal oldalának X-értéke:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "X-value of rectangle's right:" -msgstr "A téglalap jobb oldalának x-értéke" +msgstr "Téglalap jobb oldalának X-értéke:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "A téglalap aljának y-értéke" +msgstr "Téglalap aljának Y-értéke:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's top:" -msgstr "A téglalap tetejének y-értéke" +msgstr "Téglalap tetejének Y-értéke:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 msgid "Samples:" msgstr "Minták:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " "scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"A kiterjesztés használata előtt jelöljön ki egy téglalapot.\n" -"A téglalap fogja megadni az X és Y irányú méretezést.\n" -"\n" +"A kiterjesztés használata előtt jelöljön ki egy téglalapot.cA téglalap fogja " +"megadni az X és Y irányú méretezést.\n" "Az első deriváltak mindig numerikus módon vannak meghatározva." #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "X-Function:" -msgstr "x-függvény" +msgstr "X-függvény:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Y-Function:" -msgstr "x-függvény" +msgstr "Y-függvény:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Pattern along Path" @@ -39051,15 +37631,13 @@ msgstr "Helykihagyás a másolatok között:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Normal offset:" -msgstr "Normál eltolás" +msgstr "Normál eltolás:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Tangential offset:" -msgstr "Érintői eltolás" +msgstr "Érintői eltolás:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 @@ -39080,14 +37658,13 @@ msgid "Ribbon" msgstr "Szalag" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "" "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " "The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " "or clones are allowed." msgstr "" -"Ez az effektus szétszór egy mintát tetszőleges, vázként használt útvonalak " -"mentén. A mintának a kijelölés legfelső objektumának kell lennie. Útvonalak, " +"Ez az effektus szétszór vagy meghajlít egy mintát tetszőleges, vázként " +"használt útvonalak mentén. A minta a kijelölés legfelső objektuma. Útvonalak, " "alakzatok és klónok csoportjai is használhatók." #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 @@ -39104,11 +37681,11 @@ msgstr "Az eredeti minta:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 msgid "If pattern is a group, pick group members" -msgstr "" +msgstr "Ha a minta csoport, vegye fel a csoportelemeket" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 msgid "Pick group members:" -msgstr "" +msgstr "Csoportelemek felvétele:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 msgid "Moved" @@ -39124,20 +37701,18 @@ msgstr "Klónozódik" # TODO: ellenőrizni #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Randomly" -msgstr "&4. %1 -> %2 (véletlenszerűen)" +msgstr "Véletlenszerűen" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Sequentially" -msgstr "Kitöltés beállítása" +msgstr "Sorrendben" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 msgid "" "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, " +"clones are allowed." msgstr "" "Ez az effektus szétszór egy mintát tetszőleges, vázként használt útvonalak " "mentén. A mintának a kijelölés legfelső objektumának kell lennie. Útvonalak, " @@ -39208,26 +37783,25 @@ msgid "Cover Thickness Measurement:" msgstr "A borító vastagságának mértéke:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Bleed (in):" -msgstr "Kifutó (bleed) (hüvelykben)" +msgstr "Kifutó (hüvelyk)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "" -"Megjegyzés: a kötési súllyal kapcsolatos számítások becsléssel történnek" +"Megjegyzés: a kötési súllyal kapcsolatos számítások becsléssel történnek." #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "PixelSnap" -msgstr "Képpontillesztés" +msgstr "Pixelillesztés" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "" -"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -"fills to full points." -msgstr "illesztés" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills " +"to full points." +msgstr "" +"Összes kijelölt útvonal illesztése egy pixelre. Szegélyek illesztése a " +"félpontokra és a kitöltéseké az egész pontokra." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 msgid "Plot" @@ -39237,10 +37811,12 @@ msgstr "Kirajzolás" msgid "" "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." msgstr "" +"Győződjön meg arról, hogy minden kirajzolni kívánt objektum útvonallá van " +"alakítva." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 msgid "Connection Settings " -msgstr "Kapcsolódási beállítások" +msgstr "Kapcsolódási beállítások " #: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 msgid "Serial port:" @@ -39251,20 +37827,20 @@ msgid "" "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " "Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" msgstr "" +"A soros kapcsolat portja. Windowson valami ehhez hasonló: „COM1”, Linuxon: „/" +"dev/ttyUSB0”. (Alapértelmezett: COM1)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Serial baud rate:" -msgstr "Fü_ggőleges" +msgstr "Átviteli sebesség:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" -msgstr "" +msgstr "A soros csatlakozás átviteli sebessége (alapértelmezett: 9600)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Serial byte size:" -msgstr "Méret beillesztése" +msgstr "Soros bájtméret:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 #, no-c-format @@ -39272,11 +37848,12 @@ msgid "" "The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 8 Bits)" msgstr "" +"A soros csatlakozás bájtmérete. A plotterek közül 99% az alapértelmezett " +"értéket használja (alapértelmezett: 8 bit)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Serial stop bits:" -msgstr "Soros port:" +msgstr "Soros stop bitek:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 #, no-c-format @@ -39284,11 +37861,12 @@ msgid "" "The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 1 Bit)" msgstr "" +"A soros csatlakozás stop bitjei. A plotterek közül 99% az alapértelmezett " +"értéket használja (alapértelmezett: 1 bit)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Serial parity:" -msgstr "Soros port:" +msgstr "Soros paritás:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 #, no-c-format @@ -39296,17 +37874,20 @@ msgid "" "The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: None)" msgstr "" +"A soros csatlakozás paritása. A plotterek közül 99% az alapértelmezett " +"értéket használja (alapértelmezett: nincs)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Serial flow control:" -msgstr "Á&ramlásvezérlés:" +msgstr "Soros adatáramlás vezérlés:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 msgid "" "The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " "Software)" msgstr "" +"A soros csatlakozás szoftveres/hardveres adatáramlás vezérlése " +"(alapértelmezett: szoftveres)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 msgid "Command language:" @@ -39337,25 +37918,28 @@ msgid "DMPL" msgstr "DMPL" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" -msgstr "KNK Zing (HPGL variáns)" +msgstr "KNK plotter (HPGL variáns)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 msgid "" "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " "freeze. Always save your work before plotting!" msgstr "" +"Rossz beállítások alkalmazása bizonyos körülmények között az Inkscape " +"fagyásához vezethet. Ajánlatos kirajzolás előtt mindig menteni a munkát." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." msgstr "" +"Ez lehet egy valós soros port vagy egy USB-soros port átalakító. Szükséges " +"lehet illesztőprogramot kérni a plotter gyártójától." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." -msgstr "" +msgstr "Párhuzamos (LPT) kapcsolódás nem támogatott." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 msgid "" @@ -39363,6 +37947,10 @@ msgid "" "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " "ignore this command. (Default: 0)" msgstr "" +"A sebesség centiméter vagy milliméter per szekundumban, amellyel a toll " +"mozogni fog (a plotter modelltől függően). Nullára állítva kihagyható a " +"parancs, melyet a legtöbb plotter figyelmen kívül is hagy (alapértelmezett: " +"0)." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 msgid "Rotation (°, clockwise):" @@ -39374,9 +37962,12 @@ msgstr "Nyomkövetési információk megjelenítése" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 msgid "" -"Check this to get verbose information about the plot without actually " -"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +"Check this to get verbose information about the plot without actually sending " +"something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" msgstr "" +"Jelölje be, hogy részletes információkat kapjon a kirajzolásról, anélkül hogy " +"bármit is küldeni a ploterre (ún: adat dump) (alapértelmezetten nincs " +"bejelölve)" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" @@ -39541,9 +38132,9 @@ msgid "Fill color, Blue:" msgstr "Kitöltési szín, kék:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Kitöltés átlátszatlansága, %" +msgstr "Kitöltés átlátszatlansága (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 #, no-c-format @@ -39551,28 +38142,24 @@ msgid "Stroke opacity (%):" msgstr "Körvonal átlátszatlansága (%)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy msgid "Stroke width (px):" -msgstr "Körvonalszélesség, px" +msgstr "Körvonalszélesség (px):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 msgid "Shading" msgstr "Árnyalás" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -#, fuzzy msgid "Light X:" -msgstr "Fény-X" +msgstr "Fény-X:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -#, fuzzy msgid "Light Y:" -msgstr "Fény-Y" +msgstr "Fény-Y:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -#, fuzzy msgid "Light Z:" -msgstr "Fény-Z" +msgstr "Fény-Z:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 msgid "Draw back-facing polygons" @@ -39611,9 +38198,8 @@ msgid "View Previous Glyph" msgstr "Előző betűrajzolat megtekintése" #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Win32 Vector Print" -msgstr "Windowsos (32 bites) nyomtatás" +msgstr "Win32 vektoros nyomtatás" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 msgid "Printing Marks" @@ -39690,19 +38276,17 @@ msgid "Barcode" msgstr "Vonalkód" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Datamatrix" -msgstr "Vonalkód-adatok:" +msgstr "Adatmátrix" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 msgid "Size, in unit squares:" -msgstr "" +msgstr "Méret egységnégyzetekben:" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Square Size (px):" -msgstr "Négyzetszerű vonalvég" +msgstr "Négyzet mérete (px):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 msgid "QR Code" @@ -39776,22 +38360,20 @@ msgstr "A fogak száma:" # The pitch of a gear is the distance between equivalent points on # adjacent teeth. #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "Köríven mért távolság képpontban" +msgstr "Körív (fogméret):" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "Nyomásszög" +msgstr "Nyomásszög (°):" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 msgid "Diameter of center hole (0 for none):" -msgstr "" +msgstr "Középső lyuk átmérője (0: nincs):" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." -msgstr "" +msgstr "Mértékegység a körívhez és az átmérőhöz." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 msgid "Replace font" @@ -39803,29 +38385,29 @@ msgstr "Betűtípus keresése és cseréje" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 msgid "Find font: " -msgstr "Betűtípus keresése:" +msgstr "Betűkészlet keresése: " #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 msgid "Replace with: " -msgstr "Csere erre:" +msgstr "Csere erre: " #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 msgid "Replace all fonts with: " -msgstr "Minden betűtípus cseréje erre:" +msgstr "Minden betűkészlet cseréje erre: " #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 msgid "List all fonts" msgstr "Minden betűtípus listázása" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "" +"Akkor válassza ezt a fület, ha látni kívánja az alkalmazott/talált " +"betűkészletek listáját." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Work on:" -msgstr "Szó:" +msgstr "Munkaterület:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 msgid "Entire drawing" @@ -39840,29 +38422,24 @@ msgid "Restack" msgstr "Egymásra rakás" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Based on Position" -msgstr "Pozíció" +msgstr "Helyzetre alapozva" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Presets" -msgstr "Előbeállítás" +msgstr "Gyorsbeállítás" #: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Horizontal:" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Vízszintes:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "Fü_ggőleges" +msgstr "Függőleges:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Restack Direction" -msgstr "Az egymásra rakás iránya:" +msgstr "Újrarendezési irány" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 msgid "Left to Right (0)" @@ -39889,13 +38466,11 @@ msgid "Radial Inward" msgstr "Sugárirányban befelé" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Object Reference Point" -msgstr "Színátmenet-beállítások" +msgstr "Objektum referencia pontja" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 msgid "Middle" msgstr "Közép" @@ -39913,34 +38488,35 @@ msgid "Bottom" msgstr "Alsó" #: ../share/extensions/restack.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Based on Z-Order" -msgstr "Felemelt szegély" +msgstr "Z-sorrendre alapozva" #: ../share/extensions/restack.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Restack Mode" -msgstr "Egymásra rakás" +msgstr "Újrarendezési mód" #: ../share/extensions/restack.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Reverse Z-Order" -msgstr "Színátmenet invertálása" +msgstr "Fordított z-sorrend" #: ../share/extensions/restack.inx.h:24 msgid "Shuffle Z-Order" -msgstr "" +msgstr "Összekevert z-sorrend" #: ../share/extensions/restack.inx.h:26 msgid "" "This extension changes the z-order of objects based on their position on the " "canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " -"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " -"on the current drawing level (layer or group)." +"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects on " +"the current drawing level (layer or group)." msgstr "" +"Ez a kiterjesztés módosítja az objektumok z-sorrendjét a vásznon való " +"helyzetük vagy a jelenlegi z-sorrendjük alapján. Kijelölés: A kiterjesztés " +"újrarendezi a kijelölt csoportban az objektumokat, vagy több objektum " +"kijelölése esetén ezen objektumokat a rajz jelenlegi szintjén (csoport vagy " +"réteg)." