summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArtur Wróblewski <kryp-alkora@wp.pl>2019-11-20 12:29:54 +0000
committerMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2019-11-20 14:13:23 +0000
commit850b10c27549ff2e8b993fcd312b554f359d87a7 (patch)
tree049d18b4d6917d68cdd90ac1b09948402d1c2e8e
parentUpdate Russian translation (diff)
downloadinkscape-850b10c27549ff2e8b993fcd312b554f359d87a7.tar.gz
inkscape-850b10c27549ff2e8b993fcd312b554f359d87a7.zip
Translated pl.po for Polish, 86% complete. Tested on Inkscape 1.0 beta1
-rw-r--r--po/pl.po14119
1 files changed, 6418 insertions, 7701 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b0f198d6b..dcb501247 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,23 +4,24 @@
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
# Przemysław Loesch <p_loesch@poczta.onet.pl>, 2006.
# Polish Inkscape Translation Team <inkscapeplteam@gmail.com>, 2008 - 2010.
+# Artur Krzysztof Wróblewski <krypalkora1984@gmail.com>, 2010-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
+"Project-Id-Version: Inkscape 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-04 06:34+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>\n"
-"Language-Team: Polish Inkscape Translation Team\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-20 12:39+0100\n"
+"Last-Translator: Artur Krzysztof Wróblewski\n"
+"Language-Team: Freelancer\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../inkscape/scr\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Smart Jelly"
@@ -60,8 +61,7 @@ msgid "Apparition"
msgstr "Widmo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
-#: ../share/filters/filters.svg.h:655
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:655 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268
@@ -101,8 +101,7 @@ msgstr "Gumowy stempel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
-#: ../share/filters/filters.svg.h:723
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:723 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
msgid "Overlays"
msgstr "Powłoki"
@@ -155,8 +154,7 @@ msgstr "Fala"
#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
-#: ../share/filters/filters.svg.h:635
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:635 ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
msgid "Distort"
msgstr "Zniekształcenia"
@@ -223,15 +221,13 @@ msgstr "Chmury"
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgstr "Zwiewne, puszyste, rzadkie białe chmury"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
msgid "Sharpen"
msgstr "Wyostrzanie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
-#: ../share/filters/filters.svg.h:415
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:415 ../src/extension/internal/filter/image.h:63
msgid "Image Effects"
msgstr "Efekty obrazka"
@@ -248,7 +244,6 @@ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
msgstr "Wyostrzanie obrysu i krawędzi wewnątrz obiektu; siła=0.3"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#, fuzzy
msgid "Oil Painting"
msgstr "Obraz olejny"
@@ -270,14 +265,13 @@ msgstr "Obraz olejny"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
msgid "Image Paint and Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Malowanie i rysowanie obrazu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Simulate oil painting style"
msgstr "Symuluje styl malowania farbami olejnymi"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid "Pencil"
msgstr "Ołówek"
@@ -360,8 +354,7 @@ msgstr "Wypustka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
-#: ../share/filters/filters.svg.h:811
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:811 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "Cienie i poświaty"
@@ -370,9 +363,8 @@ msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr "Cieniowany zewnętrzny skos"
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#, fuzzy
msgid "Dripping"
-msgstr "Sople"
+msgstr "Zacieki"
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Random paint streaks downwards"
@@ -469,9 +461,8 @@ msgid "Pressed metal with a rolled edge"
msgstr "Sprasowany metal ze zwiniętą krawędzią"
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-#, fuzzy
msgid "Matte Bevel"
-msgstr "Matowy skos"
+msgstr "Faza matowa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
@@ -486,9 +477,8 @@ msgid "Thin like a soap membrane"
msgstr "Cienka jak bańka mydlana membrana"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#, fuzzy
msgid "Matte Ridge"
-msgstr "Miękka krawędź"
+msgstr "Matowy grzbiet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Soft pastel ridge"
@@ -516,8 +506,7 @@ msgstr "Rozpraszanie"
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "Opadłe na ziemię jesienne liście lub żywe motywy roślinne"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
msgid "Translucent"
msgstr "Przezroczystość"
@@ -539,8 +528,7 @@ msgstr "Zerodowany metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr ""
-"Tekstura zerodowanego metalu z krawędziami, rowkami, dziurami i bąbelkami"
+msgstr "Tekstura zerodowanego metalu z krawędziami, rowkami, dziurami i bąbelkami"
#: ../share/filters/filters.svg.h:182
msgid "Cracked Lava"
@@ -603,8 +591,7 @@ msgid "Metallized Paint"
msgstr "Metalizowana farba"
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgstr ""
"Metaliczny efekt z łagodnym światłem, delikatnie prześwitujący na krawędziach"
@@ -662,8 +649,7 @@ msgstr "Sześciany"
#: ../share/filters/filters.svg.h:236
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
-"Rozproszone sześciany; dostosuj parametr Morfologia, aby zmienić rozmiar"
+msgstr "Rozproszone sześciany; dostosuj parametr Morfologia, aby zmienić rozmiar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:238
msgid "Peel Off"
@@ -711,19 +697,17 @@ msgstr "Pomarszczony papier"
#: ../share/filters/filters.svg.h:260
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
-"Efekt akwarelowego papieru, który można zastosować do obrazków i obiektów"
+msgstr "Efekt akwarelowego papieru, który można zastosować do obrazków i obiektów"
#: ../share/filters/filters.svg.h:262
msgid "Rough and Glossy"
msgstr "Chropowata i błyszcząca"
#: ../share/filters/filters.svg.h:264
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
-"Efekt pogniecionego, błyszczącego papieru, który można zastosować do "
-"obrazków i obiektów"
+"Efekt pogniecionego, błyszczącego papieru, który można zastosować do obrazków i "
+"obiektów"
#: ../share/filters/filters.svg.h:266
msgid "In and Out"
@@ -762,8 +746,7 @@ msgid "Electronic Microscopy"
msgstr "Mikroskop elektronowy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:284
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr "Skos z ostrym odbarwionym światłem, jak w mikroskopie elektronowym"
#: ../share/filters/filters.svg.h:286
@@ -809,7 +792,6 @@ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
msgstr "Efekt podświetlonego szkła ze światłem od spodu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:306
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps Alpha"
msgstr "Przezroczyste bąbelki HSL"
@@ -818,7 +800,6 @@ msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
msgstr "To samo, co bąbelki HSL, ale z przezroczystymi podświetleniami"
#: ../share/filters/filters.svg.h:310
-#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps Alpha"
msgstr "Musujące przezroczyste bąbelki"
@@ -831,10 +812,8 @@ msgid "Torn Edges"
msgstr "Poszarpane krawędzie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
-"Przemieszcza zewnętrzną stronę kształtów i obrazków bez zmiany ich wnętrza"
+msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Przemieszcza zewnętrzną stronę kształtów i obrazków bez zmiany ich wnętrza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:318
msgid "Roughen Inside"
@@ -885,8 +864,7 @@ msgid "Garden of Delights"
msgstr "Ogród ziemskich rozkoszy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:340
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr ""
"Fantasmagoryczne, sugestywne turbulencje jak w „Ogrodzie ziemskich rozkoszy” "
"Hieronymusa Boscha"
@@ -898,8 +876,7 @@ msgstr "Wycięta poświata"
#: ../share/filters/filters.svg.h:344
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr ""
-"Poświata na zewnątrz i wewnątrz z możliwością odsunięcia i kolorowego "
-"wypełnienia"
+"Poświata na zewnątrz i wewnątrz z możliwością odsunięcia i kolorowego wypełnienia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:346
msgid "Dark Emboss"
@@ -911,18 +888,16 @@ msgstr ""
"Efekt uwypuklenia: płaskorzeźba 3D, gdzie kolor biały jest zamieniony czarnym"
#: ../share/filters/filters.svg.h:350
-#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps Matte"
msgstr "Matowe musujące bąbelki"
#: ../share/filters/filters.svg.h:352
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""
-"To samo, co musujące bąbelki HSL, ale z rozproszonym światłem zamiast "
-"odbicia lustrzanego"
+"To samo, co musujące bąbelki HSL, ale z rozproszonym światłem zamiast odbicia "
+"lustrzanego"
#: ../share/filters/filters.svg.h:354
-#, fuzzy
msgid "Blotting Paper"
msgstr "Bibuła"
@@ -951,10 +926,8 @@ msgid "Felt"
msgstr "Filc"
#: ../share/filters/filters.svg.h:372
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr ""
-"Filc, jak tekstura z kolorowymi zawirowaniami przyciemniona na krawędziach"
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "Filc, jak tekstura z kolorowymi zawirowaniami przyciemniona na krawędziach"
#: ../share/filters/filters.svg.h:374
msgid "Ink Paint"
@@ -971,8 +944,7 @@ msgstr "Przyciemniona tęcza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:380
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
msgstr ""
-"Łagodne kolory tęczy, rozpuszczone wzdłuż krawędzi z możliwością "
-"podkolorowania"
+"Łagodne kolory tęczy, rozpuszczone wzdłuż krawędzi z możliwością podkolorowania"
#: ../share/filters/filters.svg.h:382
msgid "Melted Rainbow"
@@ -988,8 +960,7 @@ msgstr "Giętki metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:388
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr ""
-"Jasny, wypolerowany, nierówny odlew metalowy z możliwością pokolorowania"
+msgstr "Jasny, wypolerowany, nierówny odlew metalowy z możliwością pokolorowania"
#: ../share/filters/filters.svg.h:390
msgid "Wavy Tartan"
@@ -997,8 +968,7 @@ msgstr "Pofalowana szkocka krata"
#: ../share/filters/filters.svg.h:392
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr ""
-"Deseń w szkocką kratę z falistymi przemieszczeniami i skosem wokół krawędzi"
+msgstr "Deseń w szkocką kratę z falistymi przemieszczeniami i skosem wokół krawędzi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:394
msgid "3D Marble"
@@ -1030,8 +1000,7 @@ msgstr "Skóra tygrysa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:408
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr ""
-"Wzorzec o strukturze skóry tygrysa z pofałdowaniami i skosem wokół krawędzi"
+msgstr "Wzorzec o strukturze skóry tygrysa z pofałdowaniami i skosem wokół krawędzi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:410
msgid "Black Light"
@@ -1075,14 +1044,12 @@ msgstr "Czarne światło"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346
-#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 ../src/filter-enums.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10
-#: ../share/extensions/color_custom.inx:32
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 ../share/extensions/color_custom.inx:32
#: ../share/extensions/color_darker.inx:10
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10
@@ -1098,8 +1065,7 @@ msgstr "Czarne światło"
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9
#: ../share/extensions/color_removered.inx:9
#: ../share/extensions/color_replace.inx:11
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
@@ -1117,14 +1083,12 @@ msgid "Adds a small scale graininess"
msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość"
#: ../share/filters/filters.svg.h:418
-#, fuzzy
msgid "Plaster Color"
-msgstr "Wklej kolor"
+msgstr "Kolor tynku"
#: ../share/filters/filters.svg.h:420
-#, fuzzy
msgid "Colored plaster emboss effect"
-msgstr "Efekt mętnej akwareli"
+msgstr "Efekt płaskorzeźby barwione"
#: ../share/filters/filters.svg.h:422
msgid "Velvet Bumps"
@@ -1148,7 +1112,6 @@ msgstr "Komiksowa śmietana"
#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
#: ../share/filters/filters.svg.h:795
-#, fuzzy
msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
msgstr "Nierealistyczne cieniowania 3D"
@@ -1162,21 +1125,19 @@ msgstr "Guma do żucia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:432
msgid ""
-"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
-"at their crossings"
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at "
+"their crossings"
msgstr ""
-"Tworzy kolorowe plamki z gładkim przepływem ponad krawędziami linii w "
-"miejscu ich przecięcia"
+"Tworzy kolorowe plamki z gładkim przepływem ponad krawędziami linii w miejscu ich "
+"przecięcia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:434
-#, fuzzy
msgid "Dark and Glow"
msgstr "Cienie i poświaty"
#: ../share/filters/filters.svg.h:436
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr ""
-"Przyciemnia krawędź z wewnętrznym rozmyciem i dodaje plastyczną poświatę"
+msgstr "Przyciemnia krawędź z wewnętrznym rozmyciem i dodaje plastyczną poświatę"
#: ../share/filters/filters.svg.h:438
msgid "Warped Rainbow"
@@ -1185,8 +1146,7 @@ msgstr "Zakrzywiona tęcza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:440
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
msgstr ""
-"Wygładzone kolory tęczy, zakrzywione wzdłuż krawędzi z możliwością "
-"podkolorowania"
+"Wygładzone kolory tęczy, zakrzywione wzdłuż krawędzi z możliwością podkolorowania"
#: ../share/filters/filters.svg.h:442
msgid "Rough and Dilate"
@@ -1203,8 +1163,7 @@ msgstr "Stara pocztówka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:448
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
msgstr ""
-"Nieco sposteryzowane i naciągnięte krawędzie, jak na starej drukowanej "
-"pocztówce"
+"Nieco sposteryzowane i naciągnięte krawędzie, jak na starej drukowanej pocztówce"
#: ../share/filters/filters.svg.h:450
msgid "Dots Transparency"
@@ -1215,25 +1174,21 @@ msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr "Tworzy delikatnie przezroczysty kropkowany wzór"
#: ../share/filters/filters.svg.h:454
-#, fuzzy
msgid "Canvas Transparency"
-msgstr "Przezroczysty obszar roboczy"
+msgstr "Przezroczystość płótna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:456
-#, fuzzy
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
-msgstr "Tworzy obszar roboczy, jak delikatna przezroczystość HSL"
+msgstr "Zapewnia płótnie, takie jak przezroczystość wrażliwą na HSL."
#: ../share/filters/filters.svg.h:458
msgid "Smear Transparency"
msgstr "Przeźroczysta plama"
#: ../share/filters/filters.svg.h:460
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
msgstr ""
-"Malowane obiekty z przezroczystymi zawirowaniami obróconymi wokół koloru "
-"krawędzi"
+"Malowane obiekty z przezroczystymi zawirowaniami obróconymi wokół koloru krawędzi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:462
msgid "Thick Paint"
@@ -1280,19 +1235,16 @@ msgid ""
"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
"crumple"
msgstr ""
-"Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem pofalowanej odbijającej "
-"powierzchni"
+"Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem pofalowanej odbijającej powierzchni"
#: ../share/filters/filters.svg.h:482
msgid "Plaster"
msgstr "Tynk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:484
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr ""
-"Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem matowej i pogniecionej "
-"powierzchni"
+"Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem matowej i pogniecionej powierzchni"
#: ../share/filters/filters.svg.h:486
msgid "Rough Transparency"
@@ -1301,8 +1253,7 @@ msgstr "Nierówna przezroczystość"
#: ../share/filters/filters.svg.h:488
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
msgstr ""
-"Dodaje zawirowaną przezroczystość, która przemieszcza piksele w tym samym "
-"czasie"
+"Dodaje zawirowaną przezroczystość, która przemieszcza piksele w tym samym czasie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:490
msgid "Gouache"
@@ -1313,14 +1264,12 @@ msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
msgstr "Efekt mętnej, blaknącej akwareli"
#: ../share/filters/filters.svg.h:494
-#, fuzzy
msgid "Alpha Engraving"
-msgstr "Przezroczyste grawerowanie"
+msgstr "Grawerowanie alfa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:496
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr ""
-"Tworzy efekt przezroczystego grawerowania o nierównej linii i wypełnieniu"
+msgstr "Tworzy efekt przezroczystego grawerowania o nierównej linii i wypełnieniu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:498
#, fuzzy
@@ -1347,8 +1296,7 @@ msgstr "Marmurowy atrament"
#: ../share/filters/filters.svg.h:508
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
-msgstr ""
-"Marmurowy przezroczysty efekt, który odpowiada obrazowi wykrytych krawędzi"
+msgstr "Marmurowy przezroczysty efekt, który odpowiada obrazowi wykrytych krawędzi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:510
msgid "Thick Acrylic"
@@ -1359,20 +1307,17 @@ msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
msgstr "Tekstura grubego akrylowego rysunku z dużą głębią"
#: ../share/filters/filters.svg.h:514
-#, fuzzy
msgid "Alpha Engraving B"
-msgstr "Przezroczyste grawerowanie B"
+msgstr "Grawerowanie alfa B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:516
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
msgstr ""
"Tworzy efekt regulowanego szorstkiego grawerowania na bitmapach i materiałach"
#: ../share/filters/filters.svg.h:518
-#, fuzzy
msgid "Lapping"
-msgstr "Przyciąganie"
+msgstr "Rozcieranie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:520
msgid "Something like a water noise"
@@ -1403,10 +1348,9 @@ msgstr "Mapa nasycenia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:528
msgid ""
-"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
-"saturation levels"
-msgstr ""
-"Tworzy przybliżony pół przezroczysty i kolorowy obraz poziomów nasycenia"
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation "
+"levels"
+msgstr "Tworzy przybliżony pół przezroczysty i kolorowy obraz poziomów nasycenia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:530
msgid "Riddled"
@@ -1417,9 +1361,8 @@ msgid "Riddle the surface and add bump to images"
msgstr "Przepełnia powierzchnię i dodaje wypukłość do obrazków"
#: ../share/filters/filters.svg.h:534
-#, fuzzy
msgid "Wrinkled Varnish"
-msgstr "Pomarszczony werniks"
+msgstr "Pomarszczenie Varnish"
#: ../share/filters/filters.svg.h:536
msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
@@ -1434,20 +1377,17 @@ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
msgstr "Tekstura płótna z bardzo delikatną mapą HSL"
#: ../share/filters/filters.svg.h:542
-#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Matte"
-msgstr "Matowe płótno"
+msgstr "Matowe chropowate płótno"
#: ../share/filters/filters.svg.h:544
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""
-"To samo, co Płótno, ale z rozproszonym światłem zamiast lustrzanej "
-"powierzchni"
+"To samo, co Płótno, ale z rozproszonym światłem zamiast lustrzanej powierzchni"
#: ../share/filters/filters.svg.h:546
-#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Alpha"
-msgstr "Przezroczyste płótno"
+msgstr "Płótno chropowatość Alpha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:548
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
@@ -1489,8 +1429,7 @@ msgstr "Błyszczący skos z rozmytymi krawędziami"
msgid "Combined Lighting"
msgstr "Mieszane światło"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:568
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
+#: ../share/filters/filters.svg.h:568 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "Podstawowe ukośne odblaski stosowane do tworzenia tekstur"
@@ -1516,8 +1455,7 @@ msgstr "Druk wypukły"
#: ../share/filters/filters.svg.h:580
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
-msgstr ""
-"Efekt bąbelków ze skosem, przepływem koloru i kompleksowym oświetleniem"
+msgstr "Efekt bąbelków ze skosem, przepływem koloru i kompleksowym oświetleniem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:582
msgid "Growing Cells"
@@ -1536,199 +1474,170 @@ msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
msgstr "Zwiększa nasycenie kolorów, które w naturze mogą być fluoroscencyjne"
#: ../share/filters/filters.svg.h:590
-#, fuzzy
msgid "Pixellize"
-msgstr "Piksel"
+msgstr "Pikselizacja"
#: ../share/filters/filters.svg.h:591
-#, fuzzy
msgid "Pixel Tools"
-msgstr "Piksele"
+msgstr "Narzędzia Pixel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:592
+#, fuzzy
msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Zmniejszanie lub usuwanie wygładzania wokół kształtów"
#: ../share/filters/filters.svg.h:594
msgid "Basic Diffuse Bump"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowe wypukłości z koloru"
#: ../share/filters/filters.svg.h:596
-#, fuzzy
msgid "Matte emboss effect"
-msgstr "Usuń efekty"
+msgstr "Matowy efekt tłoczenia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:598
-#, fuzzy
msgid "Basic Specular Bump"
-msgstr "Uwypuklenia"
+msgstr "Podstawowe wypukłości z połysku"
#: ../share/filters/filters.svg.h:600
-#, fuzzy
msgid "Specular emboss effect"
-msgstr "Wykładnik odbicia lustrzanego"
+msgstr "Efekt płaskorzeźby z połysku"
#: ../share/filters/filters.svg.h:602
msgid "Basic Two Lights Bump"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowa wypukłość z 2 swiatłami"
#: ../share/filters/filters.svg.h:604
-#, fuzzy
msgid "Two types of lighting emboss effect"
-msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
+msgstr "Efekt płaskorzeźby z 2 swiatłami"
#: ../share/filters/filters.svg.h:606
-#, fuzzy
msgid "Linen Canvas"
-msgstr "Obszar roboczy"
+msgstr "Płótno lniane"
#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
-#, fuzzy
msgid "Painting canvas emboss effect"
-msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
+msgstr "Malowanie płótna efekt płaskorzeźby"
#: ../share/filters/filters.svg.h:610
-#, fuzzy
msgid "Plasticine"
-msgstr "Tynk"
+msgstr "Plasteliny"
#: ../share/filters/filters.svg.h:612
-#, fuzzy
msgid "Matte modeling paste emboss effect"
-msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
+msgstr "Matowe modelowanie wklej efekt płaskorzeźby"
#: ../share/filters/filters.svg.h:614
-#, fuzzy
msgid "Rough Canvas Painting"
-msgstr "Obraz olejny"
+msgstr "Malowanie na szorstkim płutnie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:618
-#, fuzzy
msgid "Paper Bump"
-msgstr "Uwypuklenia"
+msgstr "Uwypuklenia papieru"
#: ../share/filters/filters.svg.h:620
-#, fuzzy
msgid "Paper like emboss effect"
-msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
+msgstr "Papier jak płaskorzeźba"
#: ../share/filters/filters.svg.h:622
-#, fuzzy
msgid "Jelly Bump"
-msgstr "Musujące bąbelki"
+msgstr "Uwypuklenia żelu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:624
-#, fuzzy
msgid "Convert pictures to thick jelly"
-msgstr "Konwertuj teksty w ścieżki"
+msgstr "Konwertuj zdjęcia na grubą galaretkę"
#: ../share/filters/filters.svg.h:626
-#, fuzzy
msgid "Blend Opposites"
-msgstr "Tryb p_rzenikania:"
+msgstr "Mieszaj przeciwieństwa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:628
msgid "Blend an image with its hue opposite"
-msgstr ""
+msgstr "Mieszaj obraz z odcieniem przeciwnym"
#: ../share/filters/filters.svg.h:630
-#, fuzzy
msgid "Hue to White"
-msgstr "Zmiana odcienia"
+msgstr "Odcień do bieli"
#: ../share/filters/filters.svg.h:632
msgid "Fades hue progressively to white"
-msgstr ""
+msgstr "Zanikanie odcień stopniowo do bieli"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:634
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:634 ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
msgid "Swirl"
msgstr "Skręcenie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:636
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
-msgstr ""
-"Malowane obiekty z przezroczystymi zawirowaniami obróconymi wokół koloru "
-"krawędzi"
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr "Maluj obiekty przezroczystą turbulencją, która otacza kolorowe krawędzie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:638
-#, fuzzy
msgid "Pointillism"
-msgstr "Punkty"
+msgstr "Wykropkowanie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:640
-#, fuzzy
msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr "Tworzy delikatnie przezroczysty kropkowany wzór"
+msgstr "Tworzy delikatnie przezroczysty kropkowany obraz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:642
msgid "Silhouette Marbled"
-msgstr ""
+msgstr "Sylwetka marmurkowa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:644
msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr "Podstawowa tekstura przezroczystego szumu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:646
-#, fuzzy
msgid "Fill Background"
-msgstr "Tło"
+msgstr "Wypełnij tło"
#: ../share/filters/filters.svg.h:648
-#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable opaque background"
-msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania"
+msgstr "Dodaje nieprzezroczyste tło do kolorowania"
#: ../share/filters/filters.svg.h:650
-#, fuzzy
msgid "Flatten Transparency"
-msgstr "Krycie:"
+msgstr "Spłaszcz przezroczystość"
#: ../share/filters/filters.svg.h:652
-#, fuzzy
msgid "Adds a white opaque background"
-msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania"
+msgstr "Dodaje białe, nieprzezroczyste tło"
#: ../share/filters/filters.svg.h:654
-#, fuzzy
msgid "Blur Double"
-msgstr "Tryb rozmycia"
+msgstr "Rozmycie podwójne"
#: ../share/filters/filters.svg.h:656
msgid ""
-"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
-"composite"
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite"
msgstr ""
+"Nakłąda dwie kopie o różnych parametrach rozmycia i modyfikowalnych parametrach "
+"mieszania i kompozycji"
#: ../share/filters/filters.svg.h:658
-#, fuzzy
msgid "Image Drawing Basic"
-msgstr "Nowy Rysunek"
+msgstr "Rysunek podstawowy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:660
+#, fuzzy
msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
-msgstr ""
+msgstr "Uwydatniać i przerysować kolor krawędzie w 1 kąsek czarno-biały"
#: ../share/filters/filters.svg.h:662
-#, fuzzy
msgid "Poster Draw"
-msgstr "Tynk"
+msgstr "Rysowanie plakatów"
#: ../share/filters/filters.svg.h:664
+#, fuzzy
msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
-msgstr ""
+msgstr "Uwydatniać i przerysować krawędzie wokół posterized obszary"
#: ../share/filters/filters.svg.h:666
-#, fuzzy
msgid "Cross Noise Poster"
-msgstr "Szum Poissona"
+msgstr "Szum Krzyżowy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:668
-#, fuzzy
msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
-msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość"
+msgstr "Pokrywanie z ekranem w małej skali, takim jak szum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:670
#, fuzzy
@@ -1751,19 +1660,20 @@ msgid "Poster Rough"
msgstr "Tynk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:680
+#, fuzzy
msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje chropowatość do jednego z dwóch kanałów filtra plakatu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:682
+#, fuzzy
msgid "Alpha Monochrome Cracked"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa monochromatyczne pęknięty"
#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr ""
-"Podstawowe wypełnienie szumem; dostosuj kolor w oknie Wypełnienie i kontur"
+msgstr "Podstawowe wypełnienie szumem; dostosuj kolor w oknie Wypełnienie i kontur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:686
#, fuzzy
@@ -1781,12 +1691,10 @@ msgid "Cross Noise B"
msgstr "Szum Poissona"
#: ../share/filters/filters.svg.h:696
-#, fuzzy
msgid "Adds a small scale crossy graininess"
-msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość"
+msgstr "Dodaje małą skalę krzyżowej ziarnistość"
#: ../share/filters/filters.svg.h:698
-#, fuzzy
msgid "Cross Noise"
msgstr "Szum Poissona"
@@ -1796,9 +1704,8 @@ msgid "Adds a small scale screen like graininess"
msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość"
#: ../share/filters/filters.svg.h:702
-#, fuzzy
msgid "Duotone Turbulent"
-msgstr "Turbulencja"
+msgstr "Turbulencja dwutonowa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:706
#, fuzzy
@@ -1821,13 +1728,13 @@ msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
msgstr "Wzór szkockiej kraty"
#: ../share/filters/filters.svg.h:718
-#, fuzzy
msgid "Light Contour"
-msgstr "Źródło światła:"
+msgstr "Lekki kontur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:720
+#, fuzzy
msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
-msgstr ""
+msgstr "Używa pionowego światła odbitkowego do rysowania linii"
#: ../share/filters/filters.svg.h:722
msgid "Liquid"
@@ -1884,9 +1791,8 @@ msgid "Satiny metal surface effect"
msgstr "Efekt podświetlonego barwionego szkła"
#: ../share/filters/filters.svg.h:746
-#, fuzzy
msgid "Opaline"
-msgstr "Zarys"
+msgstr "Opalowy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:748
msgid "Contouring version of smooth shader"
@@ -1922,9 +1828,8 @@ msgid "Combination of satiny and emboss effect"
msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
#: ../share/filters/filters.svg.h:762
-#, fuzzy
msgid "Sharp Metal"
-msgstr "Ciemna płaskorzeźba"
+msgstr "Ostry metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:764
#, fuzzy
@@ -1932,24 +1837,20 @@ msgid "Chrome effect with darkened edges"
msgstr "Efekt żelu z lekką refrakcją"
#: ../share/filters/filters.svg.h:766
-#, fuzzy
msgid "Brush Draw"
-msgstr "Pędzel"
+msgstr "Rysowanie pędzlem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:770
-#, fuzzy
msgid "Chrome Emboss"
-msgstr "Ciemna płaskorzeźba"
+msgstr "Chrom płaskorzeźba"
#: ../share/filters/filters.svg.h:772
-#, fuzzy
msgid "Embossed chrome effect"
-msgstr "Usuń efekt ścieżki"
+msgstr "Efekt chromowany wytłaczany"
#: ../share/filters/filters.svg.h:774
-#, fuzzy
msgid "Contour Emboss"
-msgstr "Ciemna płaskorzeźba"
+msgstr "Płaskorzeźba konturu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:776
#, fuzzy
@@ -1957,9 +1858,8 @@ msgid "Satiny and embossed contour effect"
msgstr "Usuń efekty"
#: ../share/filters/filters.svg.h:778
-#, fuzzy
msgid "Sharp Deco"
-msgstr "Wyostrzanie"
+msgstr "Ostry Deco"
#: ../share/filters/filters.svg.h:780
#, fuzzy
@@ -1967,37 +1867,33 @@ msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
msgstr "Efekt żelu z lekką refrakcją"
#: ../share/filters/filters.svg.h:782
-#, fuzzy
msgid "Deep Metal"
-msgstr "Giętki metal"
+msgstr "Głęboki metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:784
+#, fuzzy
msgid "Deep and dark metal shading"
-msgstr ""
+msgstr "Głębokie i ciemne metalowe cieniowanie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:786
-#, fuzzy
msgid "Aluminium Emboss"
-msgstr "Aluminium 1"
+msgstr "Płaskorzeźba aluminiowa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:788
msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
-msgstr ""
+msgstr "Satiny aluminium efekt z wytłoczając"
#: ../share/filters/filters.svg.h:790
-#, fuzzy
msgid "Refractive Glass"
-msgstr "Refrakcyjny żel A"
+msgstr "Szkło refraktywne"
#: ../share/filters/filters.svg.h:792
-#, fuzzy
msgid "Double reflection through glass with some refraction"
-msgstr "Efekt żelu z silnym wewnętrznym odbiciem światła"
+msgstr "Podwójne odbicie przez szkło z niektórymi refrakcji"
#: ../share/filters/filters.svg.h:794
-#, fuzzy
msgid "Frosted Glass"
-msgstr "Oszronione szkło"
+msgstr "Szkło matowe"
#: ../share/filters/filters.svg.h:796
#, fuzzy
@@ -2005,9 +1901,8 @@ msgid "Satiny glass effect"
msgstr "Efekt podświetlonego barwionego szkła"
#: ../share/filters/filters.svg.h:798
-#, fuzzy
msgid "Bump Engraving"
-msgstr "Przezroczyste grawerowanie"
+msgstr "Grawerowanie wypukłości"
#: ../share/filters/filters.svg.h:800
#, fuzzy
@@ -2015,8 +1910,9 @@ msgid "Carving emboss effect"
msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
#: ../share/filters/filters.svg.h:802
+#, fuzzy
msgid "Chromolitho Alternate"
-msgstr ""
+msgstr "Chrolitho zastępca"
#: ../share/filters/filters.svg.h:804
#, fuzzy
@@ -2034,17 +1930,18 @@ msgid "Convoluted emboss effect"
msgstr "Efekt mętnej akwareli"
#: ../share/filters/filters.svg.h:810
-#, fuzzy
msgid "Emergence"
-msgstr "Zbieżność"
+msgstr "Wylęg osobników dorosłych"
#: ../share/filters/filters.svg.h:812
+#, fuzzy
msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
-msgstr ""
+msgstr "Wyciąć, dodać cień wewnętrzny i kolorować niektóre części obrazu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:814
+#, fuzzy
msgid "Litho"
-msgstr ""
+msgstr "Litho"
#: ../share/filters/filters.svg.h:816
#, fuzzy
@@ -2057,17 +1954,18 @@ msgid "Paint Channels"
msgstr "Kanał cyjanowy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:820
+#, fuzzy
msgid "Colorize separately the three color channels"
-msgstr ""
+msgstr "Pokoloruj osobno trzy kanały kolorów"
#: ../share/filters/filters.svg.h:822
-#, fuzzy
msgid "Posterized Light Eraser"
-msgstr "Gumka światła"
+msgstr "Rozmycie posterowane"
#: ../share/filters/filters.svg.h:824
+#, fuzzy
msgid "Create a semi transparent posterized image"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie półprzezroczystego, posterowanego obrazu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:826
#, fuzzy
@@ -2075,45 +1973,42 @@ msgid "Trichrome"
msgstr "Chrom"
#: ../share/filters/filters.svg.h:828
+#, fuzzy
msgid "Like Duochrome but with three colors"
-msgstr ""
+msgstr "Jak duochrome ale z trzema kolorami"
#: ../share/filters/filters.svg.h:830
msgid "Simulate CMY"
-msgstr ""
+msgstr "Symulacja CMY"
#: ../share/filters/filters.svg.h:832
msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
msgstr ""
+"Renderowanie kanałów niebieskozielonego, purpurowego i żółtego z kolorowym tłem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:834
-#, fuzzy
msgid "Contouring Table"
-msgstr "Trójkąt wpisany (w punktach styczności okręgu wpisanego)"
+msgstr "Stół do konturowania"
#: ../share/filters/filters.svg.h:836
-#, fuzzy
msgid "Blurred multiple contours for objects"
-msgstr "Rozmyty kolorowy kontur, brak wypełnienia wewnątrz"
+msgstr "Rozmyte wielokrotne kontury obiektów"
#: ../share/filters/filters.svg.h:838
-#, fuzzy
msgid "Posterized Blur"
-msgstr "Gumka światła"
+msgstr "Rozmycie posterowane"
#: ../share/filters/filters.svg.h:840
msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
-msgstr ""
+msgstr "Konwertuje rozmazany kontur na posteryzowane kroki"
#: ../share/filters/filters.svg.h:842
-#, fuzzy
msgid "Contouring Discrete"
-msgstr "Zarządzanie elementem dokowanym"
+msgstr "Konturowanie dyskretne"
#: ../share/filters/filters.svg.h:844
-#, fuzzy
msgid "Sharp multiple contour for objects"
-msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów"
+msgstr "Ostry, wielokrotny kontur obiektów"
#: ../share/palettes/palettes.h:2
msgctxt "Palette"
@@ -2200,7 +2095,7 @@ msgstr "Biały"
#: ../share/palettes/palettes.h:16
msgctxt "Palette"
msgid "Maroon (#800000)"
-msgstr ""
+msgstr "Kasztanowy (#800000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:17
msgctxt "Palette"
@@ -2225,22 +2120,22 @@ msgstr "zielony (#008000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:21
msgctxt "Palette"
msgid "Lime (#00FF00)"
-msgstr ""
+msgstr "limonkowy (#00FF00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:22
msgctxt "Palette"
msgid "Teal (#008080)"
-msgstr ""
+msgstr "morski (#008080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:23
msgctxt "Palette"
msgid "Aqua (#00FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "wodny (#00FFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:24
msgctxt "Palette"
msgid "Navy (#000080)"
-msgstr ""
+msgstr "granatowy (#000080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:25
msgctxt "Palette"
@@ -2255,7 +2150,7 @@ msgstr "purpurowy (#800080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:27
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
-msgstr ""
+msgstr "fuksja (#FF00FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:28
msgctxt "Palette"
@@ -2265,7 +2160,7 @@ msgstr "czarny (#000000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:29
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
-msgstr ""
+msgstr "ciemnoszary (#696969)"
#: ../share/palettes/palettes.h:30
msgctxt "Palette"
@@ -2275,7 +2170,7 @@ msgstr "szary (#808080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:31
msgctxt "Palette"
msgid "darkgray (#A9A9A9)"
-msgstr ""
+msgstr "ciemnoszary (#A9A9A9)"
#: ../share/palettes/palettes.h:32
msgctxt "Palette"
@@ -2285,17 +2180,17 @@ msgstr "srebrny (#C0C0C0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:33
msgctxt "Palette"
msgid "lightgray (#D3D3D3)"
-msgstr ""
+msgstr "jasnoszary (#D3D3D3)"
#: ../share/palettes/palettes.h:34
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
-msgstr ""
+msgstr "gainsboro (#DCDCDC)"
#: ../share/palettes/palettes.h:35
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
-msgstr ""
+msgstr "białyDym (#F5F5F5)"
#: ../share/palettes/palettes.h:36
msgctxt "Palette"
@@ -2305,12 +2200,12 @@ msgstr "biały (#FFFFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:37
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
-msgstr ""
+msgstr "różowobrązowy (#BC8F8F)"
#: ../share/palettes/palettes.h:38
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
-msgstr ""
+msgstr "indyjski czerwony (#CD5C5C)"
#: ../share/palettes/palettes.h:39
msgctxt "Palette"
@@ -2320,22 +2215,22 @@ msgstr "brązowy (#A52A2A)"
#: ../share/palettes/palettes.h:40
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
-msgstr ""
+msgstr "cegła palona (#B22222)"
#: ../share/palettes/palettes.h:41
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
-msgstr ""
+msgstr "jasny_koral (#F08080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:42
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
-msgstr ""
+msgstr "kasztanowy (#800000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:43
msgctxt "Palette"
msgid "darkred (#8B0000)"
-msgstr ""
+msgstr "ciemnoczerwony (#8B0000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:44
msgctxt "Palette"
@@ -2345,162 +2240,162 @@ msgstr "czerwony (#FF0000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:45
msgctxt "Palette"
msgid "snow (#FFFAFA)"
-msgstr ""
+msgstr "śnieg (#FFFAFA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:46
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
-msgstr ""
+msgstr "mglista róża (#FFE4E1)"
#: ../share/palettes/palettes.h:47
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
-msgstr ""
+msgstr "łososiowy (#FA8072)"
#: ../share/palettes/palettes.h:48
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
-msgstr ""
+msgstr "pomidorowy (#FF6347)"
#: ../share/palettes/palettes.h:49
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
-msgstr ""
+msgstr "ciemny łosoś (#E9967A)"
#: ../share/palettes/palettes.h:50
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
-msgstr ""
+msgstr "koralowy (#FF7F50)"
#: ../share/palettes/palettes.h:51
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
-msgstr ""
+msgstr "pomarańczowo czerwony (#FF4500)"
#: ../share/palettes/palettes.h:52
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
-msgstr ""
+msgstr "jasny łosoś (#FFA07A)"
#: ../share/palettes/palettes.h:53
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
-msgstr ""
+msgstr "sienna (#A0522D)"
#: ../share/palettes/palettes.h:54
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
-msgstr ""
+msgstr "muszla morska (#FFF5EE)"
#: ../share/palettes/palettes.h:55
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
-msgstr ""
+msgstr "czekolada (#D2691E)"
#: ../share/palettes/palettes.h:56
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
-msgstr ""
+msgstr "brązowe siodło (#8B4513)"
#: ../share/palettes/palettes.h:57
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
-msgstr ""
+msgstr "piaskowo-brązowy (#F4A460)"
#: ../share/palettes/palettes.h:58
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
-msgstr ""
+msgstr "ptyś brzoskwiniowy (#FFDAB9)"
#: ../share/palettes/palettes.h:59
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
-msgstr ""
+msgstr "peru (#CD853F)"
#: ../share/palettes/palettes.h:60
msgctxt "Palette"
msgid "linen (#FAF0E6)"
-msgstr ""
+msgstr "len (#FAF0E6)"
#: ../share/palettes/palettes.h:61
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
-msgstr ""
+msgstr "cebulowy (#FFE4C4)"
#: ../share/palettes/palettes.h:62
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
-msgstr ""
+msgstr "ciemna pomarańcza (#FF8C00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:63
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
-msgstr ""
+msgstr "krzepkie drewno (#DEB887)"
#: ../share/palettes/palettes.h:64
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
-msgstr ""
+msgstr "opalenizna (#D2B48C)"
#: ../share/palettes/palettes.h:65
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
-msgstr ""
+msgstr "białe ecru (#FAEBD7)"
#: ../share/palettes/palettes.h:66
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
-msgstr ""
+msgstr "navajo asny (#FFDEAD)"
#: ../share/palettes/palettes.h:67
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
-msgstr ""
+msgstr "blanszowany migdał (#FFEBCD)"
#: ../share/palettes/palettes.h:68
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
-msgstr ""
+msgstr "Papaja (#FFEFD5)"
#: ../share/palettes/palettes.h:69
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
-msgstr ""
+msgstr "mokasin (#FFE4B5)"
#: ../share/palettes/palettes.h:70
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
-msgstr ""
+msgstr "pomarańczowy (#FFA500)"
#: ../share/palettes/palettes.h:71
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
-msgstr ""
+msgstr "Pszenica (#F5DEB3)"
#: ../share/palettes/palettes.h:72
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
-msgstr ""
+msgstr "stara koronka (#FDF5E6)"
#: ../share/palettes/palettes.h:73
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
-msgstr ""
+msgstr "kwiatowy biały (#FFFAF0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:74
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
-msgstr ""
+msgstr "ciemny nawłoci (#B8860B)"
#: ../share/palettes/palettes.h:75
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
-msgstr ""
+msgstr "nawłoć (#DAA520)"
#: ../share/palettes/palettes.h:76
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
-msgstr ""
+msgstr "jedwab kukurydziany (#FFF8DC)"
#: ../share/palettes/palettes.h:77
msgctxt "Palette"
@@ -2515,17 +2410,17 @@ msgstr "khaki (#F0E68C)"
#: ../share/palettes/palettes.h:79
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
-msgstr ""
+msgstr "szyfon cytrynowy (#FFFACD)"
#: ../share/palettes/palettes.h:80
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
-msgstr ""
+msgstr "blady nawłoci (#EEE8AA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:81
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
-msgstr ""
+msgstr "ciemna khaki (#BDB76B)"
#: ../share/palettes/palettes.h:82
msgctxt "Palette"
@@ -2535,12 +2430,12 @@ msgstr "beżowy (#F5F5DC)"
#: ../share/palettes/palettes.h:83
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
-msgstr ""
+msgstr "jasno zółty nawłoci (#FAFAD2)"
#: ../share/palettes/palettes.h:84
msgctxt "Palette"
msgid "olive (#808000)"
-msgstr ""
+msgstr "oliwkowy (#808000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:85
msgctxt "Palette"
@@ -2550,7 +2445,7 @@ msgstr "żółty (#FFFF00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:86
msgctxt "Palette"
msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
-msgstr ""
+msgstr "jasno zółty (#FFFFE0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:87
msgctxt "Palette"
@@ -2560,517 +2455,569 @@ msgstr "kość słoniowa (#FFFFF0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:88
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
-msgstr ""
+msgstr "oliwkowy drab (#6B8E23)"
#: ../share/palettes/palettes.h:89
msgctxt "Palette"
msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
-msgstr ""
+msgstr "żółto-zielony (#9ACD32)"
#: ../share/palettes/palettes.h:90
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
-msgstr ""
+msgstr "ciemna oliwkowa zieleń (#556B2F)"
#: ../share/palettes/palettes.h:91
msgctxt "Palette"
msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
-msgstr ""
+msgstr "zielony żółty (#ADFF2F)"
#: ../share/palettes/palettes.h:92
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
-msgstr ""
+msgstr "chartreuse (#7FFF00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:93
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
-msgstr ""
+msgstr "zielony trawnik (#7CFC00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:94
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
-msgstr ""
+msgstr "ciemna morska zieleń (#8FBC8F)"
#: ../share/palettes/palettes.h:95
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
-msgstr ""
+msgstr "leśno-zielony (#228B22)"
#: ../share/palettes/palettes.h:96
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
-msgstr ""
+msgstr "limonkowo zielony (#32CD32)"
#: ../share/palettes/palettes.h:97
msgctxt "Palette"
msgid "lightgreen (#90EE90)"
-msgstr ""
+msgstr "jasno zielony (#90EE90)"
#: ../share/palettes/palettes.h:98
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
-msgstr ""
+msgstr "miętowo zielony (#98FB98)"
#: ../share/palettes/palettes.h:99
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
-msgstr ""
+msgstr "ciemnozielony (#006400)"
#: ../share/palettes/palettes.h:100
msgctxt "Palette"
msgid "green (#008000)"
-msgstr ""
+msgstr "zielony (#008000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:101
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
-msgstr ""
+msgstr "limonkowy (#32CD32)"
#: ../share/palettes/palettes.h:102
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
-msgstr ""
+msgstr "miodowa rosa (#F0FFF0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:103
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
-msgstr ""
+msgstr "morska zieleń (#2E8B57)"
#: ../share/palettes/palettes.h:104
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
-msgstr ""
+msgstr "MediumSeaGreen (#3CB371)"
#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
-msgstr ""
+msgstr "SpringGreen (#00FF7F)"
#: ../share/palettes/palettes.h:106
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
-msgstr ""
+msgstr "Mintcream (#F5FFFA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:107
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
-msgstr ""
+msgstr "MediumSpringGreen (#00FA9A)"
#: ../share/palettes/palettes.h:108
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
-msgstr ""
+msgstr "MediumAquamarine (#66CDAA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
-msgstr ""
+msgstr "akwamaryn (#7FFFD4)"
#: ../share/palettes/palettes.h:110
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
-msgstr ""
+msgstr "turkusowy (#40E0D0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:111
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
-msgstr ""
+msgstr "LightSeaGreen (#20B2AA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:112
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
-msgstr ""
+msgstr "mediumturkusowy (#48D1CC)"
#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
-msgstr ""
+msgstr "DarkSlateGray (#2F4F4F)"
#: ../share/palettes/palettes.h:114
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
-msgstr ""
+msgstr "paleturkusowy (#AFEEEE)"
#: ../share/palettes/palettes.h:115
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
-msgstr ""
+msgstr "morski (#008080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:116
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
-msgstr ""
+msgstr "Ciemnoniebieski (#008B8B)"
#: ../share/palettes/palettes.h:117
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "Błękitny (#00FFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:118
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "LightCyan (#E0FFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:119
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "Azure (#F0FFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:120
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
-msgstr ""
+msgstr "DarkTurquoise (#00CED1)"
#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
-msgstr ""
+msgstr "CadetBlue (#5F9EA0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:122
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
-msgstr ""
+msgstr "PowderBlue (#B0E0E6)"
#: ../share/palettes/palettes.h:123
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
-msgstr ""
+msgstr "jasnoniebieski (#ADD8E6)"
#: ../share/palettes/palettes.h:124
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "DeepSkyBlue (#00BFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblue (#87CEEB)"
#: ../share/palettes/palettes.h:126
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
-msgstr ""
+msgstr "LightSkyBlue (#87CEFA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:127
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
-msgstr ""
+msgstr "stalowy błękit (#4682B4)"
#: ../share/palettes/palettes.h:128
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
-msgstr ""
+msgstr "AliceBlue (#F0F8FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
-msgstr ""
+msgstr "DodgerBlue (#1E90FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:130
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
-msgstr ""
+msgstr "SlateGray (#708090)"
#: ../share/palettes/palettes.h:131
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
-msgstr ""
+msgstr "LightSlateGray (#778899)"
#: ../share/palettes/palettes.h:132
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
-msgstr ""
+msgstr "LightSteelBlue (#B0C4DE)"
#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
-msgstr ""
+msgstr "chaboniebieski (#6495ED)"
#: ../share/palettes/palettes.h:134
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
-msgstr ""
+msgstr "RoyalBlue (#4169E1)"
#: ../share/palettes/palettes.h:135
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
-msgstr ""
+msgstr "MidnightBlue (#191970)"
#: ../share/palettes/palettes.h:136
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
-msgstr ""
+msgstr "Lawenda (#E6E6FA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:137
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
-msgstr ""
+msgstr "granatowy (#000080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:138
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
-msgstr ""
+msgstr "Ciemnoniebieski (#00008B)"
#: ../share/palettes/palettes.h:139
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumblue (#0000CD)"
-msgstr ""
+msgstr "mediumblue (#0000CD)"
#: ../share/palettes/palettes.h:140
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "blue (#0000FF)"
-msgstr ""
+msgstr "niebieski (#0000FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:141
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
-msgstr ""
+msgstr "GhostWhite (#F8F8FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:142
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
-msgstr ""
+msgstr "SlateBlue (#6A5ACD)"
#: ../share/palettes/palettes.h:143
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
-msgstr ""
+msgstr "DarkSlateBlue (#483D8B)"
#: ../share/palettes/palettes.h:144
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
-msgstr ""
+msgstr "MediumSlateBlue (#7B68EE)"
#: ../share/palettes/palettes.h:145
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
-msgstr ""
+msgstr "MediumPurple (#9370DB)"
#: ../share/palettes/palettes.h:146
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
-msgstr ""
+msgstr "blueviolet (#8A2BE2)"
#: ../share/palettes/palettes.h:147
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
-msgstr ""
+msgstr "indygo (#4B0082)"
#: ../share/palettes/palettes.h:148
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
-msgstr ""
+msgstr "DarkOrchid (#9932CC)"
#: ../share/palettes/palettes.h:149
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
-msgstr ""
+msgstr "DarkViolet (#9400D3)"
#: ../share/palettes/palettes.h:150
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
-msgstr ""
+msgstr "MediumOrchid (#BA55D3)"
#: ../share/palettes/palettes.h:151
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
-msgstr ""
+msgstr "Oset (#D8BFD8)"
#: ../share/palettes/palettes.h:152
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
-msgstr ""
+msgstr "Śliwka (#DDA0DD)"
#: ../share/palettes/palettes.h:153
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
-msgstr ""
+msgstr "fioletowy (#EE82EE)"
#: ../share/palettes/palettes.h:154
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
-msgstr ""
+msgstr "purpurowy (#800080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:155
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
-msgstr ""
+msgstr "DARKMagenta (#8B008B)"
#: ../share/palettes/palettes.h:156
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
-msgstr ""
+msgstr "purpurowy (#FF00FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:157
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
-msgstr ""
+msgstr "Orchidea (#DA70D6)"
#: ../share/palettes/palettes.h:158
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
-msgstr ""
+msgstr "MediumVioletRed (#C71585)"
#: ../share/palettes/palettes.h:159
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
-msgstr ""
+msgstr "DeepPink (#FF1493)"
#: ../share/palettes/palettes.h:160
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
-msgstr ""
+msgstr "HotPink (#FF69B4)"
#: ../share/palettes/palettes.h:161
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
-msgstr ""
+msgstr "LavenderBlush (#FFF0F5)"
#: ../share/palettes/palettes.h:162
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
-msgstr ""
+msgstr "PaleVioletRed (#DB7093)"
#: ../share/palettes/palettes.h:163
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
-msgstr ""
+msgstr "szkarłatna (#DC143C)"
#: ../share/palettes/palettes.h:164
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
-msgstr ""
+msgstr "różowy (#FFC0CB)"
#: ../share/palettes/palettes.h:165
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
-msgstr ""
+msgstr "jasnoróżowy (#FFB6C1)"
#: ../share/palettes/palettes.h:166
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "rebeccapurple (#663399)"
-msgstr ""
+msgstr "rebeccapurple (#663399)"
#: ../share/palettes/palettes.h:167
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
-msgstr "Ostre"
+msgstr "Maślana 1"
#: ../share/palettes/palettes.h:168
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
-msgstr "Ostre"
+msgstr "Maślana 2"
#: ../share/palettes/palettes.h:169
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
-msgstr "Ostre"
+msgstr "Maślana 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:170
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
-msgstr ""
+msgstr "Kameleon 1"
#: ../share/palettes/palettes.h:171
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kameleon 2"
#: ../share/palettes/palettes.h:172
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
-msgstr ""
+msgstr "Kameleon 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:173
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
-msgstr "Rozmieść"
+msgstr "Pomarańczowy 1"
#: ../share/palettes/palettes.h:174
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
-msgstr "Rozmieść"
+msgstr "Pomarańczowy 2"
#: ../share/palettes/palettes.h:175
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
-msgstr "Rozmieść"
+msgstr "Pomarańczowy 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:176
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
-msgstr ""
+msgstr "Błękitny 1"
#: ../share/palettes/palettes.h:177
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
-msgstr ""
+msgstr "Błękitny 2"
#: ../share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
-msgstr ""
+msgstr "Błękitny 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:179
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
-msgstr ""
+msgstr "Śliwka 1"
#: ../share/palettes/palettes.h:180
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
-msgstr ""
+msgstr "Śliwka 2"
#: ../share/palettes/palettes.h:181
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
-msgstr ""
+msgstr "Śliwka 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:182
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
-msgstr ""
+msgstr "Czekolada 1"
#: ../share/palettes/palettes.h:183
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
-msgstr ""
+msgstr "Czekolada 2"
#: ../share/palettes/palettes.h:184
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
-msgstr ""
+msgstr "Czekolada 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:185
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
-msgstr "Tryb skalowania"
+msgstr "Szkarłatny czerwony 1"
#: ../share/palettes/palettes.h:186
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
-msgstr "Tryb skalowania"
+msgstr "Szkarłatny czerwony 2"
#: ../share/palettes/palettes.h:187
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
-msgstr "Tryb skalowania"
+msgstr "Szkarłatny czerwony 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:188
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Snowy White"
-msgstr "Biały"
+msgstr "Śnieżnobiały"
#: ../share/palettes/palettes.h:189
msgctxt "Palette"
@@ -3103,10 +3050,9 @@ msgid "Aluminium 6"
msgstr "Aluminium 6"
#: ../share/palettes/palettes.h:195
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Jet Black"
-msgstr "Czarny"
+msgstr "Głęboka czerń"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1"
@@ -3275,984 +3221,927 @@ msgstr "Stara farba (bitmapa)"
#: ../share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
msgid "AIGA Symbol Signs"
-msgstr ""
+msgstr "Znaki symbolu AIGA"
#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
msgctxt "Symbol"
msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
msgctxt "Symbol"
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange"
-msgstr "Aktywna warstwa"
+msgstr "Wymiana walut"
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange - Euro"
-msgstr ""
+msgstr "Wymiana walut-euro"
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
msgctxt "Symbol"
msgid "Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "Kasjer"
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "First Aid"
-msgstr "Pierwszy slajd:"
+msgstr "Pierwsza pomoc"
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Lost and Found"
-msgstr "Bez zaokrąglenia"
+msgstr "Zagubiony i znaleziony"
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
msgctxt "Symbol"
msgid "Coat Check"
-msgstr ""
+msgstr "Szatnia"
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Lockers"
-msgstr ""
+msgstr "Zamykane szafki na bagaż"
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator"
-msgstr ""
+msgstr "Escalator"
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Down"
-msgstr ""
+msgstr "Schody ruchome w dół"
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Up"
-msgstr ""
+msgstr "Schody ruchome"
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs"
-msgstr ""
+msgstr "Schody"
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Down"
-msgstr ""
+msgstr "Schody w dół"
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Up"
-msgstr ""
+msgstr "Schody w górę"
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Elevator"
-msgstr "Przewyższenie"
+msgstr "Winda"
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Men"
-msgstr ""
+msgstr "Toalety-mężczyźni"
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Women"
-msgstr ""
+msgstr "Toalety-kobiety"
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets"
-msgstr ""
+msgstr "Toalety"
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
-msgstr ""
+msgstr "Przedszkola"
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Fountain"
-msgstr ""
+msgstr "Fontanna do picia"
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Waiting Room"
-msgstr "Praca ze skryptami"
+msgstr "Poczekalnia"
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel Information"
-msgstr "Informacje strony"
+msgstr "Informacje o hotelu"
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Air Transportation"
-msgstr "Transformacja"
+msgstr "Transport lotniczy"
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
-msgstr ""
+msgstr "Lotnisko śmigłowców"
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi"
-msgstr ""
+msgstr "Taxi"
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus"
-msgstr "Rozmycia"
+msgstr "Autobus"
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ground Transportation"
-msgstr "Transformacja"
+msgstr "Transport naziemnych"
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rail Transportation"
-msgstr "Transformacja"
+msgstr "Transport kolejowy"
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Water Transportation"
-msgstr "Transformacja"
+msgstr "Transport wodny"
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Wypożyczalnia samochodów"
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
msgctxt "Symbol"
msgid "Restaurant"
-msgstr ""
+msgstr "Restauracje"
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffeeshop"
-msgstr ""
+msgstr "Kawiarnia"
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bar"
-msgstr "Kora"
+msgstr "Bar"
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
msgctxt "Symbol"
msgid "Shops"
-msgstr ""
+msgstr "Sklepy"
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
-msgstr ""
+msgstr "Barber Shop-salon piękności"
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Fryzjer/salon piękności"
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
msgctxt "Symbol"
msgid "Beauty Salon"
-msgstr ""
+msgstr "Salon kosmetyczny"
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
msgctxt "Symbol"
msgid "Ticket Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Zakup biletu"
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Odprawić bagaż"
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Odbiór bagażu"
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Customs"
-msgstr "Użytkownika"
+msgstr "Odprawa celna"
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Immigration"
-msgstr "Ustawienia"
+msgstr "Imigracji"
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Departing Flights"
-msgstr "Wysokość miejsca docelowego"
+msgstr "Odlatujące loty"
#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Arriving Flights"
-msgstr "Jasność"
+msgstr "Przybywających lotów"
#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
msgctxt "Symbol"
msgid "Smoking"
-msgstr ""
+msgstr "Palenie"
#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
msgctxt "Symbol"
msgid "No Smoking"
-msgstr ""
+msgstr "Zakaz palenia"
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking"
-msgstr ""
+msgstr "Parking"
#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
msgctxt "Symbol"
msgid "No Parking"
-msgstr ""
+msgstr "Brak parkingu"
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
msgctxt "Symbol"
msgid "No Dogs"
-msgstr ""
+msgstr "Bez psów"
#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
msgctxt "Symbol"
msgid "No Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Zakaz wejscia"
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
msgctxt "Symbol"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście"
#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire Extinguisher"
-msgstr ""
+msgstr "Gaśnica"
#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Right Arrow"
-msgstr "Prawa"
+msgstr "Strzałka w prawo"
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Right Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Strzałka w przód i w prawo"
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Up Arrow"
-msgstr "Strzałki"
+msgstr "Strzałka w górę"
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Left Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Strzałka w przód i w lewo"
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Left Arrow"
-msgstr "Strzałki"
+msgstr "Strzałka w lewo"
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
msgctxt "Symbol"
msgid "Left and Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Strzałka w lewo i w dół"
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Down Arrow"
-msgstr "Strzałki"
+msgstr "Strzałka w dół"
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
msgctxt "Symbol"
msgid "Right and Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Strzałka w prawo i w dół"
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
-msgstr ""
+msgstr "NPS dla wózków inwalidzkich-1996"
#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
-msgstr ""
+msgstr "NPS przystosowany dla wózków inwalidzkich"
#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
msgctxt "Symbol"
msgid "New Wheelchair Accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy przystosowany dla wózków inwalidzkich"
#: ../share/symbols/symbols.h:133
msgctxt "Symbol"
msgid "Word Balloons"
-msgstr ""
+msgstr "Objasnienie w chmurce"
#: ../share/symbols/symbols.h:134
msgctxt "Symbol"
msgid "Thought Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Objaśniene Dymek w chmurce"
#: ../share/symbols/symbols.h:135
msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "Objaśniene Myśli w chmurce"
#: ../share/symbols/symbols.h:136
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rounded Balloon"
-msgstr "Zaokrąglone"
+msgstr "Objaśnienie owalne"
#: ../share/symbols/symbols.h:137
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Squared Balloon"
-msgstr "Kwadratowe"
+msgstr "Objaśnienie kwadratowe"
#: ../share/symbols/symbols.h:138
msgctxt "Symbol"
msgid "Over the Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Przez telefon"
#: ../share/symbols/symbols.h:139
msgctxt "Symbol"
msgid "Hip Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Objaśnienei Hip"
#: ../share/symbols/symbols.h:140
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Circle Balloon"
-msgstr "Okrąg"
+msgstr "Objeśnienie okrągłe"
#: ../share/symbols/symbols.h:141
msgctxt "Symbol"
msgid "Exclaim Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Objaśnienie ekspresyjne"
#: ../share/symbols/symbols.h:142
msgctxt "Symbol"
msgid "Flow Chart Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Kształty wykresów przepływu"
#: ../share/symbols/symbols.h:143
msgctxt "Symbol"
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Przetwarzanie"
#: ../share/symbols/symbols.h:144
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Input/Output"
-msgstr "Wyjście"
+msgstr "Wejście/wyjście"
#: ../share/symbols/symbols.h:145
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: ../share/symbols/symbols.h:146
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Operation"
-msgstr "Operatory matematyczne"
+msgstr "Obsługa ręczna"
#: ../share/symbols/symbols.h:147
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Preparation"
-msgstr "Mniejsze nasycenie"
+msgstr "Przygotowaniu"
#: ../share/symbols/symbols.h:148
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Merge"
msgstr "Scalanie"
#: ../share/symbols/symbols.h:149
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Decision"
-msgstr "Precyzja"
+msgstr "Decyzji"
#: ../share/symbols/symbols.h:150
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Tape"
-msgstr ""
+msgstr "Taśma magnetyczna"
#: ../share/symbols/symbols.h:151
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Display"
-msgstr "_Tryb wyświetlania"
+msgstr "Wyświetl"
#: ../share/symbols/symbols.h:152
msgctxt "Symbol"
msgid "Auxiliary Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa pomocnicza"
#: ../share/symbols/symbols.h:153
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Input"
-msgstr "Źródło EMF"
+msgstr "Wprowadzanie ręczne"
#: ../share/symbols/symbols.h:154
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Extract"
-msgstr "Wyodrębnij obrazek"
+msgstr "Wyodrębnij"
#: ../share/symbols/symbols.h:155
msgctxt "Symbol"
msgid "Terminal/Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal/przerwanie"
#: ../share/symbols/symbols.h:156
msgctxt "Symbol"
msgid "Punched Card"
-msgstr ""
+msgstr "Perforowana karta"
#: ../share/symbols/symbols.h:157
msgctxt "Symbol"
msgid "Punch Tape"
-msgstr ""
+msgstr "Taśma do stempla"
#: ../share/symbols/symbols.h:158
msgctxt "Symbol"
msgid "Online Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Pamięć masowa online"
#: ../share/symbols/symbols.h:159
msgctxt "Symbol"
msgid "Keying"
-msgstr ""
+msgstr "Klucza"
#: ../share/symbols/symbols.h:160
msgctxt "Symbol"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj"
#: ../share/symbols/symbols.h:161
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Connector"
msgstr "Łącznik"
#: ../share/symbols/symbols.h:162
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Off-Page Connector"
-msgstr "Łącznik"
+msgstr "Złącze off-page"
#: ../share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmittal Tape"
-msgstr ""
+msgstr "Taśma transmisyjna"
#: ../share/symbols/symbols.h:164
msgctxt "Symbol"
msgid "Communication Link"
-msgstr ""
+msgstr "Łącze komunikacyjne"
#: ../share/symbols/symbols.h:165
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Collate"
-msgstr "Rozszerzanie"
+msgstr "Zestawić"
#: ../share/symbols/symbols.h:166
msgctxt "Symbol"
msgid "Comment/Annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Komentarz/adnotacja"
#: ../share/symbols/symbols.h:167
msgctxt "Symbol"
msgid "Core"
-msgstr ""
+msgstr "Rdzeń"
#: ../share/symbols/symbols.h:168
msgctxt "Symbol"
msgid "Predefined Process"
-msgstr ""
+msgstr "Wstępnie zdefiniowany proces"
#: ../share/symbols/symbols.h:169
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Disk (Database)"
-msgstr ""
+msgstr "Dysk magnetyczny (baza danych)"
#: ../share/symbols/symbols.h:170
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
-msgstr ""
+msgstr "Bęben magnetyczny (bezpośredni dostęp)"
#: ../share/symbols/symbols.h:171
msgctxt "Symbol"
msgid "Offline Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Magazyn w trybie offline"
#: ../share/symbols/symbols.h:172
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical Or"
-msgstr ""
+msgstr "Logiczne lub"
#: ../share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical And"
-msgstr ""
+msgstr "Logiczne i"
#: ../share/symbols/symbols.h:174
msgctxt "Symbol"
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Opóźnienie"
#: ../share/symbols/symbols.h:175
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Początek limitu pętli"
#: ../share/symbols/symbols.h:176
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit End"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec limitu pętli"
#: ../share/symbols/symbols.h:177
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Logic Symbols"
-msgstr "Symbole literopodobne"
+msgstr "Symbole logiczne"
#: ../share/symbols/symbols.h:178
msgctxt "Symbol"
msgid "Xnor Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Brama XNOR"
#: ../share/symbols/symbols.h:179
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Brama XOR"
#: ../share/symbols/symbols.h:180
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Brama NOR"
#: ../share/symbols/symbols.h:181
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Brama OR"
#: ../share/symbols/symbols.h:182
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Brama NAND"
#: ../share/symbols/symbols.h:183
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Brama AND"
#: ../share/symbols/symbols.h:184
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Bufor"
#: ../share/symbols/symbols.h:185
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Brama NOT"
#: ../share/symbols/symbols.h:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
-msgstr ""
+msgstr "Mały bufor"
#: ../share/symbols/symbols.h:187
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
-msgstr ""
+msgstr "Mała Bramka NOT"
#: ../share/symbols/symbols.h:188
msgctxt "Symbol"
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Symbole mapy usługi Parku Narodowego Stanów Zjednoczonych"
#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport"
-msgstr "Importuj"
+msgstr "Lotnisko"
#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
msgid "Amphitheatre"
-msgstr ""
+msgstr "Amfiteatr"
#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
msgid "Bicycle Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Szlak rowerowy"
#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchomienie łodzi"
#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Tour"
-msgstr ""
+msgstr "Wycieczka statkiem"
#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus Stop"
-msgstr "_Zatrzymaj"
+msgstr "Przystanek autobusowy"
#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Campfire"
-msgstr "Zachodzenie"
+msgstr "Ognisko"
#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Campground"
-msgstr "Zaokrąglenia końcówek"
+msgstr "Campingu"
#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
msgctxt "Symbol"
msgid "CanoeAccess"
-msgstr ""
+msgstr "Spływy kajakowe"
#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
msgctxt "Symbol"
msgid "Crosscountry Ski Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Szlak narciarski"
#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
msgid "Downhill Skiing"
-msgstr ""
+msgstr "Narciarstwo zjazdowe"
#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Water"
-msgstr "Znaczniki drukarskie"
+msgstr "Woda pitna"
#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
msgid "Fishing"
-msgstr ""
+msgstr "Łowienie Ryb"
#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
msgid "Food Service"
-msgstr ""
+msgstr "Usługi żywnościowe"
#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
msgctxt "Symbol"
msgid "Four Wheel Drive Road"
-msgstr ""
+msgstr "Napęd na cztery koła"
#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Gas Station"
-msgstr "Mniejsze nasycenie"
+msgstr "Stacja benzynowa"
#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Golfing"
-msgstr "Sprawdzanie"
+msgstr "Golf"
#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
msgctxt "Symbol"
msgid "Horseback Riding"
-msgstr ""
+msgstr "Jazda konna"
#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
msgctxt "Symbol"
msgid "Hospital"
-msgstr ""
+msgstr "Szpital"
#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ice Skating"
-msgstr "Satyna"
+msgstr "Łyżwiarstwo"
#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
msgctxt "Symbol"
msgid "Litter Receptacle"
-msgstr ""
+msgstr "Pojemnik na śmieci"
#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
msgctxt "Symbol"
msgid "Lodging"
-msgstr ""
+msgstr "Zakwaterowanie"
#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Marina"
-msgstr ""
+msgstr "Marina"
#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
msgid "Motorbike Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Szlak motocyklowych"
#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
msgctxt "Symbol"
msgid "Radiator Water"
-msgstr ""
+msgstr "Radiator wodny"
#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
msgctxt "Symbol"
msgid "Recycling"
-msgstr ""
+msgstr "Recykling"
#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Pets On Leash"
-msgstr "_Wstaw na ścieżkę"
+msgstr "Zwierzęta na smyczy"
#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Picnic Area"
-msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony"
+msgstr "Teren piknikowy"
#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
msgctxt "Symbol"
msgid "Post Office"
-msgstr ""
+msgstr "Poczta"
#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ranger Station"
-msgstr "Powiązanie"
+msgstr "Stacja Ranger"
#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "RV Campground"
-msgstr "Zaokrąglenia końcówek"
+msgstr "Kemping RV"
#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
msgid "Restrooms"
-msgstr ""
+msgstr "Toalety"
#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sailing"
-msgstr "Przewijanie"
+msgstr "Żeglarstwo"
#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
msgid "Sanitary Disposal Station"
-msgstr ""
+msgstr "Stacja sanitarno-utylizacja"
#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Scuba Diving"
-msgstr "Podział"
+msgstr "Nurkowanie"
#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
msgid "Self Guided Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Szlak z przewodnikiem"
#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Shelter"
-msgstr "filtr"
+msgstr "Spółka"
#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Showers"
-msgstr "Wyświetlanie:"
+msgstr "Opady"
#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sledding"
-msgstr "Cieniowanie"
+msgstr "Jazda na sankach"
#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
msgid "SnowmobileTrail"
-msgstr ""
+msgstr "Szlak skuterów śnieżnych"
#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Stable"
-msgstr "Tabela"
+msgstr "Stabilna"
#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
msgid "Store"
-msgstr ""
+msgstr "Sklep"
#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming"
-msgstr ""
+msgstr "Pływanie"
#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency Telephone"
-msgstr "Zbieżność"
+msgstr "Telefon alarmowy"
#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Trailhead"
-msgstr "Pismo Braille'a"
+msgstr "Początek szlaku"
#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
msgctxt "Symbol"
msgid "Wheelchair Accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Dostęp dla wózków inwalidzkich"
#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
msgid "Wind Surfing"
-msgstr ""
+msgstr "Windsurfing "
#: ../share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
msgid "Blank"
-msgstr ""
+msgstr "Pusty"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
-msgstr ""
+msgstr "Ulotka A4 3-krotna rolka"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid ""
"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
msgstr ""
+"3-krotny szablon roll na stronie A4 z liniami pomocniczymi, znakami drukowania i "
+"zaznaczonymi stronami ulotki. Wewnętrzna i zewnętrzna zawartość strony przejść do "
+"odpowiednich warstw."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "A4 leaflet 3-fold"
-msgstr ""
+msgstr "Ulotka A4 3-krotnie"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD Label 120mmx120mm "
-msgstr ""
+msgstr "Etykieta CD 120mmx120mm"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Szablon prostego CD Label z wzorem płyty."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD label 120x120 disc disk"
-msgstr ""
+msgstr "CD Label 120x120 dysk twardy"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Beamer"
-msgstr "Drukowanie LaTeX"
+msgstr "Beamer LaTeX"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
-msgstr ""
+msgstr "Szablon do beameru LaTeX z pomocną siatką."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
-msgstr ""
+msgstr "Lateksowa siatka lateksowa LaTeX"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "Typography Canvas"
-msgstr "Spirograf"
+msgstr "Płótno typograficzne"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
-msgstr ""
+msgstr "Pusta płótno typografii z pomocniczymi prowadnicami."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "guidelines typography canvas"
-msgstr ""
+msgstr "prowadnice Typografia płótno"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "No Layers"
-msgstr "Warstwa"
+msgstr "Brak warstw"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty sheet with no layers"
-msgstr ""
+msgstr "Pusty arkusz bez warstw"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "no layers empty"
-msgstr ""
+msgstr "Brak pustych warstw"
#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
-"<b>Aktywna warstwa jest ukryta</b>. Aby móc na niej rysować włącz jej "
-"widzialność."