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:27 -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:27 ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6 msgid "Arrange" msgstr "Elrendezés" @@ -39958,13 +38534,12 @@ msgid "Minimum size:" msgstr "Minimális méret:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Omit redundant segments" -msgstr "Szakaszok egyenesítése" +msgstr "Redundáns szakaszok kihagyása" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:5 msgid "Lift pen for backward steps" -msgstr "" +msgstr "Toll felemelése visszalépésnél" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 msgid "Rubber Stretch" @@ -39986,7 +38561,7 @@ msgstr "Optimalizált SVG-kimenet" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 msgid "Number of significant digits for coordinates:" -msgstr "" +msgstr "Mérvadó számjegyek száma a koordinátákban:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:4 msgid "" @@ -39996,38 +38571,46 @@ msgid "" "\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " "coordinate 123.675 is output as 124." msgstr "" +"Meghatározza a mérvadó számjegyek számát a koordináták kimenete számára. " +"Figyelem, a mérvadó számjegyek *nem* a tizedesjegyeknek felelnek meg, hanem a " +"számjegyek teljes számát jelölik. Például, ha az érték „3”, akkor a 3.14159 " +"koordináta 3.14-ként kerül a kimenetbe, valamint a 123.675 pedig 124-ként." #: ../share/extensions/scour.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Shorten color values" -msgstr "Lágy színek" +msgstr "Színértékek rövidítése" #: ../share/extensions/scour.inx.h:6 msgid "" -"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " -"format." +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) format." msgstr "" +"Minden színspecifikáció konvertálása #RRGGBB, vagy ahol alkalmazható, ott " +"#RGB formátumra." #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" -msgstr "" +msgstr "CSS attribútumok XML attributumokká konvertálása" #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 msgid "" "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " "attributes." msgstr "" +"A „style” címke stílusainak és az soron belüli style=\"\" deklarációk " +"konvertálása XML attribútumokká." #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Collapse groups" -msgstr "Minden objektum tör_lése" +msgstr "Csoportok összecsukása" #: ../share/extensions/scour.inx.h:10 msgid "" "Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " "\"Remove unused IDs\" to be set." msgstr "" +"A felesleges csoportok törlése, vagyis a saját tartalmuk egy szinttel feljebb " +"való helyezése. Szükséges a „Nem használt ID-k eltávolítása\" opció " +"bekapcsolása." #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 msgid "Create groups for similar attributes" @@ -40035,9 +38618,11 @@ msgstr "Csoportok létrehozása az azonos attribútumokhoz" #: ../share/extensions/scour.inx.h:12 msgid "" -"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " -"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common (e." +"g. fill-color, stroke-opacity, ...)." msgstr "" +"Csoportot hoz létre olyan elemek sorozatának, amelyek legalább egy " +"attribútuma közös (pl. fill-color, stroke-opacity, ...)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:13 msgid "Keep editor data" @@ -40048,29 +38633,32 @@ msgid "" "Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " "Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." msgstr "" +"Ne távolítsa el a szerkesztő specifikus elemeket és attribútumokat. Jelenleg " +"támogatott szerkesztők: Inkscape, Sodipodi és Adobe Illustrator." #: ../share/extensions/scour.inx.h:15 msgid "Keep unreferenced definitions" -msgstr "" +msgstr "Nem hivatkozott definíciók megtartása" #: ../share/extensions/scour.inx.h:16 msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" -msgstr "" +msgstr "Maradjanak meg azok a definíciók, amelyet jelenleg nem alkalmaz az SVG" #: ../share/extensions/scour.inx.h:17 msgid "Work around renderer bugs" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítők hibáinak megkerülése" #: ../share/extensions/scour.inx.h:18 msgid "" "Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " "slightly larger SVG file." msgstr "" +"Néhány ismert (többnyire a libRSVG) renderelő hibáinak megkerülése, mely " +"leginkább a kissé nagyobb SVG-fájlok esetén lehet hasznos." #: ../share/extensions/scour.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Remove the XML declaration" -msgstr "XML-deklaráció eltávolítása " +msgstr "XML-deklaráció eltávolítása" #: ../share/extensions/scour.inx.h:21 msgid "" @@ -40078,6 +38666,8 @@ msgid "" "especially if special characters are used in the document) from the file " "header." msgstr "" +"Az XML-deklaráció eltávolítása a fájl fejlécéből. Ez valóban elhagyató, de " +"meg kell adni, ha pl. valamilyen speciális karaktert tartalmaz a dokumentum." #: ../share/extensions/scour.inx.h:22 msgid "Remove metadata" @@ -40089,6 +38679,9 @@ msgid "" "include license and author information, alternate versions for non-SVG-" "enabled browsers, etc." msgstr "" +"Minden metaadat címek eltávolítása a tartalmazott információkkal együtt, mely " +"tartalmazhat licenc vagy szerzői információt, alternatív verziót a nem SVG " +"képes böngészők számára, stb." #: ../share/extensions/scour.inx.h:24 msgid "Remove comments" @@ -40096,23 +38689,23 @@ msgstr "Megjegyzések eltávolítása" #: ../share/extensions/scour.inx.h:25 msgid "Remove all XML comments from output." -msgstr "" +msgstr "Minden XML-megjegyzés eltávolítása a kimenetből." #: ../share/extensions/scour.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Embed raster images" -msgstr "Képek beágyazása" +msgstr "Raszteres képek beágyazása" #: ../share/extensions/scour.inx.h:27 msgid "" -"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" -"encoded data URLs." +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-encoded " +"data URLs." msgstr "" +"A külső hivatkozások feloldása raszteres képek beágyazásával Base64-kódolt " +"adat URL formájában." #: ../share/extensions/scour.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Előnézet bekapcsolása" +msgstr "Viewbox használatának engedélyezése" #: ../share/extensions/scour.inx.h:30 #, no-c-format @@ -40120,10 +38713,13 @@ msgid "" "Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " "introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." msgstr "" +"Az oldalméret 100%/100% méretűre állítása, azaz a megjelenített terület " +"teljes szélességével és magasságával megegyező méretűre, és egy „viewBox” " +"deklaráció bevezetése a rajz méretének meghatározására." #: ../share/extensions/scour.inx.h:31 msgid "Format output with line-breaks and indentation" -msgstr "" +msgstr "Kimenet formázása behúzásokkal és sortörésekkel" #: ../share/extensions/scour.inx.h:32 msgid "" @@ -40131,33 +38727,40 @@ msgid "" "to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " "size even more at the cost of clarity." msgstr "" +"Szépen formázott kimenet készítése, beleértve a sortöréseket is. Ha " +"előreláthatólag nem szükséges az SVG-fájlt kézzel szerkeszteni, akkor ez a " +"beállítás letiltható, hogy a fájlméret kisebb maradjon az átláthatóság kárán." #: ../share/extensions/scour.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Indentation characters:" -msgstr "Unicode-karakter:" +msgstr "Behúzó karakterek:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:34 msgid "" -"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " -"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " -"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. Specify " +"\"None\" to disable indentation. This option has no effect if \"Format output " +"with line-breaks and indentation\" is disabled." msgstr "" +"Az egymásba ágyazott elemek szintjeinek behúzási típusa a kimenetben. A " +"„Nincs” érték letiltja a behúzást. A beállításnak nincs hatása, ha a „Kimenet " +"formázása behúzásokkal és sortörésekkel” kapcsoló le van tiltva." #: ../share/extensions/scour.