+"<b>Aktywna warstwa jest ukryta</b>. Aby móc na niej rysować włącz jej widzialność."
#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
@@ -4274,14 +4163,12 @@ msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Prowadnica</b>: %s"
#: ../src/desktop.cpp:839
-#, fuzzy
msgid "No previous transform."
-msgstr "Nie ma poprzedniej skali rysunku"
+msgstr "Brak poprzedniej transformacji."
#: ../src/desktop.cpp:862
-#, fuzzy
msgid "No next transform."
-msgstr "Nie ma następnej skali rysunku"
+msgstr "Nie ma następnej transformacji."
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655
msgid "Grid _units:"
@@ -4391,8 +4278,9 @@ msgstr "_Włączona"
#
# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306
+#, fuzzy
msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawia, że siatka jest dostępna do pracy z płótnem."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
msgid "Snap to visible _grid lines only"
@@ -4400,11 +4288,11 @@ msgstr "Przyciągaj tylko do wid_ocznych linii siatki"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311
msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will "
+"be snapped to"
msgstr ""
-"Podczas pomniejszania, nie wszystkie linie siatki będą wyświetlane. "
-"Przyciąganie będzie następowało tylko do widocznych linii siatki."
+"Podczas pomniejszania, nie wszystkie linie siatki będą wyświetlane. Przyciąganie "
+"będzie następowało tylko do widocznych linii siatki."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
msgid "_Visible"
@@ -4412,11 +4300,11 @@ msgstr "Wi_doczna"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to "
+"invisible grids."
msgstr ""
-"Włącza/wyłącza wyświetlanie siatki. Gdy siatka jest niewidoczna, obiekty są "
-"cały czas przyciągane."
+"Włącza/wyłącza wyświetlanie siatki. Gdy siatka jest niewidoczna, obiekty są cały "
+"czas przyciągane."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid "_Show dots instead of lines"
@@ -4427,21 +4315,18 @@ msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Siatka będzie wyświetlana za pomocą kropek"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "Align to page:"
-msgstr "Wyrównaj górne krawędzie"
+msgstr "Wyrównaj do strony:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Odstępy _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Odległość pomiędzy pionowymi liniami siatki"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Odległość pomiędzy poziomymi liniami siatki"
@@ -4460,9 +4345,8 @@ msgid "grid intersection"
msgstr "przecięcie siatki"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "grid line (perpendicular)"
-msgstr "Symetralna prostopadła"
+msgstr "Linia siatki (prostopadła)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
msgid "guide"
@@ -4477,9 +4361,8 @@ msgid "guide origin"
msgstr "początek prowadnicy"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "guide (perpendicular)"
-msgstr "Symetralna prostopadła"
+msgstr "Prowadnica (prostopadła)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
msgid "grid-guide intersection"
@@ -4498,32 +4381,28 @@ msgid "path"
msgstr "ścieżka"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "path (perpendicular)"
-msgstr "Symetralna prostopadła"
+msgstr "ścieżka (prostopadła)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
msgid "path (tangential)"
-msgstr ""
+msgstr "ścieżka (styczna)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
msgid "path intersection"
msgstr "przecięcie ścieżki"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "guide-path intersection"
-msgstr "przecięcie prowadnic"
+msgstr "przecięcie ścieżki i prowadnicy"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "clip-path"
-msgstr "Ustaw ścieżkę przycinania"
+msgstr "ścieżka przycinania"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "mask-path"
-msgstr "Wklej ścieżkę"
+msgstr "Maska-ścieżka"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
msgid "bounding box corner"
@@ -4571,7 +4450,7 @@ msgstr "narożnik"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
msgid "text anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Zakotwiczenie tekstu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
msgid "text baseline"
@@ -4646,9 +4525,8 @@ msgid "Corner"
msgstr "Narożnik"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Text anchor"
-msgstr "Plik tekstowy"
+msgstr "Zakotwiczenie tekstu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
msgid "Multiple of grid spacing"
@@ -4664,14 +4542,13 @@ msgid "New document %d"
msgstr "Nowy dokument %d"
#: ../src/document.cpp:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Memory document %d"
-msgstr "Dokument w pamięci %d"
+msgstr "Dokument pamięci% d"
#: ../src/document.cpp:585
-#, fuzzy
msgid "Memory document %1"
-msgstr "Dokument w pamięci %d"
+msgstr "Dokument pamięci %1"
#: ../src/document.cpp:914
#, c-format
@@ -4691,24 +4568,20 @@ msgid "_Redo"
msgstr "P_rzywróć"
#: ../src/extension/dependency.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Dependency"
-msgstr "Zależności:"
+msgstr "UPS od jego parametrów"
#: ../src/extension/dependency.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "type"
-msgstr " typ: "
+msgstr "typ"
#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "location"
-msgstr " położenie: "
+msgstr "lokalizacja"
#: ../src/extension/dependency.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "string"
-msgstr " ciąg znaków: "
+msgstr "napis"
#: ../src/extension/dependency.cpp:256
msgid " description: "
@@ -4723,16 +4596,16 @@ msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally "
+"but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this "
+"problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nie udało się wczytać jednego lub "
-"więcej efektów</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nie udało się wczytać jednego lub więcej "
+"efektów</span>\n"
"\n"
-"Uszkodzone efekty zostały pominięte. Inkscape zostanie uruchomiony "
-"normalnie, ale efekty te nie będą dostępne. Szczegóły pomocne w rozwiązaniu "
-"tego problemu zostały zapisane w dzienniku błędów zlokalizowanym w: "
+"Uszkodzone efekty zostały pominięte. Inkscape zostanie uruchomiony normalnie, ale "
+"efekty te nie będą dostępne. Szczegóły pomocne w rozwiązaniu tego problemu "
+"zostały zapisane w dzienniku błędów zlokalizowanym w: "
#: ../src/extension/error-file.cpp:60
msgid "Show dialog on startup"
@@ -4745,15 +4618,15 @@ msgstr "Efekt „%s” pracuje… Proszę czekać."
#: ../src/extension/extension.cpp:278
msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx "
+"file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
-" Spowodowane jest to niewłaściwym plikiem .inx dla tego efektu. Przyczyną "
-"może być niewłaściwa instalacja Inkscape'a."
+" Spowodowane jest to niewłaściwym plikiem .inx dla tego efektu. Przyczyną może "
+"być niewłaściwa instalacja Inkscape'a."
#: ../src/extension/extension.cpp:288
msgid "the extension is designed for Windows only."
-msgstr ""
+msgstr "rozszerzenie jest przeznaczone tylko dla systemu Windows."
#: ../src/extension/extension.cpp:293
msgid "the XML description of it got lost."
@@ -4768,9 +4641,8 @@ msgid "a dependency was not met."
msgstr "nie zostały spełnione zależności."
#: ../src/extension/extension.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
-msgstr "” nie zostało wczytane, ponieważ "
+msgstr "Nie można załadować rozszerzenia \"%1\", ponieważ %2"
#: ../src/extension/extension.cpp:695
#, c-format
@@ -4803,19 +4675,16 @@ msgid "Deactivated"
msgstr "Wyłączono"
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:702
-#, fuzzy
msgid "The output from the extension could not be parsed."
-msgstr "Nie można odczytać pliku ustawień %s."
+msgstr "Nie można przeanalizować danych wyjściowych z rozszerzenia."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023
msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script did "
+"not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
msgstr ""
-"Program Inkscape otrzymał dodatkowe dane od uruchomionego skryptu. Skrypt "
-"nie zgłosił błędu, jednak możliwe, że wynik jego działania jest inny niż "
-"spodziewany."
+"Program Inkscape otrzymał dodatkowe dane od uruchomionego skryptu. Skrypt nie "
+"zgłosił błędu, jednak możliwe, że wynik jego działania jest inny niż spodziewany."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
msgid "Adaptive Threshold"
@@ -4829,8 +4698,7 @@ msgstr "Inteligentny próg"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
msgid "Width:"
@@ -4846,8 +4714,7 @@ msgid "Height:"
msgstr "Wysokość:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
msgid "Offset:"
msgstr "Przesunięcie:"
@@ -5048,9 +4915,8 @@ msgid "Colorize"
msgstr "Koloryzacja"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
-msgstr "Koloruj zaznaczone bitmapy wybranym kolorem z określonym kryciem"
+msgstr "Pokoloruj wybrane bitmapy z określonym kolorem, przy użyciu danego krycia"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191
@@ -5089,9 +4955,8 @@ msgid "Right (px):"
msgstr "Z prawej (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Crop selected bitmap(s)"
-msgstr "Przytnij zaznaczone bitmapy"
+msgstr "Kadrowanie zaznaczonych Bitmap"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
msgid "Cycle Colormap"
@@ -5149,8 +5014,7 @@ msgstr "Koryguj…"
msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "Koryguje zaznaczone bitmapy – histogram korekcji"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 ../src/filter-enums.cpp:30
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Rozmycie gaussowskie"
@@ -5198,11 +5062,11 @@ msgstr "Korekcja gamma:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range"
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to "
+"the full color range"
msgstr ""
-"Poziom zaznaczonych bitmap poprzez skalowanie wartości opadania pomiędzy "
-"danymi zakresami, a pełnym zakresem koloru."
+"Poziom zaznaczonych bitmap poprzez skalowanie wartości opadania pomiędzy danymi "
+"zakresami, a pełnym zakresem koloru."
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
msgid "Level (with Channel)"
@@ -5251,8 +5115,7 @@ msgid "Brightness:"
msgstr "Jasność:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
msgstr "Dostosowuje poziom barwy, nasycenia i jasności zaznaczonych bitmap"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37
@@ -5269,11 +5132,11 @@ msgstr "Normalizuj"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color"
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of "
+"color"
msgstr ""
-"Normalizuje zaznaczone bitmapy rozszerzając zakres koloru do pełnego "
-"możliwego zakresu koloru."
+"Normalizuje zaznaczone bitmapy rozszerzając zakres koloru do pełnego możliwego "
+"zakresu koloru."
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
msgid "Oil Paint"
@@ -5299,9 +5162,8 @@ msgid "Opacity:"
msgstr "Krycie:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
-msgstr "Zmienia krycie kanałów zaznaczonych bitmap."
+msgstr "Modyfikowanie kanału(ów) przezroczystości wybranych Bitmap"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
msgid "Raise"
@@ -5315,8 +5177,7 @@ msgstr "Uwypuklenie"
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
msgstr ""
-"Zmienia rozjaśnienie krawędzi zaznaczonych bitmap, aby utworzyć wypukły "
-"wygląd."
+"Zmienia rozjaśnienie krawędzi zaznaczonych bitmap, aby utworzyć wypukły wygląd."
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
msgid "Reduce Noise"
@@ -5324,17 +5185,14 @@ msgstr "Redukcja szumów"
#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
msgid "Order:"
msgstr "Kolejność:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
msgstr ""
"Redukuje szum w zaznaczonych bitmapach przy użyciu filtru eliminacji szumów "
"szczytowych."
@@ -5347,8 +5205,8 @@ msgstr "Zmiana rozdzielczości"
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr ""
-"Zmienia rozdzielczość zaznaczonego obrazka zmieniając jego wielkość do "
-"zadanych rozmiarów w pikselach."
+"Zmienia rozdzielczość zaznaczonego obrazka zmieniając jego wielkość do zadanych "
+"rozmiarów w pikselach."
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
msgid "Shade"
@@ -5392,10 +5250,9 @@ msgstr "Drżenie"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
-msgstr ""
-"Losowo rozprasza piksele zaznaczonej bitmapy w ramach określonego zasięgu"
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the "
+"original position"
+msgstr "Losowo rozprasza piksele zaznaczonej bitmapy w ramach określonego zasięgu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40
msgid "Degrees:"
@@ -5460,13 +5317,10 @@ msgstr "Liczba kroków"
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "Liczba kopii obiektu do symulacji efektu rozmycia"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-#: ../share/extensions/extrude.inx:13
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21
-#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 ../share/extensions/extrude.inx:13
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 ../share/extensions/interp.inx:15
+#: ../share/extensions/motion.inx:11 ../share/extensions/pathalongpath.inx:32
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34
msgid "Generate from Path"
msgstr "Wygeneruj ze ścieżki"
@@ -5500,23 +5354,20 @@ msgstr "Kierunek tekstu"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Embed fonts"
-msgstr "Osadź obrazki"
+msgstr "Osadzanie czcionek"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Convert text to paths"
-msgstr "Konwertuj teksty w ścieżki"
+msgstr "Konwertowanie tekstu na ścieżki"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
-msgstr "PDF+LaTeX: Pomija tekst w PDF i tworzy plik LaTeX"
+msgstr "Pomiń tekst w pliku PDF i Utwórz plik LaTeX"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
@@ -5603,9 +5454,8 @@ msgstr "Określ rozmiar strony:"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Page Selector"
-msgstr "Wskaźnik"
+msgstr "Selektor strony"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
@@ -5627,28 +5477,24 @@ msgstr "z %i"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 ../src/ui/dialog/guides.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209
msgid "_Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
-#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 ../src/ui/dialog/guides.cpp:177
msgid "_OK"
-msgstr "_K:"
+msgstr "_OK"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227
-#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301
msgid "No preview"
msgstr "Brak podglądu"
@@ -5669,9 +5515,8 @@ msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "Źródło szablonów Corel DRAW"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 template (.cdt)"
+msgstr "Pliki szablonów programu Corel DRAW 7-13 (*. CDT)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
@@ -5682,9 +5527,8 @@ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "Źródło plików Corel DRAW Compressed Exchange"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
-msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)"
+msgstr "Źródło plików Corel DRAW Compressed Exchange"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
@@ -5695,9 +5539,8 @@ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "Źródło plików Corel DRAW Presentation Exchange"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
-msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
+msgstr "Pliki programu Corel DRAW Presentation Exchange (*. CMX)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
@@ -5727,52 +5570,49 @@ msgstr "Konwertuj teksty w ścieżki"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
msgid "Map Unicode to Symbol font"
-msgstr ""
+msgstr "Mapowanie Unicode na czcionkę symbol"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
msgid "Map Unicode to Wingdings"
-msgstr ""
+msgstr "Mapowanie Unicode na Wingdings"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa Unicode do Zapf Dingbats"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) dla przekonwertowanych znaków"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
msgid "Compensate for PPT font bug"
-msgstr ""
+msgstr "Skąpesowanie błędu czcionki PPT"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
-msgstr ""
+msgstr "Konwertowanie linii kreskowanych/przerywanych na pojedyncze linie"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
-#, fuzzy
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
-msgstr "Zmień kolor w punkcie sterującym"
+msgstr "Przekształcanie gradientów w kolorowe serie wielokątne"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
-#, fuzzy
msgid "Use native rectangular linear gradients"
-msgstr "Tworzenie gradientu liniowego"
+msgstr "Użyj macierzystego gradienty liniowe prostokątne"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
-msgstr ""
+msgstr "Mapowanie wszystkich wzorów wypełnienia do standardowych kreskowań EMF"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
-#, fuzzy
msgid "Ignore image rotations"
-msgstr "Informacje"
+msgstr "Ignoruj obroty obrazu"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
@@ -5907,13 +5747,12 @@ msgid "Vertical blur"
msgstr "Rozmycie pionowe"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
-#, fuzzy
msgid "Blur content only"
-msgstr "Rozmyte wnętrze"
+msgstr "Rozmycie tylko zawartości"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
-msgstr ""
+msgstr "Prosty efekt rozmycia pionowego i poziomego"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126
msgid "Clean Edges"
@@ -5929,21 +5768,19 @@ msgstr "Siła"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136
msgid ""
-"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
-"some filters"
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some "
+"filters"
msgstr ""
"Usuwa lub zmniejsza poświatę i redliny wokół krawędzi obiektów powstałe po "
"zastosowaniu niektórych filtrów"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186
-#, fuzzy
msgid "Cross Blur"
-msgstr "Rozmycie gaussowskie"
+msgstr "Rozmycie krzyżowe"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
-#, fuzzy
msgid "Fading"
-msgstr "Cieniowanie"
+msgstr "Przejścia"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
@@ -5962,8 +5799,7 @@ msgstr "Mieszanie:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/filter-enums.cpp:56
msgid "Darken"
msgstr "Przyciemnij"
@@ -5980,8 +5816,8 @@ msgstr "Przyciemnij"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
-#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:369
msgid "Screen"
msgstr "Przesiej"
@@ -5999,8 +5835,7 @@ msgstr "Przesiej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Multiply"
msgstr "Zwielokrotnij"
@@ -6015,15 +5850,13 @@ msgstr "Zwielokrotnij"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 ../src/filter-enums.cpp:57
msgid "Lighten"
msgstr "Rozjaśnij"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
-#, fuzzy
msgid "Combine vertical and horizontal blur"
-msgstr "Przesuń węzły w poziomie"
+msgstr "Łączenie pionowego i poziomego rozmycia"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261
msgid "Feather"
@@ -6034,9 +5867,8 @@ msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgstr "Rozmyta maska na krawędzi bez zmiany wnętrza obiektu"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326
-#, fuzzy
msgid "Out of Focus"
-msgstr "Poza gamą kolorów!"
+msgstr "Poza fokusem"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
@@ -6044,9 +5876,8 @@ msgstr "Poza gamą kolorów!"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
-#, fuzzy
msgid "Dilatation"
-msgstr "Obrót:"
+msgstr "Dylatacja"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
@@ -6057,9 +5888,8 @@ msgstr "Obrót:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
-#, fuzzy
msgid "Erosion"
-msgstr "Lokalizacja:"
+msgstr "Erozja"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282
@@ -6089,33 +5919,29 @@ msgstr "Mieszanie"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:22
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 ../share/extensions/empty_page.inx:22
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345
-#, fuzzy
msgid "Blend to background"
-msgstr "Usuń tło"
+msgstr "Zmieszaj do tła"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
msgid "Blur eroded by white or transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmycie erozją białą lub przezroczystością"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81
-#, fuzzy
msgid "Bump"
-msgstr "Uwypuklenia"
+msgstr "Wypukłości"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
-#, fuzzy
msgid "Image simplification"
-msgstr "Kąt w orientacji X"
+msgstr "Uproszczenie obrazu"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
@@ -6125,18 +5951,16 @@ msgstr "Próg czułości uproszczenia:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
-#, fuzzy
msgid "Bump source"
-msgstr "Uwypuklenia"
+msgstr "Źródło wypukłości"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 ../src/filter-enums.cpp:129
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
@@ -6146,9 +5970,8 @@ msgstr "Czerwony"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 ../src/filter-enums.cpp:130
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
@@ -6158,33 +5981,28 @@ msgstr "Zielony"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 ../src/filter-enums.cpp:131
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373
#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
-#, fuzzy
msgid "Bump from background"
-msgstr "Usuń tło"
+msgstr "Wypukłości z tła"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
-#, fuzzy
msgid "Lighting type:"
-msgstr " typ: "
+msgstr "Rodzaj oświetlenia:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
-#, fuzzy
msgid "Specular"
msgstr "Światło odbite"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
-#, fuzzy
msgid "Diffuse"
-msgstr "Oświetlenie rozproszone (dyfuzja)"
+msgstr "Rozproszonych"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
@@ -6200,10 +6018,9 @@ msgstr "Wysokość"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403
msgid "Lightness"
msgstr "Jasność"
@@ -6222,9 +6039,8 @@ msgid "Light source:"
msgstr "Źródło światła:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
-#, fuzzy
msgid "Distant"
-msgstr "Zniekształcenia"
+msgstr "Niedostępny"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
msgid "Point"
@@ -6232,12 +6048,11 @@ msgstr "Punkt"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
msgid "Spot"
-msgstr ""
+msgstr "Reflektor"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
-#, fuzzy
msgid "Distant light options"
-msgstr "Odległe światło"
+msgstr "Opcje oświetlenia odległego"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
@@ -6250,128 +6065,108 @@ msgid "Elevation"
msgstr "Przewyższenie"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
-#, fuzzy
msgid "Point light options"
-msgstr "Światło punktowe"
+msgstr "Opcje świateł punktowych"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
-#, fuzzy
msgid "X location"
-msgstr " położenie: "
+msgstr "Lokalizacja X"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
-#, fuzzy
msgid "Y location"
-msgstr " położenie: "
+msgstr "Lokalizacja Y"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
-#, fuzzy
msgid "Z location"
-msgstr " położenie: "
+msgstr "Lokalizacja Z"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
-#, fuzzy
msgid "Spot light options"
-msgstr "Reflektor"
+msgstr "Opcje oświetlenia reflektor"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
-#, fuzzy
msgid "X target"
-msgstr "Cel:"
+msgstr "Cel X"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
-#, fuzzy
msgid "Y target"
-msgstr "Cel:"
+msgstr "Cel Y"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
-#, fuzzy
msgid "Z target"
-msgstr "Cel:"
+msgstr "Cel Z"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
-#, fuzzy
msgid "Specular exponent"
-msgstr "Wykładnik odbicia lustrzanego"
+msgstr "Parametr odbicia"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
-#, fuzzy
msgid "Cone angle"
msgstr "Kąt stożka"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
-#, fuzzy
msgid "Image color"
-msgstr "Wklej kolor"
+msgstr "Kolor obrazu"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
-#, fuzzy
msgid "Color bump"
-msgstr "Kolor 1"
+msgstr "Kolor wypukłości"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146
+#, fuzzy
msgid "All purposes bump filter"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie cele filtr bump"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310
-#, fuzzy
msgid "Wax Bump"
-msgstr "Uwypuklenia"
+msgstr "Wypukłości woskiem"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
#, fuzzy
msgid "Background:"
-msgstr "_Tło:"
+msgstr "Tło"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
-#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 ../src/filter-enums.cpp:31
+#: ../src/object/sp-image.cpp:524
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
-#, fuzzy
msgid "Blurred image"
-msgstr "Osadź obrazy"
+msgstr "Rozmyty obraz"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
-#, fuzzy
msgid "Background opacity"
msgstr "Krycie tła"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
-#, fuzzy
msgid "Lighting"
-msgstr "Rozjaśnij"
+msgstr "Oświetlenie"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
-#, fuzzy
msgid "Lighting blend:"
-msgstr "Rysowanie anulowane"
+msgstr "Mieszanie oświetlenia:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
-#, fuzzy
msgid "Highlight blend:"
-msgstr "Kolor po_dświetlenia:"
+msgstr "Mieszanie podświetlenia:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
-#, fuzzy
msgid "Bump color"
-msgstr "Przeciągnij kolor"
+msgstr "Kolor wypukłości"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
-#, fuzzy
msgid "Revert bump"
-msgstr "P_rzywróć"
+msgstr "Przywróć nierówności"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
-#, fuzzy
msgid "Transparency type:"
-msgstr "0 (przezroczysty)"
+msgstr "Typ przezroczystości:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
@@ -6386,18 +6181,16 @@ msgstr "W"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366
msgid "Turns an image to jelly"
-msgstr ""
+msgstr "Zamienia obrazek w galaretkę"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
-#, fuzzy
msgid "Brilliance"
-msgstr "Cyrylica"
+msgstr "Blask"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
-#, fuzzy
msgid "Over-saturation"
-msgstr "Mniejsze nasycenie"
+msgstr "Nadmierne nasycenie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
@@ -6406,48 +6199,42 @@ msgstr "Mniejsze nasycenie"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211
-#, fuzzy
msgid "Inverted"
-msgstr "Negatyw"
+msgstr "Inwersja"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88
-#, fuzzy
msgid "Brightness filter"
-msgstr "Poziomy jasności"
+msgstr "Filtr jasności"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
-#, fuzzy
msgid "Channel Painting"
-msgstr "Obraz olejny"
+msgstr "Malowanie kanałów"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
-#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 ../src/filter-enums.cpp:132
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
msgid "Alpha"
msgstr "Krycie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177
-#, fuzzy
msgid "Replace RGB by any color"
-msgstr "Zastępuje barwę dwoma kolorami"
+msgstr "Zastąp RGB dowolnym kolorem"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
-#, fuzzy
msgid "Color Blindness"
-msgstr "Kolor prowadnic"
+msgstr "Ślepota barw"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
#, fuzzy
@@ -6456,54 +6243,51 @@ msgstr "Mieszanie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
-msgstr ""
+msgstr "Pręt monochromatyczny (atypowy achromatopsja)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
-msgstr ""
+msgstr "Stożek monochromy (typowa achromatopsja)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
msgid "Green weak (deuteranomaly)"
-msgstr ""
+msgstr "Zielony słaby (Deuteranomaly)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
msgid "Green blind (deuteranopia)"
-msgstr ""
+msgstr "Zielona niewidoma (Deuteranopia)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
msgid "Red weak (protanomaly)"
-msgstr ""
+msgstr "Słaby czerwony (Protanomaly)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
msgid "Red blind (protanopia)"
-msgstr ""
+msgstr "Czerwona roleta (Protanopia)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267
msgid "Blue weak (tritanomaly)"
-msgstr ""
+msgstr "Słaby niebieski (Tritanomaly)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268
msgid "Blue blind (tritanopia)"
-msgstr ""
+msgstr "Niebieski ślepy (tritanopia)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
-#, fuzzy
msgid "Simulate color blindness"
-msgstr "Symuluje styl malowania farbami olejnymi"
+msgstr "Symulacja ślepoty kolorów"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
-#, fuzzy
msgid "Color Shift"
-msgstr "Kolorowe cieniowanie"
+msgstr "Przesunięcie kolorów"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
-#, fuzzy
msgid "Shift (°)"
-msgstr "_Przesunięcie"
+msgstr "Przesunięcie (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342
msgid "Rotate and desaturate hue"
-msgstr ""
+msgstr "Obróć i Zmniejsz nasycenie odcieniem"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
#, fuzzy
@@ -6511,9 +6295,8 @@ msgid "Harsh light"
msgstr "Wysokość kodu kreskowego:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
-#, fuzzy
msgid "Normal light"
-msgstr "Normalizuj"
+msgstr "Światło normalne"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
msgid "Duotone"
@@ -6532,11 +6315,8 @@ msgid "Blend 2:"
msgstr "Mieszanie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
-#, fuzzy
msgid "Blend image or object with a flood color"
-msgstr ""
-"Mieszany obrazek lub obiekt z przepływem koloru i określoną jasnością i "
-"kontrastem"
+msgstr "Mieszanie obrazu lub obiektu z kolorem powodzi"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Component Transfer"
@@ -6589,8 +6369,9 @@ msgid "Swap:"
msgstr "Kształt:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
+#, fuzzy
msgid "No swap"
-msgstr ""
+msgstr "Bez wymiany"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
#, fuzzy
@@ -6627,44 +6408,40 @@ msgstr "Kanał krycia"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465
msgid "Cyan"
msgstr "Cyjan"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471
msgid "Yellow"
msgstr "Yellow"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
-#, fuzzy
msgid "Background blend mode:"
-msgstr "Kolor tła:"
+msgstr "Tryb mieszania tła:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726
-#, fuzzy
msgid "Channel to alpha"
-msgstr "Luminancja dla krycia"
+msgstr "Kanał do alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734
-#, fuzzy
msgid "Extract color channel as a transparent image"
-msgstr "Wyodrębnij określony kanał z obrazka"
+msgstr "Wyodrębnij kanał koloru jako przezroczysty obraz"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
-#, fuzzy
msgid "Fade to Black or White"
-msgstr "Czarno-biały"
+msgstr "Zanikanie do czerni lub bieli"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
#, fuzzy
@@ -6672,9 +6449,8 @@ msgid "Fade to:"
msgstr "Ukazywanie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
@@ -6684,25 +6460,22 @@ msgid "White"
msgstr "Biały"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831
-#, fuzzy
msgid "Fade to black or white"
-msgstr "Tylko czarny i biały"
+msgstr "Zanikanie do czerni lub bieli"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
-#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "Skala szarości"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
-#, fuzzy
msgid "Transparent"
-msgstr "0 (przezroczysty)"
+msgstr "Przezroczysty"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
msgid "Customize greyscale components"
-msgstr ""
+msgstr "Dostosowywanie komponentów w skali szarości"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
@@ -6720,49 +6493,42 @@ msgid "No inversion"
msgstr "(brak inercji)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
-#, fuzzy
msgid "Red and blue"
-msgstr "Kanał czerwony"
+msgstr "Czerwony i niebieski"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
msgid "Red and green"
-msgstr ""
+msgstr "Czerwony i zielony"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
-#, fuzzy
msgid "Green and blue"
-msgstr "Kanał zielony"
+msgstr "Zielony i niebieski"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
-#, fuzzy
msgid "Light transparency"
-msgstr "Nierówna przezroczystość"
+msgstr "przezroczystość swiatła"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
msgid "Invert hue"
-msgstr "Negatyw"
+msgstr "Odwróć odcień"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
-#, fuzzy
msgid "Invert lightness"
-msgstr "Negatyw"
+msgstr "Odwróć swiatła"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993
-#, fuzzy
msgid "Invert transparency"
-msgstr "Przezroczysta plama"
+msgstr "Odwróć przezroczystość"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj odwróceniem odcienia, lekkości i przezroczystości"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
-#, fuzzy
msgid "Lights"
-msgstr "Prawa:"
+msgstr "lekkie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
-#, fuzzy
msgid "Shadows"
msgstr "Cienie"
@@ -6777,25 +6543,23 @@ msgstr "Przesunięcie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129
msgid "Modify lights and shadows separately"
-msgstr ""
+msgstr "Oddzielnie Modyfikuj światła i cienie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
-#, fuzzy
msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "Jasność"
+msgstr "Kontrast jasności"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
msgid "Modify lightness and contrast separately"
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikuj lekkość i kontrast osobno"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267
msgid "Nudge RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Posuń RGB"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
-#, fuzzy
msgid "Red offset"
-msgstr "Odsunięcie wzoru"
+msgstr "Przesunięcie czerwone"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
@@ -6803,9 +6567,8 @@ msgstr "Odsunięcie wzoru"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -6815,62 +6578,52 @@ msgstr "X"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
msgid "Y"
-msgstr "Y:"
+msgstr "Y"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
-#, fuzzy
msgid "Green offset"
-msgstr "Odsunięcie wzoru"
+msgstr "Przesunięcie zielone"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
-#, fuzzy
msgid "Blue offset"
-msgstr "Wartość do ustawienia"
+msgstr "Przesunięcie niebieskie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292
msgid ""
-"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
-"backgrounds"
-msgstr ""
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds"
+msgstr "Posuwaj oddzielnie kanały RGB i mieszaj je z różnymi rodzajami tła"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379
msgid "Nudge CMY"
-msgstr ""
+msgstr "Nudge CMY"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
-#, fuzzy
msgid "Cyan offset"
-msgstr "Odsunięcie wzoru"
+msgstr "Przesunięcie błękitu"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
-#, fuzzy
msgid "Magenta offset"
-msgstr "Przesunięcie styczne"
+msgstr "Przesunięcie purpurowe"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
-#, fuzzy
msgid "Yellow offset"
-msgstr "Odsunięcie wzoru"
+msgstr "Przesunięcie żółte"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404
msgid ""
-"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
-"backgrounds"
-msgstr ""
+"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds"
+msgstr "Posuń kanały CMY osobno i mieszaj je z różnymi rodzajami tła"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
-#, fuzzy
msgid "Quadritone Fantasy"
-msgstr "Cztero-tonowa fantazja"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
-#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°)"
-msgstr "Zastosuj równomierne rozproszenie"
+msgstr "Rozkład barwy (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260
@@ -6883,17 +6636,15 @@ msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "Zastępuje barwę dwoma kolorami"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
-#, fuzzy
msgid "Simple blend"
-msgstr "Błyszczące bąbelki"
+msgstr "Proste mieszanie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Blend mode:"
-msgstr "Tryb p_rzenikania:"
+msgstr "Tryb przesłaniania:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64
#: ../src/splivarot.cpp:85
@@ -6902,34 +6653,29 @@ msgstr "Różnica"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69
msgid "Luminosity"
-msgstr ""
+msgstr "Jasność"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Overlay"
-msgstr "Powłoki"
+msgstr "Nakładka"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Color Dodge"
-msgstr "Kolor"
+msgstr "Kolorowe ogrodzenie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Color Burn"
-msgstr "Paski kalibracji kolorów"
+msgstr "Wypalenie koloru"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Hard Light"
-msgstr "Wysokość kodu kreskowego:"
+msgstr "Ostre światło"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430
msgid "Hue"
msgstr "Barwa"
@@ -6940,21 +6686,19 @@ msgstr "Wykluczenie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
msgid "Simple blend filter"
-msgstr ""
+msgstr "Prosty filtr mieszania"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
-#, fuzzy
msgid "Hue rotation (°)"
-msgstr "Obrót:"
+msgstr "Obrót odcieniem (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659
msgid "Moonarize"
msgstr "Moonaryzacja"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
-#, fuzzy
msgid "Classic photographic solarization effect"
-msgstr "Klasyczny fotograficzny efekt prześwietlonego negatywu"
+msgstr "Klasyczny efekt solarizacji fotograficznej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741
msgid "Tritone"
@@ -6966,19 +6710,16 @@ msgid "Enhance hue"
msgstr "Zmniejsz szum…"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
-#, fuzzy
msgid "Phosphorescence"
-msgstr "Obecność"
+msgstr "Fosforescencja"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
-#, fuzzy
msgid "Colored nights"
-msgstr "Kolorowe cieniowanie"
+msgstr "Kolorowe noce"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750
-#, fuzzy
msgid "Hue to background"
-msgstr "Usuń tło"
+msgstr "Barwa do tła"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
#, fuzzy
@@ -6986,9 +6727,8 @@ msgid "Global blend:"
msgstr "Globalne zginanie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
-#, fuzzy
msgid "Glow"
-msgstr "Poświata"
+msgstr "Blask"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
#, fuzzy
@@ -6996,14 +6736,12 @@ msgid "Glow blend:"
msgstr "Błyszczące bąbelki"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
-#, fuzzy
msgid "Local light"
-msgstr "Światło odbite"
+msgstr "Światło lokalne"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765
-#, fuzzy
msgid "Global light"
-msgstr "Globalne zginanie"
+msgstr "Globalne światło"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
#, fuzzy
@@ -7012,14 +6750,14 @@ msgstr "Zastosuj równomierne rozproszenie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779
msgid ""
-"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
-"moving"
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving"
msgstr ""
+"Stwórz niestandardową paletę Tritone z dodatkowym blaskiem, trybami mieszania i "
+"ruchomym odcieniem"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68
-#, fuzzy
msgid "Felt Feather"
-msgstr "Wygładzanie"
+msgstr "Piórko z filcu"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
@@ -7028,8 +6766,7 @@ msgstr "Poza"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
msgid "Stroke:"
msgstr "Kontur:"
@@ -7040,9 +6777,8 @@ msgstr "Szeroki"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
-#, fuzzy
msgid "Narrow"
-msgstr "Wąskie"
+msgstr "Wąski"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
msgid "No fill"
@@ -7057,7 +6793,6 @@ msgstr "Turbulencja"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
-#, fuzzy
msgid "Fractal noise"
msgstr "Szum fraktalny"
@@ -7073,25 +6808,22 @@ msgstr "Turbulencja"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
-#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency"
-msgstr "Kerning poziomy (px)"
+msgstr "Częstotliwość pozioma"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
-#, fuzzy
msgid "Vertical frequency"
-msgstr "Przsunięcie pionowe (px)"
+msgstr "Częstotliwość pionowa"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
-#, fuzzy
msgid "Complexity"
-msgstr "Maksymalne skomplikowanie"
+msgstr "Złożoność"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
@@ -7099,21 +6831,18 @@ msgstr "Maksymalne skomplikowanie"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
#, fuzzy
msgid "Variation"
-msgstr "Ułożenie:"
+msgstr "Zmiany odległości pomiędzy kreskami w %."
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201
-#, fuzzy
msgid "Intensity"
-msgstr "Tożsamość"
+msgstr "Intensywność"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100
-#, fuzzy
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
-msgstr "Dodaje kolorowane krawędzie z poświatą wewnątrz obiektów i rysunków"
+msgstr "Rozmycie i wypieranie krawędzi kształtów i obrazów"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:399
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 ../src/live_effects/effect.cpp:399
msgid "Roughen"
msgstr "Chropowatość"
@@ -7138,13 +6867,12 @@ msgid "Bundled"
msgstr "Zwinięte"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50
-#, fuzzy
msgid "Edge Detect"
-msgstr "Wykrywanie obrzeży"
+msgstr "Wykrywanie krawędzi"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
msgid "Detect:"
-msgstr ""
+msgstr "Wykryć:"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100
@@ -7154,14 +6882,12 @@ msgid "All"
msgstr "wszystkie"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
-#, fuzzy
msgid "Vertical lines"
-msgstr "Promień pionowy"
+msgstr "Pionowe linie"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
-#, fuzzy
msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Promień poziomy"
+msgstr "Linie poziome"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
msgid "Invert colors"
@@ -7177,20 +6903,18 @@ msgstr "Wygładzanie na wskroś"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
-#, fuzzy
msgid "Inner"
-msgstr "Wewnętrzna poświata"
+msgstr "Wewnętrzne"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
msgid "Outer"
-msgstr ""
+msgstr "Zewnętrzne"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884
-#, fuzzy
msgid "Open"
-msgstr "_Otwórz…"
+msgstr "Otwórz"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
@@ -7199,20 +6923,17 @@ msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 ../src/ui/dialog/export.cpp:148
msgid "Antialiasing"
msgstr "Wygładzanie"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
-#, fuzzy
msgid "Blur content"
-msgstr "Rozmyte wnętrze"
+msgstr "Rozmycie zawartości"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Gładkie krawędzie i kąty kształtów"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
@@ -7220,14 +6941,12 @@ msgid "Outline"
msgstr "Zarys"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
-#, fuzzy
msgid "Fill image"
-msgstr "Wypełnij obszar zamknięty"
+msgstr "Wypełnij obraz"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
-#, fuzzy
msgid "Hide image"
-msgstr "Ukryj warstwę"
+msgstr "Ukryj obraz"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
#, fuzzy
@@ -7251,20 +6970,18 @@ msgstr "Lokalizacja:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
#: ../share/extensions/frame.inx:16
-#, fuzzy
msgid "Inside"
-msgstr "Gorące wnętrze"
+msgstr "Wewnątrz"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
#: ../share/extensions/frame.inx:15
#, fuzzy
msgid "Outside"
-msgstr "Zimne otoczenie"
+msgstr "wytnij na zewnątrz"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183
-#, fuzzy
msgid "Overlayed"
-msgstr "Powłoki"
+msgstr "Nakładanego"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
#, fuzzy
@@ -7298,107 +7015,91 @@ msgstr "Lokalizacja:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469
-#, fuzzy
msgid "Smooth"
-msgstr "Rozmycie"
+msgstr "Wygładzona"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
-#, fuzzy
msgid "Fill opacity:"
-msgstr "Krycie wypełnienia, w %"
+msgstr "Przezroczystość wypełnienia:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
-#, fuzzy
msgid "Stroke opacity:"
-msgstr "Krycie konturu w %"
+msgstr "Przezroczystość konturu (%):"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207
-#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable outline"
-msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania"
+msgstr "Dodaje kontur do pokolorowania"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57
-#, fuzzy
msgid "Noise Fill"
msgstr "Wypełnienie szumem"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
-#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:560 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 ../share/extensions/color_randomize.inx:7
+#: ../share/extensions/dots.inx:7 ../share/extensions/dxf_input.inx:7
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
-#: ../share/extensions/output_scour.inx:7
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
-#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
-#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency:"
-msgstr "Kerning poziomy (px)"
+msgstr "Częstotliwość pozioma"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
-#, fuzzy
msgid "Vertical frequency:"
-msgstr "Przsunięcie pionowe (px)"
+msgstr "Częstotliwość pionowa"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
-#, fuzzy
msgid "Complexity:"
-msgstr "Maksymalne skomplikowanie"
+msgstr "Poziom trudności:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
#, fuzzy
msgid "Variation:"
-msgstr "Ułożenie:"
+msgstr "Zmiany odległości pomiędzy kreskami w %."