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Depth of indentation:" -msgstr "Vörös-függvény" +msgstr "Behúzás mélysége:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:36 msgid "" "The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " "nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." msgstr "" +"A kiválasztott behúzási típus mélysége. Pl. ha „2” van megadva, akkor minden " +"egymásba ágyazott szint a kimenetben két további szóközzel vagy tabulátorral " +"lesz behúzva." #: ../share/extensions/scour.inx.h:37 msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" -msgstr "" +msgstr "Az „xml:space” attribútum kizárása az SVG gyökér eleméből" #: ../share/extensions/scour.inx.h:38 msgid "" @@ -40165,16 +38768,18 @@ msgid "" "root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " "the document at all (and therefore overrides the options above)." msgstr "" +"Ez akkor hasznos, ha a bemeneti fájlban be van állítva az „xml:space=" +"\"preserve\"”, ami arra utasítja az SVG szerkesztőt, hogy ne módosítsa az " +"üres helyeket a dokumentumban sehol (vagyis ez feleslegessé teszi a fenti " +"beállítást)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:39 -#, fuzzy msgid "Document options" -msgstr "_Dokumentumbeállítások..." +msgstr "Dokumentum beállítások" #: ../share/extensions/scour.inx.h:40 -#, fuzzy msgid "Pretty-printing" -msgstr "Festmény" +msgstr "Szép formázás" #: ../share/extensions/scour.inx.h:41 msgid "Space" @@ -40191,20 +38796,19 @@ msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../share/extensions/scour.inx.h:44 -#, fuzzy msgid "IDs" -msgstr "Azonosító" +msgstr "ID-k" #: ../share/extensions/scour.inx.h:45 -#, fuzzy msgid "Remove unused IDs" -msgstr "Vörös eltávolítása" +msgstr "Nem használt ID-k eltávolítása" #: ../share/extensions/scour.inx.h:46 msgid "" -"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " -"rendering." +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for rendering." msgstr "" +"Minden nem hivatkozott ID törlése az elemekből. Ezek nem szükségesek a " +"megjelenítéshez." #: ../share/extensions/scour.inx.h:47 msgid "Shorten IDs" @@ -40216,19 +38820,21 @@ msgid "" "shortest values to the most-referenced elements. For instance, " "\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." msgstr "" +"Lerövidíti az azonosítókat a legrövidebb kisbetűs lehetőségre úgy, hogy a " +"leggyakrabban használt azonosító kapja a legrövidebb értéket. Például a " +"„linearGradient5621” az „a” azonosítót kapja, ha ez a leggyakoribb elem." #: ../share/extensions/scour.inx.h:49 msgid "Prefix shortened IDs with:" -msgstr "" +msgstr "A lerövidített ID-k előtagja:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:50 msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." -msgstr "" +msgstr "A lerövidített azonosítók elejét megjelöli ezzel a megadott előtaggal." #: ../share/extensions/scour.inx.h:51 -#, fuzzy msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" -msgstr "Kézzel létrehozott ID-k megőrzése, melyek nem számjegyre végződnek" +msgstr "A kézzel beállított, de nem számmal végződő ID-k megőrzése" #: ../share/extensions/scour.inx.h:52 msgid "" @@ -40237,25 +38843,31 @@ msgid "" "preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " "including Inkscape) will be removed/shortened." msgstr "" +"A leíró azonosítók, amelyek kézzel lettek megadva, hogy hivatkozni ill. " +"címkézni lehessen valamely elemet vagy csoportot (pl. #arrowStart, #arrowEnd " +"or #textLabels) meg lesznek őrizve, míg a számozott azonosítók (melyeket " +"általában a szerkesztők hoznak létre, így az Inkscape is) el lesznek " +"távolítva vagy rövidítve lesznek." #: ../share/extensions/scour.inx.h:53 msgid "Preserve the following IDs:" -msgstr "" +msgstr "Következő ID-k megőrzése:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:54 msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." -msgstr "" +msgstr "Vesszővel elválasztott lista a megőrzendő azonosítókkal." #: ../share/extensions/scour.inx.h:55 -#, fuzzy msgid "Preserve IDs starting with:" -msgstr "Így kezdődő ID-k megtartása:" +msgstr "Így kezdődő ID-k megőrzése:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:56 msgid "" "Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " "to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." msgstr "" +"Minden azonosító megőrződik, mely a megadott értékkel kezdődik (pl. a „flag” " +"megőrzi a „flag-mx”, „flag-pt”, stb. azonosítókat)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:57 msgid "Optimized SVG (*.svg)" @@ -40266,63 +38878,54 @@ msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Méretezhető vektorgrafika, SVG" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Seamless Pattern" -msgstr "Braille-minták" +msgstr "Folytonos minta" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Custom Width (px):" -msgstr "Körvonalszélesség, px" +msgstr "Egyéni szélesség (px):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Custom Height (px):" -msgstr "Jobb oldali:" +msgstr "Egyéni magasság (px):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "This extension overwrites the current document" -msgstr "Szimbólum törlése a jelenlegi dokumentumból." +msgstr "A kiterjesztés felülírja az aktuális dokumentumot" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 msgid "Seamless Pattern Procedural" -msgstr "" +msgstr "Folytonos minta eljárás" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "1 - Tipográfiai vászon beállítása" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Em-size:" -msgstr "Méret:" +msgstr "Em-méret:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Ascender:" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "Felnyúló szár:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Caps Height:" -msgstr "Vonalmagasság:" +msgstr "Verzálmagasság:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "X-Height:" -msgstr "Magasság:" +msgstr "X-magasság:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Descender:" -msgstr "Függőség:" +msgstr "Lenyúló szár:" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "Bemenet: sK1-féle vektorgrafikai fájlok" +msgstr "sK1 vektorgrafikai fájl bemenet" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" @@ -40334,7 +38937,7 @@ msgstr "Az sK1 vektorgrafikai szerkesztővel elmentett fájlok megnyitása" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "Kimenet: sK1-féle vektorgrafikai fájlok" +msgstr "sK1 vektorgrafikai fájl kimenet" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" @@ -40369,9 +38972,8 @@ msgid "d - Pen Radius (px):" msgstr "d - tollsugár (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Gear Placement:" -msgstr "Fogak helye" +msgstr "Fogak helye:" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 msgid "Inside (Hypotrochoid)" @@ -40415,8 +39017,7 @@ msgstr "Betűk" #: ../share/extensions/split.inx.h:9 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." msgstr "" -"Ez az effektus a szöveget különböző sorokká, szavakká vagy betűkké vágja " -"szét." +"Ez az effektus a szöveget különböző sorokká, szavakká vagy betűkké vágja szét." #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Straighten Segments" @@ -40463,14 +39064,12 @@ msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Microsoft-féle felületdefiníciós