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
-#, fuzzy
msgid "Dilatation:"
-msgstr "Obrót:"
+msgstr "Dylatacja:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
-#, fuzzy
msgid "Erosion:"
-msgstr "Lokalizacja:"
+msgstr "Erozja:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
-#, fuzzy
msgid "Noise color"
-msgstr "Kolor roku"
+msgstr "Kolor szumu"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84
-#, fuzzy
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
-msgstr "Podstawowa tekstura przezroczystego szumu"
+msgstr "Podstawowe wypełnienie szumem i teksturą przezroczystości"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72
+#, fuzzy
msgid "Chromolitho"
-msgstr ""
+msgstr "Chrolitho"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22
@@ -7417,26 +7118,22 @@ msgstr "środek"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
-#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
-msgstr "Kierunek"
+msgstr "Redukcja szumów"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
-#, fuzzy
msgid "Grain"
-msgstr "Ziarnistość"
+msgstr "Ziarno"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
-#, fuzzy
msgid "Grain mode"
-msgstr "Tryb rysowania"
+msgstr "Tryb ziarna"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
-#, fuzzy
msgid "Expansion"
-msgstr "Rozszerzenie „"
+msgstr "Dodatek"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
#, fuzzy
@@ -7445,18 +7142,16 @@ msgstr "Gradient"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
-msgstr ""
+msgstr "Efekt chromo z możliwością dostosowania rysowania i ziarnistości krawędzi"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
-#, fuzzy
msgid "Cross Engraving"
-msgstr "Przezroczyste grawerowanie"
+msgstr "Grawerowanie poprzeczne"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
-#, fuzzy
msgid "Clean-up"
-msgstr "Zakończenie:"
+msgstr "Posprzątaj"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7
@@ -7465,7 +7160,7 @@ msgstr "Długość"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
-msgstr ""
+msgstr "Konwertowanie obrazu na grawerowanie wykonane z linii pionowych i poziomych"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
@@ -7476,8 +7171,8 @@ msgstr "Rysunek"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 ../src/live_effects/effect.cpp:315
+#: ../src/splivarot.cpp:2256
msgid "Simplify"
msgstr "Uprość"
@@ -7487,42 +7182,37 @@ msgid "Erase"
msgstr "Gumka"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
-#, fuzzy
msgid "Melt"
-msgstr "Filc"
+msgstr "Topić"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20
-#, fuzzy
msgid "Fill color"
-msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony"
+msgstr "Kolor wypełnienia"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
-#, fuzzy
msgid "Image on fill"
-msgstr "Plik obrazka"
+msgstr "Obraz na wypełnieniu"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24
-#, fuzzy
msgid "Stroke color"
-msgstr "Ustaw kolor konturu"
+msgstr "Kolor konturu"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
-#, fuzzy
msgid "Image on stroke"
-msgstr "Kontur desenia"
+msgstr "Obraz na pociągnięciu"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
-#, fuzzy
msgid "Convert images to duochrome drawings"
-msgstr "Dopasuj stronę do rysunku"
+msgstr "Konwertowanie obrazów na rysunki duochrome"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
+#, fuzzy
msgid "Electrize"
-msgstr ""
+msgstr "Z electrize"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853
@@ -7537,9 +7227,8 @@ msgid "Levels"
msgstr "Poziomy"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
-#, fuzzy
msgid "Electro solarization effects"
-msgstr "Klasyczny fotograficzny efekt prześwietlonego negatywu"
+msgstr "Efekty nasłoneczniania Electro"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
#, fuzzy
@@ -7552,12 +7241,10 @@ msgid "Line type:"
msgstr " typ: "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
-#, fuzzy
msgid "Smoothed"
-msgstr "Rozmycie"
+msgstr "Wygładzone"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
-#, fuzzy
msgid "Contrasted"
msgstr "Kontrast"
@@ -7566,26 +7253,23 @@ msgstr "Kontrast"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Line width"
-msgstr "Szerokość linii"
+msgstr "Szerokość linii:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Posterize i rysować gładkie linie wokół kształtów kolorów"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688
-#, fuzzy
msgid "Point Engraving"
-msgstr "Przezroczyste grawerowanie"
+msgstr "Grawerowanie punktowe"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
-#, fuzzy
msgid "Noise blend:"
-msgstr "Błyszczące bąbelki"
+msgstr "Mieszanie szumów:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
-#, fuzzy
msgid "Grain lightness"
-msgstr "Jasność"
+msgstr "Lekkość ziarna"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
#, fuzzy
@@ -7593,14 +7277,12 @@ msgid "Points color"
msgstr "Kolor miesiąca:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
-#, fuzzy
msgid "Image on points"
-msgstr "Plik obrazka"
+msgstr "Obraz na punktach"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
-#, fuzzy
msgid "Convert image to a transparent point engraving"
-msgstr "Konwertuje na dający się kolorować przezroczysty pozytyw lub negatyw"
+msgstr "Konwertowanie obrazu na przezroczysty punkt grawerowania"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851
#, fuzzy
@@ -7608,29 +7290,24 @@ msgid "Poster Paint"
msgstr "wymuszenie"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
-#, fuzzy
msgid "Transfer type:"
-msgstr "Przekształcaj desenie"
+msgstr "Typ transferu:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
-#, fuzzy
msgid "Poster"
-msgstr "Tynk"
+msgstr "Plakat"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
-#, fuzzy
msgid "Painting"
-msgstr "Obraz olejny"
+msgstr "Malarstwo"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
-#, fuzzy
msgid "Simplify (primary)"
-msgstr "Upraszczanie ścieżek:"
+msgstr "Uproszczenie (podstawowy)"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
-#, fuzzy
msgid "Simplify (secondary)"
-msgstr "Uprość kolory"
+msgstr "Uproszczenie (wtórne)"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
#, fuzzy
@@ -7653,12 +7330,14 @@ msgid "Poster and painting effects"
msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974
+#, fuzzy
msgid "Posterize Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Posterize podstawowe"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
+#, fuzzy
msgid "Simple posterizing effect"
-msgstr ""
+msgstr "Prosty efekt posteryzacja"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49
#, fuzzy
@@ -7666,9 +7345,8 @@ msgid "Snow Crest"
msgstr "Pokrywa śnieżna"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51
-#, fuzzy
msgid "Drift Size"
-msgstr "Rozmiar zaspy"
+msgstr "Rozmiar dryfu"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59
msgid "Snow has fallen on object"
@@ -7679,28 +7357,25 @@ msgid "Drop Shadow"
msgstr "Cień obrazka"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
-#, fuzzy
msgid "Blur radius (px)"
msgstr "Promień rozmycia (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
-#, fuzzy
msgid "Horizontal offset (px)"
-msgstr "Odsunięcie poziome (px)"
+msgstr "Przesunięcie poziome (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
-#, fuzzy
msgid "Vertical offset (px)"
-msgstr "Odsunięcie pionowe (px)"
+msgstr "Przesunięcie pionowe (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
-#, fuzzy
msgid "Shadow type:"
-msgstr "Cienie"
+msgstr "Typ cienia:"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
+#, fuzzy
msgid "Outer cutout"
-msgstr ""
+msgstr "Wycięcia zewnętrzne"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
#, fuzzy
@@ -7728,8 +7403,9 @@ msgid "Colorizable Drop shadow"
msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63
+#, fuzzy
msgid "Ink Blot"
-msgstr ""
+msgstr "Atrament Blot"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
#, fuzzy
@@ -7747,33 +7423,27 @@ msgid "Vertical inlay:"
msgstr "Punkt odniesienia w pionie:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
-#, fuzzy
msgid "Displacement:"
-msgstr "Przemieszczanie w kierunku X:"
+msgstr "Przemieszczenie:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
-#, fuzzy
msgid "Overlapping"
-msgstr "Zachodzenie"
+msgstr "Nakładanie się"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
-#, fuzzy
msgid "External"
-msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…"
+msgstr "Zewnętrzny"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
-#: ../share/extensions/color_custom.inx:3
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 ../share/extensions/empty_desktop.inx:8
#: ../share/extensions/empty_video.inx:8
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16
-#: ../share/extensions/restack.inx:20
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 ../share/extensions/restack.inx:20
msgid "Custom"
msgstr "Użytkownika"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
-#, fuzzy
msgid "Custom stroke options"
-msgstr "Niestandardowe punkty i opcje"
+msgstr "Niestandardowe opcje obrysu"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
#, fuzzy
@@ -7794,15 +7464,14 @@ msgstr "K3:"
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "Kleks na cienkim lub pomarszczonym papierze"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Blend"
msgstr "Mieszanie"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "Źródło"
+msgstr "Nowe źródło światła"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
msgid "Background"
@@ -7810,18 +7479,17 @@ msgstr "Tło"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 ../src/ui/dialog/input.cpp:911
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98
+#: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11
+#: ../share/extensions/triangle.inx:12
msgid "Mode:"
msgstr "Tryb:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
-msgstr ""
+msgstr "Mieszanie obiektów z obrazami tła lub z samymi sobą"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131
#, fuzzy
@@ -7829,20 +7497,17 @@ msgid "Channel Transparency"
msgstr "Krycie:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145
-#, fuzzy
msgid "Replace RGB with transparency"
-msgstr "Nierówna przezroczystość"
+msgstr "Zastąp RGB przezroczystością"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206
-#, fuzzy
msgid "Light Eraser"
-msgstr "Gumka światła"
+msgstr "Lekka Gumka"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284
-#, fuzzy
msgid "Global opacity"
-msgstr "Globalne zginanie"
+msgstr "Przezroczystość globalna"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
@@ -7850,34 +7515,33 @@ msgstr "Tworzy progresywną przezroczystość najjaśniejszych części obiektu"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292
msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawianie przezroczystości i siły krycia obwiedni"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342
msgid "Silhouette"
-msgstr ""
+msgstr "Sylwetka / wypełniony obrys / cień"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
msgid "Cutout"
msgstr "Wycięcie"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354
-#, fuzzy
msgid "Repaint anything visible monochrome"
-msgstr "Przemalowuje wszystko na jeden kolor"
+msgstr "Pokoloruj wszystko widoczne na monochromatyczny kolor"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s bitmap image import"
-msgstr "Upuść bitmapę"
+msgstr "%s Importowanie obrazów bitmapowych"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
msgid "Image Import Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ importu obrazu:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
msgid ""
-"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
-"outside this SVG document and all files must be moved together."
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside "
+"this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
"Osadza wyniki w oddzielnych dużych plikach SVG. Tworzy odwołanie do pliku na "
"zewnątrz tego dokumentu SVG i wszystkie pliki muszą być przenoszone razem."
@@ -7885,32 +7549,30 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
-#, fuzzy
msgid "Embed"
-msgstr "osadź"
+msgstr "Osadź"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
-#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 ../src/object/sp-anchor.cpp:141
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
msgid "Link"
-msgstr "Odnośnik"
+msgstr "Link"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Image DPI:"
-msgstr "Obrazek"
+msgstr "DPI obrazu:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
msgid ""
-"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
-"defined in the preferences."
+"Take information from file or use default bitmap import resolution as defined in "
+"the preferences."
msgstr ""
+"Weź informacje z pliku lub Użyj domyślnej rozdzielczości importu bitmapy zgodnie "
+"z definicją w preferencjach."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "From file"
-msgstr "Załaduj z pliku"
+msgstr "Z pliku"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, fuzzy
@@ -7926,37 +7588,39 @@ msgstr "Renderowanie"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683
msgid ""
-"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
-"not work in all browsers.)"
+"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will not "
+"work in all browsers.)"
msgstr ""
+"Gdy obraz jest skalowany, Zastosuj wygładzanie lub Zachowaj bloki (piksele). (Nie "
+"będzie działać we wszystkich przeglądarkach)."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:684
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
msgid "None (auto)"
-msgstr "Brak (domyślny)"
+msgstr "Brak (automatyczny)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
-msgstr ""
+msgstr "Wygłądzanie (optymalizacja Jakości)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:686
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
-msgstr ""
+msgstr "Blocky (Optymalizacja Szybkości)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj okno dialogowe następnym razem i zawsze Zastosuj te same działania."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
msgid "Don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Nie pytaj ponownie"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269
msgid "GIMP Gradients"
@@ -7999,15 +7663,12 @@ msgstr "Odsunięcie pionowe:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:50
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 ../share/extensions/grid_polar.inx:36
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43
#: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42
-#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13
@@ -8016,8 +7677,7 @@ msgstr "Odsunięcie pionowe:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13
-#: ../share/extensions/spirograph.inx:18
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 ../share/extensions/spirograph.inx:18
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15
msgid "Render"
@@ -8026,10 +7686,8 @@ msgstr "Renderowanie"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
-#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 ../share/extensions/grid_polar.inx:37
msgid "Grids"
msgstr "Siatki"
@@ -8101,34 +7759,39 @@ msgstr "Precyzja przybliżania siatek gradientu:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and "
+"slow performance."
msgstr ""
-"<b>Uwaga</b>: Ustawiając bardzo dużą dokładność można spowodować powstanie "
-"dużego pliku SVG i zmniejszyć wydajność."
+"<b>Uwaga</b>: Ustawiając bardzo dużą dokładność można spowodować powstanie dużego "
+"pliku SVG i zmniejszyć wydajność."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
msgid "Poppler/Cairo import"
-msgstr ""
+msgstr "Poppler/import z Kairu"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
msgid ""
-"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
-"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
-"cause entire document to be rendered as a raster image."
+"Import via external library. Text consists of groups containing cloned glyphs "
+"where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes cause entire "
+"document to be rendered as a raster image."
msgstr ""
+"Importuj za pomocą biblioteki zewnętrznej. Tekst składa się z grup zawierających "
+"sklonowane glify, gdzie każdy glif jest ścieżką. Obrazy są przechowywane "
+"wewnętrznie. Siatki powodują renderowanie całego dokumentu jako obrazu rastrowego."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Internal import"
-msgstr "Punkt odniesienia w pionie:"
+msgstr "Import wewnętrzny"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
msgid ""
-"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
-"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
-"the precision set below."
+"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but white "
+"space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on the "
+"precision set below."
msgstr ""
+"Importuj poprzez wewnętrzną bibliotekę (pochodną Popplera). Tekst jest "
+"przechowywany jako tekst, ale brakuje odstępu. Siatki są konwertowane na kafelki, "
+"liczba zależy od zestawu dokładności poniżej."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155
msgid "rough"
@@ -8137,8 +7800,7 @@ msgstr "niewygładzony"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr ""
-"Zastąp czcionki PDF najbliższym odpowiednikiem z pośród zainstalowanych "
-"czcionek"
+"Zastąp czcionki PDF najbliższym odpowiednikiem z pośród zainstalowanych czcionek"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168
msgid "Embed images"
@@ -8153,42 +7815,36 @@ msgid "PDF Import Settings"
msgstr "Ustawienia importu plików PDF"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448
-#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "niewygładzony"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449
-#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
-msgstr "Średnie"
+msgstr "średni"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450
-#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
-msgstr "dokładny"
+msgstr "dobry"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451
-#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
-msgstr "bardzo dokładny"
+msgstr "bardzo dobry"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952
msgid "PDF Input"
msgstr "Źródło PDF"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957
-#, fuzzy
msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "Format Adobe Portable Document (PDF)"
+msgstr "Przenośny format dokumentu (*. PDF)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958
-#, fuzzy
msgid "Portable Document Format"
-msgstr "Format Adobe Portable Document (PDF)"
+msgstr "Portable Document Format."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965
msgid "AI Input"
@@ -8221,20 +7877,20 @@ msgstr "Źródło SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:677
msgid "SVG Image Import Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ importu obrazu SVG:"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:678
-#, fuzzy
msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
-msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty na aktywnej warstwie"
+msgstr "Uwzględnij obraz SVG jako edytowalny obiekt (y) w bieżącym pliku"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:679
msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
-msgstr ""
+msgstr "Osadź plik SVG w znaczniku obrazu (nie można go edytować w tym dokumencie)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:680
msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
msgstr ""
+"Połącz plik SVG w znaczniku obrazu (nie można go edytować w tym dokumencie)."
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:693
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
@@ -8256,8 +7912,7 @@ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "Format SVG z rozszerzeniami Inkscape'a"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716
-#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 ../share/extensions/output_scour.inx:37
msgid "SVG Output"
msgstr "Zapis w formacie SVG"
@@ -8298,55 +7953,49 @@ msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Format Scalable Vector Graphics skompresowany programem GZip"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "VSD Input"
-msgstr "Źródło PDF"
+msgstr "Źródło VSD"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
-msgstr "Diagram programu Dia (*.dia)"
+msgstr "Diagram programu Microsoft Visio (*. VSD)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
-msgstr ""
+msgstr "Format pliku używany przez program Microsoft Visio 6 lub nowszy"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
-#, fuzzy
msgid "VDX Input"
-msgstr "Źródło DXF"
+msgstr "Źródło VDX"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344
-#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Diagram programu Microsoft Visio XML (*. VDX)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
-msgstr ""
+msgstr "Format pliku używany przez program Microsoft Visio 2010 i nowsze wersje"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "VSDM Input"
-msgstr "Źródło EMF"
+msgstr "Wejście VSDM"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
-msgstr ""
+msgstr "Rysunek programu Microsoft Visio 2013 (*. VSDM)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
-msgstr ""
+msgstr "Format pliku używany przez program Microsoft Visio 2013 i nowsze wersje"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365
-#, fuzzy
msgid "VSDX Input"
-msgstr "Źródło DXF"
+msgstr "Wejście VSDX"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
-msgstr ""
+msgstr "Rysunek programu Microsoft Visio 2013 (*. vsdx)"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213
msgid "WMF Input"
@@ -8361,22 +8010,20 @@ msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Windows Metafiles"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227
-#, fuzzy
msgid "WMF Output"
-msgstr "Zapis w formacie EMF"
+msgstr "Wyjście WMF"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
-msgstr ""
+msgstr "Mapowanie wszystkich wzorów wypełnienia do standardowych kreskowań WMF"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242
-#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Windows Metafiles"
+msgstr "Metaplik systemu Windows"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158
msgid "WPG Input"
@@ -8391,39 +8038,32 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Format grafiki wektorowej używany przez Corel WordPerfect"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Select existing files"
-msgstr "Usuń istniejące prowadnice"
+msgstr "Wybierz istniejące pliki"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Select existing file"
-msgstr "Usuń istniejące prowadnice"
+msgstr "Wybierz istniejący plik"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Select existing folders"
-msgstr "Usuń istniejące prowadnice"
+msgstr "Wybierz istniejącye foldery"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Select existing folder"
-msgstr "Usuń istniejące prowadnice"
+msgstr "Wybierz istniejący folder"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Choose file name"
-msgstr "Nazwa profilu:"
+msgstr "Wybierz nazwę pliku"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Choose folder name"
-msgstr "Wybierz typ odcinka"
+msgstr "Wybierz nazwę folderu"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226
-#: ../src/inkview-application.cpp:111
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412
+#: ../src/inkview-application.cpp:111 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412
msgid "Select"
msgstr "Wskaźnik"
@@ -8438,11 +8078,11 @@ msgstr "Anuluj"
msgid "_Close"
msgstr "Zam_knij"
-#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
#, fuzzy
msgid "_Apply"
-msgstr "Zastosuj filtr"
+msgstr "3. Zastosuj pobraną wartość do klonów:"
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230
msgid "Live preview"
@@ -8454,86 +8094,108 @@ msgstr "Czy podgląd efektu jest dostępny w obszarze roboczym?"
#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Nie udało się automatycznie rozpoznać formatu. Plik jest otwierany jako SVG"
+msgstr "Nie udało się automatycznie rozpoznać formatu. Plik jest otwierany jako SVG"
#: ../src/file-update.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "Convert legacy Inkscape file"
-msgstr "Konwertuj na alfabet Braille'a"
+msgstr "Konwertowanie starszego pliku Inkscape"
#: ../src/file-update.cpp:386
+#, fuzzy
msgid ""
"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
msgstr ""
+"został utworzony w starszej wersji Inkscape (90 DPI) i musimy uczynić go "
+"kompatybilnym z nowszymi wersjami (96 DPI). Powiedz nam o tym pliku:"
#: ../src/file-update.cpp:394
msgid ""
-"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
-"unsure.)</b>"
+"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if unsure.)</b>"
msgstr ""
+"Ten plik zawiera grafikę cyfrową do wyświetlania na ekranie. <b>(Wybierz, jeśli "
+"nie masz pewności).</b>"
#: ../src/file-update.cpp:397
msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
msgstr ""
+"Ten plik jest przeznaczony do fizycznego wyjścia, takiego jak papier lub wydruki "
+"3D."
#: ../src/file-update.cpp:399
msgid ""
"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
msgstr ""
+"Wygląd elementów, takich jak klipy, maski, filtry i klony\n"
+"jest najważniejsza. <b>(Wybierz, jeśli nie masz pewności).</b>"
#: ../src/file-update.cpp:403
msgid ""
"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
"in the file is most important. (Experimental.)"
msgstr ""
+"Dokładność rozmiaru jednostki fizycznej i wartości pozycji obiektów\n"
+"w pliku jest najważniejsza. (Eksperymentalne)."
#: ../src/file-update.cpp:405
-#, fuzzy
msgid "Create a backup file in same directory."
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu profilu %s."
+msgstr "Utwórz plik kopii zapasowej w tym samym katalogu."
#: ../src/file-update.cpp:406
msgid "More details..."
-msgstr ""
+msgstr "Więcej szczegółów..."
#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
#: ../src/file-update.cpp:411
msgid ""
-"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
-"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
-"screen\n"
-"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
-"unaffected.\n"
+"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for better "
+"browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for screen\n"
+"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be unaffected.\n"
"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
"\n"
-"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
-"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
-"of masks, etc. \n"
+"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this preserves "
+"the appearance of the artwork, including filters and the position of masks, "
+"etc. \n"
"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
"\n"
-"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
-"reliable and can result in a changed appearance, \n"
-"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
-"positions (for example, for 3D printing.)\n"
+"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less reliable "
+"and can result in a changed appearance, \n"
+"but is better for physical output that relies on accurate sizes and positions "
+"(for example, for 3D printing.)\n"
"\n"
-"More information about this change are available in the <a href='https://"
-"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
-msgstr ""
+"More information about this change are available in the <a href='https://inkscape."
+"org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
+msgstr ""
+"<small>Zaktualizowaliśmy Inkscape przestrzegać CSS Standard 96 DPI dla lepszej "
+"kompatybilności przeglądarki; używaliśmy 90 DPI. Grafika cyfrowa dla ekranu\n"
+"Wyświetlacz zostanie przekonwertowany na 96 DPI bez skalowania i powinien być "
+"nienaruszony.\n"
+"Grafika narysowana na 90 DPI dla określonego rozmiaru fizycznego będzie za mała, "
+"jeśli zostanie przekonwertowana na 96 DPI bez skalowania. Istnieją dwie metody "
+"skalowania:\n"
+"\n"
+"<b>Skalowanie całego dokumentu:</b> Najmniej podatna na błędy Metoda, to "
+"zachowuje wygląd kompozycji, w tym filtrów i położenie maski, itp. \n"
+"Skala kompozycji względem rozmiaru dokumentu może być niedokładna.\n"
+"\n"
+"<b>Skalowanie pojedynczych elementów kompozycji:</b> Ta metoda jest mniej "
+"wiarygodne i może spowodować zmianę wyglądu, \n"
+"ale jest lepszy dla fizycznego wyjścia, który opiera się na dokładnych rozmiarach "
+"i pozycjach (na przykład do druku 3D.)\n"
+"\n"
+"Więcej informacji na temat tej zmiany są dostępne w <a href='https://inkscape.org/"
+"en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
#: ../src/file-update.cpp:446
-#, fuzzy
msgid "OK"
-msgstr "K"
+msgstr "OK"
#: ../src/file-update.cpp:630
-#, fuzzy
msgid "Update Document"
-msgstr "Zapisuje dokument"
+msgstr "Aktualizuj dokument"
#: ../src/file.cpp:181
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
@@ -8557,7 +8219,7 @@ msgstr "Wybierz plik do otworzenia"
#: ../src/file.cpp:442
msgid "Clean up document"
-msgstr "Wyczyść dokument"
+msgstr "Oczyść dokument"
#: ../src/file.cpp:449
#, c-format
@@ -8574,25 +8236,22 @@ msgstr "Nie ma nieużywanych definicji w &lt;defs&gt;"
#: ../src/file.cpp:488
#, c-format
msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by "
+"an unknown filename extension."
msgstr ""
-"Nie znaleziono rozszerzenia programu Inkscape obsługującego zapis dokumentu "
-"(%s). Może być to spowodowane nieznanym rozszerzeniem pliku."
+"Nie znaleziono rozszerzenia programu Inkscape obsługującego zapis dokumentu (%s). "
+"Może być to spowodowane nieznanym rozszerzeniem pliku."
-#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508
-#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532
-#: ../src/file.cpp:542
+#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 ../src/file.cpp:515
+#: ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 ../src/file.cpp:542
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument nie został zapisany"
#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
-msgid ""
-"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr ""
-"Plik %s jest zabezpieczony przed zapisem. Usuń zabezpieczenie i spróbuj "
-"ponownie."
+"Plik %s jest zabezpieczony przed zapisem. Usuń zabezpieczenie i spróbuj ponownie."
#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541
#, c-format
@@ -8605,6 +8264,8 @@ msgid ""
"File could not be saved:\n"
"No object with ID '%s' found."
msgstr ""
+"Nie można zapisać pliku:\n"
+"Nie znaleziono obiektu o identyfikatorze ID ' %s '."
#: ../src/file.cpp:529
#, c-format
@@ -8614,6 +8275,11 @@ msgid ""
"The following additional information was returned by the output extension:\n"
"'%s'"
msgstr ""
+"Nie można zapisać pliku %s.\n"
+"\n"
+"Następujące dodatkowe informacje zostały zwrócone przez rozszerzenie danych "
+"wyjściowych:\n"
+"' %s '"
#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566
msgid "Document saved."
@@ -8728,9 +8394,8 @@ msgid "Stroke Paint"
msgstr "Kontur"
#: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Soft Light"
-msgstr "Reflektor"
+msgstr "rodzajem łagodnego światła."
#: ../src/filter-enums.cpp:79
msgid "Matrix"
@@ -8768,9 +8433,8 @@ msgid "Destination"
msgstr "Miejsce docelowe"
#: ../src/filter-enums.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Destination Over"
-msgstr "Miejsce docelowe"
+msgstr "Cel podróży"
#: ../src/filter-enums.cpp:100
#, fuzzy
@@ -8788,9 +8452,8 @@ msgid "Destination Atop"
msgstr "Miejsce docelowe"
#: ../src/filter-enums.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Lighter"
-msgstr "Rozjaśnij"
+msgstr "Lżejsze"
#: ../src/filter-enums.cpp:105
msgid "Arithmetic"
@@ -8805,7 +8468,6 @@ msgid "Wrap"
msgstr "Zawijaj"
#: ../src/filter-enums.cpp:123
-#, fuzzy
msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -8835,19 +8497,16 @@ msgid "Spot Light"
msgstr "Reflektor"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
-#, fuzzy
msgid "Invert gradient colors"
-msgstr "Odwróć gradient"
+msgstr "Odwróć kolory gradientu"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634
-#, fuzzy
msgid "Reverse gradient"
msgstr "Odwróć gradient"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Delete swatch"
-msgstr "Usuń punkt"
+msgstr "Usuń próbkę"
#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100
@@ -8888,25 +8547,22 @@ msgstr "<b>Środkowy punkt kontrolny</b> gradientu radialnego"
#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
-msgstr "<b>Środek</b> gradientu radialnego"
+msgstr "<b>Róg</b> gradientu siatkowego"
#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
-msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
+msgstr "<b>Uchwyt</b> gradientu siatkowego"
#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
-msgstr "<b>Koniec</b> gradientu liniowego"
+msgstr "<b>Napinacz</b> gradientu siatkowego"
#: ../src/gradient-drag.cpp:550
msgid "Added patch row or column"
-msgstr ""
+msgstr "Dodano wiersz lub kolumnę łaty"
#: ../src/gradient-drag.cpp:793
msgid "Merge gradient handles"
@@ -8923,8 +8579,8 @@ msgstr "Usuń punkt kontrolny"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1461
#, c-format
msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> "
+"to delete stop"
msgstr ""
"%s %d dla: %s%s. Ciągnij z <b>Ctrl</b>, aby przyciągnąć przesunięcie. <b>Ctrl"
"+Alt</b> + kliknięcie, aby usunąć punkt kontrolny."
@@ -8937,7 +8593,7 @@ msgstr " (kontur)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1471
#, c-format
msgid "%s for: %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s dla: %s %s"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1478
#, c-format
@@ -8945,8 +8601,8 @@ msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
-"%s dla: %s%s. Ciągnięcie z <b>Ctrl</b> - przyciągnie do kąta, z <b>Ctrl+Alt</"
-"b> - zachowanie kąta, z <b>Ctrl+Shift</b> skalowanie od środka."
+"%s dla: %s%s. Ciągnięcie z <b>Ctrl</b> - przyciągnie do kąta, z <b>Ctrl+Alt</b> - "
+"zachowanie kąta, z <b>Ctrl+Shift</b> skalowanie od środka."
#: ../src/gradient-drag.cpp:1486
msgid ""
@@ -8959,20 +8615,18 @@ msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
#, c-format
msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
msgstr[0] ""
-"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientu. Wykonaj "
-"ciągnięcie z <b>Shift</b>, aby je rozdzielić"
+"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientu. Wykonaj ciągnięcie z "
+"<b>Shift</b>, aby je rozdzielić"
msgstr[1] ""
-"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientów. Wykonaj "
-"ciągnięcie z <b>Shift</b>, aby je rozdzielić"
+"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientów. Wykonaj ciągnięcie z "
+"<b>Shift</b>, aby je rozdzielić"
msgstr[2] ""
-"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientów. Wykonaj "
-"ciągnięcie z <b>Shift</b>, aby je rozdzielić"
+"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientów. Wykonaj ciągnięcie z "
+"<b>Shift</b>, aby je rozdzielić"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2767
msgid "Move gradient handle(s)"
@@ -8991,86 +8645,86 @@ msgstr "Usuń punkty sterujące"
#: ../src/help.cpp:48
msgid ""
"The tutorial files are not installed.\n"
-"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
-"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
-"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
+"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please re-"
+"run the setup and select 'Tutorials'.\n"
+"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/tutorials/"
+msgstr ""
+"Pliki samouczka nie są instalowane.\n"
+"Dla Linuksa, może trzeba zainstalować 'inkscape-Poradniki '; dla Windows, proszę "
+"ponownie uruchomić konfigurację i wybierz \"Poradniki\".\n"
+"Samouczki można również znaleźć w Internecie na https://inkscape.org/en/learn/"
"tutorials/"
-msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:323
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
-msgstr ""
+msgstr "Przerwane łącza zostały zmienione, aby wskazywały istniejące pliki."
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
#: ../src/inkscape-application.cpp:526
msgid "file1 [file2 [fileN]]"
-msgstr ""
+msgstr "plik1 [plik2 [plikN]]"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
#: ../src/inkscape-application.cpp:527
msgid "Process (or open) one or more files."
-msgstr ""
+msgstr "Przetwarzaj (lub Otwieraj) jeden lub więcej plików."
#: ../src/inkscape-application.cpp:528
-#, fuzzy
msgid "Examples:"
-msgstr "Liczba próbek"
+msgstr "Przykłady:"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
#: ../src/inkscape-application.cpp:529
msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuj wejściowy Format SVG (%1) do PDF (%2):"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
#: ../src/inkscape-application.cpp:531
msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
msgstr ""
+"Eksportuj pliki wejściowe (%1) do formatu PNG zachowując oryginalną nazwę (%2):"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
#: ../src/inkscape-application.cpp:533
msgid "See %1 and %2 for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz %1 i %2, aby uzyskać więcej informacji."
#: ../src/inkscape-application.cpp:536
-#, fuzzy
msgid "Print Inkscape version"
-msgstr "Wypisz numer wersji programu Inkscape"
+msgstr "Drukuj wersję Inkscape"
#: ../src/inkscape-application.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Print system extension directory"
-msgstr "Wyświetl katalog rozszerzeń i zakończ"
+msgstr "Katalog rozszerzeń systemu druku"
#: ../src/inkscape-application.cpp:540
-#, fuzzy
msgid "File import"
-msgstr "Wybierz plik do zaimportowania"
+msgstr "Importowanie plików"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
#: ../src/inkscape-application.cpp:541
msgid "Read input file from standard input (stdin)"
-msgstr ""
+msgstr "Odczyt pliku wejściowego ze standardowego wejścia (stdin)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:542
-#, fuzzy
msgid "PDF page number to import"
-msgstr "Wybierz plik do zaimportowania"
+msgstr "Numer strony PDF do zaimportowania"
#: ../src/inkscape-application.cpp:542
msgid "PAGE"
-msgstr ""
+msgstr "Strona"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
#: ../src/inkscape-application.cpp:543
msgid "Use poppler when importing via commandline"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj Poppler podczas importowania za pomocą wiersza polecenia"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544
@@ -9079,101 +8733,89 @@ msgid ""
"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
"scale-document]"
msgstr ""
+"Metoda używana do konwertowania pre-0,92 dokumentu dpi, w razie potrzeby: [none | "
+"Scale-Viewbox | Skala-dokument]"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545
#: ../src/inkscape-application.cpp:545
msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
msgstr ""
+"Nie usuwaj odstępów między liniami bazową tekstu sprzed 0,92 dokumentu przy "
+"otwieraniu"
#: ../src/inkscape-application.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "File export"
-msgstr "Edytor bitmap:"
+msgstr "Eksport plików"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549
#: ../src/inkscape-application.cpp:549
msgid "Output file name (file type is guessed from extension)"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa pliku wyjściowego (typ pliku jest odgadnięte z rozszerzeniem)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "EXPORT-FILENAME"
-msgstr "NAZWA_PLIKU"
+msgstr "Eksportuj-NazwaPliku"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550
#: ../src/inkscape-application.cpp:550
msgid "Overwrite input file"
-msgstr ""
+msgstr "Zastąp plik wejściowy"
#
#: ../src/inkscape-application.cpp:551
msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]"
msgstr ""
+"Typ (y) plików do wyeksportowania: [SVG, PNG, PS, EPS, PDF, Tex, EMF, WMF, XAML]"
#: ../src/inkscape-application.cpp:554
-#, fuzzy
msgid "Export geometry"
-msgstr "Nazwa pliku"
+msgstr "Eksportuj geometrię"
#: ../src/inkscape-application.cpp:555
-#, fuzzy
msgid "Area to export is page"
-msgstr "Obszarem eksportu jest strona"
+msgstr "Obszar do wyeksportowania to strona"
#: ../src/inkscape-application.cpp:556
-#, fuzzy
msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
-msgstr "Obszarem eksportu jest cały rysunek, nie strona"
+msgstr "Obszar do wyeksportowania to cały rysunek (ignorowanie rozmiaru strony)"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557
#: ../src/inkscape-application.cpp:557
msgid "Area to export in SVG user units"
-msgstr ""
+msgstr "Obszar do eksportu w jednostkach użytkownika SVG"
#: ../src/inkscape-application.cpp:557
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
#: ../src/inkscape-application.cpp:558
-#, fuzzy
msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
msgstr ""
-"Wyrównaj obszar eksportu bitmapy na zewnątrz do najbliższej całkowitej "
-"wartości (w jednostkach SVG użytkownika)"
+"Przyciągnij obszar eksportu bitmapy na zewnątrz do najbliższej wartości całkowitej"
#: ../src/inkscape-application.cpp:559
-#, fuzzy
msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
-msgstr ""
-"Rozdzielczość używana do eksportu do bitmap i do rasteryzacji filtrów w PS/"
-"EPS/PDF (domyślnie 90)"
+msgstr "Rozdzielczość dla bitmap i filtrów zrasteryzowanych; wartość domyślna to 96"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:559
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
+#: ../src/inkscape-application.cpp:559 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/inkscape-application.cpp:560
-#, fuzzy
msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
-msgstr ""
-"Szerokość eksportowanej bitmapy w pikselach (zastępuje dpi określone w "
-"ustawieniach eksportu)"
+msgstr "Szerokość bitmapy w pikselach (Przesłania--Export-dpi)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:560
msgid "WIDTH"
msgstr "SZEROKOŚĆ"
#: ../src/inkscape-application.cpp:561
-#, fuzzy
msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
-msgstr ""
-"Szerokość eksportowanej bitmapy w pikselach (zastępuje dpi określone w "
-"ustawieniach eksportu)"
+msgstr "Wysokość bitmapy w pikselach (Przesłania--Export-dpi)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:561
msgid "HEIGHT"
@@ -9182,44 +8824,42 @@ msgstr "WYSOKOŚĆ"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562
#: ../src/inkscape-application.cpp:562
-msgid ""
-"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
+msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
msgstr ""
+"Margines wokół obszaru eksportu: jednostki rozmiaru strony dla formatu SVG, mm "
+"dla PS/EPS/PDF"
#: ../src/inkscape-application.cpp:565
-#, fuzzy
msgid "Export options"
-msgstr "Kierunek tekstu"
+msgstr "Eksportuj opcje"
#: ../src/inkscape-application.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "ID(s) of object(s) to export"
-msgstr "Identyfikator ID eksportowanego obiektu"
+msgstr "Identyfikator (-y) obiektów do wyeksportowania"
#: ../src/inkscape-application.cpp:566
msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
-msgstr ""
+msgstr "IDENTYFIKATOR OBIEKTU [; IDENTYFIKATOR OBIEKTU] *"
#: ../src/inkscape-application.cpp:567
-#, fuzzy
msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
msgstr ""
-"Ukrywa eksportowanym obrazku wszystkie obiekty z wyjątkiem zaznaczonych"
+"Ukryj wszystkie obiekty z wyjątkiem obiektu o identyfikatorze wybranym przez "
+"identyfikator eksportu"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
#: ../src/inkscape-application.cpp:568
msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń atrybuty/właściwości SVG specyficzne dla Inkscape"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569
#: ../src/inkscape-application.cpp:569
msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom PostScript (2 lub 3); wartość domyślna to 3"
#: ../src/inkscape-application.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "PS-Level"
msgstr "Poziom PS"
@@ -9227,56 +8867,45 @@ msgstr "Poziom PS"
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
#: ../src/inkscape-application.cpp:570
msgid "PDF version (1.4 or 1.5)"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja PDF (1,4 lub 1,5)"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
#: ../src/inkscape-application.cpp:570
msgid "PDF-VERSION"
-msgstr ""
+msgstr "WERSJA PDF"
#: ../src/inkscape-application.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
-msgstr ""
-"Podczas eksportu do pliku PS, EPS, PDF konwertuj obiekt tekstowy na ścieżki"
+msgstr "Konwertowanie tekstu na ścieżki (PS/EPS/PDF/SVG)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:572
-#, fuzzy
msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
-msgstr ""
-"Podczas eksportu do pliku PS, EPS, PDF konwertuj obiekt tekstowy na ścieżki"
+msgstr "Eksportuj tekst oddzielnie do pliku LaTeX (PS/EPS/PDF)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:573
-#, fuzzy
msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
-msgstr ""
-"Renderuje obiekty z filtrami efektów bez filtrów zamiast ich rasteryzacji "
-"(PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Renderowanie obiektów bez filtrów zamiast rasteryzacji (PS/EPS/PDF)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:574
-#, fuzzy
msgid ""
-"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
-"id"
+"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-id"
msgstr ""
-"Podczas eksportu zastosuj zapisaną nazwę pliku i DPI (tylko z „export-id”)"
+"Użyj przechowywanej nazwy pliku i wskazówek DPI podczas eksportowania obiektu "
+"wybranego przez--Export-ID"
#: ../src/inkscape-application.cpp:575
-#, fuzzy
msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
-msgstr ""
-"Kolor tła eksportowanej bitmapy (dowolne określenie koloru obsługiwane przez "
-"SVG)"
+msgstr "Kolor tła dla wyeksportowanych Bitmap (dowolny ciąg koloru SVG)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:575
msgid "COLOR"
msgstr "KOLOR"
#: ../src/inkscape-application.cpp:576
-#, fuzzy
msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "Krycie tła eksportowanej bitmapy (w formacie 0.0 do 1.0, lub 1 do 255)"
+msgstr ""
+"Przezroczystość tła dla wyeksportowanych Bitmap (0,0 do 1,0 lub od 1 do 255)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:576
msgid "VALUE"
@@ -9286,100 +8915,86 @@ msgstr "WARTOŚĆ"
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
#: ../src/inkscape-application.cpp:579
msgid "Query object/document geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Kwerenda obiektu/dokumentu geometrii"
#: ../src/inkscape-application.cpp:580
-#, fuzzy
msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
-msgstr "Identyfikator ID obiektu, o którego wymiary zapytano"
+msgstr "IDENTYFIKATORY obiektów, które mają być wyszukiwane"
#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590
msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
-msgstr ""
+msgstr "IDENTYFIKATOR OBIEKTU [, IDENTYFIKATOR OBIEKTU] *"
#: ../src/inkscape-application.cpp:581
-#, fuzzy
msgid "Print bounding boxes of all objects"
-msgstr "Przyciągaj do narożników obwiedni"
+msgstr "Drukuj obwiednie wszystkich obiektów"
#: ../src/inkscape-application.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
-msgstr ""
-"Pytaj o współrzędną X rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —"
-"query-id"
+msgstr "Współrzędna X rysunku lub obiektu (Jeśli określona przez--Query-ID)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:583
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
-msgstr ""
-"Pytaj o współrzędną Y rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —"
-"query-id"
+msgstr "Współrzędna Y rysunku lub obiektu (Jeśli określona przez--Query-ID)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:584
-#, fuzzy
msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
-msgstr ""
-"Pytaj o szerokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id"
+msgstr "Szerokość rysunku lub obiektu (Jeśli określona przez--Query-ID)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:585
-#, fuzzy
msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
-msgstr ""
-"Pytaj o wysokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id"
+msgstr "Wysokość rysunku lub obiektu (Jeśli określona przez--Query-ID)"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
#: ../src/inkscape-application.cpp:588
msgid "Advanced file processing"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane przetwarzanie plików"
#: ../src/inkscape-application.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
-msgstr "Usuń nieużywane definicje z sekcji &lt;defs&gt; dokumentu"
+msgstr "Usuń nieużywane definicje z <defs>sekcji (-ów) dokumentu</defs>"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590
#: ../src/inkscape-application.cpp:590
msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznaczanie obiektów: rozdzielana przecinkami lista identyfikatorów"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594
#: ../src/inkscape-application.cpp:594
msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
-msgstr ""
+msgstr "Lista akcji (z opcjonalnymi argumentami) do wykonania"
#: ../src/inkscape-application.cpp:594
msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
-msgstr ""
+msgstr "ACTION (: ARG) [; ACTION (: ARG)] *"
#: ../src/inkscape-application.cpp:595
-#, fuzzy
msgid "List all available actions"
-msgstr "Edytowanie czcionek SVG"
+msgstr "Lista wszystkich dostępnych działań"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
#: ../src/inkscape-application.cpp:599
msgid "List of verbs to execute"
-msgstr ""
+msgstr "Lista czasowników do wykonania"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
#: ../src/inkscape-application.cpp:599
+#, fuzzy
msgid "VERB[;VERB]*"
-msgstr ""
+msgstr "CZASOWNIK [; CZASOWNIK] *"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600
#: ../src/inkscape-application.cpp:600
msgid "List all available verbs"
-msgstr ""
+msgstr "Lista wszystkich dostępnych czasów"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/inkscape-application.cpp:603 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
@@ -9387,51 +9002,51 @@ msgstr "Interfejs"
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604
#: ../src/inkscape-application.cpp:604
msgid "Console interface only (no visible GUI)"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko interfejs konsoli (bez widocznego GUI)"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605
#: ../src/inkscape-application.cpp:605
msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)"
msgstr ""
+"Z graficznym interfejsem użytkownika (wymaganym przez niektóre działania/"
+"opuźnienia)"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606
#: ../src/inkscape-application.cpp:606
msgid "Close GUI after executing all actions/verbs"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij GUI po wykonaniu wszystkich działań/opóźnień"
#: ../src/inkscape-application.cpp:608
-#, fuzzy
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
-msgstr "Uruchamiaj Inkscape'a w trybie interaktywnej powłoki"
+msgstr "Uruchom Inkscape w trybie powłoki interaktywnej"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611
#: ../src/inkscape-application.cpp:611
msgid "D-Bus"
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 612
#: ../src/inkscape-application.cpp:612
msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadzanie pętli odsłuchowej dla komunikatów D-Bus w trybie konsoli"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613
#: ../src/inkscape-application.cpp:613
msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'"
-msgstr ""
+msgstr "Określ nazwę D-Bus; wartość domyślna to 'org. Inkscape '"
#: ../src/inkscape-application.cpp:613
msgid "BUS-NAME"
-msgstr ""
+msgstr "BUS-Nazwa"
#: ../src/inkscape.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu profilu %s."
+msgstr "AutoSave nie powiodło się! Nie można otworzyć katalogu %1."
#: ../src/inkscape.cpp:253
msgid "Autosaving documents..."
@@ -9456,16 +9071,13 @@ msgstr "Dokument bez nazwy"
#: ../src/inkscape.cpp:807
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr ""
-"W programie Inkscape wystąpił wewnętrzny błąd i nastąpi jego zamknięcie.\n"
+msgstr "W programie Inkscape wystąpił wewnętrzny błąd i nastąpi jego zamknięcie.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:808
msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
msgstr ""
-"Kopie niezapisanych dokumentów zostały utworzone w następującej "
-"lokalizacji:\n"
+"Kopie niezapisanych dokumentów zostały utworzone w następującej lokalizacji:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:809
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
@@ -9473,54 +9085,49 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć kopii następujących dokumentów:\n"
#: ../src/inkview-application.cpp:63
msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Inkview-przeglądarka plików SVG"
#: ../src/inkview-application.cpp:67
msgid "path1 [path2 pathN]]"
-msgstr ""
+msgstr "scieżka1 [scieżka2 scieżkaN]]"
#: ../src/inkview-application.cpp:68
-msgid ""
-"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
+msgid "Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
msgstr ""
+"Otwórz jeden lub więcej plików SVG (lub folderów zawierających pliki SVG) do "
+"oglądania."
#: ../src/inkview-application.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Print Inkview version"
-msgstr "Wypisz numer wersji programu Inkscape"
+msgstr "Drukuj wersję Inkview"
#: ../src/inkview-application.cpp:74
msgid "Launch in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom w trybie pełnoekranowym"
#: ../src/inkview-application.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Search folders recursively"
-msgstr "_Odłącz klon"
+msgstr "Przeszukiwanie folderów rekursywnie"
#: ../src/inkview-application.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Change image every NUMBER seconds"
-msgstr "Zmień określenie koloru"
+msgstr "Zmień obraz co określoną liczbę sekund"
#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77
msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "LICZBA"
#: ../src/inkview-application.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Scale image by factor NUMBER"
-msgstr "Współczynnik skalowania:"
+msgstr "Skaluj obraz według współczynnika NUMBER"
#: ../src/inkview-application.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Preload files"
-msgstr "Załaduj z pliku"
+msgstr "Wstępne ładowanie plików"
#: ../src/inkview-application.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Select Files or Folders to view"
-msgstr "Wybierz plik do wyeksportowania"
+msgstr "Wybierz pliki lub foldery, aby wyświetlić"
#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123
msgid "Scalable Vector Graphics"
@@ -9529,16 +9136,15 @@ msgstr "Skalowalna grafika wektorowa"
#: ../src/inkview-application.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Błędy"
+msgstr "Błąd wewnętrzny. Nie wybrano typu widoku\n"
#: ../src/inkview-application.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "No (valid) files to open."
-msgstr "Wybierz plik do otworzenia"
+msgstr "Brak (nieprawidłowy) pliki do otwarcia."
#: ../src/io/resource-manager.cpp:383
msgid "Fixup broken links"
-msgstr ""
+msgstr "Napraw uszkodzone linki"
#: ../src/knot.cpp:363
msgid "Node or handle drag canceled."
@@ -9567,56 +9173,46 @@ msgstr "<b>Obracanie</b> wzoru wypełnienia; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąt
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
-msgstr "<b>Przesuń</b> deseń wypełnienia wewnątrz obiektu"
+msgstr "<b>Przesuwanie</b> obrysu szyku wewnątrz obiektu"
#: ../src/knotholder.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Skalowanie</b> desenia wypełnienia; z <b>Ctrl</b> proporcjonalne"
+msgstr "<b>Skalowanie</b> obrysu wzoru; jednolicie, jeśli z <b>Ctrl</b>"
#: ../src/knotholder.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Obracanie</b> wzoru wypełnienia; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
+msgstr "<b>Obracanie</b> obrysu wzoru; z <b>Ctrl</b> do kąta skoku"
#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
-msgstr "<b>Przesuń</b> deseń wypełnienia wewnątrz obiektu"
+msgstr "<b>Przesuwanie</b> wypełnienia kreskowania wewnątrz obiektu"
#: ../src/knotholder.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Skalowanie</b> desenia wypełnienia; z <b>Ctrl</b> proporcjonalne"
+msgstr "<b>Skaluj</b> wypełnienie kreskowania; jednolicie, jeśli z <b>Ctrl</b>"
#: ../src/knotholder.cpp:410
-#, fuzzy
msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Obracanie</b> wzoru wypełnienia; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
+msgstr "<b>Obróć</b> wypełnienie kreskowania; z <b>Ctrl</b> do kąta skoku"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
-msgstr "<b>Przesuń</b> deseń wypełnienia wewnątrz obiektu"
+msgstr "<b>Przesuwanie</b> obrysu kreskowania wewnątrz obiektu"
#: ../src/knotholder.cpp:427
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Skalowanie</b> desenia wypełnienia; z <b>Ctrl</b> proporcjonalne"
+msgstr "<b>Skalowanie</b> obrysu kreskowania; jednolicie, jeśli z <b>Ctrl</b>"
#: ../src/knotholder.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Obracanie</b> wzoru wypełnienia; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
+msgstr "<b>Obracanie</b> obrysu kreskowania; z <b>Ctrl</b> do kąta skoku"
#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447
-#, fuzzy
msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
-msgstr "Szerokość obszaru efektów filtru"
+msgstr "<b>Zmienianie rozmiaru</b> obszaru efektu filtru"
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
@@ -9628,9 +9224,8 @@ msgid "Bend"
msgstr "Zagięcie"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Bend an object along the curvature of another path"
-msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty na aktywnej warstwie"
+msgstr "Zginanie obiektu wzdłuż krzywizny innej ścieżki"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Gears"
@@ -9639,6 +9234,7 @@ msgstr "Koła zębate"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
msgstr ""
+"Tworzenie blokujących, konfigurowalnych kół zębatych na podstawie węzłów ścieżki"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
msgid "Pattern Along Path"
@@ -9646,34 +9242,33 @@ msgstr "Deseń wzdłuż ścieżki"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
msgid "Place one or more copies of another path along the path"
-msgstr ""
+msgstr "Umieść jedną lub więcej kopii innej ścieżki wzdłuż ścieżki"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Zszywanie ścieżek podrzędnych"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
-msgid ""
-"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
+msgid "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
msgstr ""
+"Rysowanie linii prostopadłych między ścieżkami podrzędna ścieżki, takich jak "
+"szczeble drabiny"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
msgid "VonKoch"
msgstr "Fraktal VonKoch'a"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Create VonKoch fractal"
-msgstr "Utwórz prostokąt"
+msgstr "Utwórz Fraktal VonKoch"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:173
msgid "Knot"
-msgstr "Supeł"
+msgstr "Węzeł"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
-msgstr "Tworzy część wspólną zaznaczonych ścieżek"
+msgstr "Twórz przerwy we własnych skrzyżowaniach, tak jak w węzłach celtyckich"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:187
msgid "Construct grid"
@@ -9681,7 +9276,7 @@ msgstr "Utwórz siatkę"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:191
msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie siatki (perspektywicznej) ze ścieżki 3-węzłowej"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:201
msgid "Spiro spline"
@@ -9689,9 +9284,11 @@ msgstr "Krzywa Spiro"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:205
msgid ""
-"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
-"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
+"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually used "
+"directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
msgstr ""
+"Sprawiają, że ścieżka curl jak drut, za pomocą Spiro B-splajnów. Efekt ten jest "
+"zwykle używany bezpośrednio na płótnie z trybem Spiro narzędzi rysunkowych."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:215
msgid "Envelope Deformation"
@@ -9700,6 +9297,7 @@ msgstr "Deformacja obwiedni"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:219
msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
msgstr ""
+"Dopasowywanie kształtu obiektu przez przekształcanie ścieżek na czterech bokach"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:229
msgid "Interpolate Sub-Paths"
@@ -9707,16 +9305,15 @@ msgstr "Interpolacja subścieżki"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:233
msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie stopniowego przejścia między 2 ścieżkami podrzędnym ścieżki"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:243
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Kreski (nierówne)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Fill the object with adjustable hatching"
-msgstr "Wypełnia obiekt rzadkimi prześwitującymi plamkami"
+msgstr "Wypełnij obiekt z regulowanym kreskowaniem"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:257
msgid "Sketch"
@@ -9724,7 +9321,7 @@ msgstr "Szkic"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:261
msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Narysuj kilka krótkich pociągnięć wzdłuż ścieżki, jak w szkicu ołówkiem"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:271
msgid "Ruler"
@@ -9734,35 +9331,37 @@ msgstr "Linijka"
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
#: ../src/live_effects/effect.cpp:275
msgid ""
-"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
-"stroke style."
+"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's stroke "
+"style."
msgstr ""
+"Dodaj znaczniki miarki do obiektu w regulowanych odstępach czasu, używając stylu "
+"obrysu obiektu."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Power stroke"
-msgstr "Kontur desenia"
+msgstr "Mocny kontur"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
msgid ""
-"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
-"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
-"sensitive stylus and the Pencil tool."
+"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. This "
+"effect can also be used directly on the canvas with a pressure sensitive stylus "
+"and the Pencil tool."
msgstr ""
+"Twórz pociągnięcia kaligraficzne i kontroluj ich zmienną szerokość i krzywiznę. "
+"Efekt ten można również stosować bezpośrednio na płótnie za pomocą rysika "
+"wrażliwego na nacisk i narzędzia Ołówek."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957
-#, fuzzy
msgid "Clone original"
-msgstr "Zamień tekst"
+msgstr "Klonuj oryginał"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:304
-#, fuzzy
msgid ""
-"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
-"another object."
+"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of another "
+"object."
msgstr ""
-"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione "
-"zostaną obiekty"
+"Niech obiekt Przejma kształt, wypełnienie, obrys i/lub inne atrybuty innego "
+"obiektu."
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
@@ -9771,81 +9370,83 @@ msgid ""
"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
"tool's tool controls."
msgstr ""
+"Wygładzanie i upraszczanie obiektu. Efekt ten jest również dostępny w narzędziu "
+"ołówek narzędzia kontroli."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation 2"
-msgstr "Deformacja segmentowa"
+msgstr "Deformacja kratownica 2"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:333
msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
-msgstr ""
+msgstr "Wypaczanie kształtu obiektu na podstawie siatki 5x5"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "Perspective/Envelope"
-msgstr "Perspektywa"
+msgstr "Perspektywa/koperta"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:347
msgid ""
-"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
-"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
+"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by stretching "
+"it or creating the illusion of a 3D-perspective"
msgstr ""
+"Przekształć obiekt, aby dopasować go do kształtu z czterema narożnikami, albo "
+"przez rozciąganie lub tworząc iluzję perspektywy 3D"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "Interpolate points"
-msgstr "Interpolacja"
+msgstr "Interpolowanie punktów"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
msgid ""
-"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
-"different types of lines."
+"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by different "
+"types of lines."
msgstr ""
+"Połącz węzły obiektu (np. odpowiadające punktom danych) według różnych typów "
+"linii."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:371
-#, fuzzy
msgid "Transform by 2 points"
-msgstr "Przekształcaj gradienty"
+msgstr "Przekształć z 2 punktami"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:375
msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
-msgstr ""
+msgstr "Skalowanie, rozciąganie i obracanie obiektu za pomocą dwóch uchwytów"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:385
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Show handles"
msgstr "Wyświetl uchwyty"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:389
msgid ""
-"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
-"black stroke)"
+"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a black "
+"stroke)"
msgstr ""
+"Narysuj uchwyty i węzły obiektów (Zastępuje oryginalną stylizację czarnym obrysem)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:403
msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Zszorowanie obiektu przez dodawanie i losowe przesuwanie nowych węzłów"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "BSpline"
-msgstr "Zarys"
+msgstr "Sinus"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:417
msgid ""
-"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
-"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
+"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually used "
+"directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
msgstr ""
+"Utwórz Bsplajn, który tworzy formy w narożnikach ścieżki. Efekt ten jest zwykle "
+"używany bezpośrednio na płótnie przy użyciu trybu Bsplajn w narzędziach do "
+"rysowania."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:427
-#, fuzzy
msgid "Join type"
-msgstr " typ: "
+msgstr "Typ sprzężenia"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431
@@ -9854,15 +9455,16 @@ msgid ""
"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
"extrapolated arc, ...)"
msgstr ""
+"Wybierz spośród różnych typów sprzężenia dla węzłów narożnych obiektu (Mitre, "
+"zaokrąglony, ekstrapolowany łuk,...)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "Taper stroke"
-msgstr "Kontur desenia"
+msgstr "Skok stożka"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:445
msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
-msgstr ""
+msgstr "Niech końce ścieżki zawęzić do końcówki"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:455
msgid "Mirror symmetry"
@@ -9870,9 +9472,11 @@ msgstr "Symetria lustrzana"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:459
msgid ""
-"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
-"mirrored copy can be styled independently."
+"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The mirrored "
+"copy can be styled independently."
msgstr ""
+"Odbicie lustrzane obiektu wzdłuż ruchomej osi lub wokół środka strony. Lustrzana "
+"kopia może być stylizowana niezależnie."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:469
msgid "Rotate copies"
@@ -9880,148 +9484,152 @@ msgstr "Obróć kopie"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:473
msgid ""
-"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
-"copies can be styled independently."
+"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The copies can "
+"be styled independently."
msgstr ""
+"Utwórz wiele obróconych kopii obiektu, tak jak w kalejdoskopie. Kopie mogą być "
+"stylizowane niezależnie."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:484
-#, fuzzy
msgid "Attach path"
-msgstr "Zszyj ścieżkę"
+msgstr "Dołącz ścieżkę"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:488
msgid ""
"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
msgstr ""
+"Przyklej końce bieżącej ścieżki do określonej pozycji na jednej lub dwóch innych "
+"ścieżkach"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:498
-#, fuzzy
msgid "Fill between strokes"
-msgstr "Wypełnienie i kontur"
+msgstr "Wypełnienie między pociągnięciami"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:502
msgid ""
-"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
-"paths with PowerStroke applied to them)"
+"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two paths "
+"with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""
+"Przekształć ścieżkę w wypełnienie między dwiema innymi otwartymi ścieżkami (np. "
+"między dwiema ścieżkami z zastosowaną PowerStroke)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955
-#, fuzzy
msgid "Fill between many"
-msgstr "Wypełnienie i kontur"
+msgstr "Wypełnij wiele"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:516
msgid ""
-"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
-"paths with PowerStroke applied to them)"
+"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between paths "
+"with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""
+"Przekształć ścieżkę w wypełnienie między wieloma innymi otwartymi ścieżkami (np. "
+"między ścieżkami z zastosowaną PowerStroke)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:526
-#, fuzzy
msgid "Ellipse by 5 points"
-msgstr "Okrąg oparty na 3 punktach"
+msgstr "Elipsa o 5 punktów"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:530
msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie elipsy z 5 węzłów na jego obwodzie"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:540
-#, fuzzy
msgid "Bounding Box"
msgstr "Obwiednia"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:544
-msgid ""
-"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
+msgid "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
msgstr ""
+"Przekształć ścieżkę w ramkę graniczną, która całkowicie obejmuje inną ścieżkę"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:555
-#, fuzzy
msgid "Measure Segments"
-msgstr "Typ pomiaru:"
+msgstr "Zmierz segmenty"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:559
msgid ""
-"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
-"many other configuration options"
+"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and many "
+"other configuration options"
msgstr ""
+"Dodaj Wymiarowanie dla odległości między węzłami, opcjonalnie z rzutowaniem i "
+"wieloma innymi opcjami konfiguracji"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "Fillet/Chamfer"
-msgstr "Cham"
+msgstr "Zaokrąglenie/sfazowanie"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:573
msgid ""
-"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
-"or cutting them off"
+"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, or "
+"cutting them off"
msgstr ""
+"Dopasowywanie kształtu narożników ścieżki, zaokrąglanie ich do określonego "
+"promienia lub wycinanie ich"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:583
-#, fuzzy
msgid "Boolean operation"
-msgstr "Złoty podział"
+msgstr "Operacje Boolowskie"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:587
msgid ""
-"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
-"another path"
+"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with another "
+"path"
msgstr ""
+"Wytnij, związać, odejmować, przecinać i dzielić ścieżkę niedestrukcyjnie z inną "
+"ścieżką"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601
msgid "Embroidery stitch"
-msgstr ""
+msgstr "Haft"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:611
-#, fuzzy
msgid "Power clip"
-msgstr "Węzeł w prostą"
+msgstr "Zacisk zasilający"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:615
msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
msgstr ""
+"Odwracanie, ukrywanie lub spłaszczanie klipu (zastosowanie jak operacja logiczna)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:625
-#, fuzzy
msgid "Power mask"
-msgstr "Kontur desenia"
+msgstr "Maska zasilania"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
-msgstr ""
+msgstr "Odwróć lub Ukryj maskę lub użyj jej ujemnego"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
-#, fuzzy
msgid "Ellipse from points"
-msgstr "Okrąg oparty na 3 punktach"
+msgstr "Elipsa z punktów"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:643
msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
-msgstr ""
+msgstr "Rysowanie okręgu, elipsy, łuku lub plasterka na podstawie węzłów ścieżki"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:657
msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
-msgstr ""
+msgstr "Odsuń ścieżkę, opcjonalnie trzymając zakręcie rogi zakręcie"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:667
-#, fuzzy
msgid "Dashed Stroke"
-msgstr "Kontury"
+msgstr "Pociągnięcie kreskowane"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:671
msgid ""
-"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
-"same number of dashes per path segment"
+"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the same "
+"number of dashes per path segment"
msgstr ""
+"Dodaj pociągnięcie kreskowane, którego kreski kończą się dokładnie na węźle, "
+"opcjonalnie z taką samą liczbą myślników na segment ścieżki"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:681
msgid "Angle bisector"
msgstr "Dwusieczna kąta"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:685
-msgid ""
-"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
-msgstr ""
+msgid "Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
+msgstr "Narysuj linię, która połówki kąta między pierwszych trzech węzłów ścieżki"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:695
msgid "Circle (by center and radius)"
@@ -10032,6 +9640,8 @@ msgid ""
"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
"determines its radius"
msgstr ""
+"Narysuj okrąg, gdzie pierwszym węzłem ścieżki jest środek, a ostatni określa jego "
+"promień"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:709
msgid "Circle by 3 points"
@@ -10039,9 +9649,8 @@ msgstr "Okrąg oparty na 3 punktach"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:713
msgid ""
-"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
-"the path"
-msgstr ""
+"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of the path"
+msgstr "Narysuj okrąg, którego obwód przechodzi przez pierwsze trzy węzły ścieżki"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3
msgid "Extrude"
@@ -10049,7 +9658,7 @@ msgstr "Wyodrębnij"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:727
msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
-msgstr ""
+msgstr "Wyciąganie ścieżki, Tworzenie ściany dla każdego segmentu ścieżki"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:737
msgid "Line Segment"
@@ -10057,7 +9666,7 @@ msgstr "Odcinek"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:741
msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
-msgstr ""
+msgstr "Rysowanie linii prostej łączącej pierwszy i ostatni węzeł ścieżki"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:751
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
@@ -10068,6 +9677,8 @@ msgstr "Równoległa"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:755
msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
msgstr ""
+"Tworzenie przeciągalnego wiersza, który zawsze będzie równoległy do ścieżki "
+"dwuwęzłowej"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:765
msgid "Perpendicular bisector"
@@ -10075,9 +9686,11 @@ msgstr "Symetralna prostopadła"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:769
msgid ""
-"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
-"connects the start and end nodes"
+"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that connects the "
+"start and end nodes"
msgstr ""
+"Narysuj linię prostopadłą pośrodku (urojonej) linii łączącej węzły początkowy i "
+"końcowy"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:779
msgid "Tangent to curve"
@@ -10085,9 +9698,11 @@ msgstr "Styczna w krzywą"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:783
msgid ""
-"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
-"along the path"
+"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved along "
+"the path"
msgstr ""
+"Narysuj styczną o zmiennej długości i dodatkowym kącie, który można przesuwać "
+"wzdłuż ścieżki"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:794
msgid "doEffect stack test"
@@ -10095,7 +9710,7 @@ msgstr "Wykonaj test efektu stosu"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:798
msgid "Test LPE"
-msgstr ""
+msgstr "Test LPE"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:808
msgid "Dynamic stroke"
@@ -10103,9 +9718,11 @@ msgstr "Dynamiczny kontur"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:812
msgid ""
-"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
-"parameter for the brush angle"
+"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a parameter "
+"for the brush angle"
msgstr ""
+"Tworzenie pociągnięć kaligraficznych ze zmiennie ukształtowane końce, przy użyciu "
+"parametru dla kąta pędzla"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:822
msgid "Lattice Deformation"
@@ -10113,7 +9730,7 @@ msgstr "Deformacja segmentowa"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:826
msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
-msgstr ""
+msgstr "Deformacja obiektu przy użyciu siatki 4x4"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:836
msgid "Path length"
@@ -10121,25 +9738,23 @@ msgstr "Długość ścieżki"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:840
msgid "Display the total length of a (curved) path"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie łącznej długości ścieżki (zakrzywionej)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:850
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Rekurencyjny szkielet"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:854
-#, fuzzy
msgid "Draw a path recursively"
-msgstr "Tworzy ścieżkę w postaci siatki"
+msgstr "Rysowanie ścieżki rekursywnie"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:864
msgid "Text label"
msgstr "Etykieta"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:868
-#, fuzzy
msgid "Add a label for the object"
-msgstr "Dowolna etykieta tekstowa obiektu"
+msgstr "Dodawanie etykiety dla obiektu"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
msgid "Is visible?"
@@ -10150,8 +9765,8 @@ msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr ""
-"Jeśli funkcja nie jest włączona, efekt pozostaje zastosowany do obiektu, ale "
-"jest tymczasowo wyłączony (niewidoczny) w obszarze roboczym."
+"Jeśli funkcja nie jest włączona, efekt pozostaje zastosowany do obiektu, ale jest "
+"tymczasowo wyłączony (niewidoczny) w obszarze roboczym."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131
msgid "No effect"
@@ -10160,46 +9775,43 @@ msgstr "Brak efektu"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1304
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
-"Proszę określić parametr ścieżki dla LPE „%s” za pomocą %d kliknięć myszy"
+msgstr "Proszę określić parametr ścieżki dla LPE „%s” za pomocą %d kliknięć myszy"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633
-#, fuzzy
msgid "<b>Default value:</b> "
-msgstr "<b>_Utwórz</b> "
+msgstr "<b>Wartość domyślna:</b>"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619
+#, fuzzy
msgid "<b>Default value overridden:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Wartość domyślna zastąpiona:</b>"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978
-#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618
msgid "<b>Default value:</b> <s>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Wartość domyślna:</b><s></s>"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634
+#, fuzzy
msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Wartość domyślna zastąpiona:</b> Brak"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 ../share/extensions/image_attributes.inx:24
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:50
-#, fuzzy
msgid "Unset"
-msgstr "Wypustka"
+msgstr "Nie ustawiono"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1586
msgid "</b>: Set default parameters"
-msgstr ""
+msgstr ": Ustawianie parametrów domyślnych"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1705
#, c-format
@@ -10216,29 +9828,25 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Length left:"
-msgstr "Jednostka długości:"
+msgstr "Długość lewa:"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "Definiuje kolor źródła światła"
+msgstr "Określa lewy koniec dwusiecznej"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Length right:"
-msgstr "Jednostka długości:"
+msgstr "Długość po prawej:"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Pobranie jasności koloru"
+msgstr "Określa prawy koniec bisectora"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85
@@ -10246,85 +9854,70 @@ msgstr "Pobranie jasności koloru"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159
msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr ""
+msgstr "Wyregulować \"lewy\" koniec bisectora"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
-msgstr "Dostosuj nasycenie"
+msgstr "Wyreguluj \"prawy\" koniec bisectora"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Start path:"
-msgstr "Zszyj ścieżkę"
+msgstr "Początek ścieżki :"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Path to attach to the start of this path"
-msgstr "Ścieżka do nałożenia wzdłuż szkieletu ścieżki"
+msgstr "Ścieżka do dołączenia do początku tej ścieżki"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Start path position:"
-msgstr "Układ graficzny"
+msgstr "Punkt początku ścieżki :"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Position to attach path start to"
-msgstr "Ścieżka do nałożenia wzdłuż szkieletu ścieżki"
+msgstr "Pozycja, aby dołączyć początek ścieżki do"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Start path curve start:"
-msgstr "Czerwony kolor ścieżki:"
+msgstr "Początek krzywej ścieżki początkowej:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Starting curve"
-msgstr "Przeciągnij krzywą"
+msgstr "Krzywa początkowa"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Start path curve end:"
-msgstr "Czerwony kolor ścieżki:"
+msgstr "Koniec krzywej ścieżki początkowej:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "Ending curve"
-msgstr "min. krzywizna"
+msgstr "Zakończenie krzywej"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "End path:"
-msgstr "Ścieżka zagięcia:"
+msgstr "Ścieżka końcowa:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Path to attach to the end of this path"
-msgstr "Ścieżka do nałożenia wzdłuż szkieletu ścieżki"
+msgstr "Ścieżka do dołączenia na końcu tej ścieżki"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "End path position:"
-msgstr "Układ graficzny"
+msgstr "Punkt końca ścieżki :"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Position to attach path end to"
-msgstr "Ścieżka do nałożenia wzdłuż szkieletu ścieżki"
+msgstr "Pozycja do dołączenia końca ścieżki do"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "End path curve start:"
-msgstr "Czerwony kolor ścieżki:"
+msgstr "Początek krzywej ścieżki końcowej:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "End path curve end:"
-msgstr "Czerwony kolor ścieżki:"
+msgstr "Koniec krzywej ścieżki końcowej:"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Bend path:"
@@ -10335,9 +9928,8 @@ msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "Ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 ../src/ui/dialog/export.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
msgid "_Width:"
msgstr "_Szerokość:"
@@ -10346,7 +9938,6 @@ msgid "Width of the path"
msgstr "Szerokość ścieżki"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "W_idth in units of length"
msgstr "Szerokość w jednostkach długości"
@@ -10355,9 +9946,8 @@ msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr "Skaluje szerokość ścieżki w jednostkach jej długości"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "_Original path is vertical"
-msgstr "Oryginalna ścieżka o orientacji pionowej"
+msgstr "Orginalna ścieżka jest pionowa"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
@@ -10365,79 +9955,65 @@ msgstr "Przed zagięciem ścieżki wzdłuż ścieżki zagięcia obraca ścieżk
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Hide width knot"
-msgstr "Ukryj obiekt"
+msgstr "Ukryj szerokość węzła"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Change the width"
-msgstr "Skalowanie szerokości konturu"
+msgstr "Zmiana szerokości"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "union"
-msgstr "Suma"
+msgstr "suma"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "intersection"
-msgstr "Część wspólna"
+msgstr "część wspólna"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "difference"
-msgstr "Różnica"
+msgstr "różnica"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "symmetric difference"
-msgstr "Węzeł symetryczny"
+msgstr "różnica symetryczna"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "division"
-msgstr "Podział"
+msgstr "podział"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "cut"
-msgstr "Poza"
+msgstr "wytnij"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "cut inside"
-msgstr "Zimne otoczenie"
+msgstr "wytnij wewnątrz"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "cut outside"
-msgstr "Zimne otoczenie"
+msgstr "wytnij na zewnątrz"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "even-odd"
-msgstr "równy"
+msgstr "parzysty-nieparzysty"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65
msgid "non-zero"
-msgstr ""
+msgstr "różna od zera"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "positive"
-msgstr "Składanie"
+msgstr "pozytywne"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "take from object"
-msgstr "Brak obiektów"
+msgstr "Pobierz z obiektu"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Operand path:"
-msgstr "Ścieżka zagięcia:"
+msgstr "Ścieżka operandu:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
#, fuzzy
@@ -10447,20 +10023,19 @@ msgstr "Odchylenie standardowe operacji rozmycia."
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Operation:"
-msgstr "Operator:"
+msgstr "Odchylenie standardowe operacji rozmycia."
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Boolean Operation"
-msgstr "Operatory matematyczne"
+msgstr "Operacje Boolowskie"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
msgid "Swap operands:"
-msgstr ""
+msgstr "Zamień operandy:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
-msgstr ""
+msgstr "Zamiana operandów (przydatna np. dla różnicy)"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
#, fuzzy
@@ -10468,9 +10043,8 @@ msgid "Hide Linked:"
msgstr "Węzeł w prostą"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Hide linked path"
-msgstr "Łącze do ścieżki"
+msgstr "Ukryj połączoną ścieżkę"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
#, fuzzy
@@ -10479,9 +10053,11 @@ msgstr "Usuń filtr"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
msgid ""
-"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
-"avoid invisible extra points"
+"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to avoid "
+"invisible extra points"
msgstr ""
+"Dla operacji skrawania: usunąć wewnętrzne (nie konturowe) linie ścieżki "
+"skrawania, aby uniknąć niewidocznych dodatkowych punktów"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
#, fuzzy
@@ -10490,15 +10066,15 @@ msgstr "Wszystkie typy"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
msgid "Fill type (winding mode) for this path"
-msgstr ""
+msgstr "Typ wypełnienia (tryb nawijania) dla tej ścieżki"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
msgid "Fill type operand:"
-msgstr ""
+msgstr "Argument typu wypełnienia:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
-msgstr ""
+msgstr "Typ wypełnienia (tryb nawijania) dla ścieżki operandu"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
@@ -10509,81 +10085,68 @@ msgstr "Łącze do ścieżki"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Path from which to take the original path data"
-msgstr "Ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki"
+msgstr "Ścieżka, z której mają być oryginalne dane ścieżki"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Visual Bounds"
-msgstr "Obwiednia wizualna"
+msgstr "Granice wizualne"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Uses the visual bounding box"
-msgstr "Obwiednia wizualna"
+msgstr "Wykorzystuje wizualne obwiednię"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
msgid "Steps with CTRL:"
-msgstr ""
+msgstr "Kroki z CTRL:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
-msgstr "Gwiazda: Zmień liczbę narożników"
+msgstr "Zmienianie liczby kroków naciśniętym klawiszu CTRL"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Helper size:"
msgstr "Uchwyt"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
msgid "Helper size"
-msgstr "Uchwyt"
+msgstr "Rozmiar pomocnika"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
msgid "Apply changes if weight = 0%"
-msgstr ""
+msgstr "Zastosuj zmiany, jeśli waga = 0%"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
msgid "Apply changes if weight > 0%"
-msgstr ""
+msgstr "Zastosuj zmiany, jeśli waga > 0%"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Change only selected nodes"
-msgstr "Połącz zaznaczone węzły"
+msgstr "Zmienianie tylko zaznaczonych węzłów"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Change weight %:"
-msgstr "Wysokość kodu kreskowego:"
+msgstr "Zmiana wagi%:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Change weight percent of the effect"
-msgstr "Wysokość obszaru efektów filtru"
+msgstr "Zmiana wagi procent efektu"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Default weight"
-msgstr "Domyślny tytuł"
+msgstr "Ciężar domyślny"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Make cusp"
-msgstr "Utwórz gwiazdę"
+msgstr "Zrób zakręcie"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Change to default weight"
-msgstr "Domyślny tytuł"
+msgstr "Zmiana wagi domyślnej"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158
#, fuzzy
@@ -10598,22 +10161,21 @@ msgstr "Zmień skalar"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
#, fuzzy
msgid "No Shape"
-msgstr "Wszystkie typy"
+msgstr "Kształt:"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
msgid "With LPE's"
-msgstr ""
+msgstr "Z LPE w"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
msgid "Without LPE's"
-msgstr ""
+msgstr "Bez LPE"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Spiro or BSpline Only"
-msgstr "Krzywa Spiro"
+msgstr "Tylko Spiro lub Bsplajn"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
#, fuzzy
@@ -10621,49 +10183,43 @@ msgid "Linked Item:"
msgstr "Łącze do ścieżki"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Item from which to take the original data"
-msgstr "Ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki"
+msgstr "Element, z którego należy wykonać oryginalne dane"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Shape"
-msgstr "Kształty"
+msgstr "Kształt:"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Shape linked"
-msgstr "Zostaną odłączone"
+msgstr "Kształt połączony"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Allow Transforms"
-msgstr "Przekształcenia"
+msgstr "Zezwalaj na transformacje"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Allow transforms"
-msgstr "Przekształcenia"
+msgstr "Zezwalaj na transformacje"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118
msgid "No Shape Sync to Current"
-msgstr ""
+msgstr "Brak synchronizacji kształtu z bieżącym"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Size _X:"
-msgstr "Wielkość X"
+msgstr "Rozmiar X:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr "Rozmiar siatki w orientacji X"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Size _Y:"
-msgstr "Rozmiar Y"
+msgstr "Rozmiar Y:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
msgid "The size of the grid in Y direction."
@@ -10671,24 +10227,22 @@ msgstr "Rozmiar siatki w orientacji Y"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
msgid "Kaleidoscope"
-msgstr ""
+msgstr "Kalejdoskop"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Fuse paths"
-msgstr "Odsuń na zewnątrz"
+msgstr "Ścieżki bezpiecznikowe"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Rotate methods"
-msgstr "Tryb obracania"
+msgstr "Metody obracania"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
#, fuzzy
@@ -10696,24 +10250,21 @@ msgid "Origin"
msgstr "Początek X:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Adjust origin of the rotation"
-msgstr "Dostosuj nasycenie"
+msgstr "Dopasowywanie początku obrotu"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Start point"
-msgstr "Orientacja"
+msgstr "Punkt początkowy"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Starting point to define start angle"
-msgstr "Szerokość desenia"
+msgstr "Punkt początkowy do zdefiniowania kąta początkowego"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
msgid "Adjust starting point to define start angle"
-msgstr ""
+msgstr "Dostosuj punkt początkowy, aby zdefiniować kąt początkowy"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
#, fuzzy
@@ -10721,57 +10272,52 @@ msgid "Starting angle"
msgstr "Wartość początkowa:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Angle of the first copy"
-msgstr "Język dokumentu"
+msgstr "Kąt pierwszej kopii"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
-msgstr "Wartość początkowa:"
+msgstr "Kąt obrotuPropertyName"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr "Odległość pomiędzy kolejnymi znakami linijki"
+msgstr "Kąt między dwiema kolejnymi kopiami"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Number of copies"
-msgstr "Liczba slajdów"
+msgstr "Liczba idealna kopie"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Liczba narożników wielokąta lub gwiazdy"
+msgstr "Liczba kopii oryginalnej ścieżki"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Gap"
-msgstr "Wykres"
+msgstr "Luka"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
msgstr ""
+"Odstęp odstępu między kopiami, Użyj małych ujemnych luk, aby naprawić niektóre "
+"sprzężenia"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
msgid "360° Copies"
-msgstr ""
+msgstr "360 ° kopie"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
msgid "No rotation angle, fixed to 360°"
-msgstr ""
+msgstr "Brak kąta obrotu, przymocowane do 360 °"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Mirror copies"
-msgstr "Odbicie w osi Y"
+msgstr "Kopie lustrzane"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
#, fuzzy
@@ -10780,19 +10326,17 @@ msgstr "Odstęp pomiędzy kopiami:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Split elements"
-msgstr "Tryb skalowania"
+msgstr "Elementy dzielone"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
msgid "Split elements, so each can have its own style"
-msgstr ""
+msgstr "Podziel elementy, dzięki czemu każdy może mieć swój własny styl"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Reset styles"
-msgstr "Określ styl tekstu"
+msgstr "Resetuj style"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
#, fuzzy
@@ -10812,33 +10356,30 @@ msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr "Liczba ścieżek jaka zostanie wygenerowana"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr "Krawędź początkowa wariancji"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
msgstr ""
"Liczba losowo zmieniających się wahnięć, aby przesunąć punkty początkowe "
"zszywaczy do wewnątrz i na zewnątrz ścieżki prowadnicy"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr "Początek odstępu wariancji"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
msgstr ""
"Liczba losowo zmieniających się przesunięć, aby przesunąć punkty początkowe "
"zszywaczy do przodu i do tyłu wzdłuż ścieżki prowadnicy"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr "Krawędź końcowa wariancji"
@@ -10847,225 +10388,206 @@ msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr ""
-"Liczba przypadków, które przesuwają punkty końcowe zszywaczy do wewnątrz i "
-"na zewnątrz ścieżki prowadnicy"
+"Liczba przypadków, które przesuwają punkty końcowe zszywaczy do wewnątrz i na "
+"zewnątrz ścieżki prowadnicy"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "End spa_cing variance:"
msgstr "Koniec odstępu wariancji"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth "
+"along the guide path"
msgstr ""
"Liczba losowo zmieniających się przesunięć, aby przesunąć punkty końcowe "
"zszywaczy do przodu i do tyłu wzdłuż ścieżki prowadnicy"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Scale _width:"
-msgstr "Skala szerokości"
+msgstr "Skala _szerokość:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr "Skala szerokości zszywania ścieżek"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Scale _width relative to length"
-msgstr "Skaluj szerokość relatywnie do długości"
+msgstr "Skalowanie _width względem długości"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "Skaluje szerokość ścieżki zszywania relatywnie do długości"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
-#, fuzzy
msgid "Number of dashes"
-msgstr "Liczba kroków"
+msgstr "Liczba myślników"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Hole factor"
-msgstr "Współczynnik skalowania:"
+msgstr "Współczynnik otworu"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Use segments"
-msgstr "Usuń odcinek"
+msgstr "Użyj segmentów"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Half start/end"
-msgstr "Łuk: Zmień początek/koniec"
+msgstr "Połowa początku/końca"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
msgid "Start and end of each segment has half size"
-msgstr ""
+msgstr "Początek i koniec każdego segmentu ma połowę rozmiaru"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
msgid "Unify dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Unify myślniki"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
msgstr ""
+"W przybliżeniu ujednolicenie długości kredy przy użyciu segmentu minimalnej "
+"długości"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
msgid "Info Box"
-msgstr ""
+msgstr "Kontener Info"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Important messages"
-msgstr "Ustawienia importu"
+msgstr "Ważne wiadomości"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj <b>\"Wypełnij między wieloma LPE\"</b> , aby dodać wypełnienie."
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Pięć punktów potrzebnych do konstruowania elipsy"
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "No ellipse found for specified points"
-msgstr "W wybranym pliku nie znaleziono danych o krawędzi."
+msgstr "Nie znaleziono elipsy dla określonych punktów"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "no reordering"
-msgstr "Renderowanie"
+msgstr "bez zmiany kolejności"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
msgid "zig-zag"
-msgstr ""
+msgstr "Zygzak"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
msgid "zig-zag, reverse first"
-msgstr ""
+msgstr "Zygzak, odwróć pierwszy"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "closest"
-msgstr "Zamknij"
+msgstr "Najbliższy"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
msgid "closest, reverse first"
-msgstr ""
+msgstr "Najbliższy, odwrócić pierwszy"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
-msgstr ""
+msgstr "podróżny sprzedawca 2-opt (szybko, źle)"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
-msgstr ""
+msgstr "podróżny sprzedawca 3-opt (szybko, OK)"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
+#, fuzzy
msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Podróże sprzedawca 4-opt (sekundy)"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
+#, fuzzy
msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Podróże sprzedawca 5-opt (minuty)"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "straight line"
-msgstr "linia siatki"
+msgstr "linia prosta"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "move to begin"
-msgstr "Przesuń do warstwy"
+msgstr "przesuń do początku"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "move to middle"
-msgstr "Konwertuj na alfabet Braille'a"
+msgstr "przesuń do środka"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "move to end"
-msgstr "Przesuń do warstwy"
+msgstr "przesuń do końca"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Ordering method"
-msgstr "Orientacja"
+msgstr "Metoda segergowania"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
msgid "Method used to order sub paths"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda używana do segergowania ścieżek podrzędnych"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Connection method"
-msgstr "Długość łącznika"
+msgstr "Sposób podłączenia"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
msgid "Method to connect end points of sub paths"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda łączenia punktów końcowych ścieżek podrzędnych"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Stitch length"
-msgstr "Długość ścieżki"
+msgstr "Długość ściegu"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
msgid "If not 0, linearize path with given step length"
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli nie 0, naprężeń zlinearyzowanych ścieżki o podanej długości kroku"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Minimum stitch length [%]"
-msgstr "Maksymalna długość odcinka (px)"
+msgstr "Minimalna długość ściegu [%]"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
msgid "Combine steps shorter than this [%]"
-msgstr ""
+msgstr "Łączenie kroków krótszych niż ta [%]"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Stitch pattern"
-msgstr "Zszyj ścieżkę"
+msgstr "Wzór ściegu"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
msgid "Select between different stitch patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór między różnymi wzorami ściegu"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Show stitches"
-msgstr "Orientacja"
+msgstr "Pokaż ściegi"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
-msgid ""
-"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
-msgstr ""
+msgid "Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
+msgstr "Pokaż ściegi jako małe przerwy (tylko dla kontroli-nie używać do wyjścia)"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
msgid "Show stitch gap"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż szczelinę ściegu"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
msgid "Gap between stitches when showing stitches"
-msgstr ""
+msgstr "Odstęp między szwów podczas pokazywania szwów"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
msgid "Jump if longer"
-msgstr ""
+msgstr "Skok, jeśli dłużej"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Jump connection if longer than"
-msgstr "Usuń punkt połączenia"
+msgstr "Połączenie przeskoku, jeśli jest dłuższe niż"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
#, fuzzy
@@ -11140,12 +10662,14 @@ msgid "Paths from which to take the original path data"
msgstr "Ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+#, fuzzy
msgid "LPE's on linked:"
-msgstr ""
+msgstr "LPE na połączone:"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+#, fuzzy
msgid "LPE's on linked"
-msgstr ""
+msgstr "LPE na połączonych"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
@@ -11155,9 +10679,8 @@ msgstr "Nowy punkt połączenia"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Join subpaths"
-msgstr "Zamykanie ścieżki"
+msgstr "Dołączanie ścieżek podrzędnych"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
@@ -11167,19 +10690,16 @@ msgstr "Zamknij"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Close path"
-msgstr "Zamykanie ścieżki"
+msgstr "Zamknij ścieżkę"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Autoreverse"
-msgstr "Odwróć kieru_nek"
+msgstr "Autoodwracanie"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Second path:"
-msgstr "Ścieżka zagięcia:"
+msgstr "Druga ścieżka:"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
#, fuzzy
@@ -11187,9 +10707,8 @@ msgid "Second path from which to take the original path data"
msgstr "Ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Reverse Second"
-msgstr "Odwróć gradient"
+msgstr "Odwróć drugą"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
#, fuzzy
@@ -11201,17 +10720,15 @@ msgstr "Modyfikuj punkty sterujące gradientu"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9
#, fuzzy
msgid "Auto"
-msgstr "Na górze"
+msgstr "Uchwyt automatycznie wygładzanego węzła"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Force arc"
-msgstr "Siła"
+msgstr "Wymuszenie łuku"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Force bezier"
-msgstr "Siła"
+msgstr "Wymuszenie Beziera"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
@@ -11220,8 +10737,9 @@ msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+#, fuzzy
msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
-msgstr ""
+msgstr "Metody obliczania zaokrąglenia lub sfazowania"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
#, fuzzy
@@ -11229,70 +10747,66 @@ msgid "Mode, fillet or chamfer"
msgstr "Konwertuj na kreski"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Radius, in unit or %"
-msgstr "Promień (px):"
+msgstr "Promień, w jednostce lub%"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Chamfer steps:"
-msgstr "Liczba kroków"
+msgstr "Stopnie sfazowania:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Chamfer steps"
-msgstr "Liczba kroków"
+msgstr "Stopnie sfazowania:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Radius in %"
-msgstr "Promień (px):"
+msgstr "Promień w%"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+#, fuzzy
msgid "Flexible radius size (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Elastyczny rozmiar promienia (%)"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
+#, fuzzy
msgid "Use knots distance instead radius"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj odległości węzłów zamiast promienia"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Hide knots"
-msgstr "Ukryj obiekt"
+msgstr "Ukryj węzły"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+#, fuzzy
msgid "Apply changes if radius = 0"
-msgstr ""
+msgstr "Zastosuj zmiany, jeśli promień = 0"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "Apply changes if radius > 0"
-msgstr ""
+msgstr "Zastosuj zmiany, jeśli promień > 0"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Fillet"
-msgstr "Wypełnienie"
+msgstr "Filet"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Inverse fillet"
-msgstr "Negatyw wypełnienia"
+msgstr "Zaokrąglenie odwrotne"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Chamfer"
-msgstr "Cham"
+msgstr "Fazowania"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Inverse chamfer"
-msgstr "Negatyw"
+msgstr "Fazowanie odwrotne"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
msgid "_Teeth:"
@@ -11303,26 +10817,23 @@ msgid "The number of teeth"
msgstr "Liczba zębów w kole"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "_Phi:"
-msgstr "Podziałka zęba (px)"
+msgstr "_Phi:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
-"contact."
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact."
msgstr ""
-"Kąt przyporu zęba (zazwyczaj 20-25 stopni). Część zęba, która nie ma "
-"kontaktu."
+"Kąt przyporu zęba (zazwyczaj 20-25 stopni). Część zęba, która nie ma kontaktu."
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Min Radius:"
-msgstr "Promień:"
+msgstr "Promień min.:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#, fuzzy
msgid "Minimum radius, low values can be slow"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalny promień, niskie wartości mogą być powolne"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Trajectory:"
@@ -11347,8 +10858,8 @@ msgstr "Równoodległe rozłożenie"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the "
+"path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
"trajectory path."
msgstr ""
"Jeśli włączone, odległości pomiędzy fazami przejściowymi będą stałe wzdłuż "
@@ -11363,8 +10874,9 @@ msgstr "Krzywa Beziera"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
+#, fuzzy
msgid "CubicBezierJohan"
-msgstr ""
+msgstr "Kolejka linowa CubicBezierJohan"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
@@ -11374,151 +10886,122 @@ msgstr "Interpolacja"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
+#, fuzzy
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "Centripetal Catmull-ROM"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Interpolator type:"
-msgstr "Styl interpolacji"
+msgstr "Typ interpolatora:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
+#, fuzzy
msgid ""
-"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
-"stroke width along the path"
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke "
+"width along the path"
msgstr ""
+"Określa, jakiego rodzaju interpolatora będzie używany do interpolacji między "
+"szerokością obrysu wzdłuż ścieżki"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Beveled"
-msgstr "Skosy"
+msgstr "Fazowane"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
msgid "Rounded"
msgstr "Zaokrąglone"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Miter"
-msgstr "Ostre"
+msgstr "Mitra"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
msgid "Miter Clip"
-msgstr "Limit ostrych narożników:"
+msgstr "Klips do narożnika"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
msgid "Extrapolated arc"
-msgstr ""
+msgstr "Łuk ekstrapolowany"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
msgid "Extrapolated arc Alt1"
-msgstr "Interpolacja"
+msgstr "Ekstrapolowany łuk Alt1"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
msgid "Extrapolated arc Alt2"
-msgstr "Interpolacja"
+msgstr "Ekstrapolowany łuk Alt2"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
msgid "Extrapolated arc Alt3"
-msgstr "Interpolacja"
+msgstr "Ekstrapolowany łuk Alt3"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26
msgid "Butt"
-msgstr "Przycisk"
+msgstr "Grzbiet"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Square"
-msgstr "Kwadratowe"
+msgstr "kwadrat/gwiazda czteroramienna"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
msgid "Peak"
-msgstr ""
+msgstr "Szczyt"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Thickness of the stroke"
-msgstr "Grubość: w 1. stronie"
+msgstr "Grubość obrysu"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Line cap"
-msgstr "Liniowy"
+msgstr "Końcówka linii"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "The end shape of the stroke"
-msgstr "Orientacja elementu dokowanego"
+msgstr "Końcowy kształt obrysu"
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 ../src/widgets/stroke-style.cpp:271
msgid "Join:"
msgstr "Połączenie:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's corners"
-msgstr "Określa liczbę kroków od początku do końca ścieżki"
+msgstr "Określa kształt narożników ścieżki"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Miter limit:"
-msgstr "Limit ostrych narożników:"
+msgstr "Ograniczenie połączeń ostrych:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
-msgstr ""
-"Maksymalna długość ostrych narożników (w jednostkach szerokości konturu)"
+msgstr "Maksymalna długość sprzężenia ściętego (w jednostkach szerokości obrysu)"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Force miter"
msgstr "Siła"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+#, fuzzy
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
-msgstr ""
+msgstr "Zastępuje limit ukośnika i wymusza sprzężenie."
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
#, fuzzy
@@ -11530,20 +11013,21 @@ msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "Szerokość przerwy wokół górnej nitki"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "W jednostkach szerokości konturu"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
-"units are used."
+"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document units "
+"are used."
msgstr ""
+"Szerokość szczeliny podana jest w wielokrotności szerokości obrysu. Gdy opcja nie "
+"jest zaznaczona, używane są jednostki dokumentu."
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
-#, fuzzy
msgid "_Both gaps"
-msgstr "Zamykanie przerw"
+msgstr "Zamknij przerwy"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
#, fuzzy
@@ -11551,12 +11035,15 @@ msgid "Use gap in both intersection elements"
msgstr "Przyciągaj do punktów przecięcia ścieżki"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+#, fuzzy
msgid "_Groups: Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "_Groups: odwrotność"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+#, fuzzy
msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
msgstr ""
+"Użyj innej szerokości obrysu, użytecznej w grupach o różnej szerokości obrysu"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
msgid "S_witcher size:"
@@ -11579,300 +11066,309 @@ msgid ""
"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
msgstr ""
+"Przeciągnij, aby wybrać skrzyżowanie, kliknij, aby odwrócić go, Shift + "
+"kliknięcie, aby zmienić wszystkie skrzyżowania, Ctrl + kliknij, aby zresetować i "
+"zmienić wszystkie skrzyżowania"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710
msgid "Change knot crossing"
-msgstr "Zmień przecięcie supła"
+msgstr "Zmiana skrzyżowania węzłów"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Mirror movements in horizontal"
-msgstr "Przesuń węzły w poziomie"
+msgstr "Ruchy lustrzane węzłów w poziomie"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Mirror movements in vertical"
-msgstr "Przesuń węzły w pionie"
+msgstr "Ruchy lustrzane węzłów w pionie"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Use only perimeter"
-msgstr "Zmień parametr wartości logicznej"
+msgstr "Używaj tylko obwodu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+#, fuzzy
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizacja podczas przesuwania węzłów (może powoli)"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Control 0:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 0:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 0- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż "
+"osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Control 1:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 1- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż "
+"osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Control 2:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 2- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż "
+"osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Control 3:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 3:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 3- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż "
+"osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Control 4:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 4:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 4- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż "
+"osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Control 5:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 5:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 5- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż "
+"osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Control 6:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 6:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 6- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż "
+"osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Control 7:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 7:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 7- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż "
+"osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Control 8x9:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 8x9:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
-msgid ""
-"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Sterowanie 8x9- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Reset, <b>Ctrl</b>: Przesuwanie "
+"wzdłuż osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Control 10x11:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 10x11:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-msgid ""
-"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 10x11- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Reset, <b>Ctrl</b>: Przesuwanie "
+"wzdłuż osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Control 12:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 12:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 12- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż "
+"osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Control 13:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 13:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 13- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż "
+"osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Control 14:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 14:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 14- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż "
+"osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Control 15:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 15:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 15- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż "
+"osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Control 16:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 16:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 16- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż "
+"osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Control 17:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 17:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 17- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż "
+"osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Control 18:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 18:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 18- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż "
+"osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Control 19:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 19:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 19- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż "
+"osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Control 20x21:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 20x21:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-msgid ""
-"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 20x21- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przesuwanie "
+"wzdłuż osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Control 22x23:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 22x23:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-msgid ""
-"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 22x23- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś "
+"wzdłuż osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Control 24x26:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 24x26:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-msgid ""
-"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Sterowanie 24x26- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Reset, <b>Ctrl</b>: Przesuwanie "
+"wzdłuż osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Control 25x27:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 25x27:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-msgid ""
-"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 25x27- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przesuwanie "
+"wzdłuż osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Control 28x30:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 28x30:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-msgid ""
-"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 28x30- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Reset, <b>Ctrl</b>: Przesuwanie "
+"wzdłuż osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Control 29x31:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 29x31:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
-msgid ""
-"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 29x31- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Reset, <b>Ctrl</b>: Przesuwanie "
+"wzdłuż osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Control 32x33x34x35:"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Sterowanie 32x33x34x35:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid ""
-"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
-"axes"
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 32x33x34x35- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: "
+"Przenieś wzdłuż osi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Reset grid"
-msgstr "Usuń siatkę"
+msgstr "Resetuj siatkę"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
msgid "Show Points"
-msgstr "Orientacja"
+msgstr "Pokaż punkty"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Hide Points"
-msgstr "Punkty"
+msgstr "Ukryj punkty"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięty"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
msgid "Open start"
msgstr "Otwórz początek"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
msgid "Open end"
msgstr "Otwórz koniec"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
msgid "Open both"
msgstr "Otwórz obydwa"
@@ -11885,7 +11381,7 @@ msgstr "Mieszanie"
# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
+msgstr "Określa, na której stronie segment linii lub linii jest nieskończony."
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18
@@ -11900,9 +11396,8 @@ msgstr "Pionowe:"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Unit of measurement"
-msgstr "Sposób pomiaru grubości papieru:"
+msgstr "Jednostka miary"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19
@@ -11911,50 +11406,46 @@ msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Orientation of the line and labels"
-msgstr "Orientacja elementu dokowanego"
+msgstr "Orientacja linii i etykiet"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Color and opacity"
-msgstr "Zarządzanie kolorem"
+msgstr "Kolor i przezroczystość"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the dimensions"
-msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania"
+msgstr "Ustawianie koloru i przezroczystości wymiarów"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "_Czcionka"
+msgstr "czcionka"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Select font for labels"
-msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach"
+msgstr "Wybieranie czcionki dla etykiet"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Number of digits after the decimal point"
-msgstr "Liczba narożników wielokąta lub gwiazdy"
+msgstr "Liczba cyfr po przecinku"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Merge overlaps °"
-msgstr "Maks. nachodzenie na siebie"
+msgstr "Scal nakładania się °"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+#, fuzzy
msgid ""
-"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
-"180° to disable merging"
+"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use 180° "
+"to disable merging"
msgstr ""
+"Minimalny kąt, przy którym nakładające się linie wymiarowe są łączone w jeden, "
+"należy użyć 180 °, aby wyłączyć scalanie"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
-#: ../share/extensions/frame.inx:14
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 ../share/extensions/frame.inx:14
msgid "Position"
msgstr "Lokalizacja"
@@ -11962,46 +11453,45 @@ msgstr "Lokalizacja"
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
msgid "Distance of dimension line from the path"
-msgstr ""
+msgstr "Odległość linii wymiarowej od ścieżki"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Label position"
-msgstr "Lokalizacja"
+msgstr "Pozycja etykiety"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
msgid "Distance of the labels from the dimension line"
-msgstr ""
+msgstr "Odległość etykiet od linii wymiarowej"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Help line distance"
-msgstr "Odległość p_rzyciągania"
+msgstr "Pomoc Odległość linii "
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
-msgstr ""
+msgstr "Odległość linii prostopadłych od ścieżki"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Help line elongation"
-msgstr "Usuń nakładanie"
+msgstr "Pomoc wydłużenie linii "
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+#, fuzzy
msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
-msgstr ""
+msgstr "Odległość końców linii prostopadłych od linii wymiarowej"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+#, fuzzy
msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość linii wymiarowej. Standard DIN: 0,25 lub 0,35 mm"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490
@@ -12017,72 +11507,71 @@ msgstr "Współczynnik skalowania:"
#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Label format"
-msgstr "Wzór LaTeX"
+msgstr "Format etykiety"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
+#, fuzzy
msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
-msgstr ""
+msgstr "Format tekstu etykiety, dostępne zmienne: {miara}, {Unit}"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Blacklist segments"
-msgstr "Elementy blokowe"
+msgstr "Czarna lista segmentów"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
+#, fuzzy
msgid ""
-"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
-"can use another LPE with different parameters to measure these."
+"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You can "
+"use another LPE with different parameters to measure these."
msgstr ""
+"Rozdzielana przecinkami lista indeksów segmentów, które nie powinny być mierzone. "
+"Można użyć innego LPE z różnymi parametrami do mierzenia tych."
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Invert blacklist"
-msgstr "Negatyw wypełnienia"
+msgstr "Odwróć czarną listę"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Use the blacklist as whitelist"
-msgstr "Czarno-biały"
+msgstr "Użyj czarnej listy jako białej listy"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Show segment index"
-msgstr "Wyróżniaj zaznaczenie"
+msgstr "Pokaż indeks segmentu"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
-msgid ""
-"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
+msgid "Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
msgstr ""
+"Wyświetlanie indeksu segmentów w etykiecie tekstowej w celu ułatwienia użycia "
+"czarnej listy"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Arrows outside"
-msgstr "Zimne otoczenie"
+msgstr "Strzałki na zewnątrz"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
-msgid ""
-"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
+msgstr "Rysowanie strzałek wskazujących w przeciwnym kierunku poza linią wymiarową"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
msgid "Flip side"
-msgstr ""
+msgstr "Odwróć stronę"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
-msgstr ""
+msgstr "Rysowanie linii wymiarowych i etykiet po drugiej stronie ścieżki"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
#, fuzzy
@@ -12092,9 +11581,11 @@ msgstr "Czułość chwytania:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+#, fuzzy
msgid ""
"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
msgstr ""
+"Gdy ścieżka jest grupowana, a następnie skalowana jest Grupa, Dostosuj wymiary."
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
#, fuzzy
@@ -12104,10 +11595,12 @@ msgstr "Formy liczbowe"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
-"locale"
+"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German locale"
msgstr ""
+"Użyj zlokalizowanego formatowania liczb, np.: \"1,0\" zamiast \"1,0\" z "
+"niemieckimi ustawieniami regionalnymi"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
#, fuzzy
@@ -12117,8 +11610,9 @@ msgstr "Obróć wg pikseli"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+#, fuzzy
msgid "Labels are parallel to the dimension line"
-msgstr ""
+msgstr "Etykiety są równoległe do linii wymiarowej"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
#, fuzzy
@@ -12128,8 +11622,9 @@ msgstr "Ukryj warstwę"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+#, fuzzy
msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrywanie linii wymiarowej, na której nakłada się etykieta"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
#, fuzzy
@@ -12149,31 +11644,33 @@ msgstr "Zwielokrotnij"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+#, fuzzy
msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
-msgstr ""
+msgstr "Pomnóż wartości mniejsze niż 1 przez 100 i pozostaw jednostkę"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Linked objects:"
-msgstr "Ukryj obiekt"
+msgstr "Powiązane obiekty:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
+#, fuzzy
msgid ""
"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
-msgstr ""
+msgstr "Obiekty, których węzły są rzutowane na ścieżkę i generują nowe pomiary"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Distance"
-msgstr "Zniekształcenia"
+msgstr "Pomoc Odległość linii "
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+#, fuzzy
msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
-msgstr ""
+msgstr "Odległość linii wymiarowych od zewnętrznego węzła"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
#, fuzzy
@@ -12204,47 +11701,41 @@ msgstr "Ukryj warstwę"
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
-msgstr ""
+msgstr "Obracanie etykiet, jeśli segment jest krótszy niż etykieta"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Measure bounding box"
-msgstr "Obwiednia wizualna"
+msgstr "Zmierz ramkę graniczną"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
-msgstr "Obwiednia geometryczna"
+msgstr "Dodawanie pomiarów dla geometrycznej ramki granicznej"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Only bounding box"
-msgstr "Obwiednia wizualna"
+msgstr "Tylko obwiednia"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Measure only the geometrical bounding box"
-msgstr "Obwiednia geometryczna"
+msgstr "Zmierzyć tylko geometryczną ramkę graniczną"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Add object center"
-msgstr "Określ środek"
+msgstr "Dodaj srodek obiektów"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
msgid "Add the projected object center"
-msgstr ""
+msgstr "Dodawanie centrum rzutowanego obiektu"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Only max and min"
-msgstr "Tylko czarny i biały"
+msgstr "Tylko Max i min"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
msgid "Compute only max/min projection values"
-msgstr ""
+msgstr "Obliczać tylko maksimum/min wartości rzutowania"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293
@@ -12264,8 +11755,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15
@@ -12276,12 +11767,10 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12
+#: ../share/extensions/measure.inx:40 ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43
#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
@@ -12311,27 +11800,44 @@ msgid ""
"Options for color, precision, label formatting and display\n"
"\n"
"<b><big>Tips</big></b>\n"
-"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
-"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
-"style.\n"
+"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML editor "
+"to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new style.\n"
"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
-"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
-"orientations or additional projections.\n"
+"blacklists,this allows for labels and measurements with different orientations or "
+"additional projections.\n"
"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
"bottom."
msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+"<b><big>Ogólne</big></b>\n"
+"Wyświetlanie i pozycjonowanie linii wymiarowych i etykiet\n"
+"\n"
+"<b><big>Projekcja</big></b>\n"
+"Pokaż linię z pomiarami na podstawie wybranych elementów\n"
+"\n"
+"<b><big>Opcje</big></b>\n"
+"Opcje kolorów, precyzji, formatowania etykiet i wyświetlania\n"
+"\n"
+"<b><big>Porady</big></b>\n"
+"<b><i>niestandardowa stylizacja:</i></b> aby dokładniej dostosować style, użyj "
+"edytora XML, aby znaleźć klasę lub identyfikator, a następnie użyj stylu okno "
+"dialogowe, aby zastosować nowy styl.\n"
+"<b><i>Blacklists:</i></b> Zezwalaj, aby ukryć niektóre segmenty lub kroki "
+"projekcji.\n"
+"<b><i>Wiele miar LPEs:</i></b> W tym samym obiekcie, w połączeniu z czarnych "
+"list, pozwala na etykiety i pomiary z różnymi orientacjami lub dodatkowe "
+"projekcje.\n"
+"<b><i>Ustaw ustawienia domyślne:</i></b> Dla każdego LPE wartości domyślne można "
+"ustawić na dole."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "<b>Ogólne</b>"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Projection"
-msgstr "Kierunek"
+msgstr "Projekcja"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489
#, fuzzy
@@ -12370,10 +11876,13 @@ msgstr "Tryb"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
-"constrained to certain symmetry points."
+"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or constrained "
+"to certain symmetry points."
msgstr ""
+"Ustaw tryb transformacji. Dowolnie definiowane przez linię lustra lub ograniczone "
+"do niektórych punktów symetrii."
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
#, fuzzy
@@ -12383,14 +11892,16 @@ msgstr "Zamień tekst"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
+#, fuzzy
msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj tylko odbicie lustrzane części ścieżki, Usuń oryginał."
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
+#, fuzzy
msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpiecznik oryginalnej ścieżki i odbicie lustrzane obrazu w jednej ścieżce"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
#, fuzzy
@@ -12403,10 +11914,13 @@ msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
msgstr "Klony są przemieszczane o ten sam wektor co oryginał"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
-"own style."
+"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its own "
+"style."
msgstr ""
+"Podziel oryginał i lustro obrazu na oddzielne ścieżki, więc każdy może mieć swój "
+"własny styl."
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
#, fuzzy
@@ -12429,44 +11943,36 @@ msgid "Mirror line end"
msgstr "Odbicie w osi Y"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "End point of mirror line"
-msgstr "Wyśrodkowanie"
+msgstr "Punkt końcowy linii odbicia lustrzanego"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Adjust end point of mirror line"
-msgstr "Dostosuj nasycenie"
+msgstr "Dostosuj punkt końcowy linii odbicia lustrzanego"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Mirror line mid"
-msgstr "Odbicie w osi Y"
+msgstr "Linia lustrzana środkowa"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Center point of mirror line"
-msgstr "Wyśrodkowanie"
+msgstr "Punkt środkowy linii lustra"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Adjust center point of mirror line"
-msgstr "Dostosuj nasycenie"
+msgstr "Dopasuj punkt środkowy linii lustra"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Vertical center"
-msgstr "Punkt odniesienia w pionie:"
+msgstr "Pionowo na środku"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Horizontal center"
-msgstr "Punkt odniesienia w poziomie:"
+msgstr "Poziomo na środku"
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Live update"
-msgstr "Podgląd"
+msgstr "Aktualizacja na żywo"
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
#, fuzzy
@@ -12474,9 +11980,8 @@ msgid "Update while moving handle"
msgstr "Aktualizuj ścieżki podczas przeciągania węzłów"
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "Offset point"
-msgstr "Ścieżka odsunięta"
+msgstr "Punkt odsunięcia"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
#, fuzzy
@@ -12486,20 +11991,23 @@ msgstr "Ustawianie <b>odległości odsunięcia</b>."
#
# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
+#, fuzzy
msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Określa lewy koniec równoległej"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
+#, fuzzy
msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Określa prawy koniec równoległej"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107
+#, fuzzy
msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawić \"lewy\" koniec równoległej"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113
#, fuzzy
@@ -12561,8 +12069,8 @@ msgstr "Odstępy:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
#, no-c-format
msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to "
+"-90% of pattern width."
msgstr ""
"Odstęp pomiędzy kopiami wzorca. Dozwolone są wartości ujemne, ale tylko do "
"wartości -90% szerokości wzorca."
@@ -12584,11 +12092,9 @@ msgstr "Przesunięcia w jednostkach rozmiaru wzorca"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
msgstr ""
-"Odstęp, styczne i normalne odsunięcie wyrażane jako proporcja szerokości/"
-"wysokości"
+"Odstęp, styczne i normalne odsunięcie wyrażane jako proporcja szerokości/wysokości"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
#, fuzzy
@@ -12628,7 +12134,7 @@ msgstr "Perspektywa"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr "Typ:"
+msgstr "typ"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
#, fuzzy
@@ -12636,22 +12142,26 @@ msgid "Select the type of deformation"
msgstr "Powiel deseń przed deformacją"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Top Left"
-msgstr "Na górze po lewej"
+msgstr "U góry po lewej"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+#, fuzzy
msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Lewy górny- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż "
+"osi"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Top Right"
-msgstr "Na górze po prawej"
+msgstr "Top Right"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+#, fuzzy
msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Prawy górny- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś "
+"wzdłuż osi"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
#, fuzzy
@@ -12659,8 +12169,11 @@ msgid "Down Left"
msgstr "Na górze po lewej"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+#, fuzzy
msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"W dół w lewo- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Reset, <b>Ctrl</b>: Przesuwanie "
+"wzdłuż osi"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
#, fuzzy
@@ -12668,13 +12181,16 @@ msgid "Down Right"
msgstr "Prawa"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+#, fuzzy
msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"W dół po prawej- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Reset, <b>Ctrl</b>: Przesuwanie "
+"wzdłuż osi"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Handles:"
-msgstr "Uchwyt"
+msgstr "Wyświetl uchwyty"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
@@ -12698,14 +12214,18 @@ msgid "Flatten clip"
msgstr "Spłaszcz krzywe Beziera"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
+#, fuzzy
msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
-msgstr ""
+msgstr "Spłaszcz klip, zobacz regułę wypełnienia po przekonwertowaniu na ścieżki"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
-"after convert clip to paths."
+"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result after "
+"convert clip to paths."
msgstr ""
+"Jeśli po konwersji klipu na ścieżki nie zostanie spłaszczony wynik, użyj reguły "
+"wypełniania w oknie dialogowym <b>wypełnienie i obrys</b> ."
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
#, fuzzy
@@ -12753,20 +12273,23 @@ msgid "Sort points"
msgstr "Orientacja"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
+#, fuzzy
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj punkty odsunięcia zgodnie z ich wartością czasu wzdłuż krzywej"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
-#: ../share/extensions/fractalize.inx:7
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 ../share/extensions/fractalize.inx:7
#, fuzzy
msgid "Smoothness:"
msgstr "Wygładzanie"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+#, fuzzy
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
+"Ustawia gładkość dla CubicBezierJohan interpolator; 0 = interpolacja liniowa, 1 = "
+"gładka"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
#, fuzzy
@@ -12788,11 +12311,9 @@ msgstr "Początek:"
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "Określa liczbę kroków od początku do końca ścieżki"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 ../src/widgets/stroke-style.cpp:311
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
-"Maksymalna długość ostrych narożników (w jednostkach szerokości konturu)"
+msgstr "Maksymalna długość ostrych narożników (w jednostkach szerokości konturu)"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
#, fuzzy
@@ -12804,15 +12325,12 @@ msgstr "Zaokrąglone"
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Określa liczbę kroków od początku do końca ścieżki"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
-#, fuzzy
msgid "Round"
-msgstr "Zaokrąglone"
+msgstr "Okrągły"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Zero width"
msgstr "Szerokość konturu"
@@ -12850,16 +12368,24 @@ msgstr "Styl nowych elips"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
+#, fuzzy
msgid ""
"Methods to generate the ellipse\n"
-"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 "
-"points)\n"
+"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 points)\n"
"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n"
"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n"
"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n"
"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n"
"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle"
msgstr ""
+"Metody do generowania elipsy\n"
+"-Automatyczna Elipsa: pasuje do okręgu (2.. 4 punkty) lub elipsy (co najmniej 5 "
+"punktów)\n"
+"-Siła koło: (co najmniej 2 punkty) zawsze pasują do okręgu\n"
+"-Okrąg izometryczny: (3 punkty) używa pierwszych dwóch krawędzi\n"
+"-Okrąg perspektywy: (4 punkty) okrąg w kwadracie w widoku perspektywicznym\n"
+"-Elipsa Steinera: (3 punkty) Elipsa na trójkącie\n"
+"-Inellipse Steiner: (3 punkty) elipsy wewnątrz trójkąta"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
#, fuzzy
@@ -12879,22 +12405,30 @@ msgstr "Ścieżka perspektywy"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
+#, fuzzy
msgid ""
"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""
+"Narysuj kwadrat otaczający okrąg w widoku perspektywicznym\n"
+"(tylko w metodzie \"okrąg perspektywy\")"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
+#, fuzzy
msgid "_Arc"
-msgstr ""
+msgstr "Łuk"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
+#, fuzzy
msgid ""
"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n"
"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
msgstr ""
+"Generowanie otwartego łuku (otwartej elipsy) na podstawie pierwszego i ostatniego "
+"punktu\n"
+"(tylko dla metod \"Auto Ellipse\" i \"Force Circle\")"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
#, fuzzy
@@ -12917,12 +12451,14 @@ msgid "Slice the arc"
msgstr "Wykonaj wektoryzację"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+#, fuzzy
msgid "A_xes"
-msgstr ""
+msgstr "A_xes"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+#, fuzzy
msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
-msgstr ""
+msgstr "Narysuj osie półgłówne i półdrobne"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
#, fuzzy
@@ -12932,10 +12468,13 @@ msgstr "Perspektywa"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
"Draw the axes in perspective view\n"
"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""
+"Rysowanie osi w widoku perspektywicznym\n"
+"(tylko w metodzie \"okrąg perspektywy\")"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
#, fuzzy
@@ -12967,9 +12506,8 @@ msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr "Zmiany odległości pomiędzy kreskami w %."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Growth:"
-msgstr "Przyrost"
+msgstr "Wzrost:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
msgid "Growth of distance between hatches."
@@ -12982,11 +12520,11 @@ msgstr "Gładkość półobrotów: 1. strona, początek"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
-"0=sharp, 1=default"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
-"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy osiąga „dół” półobrotu. "
-"0=wyostrz, 1=domyślne"
+"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy osiąga „dół” półobrotu. 0=wyostrz, "
+"1=domyślne"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
#, fuzzy
@@ -12998,8 +12536,8 @@ msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
-"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy opuszcza „dół” półobrotu. "
-"0=wyostrz, 1=domyślne"
+"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy opuszcza „dół” półobrotu. 0=wyostrz, "
+"1=domyślne"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
#, fuzzy
@@ -13011,8 +12549,8 @@ msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
-"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy osiąga „górę” półobrotu. "
-"0=wyostrz, 1=domyślne"
+"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy osiąga „górę” półobrotu. 0=wyostrz, "
+"1=domyślne"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
#, fuzzy
@@ -13024,8 +12562,8 @@ msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
-"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy opuszcza „górę” półobrotu. "
-"0=wyostrz, 1=domyślne"
+"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy opuszcza „górę” półobrotu. 0=wyostrz, "
+"1=domyślne"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
#, fuzzy
@@ -13056,15 +12594,13 @@ msgstr "Równoległość wahnięć: 1. strona"
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
-msgstr ""
-"Dodaje losowy kierunek poprzez ruch „dołu” półobrotów stycznie do zarysu."
+msgstr "Dodaje losowy kierunek poprzez ruch „dołu” półobrotów stycznie do zarysu."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
-"the boundary."
-msgstr ""
-"Dodaje losowy kierunek poprzez ruch „góry” półobrotów stycznie do zarysu."