formátum" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "Tömörített Inkscape-SVG médiával (*.zip)" +msgstr "Tömörített Inkscape-SVG médiával" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Image zip directory:" -msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" +msgstr "Képtömörítési mappa:" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "Add font list" @@ -40641,21 +39240,20 @@ msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" msgstr "Csak az első 30 betűrajzolat betöltése (Ajánlott)" #: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Synfig Output" -msgstr "SVG-kimenet" +msgstr "Synfig-kimenet" #: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 msgid "Synfig Animation (*.sif)" -msgstr "" +msgstr "Synfig animáció (*.sif)" #: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" -msgstr "" +msgstr "A Synfig animációt a sif-file exportáló kiterjesztés készíti" #: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 msgid "Collection of SVG files One per root layer" -msgstr "" +msgstr "SVG-fájlok gyűjteménye, gyökérrétegenként egy" #: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" @@ -40666,6 +39264,7 @@ msgid "" "Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " "file)" msgstr "" +"Minden réteg külön SVG-fájlba kerül és össze lesznek csomagolva egy tar fájlba" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" @@ -40754,34 +39353,28 @@ msgid "Triangle" msgstr "Háromszög" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Side Length a (px):" -msgstr "\"a\" oldal hossza (px)" +msgstr "„a” oldalhossz (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Side Length b (px):" -msgstr "\"b\" oldal hossza (px)" +msgstr "„b” oldalhossz (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Side Length c (px):" -msgstr "\"c\" oldal hossza (px)" +msgstr "„c” oldalhossz (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Angle a (deg):" -msgstr "\"a\" szög (fokban)" +msgstr "„a” szög (fok):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Angle b (deg):" -msgstr "\"b\" szög (fokban)" +msgstr "„b” szög (fok):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Angle c (deg):" -msgstr "\"c\" szög (fokban)" +msgstr "„c” szög (fok):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "From Three Sides" @@ -40804,127 +39397,109 @@ msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "\"c\" oldalból, valamint \"a\" és \"b\" szögből" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Deep Ungroup" -msgstr "Csoport szétbontása" +msgstr "Mély csoportbontás" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Ungroup all groups in the selected object." -msgstr "" -"Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból" +msgstr "Minden csoport szétbontása a kijelölt objektumban." #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Starting Depth" -msgstr "Öltési útvonal:" +msgstr "Kezdő mélység" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Stopping Depth (from top)" -msgstr "Vágóútvonal eltávolítása a kijelölésről" +msgstr "Befejező mélység (felülről)" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:5 msgid "Depth to Keep (from bottom)" -msgstr "" +msgstr "Megőrzendő mélység (alulról)" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Minták áthelyezése" +msgstr "Voronoj-cella" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Type of diagram:" -msgstr "A diagram tí&pusa" +msgstr "Cella típusa:" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Bounding box of the diagram:" -msgstr "Határoló téglalap típusa:" +msgstr "Cellahatároló téglalap:" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Show the bounding box" -msgstr "Korlátozó határoló téglalap megjelenítése" +msgstr "Határoló téglalap megjelenítése" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Triangles color" -msgstr "Háromszög, kifelé" +msgstr "Háromszögek színe" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Delaunay Triangulation" -msgstr "Tájolás" +msgstr "Delaunay-háromszögelés" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Minták áthelyezése" +msgstr "Voronoj és Delaunay" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "Options for Voronoi diagram" -msgstr "" +msgstr "Voronoj-cella beállításai" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása" +msgstr "Automatikusan a kijelölt objektumokból" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Options for Delaunay Triangulation" -msgstr "Tájolás" +msgstr "Delaunay-háromszögelés beállításai" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 msgid "Default (Stroke black and no fill)" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett (fekete körvonal kitöltés nélkül)" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Triangles with item color" -msgstr "Színminta színének módosítása" +msgstr "Háromszögek az elemek színeivel" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:15 msgid "Triangles with item color (random on apply)" -msgstr "" +msgstr "Háromszögek az elemek színeivel (véletlenszerűen alkalmazáskor)" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17 msgid "" "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " "Voronoi diagram. Text objects are not handled." msgstr "" +"Jelöljön ki egy készletnyi objektumot. A súlypontjuk lesz a Voronoj-cellák " +"helyzete. Szövegobjektumok nem kezeltek." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 msgid "Set Attributes" msgstr "Tulajdonságok beállítása" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Attribute to set:" -msgstr "Beállítandó tulajdonság" +msgstr "Beállítandó tulajdonság:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "When should the set be done:" -msgstr "Mikor kell elvégezni a beállítást?" +msgstr "Mikor legyen elvégezve a beállítást:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Value to set:" -msgstr "Beállítandó érték" +msgstr "Beállítandó érték:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "Kompatibilitás az eseményhez tartozó korábbi kóddal" +msgstr "Kompatibilitás az eseményhez tartozó korábbi kóddal:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "A beállítás forrása és célja" +msgstr "Beállítás forrása és célja:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 @@ -40997,7 +39572,7 @@ msgstr "Futtatás előtte" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "A következő paraméter akkor hasznos, ha kettőnél több elemet jelöl ki." +msgstr "A következő paraméter akkor hasznos, ha kettőnél több elemet jelöl ki" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" @@ -41021,8 +39596,8 @@ msgid "" "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " "a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" -"Ez az effektus beállít egy vagy több tulajdonságot a második kijelölt " -"elemre, amikor egy megadott esemény bekövetkezik az első kijelölt elemen." +"Ez az effektus beállít egy vagy több tulajdonságot a második kijelölt elemre, " +"amikor egy megadott esemény bekövetkezik az első kijelölt elemen." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 msgid "" @@ -41081,19 +39656,17 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 msgid "Set a layout group" -msgstr "" +msgstr "Elrendező csoport beállítása" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "HTML id attribute:" -msgstr "Tulajdonság beállítása" +msgstr "HTML id attribútum:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "HTML class attribute:" -msgstr "Tulajdonság beállítása" +msgstr "HTML class attribútum:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 msgid "Width unit:" @@ -41110,56 +39683,53 @@ msgstr "Háttérszín:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "" +msgstr "Pixel (fix)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Szélesség méretezése a hosszhoz viszonyítva" +msgstr "Százalék (relatív a szülő méretéhez képes)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "" +msgstr "Meghatározatlan (relatív a nem úszó tartalom méretéhez)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). " +"To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" +"Az elrendező csoport csak a jobb minőségű kódgenerálás elősegítésért van (ha " +"szükséges). Az alkalmazásához előbb ki kell jelölni egy „szeletelő " +"téglalapot”." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Slicer" -msgstr "Szétszórás" +msgstr "Szeletelő" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "Téglalap létrehozása" +msgstr "Szeletelő téglalap létrehozása" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "DPI:" -msgstr "dpi" +msgstr "DPI:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Force Dimension:" -msgstr "Méretek" +msgstr "Méretek kényszerítése:" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" -msgstr "" +msgstr "A méretek kényszerítését így kell megadni: <width>x<height>" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "" +msgstr "Ha az opció be van jelölve, lecseréli a DPI-t." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "JPG specific options" -msgstr "SVG 1.1-specifikáció" +msgstr "JPG-specifikus beállítások" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 msgid "Quality:" @@ -41170,155 +39740,143 @@ msgid "" "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " "quality but least effective compression" msgstr "" +"A 0 a legalacsonyabb képminőség és a legmagasabb képtömörítettség, a 100 a " +"legmagasabb minőség és a legalacsonyabb tömörítés" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "GIF specific options" -msgstr "SVG 1.1-specifikáció" +msgstr "GIF-specifikus beállítások" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 msgid "Palette" msgstr "Paletta" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Palette size:" -msgstr "Méret beillesztése" +msgstr "Palettaméret:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 msgid "Options for HTML export" -msgstr "" +msgstr "HTML-export beállításai" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 msgid "Layout disposition:" -msgstr "" +msgstr "Elrendezés elmozdítása:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "" +msgstr "Pozicionált HTML blokk szintű elemben kép háttérképként" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "" +msgstr "Csempézett háttér (szülő csoporton)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "" +msgstr "Háttér ‒ vízszintes ismétlés (szülő csoporton)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "Függőleges" +msgstr "Háttér ‒ függőleges ismétlés (szülő csoporton)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "" +msgstr "Háttér ‒ ismétlés nélkül (szülő csoporton)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Positioned Image" -msgstr "Elhelyezés" +msgstr "Pozicionált kép" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Sortávolság csökkentése" +msgstr "Nem pozicionált kép" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 msgid "Left Floated Image" -msgstr "" +msgstr "Balra úsztatott kép" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Right Floated Image" -msgstr "Jobb-szög" +msgstr "Jobbra úsztatott kép" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Position anchor:" -msgstr "Pozíció" +msgstr "Horgonypozíció:" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Top and Left" -msgstr "Felső hajlítási útvonal" +msgstr "Felül balra igazítva" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Top and Center" -msgstr "Felső hajlítási útvonal" +msgstr "Felül középre igazítva" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Top and right" -msgstr "_Tippek és trükkök" +msgstr "Felül jobbra igazítva" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Middle and Left" -msgstr "Felső hajlítási útvonal" +msgstr "Középen balra igazítva" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 msgid "Middle and Center" -msgstr "" +msgstr "Középen középre igazítva" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -#, fuzzy msgid "Middle and Right" -msgstr "Alsó hajlítási útvonal" +msgstr "Középen jobbra igazítva" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -#, fuzzy msgid "Bottom and Left" -msgstr "Alsó hajlítási útvonal" +msgstr "Alul balra igazítva" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -#, fuzzy msgid "Bottom and Center" -msgstr "Alsó hajlítási útvonal" +msgstr "Alul középre igazítva" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 -#, fuzzy msgid "Bottom and Right" -msgstr "Alsó hajlítási útvonal" +msgstr "Alul jobbra igazítva" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "" +msgstr "HTML+CSS kódot és elrendezési darabkákat exportál" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 msgid "Directory path to export:" -msgstr "" +msgstr "Exportálási mappa útvonala:" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "" +msgstr "Mappa létrehozása, ha nem létezik" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 msgid "With HTML and CSS" -msgstr "" +msgstr "HTML-lel és CSS-sel" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 msgid "" "All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " "configured and saved to one directory." msgstr "" +"Minden képszelet és esetleges kód egy mappába fog generálódni a beállítás és " +"mentés után." #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Whirl" msgstr "Csavarás" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Csavarás mennyisége" +msgstr "Csavarás mértéke:" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Rotation is clockwise" @@ -41326,24 +39884,23 @@ msgstr "Elforgatás: az óramutató járásának irányában" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "" +msgstr "Drótvázas gömb" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Lines of latitude:" -msgstr "A minta másolatai:" +msgstr "Szélességi vonalak:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 msgid "Lines of longitude:" -msgstr "" +msgstr "Hosszúsági vonalak:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 msgid "Tilt (deg):" -msgstr "" +msgstr "Billenés (°):" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "" +msgstr "Gömb mögötti vonalak elrejtése" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 msgid "Windows Metafile Input" @@ -41390,8 +39947,7 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgstr "Átméretezhető" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +#~ msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" #~ msgstr "" #~ "Ha az opció be van jelölve, akkor a dokkolóelemet át lehet méretezni, " #~ "amikor dokkolva van egy panelbe" @@ -41411,8 +39967,8 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "" #~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" #~ msgstr "" -#~ "Ha az opció be van jelölve, akkor a dokkolóelem nem helyezhető át " -#~ "húzással és nincs fogantyúja" +#~ "Ha az opció be van jelölve, akkor a dokkolóelem nem helyezhető át húzással " +#~ "és nincs fogantyúja" #~ msgid "Preferred width" #~ msgstr "Kívánt szélesség" @@ -41438,8 +39994,8 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s" #~ msgstr "" #~ "Kísérlet történt egy \"%s\" típusú grafikus elemnek egy \"%s\" típusú " -#~ "objektumba való felvételére, de az egyszerre csak egyetlen grafikus " -#~ "elemet tartalmazhat - már tartalmaz