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr "Dodaje losowy kierunek poprzez ruch „góry” półobrotów stycznie do zarysu."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
#, fuzzy
@@ -13145,39 +12681,34 @@ msgstr "Globalne zginanie"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
msgstr ""
-"Relatywne położenie w stosunku do punktu odniesienia określa globalny "
-"kierunek zgięcia i jego wielkość"
+"Relatywne położenie w stosunku do punktu odniesienia określa globalny kierunek "
+"zgięcia i jego wielkość"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8
msgid "By number of segments"
-msgstr "Według liczby zębów"
+msgstr "Według liczby segmentów"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "By max. segment size"
-msgstr "Według maksymalnej długości odcinka"
+msgstr "Według maksymalnej długości segmentu"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Along nodes"
-msgstr "Połącz węzły"
+msgstr "Wzdłuż węzłów"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Rand"
-msgstr "Zmiana losowa"
+msgstr "Przypadkowy"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Retract"
-msgstr "Wyodrębnij obrazek"
+msgstr "Retract"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
#, fuzzy
@@ -13185,9 +12716,8 @@ msgid "Division method"
msgstr "Metoda podziału:"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Max. segment size"
-msgstr "Według maksymalnej długości odcinka"
+msgstr "Max. rozmiar segmentu"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
#, fuzzy
@@ -13210,28 +12740,25 @@ msgid "Global randomize"
msgstr "widocznie zdeformowany"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Handles"
msgstr "Uchwyt"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Handles options"
-msgstr "Zmiana losowa położenia"
+msgstr "Opcje uchwytów"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 ../share/extensions/jitternodes.inx:10
msgid "Shift nodes"
msgstr "Przesuń węzły"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Fixed displacement"
-msgstr "Przemieszczanie w kierunku X:"
+msgstr "Staly skok"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
+#, fuzzy
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
-msgstr ""
+msgstr "Stałe przemieszczenie, 1/3 długości segmentu"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
#, fuzzy
@@ -13239,12 +12766,14 @@ msgid "Spray Tool friendly"
msgstr "Ustawienia narzędzia „Natryskiwanie”"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
+#, fuzzy
msgid "For use with spray tool in copy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Do stosowania z narzędziem natryskowym w trybie kopiowania"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
+#, fuzzy
msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dodawanie węzłów</b> Podział każdego segmentu"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129
#, fuzzy
@@ -13252,22 +12781,22 @@ msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
msgstr "Przesuń uchwyty węzłów"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138
+#, fuzzy
msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ekstra chropowat</b> Dodaj dodatkową warstwę surowca"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
+#, fuzzy
msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Opcje</b> Modyfikowanie opcji do szorstkiej"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:13
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:13
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:13
msgid "Left"
msgstr "Lewa"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:15
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:15
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:15 ../share/extensions/text_merge.inx:15
msgid "Right"
msgstr "Prawa"
@@ -13276,7 +12805,6 @@ msgid "Both"
msgstr "Obie"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
-#, fuzzy
msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -13351,8 +12879,7 @@ msgstr "Położenie znaczników"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
-"Kierunek znaków (podczas oglądania wzdłuż ścieżki od początku do końca)"
+msgstr "Kierunek znaków (podczas oglądania wzdłuż ścieżki od początku do końca)"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
#, fuzzy
@@ -13373,40 +12900,36 @@ msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "Wybierz czy rysować znaczniki od początku, czy od końca ścieżki"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Show nodes"
-msgstr "Wyświetl uchwyty"
+msgstr "Pokaż węzły"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Show path"
-msgstr "Rysuj ścieżkę"
+msgstr "Pokaż ścieżkę"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Show center of node"
-msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów"
+msgstr "Pokaż środek węzła"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Show original"
-msgstr "Zaznacz o_ryginał"
+msgstr "Pokaż oryginał"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Scale nodes and handles"
-msgstr "Przyciągaj węzły lub uchwyty"
+msgstr "Skalowanie węzłów i uchwytów"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
msgid ""
-"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
-"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object you "
+"are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
msgstr ""
+"Efekt ścieżki \"Pokaż uchwyty\" usunie dowolny niestandardowy styl obiektu, do "
+"którego jest on aplikowany. Jeśli nie jest to, co chcesz, kliknij przycisk Anuluj."
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Steps:"
-msgstr "Liczba kroków:"
+msgstr "Kroki:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
#, fuzzy
@@ -13414,9 +12937,8 @@ msgid "Change number of simplify steps "
msgstr "Gwiazda: Zmień liczbę narożników"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Roughly threshold:"
-msgstr "Próg:"
+msgstr "W przybliżeniu próg:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
#, fuzzy
@@ -13425,32 +12947,28 @@ msgstr "Wygładzanie"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna różnica stopnia na uchwytach w celu wykonania gładkiej"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Paths separately"
-msgstr "Wklej rozmiar oddzielnie"
+msgstr "Ścieżki oddzielnie"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Simplifying paths (separately)"
msgstr "Upraszczanie ścieżek (oddzielnie):"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Just coalesce"
-msgstr "Wyjustowanie"
+msgstr "Tylko koalesce"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Simplify just coalesce"
-msgstr "Uprość kolory"
+msgstr "Uprość tylko koalesce"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Strokes:"
-msgstr "Kontury"
+msgstr "Kreski CJK"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
msgid "Draw that many approximating strokes"
@@ -13502,8 +13020,8 @@ msgstr "Maks. tolerancja końcowa"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to "
+"maximum length)"
msgstr ""
"Maksymalny odstęp pomiędzy końcami oryginału i przybliżającymi się ścieżkami "
"(relatywnie do maksymalnej długości)"
@@ -13538,7 +13056,7 @@ msgstr "Średnia liczba okresów drgań w konturze"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Construction lines:"
-msgstr "Linie konstrukcyjne"
+msgstr "Losowa zmiana długości linii konstrukcyjnych"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
@@ -13552,16 +13070,14 @@ msgstr "Skala:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
msgstr ""
-"Wskaźnik odnoszący się do krzywizny i długości linii konstrukcyjnych "
-"(spróbuj 5*offset)"
+"Wskaźnik odnoszący się do krzywizny i długości linii konstrukcyjnych (spróbuj "
+"5*offset)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Max. length:"
-msgstr "Maks. długość"
+msgstr "Maks. długość:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Maximum length of construction lines"
@@ -13588,26 +13104,24 @@ msgstr ""
"rozłożenie"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "k_min:"
-msgstr "k_min"
+msgstr "k_min:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "min curvature"
msgstr "min. krzywizna"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "k_max:"
-msgstr "k_max"
+msgstr "k_max:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "max curvature"
msgstr "maks. krzywizna"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
-#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 ../share/extensions/motion.inx:7
+#: ../share/extensions/restack.inx:21
msgid "Angle:"
msgstr "Kąt:"
@@ -13615,7 +13129,7 @@ msgstr "Kąt:"
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowy kąt między styczną a krzywą"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
#, fuzzy
@@ -13625,10 +13139,11 @@ msgstr "Przeciągnij krzywą"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
+#, fuzzy
msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-"
+"segments)"
+msgstr "Położenie punktu mocowania wzdłuż krzywej (między 0,0 a liczbą segmentów)"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
#, fuzzy
@@ -13643,24 +13158,24 @@ msgstr "Modyfikuj punkty sterujące gradientu"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104
+#, fuzzy
msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Dostosuj punkt mocowania stycznej"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110
+#, fuzzy
msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Dostosuj <b>lewy</b> koniec stycznej"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
-msgstr "Dostosuj nasycenie"
+msgstr "Dopasowywanie <b>prawego</b> końca stycznej"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Extrapolated"
-msgstr "Interpolacja"
+msgstr "Ekstrapolować"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9
#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
@@ -13674,18 +13189,17 @@ msgid "The (non-tapered) width of the path"
msgstr "Skala szerokości zszywania ścieżek"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Start offset:"
-msgstr "Przesunięcie styczne"
+msgstr "Przesunięcie: @ info: whatsthis"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+#, fuzzy
msgid "Taper distance from path start"
-msgstr ""
+msgstr "Odległość stożka od początku ścieżki"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "End offset:"
-msgstr "Odsunięcie wzoru"
+msgstr "Przesunięcie: @ option: check"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
#, fuzzy
@@ -13698,13 +13212,14 @@ msgid "Taper smoothing:"
msgstr "Wygładzanie:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+#, fuzzy
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość wygładzania stosowana do stożek"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Join type:"
-msgstr " typ: "
+msgstr "Typ sprzężenia"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
#, fuzzy
@@ -13712,8 +13227,9 @@ msgid "Join type for non-smooth nodes"
msgstr "Przyciągaj do gładkich węzłów"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
+#, fuzzy
msgid "Limit for miter joins"
-msgstr ""
+msgstr "Limit dla sprzężeń ukośnika"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455
#, fuzzy
@@ -13726,9 +13242,8 @@ msgid "End point of the taper"
msgstr "Szerokość desenia"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Elastic"
-msgstr "Tynk"
+msgstr "Elastic"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
#, fuzzy
@@ -13751,29 +13266,24 @@ msgid "Lock length to current distance"
msgstr "Zablokuj/odblokuj aktywną warstwę"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Lock angle"
-msgstr "Kąt stożka"
+msgstr "Kąt blokady"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Flip horizontal"
-msgstr "Odbij poziomo"
+msgstr "Odwróć w poziomie"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Flip vertical"
-msgstr "Odbij pionowo"
+msgstr "Odwróć w pionie"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "End point"
-msgstr "Ścieżka zagięcia:"
+msgstr "Punkt końcowy"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Stretch"
-msgstr "Siła"
+msgstr "Rozciągnij"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#, fuzzy
@@ -13781,9 +13291,8 @@ msgid "Stretch the result"
msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Offset from knots"
-msgstr "Ścieżka odsunięta"
+msgstr "Odsunięte od węzłów"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
#, fuzzy
@@ -13791,19 +13300,16 @@ msgid "First Knot"
msgstr "Pierwszy slajd:"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Last Knot"
-msgstr "Supeł"
+msgstr "Ostatni węzeł"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Rotation helper size"
-msgstr "Środki obrotu"
+msgstr "Rozmiar pomocy obrotu"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Change index of knot"
-msgstr "Zmień typ węzła"
+msgstr "Zmień indeks węzła"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207
@@ -13831,14 +13337,13 @@ msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr "Ścieżka, której odcinki definiują przekształcenia iteracyjne"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "_Use uniform transforms only"
-msgstr "Użyj tylko przekształceń jednolitych"
+msgstr "Użyj tylko jednolite transformacje "
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, "
+"they define a general transform)."
msgstr ""
"Dwa kolejne odcinki są używane tylko do zarezerwowania/ochrony kierunku (w "
"przeciwnym razie jest definiowane ogólne przekształcenie)"
@@ -13875,116 +13380,98 @@ msgid "Change bool parameter"
msgstr "Zmień parametr wartości logicznej"
#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Change color button parameter"
-msgstr "Zmień parametr tekstu"
+msgstr "Zmiana parametr kolor przycisku"
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Zmień parametr numeryczny"
#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Change font button parameter"
-msgstr "Zmień parametr tekstu"
+msgstr "Zmiana parametru przycisku czcionki"
#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Link to item on clipboard"
-msgstr "Schowek jest pusty"
+msgstr "Link do elementu w schowku"
#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Link item parameter to path"
-msgstr "Dodaje do ścieżki łącze parametru ścieżki"
+msgstr "Połącz parametr elementu ze ścieżką"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Link to item"
-msgstr "Łącze do ścieżki"
+msgstr "Link do obiektu"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Select original"
-msgstr "Zaznacz o_ryginał"
+msgstr "Zaznacz oryginał"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Active"
-msgstr "Wszystkie nieaktywne"
+msgstr "Aktywny"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Link item parameter to item"
-msgstr "Dodaje do ścieżki łącze parametru ścieżki"
+msgstr "Połącz parametr elementu z elementem"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Remove Item"
-msgstr "Usuń efekty"
+msgstr "Usuń Element"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818
-#, fuzzy
msgid "Move Down"
-msgstr "Tryb przesuwania"
+msgstr "Przesuń w dół"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826
-#, fuzzy
msgid "Move Up"
-msgstr "Przesuń desenie"
+msgstr "Przesuń w górę"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Move item up"
-msgstr "Przesuń desenie"
+msgstr "Przenieś element w górę"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Move item down"
-msgstr "Przenieś efekt ścieżki w dół"
+msgstr "Przenieś element w dół"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Remove item"
-msgstr "Usuń filtr"
+msgstr "Usuń element"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Link itemarray parameter to item"
-msgstr "Dodaje do ścieżki łącze parametru ścieżki"
+msgstr "Link ItemArray parametr do elementu"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Link to path in clipboard"
-msgstr "Schowek jest pusty"
+msgstr "Link do ścieżki w schowku"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440
-#, fuzzy
msgid "Reverse"
-msgstr "Odwróć kieru_nek"
+msgstr "Odwróć"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Visible"
-msgstr "Wi_doczna"
+msgstr "Widoczny"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563
@@ -13992,32 +13479,26 @@ msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Dodaje do ścieżki łącze parametru ścieżki"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Toggle path parameter visibility"
-msgstr "Dodaje do ścieżki łącze parametru ścieżki"
+msgstr "Przełącz widoczność parametru ścieżki"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Remove Path"
-msgstr "_Zdejmij ze ścieżki"
+msgstr "Usuń ścieżkę"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Move path up"
-msgstr "Przesuń desenie"
+msgstr "Przenieś ścieżkę w górę"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "Move path down"
-msgstr "Przenieś efekt ścieżki w dół"
+msgstr "Przenieś ścieżkę w dół"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "Remove path"
-msgstr "Przesuń desenie"
+msgstr "Usuń ścieżkę"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Link patharray parameter to path"
msgstr "Dodaje do ścieżki łącze parametru ścieżki"
@@ -14044,10 +13525,14 @@ msgstr "Zmień parametr punktu"
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285
msgid ""
-"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
-"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
-"+click</b> launches width dialog."
+"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl+click</"
+"b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift+click</b> "
+"launches width dialog."
msgstr ""
+"<b>Punkt kontrolny szerokości obrysu</b>: przeciągnij, aby zmienić szerokość "
+"obrysu. <b>Ctrl + kliknięcie</b> dodaje punkt kontrolny, <b>Ctrl + Alt + "
+"kliknięcie</b> usuwa go, <b>Shift + kliknięcie</b> uruchamia okno dialogowe "
+"szerokości."
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
msgid "Change random parameter"
@@ -14055,60 +13540,75 @@ msgstr "Zmień parametr losowy"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195
msgid ""
-"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
+"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+"<b>Sfazowanie</b>: <b>Ctrl + kliknięcie</b> przełącza typ, <b>Shift + kliknięcie</"
+"b> Otwórz dialog, <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b> Reset"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199
msgid ""
-"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+"<b>Odwrotny sfazowanie</b>: <b>Ctrl + kliknięcie</b> przełącza typ, <b>Shift + "
+"kliknięcie</b> Otwórz dialog, <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b> Reset"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203
msgid ""
-"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+"<b>Odwrotne zaokrąglenie</b>: <b>Ctrl + kliknięcie</b> przełącza typ, <b>Shift + "
+"kliknięcie</b> Otwórz dialog, <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b> Reset"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207
msgid ""
-"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
+"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+"<b>Zaokrąglenie</b>: <b>Ctrl + kliknięcie</b> przełącza typ, <b>Shift + "
+"kliknięcie</b> Otwórz dialog, <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b> Reset"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409
msgid ""
-"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
+"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
+"<b>Sfazowanie</b>: <b>Ctrl + kliknięcie</b> przełącza typ, <b>Shift + kliknięcie</"
+"b> Otwórz dialog, <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b> resetuje"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413
msgid ""
-"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
+"<b>Odwrotny sfazowanie</b>: <b>Ctrl + kliknięcie</b> przełącza typ, <b>Shift + "
+"kliknięcie</b> Otwórz dialog, <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b> resetuje"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417
msgid ""
-"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
+"<b>Odwrotne zaokrąglenie</b>: <b>Ctrl + kliknięcie</b> przełącza typ, <b>Shift + "
+"kliknięcie</b> Otwórz dialog, <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b> resetuje"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421
msgid ""
-"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
+"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
+"<b>Zaokrąglenie</b>: <b>Ctrl + kliknięcie</b> przełącza typ, <b>Shift + "
+"kliknięcie</b> Otwórz dialog, <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b> resetuje"
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142
msgid "Change text parameter"
msgstr "Zmień parametr tekstu"
#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Change togglebutton parameter"
-msgstr "Zmień parametr tekstu"
+msgstr "Zmiana parametru ToggleButton"
#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123
@@ -14151,13 +13651,12 @@ msgid "without URI"
msgstr "bez identyfikatora URI"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Slice"
-msgstr "Cięcie"
+msgstr "Warstwa"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
msgid "Chord"
-msgstr ""
+msgstr "Akord"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391
msgid "Arc"
@@ -14191,9 +13690,8 @@ msgid "Flowed Text"
msgstr "Tekst opływający"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Linked Flowed Text"
-msgstr "Tekst opływający"
+msgstr "zlinkowany tekst opływający"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692
@@ -14222,8 +13720,7 @@ msgstr "Usunięte"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:525
msgid ""
-"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
-"delete"
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
msgstr ""
"<b>Shift+ciągnięcie</b>, aby obrócić, <b>Ctrl+ciągnięcie</b>, aby przesunąć "
"oryginał, <b>Del</b>, aby usunąć"
@@ -14248,28 +13745,28 @@ msgid "embedded"
msgstr "osadzony"
#: ../src/object/sp-image.cpp:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
-msgstr "Ustawienia narzędzia „Gwiazda”"
+msgstr "[złe odniesienie]: %s"
#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Obrazek</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "% d & #215;% d: %s"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
-msgstr "<b>Grupa</b> z <b>%d</b> obiektem"
+msgstr "z <b>%d</b> obiektem"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
-msgstr "<b>Grupa</b> z <b>%d</b> obiektem"
+msgstr "z <b>%d</b> obiektami"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901
msgid "Ungroup"
@@ -14308,20 +13805,18 @@ msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania efektu ścieżki"
#: ../src/object/sp-offset.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Linked Offset"
-msgstr "Odsuń łą_cznie"
+msgstr "Przesunięcie zlinkowane"
#: ../src/object/sp-offset.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Dynamic Offset"
-msgstr "Odsuń _dynamicznie"
+msgstr "Przesunięcie dynamiczne"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
-msgstr ""
+msgstr "%s przez% f pt"
#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
msgid "outset"
@@ -14336,9 +13831,9 @@ msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
#: ../src/object/sp-path.cpp:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", path effect: %s"
-msgstr "Aktywuj efekt ścieżki"
+msgstr ", efekt ścieżki: %s"
#: ../src/object/sp-path.cpp:82
#, c-format
@@ -14362,8 +13857,7 @@ msgstr "<b>Linia łamana</b>"
msgid "Rectangle"
msgstr "Prostokąt"
-#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28
msgid "Spiral"
msgstr "Spirala"
@@ -14396,82 +13890,72 @@ msgstr "z %d wierzchołkami"
#: ../src/object/sp-switch.cpp:64
msgid "Conditional Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa warunkowa"
#: ../src/object/sp-text.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "Auto-wrapped text"
-msgstr "Dołącz tekst"
+msgstr "Automatycznie opakowany tekst"
#: ../src/object/sp-text.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "Text in-a-shape"
-msgstr "Wprowadź tekst do kształtu"
+msgstr "Tekst w kształcie"
#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331
#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:30
-#: ../share/extensions/text_braille.inx:10
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:25
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:27
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:30 ../share/extensions/text_braille.inx:10
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:25 ../share/extensions/text_flipcase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 ../share/extensions/text_merge.inx:27
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10
-#: ../share/extensions/text_split.inx:22
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_split.inx:22 ../share/extensions/text_titlecase.inx:10
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../src/object/sp-text.cpp:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Tekst na ścieżce</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "na ścieżce %s ( %s, %s)"
#: ../src/object/sp-text.cpp:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Tekst</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "%s ( %s, %s)"
#: ../src/object/sp-tref.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Cloned Character Data"
-msgstr "<b>Dane sklonowanego znaku</b> %s%s"
+msgstr "Sklonowane dane znakowe"
#: ../src/object/sp-tref.cpp:232
msgid " from "
msgstr " z "
#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271
+#, fuzzy
msgid "[orphaned]"
-msgstr ""
+msgstr "osieroconych"
#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Text Span"
-msgstr "Plik tekstowy"
+msgstr "Zakres tekstu"
-#: ../src/object/sp-use.cpp:234
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
+#: ../src/object/sp-use.cpp:234 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: ../src/object/sp-use.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Clone"
-msgstr "Sklonowany"
+msgstr "Klonuj"
#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
#: ../src/object/sp-use.cpp:248
#, c-format
msgid "called %s"
-msgstr ""
+msgstr "o nazwie %s"
#: ../src/object/sp-use.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "Symbole kmerskie"
+msgstr "Symbole bez nazwy"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
@@ -14482,7 +13966,7 @@ msgstr "…"
#: ../src/object/sp-use.cpp:266
#, fuzzy, c-format
msgid "of: %s"
-msgstr "Błędy"
+msgstr " na %s"
#: ../src/path-chemistry.cpp:68
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
@@ -14616,14 +14100,12 @@ msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "Plik %s nie jest poprawnym plikiem ustawień Inkscape'a."
#: ../src/preferences.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "Preferences file was deleted."
-msgstr "Nie można odczytać pliku ustawień %s."
+msgstr "Plik preferencji został usunięty."
#: ../src/preferences.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "There was an error trying to delete the preferences file."
-msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas próby usunięcia pliku preferencji."
#: ../src/rdf.cpp:178
msgid "CC Attribution"
@@ -14669,7 +14151,7 @@ msgstr "Tytuł:"
#: ../src/rdf.cpp:239
msgid "A name given to the resource"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa nadana zasobowi"
#: ../src/rdf.cpp:241
msgid "Date:"
@@ -14679,7 +14161,7 @@ msgstr "Data:"
msgid ""
"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
"resource"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt lub okres czasu skojarzony ze zdarzeniem w cyklu życia zasobu"
#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8
msgid "Format:"
@@ -14687,11 +14169,11 @@ msgstr "Format:"
#: ../src/rdf.cpp:245
msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
-msgstr ""
+msgstr "Format pliku, nośnik fizyczny lub wymiary zasobu"
#: ../src/rdf.cpp:248
msgid "The nature or genre of the resource"
-msgstr ""
+msgstr "Charakter lub gatunek zasobu"
#: ../src/rdf.cpp:251
msgid "Creator:"
@@ -14707,7 +14189,7 @@ msgstr "Prawa:"
#: ../src/rdf.cpp:255
msgid "Information about rights held in and over the resource"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje o prawach posiadanych w i nad zasobem"
#: ../src/rdf.cpp:257
msgid "Publisher:"
@@ -14723,11 +14205,11 @@ msgstr "Identyfikator:"
#: ../src/rdf.cpp:262
msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoznaczne odwołanie do zasobu w danym kontekście"
#: ../src/rdf.cpp:265
msgid "A related resource from which the described resource is derived"
-msgstr ""
+msgstr "Zasób pokrewny, z którego pochodzi opisany zasób"
#: ../src/rdf.cpp:267
#, fuzzy
@@ -14763,9 +14245,11 @@ msgstr "Tematyka:"
#: ../src/rdf.cpp:279
msgid ""
-"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
-"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
+"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the "
+"resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
msgstr ""
+"Temat przestrzenny lub czasowy zasobu, przestrzenne zastosowanie zasobu lub "
+"jurysdykcja, w której zasób jest istotny"
#: ../src/rdf.cpp:282
msgid "Description:"
@@ -14833,15 +14317,13 @@ msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Zaznacz <b>kilka obiektów</b>, aby połączyć je w grupę"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:786
-#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
-#, fuzzy
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
-msgstr "<b>Nie wybrano obiektów</b> do pobrania stylu."
+msgstr "<b>Nie wybrano obiektów</b> do wyjęcia z grupy."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:811
#, fuzzy
@@ -14870,12 +14352,11 @@ msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia wyżej"
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-"Nie można przenieść wyżej/niżej obiektów należących do <b>różnych grup</b> "
-"lub <b>warstw</b>"
+"Nie można przenieść wyżej/niżej obiektów należących do <b>różnych grup</b> lub "
+"<b>warstw</b>"
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
-#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "Podniesienie"
@@ -14890,10 +14371,9 @@ msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia niżej"
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
-#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
-msgstr "Przesuń niżej"
+msgstr "Niższe"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
@@ -14921,9 +14401,8 @@ msgid "stack up"
msgstr "Utwórz ponownie stos"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
-msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do połączenia."
+msgstr "Wybierz <b>obiekt (y)</b> do stosu w dół."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
#, fuzzy
@@ -15009,16 +14488,16 @@ msgstr "Brak niższych warstw"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
-msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia niżej"
+msgstr "Wybierz <b>obiekty</b> do przeniesienia na wyższą warstwę"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2776
#, fuzzy
msgid "Move selection to layer"
-msgstr "Przenieś zazna_czenie na wyższą warstwę"
+msgstr "Przenieś zaznaczenie na warstwę..."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:400
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można przekształcić osadzonego formatu SVG."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1779
msgid "Remove transform"
@@ -15108,36 +14587,32 @@ msgid "Unlink clone"
msgstr "Odłącz klon"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
-#, fuzzy
msgid "Unlink clone recursively"
-msgstr "Odłącz klon"
+msgstr "Odłącz rekursywnie klon"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go "
+"to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed "
+"text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-"Zaznacz <b>klon</b>, aby przejść do oryginału. Zaznacz <b>odsunięcie "
-"połączone</b>, aby przejść do jego źródła. Zaznacz <b>tekst na ścieżce</b>, "
-"aby przejść do ścieżki. Zaznacz <b>dopasowany tekst</b>, aby przejść do jego "
-"ramki."
+"Zaznacz <b>klon</b>, aby przejść do oryginału. Zaznacz <b>odsunięcie połączone</"
+"b>, aby przejść do jego źródła. Zaznacz <b>tekst na ścieżce</b>, aby przejść do "
+"ścieżki. Zaznacz <b>dopasowany tekst</b>, aby przejść do jego ramki."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed "
+"text?)"
msgstr ""
-"<b>Nie można odnaleźć</b> obiektu do zaznaczenia (osierocony klon, "
-"odsunięcie, tekst na ścieżce, tekst opływający?)"
+"<b>Nie można odnaleźć</b> obiektu do zaznaczenia (osierocony klon, odsunięcie, "
+"tekst na ścieżce, tekst opływający?)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864
msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
msgstr ""
-"Obiekt, który próbujesz zaznaczyć jest <b>niewidoczny</b> (jest on w &lt;"
-"defs&gt;)"
+"Obiekt, który próbujesz zaznaczyć jest <b>niewidoczny</b> (jest on w &lt;defs&gt;)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962
#, fuzzy
@@ -15167,22 +14642,24 @@ msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do konwersji na znacznik"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3257
msgid "Group to symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Grupuj w symbol"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270
#, fuzzy
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr ""
-"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione "
-"zostaną obiekty"
+"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione zostaną "
+"obiekty"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
+"Wybierz tylko jeden <b>symbol</b> w oknie dialogowym symbol, aby dokonać "
+"konwersji na grupę."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3341
msgid "Group from symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa z symbolu"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3355
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
@@ -15195,8 +14672,8 @@ msgstr "Obiekty na deseń"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
-"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione "
-"zostaną obiekty"
+"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione zostaną "
+"obiekty"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
@@ -15223,9 +14700,8 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do utworzenia ścieżki przycinania lub maski"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901
-#, fuzzy
msgid "Create Clip Group"
-msgstr "_Utwórz klon"
+msgstr "Utwórz grupę klipów"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
@@ -15262,9 +14738,8 @@ msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Dopasuj stronę do ramki zaznaczenia"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653
-#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke of an object"
-msgstr "Zamień styl wypełnienia i konturu"
+msgstr "Zamiana wypełnienia i obrysu obiektu"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157
msgid "Fit Page to Drawing"
@@ -15340,8 +14815,9 @@ msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "Konwertuj kontur w ścieżkę"
#: ../src/selection-describer.cpp:186
+#, fuzzy
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń z zasobnika symboli, aby edytować symbol"
#: ../src/selection-describer.cpp:192
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
@@ -15373,40 +14849,40 @@ msgstr[2] "%s; <i>z filtrem</i>"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:18
msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with "
+"<b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
"<b>Ścieśnij lub rozciągnij</b> zaznaczenie; z <b>Ctrl</b> – skalowanie "
"proporcjonalne, z <b>Shift</b> – skalowanie od środka obrotu"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:19
msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to "
+"scale around rotation center"
msgstr ""
"<b>Skalowanie</b> zaznaczenia; z <b>Ctrl</b> – skalowanie proporcjonalne, z "
"<b>Shift</b> – skalowanie od środka obrotu"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:20
msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew "
+"around the opposite side"
msgstr ""
-"<b>Pochylenie</b> zaznaczenia; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie do kąta, z "
-"<b>Shift</b> – obrót wokół narożnika przeciwległego do uchwytu"
+"<b>Pochylenie</b> zaznaczenia; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie do kąta, z <b>Shift</"
+"b> – obrót wokół narożnika przeciwległego do uchwytu"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:21
msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"rotate around the opposite corner"
msgstr ""
-"<b>Obrót</b> zaznaczenia; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie do kąta, z <b>Shift</"
-"b> – obrót wokół narożnika przeciwległego do uchwytu"
+"<b>Obrót</b> zaznaczenia; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie do kąta, z <b>Shift</b> – "
+"obrót wokół narożnika przeciwległego do uchwytu"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:22
msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift "
+"also uses this center"
msgstr ""
"<b>Środek</b> obrotu i skręcenia. Ciągnij, aby przesunąć. Skalowanie z Shift "
"także wykorzystuje ten środek."
@@ -15414,18 +14890,24 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23
#: ../src/seltrans-handles.cpp:23
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
msgstr ""
+"<b>Wyrównywanie</b> obiektów do klikniętego boku; <b>SHIFT</b> kliknij, aby "
+"odwrócić stronę; <b>Ctrl</b> , aby grupować całe zaznaczenie."
#
# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24
#: ../src/seltrans-handles.cpp:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
-"instead of horizontally."
+"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically instead "
+"of horizontally."
msgstr ""
+"<b>Wyrównywanie</b> obiektów do środka; <b>SHIFT</b> kliknij, aby wyśrodkować "
+"pionowo zamiast poziomo."
#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
msgid "Skew"
@@ -15446,8 +14928,7 @@ msgstr "Resetuj środek"
#: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Skalowanie</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; z <b>Ctrl</b> – blokada proporcji"
+msgstr "<b>Skalowanie</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; z <b>Ctrl</b> – blokada proporcji"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
@@ -15471,11 +14952,11 @@ msgstr "Przesunięcie <b>środka</b> do %s, %s"
#: ../src/seltrans.cpp:1525
#, c-format
msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with "
+"<b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr ""
-"<b>Przesunięcie</b> o %s, %s; z <b>Ctrl</b> – poziomo/pionowo, z <b>Shift</"
-"b> – wyłączenie przyciągania"
+"<b>Przesunięcie</b> o %s, %s; z <b>Ctrl</b> – poziomo/pionowo, z <b>Shift</b> – "
+"wyłączenie przyciągania"
#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320
@@ -15483,9 +14964,8 @@ msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Wybierz nazwę eksportowanego pliku"
#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Skróty Inkscape (*. xml)"
#: ../src/shortcuts.cpp:459
msgid "Select a file to import"
@@ -15516,16 +14996,14 @@ msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Zaznacz <b>przynajmniej 2 ścieżki</b>, aby wykonać operację logiczną"
#: ../src/splivarot.cpp:340
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
-"Jeden z obiektów <b>nie jest ścieżką</b>. Nie można wykonać operacji "
-"logicznej."
+"Jeden z obiektów <b>nie jest ścieżką</b>. Nie można wykonać operacji logicznej."
#: ../src/splivarot.cpp:343
msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, "
+"XOR, division, or path cut."
msgstr ""
"Nie można rozpoznać <b>kolejności</b> obiektów zaznaczonych do różnicy, "
"wykluczenia, podziału lub rozcięcia ścieżki"
@@ -15605,19 +15083,19 @@ msgstr "Zaznacz <b>tekst i ścieżkę</b>, aby wprowadzić tekst na ścieżkę"
#: ../src/text-chemistry.cpp:94
msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. "
+"Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
-"Ten obiekt tekstowy <b>jest już wprowadzony na ścieżkę</b>. Zdejmij go "
-"najpierw ze ścieżki. Użyj <b>Shift+D</b>, aby odnaleźć jego ścieżkę."
+"Ten obiekt tekstowy <b>jest już wprowadzony na ścieżkę</b>. Zdejmij go najpierw "
+"ze ścieżki. Użyj <b>Shift+D</b>, aby odnaleźć jego ścieżkę."
#: ../src/text-chemistry.cpp:100
msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path "
+"first."
msgstr ""
-"W tej wersji programu nie można wprowadzić tekstu na prostokąt. Dokonaj "
-"najpierw konwersji prostokąta w ścieżkę."
+"W tej wersji programu nie można wprowadzić tekstu na prostokąt. Dokonaj najpierw "
+"konwersji prostokąta w ścieżkę."
#: ../src/text-chemistry.cpp:110
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
@@ -15649,8 +15127,8 @@ msgstr "Usuń ręczny kerning"
#: ../src/text-chemistry.cpp:298
msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into "
+"frame."
msgstr ""
"Zaznacz <b>tekst</b> i jedną lub więcej <b>ścieżek lub kształtów</b>, aby "
"wprowadzić tekst do ramki"
@@ -15695,14 +15173,18 @@ msgid ""
"\n"
"Continue the procedure (without saving)?"
msgstr ""
+"Obraz wygląda zbyt duży. Proces może chwilę potrwać i jest mądry, aby zapisać "
+"dokument przed kontynuowaniem.\n"
+"\n"
+"Czy kontynuować procedurę (bez zapisywania)?"
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
msgstr "Wektoryzacja: %1. %2 węzłów"
-#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
-#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227
+#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Wybierz <b>obrazek</b> do wektoryzacji"
@@ -15790,24 +15272,20 @@ msgid "Go to parent"
msgstr "Przejdź do rodzica"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Hide Selected Objects"
-msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty"
+msgstr "Ukryj wybrane obiekty"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Unhide Objects Below"
-msgstr "Wyświetl obiekt"
+msgstr "Odkrywanie obiektów poniżej"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Lock Selected Objects"
-msgstr "Grupuje zaznaczone obiekty"
+msgstr "Zablokuj wybrane obiekty"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Unlock Objects Below"
-msgstr "Odblokuj obiekt"
+msgstr "Odblokuj obiekty poniżej"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154
@@ -15815,9 +15293,8 @@ msgid "Enter group #%1"
msgstr "Wejdź do grupy #%1"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "_Pop selection out of group"
-msgstr "Traktuj zaznaczenie jako grupę:"
+msgstr "Wyjmij zaznaczone obiekty z grupy"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3095
msgid "_Object Properties..."
@@ -15854,7 +15331,7 @@ msgstr "Rodzaj obiektu"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419
#, fuzzy
msgid "_Move to Layer..."
-msgstr "Przesuń warstwę niżej"
+msgstr "Przesuń do warstwy"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429
msgid "Create _Link"
@@ -15869,9 +15346,8 @@ msgid "Release Mask"
msgstr "Z_dejmij maskę"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:474
-#, fuzzy
msgid "Create Clip G_roup"
-msgstr "_Utwórz klon"
+msgstr "Utwórz przycięcie grópy"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:481
msgid "Set Cl_ip"
@@ -15883,7 +15359,7 @@ msgstr "Zdejmij przycięcie"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2672
msgid "_Group"
-msgstr "Grup_uj"
+msgstr "Grupuj"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:574
msgid "Create link"
@@ -15932,8 +15408,7 @@ msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
msgstr "Wyodrębnij obrazek..."
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903
-#: ../src/verbs.cpp:3048
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3048
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Wypełnienie i kontur…"
@@ -15960,9 +15435,8 @@ msgid "Custom"
msgstr "Użytkownika"
#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Setup for custom task"
-msgstr "Ustawienia interfejsu określone przez użytkownika"
+msgstr "Konfiguracja niestandardowego zadania"
#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321
msgctxt "Interface setup"
@@ -15978,13 +15452,12 @@ msgid "Open _Recent"
msgstr "Otwórz o_statnio używane"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Inkscape website"
-msgstr "_Podstawy"
+msgstr "Witryna internetowa aplikacji Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
msgid "© 2019 Inkscape Developers"
-msgstr ""
+msgstr "© 2019 Inkscape Developers"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
#, fuzzy
@@ -16035,10 +15508,9 @@ msgstr "Minimalny odstęp w poziomie (w pikselach) pomiędzy obwiedniami"
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
-#, fuzzy
msgctxt "Gap"
msgid "_H:"
-msgstr "_H"
+msgstr "_H:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
@@ -16046,10 +15518,9 @@ msgstr "Minimalny odstęp w pionie (w pikselach) pomiędzy obwiedniami"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
-#, fuzzy
msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
-msgstr "Pion:"
+msgstr "_V:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:515
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
@@ -16063,9 +15534,8 @@ msgid "Arrange connector network"
msgstr "Rozmieść łącznik sieci"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637
-#, fuzzy
msgid "Exchange Positions"
-msgstr "Zmiana losowa położenia"
+msgstr "Pozycje wymiany"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672
msgid "Unclump"
@@ -16101,8 +15571,7 @@ msgstr "Względem: "
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3189
#: ../src/verbs.cpp:3190
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr ""
-"Wyrównaj prawe krawędzie obiektów do lewej krawędzi elementu sterującego"
+msgstr "Wyrównaj prawe krawędzie obiektów do lewej krawędzi elementu sterującego"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3192
#: ../src/verbs.cpp:3193
@@ -16122,14 +15591,12 @@ msgstr "Wyrównaj prawe krawędzie"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3199
#: ../src/verbs.cpp:3200
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr ""
-"Wyrównaj lewe krawędzie obiektów do prawej krawędzi elementu sterującego"
+msgstr "Wyrównaj lewe krawędzie obiektów do prawej krawędzi elementu sterującego"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3203
#: ../src/verbs.cpp:3204
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr ""
-"Wyrównaj dolne krawędzie obiektów do górnej krawędzi elementu sterującego"
+msgstr "Wyrównaj dolne krawędzie obiektów do górnej krawędzi elementu sterującego"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3206
msgid "Align top edges"
@@ -16148,8 +15615,7 @@ msgstr "Wyrównaj dolne krawędzie"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3213
#: ../src/verbs.cpp:3214
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr ""
-"Wyrównaj górne krawędzie obiektów do dolnej krawędzi elementu sterującego"
+msgstr "Wyrównaj górne krawędzie obiektów do dolnej krawędzi elementu sterującego"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
@@ -16194,8 +15660,7 @@ msgstr "Rozmieść dolne krawędzie obiektów w równych odstępach"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr ""
-"Rozmieść linię bazową elementów sterujących tekstów w równych odstępach w "
-"poziomie"
+"Rozmieść linię bazową elementów sterujących tekstów w równych odstępach w poziomie"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
@@ -16208,15 +15673,15 @@ msgstr "Rozmieść równomiernie zaznaczone łączniki"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycje wymiany wybranych obiektów-kolejność wybierania"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycje wymiany wybranych obiektów-kolejność układania"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Wymiana pozycji wybranych obiektów-zgodnie ze wskazuwkami zegara"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039
msgid "Randomize centers in both dimensions"
@@ -16228,8 +15693,7 @@ msgstr "Rozmieść obiekty próbując wyrównać odległości pomiędzy krawędz
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
msgstr "Przesuń obiekty tylko o tyle, aby ich obwiednie nie nakładały się"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
@@ -16268,8 +15732,7 @@ msgstr "Najmniejszy obiekt"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
msgid "Page"
msgstr "Strona"
@@ -16278,19 +15741,16 @@ msgid "Selection Area"
msgstr "Zaznaczenie"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081
-#, fuzzy
msgid "Middle of selection"
-msgstr "Szerokość zaznaczenia"
+msgstr "Środek zaznaczenia"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082
-#, fuzzy
msgid "Min value"
-msgstr "Wartość kerningu:"
+msgstr "Minimum"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083
-#, fuzzy
msgid "Max value"
-msgstr "Wyczyść wszystko"
+msgstr "Maksymalna wartość"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093
#, fuzzy
@@ -16301,20 +15761,17 @@ msgstr "Traktuj zaznaczenie jako grupę:"
# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107
msgid "Enable on-canvas alignment handles."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz uchwyty wyrównania na płótnie."
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Add a new attribute"
-msgstr "Zmień atrybut"
+msgstr "Dodaj nowy atrybut"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nazwa atrybutu"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Attribute Value"
msgstr "Wartość atrybutu"
@@ -16325,7 +15782,7 @@ msgstr "Wartość"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155
msgid "Shift+Return new line"
-msgstr ""
+msgstr "Shift + Enter nowy wiersz"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
@@ -16334,25 +15791,23 @@ msgstr "<b>Kliknięcie</b> rozpoczyna edycję atrybutu"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363
#, c-format
msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit "
+"changes."
msgstr ""
-"Wybrano atrybut <b>%s</b>. Naciśnięcie <b>Ctrl+Enter</b> po zakończeniu "
-"dokonuje zmian."
+"Wybrano atrybut <b>%s</b>. Naciśnięcie <b>Ctrl+Enter</b> po zakończeniu dokonuje "
+"zmian."
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485
msgid "Delete attribute"
msgstr "Usuń atrybut"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597
-#, fuzzy
msgid "Rename attribute"
-msgstr "Ustaw atrybut"
+msgstr "Zmień nazwę atrybutu"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653
-#, fuzzy
msgid "Change attribute value"
-msgstr "Zmień atrybut"
+msgstr "Zmień wartość atrybutu"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
@@ -16369,9 +15824,9 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905
-#: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:905 ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
@@ -16472,15 +15927,15 @@ msgstr "<b>Przesunięcie X:</b>"
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
-"Przesunięcie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość "
-"procentową wysokości elementu"
+"Przesunięcie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość procentową "
+"wysokości elementu"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
-"Przesunięcie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość "
-"procentową wysokości elementu"
+"Przesunięcie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość procentową "
+"wysokości elementu"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
@@ -16496,20 +15951,19 @@ msgstr "<b>Przesunięcie Y:</b>"
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr ""
-"Przesunięcie w pionie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość "
-"procentową wysokości elementu"
+"Przesunięcie w pionie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość procentową "
+"wysokości elementu"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
-"Przesunięcie w pionie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość "
-"procentową wysokości elementu"
+"Przesunięcie w pionie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość procentową "
+"wysokości elementu"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr ""
-"Losowa zmiana przesunięcia pionowego o określoną tutaj wartość procentową"
+msgstr "Losowa zmiana przesunięcia pionowego o określoną tutaj wartość procentową"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
msgid "<b>Exponent:</b>"
@@ -16517,8 +15971,7 @@ msgstr "<b>Wykładnik:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)"
+msgstr "Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
@@ -16548,9 +16001,8 @@ msgstr "<small>Kumulacja przesunięć:</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr ""
-"Przesunięcie każdego wiersza będzie zwiększało się przyjmując wartość "
-"liczoną określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających "
-"klonów"
+"Przesunięcie każdego wiersza będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną "
+"określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających klonów"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287
msgid "Cumulate the shifts for each column"
@@ -16587,20 +16039,19 @@ msgstr "<b>Skalowanie X:</b>"
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr ""
-"Skalowanie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość "
-"procentową szerokości elementu"
+"Skalowanie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość procentową "
+"szerokości elementu"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr ""
-"Skalowanie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość "
-"procentową szerokości elementu"
+"Skalowanie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość procentową "
+"szerokości elementu"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr ""
-"Losowa zmiana skalowania poziomego o określoną tutaj wartość procentową"
+msgstr "Losowa zmiana skalowania poziomego o określoną tutaj wartość procentową"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
msgid "<b>Scale Y:</b>"
@@ -16622,13 +16073,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr ""
-"Losowa zmiana skalowania pionowego o określoną tutaj wartość procentową"
+msgstr "Losowa zmiana skalowania pionowego o określoną tutaj wartość procentową"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)"
+msgstr "Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
@@ -16639,11 +16088,10 @@ msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Podstawa:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
-"Podstawa logarytmu dla spiral logarytmicznych: nie używana (0), zbieżna (<1) "
-"lub rozbieżna (>1)"
+"Podstawa logarytmu dla spiral logarytmicznych: nie używana (0), zbieżna (<1) lub "
+"rozbieżna (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
@@ -16717,13 +16165,11 @@ msgstr "<b>Rozmycie:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr ""
-"Rozmycie elementów w każdym wierszu o określoną tutaj wartość procentową"
+msgstr "Rozmycie elementów w każdym wierszu o określoną tutaj wartość procentową"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr ""
-"Rozmycie elementów w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość procentową"
+msgstr "Rozmycie elementów w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość procentową"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
@@ -16780,13 +16226,12 @@ msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Kolor początkowy klonów"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
-#, fuzzy
msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke or on spray tool in copy mode)"
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke or "
+"on spray tool in copy mode)"
msgstr ""
-"Kolor początkowy tworzonych klonów (działa jedynie jeśli oryginał ma "
-"wyzerowane wypełnienie lub kontur)"
+"Początkowy kolor klonów (działa tylko wtedy, gdy oryginał ma unset wypełnienia "
+"lub obrysu lub na narzędzie rozpylania w trybie kopiowania)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675
msgid "<b>H:</b>"
@@ -16861,18 +16306,16 @@ msgid "_Trace"
msgstr "Śl_edzenie"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784
-#, fuzzy
msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
-msgstr "Śledzenie rysunku pod obiektami"
+msgstr "Prześledzić rysunek pod klonami/spryskiwane przedmioty"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
-#, fuzzy
msgid ""
-"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
-"and apply it"
+"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location and "
+"apply it"
msgstr ""
-"Przypisanie każdemu klonowi wartości z rysunku z miejsca, w którym się "
-"znajduje"
+"Dla każdego klonowanego/rozpylanego przedmiotu wybierz wartość z rysunku w jego "
+"lokalizacji i Zastosuj ją"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
msgid "1. Pick from the drawing:"
@@ -16911,30 +16354,27 @@ msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Pobranie niebieskiego składnika koloru"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
-#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
-msgstr "B"
+msgstr "H"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Pobranie barwy"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
-#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
-msgstr "N"
+msgstr "S"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Pobranie nasycenia koloru"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
-#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
-msgstr "J"
+msgstr "L"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
msgid "Pick the lightness of the color"
@@ -16979,11 +16419,11 @@ msgstr "Obecność"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in that "
+"point"
msgstr ""
-"Prawdopodobieństwo utworzenia klonu jest określane na podstawie wartości "
-"pobranej w danym punkcie"
+"Prawdopodobieństwo utworzenia klonu jest określane na podstawie wartości pobranej "
+"w danym punkcie"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932
msgid "Size"
@@ -16996,8 +16436,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or "
+"stroke)"
msgstr ""
"Każdy klon otrzymuje kolor pobrany w danym punkcie (oryginał musi mieć "
"nieokreślone wypełnienie lub kontur)"
@@ -17049,11 +16489,11 @@ msgstr "Użyj zapamiętanej wielkości i pozycji klonowania"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103
msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you "
+"tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
-"Będzie wykorzystywana wielkość i położenie elementu zapisane podczas "
-"poprzedniego klonowania – jeśli było – zamiast użycia aktualnego rozmiaru"
+"Będzie wykorzystywana wielkość i położenie elementu zapisane podczas poprzedniego "
+"klonowania – jeśli było – zamiast użycia aktualnego rozmiaru"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
msgid " <b>_Create</b> "
@@ -17092,11 +16532,10 @@ msgstr "Przywróć _domyślne "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172
msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
msgstr ""
-"Zeruje wartości wszystkich przesunięć, skalowań, obrotów, zmian krycia i "
-"koloru w polach okna dialogowego"
+"Zeruje wartości wszystkich przesunięć, skalowań, obrotów, zmian krycia i koloru w "
+"polach okna dialogowego"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
@@ -17118,8 +16557,7 @@ msgstr "<small>Obiekt nie posiada sąsiadujących klonów</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr ""
-"Wybierz <b>jeden obiekt</b>, którego sąsiadujące klony mają zostać "
-"rozproszone"
+"Wybierz <b>jeden obiekt</b>, którego sąsiadujące klony mają zostać rozproszone"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987
msgid "Unclump tiled clones"
@@ -17127,8 +16565,7 @@ msgstr "Rozprosz sąsiadujące klony"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr ""
-"Wybierz <b>jeden obiekt</b>, który posiada sąsiadujące kopie do usunięcia"
+msgstr "Wybierz <b>jeden obiekt</b>, który posiada sąsiadujące kopie do usunięcia"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039
msgid "Delete tiled clones"
@@ -17136,11 +16573,11 @@ msgstr "Usuń sąsiadujące klony"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092
msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</"
+"b>."
msgstr ""
-"Jeśli chcesz sklonować kilka obiektów, <b>zgrupuj</b> je najpierw, a "
-"następnie <b>sklonuj grupę</b>"
+"Jeśli chcesz sklonować kilka obiektów, <b>zgrupuj</b> je najpierw, a następnie "
+"<b>sklonuj grupę</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
@@ -17164,11 +16601,10 @@ msgstr "<small>Losowo</small>"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111
#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
-"Kolor: <b>%s</b>. <b>Kliknij</b>, by określić wypełnieniel, <b>Shift"
-"+kliknięcie</b>, by określić kontur"
+"Kolor: <b>%s</b>. <b>Kliknij</b>, by określić wypełnieniel, <b>Shift+kliknięcie</"
+"b>, by określić kontur"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473
msgid "Change color definition"
@@ -17235,20 +16671,18 @@ msgid "Use antialiasing"
msgstr "Wygładzanie"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
-msgstr "Będzie widoczny kontur strony poprzez elementy rysunku"
+msgstr "Włącza opcję wygładzania (antyaliasing) przy wyświetlaniu rusunku"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Checkerboard background"
-msgstr "Szachownica"
+msgstr "Tło w deseń szachownicy"
#
# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli jest ustawiona, użyj kolorowej szachownicy dla tła płótna"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "Show page _border"
@@ -17282,9 +16716,10 @@ msgstr "Kolor tła:"
# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid ""
-"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when "
-"exporting to bitmap."
+"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when exporting to "
+"bitmap."
msgstr ""
+"Kolor tła płótna. Uwaga: krycie jest ignorowane z wyjątkiem eksportu do bitmapy."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Border _color:"
@@ -17299,9 +16734,8 @@ msgid "Color of the page border"
msgstr "Kolor konturu strony"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Display _units:"
-msgstr "Jednostki _siatki:"
+msgstr "Jednostki:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
msgid "Show _guides"
@@ -17312,15 +16746,13 @@ msgid "Show or hide guides"
msgstr "Będą wyświetlane prowadnice"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Lock all guides"
-msgstr "Zablokuj wszystkie warstwy"
+msgstr "Blokowanie wszystkich prowadnic"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
-#, fuzzy
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
-msgstr "Usuwa z dokumentu wszystkie prowadnice"
+msgstr "Przełącz blokadę wszystkich prowadnic w dokumencie"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Guide co_lor:"
@@ -17347,12 +16779,10 @@ msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Kolor prowadnicy po umieszczeniu na niej kursora myszy"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Create guides around the page"
msgstr "Utwórz prowadnice wokół strony"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Delete all guides"
msgstr "Usuń wszystkie prowadnice"
@@ -17380,11 +16810,11 @@ msgstr "Zawsze przyciągaj do obiektów bez względu na ich odległość"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range specified "
+"below"
msgstr ""
-"Obiekty będą przyciągane do innego obiektu tylko jeśli obiekt ten znajduje "
-"się w zasięgu określonym poniżej"
+"Obiekty będą przyciągane do innego obiektu tylko jeśli obiekt ten znajduje się w "
+"zasięgu określonym poniżej"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
msgid "Snap d_istance"
@@ -17397,8 +16827,7 @@ msgstr "Przyciągaj tylko z o_dległości mniejszej niż:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr ""
-"Odległość przyciągania, w pikselach, z jakiej obiekty będą przyciągane do "
-"siatki"
+"Odległość przyciągania, w pikselach, z jakiej obiekty będą przyciągane do siatki"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
@@ -17406,11 +16835,11 @@ msgstr "Zawsze przyciągaj do siatek bez względu na odległość"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified "
+"below"
msgstr ""
-"Obiekty będą przyciągane do siatki tylko, gdy znajdują się w określonym "
-"poniżej zasięgu"
+"Obiekty będą przyciągane do siatki tylko, gdy znajdują się w określonym poniżej "
+"zasięgu"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Snap dist_ance"
@@ -17432,48 +16861,42 @@ msgstr "Zawsze przyciągaj do prowadnic bez względu na odległość"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
msgstr ""
"Obiekty będą przyciągane do prowadnicy tylko, gdy znajdują się w określonym "
"poniżej zasięgu"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Snap to clip paths"
-msgstr "Przyciągaj do ścieżek"
+msgstr "Przyciągaj do ścieżek przycinania"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
-msgstr ""
+msgstr "Podczas przyciągania do ścieżek, przyciąga także do ścieżek przycinania"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Snap to mask paths"
-msgstr "Przyciągaj do ścieżek"
+msgstr "Przyciągaj do ścieżek maskowania"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
-msgstr ""
+msgstr "Podczas przyciągania do ścieżek, przyciąga także do ścieżek maskowania"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Snap perpendicularly"
-msgstr "Symetralna prostopadła"
+msgstr "Zawsze przyciągaj"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-msgid ""
-"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
-msgstr ""
+msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
+msgstr "Podczas przyciągania do ścieżek lub prowadnic, przyciąga także prostopadle"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Snap tangentially"
-msgstr "Ustaw wypełnienie"
+msgstr "Przyciągaj stycznie"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
-msgstr ""
+msgstr "Podczas przyciągania do ścieżek lub prowadnic, przyciąga także stycznie"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgctxt "Grid"
@@ -17515,18 +16938,16 @@ msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Wielkość strony</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "Tło"
+msgstr "<b>Tło</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Kontur</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>u</b>"
+msgstr "<b>Wyświetlanie</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
msgid "<b>Guides</b>"
@@ -17559,7 +16980,6 @@ msgstr "Skojarz profil koloru"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -17580,23 +17000,20 @@ msgid "Link Profile"
msgstr "_Skojarz profil"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "Unlink Profile"
-msgstr "_Skojarz profil"
+msgstr "Usuń profil"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
msgid "Profile Name"
msgstr "Nazwa profilu"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
-#, fuzzy
msgid "External scripts"
-msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…"
+msgstr "Skrypty zewnętrzne"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
-#, fuzzy
msgid "Embedded scripts"
-msgstr "Usuń skrypt"
+msgstr "Skrypty osadzone"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782
msgid "<b>External script files:</b>"
@@ -17604,7 +17021,7 @@ msgstr "<b>Pliki zewnętrznych skryptów:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784
msgid "Add the current file name or browse for a file"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje wpisaną nazwę pliku lub pozwala przeglądać w poszukiwaniu pliku"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845
@@ -17617,24 +17034,20 @@ msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
-#, fuzzy
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
-msgstr "<b>Pliki zewnętrznych skryptów:</b>"
+msgstr "<b>Pliki osadzonych skryptów:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
-#, fuzzy
msgid "New"
-msgstr "Nowa"
+msgstr "Nowy"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884
-#, fuzzy
msgid "Script id"
-msgstr "Skrypt:"
+msgstr "Identyfikator skryptu"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890
-#, fuzzy
msgid "<b>Content:</b>"
-msgstr "<b>Wykładnik:</b>"
+msgstr "<b>Treść:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984
msgid "_Save as default"
@@ -17642,44 +17055,39 @@ msgstr "Zapisz jako domyślne"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
msgid "Save this metadata as the default metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisuje bieżące metadane jako domyślne metadane"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986
-#, fuzzy
msgid "Use _default"
-msgstr "Domyślny systemu"
+msgstr "Użyj _domyślne"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
msgid "Use the previously saved default metadata here"
-msgstr ""
+msgstr "Używa poprzednio zapisane domyślne metadane "
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041
msgid "Add external script..."
msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080
-#, fuzzy
msgid "Select a script to load"
-msgstr "Element nie jest ścieżką ani kształtem"
+msgstr "Wybierz plik skryptu do załadowania"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108
-#, fuzzy
msgid "Add embedded script..."
-msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…"
+msgstr "Dodaj skrypt do osadzenia…"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139
msgid "Remove external script"
msgstr "Usuń zewnętrzny skrypt"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168
-#, fuzzy
msgid "Remove embedded script"
-msgstr "Usuń skrypt"
+msgstr "Usuń osadzony skrypt"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262
-#, fuzzy
msgid "Edit embedded script"
-msgstr "Usuń skrypt"
+msgstr "Edytuj osadzony skrypt"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358
msgid "<b>Creation</b>"
@@ -17694,9 +17102,8 @@ msgid "Remove grid"
msgstr "Usuń siatkę"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698
-#, fuzzy
msgid "Changed default display unit"
-msgstr "Dokument bez nazwy %d"
+msgstr "Zmiana domyślnych jednostek dokumentu"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2950
msgid "_Page"
@@ -17715,8 +17122,7 @@ msgid "_Custom"
msgstr "Obszar _użytkownika"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 ../share/extensions/render_gears.inx:10
msgid "Units:"
msgstr "Jednostki:"
@@ -17729,33 +17135,28 @@ msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "Eksportuj grupowo wszystkie zaznaczone obiekty"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Use interlacing"
-msgstr "Wygładzanie"
+msgstr "Użyj przeplotu"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Bit depth"
-msgstr "Głębokość"
+msgstr "Głębia bitowa"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Compression"
-msgstr "Precyzja"
+msgstr "Kompresja"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
msgid "pHYs dpi"
-msgstr ""
+msgstr "pHYs dpi"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Ukryj wszystko z wyjątkiem zaznaczenia"
+msgstr "Ukryj wszystkie oprócz zaznaczonych"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Close when complete"
-msgstr "Zakończono zapis"
+msgstr "Zamknij po zakończeniu"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165
msgid ""
@@ -17767,18 +17168,19 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
-"Ukrywa eksportowanym obrazku wszystkie obiekty z wyjątkiem zaznaczonych"
+msgstr "Ukrywa eksportowanym obrazku wszystkie obiekty z wyjątkiem zaznaczonych"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169
msgid ""
"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
"images, but big images will look better sooner when loading the file"
msgstr ""
+"Umożliwia ADAM7 przeplotu dla wyjścia PNG. Powoduje to nieco cięższe obrazy, ale "
+"duże obrazy będą wyglądać lepiej szybciej podczas ładowania pliku"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
msgid "Once the export completes, close this dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Po zakończeniu eksportowania, zamyka to okno"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
msgid "<b>Export area</b>"
@@ -17809,9 +17211,8 @@ msgid "Hei_ght:"
msgstr "_Wysokość:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "<b>Image size</b>"
-msgstr "<b>Wielkość strony</b>"
+msgstr "<b>Rozmiar obrazka</b>"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269
msgid "pixels at"
@@ -17826,8 +17227,7 @@ msgstr "dp_i"
msgid "_Height:"
msgstr "_Wysokość:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
msgid "dpi"
@@ -17847,13 +17247,15 @@ msgstr "Eksportuje bitmapę z wybranymi ustawieniami"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
msgid ""
"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
"planning to work on your png with Photoshop"
msgstr ""
+"Będzie wymuszać-ustawić fizyczną dpi dla pliku PNG. Ustaw tę wartość na 72, jeśli "
+"zamierzasz pracować nad PNG za pomocą programu Photoshop"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492
#, fuzzy
@@ -17861,10 +17263,10 @@ msgid "bitmap"
msgstr "Bitmapowy"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Eksportuj grupowo %d wybrany element"
+msgstr[0] "B_atch eksport% d zaznaczonego obiektu"
msgstr[1] "Eksportuj grupowo %d wybrane elementy"
msgstr[2] "Eksportuj grupowo %d wybranych elementów"
@@ -17873,19 +17275,17 @@ msgid "Export in progress"
msgstr "Trwa eksportowanie…"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000
-#, fuzzy
msgid "No items selected."