egy \"%s\" típusú grafikus elemet" +#~ "objektumba való felvételére, de az egyszerre csak egyetlen grafikus elemet " +#~ "tartalmazhat - már tartalmaz egy \"%s\" típusú grafikus elemet" #~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" #~ msgstr "" @@ -41465,11 +40021,11 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgstr "Az újonnan létrehozott lebegő dokkolóelemek alapértelmezett címe" #~ msgid "" -#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " -#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +#~ "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" #~ msgstr "" -#~ "Ha 1-re van állítva, akkor a gazdához kötött összes dokkolóelem zárolt; " -#~ "ha 0-ra van állítva, akkor az összes feloldott állapotú; a -1 pedig azt " +#~ "Ha 1-re van állítva, akkor a gazdához kötött összes dokkolóelem zárolt; ha " +#~ "0-ra van állítva, akkor az összes feloldott állapotú; a -1 pedig azt " #~ "jelzi, hogy inkonzisztencia van az elemek közt" #~ msgid "Switcher Style" @@ -41482,8 +40038,8 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " #~ "item with that name (%p)." #~ msgstr "" -#~ "\"%p\" gazda: \"%p\" [\"%s\"] objektum nem vehető fel a hasítótáblába. " -#~ "Már van ilyen nevű elem (\"%p\")." +#~ "\"%p\" gazda: \"%p\" [\"%s\"] objektum nem vehető fel a hasítótáblába. Már " +#~ "van ilyen nevű elem (\"%p\")." #~ msgid "" #~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should " @@ -41523,8 +40079,8 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgstr "Azon dokkolási gazda, amelyhez ez a dokkolóobjektum hozzá van kötve" #~ msgid "" -#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) " -#~ "which hasn't implemented this method" +#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +#~ "hasn't implemented this method" #~ msgstr "" #~ "Hívás történt a \"gdl_dock_object_dock\" eljárásra \"%p\" " #~ "dokkolóobjektumban (objektumtípus: \"%s\"), de az eljárás még nincs " @@ -41534,8 +40090,8 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " #~ "crash" #~ msgstr "" -#~ "Dokkolási művelet lett kérve \"%p\" kötetlen objektumban. Lehetséges, " -#~ "hogy az alkalmazás leáll." +#~ "Dokkolási művelet lett kérve \"%p\" kötetlen objektumban. Lehetséges, hogy " +#~ "az alkalmazás leáll." #~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" #~ msgstr "" @@ -41684,8 +40240,7 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgstr "Terület (px^2): " #~ msgid "" -#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " -#~ "cut." +#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." #~ msgstr "" #~ "Különbségképzés, felosztás illetve útvonal-elvágás esetén <b>pontosan 2 " #~ "útvonalat</b> kell kijelölni." @@ -42141,8 +40696,8 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" -#~ "Objektumok keresése egy attribútum (tulajdonság) neve alapján (pontos " -#~ "vagy részleges egyezés)" +#~ "Objektumok keresése egy attribútum (tulajdonság) neve alapján (pontos vagy " +#~ "részleges egyezés)" #~ msgid "Search in s_election" #~ msgstr "Keresés a ki_jelölésben" @@ -42416,8 +40971,7 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgstr "<b>Elárvult klón</b>" #~ msgid "" -#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " -#~ "export)" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" #~ msgstr "" #~ "A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz " #~ "használva)" @@ -42432,8 +40986,8 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " #~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." #~ msgstr "" -#~ "Az feDiffuseLighting (szórt (diffúz) fény) és az <b>feSpecularLighting</" -#~ "b> (tükröződő fény) szűrőprimitívekkel \"domborított\" árnyalás hozható " +#~ "Az feDiffuseLighting (szórt (diffúz) fény) és az <b>feSpecularLighting</b> " +#~ "(tükröződő fény) szűrőprimitívekkel \"domborított\" árnyalás hozható " #~ "létre. A bemenet alfa-csatornája adja a mélységi információt: a nagyobb " #~ "átlátszatlanságú területek kiemelkednek a szemlélő felé, a kisebb " #~ "átlátszatlanságúak pedig hátrébb helyezkednek el." @@ -42452,10 +41006,10 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ "switches to Selector tool (default)" #~ msgstr "" #~ "Ha be van kapcsolva, akkor a szóközbillentyű lenyomott állapota esetén a " -#~ "bal egérgombbal való húzás pásztázást végez a rajzvásznon (ahogyan " -#~ "például az Adobe Illustrator programban). Ha viszont ki van kapcsolva, " -#~ "akkor a szóközbillentyű átmenetileg átkapcsol a kijelölőeszközre (utóbbi " -#~ "az alapértelmezés)." +#~ "bal egérgombbal való húzás pásztázást végez a rajzvásznon (ahogyan például " +#~ "az Adobe Illustrator programban). Ha viszont ki van kapcsolva, akkor a " +#~ "szóközbillentyű átmenetileg átkapcsol a kijelölőeszközre (utóbbi az " +#~ "alapértelmezés)." #~ msgid "2x2" #~ msgstr "2x2" @@ -42649,9 +41203,9 @@ msgstr "XAML-bemenet" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " -#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" -#~ "shapes/clones... allowed)." +#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +#~ "pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" +#~ "clones... allowed)." #~ msgstr "" #~ "Ez az effektus egy mintaként használt objektumot hajlít rá tetszőleges, " #~ "vázként használt útvonalakra. A minta a kijelölés legfelső objektuma. " @@ -42922,16 +41476,15 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " #~ "preferences.xml" #~ msgstr "" -#~ "A napló megjelenítésének bekapcsolása a preferences.xml-beli dialogs." -#~ "debug 'redirect' attribútum 1-re való állításával lehetséges" +#~ "A napló megjelenítésének bekapcsolása a preferences.xml-beli dialogs.debug " +#~ "'redirect' attribútum 1-re való állításával lehetséges" #~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" #~ msgstr "Hiba történt az Open Clip Art RSS-forrás (feed) olvasásakor" #~ msgid "" -#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " -#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." -#~ "org)" +#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +#~ "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" #~ msgstr "" #~ "Nem sikerült fogadni az Open Clip Art Library RSS-forrást (feed). " #~ "Ellenőrizze, hogy helyes-e a kiszolgálónév a \"Beállítások->Importálás és " @@ -42972,9 +41525,9 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " #~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" #~ msgstr "" -#~ "Megadja, hogy a körvonalszélességek és a téglalap-csúcsok " -#~ "átméreteződjenek-e, továbbá a kitöltési színátmenetek és a kitöltőminták " -#~ "transzformálásra kerüljenek-e az objektummal együtt" +#~ "Megadja, hogy a körvonalszélességek és a téglalap-csúcsok átméreteződjenek-" +#~ "e, továbbá a kitöltési színátmenetek és a kitöltőminták transzformálásra " +#~ "kerüljenek-e az objektummal együtt" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Tulajdonság" @@ -43041,8 +41594,8 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "" #~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" #~ msgstr "" -#~ "Kép vagy objektum keverése egy területkitöltési színnel, továbbá " -#~ "fényesség és kontraszt beállítása" +#~ "Kép vagy objektum keverése egy területkitöltési színnel, továbbá fényesség " +#~ "és kontraszt beállítása" #~ msgid "Parallel hollow" #~ msgstr "Párhuzamos vájat" @@ -43098,8 +41651,8 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " #~ "lights" #~ msgstr "" -#~ "A Nap-effektus és az invertálás közötti effektus; gyakran megőrzi az ég " -#~ "és a víz fényeit" +#~ "A Nap-effektus és az invertálás közötti effektus; gyakran