-msgstr "Nie wybrano filtru"
+msgstr "Brak zaznaczonych elementów."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006
-#, fuzzy
msgid "Exporting %1 files"
-msgstr "Eksportowanie %d plików"
+msgstr "Eksportowanie %1 plików"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
-msgstr "Eksportowanie %d plików"
+msgstr "Eksportowanie pliku <b>%s</b>..."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158
#, c-format
@@ -17893,14 +17293,14 @@ msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Nie można wyeksportować do pliku %s.\n"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
-msgstr "Nie można wyeksportować do pliku %s.\n"
+msgstr "Nie można wyeksportować do pliku <b>%s</b>."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
-msgstr ""
+msgstr "Pomyślnie wyeksportowano <b>%d</b> plików z <b>%d</b> wybranych elementów."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090
#, fuzzy
@@ -17927,19 +17327,17 @@ msgstr "Katalog %s nie istnieje lub wybrany plik nie jest katalogiem.\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138
-#, fuzzy
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
-msgstr "Eksportowanie %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Eksportowanie %1 (%2 x %3)"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
-msgstr "Edytowanie parametru <b>%s</b>"
+msgstr "Rysunek wyeksportowany jako <b>%s</b>."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173
-#, fuzzy
msgid "Export aborted."
-msgstr "Trwa eksportowanie…"
+msgstr "Eksportowanie zostało anulowane."
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74
msgid "Information"
@@ -17955,7 +17353,7 @@ msgstr "Włącz podgląd"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129
msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuj jako SVG 1,1 na ustawienia w oknie dialogowym preferencji."
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252
#, fuzzy
@@ -18005,13 +17403,12 @@ msgid "Guess from extension"
msgstr "Na podstawie rozszerzenia pliku"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396
-#, fuzzy
msgid "All Executable Files"
msgstr "Wszystkie pliki Inkscape'a"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587
msgid "Show Preview"
-msgstr "Podgląd"
+msgstr "Pokaż podgląd"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725
msgid "No file selected"
@@ -18032,20 +17429,18 @@ msgstr "_Styl konturu"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513
msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one "
+"of the color components. Each column determines how much of each color component "
+"from the input is passed to the output. The last column does not depend on input "
+"colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgstr ""
-"Ta macierz określa liniową transformację przestrzeni koloru. Każdy wiersz "
-"wpływa na jedną składową koloru. Każda kolumna określa jaka część koloru "
-"wejściowego jest używana na wyjściu. Ostatnia kolumna nie jest zależna od "
-"koloru wejściowego, może być więc użyta do ustawienia dodatkowej stałej "
-"wartości składowej."
+"Ta macierz określa liniową transformację przestrzeni koloru. Każdy wiersz wpływa "
+"na jedną składową koloru. Każda kolumna określa jaka część koloru wejściowego "
+"jest używana na wyjściu. Ostatnia kolumna nie jest zależna od koloru wejściowego, "
+"może być więc użyta do ustawienia dodatkowej stałej wartości składowej."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9
-#, fuzzy
msgctxt "Label"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -18071,14 +17466,12 @@ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "Ten filtr SVG nie został jeszcze zaimplementowany w Inkscape'ie."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
-#, fuzzy
msgid "Slope"
-msgstr "Obwiednia"
+msgstr "Nachylenie"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
-#, fuzzy
msgid "Intercept"
-msgstr "Interfejs"
+msgstr "Przechwyć"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
msgid "Amplitude"
@@ -18089,9 +17482,8 @@ msgid "Exponent"
msgstr "Wykładnik:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125
-#, fuzzy
msgid "New transfer function type"
-msgstr "Przekształcaj desenie"
+msgstr "Nowy typ funkcji transferu"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
msgid "Light Source:"
@@ -18149,20 +17541,19 @@ msgstr "Kąt stożka"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light "
+"source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No "
+"light is projected outside this cone."
msgstr ""
"Jest to kąt pomiędzy osią punktu światła (np. oś pomiędzy źródłem światła i "
-"punktem, do którego on jest skierowany), a punktem światła stożka. Na "
-"zewnątrz tego stożka nie ma projekcji światła."
+"punktem, do którego on jest skierowany), a punktem światła stożka. Na zewnątrz "
+"tego stożka nie ma projekcji światła."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257
msgid "New light source"
msgstr "Nowe źródło światła"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/guides.cpp:178
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Powiel"
@@ -18266,15 +17657,15 @@ msgstr "Wysokość obszaru efektów filtru"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a "
+"full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed "
+"without specifying a complete matrix."
msgstr ""
"Wskazuje na operację typu „macierz”. Słowo kluczowe „macierz” wskazuje, że "
"zostaną przeprowadzone wszystkie wartości macierzy 5x4. Inne słowa kluczowe "
-"reprezentują wygodne w użyciu skróty do przeprowadzenia operacji na kolorach "
-"bez specyfikowania całej macierzy."
+"reprezentują wygodne w użyciu skróty do przeprowadzenia operacji na kolorach bez "
+"specyfikowania całej macierzy."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
msgid "Value(s):"
@@ -18282,25 +17673,22 @@ msgstr "Wartości:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659
-#, fuzzy
msgid "R:"
-msgstr "Rx:"
+msgstr "R:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "G:"
-msgstr "_G"
+msgstr "G:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
#, fuzzy
msgid "B:"
-msgstr "_B"
+msgstr "<b>u</b>"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
-#, fuzzy
msgid "A:"
-msgstr "_A"
+msgstr "O:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
@@ -18316,9 +17704,9 @@ msgstr "K1:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the "
+"formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the "
+"first and second inputs respectively."
msgstr ""
"Jeśli została wybrana operacja arytmetyczna, każdy wynikowy piksel będzie "
"przeliczany za pomocą formuły k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, gdzie 1 i 2 są "
@@ -18358,16 +17746,16 @@ msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
-"Współrzędna X punktu docelowego w macierzy skręcania. Skręcenie jest "
-"stosowane do pikseli wokół tego punktu."
+"Współrzędna X punktu docelowego w macierzy skręcania. Skręcenie jest stosowane do "
+"pikseli wokół tego punktu."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
-"Współrzędna Y punktu docelowego w macierzy skręcania. Skręcenie jest "
-"stosowane do pikseli wokół tego punktu."
+"Współrzędna Y punktu docelowego w macierzy skręcania. Skręcenie jest stosowane do "
+"pikseli wokół tego punktu."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
@@ -18376,18 +17764,17 @@ msgstr "Jądro:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image "
+"in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of "
+"values in this matrix result in various possible visual effects. An identity "
+"matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while "
+"a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
msgstr ""
"Ta macierz opisuje operację skręcania stosowaną na obrazku wyjściowym, aby "
-"obliczyć piksele kolorów w obrazku wynikowym. Różne wartości w tej macierzy "
-"dają różne efekty wizualne. Na przykład macierz jednostkowa da efekt "
-"ruchomego rozmycia (równolegle do przekątnej macierzy) natomiast macierz "
-"wypełniona stałą, niezerową wartością, da efekt zwykłego rozmycia."
+"obliczyć piksele kolorów w obrazku wynikowym. Różne wartości w tej macierzy dają "
+"różne efekty wizualne. Na przykład macierz jednostkowa da efekt ruchomego "
+"rozmycia (równolegle do przekątnej macierzy) natomiast macierz wypełniona stałą, "
+"niezerową wartością, da efekt zwykłego rozmycia."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
msgid "Divisor:"
@@ -18395,15 +17782,15 @@ msgstr "Dzielnik:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number "
+"is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that "
+"is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the "
+"overall color intensity of the result."
msgstr ""
"Numer uzyskany przez zastosowanie jądra macierzy do obrazu wejściowego jest "
-"dzielony przez dzielnik w celu uzyskania ostatecznej wartości koloru "
-"docelowego. Dzielnik, który jest sumą wszystkich wartości w macierzy, "
-"powoduje zwykle wyrównanie intensywności kolorów obrazu wynikowego."
+"dzielony przez dzielnik w celu uzyskania ostatecznej wartości koloru docelowego. "
+"Dzielnik, który jest sumą wszystkich wartości w macierzy, powoduje zwykle "
+"wyrównanie intensywności kolorów obrazu wynikowego."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
msgid "Bias:"
@@ -18411,8 +17798,8 @@ msgstr "Odchylenie:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant value "
+"as the zero response of the filter."
msgstr ""
"Ta wartość jest dodawana do każdego komponentu. Jest to przydatne dla "
"zdefiniowania stałej wartości, która będzie zerową odpowiedzią filtru."
@@ -18423,13 +17810,13 @@ msgstr "Tryb krawędzi:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so that "
+"the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the "
+"edge of the input image."
msgstr ""
"Określa jak rozciągać obrazek początkowy z wartościami koloru, aby mogły być "
-"zastosowane operacje macierzowe, gdy jądro filtru jest usytuowane na lub "
-"blisko krawędzi tego obrazka."
+"zastosowane operacje macierzowe, gdy jądro filtru jest usytuowane na lub blisko "
+"krawędzi tego obrazka."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
@@ -18440,8 +17827,8 @@ msgstr "Zachowaj krycie"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
-"Jeśli opcja ta jest zaznaczona, kanał alfa nie będzie zmieniany przez ten "
-"efekt specjalny."
+"Jeśli opcja ta jest zaznaczona, kanał alfa nie będzie zmieniany przez ten efekt "
+"specjalny."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
msgid "Diffuse Color:"
@@ -18463,8 +17850,8 @@ msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""
-"Ta wartość wzmacnia wysokości mapowania wypukłości zdefiniowane przez "
-"początkowe wartości kanału alfa"
+"Ta wartość wzmacnia wysokości mapowania wypukłości zdefiniowane przez początkowe "
+"wartości kanału alfa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
@@ -18549,8 +17936,7 @@ msgstr "Jak daleko obrazek wejściowy zostaje odsunięty w dół"
msgid "Specular Color:"
msgstr "Kolor odbicia lustrzanego:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
-#: ../share/extensions/interp.inx:6
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 ../share/extensions/interp.inx:6
msgid "Exponent:"
msgstr "Wykładnik:"
@@ -18599,142 +17985,140 @@ msgid ""
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr ""
-"Efekt specjalny <b>feColorMatrix</b> stosuje przetworzenie macierzy do "
-"koloru każdego renderowanego piksela. Pozwala to na uzyskanie efektów takich "
-"jak zmianę kolorów na skalę szarości, modyfikowanie nasycenia i barwy koloru."
+"Efekt specjalny <b>feColorMatrix</b> stosuje przetworzenie macierzy do koloru "
+"każdego renderowanego piksela. Pozwala to na uzyskanie efektów takich jak zmianę "
+"kolorów na skalę szarości, modyfikowanie nasycenia i barwy koloru."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color "
+"components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer "
+"functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color "
+"balance, and thresholding."
msgstr ""
-"Efekt specjalny <b>feComponentTransfer</b> operuje źródłowymi komponentami "
-"koloru (czerwony, zielony, niebieski i krycie) odpowiednio do określonych "
-"funkcji transferu pozwalając na takie operacje jak ustawianie jasności i "
-"kontrastu, balansu kolorów i wartości progowych."
+"Efekt specjalny <b>feComponentTransfer</b> operuje źródłowymi komponentami koloru "
+"(czerwony, zielony, niebieski i krycie) odpowiednio do określonych funkcji "
+"transferu pozwalając na takie operacje jak ustawianie jasności i kontrastu, "
+"balansu kolorów i wartości progowych."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the "
+"Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. "
+"Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the "
+"corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
-"Efekt specjalny <b>feComposite</b> łączy dwa obrazki używając jednego z "
-"trybów mieszania Portera-Duffa (przezroczystości) lub arytmetycznego trybu "
-"opisanego w standardzie SVG. Tryby mieszania Portera-Duffa są zasadniczo "
-"operacjami logicznymi pomiędzy odpowiednimi pikselami obrazków."
+"Efekt specjalny <b>feComposite</b> łączy dwa obrazki używając jednego z trybów "
+"mieszania Portera-Duffa (przezroczystości) lub arytmetycznego trybu opisanego w "
+"standardzie SVG. Tryby mieszania Portera-Duffa są zasadniczo operacjami "
+"logicznymi pomiędzy odpowiednimi pikselami obrazków."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the "
+"image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, "
+"embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using "
+"this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and "
+"resolution-independent."
msgstr ""
"<b>feConvolveMatrix</b> pozwala określić skręcenie stosowane do obrazka. "
"Wspólnymi efektami utworzonymi przy użyciu macierzy skręcenia są: rozmycie, "
-"wyostrzenie, płaskorzeźba i ujawnianie krawędzi. Przy pomocy tego filtru "
-"może być utworzone rozmycie gaussowskie, ale dedykowany filtr rozmycia "
-"gausowskiego jest szybszy i niezależny od rozdzielczości."
+"wyostrzenie, płaskorzeźba i ujawnianie krawędzi. Przy pomocy tego filtru może być "
+"utworzone rozmycie gaussowskie, ale dedykowany filtr rozmycia gausowskiego jest "
+"szybszy i niezależny od rozdzielczości."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity "
+"areas recede away from the viewer."
msgstr ""
"Efekty specjalne <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting tworzą "
-"płaskorzeźbę. Dane kanału przezroczystości są używane do dostarczenia "
-"informacji o głębi. Miejsca o większej przezroczystości są ustawiane bliżej "
-"oglądającego, o mniejszej – dalej."
+"płaskorzeźbę. Dane kanału przezroczystości są używane do dostarczenia informacji "
+"o głębi. Miejsca o większej przezroczystości są ustawiane bliżej oglądającego, o "
+"mniejszej – dalej."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first "
+"input using the second input as a displacement map, that shows from how far the "
+"pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
msgstr ""
"Efekt specjalny <b>feDisplacementMap</b> wypiera piksele w pierwszym źródle, "
"używając drugiego źródła jako mapy wypierania, która pokazuje, skąd piksel "
-"powinien być pobrany. Klasycznym przykładem takiego działania są efekty wiru "
-"i ściśnięcia."
+"powinien być pobrany. Klasycznym przykładem takiego działania są efekty wiru i "
+"ściśnięcia."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
+"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a "
+"graphic."
msgstr ""
-"Efekt specjalny <b>feFlood</b> wypełnia obszar zadanym kolorem i kryciem. "
-"Jest on zazwyczaj używany w początkowej fazie tworzenia grafiki i stanowi "
-"podstawę dla innych filtrów stosowanych do wprowadzania koloru do grafiki."
+"Efekt specjalny <b>feFlood</b> wypełnia obszar zadanym kolorem i kryciem. Jest on "
+"zazwyczaj używany w początkowej fazie tworzenia grafiki i stanowi podstawę dla "
+"innych filtrów stosowanych do wprowadzania koloru do grafiki."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
-"Efekt specjalny <b>feGaussianBlur</b> wykonuje jednolite rozmycie. Jest on "
-"często używany z filtrem <b>feOffset</b> do tworzenia efektu cienia."
+"Efekt specjalny <b>feGaussianBlur</b> wykonuje jednolite rozmycie. Jest on często "
+"używany z filtrem <b>feOffset</b> do tworzenia efektu cienia."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or "
+"another part of the document."
msgstr ""
-"Efekt specjalny <b>feImage</b> wypełnia obszar roboczy lub inną część "
-"dokumentu zewnętrznym obrazkiem."
+"Efekt specjalny <b>feImage</b> wypełnia obszar roboczy lub inną część dokumentu "
+"zewnętrznym obrazkiem."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside "
+"the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for "
+"this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or "
+"several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
-"Efekt specjalny <b>feMerge</b> zbiera wewnątrz filtru kilka tymczasowych "
-"obrazków do użycia w obrazku końcowym. W tym celu używa on normalnej "
-"kompozycji przezroczystości. Można go używać zamiast wielokrotnego użycia "
-"filtru <b>feBlend</b> w trybie „normal” lub zamiast wielokrotnego użycia "
-"filtru <b>feComposite</b> w trybie „over”."
+"Efekt specjalny <b>feMerge</b> zbiera wewnątrz filtru kilka tymczasowych obrazków "
+"do użycia w obrazku końcowym. W tym celu używa on normalnej kompozycji "
+"przezroczystości. Można go używać zamiast wielokrotnego użycia filtru <b>feBlend</"
+"b> w trybie „normal” lub zamiast wielokrotnego użycia filtru <b>feComposite</b> w "
+"trybie „over”."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For "
+"single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
msgstr ""
"Efekt specjalny <b>feMorphology</b> dostarcza efekty erozji i pęcznienia. W "
"obiektach jednokolorowych erozja pocienia obiekt, a pęcznienie pogrubia."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. "
+"For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly "
+"different position than the actual object."
msgstr ""
-"Efekt specjalny <b>feOffset</b> odsuwa obrazek o zdefiniowaną przez "
-"użytkownika wielkość. Na przykład jest bardzo pomocny przy dodawaniu cieni, "
-"gdy cień jest niewiele odsunięty od obiektu."
+"Efekt specjalny <b>feOffset</b> odsuwa obrazek o zdefiniowaną przez użytkownika "
+"wielkość. Na przykład jest bardzo pomocny przy dodawaniu cieni, gdy cień jest "
+"niewiele odsunięty od obiektu."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
-"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
-"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
-"lower opacity areas recede away from the viewer."
+"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity "
+"areas recede away from the viewer."
msgstr ""
"Efekty specjalne <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting tworzą "
-"płaskorzeźbę. Dane kanału przezroczystości są używane do dostarczenia "
-"informacji o głębi. Miejsca o większej przezroczystości są ustawiane bliżej "
-"oglądającego, o mniejszej – dalej."
+"płaskorzeźbę. Dane kanału przezroczystości są używane do dostarczenia informacji "
+"o głębi. Miejsca o większej przezroczystości są ustawiane bliżej oglądającego, o "
+"mniejszej – dalej."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
#, fuzzy
@@ -18742,18 +18126,18 @@ msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
msgstr ""
-"Efekt specjalny <b>feImage</b> wypełnia obszar roboczy lub inną część "
-"dokumentu zewnętrznym obrazkiem."
+"Efekt specjalny <b>feImage</b> wypełnia obszar roboczy lub inną część dokumentu "
+"zewnętrznym obrazkiem."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise "
+"is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and "
+"in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
-"Efekt specjalny <b>feTurbulence</b> renderuje szum Perlina. Ten rodzaj szumu "
-"jest użyteczny do symulacji różnych zjawisk natury jak chmury, ogień, dym "
-"oraz do generowania skomplikowanych tekstur takich jak marmur, czy granit."
+"Efekt specjalny <b>feTurbulence</b> renderuje szum Perlina. Ten rodzaj szumu jest "
+"użyteczny do symulacji różnych zjawisk natury jak chmury, ogień, dym oraz do "
+"generowania skomplikowanych tekstur takich jak marmur, czy granit."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943
msgid "Duplicate filter primitive"
@@ -18768,25 +18152,24 @@ msgid "F_ind:"
msgstr "Znajdź:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
-msgstr "Znajdź obiekty zawierające tekst (w pełni lub częściowo pasujące)"
+msgstr ""
+"Znajdowanie obiektów według ich zawartości lub właściwości (dopasowanie dokładne "
+"lub częściowe)"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "R_eplace:"
msgstr "Zamień:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Replace match with this value"
-msgstr "Duplikowanie obiektów, z Shift – usuwanie"
+msgstr "Zastąp dopasowanie tą wartością"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "wszystkie"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Current _layer"
msgstr "Aktywna warstwa"
@@ -18809,7 +18192,7 @@ msgstr "Szukaj w"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Zasięg"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
#, fuzzy
@@ -18823,24 +18206,21 @@ msgstr "Wyodrębnij obrazek"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Include _hidden"
-msgstr "Uwzględnij _ukryte"
+msgstr "Uwzględnij ukryte"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Include loc_ked"
-msgstr "Uwzględnij za_blokowane"
+msgstr "Uwzględnij zablokowane"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "_ID"
msgstr "_ID"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Attribute _name"
msgstr "Nazwa atrybutu"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Attri_bute value"
msgstr "Wartość atrybutu"
@@ -18850,7 +18230,7 @@ msgstr "Styl"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "F_ont"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Properties"
@@ -18905,33 +18285,28 @@ msgid "Offsets"
msgstr "Odsunięcia"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Object types"
-msgstr "Rodzaj bryły"
+msgstr "Typy obiektów"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgid "_Find"
msgstr "_Szukaj"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "_Replace All"
-msgstr "Zamień"
+msgstr "Zastąp wszystkie"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
-msgstr "Zaznacza obiekty spełniające wszystkie wybrane kryteria"
+msgstr "Zaznaczanie wszystkich obiekty spełniające kryteria wyboru"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Replace all matches"
-msgstr "Zamień tekst"
+msgstr "Zastąp wszystkie dopasowania"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Search in all layers"
-msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach"
+msgstr "Szukaj we wszystkich warstwach"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120
msgid "Limit search to the current layer"
@@ -18942,17 +18317,19 @@ msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do aktualnie zaznaczonych obiektów"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Search in text objects"
-msgstr "Szukaj obiektów tekstowych"
+msgstr "Wyszukiwanie w obiektach tekstowych"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126
+#, fuzzy
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr ""
+"Wyszukiwanie we właściwościach obiektu, stylach, atrybutach i identyfikatorach"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128
+#, fuzzy
msgid "Match upper/lower case"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj górną/dolną obudowę"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131
#, fuzzy
@@ -18983,19 +18360,16 @@ msgid "Search attribute value"
msgstr "Wartość atrybutu"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Search style"
-msgstr "Szukaj sklonowanych obiektów"
+msgstr "Szukaj stylów"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Search fonts"
-msgstr "Szukaj sklonowanych obiektów"
+msgstr "Szukaj czcionek"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Search all object types"
-msgstr "Szukaj we wszystkich typach obiektów"
+msgstr "Przeszukaj wszystkie typy obiektów"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158
msgid "Search rectangles"
@@ -19038,9 +18412,8 @@ msgid "Search offset objects"
msgstr "Szukaj odsuniętych obiektów"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893
-#, fuzzy
msgid "Nothing to replace"
-msgstr "Brak zmian do przywrócenia"
+msgstr "Nie znaleziono nic do zastąpienia"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934
@@ -19061,60 +18434,54 @@ msgstr "częściowe"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940
-#, fuzzy
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
-msgstr[0] "Zamień"
+msgstr[0] "zamieniono dopasowanie %1"
msgstr[1] "Zamień"
msgstr[2] "Zamień"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944
-#, fuzzy
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
-msgstr[0] "Nie znaleziono obiektów"
+msgstr[0] "znaleziono obiekt %1"
msgstr[1] "Nie znaleziono obiektów"
msgstr[2] "Nie znaleziono obiektów"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958
-#, fuzzy
msgid "Replace text or property"
-msgstr "Określ właściwości prowadnicy"
+msgstr "Zastępowanie tekstu lub właściwości"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962
-#, fuzzy
msgid "Nothing found"
-msgstr "Brak zmian do cofnięcia"
+msgstr "Nic nie znaleziono"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967
msgid "No objects found"
msgstr "Nie znaleziono obiektów"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988
-#, fuzzy
msgid "Select an object type"
-msgstr "Określ styl obiektu"
+msgstr "Wybierz typ obiektu"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006
-#, fuzzy
msgid "Select a property"
-msgstr "Określ właściwości prowadnicy"
+msgstr "Wybierz właściwość"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Some fonts are not available and have been substituted."
-msgstr ""
+msgstr "Niektóre czcionki nie są dostępne i zostały zastąpione."
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
msgid "Font substitution"
-msgstr ""
+msgstr "Zastępowanie czcionek"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Select all the affected items"
-msgstr "Określ styl obiektu"
+msgstr "Zaznacz wszystkie elementy podlegające wpływowi"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
msgid "Don't show this warning again"
@@ -19122,7 +18489,7 @@ msgstr "Nie pokazuj więcej tego ostrzeżenia"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka \"%1\" zastąpiona przez \"%2\""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
msgid "all"
@@ -19442,7 +18809,7 @@ msgstr "Lidyjskie"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "Awestyjski"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
#, fuzzy
@@ -19451,19 +18818,19 @@ msgstr "Bamum"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
-msgstr ""
+msgstr "Egipskie Hieroglpyhs"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr ""
+msgstr "Cesarski aramejski"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "Inscriptional Pahlavi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr ""
+msgstr "Parthian inscriptional"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
msgid "Javanese"
@@ -19471,7 +18838,7 @@ msgstr "Jawajski"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141
msgid "Kaithi."
-msgstr ""
+msgstr "Kaithi."
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
msgid "Lisu"
@@ -19483,10 +18850,9 @@ msgstr "Manipuri"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
msgid "Old South Arabian"
-msgstr ""
+msgstr "Stary południowy arabski"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Old Turkic"
msgstr "Staroitalski"
@@ -19503,126 +18869,120 @@ msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Batak"
-msgstr "Katakana"
+msgstr "Batak"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
msgid "Brahmi"
-msgstr ""
+msgstr "Brahmi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
msgid "Mandaic"
-msgstr ""
+msgstr "Mandejski"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
msgid "Chakma"
-msgstr ""
+msgstr "Czangma "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr "Krzywe parametryczne"
+msgstr "Pismo meroickie"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "Hieroglify Meroitic"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
msgid "Miao"
-msgstr ""
+msgstr "Miao"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Sharada"
-msgstr "Wyostrzanie"
+msgstr "Sharada"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+msgstr "Z. Sompeng"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
msgid "Takri"
-msgstr ""
+msgstr "Takri"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
msgid "Bassa"
-msgstr ""
+msgstr "Bassa"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Kaukasko albański"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
msgid "Duployan"
-msgstr ""
+msgstr "Duployan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "Elbasan"
-msgstr ""
+msgstr "Elbasan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "Grantha"
-msgstr ""
+msgstr "Grantha"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
msgid "Kjohki"
-msgstr ""
+msgstr "Kjohki"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "Khudawadi, sindhi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Linear A"
-msgstr "Pismo linearne B"
+msgstr "Pismo linearne A (Cretans)"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Mahajani"
-msgstr ""
+msgstr "Mahajani"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Manichaean"
-msgstr ""
+msgstr "Manichejskiej przypominają"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
msgid "Mende Kikakui"
-msgstr ""
+msgstr "Mende Kikakui"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "Modi"
-msgstr "Modyfikuj ścieżkę"
+msgstr "Modi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Mro"
-msgstr ""
+msgstr "Mro"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Nabataean"
-msgstr ""
+msgstr "Nabatatejczyków"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Old North Arabian"
-msgstr ""
+msgstr "Stary Północny arabski"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Old Permic"
-msgstr "Staroperski"
+msgstr "Stary Permic"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr ""
+msgstr "Pahawh Hmong"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
msgid "Palmyrene"
-msgstr ""
+msgstr "Palmyrene"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr ""
+msgstr "Pau CIN"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
#, fuzzy
@@ -19631,32 +18991,31 @@ msgstr "wymuszenie"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Siddham"
-msgstr ""
+msgstr "Sylabą"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
msgid "Tirhuta"
-msgstr ""
+msgstr "Tirhuta"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
msgid "Warang Citi"
-msgstr ""
+msgstr "Warang Citi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
msgid "Ahom"
-msgstr ""
+msgstr "Ahom"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "Anatolijskie hieroglify"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
msgid "Hatran"
-msgstr ""
+msgstr "Hatran"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Multani"
-msgstr "Zwielokrotnij"
+msgstr "Multani"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
#, fuzzy
@@ -19664,22 +19023,20 @@ msgid "Old Hungarian"
msgstr "węgierski (hu)"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Signwriting"
-msgstr "Praca ze skryptami"
+msgstr "SignWriting"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Basic Plane"
-msgstr "Podstawowy łaciński"
+msgstr "Podstawowy Plane"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
msgid "Extended Multilingual Plane"
-msgstr ""
+msgstr "Rozszeżony wielojęzyczny Plane"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
msgid "Supplementary Ideographic Plane"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowa płaszczyzna ideograficzna"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
msgid "Basic Latin"
@@ -20050,51 +19407,44 @@ msgid "Specials"
msgstr "Specjalne"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
-msgstr "Różne symbole i strzałki"
+msgstr "Różne symbole i piktogramy"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "Emoticons"
-msgstr "Ruch"
+msgstr "Emotikony"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
msgid "Ornamental Dingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Ozdobne DINGBATS"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Transport and Map Symbols"
-msgstr "Symbole kmerskie"
+msgstr "Symbole transportu i mapy"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "Alchemical Symbols"
-msgstr "Symbole kmerskie"
+msgstr "Symbole alchemiczne"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "Geometric Shapes Extended"
-msgstr "Kształty geometryczne"
+msgstr "Rozszerzone kształty geometryczne"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387
-#, fuzzy
msgid "Supplemental Arrows-C"
-msgstr "Dodatkowe strzałki A"
+msgstr "Dodatkowe strzałki-C"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388
msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
-msgstr ""
+msgstr "Symbole uzupełniające i Pictografy"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Chess Symbols"
-msgstr "Symbole kmerskie"
+msgstr "Symbole szachowe"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390
msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Symbole i Pictografy rozszerzone-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452
msgid "Script: "
@@ -20118,9 +19468,8 @@ msgstr "Rozmieść na siatce"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
msgid "X:"
msgstr "X:"
@@ -20131,9 +19480,8 @@ msgstr "Odstępy poziome między kolumnami (w px)"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@@ -20163,18 +19511,16 @@ msgstr ""
"znajdującego się w nim obiektu"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
-#, fuzzy
msgid "_Columns:"
-msgstr "Kolumny:"
+msgstr "_Kolumny:"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660
msgid "Number of columns"
msgstr "Liczba kolumn"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664
-#, fuzzy
msgid "Equal _width"
-msgstr "Jednakowa szerokość"
+msgstr "Równe _width"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
@@ -20188,17 +19534,14 @@ msgid "Alignment:"
msgstr "Wyrównanie"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696
-#, fuzzy
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "Dopasuj do ramki zaznaczenia"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703
-#, fuzzy
msgid "_Set spacing:"
msgstr "Ustawienia odstępów:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Lo_cked"
msgstr "Zablokowany"
@@ -20207,13 +19550,11 @@ msgid "Rela_tive change"
msgstr "Zmiana _względna"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
-#, fuzzy
msgctxt "Guides"
msgid "_X:"
msgstr "X:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
-#, fuzzy
msgctxt "Guides"
msgid "_Y:"
msgstr "Y:"
@@ -20224,16 +19565,15 @@ msgstr "_Etykieta:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
msgid "Optionally give this guideline a name"
-msgstr ""
+msgstr "Opcjonalnie nadaj tej prowadnicy nazwę"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "_Angle:"
msgstr "Kąt:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
msgid "Lock the movement of guides"
-msgstr ""
+msgstr "Blokowanie ruchu prowadnic"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
@@ -20244,9 +19584,8 @@ msgid "Set guide properties"
msgstr "Określ właściwości prowadnicy"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Duplicate guide"
-msgstr "Powiel węzeł"
+msgstr "Duplikat prowadnice"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176
msgid "Guideline"
@@ -20289,8 +19628,7 @@ msgid "Show selection cue"
msgstr "Wyróżniaj zaznaczenie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr "Wyświetlanie wyróżnienia zaznaczonych obiektów."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
@@ -20334,11 +19672,11 @@ msgstr "Uprość"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
msgid "on dynamic LPE simplify"
-msgstr ""
+msgstr "dynamicznego LPE upraszczają"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Uproszczenie podstawowej dynamiki opartej na LPE"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
@@ -20346,11 +19684,9 @@ msgstr "<b>Nie wybrano obiektów</b> do pobrania stylu."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
msgstr ""
-"<b>Wybrano więcej niż jeden obiekt.</b> Nie można pobrać stylu z wielu "
-"obiektów."
+"<b>Wybrano więcej niż jeden obiekt.</b> Nie można pobrać stylu z wielu obiektów."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
msgid "Style of new objects"
@@ -20370,8 +19706,8 @@ msgstr "Określony tutaj styl:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the "
+"button below to set it."
msgstr ""
"Każde narzędzie może zachowywać własny styl dla nowo tworzonych obiektów. "
"Przycisk poniżej pozwala określić własny styl narzędzia."
@@ -20426,10 +19762,8 @@ msgstr "Zachowaj obiekty po konwersji na prowadnice"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion"
-msgstr ""
-"Po zakończeniu konwersji obiektu na prowadnice obiekt nie będzie usuwany"
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
+msgstr "Po zakończeniu konwersji obiektu na prowadnice obiekt nie będzie usuwany"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
msgid "Treat groups as a single object"
@@ -20440,8 +19774,8 @@ msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
msgstr ""
-"Podczas konwersji na prowadnice cała grupa będzie przekształcana jak "
-"pojedynczy obiekt, zamiast przekształcania każdego elementu grupy osobno"
+"Podczas konwersji na prowadnice cała grupa będzie przekształcana jak pojedynczy "
+"obiekt, zamiast przekształcania każdego elementu grupy osobno"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
msgid "Average all sketches"
@@ -20459,8 +19793,7 @@ msgstr "Zaznaczaj nową ścieżkę"
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Nie prowadź łączników do obiektów tekstowych"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-#: ../share/ui/dialog-css.glade:41
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../share/ui/dialog-css.glade:41
msgid "Selector"
msgstr "Wskaźnik"
@@ -20483,8 +19816,8 @@ msgstr "Tylko zarys obiektów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
-"Podczas przemieszczania lub przekształcania obiektów będzie wyświetlany "
-"tylko ich zarys."
+"Podczas przemieszczania lub przekształcania obiektów będzie wyświetlany tylko ich "
+"zarys."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
#, fuzzy
@@ -20492,7 +19825,6 @@ msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Wyróżniaj obiekty wewnątrz zaznaczenia:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-#, fuzzy
msgctxt "Selection cue"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -20552,9 +19884,8 @@ msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
msgstr ""
-"Aktualizuje zarys podczas przeciągania lub transformacji węzłów. Jeśli "
-"funkcja ta jest wyłączona zarys będzie aktualizowany po zakończeniu "
-"przeciągania."
+"Aktualizuje zarys podczas przeciągania lub transformacji węzłów. Jeśli funkcja ta "
+"jest wyłączona zarys będzie aktualizowany po zakończeniu przeciągania."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
msgid "Update paths when dragging nodes"
@@ -20562,12 +19893,11 @@ msgstr "Aktualizuj ścieżki podczas przeciągania węzłów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
msgid ""
-"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
-"only be updated when completing a drag"
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only "
+"be updated when completing a drag"
msgstr ""
-"Aktualizuje ścieżki podczas przeciągania lub transformacji węzłów. Jeśli "
-"funkcja ta jest wyłączona ścieżki będą aktualizowane po zakończeniu "
-"przeciągania."
+"Aktualizuje ścieżki podczas przeciągania lub transformacji węzłów. Jeśli funkcja "
+"ta jest wyłączona ścieżki będą aktualizowane po zakończeniu przeciągania."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
msgid "Show path direction on outlines"
@@ -20575,11 +19905,11 @@ msgstr "Wyświetlaj kierunek ścieżki na zarysach"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid ""
-"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
-"middle of each outline segment"
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle "
+"of each outline segment"
msgstr ""
-"Obrazuje kierunek wybranych ścieżek poprzez wyświetlenie małych strzałek w "
-"środku każdego odcinka zarysu."
+"Obrazuje kierunek wybranych ścieżek poprzez wyświetlenie małych strzałek w środku "
+"każdego odcinka zarysu."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
msgid "Show temporary path outline"
@@ -20606,12 +19936,11 @@ msgstr "Czas wyświetlania zarysu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path"
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
msgstr ""
-"Określa, jak długo zarys ścieżki będzie widoczny po umieszczeniu nad nim "
-"kursora myszy (w ms). Aby zarys ścieżki był wyświetlany do momentu "
-"przesunięcia kursora myszy poza zarys, należy wstawić wartość 0."
+"Określa, jak długo zarys ścieżki będzie widoczny po umieszczeniu nad nim kursora "
+"myszy (w ms). Aby zarys ścieżki był wyświetlany do momentu przesunięcia kursora "
+"myszy poza zarys, należy wstawić wartość 0."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "Editing preferences"
@@ -20623,8 +19952,7 @@ msgstr "Wyświetlaj uchwyty przekształcania dla pojedyńczych węzłów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr ""
-"Wyświetla uchwyty przekształcania nawet, gdy tylko jeden węzeł jest wybrany"
+msgstr "Wyświetla uchwyty przekształcania nawet, gdy tylko jeden węzeł jest wybrany"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
msgid "Deleting nodes preserves shape"
@@ -20632,8 +19960,8 @@ msgstr "Zachowuj kształt podczas usuwania węzłów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
msgid ""
-"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
-"get the other behavior"
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get "
+"the other behavior"
msgstr ""
"Funkcja ta powoduje przesunięcie uchwytów za usuniete węzły, by zachowac "
"oryginalny kształt. Przytrzymaj klawisz [Ctrl], by otrzymać inne zachowanie. "
@@ -20643,9 +19971,8 @@ msgid "Tweak"
msgstr "Udoskonalanie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-#, fuzzy
msgid "Object paint style"
-msgstr "Środek obiektu"
+msgstr "Styl malowania obiektów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586
@@ -20653,21 +19980,23 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2880
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Pomiary"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
msgid "Ignore first and last points"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruj pierwsze i ostatnie punkty"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
msgid ""
-"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
-"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
-"intersections will be displayed."
+"The start and end of the measurement tool's control line will not be considered "
+"for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be "
+"displayed."
msgstr ""
+"Początek i koniec linii kontrolnej narzędzia pomiarowego nie będą brane pod uwagę "
+"przy obliczaniu długości. Wyświetlane są tylko długości pomiędzy rzeczywistymi "
+"skrzyżowań krzywych."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "Shapes"
@@ -20679,14 +20008,13 @@ msgstr "Tryb szkicowania"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch"
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead "
+"of averaging the old result with the new sketch"
msgstr ""
"Jeśli ten tryb jest włączony, szkic wynikowy będzie uśrednieniem wszystkich "
"szkiców zamiast uśredniania starego wyniku z nowym szkicem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
msgid "Pen"
msgstr "Pióro"
@@ -20696,17 +20024,16 @@ msgstr "Kaligrafia"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen "
+"width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
"Szerokość linii pióra – niezależnie od skali – będzie wyrażona w jednostkach "
-"absolutnych (px). Jeśli jest nieaktywna – szerokość będzie zależała od zoomu "
-"i będzie wyglądała tak samo w każdym przybliżeniu."
+"absolutnych (px). Jeśli jest nieaktywna – szerokość będzie zależała od zoomu i "
+"będzie wyglądała tak samo w każdym przybliżeniu."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
msgstr ""
"Każdy utworzony obiekt będzie zaznaczony; poprzednie zaznaczenie zostanie "
"odznaczone."
@@ -20721,64 +20048,66 @@ msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Wyświetlaj podgląd czcionki"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-msgid ""
-"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
-msgstr ""
-"Wyświetla w rozwijanej liście czcionek obok nazwy czcionki jej podglądu."
+msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr "Wyświetla w rozwijanej liście czcionek obok nazwy czcionki jej podglądu."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Show font substitution warning dialog"
-msgstr "Wyświetlaj przycisk zamykania w okienkach zadań"
+msgstr "Pokaż okno dialogowe z ostrzeżeniem o podstawianiu czcionek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
-"on the system"
+"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on "
+"the system"
msgstr ""
+"Pokaż okno dialogowe z ostrzeżeniem o podstawianiu czcionek, gdy żądane czcionki "
+"nie są dostępne w systemie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
-#, fuzzy
msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
-msgstr "Utwórz tekst wpisany"
+msgstr "Użyj SVG2 Auto-flowed tekstu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-msgid ""
-"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
-msgstr ""
+msgid "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
+msgstr "Użyj SVG2 Auto-flowed tekst zamiast SVG 1.2 Auto-flowed tekstu. Zalecane"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
-#, fuzzy
msgid "Font directories"
-msgstr "Wskaźnik"
+msgstr "Katalogi czcionek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid "Use Inkscape's fonts directory"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj katalogu czcionek Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid ""
"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
"\"share\" directory"
msgstr ""
+"Załaduj dodatkowe czcionki z katalogu \"Fonts\" znajdującego się w globalnym "
+"katalogu Inkscape \"share\""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Use user's fonts directory"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj katalogu czcionek użytkownika"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
msgid ""
"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
"configuration directory"
msgstr ""
+"Załaduj dodatkowe czcionki z katalogu \"Fonts\" znajdującego się w katalogu "
+"konfiguracyjnym użytkownika Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "Additional font directories"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowe katalogi czcionek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
msgstr ""
+"Załaduj dodatkowe czcionki z niestandardowych lokalizacji (jedna ścieżka na linię)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
msgid "Spray"
@@ -20793,8 +20122,7 @@ msgid "Paint Bucket"
msgstr "Wypełnianie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
@@ -20804,25 +20132,27 @@ msgstr "Zapobiegaj współdzieleniu definicji gradientu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck "
+"to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect "
+"other objects using the same gradient"
msgstr ""
-"Współdzielone definicje gradientu będą automatycznie zabezpieczone przed "
-"zmianą. Jeśli opcja zostanie wyłączona, dozwolone będzie współdzielenie "
-"definicji gradientu, zatem edytowanie jednego obiektu będzie miało wpływ na "
-"inne obiekty używające tego samego gradientu."
+"Współdzielone definicje gradientu będą automatycznie zabezpieczone przed zmianą. "
+"Jeśli opcja zostanie wyłączona, dozwolone będzie współdzielenie definicji "
+"gradientu, zatem edytowanie jednego obiektu będzie miało wpływ na inne obiekty "
+"używające tego samego gradientu."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#, fuzzy
msgid "Use legacy Gradient Editor"
-msgstr "Modyfikowanie gradientu"
+msgstr "Użyj starszego edytora gradientów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr ""
+"Gdy włączona, przycisk Edycja gradientu w oknie dialogowym Wypełnienie & obrysu "
+"pokaże starsze okno dialogowe Edytor gradientu, gdy zostanie użyte narzędzie "
+"Gradient"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
#, fuzzy
@@ -20830,9 +20160,10 @@ msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "Wypełnienie gradientem liniowym"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
-msgid ""
-"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
+msgid "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
+"Domyślny kąt nowych gradientów liniowych w stopniach (zgodnie z ruchem wskazówek "
+"zegara od poziomego)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Dropper"
@@ -20845,8 +20176,8 @@ msgstr "Łącznik"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
-"Jeśli funkcja będzie aktywna, punkty zaczepienia łączników nie będą "
-"wyświetlane dla obiektów tekstowych."
+"Jeśli funkcja będzie aktywna, punkty zaczepienia łączników nie będą wyświetlane "
+"dla obiektów tekstowych."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "LPE Tool"
@@ -20855,7 +20186,7 @@ msgstr "Narzędzie LPE"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
msgid "Color for symbolic icons:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor ikon symbolicznych:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
@@ -20958,8 +20289,9 @@ msgid "Danish (da)"
msgstr "duński (da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#, fuzzy
msgid "Dogri (doi)"
-msgstr ""
+msgstr "Dogri (Doi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
msgid "Dutch (nl)"
@@ -21027,16 +20359,18 @@ msgid "Hebrew (he)"
msgstr "hebrajski (he)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#, fuzzy
msgid "Hindi (hi)"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi (cześć)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "węgierski (hu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+#, fuzzy
msgid "Icelandic (is)"
-msgstr ""
+msgstr "Islandzki (jest)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
msgid "Indonesian (id)"
@@ -21065,8 +20399,9 @@ msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
msgstr "serbski, skrypt łaciński (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#, fuzzy
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
-msgstr ""
+msgstr "Kaszmiru w skrypcie dewanagari (ks@deva)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
msgid "Khmer (km)"
@@ -21077,14 +20412,12 @@ msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "ruanda-rundi (rw)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-#, fuzzy
msgid "Konkani (kok)"
-msgstr "koreański (ko)"
+msgstr "Konkani (kok)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-#, fuzzy
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
-msgstr "serbski, skrypt łaciński (sr@latin)"
+msgstr "Konkani w skrypcie łacińskim (kok@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
msgid "Korean (ko)"
@@ -21103,8 +20436,9 @@ msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "macedoński (mk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#, fuzzy
msgid "Maithili (mai)"
-msgstr ""
+msgstr "Maithili (Mai)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
#, fuzzy
@@ -21112,16 +20446,19 @@ msgid "Malayalam (ml)"
msgstr "Malajalam"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#, fuzzy
msgid "Manipuri (mni)"
-msgstr ""
+msgstr "Manipuri (MNI)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#, fuzzy
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
-msgstr ""
+msgstr "Manipuri w Bengali Script (mni@beng)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#, fuzzy
msgid "Marathi (mr)"
-msgstr ""
+msgstr "Marathi (Pan)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
msgid "Mongolian (mn)"
@@ -21140,8 +20477,9 @@ msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "norweski Nynorsk (nn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#, fuzzy
msgid "Odia (or)"
-msgstr ""
+msgstr "Odia (lub)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
msgid "Panjabi (pa)"
@@ -21168,18 +20506,17 @@ msgid "Russian (ru)"
msgstr "rosyjski (ru)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#, fuzzy
msgid "Sanskrit (sa)"
-msgstr ""
+msgstr "Sanskryt (SA)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
-#, fuzzy
msgid "Santali (sat)"
-msgstr "włoski (it)"
+msgstr "Santali (sob)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
-#, fuzzy
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
-msgstr "serbski, skrypt łaciński (sr@latin)"
+msgstr "Santali w skrypcie dewanagari (sat@deva)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
msgid "Serbian (sr)"
@@ -21190,8 +20527,9 @@ msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "serbski, skrypt łaciński (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#, fuzzy
msgid "Sindhi (sd)"
-msgstr ""
+msgstr "Sindhi (SD)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
#, fuzzy
@@ -21241,8 +20579,9 @@ msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "ukraiński (uk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#, fuzzy
msgid "Urdu (ur)"
-msgstr ""
+msgstr "Urdu (Twój)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
msgid "Vietnamese (vi)"
@@ -21254,8 +20593,7 @@ msgstr "Język interfejsu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
-"Wybierz język menu i formatu liczb (wymaga ponownego uruchomienia programu)"
+msgstr "Wybierz język menu i formatu liczb (wymaga ponownego uruchomienia programu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
msgid "Work-around color sliders not drawing"
@@ -21263,8 +20601,8 @@ msgstr "Omijaj problem nierysowania suwaków koloru"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders"
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color "
+"sliders"
msgstr ""
"Włączenie tej funkcji spowoduje próbę ominięcia błędów nierysowania koloru "
"suwaków w niektórych motywach GTK"
@@ -21274,32 +20612,29 @@ msgid "Clear list"
msgstr "Wyczyść listę"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
-msgstr "Maksymalna liczba dokumentów"
+msgstr "Maksymalna liczba dokumentów w ostatnio otwartych:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
msgstr ""
-"Określ maksymalną liczbę dokumentów przechowywanych na liście ostatnio "
-"używanych dokumentów znajdującej się w menu „Plik” lub wyczyść listę."
+"Określ maksymalną liczbę dokumentów przechowywanych na liście ostatnio używanych "
+"dokumentów znajdującej się w menu „Plik” lub wyczyść listę"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
-#, fuzzy
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Wskaźnik korekcji skali (%)"
+msgstr "Współczynnik korekcji _Zoom (w%):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real "
+"length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display "
+"objects in their true sizes"
msgstr ""
"Aby wyświetlać obiekty w ich rzeczywistej wielkości dostrój za pomocą suwaka "
-"długość widocznej tutaj linijki do wartości rzeczywistych. Dane te są "
-"używane podczas zmiany skali na 1:1, 1:2 itd."
+"długość widocznej tutaj linijki do wartości rzeczywistych. Dane te są używane "
+"podczas zmiany skali na 1:1, 1:2 itd."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
@@ -21307,131 +20642,119 @@ msgstr "Dynamiczne odtwarzanie grafiki niekompletnych sekcji"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
msgid ""
-"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
-"finished being refactored"
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished "
+"being refactored"
msgstr ""
-"Włączenie funkcji umożliwi dynamiczne tworzenie grafiki komponentów, które "
-"nie zostały dokończone podczas podziału"
+"Włączenie funkcji umożliwi dynamiczne tworzenie grafiki komponentów, które nie "
+"zostały dokończone podczas podziału"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-#, fuzzy
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
-msgstr "Wyświetlaj panel informacyjny efektów specjalnych"
+msgstr "Pokaż pierwotnych filtrów infobox (wymaga ponownego uruchomienia)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog"
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter "
+"effects dialog"
msgstr ""
-"W oknie dialogowym efektów specjalnych wyświetla panel informacyjny "
-"zawierający ikony i opisy dostępnych efektów"
+"W oknie dialogowym efektów specjalnych wyświetla panel informacyjny zawierający "
+"ikony i opisy dostępnych efektów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-#, fuzzy
msgid "Icons only"
-msgstr "Kolor"
+msgstr "Tylko ikony"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-#, fuzzy
msgid "Text only"
-msgstr "Plik tekstowy"
+msgstr "Tylko tekst"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-#, fuzzy
msgid "Icons and text"
-msgstr "Na zewnątrz i wewnątrz"
+msgstr "Ikony i tekst"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-#, fuzzy
msgid "Dockbar style (requires restart):"
-msgstr "Język interfejsu"
+msgstr "Styl dockbar (wymaga ponownego uruchomienia):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
msgid ""
-"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
-"icons, or both"
+"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, icons, or "
+"both"
msgstr ""
+"Określa, czy pionowe paski na pasku dok będą pokazywać etykiety tekstowe, ikony "
+"lub oba"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-#, fuzzy
msgid "Switcher style (requires restart):"
-msgstr "(wymaga ponownego uruchomienia programu):"
+msgstr "Styl Switcher (wymaga ponownego uruchomienia):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid ""
-"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
-msgstr ""
+msgid "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
+msgstr "Wybiera, czy przełącznik dok pokaże etykiety tekstowe, ikony lub oba"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
msgstr ""
+"Początek w lewym górnym rogu z osią y skierowaną w dół (wymaga ponownego "
+"uruchomienia)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
-msgstr ""
+msgstr "Gdy wyłączone, początek jest w lewym dolnym rogu i osi y punktów w górę"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-#, fuzzy
msgid "Theme changes"
-msgstr "Zmiana _względna"
+msgstr "Zmiany motywu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
-#, fuzzy
msgid "Use system theme"
-msgstr "Usuń odcinek"
+msgstr "Użyj motywu systemowego"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-#, fuzzy
msgid "Change Gtk theme:"
-msgstr "Skalowanie szerokości konturu"
+msgstr "Zmień kompozycję GTK:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Use dark theme"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj ciemnego motywu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-#, fuzzy
msgid "Display icons"
-msgstr "Jednostki _siatki:"
+msgstr "Ikony wyświetlacza"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
-#, fuzzy
msgid "Use system icons"
-msgstr "Usuń odcinek"
+msgstr "Korzystanie z ikon systemowych"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-#, fuzzy
msgid "Change icon theme:"
-msgstr "Ikony motywu:"
+msgstr "Zmiana motywu ikon:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "Use symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj ikon symbolicznych"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
-#, fuzzy
msgid "Use default colors for icons"
-msgstr "Ustaw wypełnienie na brak koloru"
+msgstr "Użyj domyślnych kolorów ikon"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
-#, fuzzy
msgid "Icon color"
-msgstr "Kolor miesiąca:"
+msgstr "Kolor ikony"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor bazowy ikon. Zmiana niektórych ikon wymaga ponownego załadowania"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
-#, fuzzy
msgid "Highlights"
-msgstr "Kolor po_dświetlenia:"
+msgstr "Podśweitlenia"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202
@@ -21440,38 +20763,38 @@ msgid ""
"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
"reload"
msgstr ""
+"Wyróżnia kolory, niektóre motywy symboliczne ikony go używać. Zmiana niektórych "
+"ikon wymaga ponownego załadowania"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
msgid ""
-"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes "
-"need reload"
+"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
+"reload"
msgstr ""
+"Resetuj kolory motywu, niektóre motywy symboliczne ikony go używać. Zmiana "
+"niektórych ikon wymaga ponownego załadowania"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Larger"
-msgstr "Duże"
+msgstr "Większe"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Large"
msgstr "Duże"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Small"
msgstr "Małe"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Smaller"
-msgstr "Najmniejsze"
+msgstr "Mniejsze"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
msgid "Toolbox icon size:"
@@ -21484,43 +20807,39 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
msgid "Control bar icon size:"
-msgstr "Wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi"
+msgstr "Wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
-"Określ wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi (wymaga ponownego "
-"uruchomienia programu)."
+"Określ wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi (wymaga ponownego uruchomienia "
+"programu)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Wielkość ikon na drugorzędnych paskach narzędzi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Określ wielkość ikon na drugorzędnych paskach narzędzi (wymaga ponownego "
"uruchomienia programu)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Tak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "NKo"
+msgstr "Nie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
-#, fuzzy
msgid "Theme decides"
-msgstr "Na podstawie długości boków"
+msgstr "Temat decyduje"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid "Show icons in menus:"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż ikony w menu:"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054
@@ -21530,10 +20849,13 @@ msgid ""
"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
"'menus.xml' file. (requires restart)"
msgstr ""
+"Można włączyć lub wyłączyć wszystkie ikony w menu. Domyślnie motyw określa, które "
+"ikony mają być wyświetlane za pomocą atrybutu 'show-icons ' w pliku 'menus. xml "
+"'. (wymaga ponownego uruchomienia)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Motyw"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid "Save and restore window geometry for each document"
@@ -21549,12 +20871,12 @@ msgstr "Nie zapisuj ustawień okna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
msgid "Save and restore dialogs status"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie i przywracanie stanu okien dialogowych"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid "Don't save dialogs status"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zapisuj stanu okien dialogowych"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
@@ -21568,27 +20890,25 @@ msgstr "Przestawne"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid "Native open/save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Natywne Otwieranie/Zapisywanie okien dialogowych"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
msgid "GTK open/save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Okna dialogowe otwierania/zapisywania GTK"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Ukrywaj okienka zadań na pasku zadań"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-#, fuzzy
msgid "Save and restore documents viewport"
-msgstr "Zapisuj i odtwarzaj ustawienia okna dla każdego dokumentu"
+msgstr "Zapisywanie i przywracanie podglądu dokumentów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zmieniaj zoom przy zmianie rozmiaru okna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-#, fuzzy
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -21598,43 +20918,36 @@ msgid "Aggressive"
msgstr "Agresywne"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Small"
msgstr "Małe"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Large"
msgstr "Duże"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
-msgstr "Zoptymalizowany"
+msgstr "Zmaksymalizowane"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
-#, fuzzy
msgid "Default window size:"
-msgstr "Domyślne ustawienia siatki"
+msgstr "Domyślny rozmiar okna:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
-#, fuzzy
msgid "Set the default window size"
-msgstr "Utwórz domyślny gradient"
+msgstr "Ustawianie domyślnego rozmiaru okna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
-#, fuzzy
msgid "Saving window geometry (size and position)"
-msgstr "Zapisuj położenie i wielkość okien:"
+msgstr "Zapisywanie geometrii okna (rozmiar i położenie)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
@@ -21642,11 +20955,10 @@ msgstr "Menedżer okien będzie określał położenie wszystkich okien."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
msgstr ""
-"Ostatnia wielkość i położenie okna zostanie zapamiętane (zapisane w "
-"preferencjach użytkownika) i stosowane w przyszłości."
+"Ostatnia wielkość i położenie okna zostanie zapamiętane (zapisane w preferencjach "
+"użytkownika) i stosowane w przyszłości."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
msgid ""
@@ -21657,33 +20969,32 @@ msgstr ""
"dokumencie) i odtwarzane razem z nim."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
-#, fuzzy
msgid "Saving dialogs status"
-msgstr "Wyświetlaj to okno podczas uruchamiania programu"
+msgstr "Zapisywanie stanu okien dialogowych"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid ""
-"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
-"when it closes)"
+"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it "
+"closes)"
msgstr ""
+"Zapisywanie i przywracanie stanu okien dialogowych (ostatnie otwarte okna "
+"dialogowe są zapisywane po zamknięciu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
-#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
-msgstr "Rozmieszczenie okienek zadań (zmiana wymaga ponownego uruchomienia):"
+msgstr "Zachowanie okna dialogowego (wymaga ponownego uruchomienia)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-#, fuzzy
msgid "Desktop integration"
-msgstr "Miejsce docelowe"
+msgstr "Integracja z pulpitem"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Korzystanie z okien, takich jak otwieranie i zapisywanie okien dialogowych"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid "Use GTK open and save dialogs "
-msgstr ""
+msgstr "Korzystanie z okien dialogowych otwierania i zapisywania w bibliotece GTK"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid "Dialogs on top:"
@@ -21700,8 +21011,7 @@ msgstr "Okienka zadań na wierzchu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
-"Tak samo jak normalnie, ale może działać lepiej z niektórymi menedżerami "
-"okien."