megőrzi az ég és " +#~ "a víz fényeit" #~ msgid "Image effects, transparent" #~ msgstr "Képeffektusok, átlátszó" @@ -43136,8 +41689,8 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ "párbeszédablakban levő Elmosás csúszka" #~ msgid "" -#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " -#~ "by Blend" +#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +#~ "Blend" #~ msgstr "" #~ "Domborítási effektus: az eredeti képek színei megőrződnek, vagy a Keverés " #~ "funkcióval módosulnak" @@ -43211,8 +41764,8 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " #~ "images and material filled objects" #~ msgstr "" -#~ "Grafitceruza, kromolitográfia, gravírozás és egyéb effektusok a képekre " -#~ "és az anyaggal kitöltött objektumokra" +#~ "Grafitceruza, kromolitográfia, gravírozás és egyéb effektusok a képekre és " +#~ "az anyaggal kitöltött objektumokra" #~ msgid "Alpha draw" #~ msgstr "Alfa-rajzolás" @@ -43360,8 +41913,8 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "" #~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " -#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " -#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" +#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a " +#~ "small part of the guide near the cursor will snap)" #~ msgstr "" #~ "Egy segédvonal húzása közben történjen illesztés az objektum-" #~ "csomópontokhoz vagy a határoló téglalap sarkaihoz. (Az \"Illesztés a " @@ -43437,8 +41990,7 @@ msgstr "XAML-bemenet" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " -#~ "options:\n" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" #~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" #~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" #~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" @@ -43446,12 +41998,10 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" #~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " #~ "Illustrator elements and attributes.\n" -#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " -#~ "viewBox.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" #~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" #~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" -#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " -#~ "space)." +#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." #~ msgstr "kiterjesztés lényeges számjegyek eltávolítás " #~ msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -43885,8 +42435,8 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" #~ msgstr "" -#~ "Izotropikus méretezés (a legkisebbet használja: szélesség/x-tartomány " -#~ "vagy magasság/y-tartomány)" +#~ "Izotropikus méretezés (a legkisebbet használja: szélesség/x-tartomány vagy " +#~ "magasság/y-tartomány)" #~ msgid "Rotation, degrees" #~ msgstr "Elforgatás, fok" @@ -43989,8 +42539,8 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ "use selector (arrow) to move or transform them." #~ msgstr "" #~ "<b>Üdvözli az Inkscape.</b> Objektum-létrehozáshoz használja az " -#~ "alakzateszközöket és a rajzolóeszközöket, áthelyezéshez/módosításhoz " -#~ "pedig a kijelölőeszközt (nyilat)." +#~ "alakzateszközöket és a rajzolóeszközöket, áthelyezéshez/módosításhoz pedig " +#~ "a kijelölőeszközt (nyilat)." #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -44130,8 +42680,8 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgstr "Beviteli eszkö_zök (új)..." #~ msgid "" -#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " -#~ "the default font instead." +#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +#~ "default font instead." #~ msgstr "" #~ "Ez a betűtípus jelenleg nincs telepítve az Ön rendszerén. Az Inkscape az " #~ "alapértelmezett betűtípust fogja használni helyette." @@ -44407,8 +42957,8 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete " #~ "segments." #~ msgstr "" -#~ "Ki kell jelölni egy útvonalon <b>két nem végponti csomópontot</b>, " -#~ "amelyek a törlendő szakaszokat közrefogják." +#~ "Ki kell jelölni egy útvonalon <b>két nem végponti csomópontot</b>, amelyek " +#~ "a törlendő szakaszokat közrefogják." #~ msgid "Cannot find path between nodes." #~ msgstr "A csomópontok közt nem található útvonal." @@ -44417,9 +42967,9 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgstr "Szakasztípus módosítása" #~ msgid "" -#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to " -#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate " -#~ "both handles" +#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both " +#~ "handles" #~ msgstr "" #~ "<b>Csomópont-vezérlőelem</b>. Szög: %0.2f°. Hossz: %s. Szöghöz való " #~ "illesztés: <b>Ctrl</b>; hossz megőrzése: <b>Alt</b>; mindkét vezérlőelem " @@ -44430,8 +42980,8 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ "Nem lehet átméretezni csomópontokat, ha azok ugyanazon a helyen vannak." #~ msgid "" -#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to " -#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions" +#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/" +#~ "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions" #~ msgstr "" #~ "<b>Csomópont</b>. Útvonal szerkesztése: húzással; vízszintes/függőleges " #~ "illesztés: <b>Ctrl</b>; illesztés a vezérlőelemek irányában: <b>Ctrl+Alt</" @@ -44478,19 +43028,19 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ "módosítani kívánja." #~ msgid "" -#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</" -#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select." +#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, " +#~ "or <b>drag around</b> nodes to select." #~ msgid_plural "" #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</" #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select." #~ msgstr[0] "" -#~ "<b>%i</b> csomópontból <b>0</b> van kijelölve. Kijelölés: " -#~ "<b>kattintással</b>, <b>Shift+kattintással</b>, vagy egy terület " -#~ "<b>húzással való kijelölésével</b>." +#~ "<b>%i</b> csomópontból <b>0</b> van kijelölve. Kijelölés: <b>kattintással</" +#~ "b>, <b>Shift+kattintással</b>, vagy egy terület <b>húzással való " +#~ "kijelölésével</b>." #~ msgstr[1] "" -#~ "<b>%i</b> csomópontból <b>0</b> van kijelölve. Kijelölés: " -#~ "<b>kattintással</b>, <b>Shift+kattintással</b>, vagy egy terület " -#~ "<b>húzással való kijelölésével</b>." +#~ "<b>%i</b> csomópontból <b>0</b> van kijelölve. Kijelölés: <b>kattintással</" +#~ "b>, <b>Shift+kattintással</b>, vagy egy terület <b>húzással való " +#~ "kijelölésével</b>." #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." #~ msgstr "Az objektum módosítása a vezérlőelemeinek a húzásával végezhető." @@ -44583,8 +43133,8 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if " #~ "you didn't forget to choose a license." #~ msgstr "" -#~ "Hiba történt a dokumentum exportálása közben. Ellenőrizze, hogy helyes-e " -#~ "a kiszolgálónév, a felhasználónév és a jelszó, valamint hogy a kiszolgáló " +#~ "Hiba történt a dokumentum exportálása közben. Ellenőrizze, hogy helyes-e a " +#~ "kiszolgálónév, a felhasználónév és a jelszó, valamint hogy a kiszolgáló " #~ "támogatja-e a Webdav protokollt, továbbá hogy Ön nem feledkezett-e meg a " #~ "licencválasztásról." @@ -44623,8 +43173,7 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgstr "Felső" #~ msgid "The second path must be exactly four nodes long." -#~ msgstr "" -#~ "A második útvonalnak pontosan 4 csomópont hosszúságúnak kell lennie." +#~ msgstr "A második útvonalnak pontosan 4 csomópont hosszúságúnak kell lennie." #~ msgid "Gelatine" #~ msgstr "Zselatin" |