+"Tak samo jak normalnie, ale może działać lepiej z niektórymi menedżerami okien."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
#, fuzzy
@@ -21709,17 +21019,14 @@ msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Krycie:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-#, fuzzy
msgid "_Opacity when focused:"
-msgstr "Gdy okno jest aktywne:"
+msgstr "_Krycie, gdy koncentruje się:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
-#, fuzzy
msgid "Opacity when _unfocused:"
-msgstr "Gdy okno jest nieaktywne:"
+msgstr "Krycie przy _unfocused:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
-#, fuzzy
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "Szybkość zmiany animacji krycia:"
@@ -21730,14 +21037,13 @@ msgstr "Różne"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
-"Wyłącza wyświetlanie przycisków okien dialogowych na pasku zadań menadżera "
-"okien."
+"Wyłącza wyświetlanie przycisków okien dialogowych na pasku zadań menadżera okien."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this "
+"is the default which can be changed in any window using the button above the "
+"right scrollbar)"
msgstr ""
"Wraz ze zmianą rozmiarów okna dokumentu, nastąpi zmiana skali z zachowaniem "
"widocznego obszaru. Jest to zachowanie domyślne, które może być zmienione w "
@@ -21748,6 +21054,8 @@ msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
msgstr ""
+"Zapisz rzutnię dokumentów (powiększenie i położenie przesuwania). Przydatne, aby "
+"wyłączyć podczas udostępniania wersji kontrolowanych plików."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
msgid "Windows"
@@ -21755,21 +21063,15 @@ msgstr "Okna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
msgid "Line color when zooming out"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor linii podczas powiększania"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
-#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
-msgstr ""
-"Podczas pomniejszania, linie siatki będą wyświetlane w normalnym kolorze "
-"zamiast w kolorze linii głównej siatki"
+msgstr "Linie siatki będą wyświetlane w mniejszym kolorze linii siatki"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
-#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
-msgstr ""
-"Podczas pomniejszania, linie siatki będą wyświetlane w normalnym kolorze "
-"zamiast w kolorze linii głównej siatki"
+msgstr "Linie siatki będą wyświetlane w głównym kolorze linii siatki"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid "Default grid settings"
@@ -21842,22 +21144,19 @@ msgstr "Wejście/wyjście"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
-msgstr ""
-"Zapisuj pliki w aktualnym katalogu zapisu używając funkcji Zapisz jako…"
+msgstr "Zapisuj pliki w aktualnym katalogu zapisu używając funkcji Zapisz jako…"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
-"will always open in the directory where the currently open document is; when "
-"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
-"it"
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs will "
+"always open in the directory where the currently open document is; when it's off, "
+"each will open in the directory where you last saved a file using it"
msgstr ""
-"Jeśli funkcja ta będzie zaznaczona, okno dialogowe zapisu otwierane dla "
-"funkcji Zapisz jako… będzie otwierało się w katalogu, w którym plik "
-"aktualnie się znajduje. Jeśli będzie niezaznaczona, okno dialogowe zapisu "
-"będzie otwierało się w katalogu, w którym był ostatnio wykonany zapis za "
-"pomocą tej funkcji."
+"Jeśli funkcja ta będzie zaznaczona, okno dialogowe zapisu otwierane dla funkcji "
+"Zapisz jako… będzie otwierało się w katalogu, w którym plik aktualnie się "
+"znajduje. Jeśli będzie niezaznaczona, okno dialogowe zapisu będzie otwierało się "
+"w katalogu, w którym był ostatnio wykonany zapis za pomocą tej funkcji."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
msgid "Add label comments to printing output"
@@ -21865,43 +21164,41 @@ msgstr "Dodawaj etykiety komentarzy do pliku wyjściowego"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered "
+"output for an object with its label"
msgstr ""
-"Powoduje wstawienie do pliku wyjściowego RAW komentarzy opisujących każdy "
-"obiekt jego etykietą."
+"Powoduje wstawienie do pliku wyjściowego RAW komentarzy opisujących każdy obiekt "
+"jego etykietą."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
-#, fuzzy
msgid "Add default metadata to new documents"
-msgstr "Zmiana metadanych dokumentu (zapisywanych razem z dokumentem)"
+msgstr "Dodawanie domyślnych metadanych do nowych dokumentów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
msgid ""
-"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
-"Document Properties->Metadata."
+"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document "
+"Properties->Metadata."
msgstr ""
+"Dodaj domyślne metadane do nowych dokumentów. Metadane domyślne można ustawić z "
+"właściwości dokumentu-> Metadata."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
-#, fuzzy
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "Czułość chwytania:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
-#, fuzzy
msgid "pixels (requires restart)"
-msgstr "(wymaga ponownego uruchomienia programu):"
+msgstr "piksele (wymaga ponownego uruchomienia)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with "
+"mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
-"Odległość kursora myszy od obiektu przy jakiej staje się możliwe "
-"oddziaływanie nim na obiekt (w pikselach ekranu)"
+"Odległość kursora myszy od obiektu przy jakiej staje się możliwe oddziaływanie "
+"nim na obiekt (w pikselach ekranu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
-#, fuzzy
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Próg kliknięcia/przeciągania:"
@@ -21916,8 +21213,8 @@ msgstr "px"
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
-"Największa wartość przesunięcia myszy traktowana jeszcze jako kliknięcie, a "
-"nie przeciąganie (w pikselach ekranu)."
+"Największa wartość przesunięcia myszy traktowana jeszcze jako kliknięcie, a nie "
+"przeciąganie (w pikselach ekranu)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
#, fuzzy
@@ -21925,9 +21222,8 @@ msgid "_Handle size:"
msgstr "Uchwyt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
-#, fuzzy
msgid "Set the relative size of node handles"
-msgstr "Przesuń uchwyty węzłów"
+msgstr "Ustawianie względnego rozmiaru uchwytów węzłów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
@@ -21935,23 +21231,20 @@ msgstr "Używaj tabletu (wymaga ponownego uruchomienia)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this "
+"only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
msgstr ""
-"Po zaznaczeniu tej opcji i ponownym uruchomieniu programu można używać "
-"tabletu lub innego, opartego na technice rozróżniania czułości nacisku "
-"urządzenia. Opcję tę należy wyłączyć tylko, gdy występują problemy z "
-"używaniem tabletu. Po wyłączeniu tej opcji, tablet można nadal używać jako "
-"mysz."
+"Po zaznaczeniu tej opcji i ponownym uruchomieniu programu można używać tabletu "
+"lub innego, opartego na technice rozróżniania czułości nacisku urządzenia. Opcję "
+"tę należy wyłączyć tylko, gdy występują problemy z używaniem tabletu. Po "
+"wyłączeniu tej opcji, tablet można nadal używać jako mysz."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Zmieniaj narzędzia tabletu (wymaga ponownego uruchomienia):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr "Zmienia różne narzędzia używane na tablecie (pióro, gumka, mysz)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
@@ -21965,8 +21258,8 @@ msgstr "Używaj nazw kolorów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') "
+"instead of the numeric value"
msgstr ""
"Zamiast określeń numerycznych będą używane nazwy kolorów np. czerwony, żółty…"
@@ -21991,8 +21284,8 @@ msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
msgstr ""
-"Liczba spacji jaka zostanie użyta do wcięcia zagnieżdżonych elementów. "
-"Wartość zerowa – brak wcięcia."
+"Liczba spacji jaka zostanie użyta do wcięcia zagnieżdżonych elementów. Wartość "
+"zerowa – brak wcięcia."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
msgid "Path data"
@@ -22000,7 +21293,7 @@ msgstr "Dane ścieżki"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
msgid "Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "Bezwzględna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
#, fuzzy
@@ -22014,14 +21307,17 @@ msgstr "Zoptymalizowany"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
msgid "Path string format:"
-msgstr ""
+msgstr "Format ciągu ścieżki:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
msgid ""
-"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
-"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
-"relative coordinates)"
+"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with relative "
+"coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and relative "
+"coordinates)"
msgstr ""
+"Dane ścieżki powinny być zapisywane: tylko ze współrzędnymi bezwzględnymi, tylko "
+"z względnych współrzędnych lub zoptymalizowane pod kątem długości ciągu (mieszane "
+"współrzędne bezwzględne i względne)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
msgid "Force repeat commands"
@@ -22029,10 +21325,9 @@ msgstr "Powtarzaj polecenia"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr ""
-"Wymusza powtarzanie poleceń ścieżkowych (np. L 1,2 L 3,4 zamiast L 1,2 3,4)"
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of "
+"'L 1,2 3,4')"
+msgstr "Wymusza powtarzanie poleceń ścieżkowych (np. L 1,2 L 3,4 zamiast L 1,2 3,4)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
msgid "Numbers"
@@ -22054,110 +21349,114 @@ msgstr "Minimalny wykładnik"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero"
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything "
+"smaller is written as zero"
msgstr ""
-"Najmniejsza wartość jaką może przybrać ten wykładnik, to 10. Wartości "
-"mniejsze, zostaną zapisane jako zero."
+"Najmniejsza wartość jaką może przybrać ten wykładnik, to 10. Wartości mniejsze, "
+"zostaną zapisane jako zero."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496
msgid "Improper Attributes Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowe atrybuty akcje"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
-#, fuzzy
msgid "Print warnings"
-msgstr "Znaczniki drukarskie"
+msgstr "Drukowanie ostrzeżeń"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
msgid ""
-"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
-"located in inkscape_data_dir/attributes."
+"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located "
+"in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
+"Drukuj ostrzeżenie, jeśli znaleziono nieprawidłowe lub nieprzydatne atrybuty. "
+"Pliki bazy danych znajdujące się w inkscape_data_dir/Attributes."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
-#, fuzzy
msgid "Remove attributes"
-msgstr "Ustaw atrybut"
+msgstr "Usuwanie atrybutów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń nieprawidłowe lub nieprzydatne atrybuty z tagu elementu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Niewłaściwe właściwości stylu akcje"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
msgid ""
-"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
-"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on "
+"a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
+"Drukuj ostrzeżenie, jeśli znaleziono niewłaściwe właściwości stylu (tj. \"font-"
+"family\" ustawiony na a <rect>). Pliki bazy danych znajdujące się w "
+"inkscape_data_dir/Attributes.</rect>"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
-#, fuzzy
msgid "Remove style properties"
-msgstr "Podaj właściwości tego trójkąta"
+msgstr "Usuwanie właściwości stylu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
-#, fuzzy
msgid "Delete inappropriate style properties"
-msgstr "Określ właściwości prowadnicy"
+msgstr "Usuwanie nieodpowiednich właściwości stylu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Inne niż użyteczne właściwości stylu akcje"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
msgid ""
-"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
-"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
-"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
-"attributes."
+"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the "
+"default value and a different value is not inherited or if value is the same as "
+"would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
+"Drukuj ostrzeżenie, jeśli znaleziono nadmiarowe właściwości stylu (tj. Jeśli "
+"właściwość ma wartość domyślną, a inna wartość nie jest dziedziczona lub jeśli "
+"wartość jest taka sama, jak byłaby dziedziczona). Pliki bazy danych znajdujące "
+"się w inkscape_data_dir/Attributes."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
-#, fuzzy
msgid "Delete redundant style properties"
-msgstr "Określ właściwości prowadnicy"
+msgstr "Usuwanie powtarzających się właściwości stylu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź atrybuty i właściwości stylu na"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
-#, fuzzy
msgid "Reading"
-msgstr "Cieniowanie"
+msgstr "Czytanie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
msgid ""
-"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
-"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
+"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those "
+"internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
+"Sprawdź atrybuty i właściwości stylu na czytanie w plikach SVG (w tym tych "
+"wewnętrznych do Inkscape, który spowolni uruchamianie)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
-#, fuzzy
msgid "Editing"
-msgstr "_Edycja"
+msgstr "Edycja"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
+"Sprawdź atrybuty i właściwości stylu podczas edytowania plików SVG (może "
+"spowolnić Inkscape, najczęściej przydatne do debugowania)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
-#, fuzzy
msgid "Writing"
-msgstr "Praca ze skryptami"
+msgstr "Zapisywanie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie atrybutów i właściwości stylu podczas zapisywania plików SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
msgid "SVG output"
@@ -22165,57 +21464,59 @@ msgstr "Zapis w formacie SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533
msgid "SVG 2"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 2"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw SVG 1,1 rezerwa w tekście."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw polyfill Mesh Gradient JavaScrip."
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill."
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw poliwypełnienie JavaScript serwera malowania kreskowania."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje opcje rezerwowe dla rendererów innych niż SVG 2."
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje poliwypełnienie JavaScript do renderowania siatek."
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)."
msgstr ""
+"Dodaje poliwypełnienie JavaScript do renderowania kreskowań (ścieżek liniowych i "
+"bezwzględnych)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 2 do SVG 1,1"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
-msgstr ""
+msgstr "Zastąp znaczniki \"auto_start_reverse\"."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
-msgstr ""
+msgstr "Zastąp znaczniki za pomocą \"context_paint\" lub \"context_fill\"."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
-msgstr ""
+msgstr "SVG 2 umożliwia automatyczne odwrócenie znaczników na początku ścieżki."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
-msgstr ""
+msgstr "SVG 2 pozwala markerów automatycznie dopasować kolor obrysu."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
#, fuzzy
@@ -22295,8 +21596,7 @@ msgstr "Oznaczaj kolory będące poza gamą kolorów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr ""
-"Będą podświetlane kolory znajdujące się poza gamą kolorów urządzenia "
-"docelowego"
+"Będą podświetlane kolory znajdujące się poza gamą kolorów urządzenia docelowego"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609
msgid "Out of gamut warning color:"
@@ -22305,8 +21605,7 @@ msgstr "Kolor ostrzeżeń:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr ""
-"Określ kolor używany do ostrzeżeń o kolorach znajdujących się poza gamą "
-"kolorów"
+"Określ kolor używany do ostrzeżeń o kolorach znajdujących się poza gamą kolorów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
msgid "Device profile:"
@@ -22356,13 +21655,12 @@ msgstr "Zarządzanie kolorem"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694
msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr ""
-"Automatycznie twórz kopię zapasową (wymaga ponownego uruchomienia programu)"
+msgstr "Automatycznie twórz kopię zapasową (wymaga ponownego uruchomienia programu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695
msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing "
+"loss in case of a crash"
msgstr ""
"Automatycznie zapisuje aktywne dokumenty po określonym czasie. Pozwala to "
"zminimalizować straty w przypadku awarii programu."
@@ -22374,41 +21672,39 @@ msgid "Autosave _directory:"
msgstr "Kąt w orientacji X"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
-"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
+"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path "
+"(starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
msgstr ""
+"Katalog, w którym będą zapisywane autosaves. Powinna to być ścieżka bezwzględna "
+"(zaczyna się od/na UNIX lub literę dysku, takich jak C: w systemie Windows)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
-#, fuzzy
msgid "_Interval (in minutes):"
-msgstr "Zapisuj kopię co (min):"
+msgstr "Interwał (w minutach):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "Odstęp czasowy po jakim nastąpi kolejny automatyczny zapis."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
-#, fuzzy
msgid "_Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Maksymalna liczba kopii zapasowych:"
+msgstr "Maksymalna liczba kopii autozapisu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
"Maksymalna liczba zapisywanych automatycznie kopii. Opcję tę można używać do "
"limitowania miejsca zajmowanego przez pliki kopii."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720
-#, fuzzy
msgid "Autosave"
-msgstr "Na górze"
+msgstr "Autozapisywanie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724
-#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
-msgstr "Nazwa serwera klipartów:"
+msgstr "Nazwa serwera biblioteki klipartów:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725
msgid ""
@@ -22419,18 +21715,16 @@ msgstr ""
"eksportu na serwer Open Clip Art Library."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727
-#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
-msgstr "Nazwa użytkownika:"
+msgstr "Otwórz Biblioteka clipart Nazwa Urzytkownika:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Nazwa użytkownika używana do logowania do Open Clip Art Library"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730
-#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
-msgstr "Hasło:"
+msgstr "Otwórz Biblioteka clipart Hasło:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
@@ -22450,27 +21744,26 @@ msgstr "Próg czułości uproszczenia:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this "
+"command several times in quick succession, it will act more and more "
"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-"Domyślna wartość (siła upraszczania) używana przez polecenie „Uprość”. "
-"Wywołanie tego polecenia kilkakrotnie w krótkich odstępach czasu powoduje "
-"nasilenie jego działania. Ponowne wykonanie po krótkiej przerwie przywraca "
-"wartość domyślną."
+"Domyślna wartość (siła upraszczania) używana przez polecenie „Uprość”. Wywołanie "
+"tego polecenia kilkakrotnie w krótkich odstępach czasu powoduje nasilenie jego "
+"działania. Ponowne wykonanie po krótkiej przerwie przywraca wartość domyślną."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744
msgid "Color stock markers the same color as object"
-msgstr ""
+msgstr "Markery kolorów w tym samym kolorze co obiekt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745
msgid "Color custom markers the same color as object"
-msgstr ""
+msgstr "Kolorowe znaczniki niestandardowe tego samego koloru co obiekt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
msgid "Update marker color when object color changes"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuj kolor znacznika, gdy zmieni się kolor obiektu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749
msgid "Select in all layers"
@@ -22498,11 +21791,11 @@ msgstr "Usuwaj zaznaczenie obiektów przy zmianie warstwy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757
msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current "
+"layer changes"
msgstr ""
-"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zachować aktualnie "
-"zaznaczone obiekty przy zmianie aktywnej warstwy."
+"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zachować aktualnie zaznaczone "
+"obiekty przy zmianie aktywnej warstwy."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
@@ -22518,15 +21811,15 @@ msgstr "Zaznacza obiekty tylko na aktywnej warstwie."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765
msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its "
+"sublayers"
msgstr ""
"Zaznacza obiekty na aktywnej warstwie i wszystkich jej podrzędnych warstwach."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves "
+"or by being in a hidden layer)"
msgstr ""
"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zaznaczać ukryte obiekty, "
"zarówno te ustawione jako ukryte, jak i znajdujące się w ukrytej grupie lub "
@@ -22534,24 +21827,25 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769
msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves "
+"or by being in a locked layer)"
msgstr ""
-"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zaznaczać zablokowane "
-"obiekty, zarówno te ustawione jako zablokowane, jak i znajdujące się w "
-"zablokowanej grupie lub warstwie."
+"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zaznaczać zablokowane obiekty, "
+"zarówno te ustawione jako zablokowane, jak i znajdujące się w zablokowanej grupie "
+"lub warstwie."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
-msgstr ""
+msgstr "Zawijanie podczas cyklizować obiekty w kolejności Z"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
msgid "Alt+Scroll Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + kółko przewijania"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
+"Zawijanie wokół początku i końca podczas cykliczenia obiektów w kolejności Z"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777
msgid "Selecting"
@@ -22581,8 +21875,7 @@ msgstr "Zawsze zapisywane"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"Podczas skalowania obiektów szerokość konturu zmienia się proporcjonalnie."
+msgstr "Podczas skalowania obiektów szerokość konturu zmienia się proporcjonalnie."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187
@@ -22612,11 +21905,10 @@ msgstr "Sposób zapisu przekształcenia:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797
msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
msgstr ""
-"Gdy tylko możliwe, przekształcenie na obiektach jest wykonywane bez "
-"dodawania atrybutu transform=."
+"Gdy tylko możliwe, przekształcenie na obiektach jest wykonywane bez dodawania "
+"atrybutu transform=."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
@@ -22627,13 +21919,12 @@ msgid "Transforms"
msgstr "Przekształcenia"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
-#, fuzzy
msgid "Scale dashes with stroke"
-msgstr "Orientacja elementu dokowanego"
+msgstr "Skalowanie myślników z obrysem"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
msgid "When changing stroke width, scale dash array"
-msgstr ""
+msgstr "Przy zmianie szerokości obrysu, skaluj tablice kreskowania"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
#, fuzzy
@@ -22646,8 +21937,8 @@ msgstr "Skok kółka myszy przewija ekran o:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811
msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally "
+"with Shift)"
msgstr ""
"Jeden skok kółka myszy przewija ekran o określoną tutaj liczbę pikseli. "
"Przewijanie w poziomie jest realizowane z wciśniętym klawiszem [Shift]."
@@ -22663,8 +21954,8 @@ msgstr "Przewijaj o:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
-"Naciśnięcie klawiszy [Ctrl+strzałka] przewija obszar roboczy o określoną "
-"tutaj odległość (w pikselach ekranowych)."
+"Naciśnięcie klawiszy [Ctrl+strzałka] przewija obszar roboczy o określoną tutaj "
+"odległość (w pikselach ekranowych)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817
msgid "_Acceleration:"
@@ -22704,59 +21995,56 @@ msgid ""
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
"Odległość (w pikselach ekranu) od obrzeża obszaru roboczego, przy której "
-"uruchamiane jest automatyczne przewijanie. Wartość dodatnia oznacza "
-"położenie poza obszarem roboczym, ujemna wewnątrz."
+"uruchamiane jest automatyczne przewijanie. Wartość dodatnia oznacza położenie "
+"poza obszarem roboczym, ujemna wewnątrz."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826
-#, fuzzy
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
-msgstr ""
-"Przesuwaj obszar roboczy za pomocą klawisza spacji i lewego przycisku myszy"
+msgstr "Przesuwanie myszą po naciśnięciu spacji"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Gdy włączone, naciśnięcie i przytrzymanie spacji i przesuń płutno"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829
msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Przybliżaj/oddalaj za pomocą kółka myszy"
+msgstr "Domyślnie przybliżaj/oddalaj za pomocą kółka myszy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, "
+"it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
msgstr ""
"Kółko myszy będzie przybliżać/oddalać obiekt, ze wciśniętym klawiszem [Ctrl] "
-"będzie przewijać obszar roboczy w pionie, a z klawiszem [Shift] w poziomie. "
-"Gdy funkcja nie zostanie uaktywniona, kółko będzie przewijać obszar roboczy "
-"w pionie, a ze wciśniętym klawiszem [Ctrl] – przybliżać/oddalać obiekt."
+"będzie przewijać obszar roboczy w pionie, a z klawiszem [Shift] w poziomie. Gdy "
+"funkcja nie zostanie uaktywniona, kółko będzie przewijać obszar roboczy w pionie, "
+"a ze wciśniętym klawiszem [Ctrl] – przybliżać/oddalać obiekt."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
msgid "Scrolling"
msgstr "Przewijanie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835
-#, fuzzy
msgid "Snap defaults"
-msgstr "Zapisz jako domyślne"
+msgstr "Ustawienia domyślne przyciągania"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
-#, fuzzy
msgid "Enable snapping in new documents"
-msgstr "Dokument bez nazwy"
+msgstr "Włącz przyciąganie w nowych dokumentach"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839
msgid ""
-"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap "
-"status is subsequently saved per-document."
+"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap status is "
+"subsequently saved per-document."
msgstr ""
+"Początkowy stan przyciągania w nowych dokumentach i nie-Inkscape SVGs. Snap stan "
+"jest następnie zapisywany na dokument."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841
-#, fuzzy
msgid "Snap indicator"
-msgstr "Włącz wskaźnik przyciągania"
+msgstr "Wskaźnik przyciągania"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843
msgid "Enable snap indicator"
@@ -22765,30 +22053,28 @@ msgstr "Włącz wskaźnik przyciągania"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
-"Po przyciągnięciu, symbol jest rysowany w punkcie, który został "
-"przyciągnięty."
+"Po przyciągnięciu, symbol jest rysowany w punkcie, który został przyciągnięty."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Trwałość wskaźnika skoku (w sekundach):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
+#, fuzzy
msgid ""
-"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
-"disappears"
-msgstr ""
+"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it disappears"
+msgstr "Określa, jak długo będzie wyświetlany wskaźnik przyciągania, zanim zniknie."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
msgid "What should snap"
-msgstr ""
+msgstr "Co powinno przyciągać"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Przyciągaj tylko węzeł najbliższy kursora myszy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
-msgid ""
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"Funkcja ta powoduje przyciąganie tylko węzła, który w momencie rozpoczęcia "
"przyciągania znajduje się najbliżej kursora myszy."
@@ -22801,13 +22087,13 @@ msgstr "Wielkość współczynnika"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the "
+"closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
"Jeśli znajduje się wiele elementów, do których może nastąpić przyciąganie, "
-"Inkscape może preferować, jeśli zostanie ustawiona wartość zero (0), "
-"najbliższe przekształcenie lub węzeł, który w momencie rozpoczęcia "
-"przyciągania znajduje się najbliżej kursora myszy."
+"Inkscape może preferować, jeśli zostanie ustawiona wartość zero (0), najbliższe "
+"przekształcenie lub węzeł, który w momencie rozpoczęcia przyciągania znajduje się "
+"najbliżej kursora myszy."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
@@ -22815,28 +22101,25 @@ msgstr "Przyciągaj kursor myszy podczas przeciągania wskazanego węzła"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
msgid ""
-"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
-"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
-"constraint line"
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse "
+"pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
msgstr ""
-"Podczas przeciągania węzła wzdłuż wymuszonej linii, przyciąga pozycję "
-"kursora myszy zamiast przyciągania projekcji węzła do wymuszonej linii."
+"Podczas przeciągania węzła wzdłuż wymuszonej linii, przyciąga pozycję kursora "
+"myszy zamiast przyciągania projekcji węzła do wymuszonej linii."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
-#, fuzzy
msgid "Delayed snap"
-msgstr "Zawsze przyciągaj"
+msgstr "Opóźniona przystawka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
-#, fuzzy
msgid "Delay (in seconds):"
-msgstr "Opóźnienie (ms):"
+msgstr "Opóźnienie (w sekundach):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional "
+"fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero "
+"or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr ""
"Opóźnienie przyciągania tak długo, jak kursor myszy znajduje się w ruchu + "
"dodatkowy ułamek sekundy po zatrzymaniu. To dodatkowe opóźnienie jest tutaj "
@@ -22854,16 +22137,14 @@ msgstr "Przesunięcie realizowane przez klawisze strzałek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
#, fuzzy
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
"Naciśnięcie klawisza strzałki będzie powodowało przesunięcie zaznaczonych "
"obiektów lub węzłów o określoną tutaj wartość (w px)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882
-#, fuzzy
msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
-msgstr "Zmiana rozmiaru realizowana przez klawisze [ > ] i [ < ]"
+msgstr "&gt; i &lt; _scale przez:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
#, fuzzy
@@ -22873,16 +22154,15 @@ msgstr ""
"rozmiar zaznaczenia o określoną tutaj wartość (w px)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
-#, fuzzy
msgid "_Inset/Outset by:"
-msgstr "Przesunięcie do wewnątrz/na zewnątrz o"
+msgstr "_Inset/wstępie przez:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
#, fuzzy
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
-"Polecenia „Przesunięcie do wewnątrz/na zewnątrz” powodują przesunięcie "
-"ścieżki o określoną tutaj wartość (w px)."
+"Polecenia „Przesunięcie do wewnątrz/na zewnątrz” powodują przesunięcie ścieżki o "
+"określoną tutaj wartość (w px)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
msgid "Compass-like display of angles"
@@ -22891,17 +22171,14 @@ msgstr "Wyświetlaj wartości kątów jak na kompasie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
msgstr ""
-"Funkcja aktywna – kąty będą mierzone w zakresie 0-360° rosnąco w kierunku "
-"zgodnym z ruchem wskazówek zegara rozpoczynając od kierunku północnego. "
-"Funkcja nieaktywna – kąty będą mierzone w zakresie -180°do 180° rosnąco w "
-"kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara rozpoczynając od kierunku "
-"wschodniego."
+"Funkcja aktywna – kąty będą mierzone w zakresie 0-360° rosnąco w kierunku zgodnym "
+"z ruchem wskazówek zegara rozpoczynając od kierunku północnego. Funkcja "
+"nieaktywna – kąty będą mierzone w zakresie -180°do 180° rosnąco w kierunku "
+"przeciwnym do ruchu wskazówek zegara rozpoczynając od kierunku wschodniego."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
-#, fuzzy
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -22918,21 +22195,23 @@ msgstr "stopni"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] "
+"rotates by this amount"
msgstr ""
-"Wykonując obracanie ze wciśniętym klawiszem [Ctrl], obrót będzie następował "
-"o podaną tutaj wartość kąta; także naciśnięcie lub obrót o tę wartość."
+"Wykonując obracanie ze wciśniętym klawiszem [Ctrl], obrót będzie następował o "
+"podaną tutaj wartość kąta; także naciśnięcie lub obrót o tę wartość."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
msgid "Relative snapping of guideline angles"
-msgstr ""
+msgstr "Względne przyciąganie kątów orientowania"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
+"Gdy włączone, kąty przyciągania podczas obracania wytyczną będą względne względem "
+"oryginalnego kąta"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
msgid "_Zoom in/out by:"
@@ -22945,11 +22224,10 @@ msgstr "%"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
msgstr ""
-"Narzędzia zmiany skali – klawisze [ +/- ] oraz środkowy przycisk myszy "
-"wykonują przybliżenie/oddalenie obiektu o ten mnożnik."
+"Narzędzia zmiany skali – klawisze [ +/- ] oraz środkowy przycisk myszy wykonują "
+"przybliżenie/oddalenie obiektu o ten mnożnik."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
#, fuzzy
@@ -22996,13 +22274,12 @@ msgstr "Klony są przemieszczane o ten sam wektor co oryginał"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
-msgstr ""
-"Klony zachowują swoją pozycję podczas, gdy oryginał zostaje przesunięty"
+msgstr "Klony zachowują swoją pozycję podczas, gdy oryginał zostaje przesunięty"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, "
+"a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr ""
"Każdy klon zostaje przemieszczony zgodnie z wartością przypisanego do niej "
"przekształcenia. Na przykład obrócony klon przesuwa się w innym kierunku niż "
@@ -23032,28 +22309,29 @@ msgstr "Skojarz powielone klony"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly "
+"in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the "
+"old original"
msgstr ""
-"Podczas powielania zaznaczenia zawierającego oryginał i klon (taka sytuacja "
-"może zdarzyć się w grupach) kojarzy powielony klon z powielonym oryginałem "
-"zamiast z pierwszym oryginałem."
+"Podczas powielania zaznaczenia zawierającego oryginał i klon (taka sytuacja może "
+"zdarzyć się w grupach) kojarzy powielony klon z powielonym oryginałem zamiast z "
+"pierwszym oryginałem."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
-#, fuzzy
msgid "Unlinking clones"
-msgstr "Odłącz klon"
+msgstr "Odłączenie klonów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940
msgid "Path operations unlink clones"
-msgstr ""
+msgstr "Operacje ścieżki odłącza klony"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
msgid ""
-"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
-"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
+"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to path, "
+"Boolean operations, Combine, Break apart"
msgstr ""
+"Następujące operacje ścieżki spowoduje odłączenie klonów: obrys do ścieżki, "
+"obiekt do ścieżki, operacje logiczne, Połącz, Rozłącz"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
@@ -23062,12 +22340,10 @@ msgstr "Klony"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
-"Używaj ostatnio zaznaczonego obiektu jako ścieżki przycinania/maskowania"
+msgstr "Używaj ostatnio zaznaczonego obiektu jako ścieżki przycinania/maskowania"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Aby używać obiektu zaznaczonego pod spodem jako ścieżki przycinania lub "
"maskowania należy tę funkcję odznaczyć."
@@ -23093,14 +22369,12 @@ msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Nie grupuj przyciętych/zmaskowanych obiektów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
-#, fuzzy
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
-msgstr "Zamieść każdy przycięty/zmaskowany obiekt w jego własnej grupie"
+msgstr "Umieść każdy przycięty/zamaskowany obiekt w swojej własnej grupie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
-msgstr ""
-"Umieść wszystkie przycięte/zmaskowane obiekty w jednej oddzielnej grupie"
+msgstr "Umieść wszystkie przycięte/zmaskowane obiekty w jednej oddzielnej grupie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962
msgid "Apply clippath/mask to every object"
@@ -23108,18 +22382,15 @@ msgstr "Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do każdego obiektu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
-msgstr ""
-"Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do grup zawierających pojedynczy obiekt"
+msgstr "Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do grup zawierających pojedynczy obiekt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
-msgstr ""
-"Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do grup zawierających wszystkie obiekty"
+msgstr "Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do grup zawierających wszystkie obiekty"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
-#, fuzzy
msgid "After releasing"
-msgstr "Po wykonaniu ścieżki przycinania/maski:"
+msgstr "Po zwolnieniu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
msgid "Ungroup automatically created groups"
@@ -23134,21 +22405,21 @@ msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Ścieżki przycinania i maski"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979
-#, fuzzy
msgid "Stroke Style Markers"
-msgstr "_Styl konturu"
+msgstr "Znaczniki stylu obrysu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983
msgid ""
-"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
-"fill color"
+"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill "
+"color"
msgstr ""
+"Kolor obrysu taki sam jak obiekt, kolor wypełnienia obiektu lub kolor wypełnienia "
+"znacznika"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
-#, fuzzy
msgid "Markers"
-msgstr "Marker"
+msgstr "Znaczniki"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
msgid "Document cleanup"
@@ -23157,7 +22428,7 @@ msgstr "Czyszczenie dokumentu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Usuwanie nieużywanych próbek podczas czyszczenia dokumentu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
msgid "Cleanup"
@@ -23177,43 +22448,48 @@ msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr "Określ liczbę procesorów/wątków używanych do renderowania filtrów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
-#, fuzzy
msgid "Rendering _cache size:"
-msgstr "Renderowanie"
+msgstr "Rozmiar _cache renderowania:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Mib"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
msgid ""
-"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
-"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
+"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts "
+"of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
msgstr ""
+"Ustaw ilość pamięci na dokument, który może służyć do przechowywania "
+"renderowanych części rysunku do późniejszego ponownego użycia; ustawiona na zero, "
+"aby wyłączyć buforowanie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011
-#, fuzzy
msgid "Rendering tile multiplier:"
-msgstr "Renderowanie"
+msgstr "Mnożnik renderowania kafelek:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012
msgid ""
"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
-"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
-"with few or no filters."
+"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings with "
+"few or no filters."
msgstr ""
+"Na nowoczesnym sprzęcie zwiększenie tej wartości (domyślnie 16) może przyczynić "
+"się do uzyskania lepszej wydajności w przypadku dużych obszarów z filtrowanymi "
+"obiektami (obejmuje to rozmycie i tryby mieszania) w rysunku. Zmniejsz wartość, "
+"aby powiększyć i panoramowanie w odpowiednich obszarach szybciej na sprzęcie o "
+"niskiej jakości w rysunkach z kilkoma lub bez filtrów."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016
-#, fuzzy
msgid "Rendering XRay radius:"
-msgstr "Renderowanie"
+msgstr "Renderowanie promienia XRay:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017
msgid "XRay mode radius preview"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd promienia w trybie XRay"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044
@@ -23247,8 +22523,8 @@ msgstr "Jakość rozmycia gaussowskiego:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057
msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always "
+"uses best quality)"
msgstr ""
"Najlepsza jakość, ale wyświetlanie może być bardzo wolne przy dużych "
"przybliżeniach (eksport bitmap używa zawsze najlepszej jakości)."
@@ -23277,8 +22553,7 @@ msgstr "Najniższa jakość – spore błędy w obrazku, ale najszybsze wyświet
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Jakość wyświetlania efektów filtru:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 ../src/ui/dialog/print.cpp:107
msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie"
@@ -23287,24 +22562,22 @@ msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074
-#, fuzzy
msgid "Automatically reload images"
-msgstr "Odświeżaj automatycznie bitmapy"
+msgstr "Automatycznie przeładuj obrazy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
-"Po zmianie w pliku obrazka na dysku, automatycznie odświeża powiązane "
-"wyświetlone obrazki."
+"Po zmianie w pliku obrazka na dysku, automatycznie odświeża powiązane wyświetlone "
+"obrazki."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Edytor bitmap:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080
-#, fuzzy
msgid "_SVG editor:"
-msgstr "Edytor bitmap:"
+msgstr "Edytor _SVG:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082
#: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100
@@ -23318,11 +22591,9 @@ msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085
-#, fuzzy
msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
-"Domyślna rozdzielczość bitmapy (w dpi) – wyświetlana w oknie dialogowym "
-"eksportu."
+"Domyślna rozdzielczość obrazu (w punktach na cal) w oknie dialogowym Eksport"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086
msgid "Create"
@@ -23338,87 +22609,84 @@ msgstr "Rozdzielczość stosowana przez polecenie Utwórz kopię bitmapy."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092
msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
-msgstr ""
+msgstr "Zapytaj o łączenie i skalowanie podczas importowania obrazów bitmapowych"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
+"Wyskakujące okno dialogowe łączenia i skalowania podczas importowania obrazu "
+"bitmapowego."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095
msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
-msgstr ""
+msgstr "Zapytaj o łączenie i skalowanie podczas importowania obrazów SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
msgstr ""
+"Wyskakujące okno dialogowe łączenia i skalowania podczas importowania obrazu SVG."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103
msgid "Bitmap import/open mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb importu/otwierania bitmapy:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
-#, fuzzy
msgid "Include"
-msgstr "Uwzględnij _ukryte"
+msgstr "Dołącz"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110
msgid "SVG import mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb importowania SVG:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
-#, fuzzy
msgid "Image scale (image-rendering):"
-msgstr "Renderowanie:"
+msgstr "Skala obrazu (renderowanie obrazów):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
-#, fuzzy
msgid "Default _import resolution:"
-msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:"
+msgstr "Domyślna rozdzielczość importu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123
-#, fuzzy
msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
msgstr ""
-"Domyślna rozdzielczość bitmapy (w dpi) – wyświetlana w oknie dialogowym "
-"eksportu."
+"Domyślna rozdzielczość importu (w punktach na cal) dla bitmapy i importu SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124
-#, fuzzy
msgid "Override file resolution"
-msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:"
+msgstr "Zastępowanie rozdzielczości pliku"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126
-#, fuzzy
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
-msgstr ""
-"Domyślna rozdzielczość bitmapy (w dpi) – wyświetlana w oknie dialogowym "
-"eksportu."
+msgstr "Użyj domyślnej rozdzielczości bitmapy na korzyść informacji z pliku"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130
-#, fuzzy
msgid "Images in Outline Mode"
-msgstr "Obrysowuje obiekt dookoła"
+msgstr "Obrazy w trybie obrysu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131
msgid ""
-"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
-"with an x. This is useful for manual tracing."
+"When active will render images while in outline mode instead of a red box with an "
+"x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
+"Gdy aktywna będzie renderować obrazy w trybie konspektu zamiast czerwonego pola z "
+"x. Jest to przydatne w przypadku ręcznego śledzenia."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133
-#, fuzzy
msgid "Imported Images"
-msgstr "Osadź obrazki"
+msgstr "Importowane obrazy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
-"create will be added separately to "
+"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you create "
+"will be added separately to "
msgstr ""
+"Wybierz plik z predefiniowanymi skrótami do użycia. Dowolne utworzone skróty "
+"niestandardowe zostaną dodane osobno do"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148
msgid "Shortcut file:"
-msgstr ""
+msgstr "Plik skrótu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44
@@ -23427,10 +22695,9 @@ msgstr "Szukaj:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163
msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Skrót"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
msgid "Description"
@@ -23441,10 +22708,13 @@ msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
-"in the shortcut file listed above"
+"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in the "
+"shortcut file listed above"
msgstr ""
+"Usuń wszystkie dostosowane skróty klawiaturowe i powrócić do skrótów w pliku "
+"skrótów wymienionych powyżej"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213
msgid "Import ..."
@@ -23452,20 +22722,19 @@ msgstr "Importuj…"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
-msgstr ""
+msgstr "Importowanie niestandardowych skrótów klawiaturowych z pliku"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218
msgid "Export ..."
msgstr "Eksportuj…"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220
-#, fuzzy
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
-msgstr "Eksportuje dokument do pliku PS"
+msgstr "Eksportowanie niestandardowych skrótów klawiaturowych do pliku"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2230
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Skróty klawiaturowe"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149
@@ -23474,25 +22743,26 @@ msgid ""
"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
"is already assigned to \"%2\""
msgstr ""
+"Skrót klawiaturowy \"%1\"\n"
+"jest już przypisany do \"%2\""
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
msgid "Reassign shortcut?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy zmienić przypisanie skrótu?"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315
msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy na pewno chcesz ponownie przypisać ten skrót?"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493
-#, fuzzy
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -23507,8 +22777,8 @@ msgstr "Drugi język"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507
msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in "
+"ALL chosen languages"
msgstr ""
"Określ drugi język sprawdzania pisowni. Sprawdzanie zatrzyma się na słowach "
"nieznanych we wszystkich wybranych językach."
@@ -23519,8 +22789,8 @@ msgstr "Trzeci język"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511
msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in "
+"ALL chosen languages"
msgstr ""
"Określ trzeci język sprawdzania pisowni. Sprawdzanie zatrzyma się na słowach "
"nieznanych we wszystkich wybranych językach."
@@ -23551,11 +22821,11 @@ msgstr "Przesunięcie czasowe"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537
msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)"
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some "
+"systems)"
msgstr ""
-"Wskaźnik według którego następuje przesunięcie zegara w stosunku do "
-"aktualnego czasu (w niektórych systemach jest to 0.9766)"
+"Wskaźnik według którego następuje przesunięcie zegara w stosunku do aktualnego "
+"czasu (w niektórych systemach jest to 0.9766)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
msgid "Pre-render named icons"
@@ -23566,31 +22836,28 @@ msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
-"Ikony z nazwami będą renderowane przed wyświetleniem interfejsu. Jest to "
-"obejście błędów opisanych w informacji o „named icons” GTK+."
+"Ikony z nazwami będą renderowane przed wyświetleniem interfejsu. Jest to obejście "
+"błędów opisanych w informacji o „named icons” GTK+."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543
msgid "System info"
msgstr "Informacje systemowe"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547
-#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Ustawienia narzędzia „Tekst”"
+msgstr "Resetuj Preferencje"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550
msgid "User preferences: "
msgstr "Ustawienia użytkownika:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s preferences file"
-msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s."
+msgstr "Lokalizacja pliku preferencji użytkownika"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553
-#, fuzzy
msgid "Open preferences folder"
-msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Edycja węzłów”"
+msgstr "Otwórz folder preferencji"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
msgid "User config: "
@@ -23598,174 +22865,147 @@ msgstr "Ustawienia użytkownika: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
msgid "Location of users configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja konfiguracji użytkowników"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
-#, fuzzy
msgid "Open extensions folder"
-msgstr "Rozszerzenia wedyjskie"
+msgstr "Otwórz folder rozszerzeń"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558
-#, fuzzy
msgid "User extensions: "
-msgstr "Rozszerzenia wedyjskie"
+msgstr "Rozszerzenia użytkownika:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s extensions"
-msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
+msgstr "Lokalizacja rozszerzeń użytkownika"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
msgid "Open themes folder"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz folder motywów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
-#, fuzzy
msgid "User themes: "
-msgstr "Bufor użytkownika: "
+msgstr "Motywy użytkownika:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s themes"
-msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
+msgstr "Lokalizacja motywów użytkownika"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
msgid "Open icons folder"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz folder ikon"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
-#, fuzzy
msgid "User icons: "
-msgstr "Ustawienia użytkownika: "
+msgstr "Ikony użytkownika:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s icons"
-msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
+msgstr "Lokalizacja ikon użytkownika"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
-#, fuzzy
msgid "Open templates folder"
-msgstr "Nie wybrano filtru"
+msgstr "Otwórz folder szablonów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570
-#, fuzzy
msgid "User templates: "
-msgstr "Szablony..."
+msgstr "Szablony użytkownika:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s templates"
-msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
+msgstr "Lokalizacja szablonów użytkownika"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
-#, fuzzy
msgid "Open symbols folder"
-msgstr "Nie znaleziono obiektów"
+msgstr "Otwórz folder symboli"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
-#, fuzzy
msgid "User symbols: "
-msgstr "Symbole kmerskie"
+msgstr "Symbole użytkownika:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s symbols"
-msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
+msgstr "Lokalizacja symboli użytkownika"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580
-#, fuzzy
msgid "Open paint servers folder"
-msgstr "Otwórz pliki plotera HPGL"
+msgstr "Otwórz folder serwerów farb"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582
-#, fuzzy
msgid "User paint servers: "
-msgstr "Dane użytkownika: "
+msgstr "Serwery farb użytkownika:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s paint servers"
-msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
+msgstr "Lokalizacja serwerów malarskich użytkownika"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586
-#, fuzzy
msgid "Open palettes folder"
-msgstr "Otwórz pliki plotera HPGL"
+msgstr "Otwórz folder palet"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
-#, fuzzy
msgid "User palettes: "
-msgstr "Dane użytkownika: "
+msgstr "Palety użytkowników:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s palettes"
-msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
+msgstr "Lokalizacja palet użytkownika"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
-#, fuzzy
msgid "Open keyboard shortcuts folder"
-msgstr "Eksportuje dokument do pliku PS"
+msgstr "Otwórz folder skrótów klawiaturowych"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592
-#, fuzzy
msgid "User keys: "
-msgstr "Bufor użytkownika: "
+msgstr "Klucze użytkownika:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
-msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s."
+msgstr "Lokalizacja plików mapowania klawiatury użytkownika"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596
msgid "Open user interface folder"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz folder interfejsu użytkownika"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597
-#, fuzzy
msgid "User UI: "
-msgstr "Dane użytkownika: "
+msgstr "Interfejs użytkownika:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s user interface description files"
-msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s."
+msgstr "Lokalizacja plików opisu interfejsu użytkownika"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
msgid "User cache: "
msgstr "Bufor użytkownika: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
-#, fuzzy
msgid "Location of user’s cache"
-msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
+msgstr "Lokalizacja pamięci podręcznej użytkownika"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
msgid "Temporary files: "
-msgstr ""
+msgstr "Pliki tymczasowe:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja plików tymczasowych używanych do automatycznego zapisywania"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Dane Inkscape'a:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614
-#, fuzzy
msgid "Location of Inkscape data"
-msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
+msgstr "Lokalizacja danych Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Rozszerzenia Inkscape'a:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
-#, fuzzy
msgid "Location of the Inkscape extensions"
-msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
+msgstr "Lokalizacja rozszerzeń Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628
msgid "System data: "
@@ -23773,16 +23013,15 @@ msgstr "Dane systemu: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628
msgid "Locations of system data"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacje danych systemowych"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642
msgid "Icon theme: "
msgstr "Ikony motywu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642
-#, fuzzy
msgid "Locations of icon themes"
-msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
+msgstr "Lokalizacje ikon tematów"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
msgid "System"
@@ -23794,7 +23033,6 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączona"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
-#, fuzzy
msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
msgstr "Przesiej"
@@ -23850,9 +23088,8 @@ msgid "pad"
msgstr "tablet"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904
-#, fuzzy
msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Używaj tabletu (wymaga ponownego uruchomienia)"
+msgstr "Używaj czułości nacisku tabletu (wymaga ponownego uruchomienia)"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909
msgid "Axes"
@@ -23860,54 +23097,50 @@ msgstr "Osie"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Klucze"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987
msgid ""
-"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
-"or to a single (usually focused) 'Window'"
+"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', or to "
+"a single (usually focused) 'Window'"
msgstr ""
+"Urządzenie może być \"Disabled\", jego współrzędne mapowane na cały \"screen\", "
+"lub do jednego (zwykle koncentruje się) \"window\""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
msgid "Pressure"
msgstr "Siła nacisku"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
msgid "X tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Nachylenie X"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
msgid "Y tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Pochylenie Y"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31
msgid "Wheel"
msgstr "Koło"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442
-#, fuzzy
msgctxt "Input device axe"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Position X:"
-msgstr "Lokalizacja:"
+msgstr "Position X:"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Position Y:"
-msgstr "Lokalizacja:"
+msgstr "Position Y:"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114
msgid "Modify Knot Position"
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikuj położenie węzła"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
@@ -23917,14 +23150,14 @@ msgid "_Move"
msgstr "_Przesuń"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Position X (%s):"
-msgstr "Lokalizacja:"
+msgstr "Pozycja X ( %s):"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Position Y (%s):"
-msgstr "Lokalizacja:"
+msgstr "Pozycja Y ( %s):"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51
msgid "Layer name:"
@@ -24008,41 +23241,34 @@ msgstr "Włącz/wyłącz pojedynczą warstwę"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
#: ../src/verbs.cpp:1487
-#, fuzzy
msgid "Lock other layers"
-msgstr "Zablokuj warstwę"
+msgstr "Zablokuj inne warstwy"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674
-#, fuzzy
msgid "Move layer"
-msgstr "Przesuń warstwę niżej"
+msgstr "Przesuń warstwę "
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828
-#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "New"
-msgstr "Nowa"
+msgstr "Nowy"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833
-#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Bot"
-msgstr "Dół"
+msgstr "Na spód"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839
-#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
-msgstr "W dół"
+msgstr "Na dół"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845
-#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Up"
-msgstr "W górę"
+msgstr "Do góry"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851
-#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Na wierzch"
@@ -24051,57 +23277,51 @@ msgstr "Na wierzch"
# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562
msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star"
-msgstr ""
+msgstr "Nie masz jeszcze żadnych ulubionych, proszę wyłączyć gwiazdkę ulubionych"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566
msgid "This is your favorite effects"
-msgstr ""
+msgstr "To są Twoje ulubione efekty"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592
msgid "Your search do a empty result, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Twój Zrewidować czynić pewien pusty wyniknąć, podobać się próbować znowu"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Add path effect"
-msgstr "Aktywuj efekt ścieżki"
+msgstr "Dodawanie efektu ścieżki"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Delete current path effect"
-msgstr "_Usuń aktywną warstwę"
+msgstr "Usuń bieżący efekt ścieżki"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Raise the current path effect"
-msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję wyżej"
+msgstr "Podnieś bieżący efekt ścieżki"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Lower the current path effect"
-msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję niżej"
+msgstr "Zmniejsz bieżący efekt ścieżki"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Został zastosowany nieznany efekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "Click button to add an effect"
-msgstr "Rozwodniony rysunek jak z kreskówki"
+msgstr "Kliknij przycisk, aby dodać efekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326
msgid "Click add button to convert clone"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij przycisk Dodaj, aby konwertować klon"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
-#, fuzzy
msgid "Select a path or shape"
-msgstr "Element nie jest ścieżką ani kształtem"
+msgstr "Wybierz ścieżkę lub kształt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340
msgid "Only one item can be selected"
@@ -24116,9 +23336,8 @@ msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Tworzy i zastosowuje efekt ścieżki"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481
-#, fuzzy
msgid "Create and apply Clone original path effect"
-msgstr "Tworzy i zastosowuje efekt ścieżki"
+msgstr "Tworzenie i stosowanie efektu klonowania oryginalnego ścieżki"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504
msgid "Remove path effect"
@@ -24141,52 +23360,44 @@ msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Dezaktywuj efekt ścieżki"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Radius (pixels):"
msgstr "Promień (px):"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Chamfer subdivisions:"
-msgstr "Podziały"
+msgstr "Podpodziały fazy:"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125
msgid "Modify Fillet-Chamfer"
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikowanie sfazowania zaokrąglenia"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "_Modify"
-msgstr "Modyfikuj ścieżkę"
+msgstr "_Modyfikuj"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Radius"
-msgstr "Promień:"
+msgstr "Promień"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Radius approximated"
-msgstr "(nieznacznie zaokrąglone)"
+msgstr "Promień przybliżony"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Knot distance"
-msgstr "Odległość p_rzyciągania"
+msgstr "Odległość węzła"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Position (%):"
-msgstr "Lokalizacja:"
+msgstr "Pozycja (%):"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "%1:"
-msgstr "K1:"
+msgstr "%1:"
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110
msgid "Modify Node Position"
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikuj położenie węzła"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
msgid "Heap"
@@ -24220,9 +23431,8 @@ msgid "Recalculate"
msgstr "Przelicz ponownie"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Clear log messages"
-msgstr "_Rozpocznij przechwytywanie komunikatów"
+msgstr "Wyczyść komunikaty dziennika"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79
msgid "Ready."
@@ -24230,20 +23440,19 @@ msgstr "Gotowe"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171
msgid "Log capture started."
-msgstr ""
+msgstr "Rozpoczęto przechwytywanie dziennika."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200
msgid "Log capture stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Przechwytywanie dziennika zatrzymane."
#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Create from template"
-msgstr "Tworzy ścieżkę Spiro"
+msgstr "Utwórz z szablonu"
#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
msgid "New From Template"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy z Szablonu"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
msgid "Href:"
@@ -24288,7 +23497,7 @@ msgstr "_Tytuł:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
msgid "_DPI SVG:"
-msgstr ""
+msgstr "_DPI SVG:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
msgid "_Image Rendering:"
@@ -24303,17 +23512,15 @@ msgid "L_ock"
msgstr "_Zablokowany"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Preserve Ratio"
-msgstr "Zachowaj krycie"
+msgstr "Zachowaj proporcje"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
msgid "_Interactivity"
msgstr "_Interaktywność"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
"Identyfikator, atrybut 'id=' obiektu (dozwolone jedynie litery, cyfry, oraz "
"znaki .-_: )"
@@ -24337,6 +23544,16 @@ msgid ""
"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
"interpretation of these values varies between renderers."
msgstr ""
+"Właściwość renderowania obrazu może wpływać na sposób ponownego skalowania "
+"bitmapy:\n"
+"\t• \"Auto\" bez preferencji (zwykle gładkie, ale niewyraźne)\n"
+"\t• \"optimizeQuality\" preferuje jakość renderowania (zwykle gładka, ale "
+"niewyraźne)\n"
+"\t• 'Optimizespeed ' preferuje prędkość renderowania (zwykle blokowa)\n"
+"\t• \"ostre krawędzie\" przeskalować bez rozmycia krawędzi (często blokowe)\n"
+"\t• \"pixelated\" Render blokowe\n"
+"Należy zauważyć, że Specyfikacja tej właściwości nie jest sfinalizowana. Obsługa "
+"i interpretacja tych wartości różni się między renderers."
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254
msgid "Check to make the object invisible"
@@ -24349,7 +23566,7 @@ msgstr "Zaznaczenie spowoduje, że obiektu nie da się wybrać myszą"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271
msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz, aby zachować proporcje obrazu"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829
#: ../src/verbs.cpp:2837
@@ -24382,18 +23599,16 @@ msgid "Set object title"
msgstr "Określ tytuł obiektu"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456
-#, fuzzy
msgid "Set image DPI"
-msgstr "Obrazek"
+msgstr "Ustaw DPI obrazu"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465
msgid "Set object description"
msgstr "Wprowadź opis obiektu: "
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491
-#, fuzzy
msgid "Set image rendering option"
-msgstr "Sposób renderowania:"
+msgstr "Ustawianie opcji renderowania obrazu"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510
msgid "Lock object"
@@ -24404,9 +23619,8 @@ msgid "Unlock object"
msgstr "Odblokuj obiekt"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536
-#, fuzzy
msgid "Set preserve ratio"
-msgstr "Proporcje ramion"
+msgstr "Ustaw współczynnik proporcji"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
msgid "Hide object"
@@ -24417,96 +23631,83 @@ msgid "Unhide object"
msgstr "Wyświetl obiekt"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407
+#, fuzzy
msgid "no-id"
-msgstr ""
+msgstr "_ID: "
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
-#, fuzzy
msgid "Unhide objects"
-msgstr "Wyświetl obiekt"
+msgstr "Odkryj obiekty"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
-#, fuzzy
msgid "Hide objects"
-msgstr "Ukryj obiekt"
+msgstr "Odkryj obiekty"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
-#, fuzzy
msgid "Lock objects"
-msgstr "Zablokuj obiekt"
+msgstr "Zablokuj obiekty"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
-#, fuzzy
msgid "Unlock objects"
-msgstr "Odblokuj obiekt"
+msgstr "Odblokuj obiekty"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
-#, fuzzy
msgid "Layer to group"
-msgstr "Przenieś warstwę na wierzch"
+msgstr "Przenieś warstwę do grupy"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
-#, fuzzy
msgid "Group to layer"
-msgstr "Przesuń do warstwy"
+msgstr "Grupuj do warstwy"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104
-#, fuzzy
msgid "Moved objects"
-msgstr "Brak obiektów"
+msgstr "Przeniesione obiekty"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353
-#, fuzzy
msgid "Rename object"
-msgstr "Obróć obiekty"
+msgstr "Zmień nazwę obiektu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
-#, fuzzy
msgid "Set object highlight color"
-msgstr "Określ tytuł obiektu"
+msgstr "Ustawianie koloru podświetlenia obiektu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
-#, fuzzy
msgid "Set object opacity"
-msgstr "Określ tytuł obiektu"
+msgstr "Ustawianie przezroczystości obiektu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498
-#, fuzzy
msgid "Set object blend mode"
-msgstr "Określ etykietę obiektu"
+msgstr "Ustawianie trybu mieszania obiektów"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568
-#, fuzzy
msgid "Set object blur"
-msgstr "Określ etykietę obiektu"
+msgstr "Ustawianie rozmycia obiektu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634
msgctxt "Visibility"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635
-#, fuzzy
msgctxt "Lock"
msgid "L"
-msgstr "J"
+msgstr "L"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636
msgctxt "Type"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637
#, fuzzy
msgctxt "Clip and mask"
msgid "CM"
-msgstr "CMS"
+msgstr "cm"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638
-#, fuzzy
msgctxt "Highlight"
msgid "HL"
-msgstr "HSL"
+msgstr "HL"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639
#, fuzzy
@@ -24520,82 +23721,79 @@ msgstr "Pokazuje jedynie aktywną warstwę"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz blokadę warstwy, grupy lub obiektu."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692
msgid ""
-"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
-"between the two types."
+"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles between "
+"the two types."
msgstr ""
+"Typ: warstwa, Grupa lub obiekt. Kliknięcie ikony warstwa lub Grupa przełącza "
+"między tymi dwoma typami."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711
msgid "Is object clipped and/or masked?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy obiekt został przycięty i/lub zamaskowany?"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722
msgid ""
"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
"inherited color."
msgstr ""
+"Podświetl kolor konturu w narzędziu węzeł. Kliknij, aby ustawić. Jeśli alfa "
+"wynosi zero, Użyj koloru dziedziczonego."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733
msgid ""
-"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
-"value is object 'id'."
+"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default value is "
+"object 'id'."
msgstr ""
+"Etykieta warstwy/grupy/obiektu (Inkscape: Label). Kliknij dwukrotnie, aby "
+"ustawić. Wartością domyślną jest obiekt 'id '."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1795
-#, fuzzy
msgid "Add layer..."
-msgstr "_Nowa warstwa…"
+msgstr "Dodaj warstwę..."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802
-#, fuzzy
msgid "Remove object"
-msgstr "Usuń czcionkę"
+msgstr "Usuń obiekt"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1810
-#, fuzzy
msgid "Move To Bottom"
-msgstr "Przenieś na _spód"
+msgstr "Przenieś na spód"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834
-#, fuzzy
msgid "Move To Top"
-msgstr "Tryb przesuwania"
+msgstr "Przenieś na górę"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842
-#, fuzzy
msgid "Collapse All"
-msgstr "_Wyczyść wszystko"
+msgstr "Zwiń listę"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925
-#, fuzzy
msgid "Select Highlight Color"
-msgstr "Kolor po_dświetlenia:"
+msgstr "Wybierz kolor podświetlenia"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580
msgid "Clipart found"
-msgstr ""
+msgstr "Znaleziono clipart"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629
-#, fuzzy
msgid "Downloading image..."
-msgstr "Rendeowanie bitmapy…"
+msgstr "Pobieranie obrazu..."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777
-#, fuzzy
msgid "Could not download image"
-msgstr "Nie można zlokalizować pliku: %s"
+msgstr "Nie można pobrać obrazu"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787
msgid "Clipart downloaded successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Clipart pobrany pomyślnie"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801
-#, fuzzy
msgid "Could not download thumbnail file"
-msgstr "Nie można zlokalizować pliku: %s"
+msgstr "Nie można pobrać pliku miniatur"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876
#, fuzzy
@@ -24603,19 +23801,16 @@ msgid "No description"
msgstr " opis: "
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944
-#, fuzzy
msgid "Searching clipart..."
-msgstr "Odwracanie ścieżek…"
+msgstr "Wyszukiwanie obrazków clipart..."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
-msgstr "Importuje dokument z biblioteki klipartów"
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia z biblioteką Open Clip Art"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011
-#, fuzzy
msgid "Could not parse search results"
-msgstr "Nie można odczytać danych SVG"
+msgstr "Nie można przeanalizować wyników wyszukiwania"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043
#, fuzzy
@@ -24624,36 +23819,37 @@ msgstr "Ze schowka"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045
msgid ""
-"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
-"different keywords."
+"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with different "
+"keywords."
msgstr ""
+"Upewnij się, że wszystkie słowa kluczowe są napisane poprawnie lub spróbuj "
+"ponownie z innymi słowami kluczowymi."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "All paint servers"
-msgstr "Wszystkie nieaktywne"
+msgstr "Wszystkie serwery farb"
#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Current document"
-msgstr "Drukuje dokument"
+msgstr "Bieżący dokument"
#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92
+#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr ""
+"Nazwa serwera Open Clip Art Library. Jest używana przez funkcję importu i "
+"eksportu na serwer Open Clip Art Library."
#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Change"
-msgstr "Zakres:"
+msgstr "Zmień"
-#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108
-#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110
+#: ../share/extensions/frame.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnienie"
@@ -24662,37 +23858,32 @@ msgstr "Wypełnienie"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
#, fuzzy
msgid "Stroke"
-msgstr "Kontury"
+msgstr "kontury"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the center"
-msgstr "Współrzędna Y zaznaczonych węzłów"
+msgstr "Współrzędna Y środka"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the center"
-msgstr "Współrzędna X zaznaczonych węzłów"
+msgstr "Współrzędna X środka"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the radius"
-msgstr "Współrzędna Y zaznaczonych węzłów"
+msgstr "Współrzędna Y promienia"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the radius"
-msgstr "Współrzędna X zaznaczonych węzłów"
+msgstr "Współrzędna X promienia"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Ending angle"
-msgstr "Kąt stożka"
+msgstr "Kąt końcowy"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
#, fuzzy
@@ -24713,10 +23904,9 @@ msgid "Objects' bounding boxes:"
msgstr "Obwiednia wizualna"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Objects' rotational centers"
-msgstr "Środek obrotu obiektu"
+msgstr "Środek obrotu obiektów"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
#, fuzzy
@@ -24725,16 +23915,14 @@ msgid "Arrange on:"
msgstr "Rozmieść"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
-msgstr "Okrąg: Tworzenie okręgów, elips i łuków"
+msgstr "Pierwszy wybrany okrąg/Elipsa/łuk"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
-msgstr "Ostatnio zaznaczony kolor"
+msgstr "Ostatni wybrany okrąg/Elipsa/łuk"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
#, fuzzy
@@ -24749,15 +23937,13 @@ msgid "Center X/Y:"
msgstr "Wyśrodkowanie"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Radius X/Y:"
-msgstr "Promień:"
+msgstr "Promień X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Angle X/Y:"
-msgstr "Kąt X:"
+msgstr "Kąt X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121
msgid "Rotate objects"
@@ -24765,12 +23951,11 @@ msgstr "Obróć obiekty"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odnaleźć elipsy w zaznaczeniu"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365
-#, fuzzy
msgid "Arrange on ellipse"
-msgstr "Utwórz elipsę"
+msgstr "Rozmieszczanie na elipsie"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49
msgid "SVG Document"
@@ -24793,9 +23978,8 @@ msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "Nie udało się ustawić CairoRenderContext"
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Save Document as Template"
-msgstr "Zapisuje dokument pod nową nazwą"
+msgstr "Zapisz dokument jako szablon"
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23
#, fuzzy
@@ -24805,7 +23989,7 @@ msgstr "Nazwa:"
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Author: "
-msgstr "_Autorzy"
+msgstr "Autor"
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25
msgid "Description: "
@@ -24816,20 +24000,17 @@ msgid "Keywords: "
msgstr "Słowa kluczowe:"
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "Set as default template"
-msgstr "Zapisz jako domyślne"
+msgstr "Ustaw jako szablon domyślny"
-#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169
#, fuzzy
msgid "Edited style element."
msgstr "tutorial-elements.pl.svg"
#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160
-#, fuzzy
msgid "CSS selector"
-msgstr "Wskaźnik"
+msgstr "Selektor arkusza CSS"
#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163
msgid "Add"
@@ -24857,7 +24038,6 @@ msgid "A_dd"
msgstr "Dodaj"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Język"
@@ -24889,8 +24069,7 @@ msgstr "Pomijaj to słowo w tej sesji"
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "Dodaje to słowo do wybranego słownika"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
@@ -24917,9 +24096,9 @@ msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
msgstr "<b>Zakończono</b> – nie znaleziono błędów"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
-msgstr "Nie ma w słowniku (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Nie ma w słowniku: <b>%s</b>"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665
msgid "<i>Checking...</i>"
@@ -24930,36 +24109,33 @@ msgid "Fix spelling"
msgstr "Popraw pisownię"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Edit Full Stylesheet"
-msgstr "Styl"
+msgstr "Edytuj pełny arkusz stylów"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848
-#, fuzzy
msgid "property"
-msgstr "Właściwości"
+msgstr "nieruchomość"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860
#, fuzzy
msgid "value"
-msgstr "Wartość"
+msgstr "WARTOŚĆ"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788
msgid "This value is commented"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość ta jest komentowana"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975
-#, fuzzy
msgid "Invalid property set"
-msgstr "Nieprawidłowy wynik SIOX"
+msgstr "Nieprawidłowy zestaw właściwości"
#
# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977
msgid "Used in "
-msgstr ""
+msgstr "Używane w"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218
@@ -24971,17 +24147,17 @@ msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Dostosuj wartość kerningu"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
-#, fuzzy
msgid "Font Attributes"
-msgstr "Określ atrybuty"
+msgstr "Atrybuty czcionek"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
+#, fuzzy
msgid "Horiz. Advance X"
-msgstr ""
+msgstr "Horiz. Advance X"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
-msgstr ""
+msgstr "Średnia ilość miejsca w poziomie każda litera zajmuje."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
#, fuzzy
@@ -25004,9 +24180,8 @@ msgid "Average vertical origin location for each letter."
msgstr "Obrót będzie realizowany w co drugim wierszu"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "Font Face Attributes"
-msgstr "Określ atrybuty"
+msgstr "Atrybuty krojuj czcionki"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
msgid "Family Name:"
@@ -25014,9 +24189,10 @@ msgstr "Nazwa rodziny:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
msgid ""
-"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
-"properties."
+"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family properties."
msgstr ""
+"Nazwa czcionki, jak pojawia się w selektorach czcionek i CSS font-family "
+"właściwości."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
#, fuzzy
@@ -25025,7 +24201,7 @@ msgstr "Miesięcy w wierszu:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
msgid "Number of display units each letter takes up."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba jednostek wyświetlania każdej litery zajmuje."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
#, fuzzy
@@ -25033,38 +24209,34 @@ msgid "Ascent:"
msgstr "Renderowanie"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
-msgid ""
-"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
-msgstr ""
+msgid "Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
+msgstr "Ilość miejsca wzięte przez accenders jak wysoki wiersz na literę \"h\"."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
-#, fuzzy
msgid "Descent:"
-msgstr "Zależności:"
+msgstr "Pochodzenia:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
-msgstr ""
+msgstr "Ilość miejsca wzięte przez decenders jak ogon na literę \"g\"."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "Cap Height:"
-msgstr "Wysokość kodu kreskowego:"
+msgstr "Wysokość czapki:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
msgid ""
"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość wielką literą powyżej linii bazowej, jak litera \"H\" lub \"I\"."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
#, fuzzy
msgid "x Height:"
-msgstr "Wysokość:"
+msgstr "Wysokość X:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
-msgid ""
-"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
-msgstr ""
+msgid "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
+msgstr "Wysokość litery małe powyżej linii bazowej, jak litera \"x\"."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542
msgid "glyph"
@@ -25103,12 +24275,11 @@ msgstr "Edytuj nazwę glifu"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "Określ Unicod glifu"
+msgstr "Ustaw Unicod glifu"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735
-#, fuzzy
msgid "Set glyph advance"
-msgstr "Określ Unicod glifu"
+msgstr "Ustaw zaawansowany glif"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750
msgid "Remove font"
@@ -25139,9 +24310,8 @@ msgid "Matching string"
msgstr "Odpowiadający tekst"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817
-#, fuzzy
msgid "Advance"
-msgstr "Anuluj"
+msgstr "Zaawansowane"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
msgid "Add Glyph"
@@ -25176,7 +24346,6 @@ msgid "Second Unicode range"
msgstr "Drugi obszar Unicode"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916
-#, fuzzy
msgid "Kerning Value:"
msgstr "Wartość kerningu:"
@@ -25193,9 +24362,8 @@ msgid "Add font"
msgstr "Dodaj czcionkę"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018
-#, fuzzy
msgid "_Fonts"
-msgstr "_Czcionka"
+msgstr "_Czcionki"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
msgid "_Global Settings"
@@ -25219,9 +24387,8 @@ msgid "Preview Text:"
msgstr "Podgląd tekstu:"
#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "Too large for preview"
-msgstr "Za duży, aby otworzyć podgląd"
+msgstr "Zbyt duży dla podglądu"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746
@@ -25256,34 +24423,29 @@ msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726
-#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Tiny"
-msgstr "Bardzo niskie"
+msgstr "Bardzo mała"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727
-#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Small"
msgstr "Małe"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728
-#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Medium"
msgstr "Średnie"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729
-#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Large"
msgstr "Duże"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730
-#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Huge"
-msgstr "Barwa"
+msgstr "Wielka"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752
msgctxt "Swatches"
@@ -25291,55 +24453,46 @@ msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756
-#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrower"
-msgstr "Bardzo wąskie"
+msgstr "Węższy"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757
-#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrow"
-msgstr "Wąskie"
+msgstr "Wąski"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758
-#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Medium"
msgstr "Średnie"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759
-#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wide"
msgstr "Szeroki"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760
-#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wider"
-msgstr "Szeroki"
+msgstr "Bardzo serokie"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790
-#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Border"
-msgstr "Kolejność:"
+msgstr "Obramowanie"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794
-#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795
-#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "Solid"
-msgstr "Pomiń"
+msgstr "Ciągła"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796
-#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "Wide"
msgstr "Szeroki"
@@ -25352,16 +24505,15 @@ msgstr "Zawijaj"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115
msgid "All symbol sets"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie zestawy symboli"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Symbol set"
-msgstr "Symbol"
+msgstr "Zestaw symboli"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158
msgid "Return to start search."
-msgstr ""
+msgstr "Wróć do rozpoczęcia wyszukiwania."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265
#, fuzzy
@@ -25385,25 +24537,24 @@ msgstr "Wyświetl informacje o pomiarach"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz symbole 'fit ' w obszarze ikon."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
-msgstr ""
+msgstr "Pomniejszyć symbole, pomniejszając je."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
-msgstr ""
+msgstr "Powiększyć symbole powiększając."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "Szukaj w"
+msgstr "Szukam ..."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124
msgid "Loading all symbols..."
-msgstr ""
+msgstr "Wczytywanie wszystkich symboli..."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468
#, fuzzy
@@ -25412,28 +24563,28 @@ msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459
msgid "First search can be slow."
-msgstr ""
+msgstr "Pierwsze wyszukiwanie może być powolne."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485
-#, fuzzy
msgid "No results found"
-msgstr "Nie znaleziono obiektów"
+msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464
msgid "Try a different search term."
-msgstr ""
+msgstr "Wypróbuj inny termin wyszukiwania."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488
msgid ""
"Try a different search term,\n"
"or switch to a different symbol set."
msgstr ""
+"Wypróbuj inny termin wyszukiwania,\n"
+"lub Przełącz na inny zestaw symboli."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "No symbols found"
-msgstr "Nie znaleziono obiektów"
+msgstr "Nie znaleziono symboli"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482
msgid ""
@@ -25441,24 +24592,25 @@ msgid ""
"Choose a different symbol set\n"
"or add a new symbol."
msgstr ""
+"Brak symboli w bieżącym dokumencie.\n"
+"Wybierz inny zestaw symboli\n"
+"lub Dodaj nowy symbol."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbols"
-msgstr "Symbole kmerskie"
+msgstr "Nienazwane symbole"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949
msgid "notitle_"
-msgstr ""
+msgstr "notitle_"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229
msgid "Symbol without title"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol bez tytułu"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "More info"
-msgstr "Więcej światła"
+msgstr "Więcej informacji"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
#, fuzzy
@@ -25466,9 +24618,8 @@ msgid "no template selected"
msgstr "Nie wybrano filtru"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Author"
-msgstr "_Autorzy"
+msgstr "Autor"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
#, fuzzy
@@ -25480,20 +24631,18 @@ msgid "_Font"
msgstr "_Czcionka"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "_Features"
-msgstr "Tekstury"
+msgstr "_Features"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
msgid "Set as _default"
-msgstr "Zapisz jako domyślne"
+msgstr "Ustaw jako domyślne"
#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaĄąBbCćĘęKkŁłSśŹź0123:/()"
@@ -25502,68 +24651,57 @@ msgid "Set text style"
msgstr "Określ styl tekstu"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
-#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Siatka prostokątna"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38
-#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Współrzędne jednorodne dla trójkąta"
+msgstr "Współrzędne biegunowe"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41
-#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "_Arrange"
-msgstr "Rozmieść"
+msgstr "_Rozmieść"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Rozmieść zaznaczone obiekty"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157
-#, fuzzy
msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Rozdzielanie jasności"
+msgstr "Odcięcia jasności"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158
-#, fuzzy
msgid "Edge detection"
msgstr "Wykrywanie krawędzi"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159
-#, fuzzy
msgid "Color quantization"
-msgstr "Kwantyzacja koloru"
+msgstr "Kwanyzacja kolorów"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160
-#, fuzzy
msgid "Autotrace"
-msgstr "Na górze"
+msgstr "Autośledzenie"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161
msgid "Centerline tracing (autotrace)"
-msgstr ""
+msgstr "Śledzenie linii środkowej (Autośledzenie)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455
-#, fuzzy
msgid "Brightness steps"
msgstr "Poziomy jasności"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457
-#, fuzzy
msgid "Grays"
-msgstr "Odcienie szarości"
+msgstr "Szarości"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458
-#, fuzzy
msgid "Autotrace (slower)"
-msgstr "Dobra (wolno)"
+msgstr "Autośledzenie (wolniej)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
msgid "_Horizontal:"
msgstr "Poziome:"
@@ -25571,8 +24709,7 @@ msgstr "Poziome:"
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Przesunięcie poziome (względne) lub pozycja (bezwzględna)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
msgid "_Vertical:"
msgstr "Pionowe:"
@@ -25592,27 +24729,25 @@ msgstr "Pionowy przyrost rozmiaru (bezwzględny lub procentowy aktualnego)"
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Kąt:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Kąt obrotu (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or "
+"percentage displacement"
msgstr ""
"Poziomy kąt pochylenia (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) lub "
"bezwzględne przesunięcie, lub przesunięcie procentowe"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
-#, fuzzy
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
"percentage displacement"
msgstr ""
-"Pionowy kąt pochylenia (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) lub "
-"bezwzględne przesunięcie, lub przesunięcie procentowe"
+"Pionowy kąt pochylenia (dodatni = zgodnie z ruchem wskazówek zegara) lub "
+"przemieszczenie bezwzględne lub przesunięcie procentowe"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
msgid "Transformation matrix element A"
@@ -25656,8 +24791,8 @@ msgstr "Edycja macie_rzy istniejącego przekształcenia"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit "
+"the current absolute position directly"
msgstr ""
"Dodaj wybraną wartość przesunięcia względnego do aktualnej pozycji lub "
"bezpośrednio edytuj bezwzględną pozycję"
@@ -25665,25 +24800,24 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr ""
-"Zachowuje proporcje pomiędzy szerokością i wysokością dla skalowanych "
-"obiektów"
+"Zachowuje proporcje pomiędzy szerokością i wysokością dla skalowanych obiektów"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
-"Wykonuje skalowanie/obrót/pochylenie osobno dla każdego z zaznaczonych "
-"obiektów, w przeciwnym razie zaznaczenie jest przekształcane jako całość."
+"Wykonuje skalowanie/obrót/pochylenie osobno dla każdego z zaznaczonych obiektów, "
+"w przeciwnym razie zaznaczenie jest przekształcane jako całość."
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this "
+"matrix"
msgstr ""
"Jeśli opcja jest zaznaczona, edytowana jest macierz całego istniejącego "
-"przekształcenia obiektu, w przeciwnym razie istniejące przekształcenie "
-"zostanie pomnożone przez nową macierz."
+"przekształcenia obiektu, w przeciwnym razie istniejące przekształcenie zostanie "
+"pomnożone przez nową macierz."
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
msgid "_Scale"
@@ -25717,15 +24851,12 @@ msgstr "Obróć w lewo"
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "Obróć w prawo"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Macierz transformacji jest pojedyncza, <b>nie jest używana</b>."
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938
msgid "Edit transformation matrix"
@@ -25752,8 +24883,7 @@ msgid "Duplicate node"
msgstr "Powiel węzeł"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
msgid "Delete node"
msgstr "Usuń węzeł"
@@ -25774,65 +24904,54 @@ msgid "Lower node"
msgstr "Przenieś w dół"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Show attributes"
-msgstr "Ustaw atrybut"
+msgstr "Wyświetlaj atrybuty"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Kliknięcie</b> wybiera węzeł, <b>przeciągnięcie</b> zmienia jego pozycję"
+msgstr "<b>Kliknięcie</b> wybiera węzeł, <b>przeciągnięcie</b> zmienia jego pozycję"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Przeciągnij gałąź XML"
+msgstr "Przeciągnij poddrzewo XML"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Create new element node"
msgstr "Utwórz nowy węzeł elementu"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Create new text node"
-msgstr "Utwórz nowy węzeł tekstu"
+msgstr "Utwórz nowy węzeł tekstowy"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Duplicate node"
msgstr "Powiel węzeł"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Delete node"
msgstr "Usuń węzeł"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Raise node"
msgstr "Przenieś do góry"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Lower node"
msgstr "Przenieś w dół"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Indent node"
msgstr "Utwórz wcięcie"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Unindent node"
msgstr "Usuń wcięcie"
@@ -25865,13 +24984,13 @@ msgstr "Upuść bitmapę"
#: ../src/ui/interface.cpp:234
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you "
+"want to replace it?</span>\n"
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Plik o nazwie „%s” już istnieje. Czy "
-"chcesz go zamienić?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Plik o nazwie „%s” już istnieje. Czy chcesz "
+"go zamienić?</span>\n"
"\n"
"W „%s” istnieje już plik o takiej nazwie. Zamiana spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
@@ -25886,38 +25005,37 @@ msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
msgstr ""
-"Ustawianie promienia <b>poziomego zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama "
-"wartość dla promienia zaokrąglenia pionowego"
+"Ustawianie promienia <b>poziomego zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama wartość "
+"dla promienia zaokrąglenia pionowego"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
msgstr ""
-"Ustawianie promienia <b>pionowego zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama "
-"wartość dla promienia zaokrąglenia poziomego."
+"Ustawianie promienia <b>pionowego zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama wartość "
+"dla promienia zaokrąglenia poziomego."
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563
msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock "
+"ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
"Ustawianie <b>szerokości i wysokości</b> prostokąta; z <b>Ctrl</b> blokada "
"proporcji lub zmiana tylko w jednym kierunku."
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568
-#, fuzzy
msgid "Drag to move the rectangle"
-msgstr "Usuń prostokąt"
+msgstr "Przeciągnij, aby przesunąć prostokąt"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837
msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> "
+"to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
"Zmiana wielkości obiektu w kierunkach X/Y; z <b>Shift</b> wzdłuż osi Z, "
"z<b>Ctrl</b> zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych"
@@ -25927,8 +25045,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853
msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> "
+"to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
"Zmiana wielkości obiektu wzdłuż osi Z; z <b>Shift</b> w kierunkach X/Y, z "
"<b>Ctrl</b> zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych"
@@ -25948,73 +25066,69 @@ msgstr "Ustawianie <b>wysokości</b> elipsy; z <b>Ctrl</b> – tworzenie okręgu
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160
#, fuzzy
msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
-"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
-"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move "
+"with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the "
+"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"Ustal <b>początek</b> łuku lub wycinka; z <b>Ctrl</b> – przeciąganie do "
-"kąta. Ciągnięcie do <b>wewnątrz</b> elipsy daje łuk, na <b>zewnątrz</b> – "
-"wycinek elipsy."
+"Ustal <b>początek</b> łuku lub wycinka; z <b>Ctrl</b> – przeciąganie do kąta. "
+"Ciągnięcie do <b>wewnątrz</b> elipsy daje łuk, na <b>zewnątrz</b> – wycinek "
+"elipsy."
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166
#, fuzzy
msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
-"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
-"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move "
+"with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the "
+"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"Ustawianie <b>końca</b> łuku lub wycinka; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie o kąt "
-"15°. Ciągnięcie do <b>wewnątrz</b> elipsy daje łuk, na <b>zewnątrz</b> – "
-"wycinek elipsy."
+"Ustawianie <b>końca</b> łuku lub wycinka; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie o kąt 15°. "
+"Ciągnięcie do <b>wewnątrz</b> elipsy daje łuk, na <b>zewnątrz</b> – wycinek "
+"elipsy."
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172
-#, fuzzy
msgid "Drag to move the ellipse"
-msgstr "Utwórz elipsę"
+msgstr "Przeciągnij, aby przesunąć elipsę"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350
msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; "
+"with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
-"Ustawianie <b>promienia wierzchołków</b> gwiazdy lub wielokąta; z <b>Shift</"
-"b> – zaokrąglenie, z <b>Alt</b> zniekształcenie losowe."
+"Ustawianie <b>promienia wierzchołków</b> gwiazdy lub wielokąta; z <b>Shift</b> – "
+"zaokrąglenie, z <b>Alt</b> zniekształcenie losowe."
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358
msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays "
+"radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
"Ustawianie <b>promienia podstawy</b> gwiazdy; z <b>Ctrl</b> zachowuje "
"promienistość (bez skręcenia), z <b>Shift</b> – zaokrąglenie, z <b>Alt</b> – "
"zniekształcenie losowe"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365
-#, fuzzy
msgid "Drag to move the star"
-msgstr "Przeciągnij, aby zmienić położenie węzłów"
+msgstr "Przeciągnij, aby przesunąć gwiazdkę"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608
-#, fuzzy
msgid "Drag to move the spiral"
-msgstr "Utwórz spiralę"
+msgstr "Przeciągnij, aby przesunąć spiralę"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612
msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with "
+"<b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
-"Rozwijanie/zwijanie spirali od <b>środka</b>; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie "
-"do kąta, z <b>Alt</b> – zwiększenie/zmniejszenie przyrostu"
+"Rozwijanie/zwijanie spirali od <b>środka</b>; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie do "
+"kąta, z <b>Alt</b> – zwiększenie/zmniejszenie przyrostu"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616
msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with "
+"<b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
msgstr ""
-"Rozwiń/zwiń spiralę od <b>zewnątrz</b>; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; "
-"z <b>Shift</b> skalowanie/obrót; z <b>Alt</b> bez zmiany promienia"
+"Rozwiń/zwiń spiralę od <b>zewnątrz</b>; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; z "
+"<b>Shift</b> skalowanie/obrót; z <b>Alt</b> bez zmiany promienia"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
@@ -26022,11 +25136,11 @@ msgstr "Ustawianie <b>odległości odsunięcia</b>."
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893
msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj <b>prostokątny</b> obszar tekstu."
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903
msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
-msgstr ""
+msgstr "Dostosuj <b>rozmiar wbudowany</b> (długość linii) tekstu."
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
@@ -26037,10 +25151,10 @@ msgid "Drag curve"
msgstr "Przeciągnij krzywą"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
-msgstr "Przesuń uchwyty węzłów"
+msgstr ""
+"<b>Przesunięcie</b>: przeciągnij, aby otworzyć lub przesunąć uchwyty bsplajn"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196
msgctxt "Path segment tip"
@@ -26053,33 +25167,31 @@ msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknij, by wstawić węzeł"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
-"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, "
+"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
-"<b>Odcinek krzywych</b>: ciągnij, by formować odcinek, kliknij dwukrotnie, "
-"by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl+Alt)"
+"<b>Bsplajn segment</b>: przeciągnij, aby ukształtować segment, kliknij "
+"dwukrotnie, aby wstawić węzeł, zaznacz (więcej: Shift, Ctrl + Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
-"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
-"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
"<b>Odcinek prosty</b>: ciągnij, by zmienić na odcinek krzywych, kliknij "
-"dwukrotnie, by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl"
-"+Alt)"
+"dwukrotnie, by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
-"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, "
+"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
-"<b>Odcinek krzywych</b>: ciągnij, by formować odcinek, kliknij dwukrotnie, "
-"by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl+Alt)"
+"<b>Odcinek krzywych</b>: ciągnij, by formować odcinek, kliknij dwukrotnie, by "
+"wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324
msgid "Retract handles"
@@ -26104,9 +25216,8 @@ msgid "Add nodes"
msgstr "Dodaj węzły"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "Add extremum nodes"
-msgstr "Dodaj węzły"
+msgstr "Dodaj węzły extremum"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:363
msgid "Duplicate nodes"
@@ -26161,14 +25272,12 @@ msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Skaluj węzły w pionie"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822
-#, fuzzy
msgid "Skew nodes horizontally"
-msgstr "Skaluj węzły w poziomie"
+msgstr "Pochylanie węzłów poziomo"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826
-#, fuzzy
msgid "Skew nodes vertically"
-msgstr "Skaluj węzły w pionie"
+msgstr "Pochylanie węzłów w pionie"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:830
msgid "Flip nodes horizontally"
@@ -26179,9 +25288,8 @@ msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Odbij węzły pionowo"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "Corner node handle"
-msgstr "Uchwyt ostrego węzła"
+msgstr "Uchwyt węzła narożnika"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:276
msgid "Smooth node handle"
@@ -26202,23 +25310,21 @@ msgid "node control handle"
msgstr "Uchwyt ostrego węzła"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
-"increments, and rotate both handles"
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments, "
+"and rotate both handles"
msgstr ""
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: zachowuje długość i przyciąganie kąta obrotu do %g° "
-"przyrostów podczas obracania obu uchwytów"
+"<b>Shift + Ctrl + Alt</b>: Zachowaj długość i skok kąta obrotu do inkrementacji "
+"% g i obróć oba uchwyty"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:554
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
msgstr ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: zachowuje długość i przyciąganie kąta obrotu do %g° "
-"przyrostów"
+"<b>Ctrl+Alt</b>: zachowuje długość i przyciąganie kąta obrotu do %g° przyrostów"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:562
msgctxt "Path handle tip"
@@ -26234,16 +25340,17 @@ msgstr "<b>Alt</b>: zachowuje długość uchwytu podczas ciągnięcia"
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
-"handles"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both handles"
msgstr ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: przyciąga kąt obrotu do %g° przyrostów i obraca oba "
-"uchwyty"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: przyciąga kąt obrotu do %g° przyrostów i obraca oba uchwyty"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:580
+#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: uchwyt przyciągania do kroków zdefiniowanych w Bsplajn efekt ścieżki "
+"na żywo"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:585
#, c-format
@@ -26267,14 +25374,17 @@ msgstr "Przesuń uchwyty węzłów"
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr "więcej: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
+"<b>Odcinek prosty</b>: ciągnij, by zmienić na odcinek krzywych, kliknij "
+"dwukrotnie, by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl+Alt)"
#
# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611
#: ../src/ui/tool/node.cpp:608
+#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "[Ctrl + kliknięcie] – wielkość kropki:"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:612
#, fuzzy
@@ -26287,7 +25397,7 @@ msgstr "więcej: Ctrl, Alt"
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: "
-msgstr "<b>L</b>"
+msgstr "<b>Nasyc.:</b>"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:636
#, fuzzy, c-format
@@ -26298,12 +25408,14 @@ msgstr "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować odcinek (%s)"
#
# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656
#: ../src/ui/tool/node.cpp:653
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
"reset. (more: %s)"
msgstr ""
+"<b>Buchwyt węzła splajnu</b> (moc%. 3G): przeciągnij, aby przesunąć, kliknij "
+"dwukrotnie, aby zresetować. (więcej: %s)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:661
#, fuzzy
@@ -26321,7 +25433,7 @@ msgstr "Przesuń uchwyt o %s, %s; kąt %.2f°, długość %s"
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "node handle"
-msgstr "Przesuń uchwyt"
+msgstr "Uchwyt gładkiego węzła"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1540
msgctxt "Path node tip"
@@ -26337,8 +25449,7 @@ msgstr "<b>Shift</b>: kliknij, by przełączyć zaznaczenie"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: przesuwa wzdłuż linii uchwytu, kliknij, by usunąć węzeł"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: przesuwa wzdłuż linii uchwytu, kliknij, by usunąć węzeł"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1555
msgctxt "Path node tip"
@@ -26355,16 +25466,16 @@ msgstr "<b>Alt</b>: doskonalenie węzłów"
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: "
-msgstr "<b>L</b>"
+msgstr "<b>Nasyc.:</b>"
#
# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582
# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1579 ../src/ui/tool/node.cpp:1604
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Węzeł Bsplajn</b> (moc%. 3G):"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1623
#, c-format
@@ -26421,8 +25532,7 @@ msgstr "<b>Ctrl:</b> skalowanie jednakowe"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219
msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgstr "<b>Shift+Alt</b>: skalowanie z użyciem proporcji wokół środka obrotu"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221
@@ -26453,8 +25563,8 @@ msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
"increments"
msgstr ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: obraca wokół przeciwległego narożnika i przyciąga kąt do "
-"%f° przyrostów"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: obraca wokół przeciwległego narożnika i przyciąga kąt do %f° "
+"przyrostów"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
msgctxt "Transform handle tip"
@@ -26470,10 +25580,8 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: przyciąga kąt do %f° przyrostów"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
-"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
-"center"
-msgstr ""
-"<b>Uchwyt obrotu</b>: ciągnij, by obrócić zaznaczenie wokół środka obrotu"
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
+msgstr "<b>Uchwyt obrotu</b>: ciągnij, by obrócić zaznaczenie wokół środka obrotu"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470
#, c-format
@@ -26485,8 +25593,7 @@ msgstr "Obróć wg %.2f°"
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
-"increments"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: pochyla w kierunku środka obrotu z przyciąganiem do %f° "
"przyrostów"
@@ -26504,8 +25611,7 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: przyciąga kąt pochylenia do %f° przyrostów"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605
msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
msgstr ""
"<b>Uchwyt pochylania</b>: ciągnij, by pochylić zaznaczenie w kierunku "
"przeciwległego uchwytu"
@@ -26529,8 +25635,7 @@ msgstr "<b>Środek obrotu</b>: ciągnij, by zmienić źródło transformacji"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nowy:</b>"
@@ -26540,26 +25645,22 @@ msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
-msgstr "Poziomy promień zaokrąglonych narożników"
+msgstr "Promień poziomy okręgu, elipsy lub łuku"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
-msgstr "Okrąg: Tworzenie okręgów, elips i łuków"
+msgstr "Promień pionowy okręgu, elipsy lub łuku"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
@@ -26580,22 +25681,20 @@ msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Kąt (w stopniach) od poziomu do punktu końcowego łuku"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
-msgstr "Zmień na wycinek (zamknięty kształt z dwoma promieniami)"
+msgstr "Przełącz na plasterek (zamknięty kształt z dwoma promisami)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166
msgid "Arc (Open)"
-msgstr ""
+msgstr "Łuk (otwarty)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Zmień na łuk (kształt otwarty)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Switch to chord (closed shape)"
-msgstr "Zmień na łuk (kształt otwarty)"
+msgstr "Przełącz na chord (zamknięty kształt)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196
msgid "Make whole"
@@ -26607,22 +25706,19 @@ msgstr "Zamień na pełną elipsę, zamiast łuku lub wycinka elipsy"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287
msgid "Ellipse: Change radius"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsa: Zmień promień"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Łuk: Zmień początek/koniec"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "Arc: Changed arc type"
-msgstr "Łuk: Zmień początek/koniec"
+msgstr "Łuk: Zmieniono typ łuku"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Zmień:</b>"
@@ -26688,14 +25784,12 @@ msgid "Choose a preset"
msgstr "Wybierz predefiniowane"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit Profile"
-msgstr "_Skojarz profil"
+msgstr "Dodaj/Edytuj profil"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Add or edit calligraphic profile"
-msgstr "Styl nowych linii kaligraficznych"
+msgstr "Dodawanie lub edytowanie profilu kaligraficznego"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
@@ -26704,18 +25798,12 @@ msgstr "(włosowy)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
msgid "(default)"
msgstr "(domyślny)"
@@ -26726,8 +25814,7 @@ msgstr "(szeroki kontur)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Szerokość pisma kaligraficznego (względem widocznego obszaru roboczego)"
+msgstr "Szerokość pisma kaligraficznego (względem widocznego obszaru roboczego)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116
@@ -26741,8 +25828,8 @@ msgstr "Śledzenie tła"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121
msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum "
+"width, black - maximum width)"
msgstr ""
"Śledzenie jasności tła poprzez szerokość pióra (biały – minimalna szerokość, "
"czarny – maksymalna szerokość)"
@@ -26791,11 +25878,10 @@ msgstr "(prawa górna krawędź)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"Kąt stalówki pióra (w stopniach; 0 = poziomo; nie daje efektu jeśli wartość "
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation "
"= 0)"
+msgstr ""
+"Kąt stalówki pióra (w stopniach; 0 = poziomo; nie daje efektu jeśli wartość = 0)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166
msgid "Tilt"
@@ -26804,8 +25890,7 @@ msgstr "Nachylenie"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
-"Zastosuj ustawienia nachylenia kąta stalówki określone przez urządzenie "
-"zewnętrzne"
+"Zastosuj ustawienia nachylenia kąta stalówki określone przez urządzenie zewnętrzne"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
@@ -26825,8 +25910,8 @@ msgstr "Ułożenie:"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183
msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed "
+"angle)"
msgstr ""
"Zachowanie kąta stalówki (0 = zawsze prostopadle do kierunku linii, 100 = "
"zachowanie wybranego kąta)"
@@ -26853,8 +25938,7 @@ msgstr "długie uwypuklenie"
#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425
msgid "Caps:"
msgstr "Zakończenia:"
@@ -27042,26 +26126,24 @@ msgstr "Wybierz"
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick "
+"only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
-"Wybiera zarówno kolor jak i krycie (przezroczystość) obiektów wskazanych "
-"przez kursor. W pozostałych przypadkach wskazuje tylko widziany kolor "
-"zwielokrotniony przez kanał alfa."
+"Wybiera zarówno kolor jak i krycie (przezroczystość) obiektów wskazanych przez "
+"kursor. W pozostałych przypadkach wskazuje tylko widziany kolor zwielokrotniony "
+"przez kanał alfa."
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71
msgid "Assign"
msgstr "Przydziel"
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
-"Jeśli zostało wybrane krycie, to zostaje ono przydzielone do zaznaczenia "
-"jako przezroczystość wypełnienia lub konturu"
+"Jeśli zostało wybrane krycie, to zostaje ono przydzielone do zaznaczenia jako "
+"przezroczystość wypełnienia lub konturu"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Delete objects touched by eraser"
msgstr "Usuwanie obiektów dotkniętych gumką"
@@ -27070,9 +26152,8 @@ msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Cut out from paths and shapes"
-msgstr "Rozcina dolną ścieżkę na części"
+msgstr "Wycinać ze ścieżek i kształtów"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18
#, fuzzy
@@ -27080,68 +26161,57 @@ msgid "Clip"
msgstr "Przytnij do:"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Clip from objects"
-msgstr "Wycinanie z obiektów"
+msgstr "Przycinanie z obiektów"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
#, fuzzy
msgid "(no width)"
-msgstr "Szerokość konturu"
+msgstr "_Szerokość:"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Szerokość gumki (relatywna do widocznego obszaru pracy)"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Eraser Pressure"
-msgstr "Ustawienia usuwania"
+msgstr "Nacisk gumki"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132
msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes "
+"them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
-"W jakim stopniu szybkość pociągnięcia wpływa na szerokość konturu (> 0 "
-"pocienia szybkie pociągnięcia, < 0 poszerza je, 0 uniezależnia szerokość od "
-"szybkości)"
+"W jakim stopniu szybkość pociągnięcia wpływa na szerokość konturu (> 0 pocienia "
+"szybkie pociągnięcia, < 0 poszerza je, 0 uniezależnia szerokość od szybkości)"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
-"Zwiększ wartość, aby ciągnięcie piórem pozostawało w tyle, jak gdyby było "
-"spowalniane przez inercję"
+msgstr "Zwiększ, aby przeciągnąć gumkę w tyle, jakby spowolnione przez bezwładność"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206
msgid "Break apart cut items"
-msgstr "Rozdziel"
+msgstr "Rozdzielanie elementów ciętych"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981
-#, fuzzy
msgid "No gradient"
-msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
+msgstr "Brak gradientu"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Nothing Selected"
msgstr "Nie zaznaczono żadnego obiektu"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Multiple gradients"
-msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
+msgstr "Wiele gradientów"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164
+#, fuzzy
msgid "New:"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348
#, fuzzy
@@ -27153,68 +26223,60 @@ msgid "Create linear gradient"
msgstr "Tworzenie gradientu liniowego"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353
+#, fuzzy
msgid "radial"
-msgstr ""
+msgstr "Wypełnienie gradientem radialnym"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Tworzenie gradientu radialnego (eliptyczny lub kołowy)"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193
#, fuzzy
msgid "fill"
-msgstr "filtr"
+msgstr "Wypełnienie"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "wypełnieniu"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198
msgid "stroke"
msgstr "kontury"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "konturze"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429
-#, fuzzy
msgid "Link gradients"
-msgstr "Gradient liniowy"
+msgstr "Łączenie gradientów"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430
msgid "Link gradients to change all related gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz gradienty, aby zmienić wszystkie powiązane gradienty"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the gradient"
-msgstr "Modyfikuj punkty sterujące gradientu"
+msgstr "Odwróć kierunek gradientu"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Repeat: "
-msgstr "Powtarzanie:"
+msgstr "Powtarza ostatni efekt z tymi samymi ustawieniami"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453
-#, fuzzy
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "Reflected"
-msgstr "odbicie"
+msgstr "Odbicie fali"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455
-#, fuzzy
msgid "Direct"
-msgstr "kierunek"
+msgstr "Bezpośrednio"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460
@@ -27230,36 +26292,29 @@ msgstr ""
"„odbicie” = zostanie powtórzony gradient w odwrotnym kierunku"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483
-#, fuzzy
msgid "No stops"
-msgstr "Brak konturu"
+msgstr "Brak przejść kolorów"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489
-#, fuzzy
msgid "Stops"
-msgstr "_Zatrzymaj"
+msgstr "Przestoje"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Przesunięcie:"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509
-#, fuzzy
msgid "Offset of selected stop"
-msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu"
+msgstr "Przesunięcie wybranego przejscia koloru"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519
-#, fuzzy
msgid "Insert new stop"
-msgstr "Wstaw węzeł"
+msgstr "Wstaw nowe przejscie koloru"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
msgid "Delete stop"
msgstr "Usuń punkt"
@@ -27268,24 +26323,20 @@ msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Przypisz gradient do obiektu"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642
-#, fuzzy
msgid "Set gradient repeat"
-msgstr "Ustaw gradient konturu"
+msgstr "Ustawianie powtórzenia gradientu"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Zmień przesunięcie punktu sterującego"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Brak punktów sterujących w gradiencie"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117
-#, fuzzy
msgid "Multiple stops"
-msgstr "Wiele stylów"
+msgstr "Wiele przejsć kolorów"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74
msgid "All inactive"
@@ -27309,16 +26360,15 @@ msgstr "Pobierz obwiednię graniczną z zaznaczenia"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116
msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of "
+"current selection"
msgstr ""
"Określ obwiednię graniczną (używane do wycinania prostych nieskończonych) do "
"obwiedni aktualnego zaznaczenia"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Wybierz typ odcinka"
+msgstr "Wybieranie typu segmentu linii"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144
msgid "Display measuring info"
@@ -27342,7 +26392,7 @@ msgstr "Rozmiar czcionki:"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar czcionki do użycia w etykietach pomiarowych"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52
#, fuzzy
@@ -27351,33 +26401,31 @@ msgstr "Precyzja"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93
msgid "Decimal precision of measure"
-msgstr ""
+msgstr "Dziesiętna precyzja miary"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Scale %:"
-msgstr "Skala:"
+msgstr "_Skaluj"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104
msgid "Scale the results"
-msgstr ""
+msgstr "Skalowanie wyników"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
msgid "The units to be used for the measurements"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki, które mają być użyte do pomiarów"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Measure only selected"
-msgstr "Połącz zaznaczone węzły"
+msgstr "Zmierz tylko wybrane"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Ignore first and last"
-msgstr "Pomijaj ukryte obiekty i warstwy"
+msgstr "Ignoruj pierwszy i ostatni"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148
@@ -27393,43 +26441,37 @@ msgstr "przecięcie prowadnic"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Measure all layers"
-msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach"
+msgstr "Zmierz na wszystkich warstwach"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Reverse measure"
-msgstr "Odwróć kierunek ścieżki"
+msgstr "Miara odwrócona"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186
msgid "Phantom measure"
-msgstr ""
+msgstr "Miara fantomu"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "To guides"
-msgstr "_Wyświetlaj prowadnice"
+msgstr "Do prowadnic"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Convert to item"
-msgstr "Konwertuj na alfabet Braille'a"
+msgstr "Konwertuj na obiekt"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Mark Dimension"
-msgstr "Wymiary"
+msgstr "Oznacz wymiar"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Mark dimension offset"
-msgstr "Wymiary"
+msgstr "Oznacz odsunięcie wymiaru"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
#, fuzzy
@@ -27443,11 +26485,11 @@ msgstr "Zmierz ścieżkę"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332
msgid "Start and end measures inactive."
-msgstr ""
+msgstr "Środki rozpoczęcia i zakończenia są nieaktywne."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334
msgid "Start and end measures active."
-msgstr ""
+msgstr "Aktywne środki rozpoczęcia i zakończenia."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
#, fuzzy
@@ -27466,11 +26508,11 @@ msgstr "Pokaż wszystkie warstwy"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368
msgid "Show visible crossings."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż widoczne przejazdy."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383
msgid "Use all layers in the measure."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj wszystkich warstw podczas pomiaru."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385
#, fuzzy
@@ -27483,41 +26525,35 @@ msgid "normal"
msgstr "Normalny"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Create mesh gradient"
-msgstr "Tworzenie gradientu liniowego"
+msgstr "Tworzenie gradientu siatki"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173
+#, fuzzy
msgid "conical"
-msgstr ""
+msgstr "Stożkowe"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Create conical gradient"
-msgstr "Tworzenie gradientu liniowego"
+msgstr "Tworzenie gradientu stożkowego"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 ../share/extensions/guides_creator.inx:14
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 ../share/extensions/layout_nup.inx:24
msgid "Rows:"
msgstr "Wiersze:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Number of rows in new mesh"
-msgstr "Liczba wierszy"
+msgstr "Liczba wierszy w nowej siatce"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 ../share/extensions/guides_creator.inx:13
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77
msgid "Columns:"
msgstr "Kolumny:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Number of columns in new mesh"
-msgstr "Liczba kolumn"
+msgstr "Liczba kolumn w nowej siatce"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248
msgid "Edit Fill"
@@ -27537,19 +26573,18 @@ msgstr "Edytuj kontur"
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "Edytuj kontur…"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333
msgid "Show Handles"
msgstr "Wyświetl uchwyty"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "Toggle Sides"
-msgstr "Przełącz pogrubienie"
+msgstr "Przełącz strony"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278
+#, fuzzy
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
-msgstr ""
+msgstr "Przełącza wybrane boki między liniami Beziers a wierszami."
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285
#, fuzzy
@@ -27557,10 +26592,13 @@ msgid "Make elliptical"
msgstr "Pochylenie"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286
+#, fuzzy
msgid ""
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
"handles already approximate ellipse."
msgstr ""
+"Ustaw wybrane boki eliptyczne, zmieniając długość uchwytów. Działa najlepiej, "
+"jeśli uchwyty już przybliżone elipsy."
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293
#, fuzzy
@@ -27568,8 +26606,9 @@ msgid "Pick colors:"
msgstr "Kolor miesiąca:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294
+#, fuzzy
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kolory dla wybranych węzłów narożnika z siatki."
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302
#, fuzzy
@@ -27581,33 +26620,37 @@ msgstr "Wyświetlaj obwiednię graniczną"
msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
msgstr "Wyświetlaj obwiednię graniczną"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314
+#, fuzzy
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie: Składnia SVG siatki mogą ulec zmianie"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151
msgid "Smoothing:"
msgstr "Wygładzanie:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325
+#, fuzzy
msgctxt "Type"
msgid "Coons"
-msgstr ""
+msgstr "Coons"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326
+#, fuzzy
msgid "Bicubic"
-msgstr ""
+msgstr "Bicubic"
#
# File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329
#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
+#, fuzzy
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr ""
+"Coons: bez wygładzania. Dwusześcienne: wygładzanie w poprzek krawędzi plastra."
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528
+#, fuzzy
msgid ""
"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
"* Syntax may change.\n"
@@ -27616,6 +26659,12 @@ msgid ""
"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
"For print: export to PDF."
msgstr ""
+"Gradienty siatki są częścią SVG 2:\n"
+"* Składnia może ulec zmianie.\n"
+"* Implementacja przeglądarki internetowej nie jest gwarantowana.\n"
+"\n"
+"W przeglądarce: Konwertuj na mapę bitową (Edit-> Make Bitmap Copy).\n"
+"Do druku: eksport do PDF."
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561
#, fuzzy
@@ -27631,44 +26680,36 @@ msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Wstaw nowe węzły do zaznaczonych odcinków"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Insert node at min X"
-msgstr "Wstaw węzeł"
+msgstr "Wstaw węzeł przy min X"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
-msgstr "Wstaw nowe węzły do zaznaczonych odcinków"
+msgstr "Wstawianie nowych węzłów na min X do wybranych segmentów"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Insert node at max X"
-msgstr "Wstaw węzeł"
+msgstr "Wstaw węzeł na max X"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
-msgstr "Wstaw nowe węzły do zaznaczonych odcinków"
+msgstr "Wstawianie nowych węzłów w Max X do wybranych segmentów"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Insert node at min Y"
-msgstr "Wstaw węzeł"
+msgstr "Wstaw węzeł na min Y"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
-msgstr "Wstaw nowe węzły do zaznaczonych odcinków"
+msgstr "Wstawianie nowych węzłów w min Y do wybranych segmentów"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Insert node at max Y"
-msgstr "Wstaw węzeł"
+msgstr "Wstaw węzeł na max Y"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
-msgstr "Wstaw nowe węzły do zaznaczonych odcinków"
+msgstr "Wstawianie nowych węzłów na max Y do wybranych segmentów"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147
msgid "Delete selected nodes"
@@ -27760,8 +26801,7 @@ msgstr "Edytuj ścieżkę przycinania"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
-msgstr ""
-"Wyświetla elementy sterujące ścieżkami przycinania zaznaczonych obiektów"
+msgstr "Wyświetla elementy sterujące ścieżkami przycinania zaznaczonych obiektów"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306
msgid "Edit masks"
@@ -27800,16 +26840,15 @@ msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
-"Maksymalna dozwolona różnica pomiędzy klikniętym pikselem, a sąsiednimi "
-"pikselami branymi pod uwagę podczas wypełniania"
+"Maksymalna dozwolona różnica pomiędzy klikniętym pikselem, a sąsiednimi pikselami "
+"branymi pod uwagę podczas wypełniania"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Powiększ/pomniejsz o:"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"Wartość zwiększenia (wartości dodatnie) lub zmniejszenia (wartości ujemne) "
"utworzonej ścieżki wypełnienia"
@@ -27819,41 +26858,39 @@ msgid "Close gaps:"
msgstr "Zamknij przerwy:"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140
msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
msgstr ""
-"Przywraca domyślne ustawienia wypełniania. Aby zmienić domyślne wartości "
-"przejdź do Ustawienia Inkscape'a » Narzędzia."
+"Przywraca domyślne ustawienia wypełniania. Aby zmienić domyślne wartości przejdź "
+"do Ustawienia Inkscape'a » Narzędzia."
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Use pressure input"
-msgstr "Ustawienia usuwania"
+msgstr "Użyj nacisku wejścia"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120
+#, fuzzy
msgid "Min:"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko Max i min"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Min percent of pressure"
-msgstr "Krótkie podsumowanie zawartości dokumentu"
+msgstr "Min. procent nacisku"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132
+#, fuzzy
msgid "Max:"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko Max i min"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Max percent of pressure"
-msgstr "Drukowanie woskiem na teksturze cienkiego papieru"
+msgstr "Maksymalny procent nacisku"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
msgid "(many nodes, rough)"
@@ -27869,12 +26906,11 @@ msgstr "Stopień wygładzania (uproszczenia węzłów) jest zastosowany do linii
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165
msgid "LPE based interactive simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktywne uproszczenie w oparciu o LPE"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174
msgid "LPE simplify flatten"
-msgstr ""
+msgstr "LPE upraszczają spłaszczyć"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
@@ -27893,9 +26929,8 @@ msgid "Create Spiro path"
msgstr "Tworzy ścieżkę Spiro"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Create BSpline path"
-msgstr "Tworzy ścieżkę Spiro"
+msgstr "Tworzenie ścieżki Bsplajn"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274
msgid "Zigzag"
@@ -27913,17 +26948,15 @@ msgstr "Przyosiowe"
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Tworzy sekwencję odcinków przyosiowych"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298
msgid "LPE spiro or bspline flatten"
-msgstr ""
+msgstr "LPe Spiro lub bsplajn spłaszczyć"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377
msgid "Shape:"
msgstr "Kształt:"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385
-#, fuzzy
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -27941,9 +26974,8 @@ msgid "From clipboard"
msgstr "Ze schowka"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390
-#, fuzzy
msgid "Bend from clipboard"
-msgstr "Ze schowka"
+msgstr "Mieszanie ze schowka"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391
#, fuzzy
@@ -27955,15 +26987,13 @@ msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Kształt nowych ścieżek utworzonych za pomocą tego narzędzia"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
-#, fuzzy
msgctxt "Cap"
msgid "Butt"
-msgstr "Przycisk"
+msgstr "Grzbiet"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "Cap for powerstroke pressure"
-msgstr "Drukowanie woskiem na teksturze cienkiego papieru"
+msgstr "Nasadka do ciśnienia PowerStroke"
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94
msgid "W:"
@@ -27981,8 +27011,7 @@ msgstr "Wys.:"
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Wysokość prostokąta"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147
msgid "not rounded"
msgstr "niezaokrąglony"
@@ -28007,37 +27036,31 @@ msgid "Change rectangle"
msgstr "Zmień prostokąt"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Pozioma współrzędna zaznaczenia"
+msgstr "Współrzędna pozioma zaznaczenia"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Pionowa współrzędna zaznaczenia"
+msgstr "Współrzędna pionowa zaznaczenia"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "Szer.:"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width of selection"
msgstr "Szerokość zaznaczenia"
@@ -28049,17 +27072,15 @@ msgstr "Zablokuj szerokość i wysokość"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr ""
-"Gdy blokada jest włączona, zmiana szerokości i wysokości następuje z "
-"zachowaniem proporcji"
+"Gdy blokada jest włączona, zmiana szerokości i wysokości następuje z zachowaniem "
+"proporcji"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "Wys.:"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height of selection"
msgstr "Wysokość zaznaczenia"
@@ -28083,8 +27104,7 @@ msgstr "Przekształć używając paska narzędziowego"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-"Teraz <b>szerokość konturu</b> <b>jest skalowana</b> podczas skalowania "
-"obiektów"
+"Teraz <b>szerokość konturu</b> <b>jest skalowana</b> podczas skalowania obiektów"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
@@ -28094,40 +27114,39 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463
msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
msgstr ""
"Teraz <b>zaokrąglone narożniki</b> <b>są skalowane</b> podczas skalowania "
"prostokątów"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465
msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
msgstr ""
-"Teraz <b>zaokrąglone narożniki</b> <b>nie są skalowane</b> podczas "
-"skalowania prostokątów"
+"Teraz <b>zaokrąglone narożniki</b> <b>nie są skalowane</b> podczas skalowania "
+"prostokątów"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476
msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those "
+"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"Teraz <b>gradienty</b> <b>są przekształcane</b> wraz z edycją obiektów "
"(przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478
msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"Teraz <b>gradienty</b> <b>pozostają niezmienione</b> podczas, gdy obiekty są "
"przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489
msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those "
+"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"Teraz <b>desenie</b> <b>są przekształcane</b> wraz z edycją obiektów "
"(przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)"
@@ -28145,9 +27164,8 @@ msgid "Bounding box"
msgstr "Obwiednia"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Snap bounding boxes"
-msgstr "Przyciągaj narożniki obwiedni"
+msgstr "Przyciągaj obwiednie"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54
msgid "Bounding box edges"
@@ -28170,23 +27188,20 @@ msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Punkty środkowe krawędzi obwiedni"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych krawędzi obwiedni"
+msgstr "Przyciągaj punkty środkowe krawędzi obwiedni"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78
msgid "BBox Centers"
msgstr "Środki bryły brzegowej"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
-msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obwiedni"
+msgstr "Centra przyciągania obwiedni"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
-msgstr "Przyciągaj węzły lub uchwyty"
+msgstr "Przyciągaj węzły, ścieżki i uchwyty"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98
msgid "Snap to paths"
@@ -28205,9 +27220,8 @@ msgid "To nodes"
msgstr "Do węzłów"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners"
-msgstr "Przyciągaj do narożników obwiedni"
+msgstr "Przyciągaj do węzłów, włącznie z narożnikami prostokąta"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121
msgid "Smooth nodes"
@@ -28215,16 +27229,15 @@ msgstr "Gładkie węzły"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciągaj gładkie węzły, włącznie z punktami kwadrantu elipsy"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Punkty środkowe linii"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of line segments"
-msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych odcinków"
+msgstr "Przyciągaj punkty środkowe segmentów linii"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139
msgid "Others"
@@ -28233,33 +27246,31 @@ msgstr "Inne"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
+"Przyciągaj inne punkty (centra, początki prowadzące, uchwyty gradientu itp.)"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147
msgid "Object Centers"
msgstr "Punkty środkowe obiektu"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Snap centers of objects"
-msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów"
+msgstr "Centra przyciągania obiektów"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Środki obrotu"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Snap an item's rotation center"
-msgstr "Przyciągaj z i do środka obrotu elementu"
+msgstr "Przyciągnij środek obrotu elementu"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163
msgid "Text baseline"
msgstr "Linia bazowa tekstu"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Snap text anchors and baselines"
-msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów"
+msgstr "Przyciągaj zakotwiczenia tekstu i linie bazowe"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173
msgid "Page border"
@@ -28274,9 +27285,8 @@ msgid "Snap to grids"
msgstr "Przyciągaj do siatek"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Snap guides"
-msgstr "Przyciągaj do prowadnic"
+msgstr "Prowadnice prowadnic"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
msgid "just a curve"
@@ -28344,17 +27354,15 @@ msgstr "Wewnętrzny promień:"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
-"Promień położonego najbliżej środka obrotu (względem wielkości spirali)"
+msgstr "Promień położonego najbliżej środka obrotu (względem wielkości spirali)"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172
msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change "
+"defaults)"
msgstr ""
-"Przywróć domyślne ustawienia dla kształtu. Aby zmienić domyślne wartości "
-"przejdź do Ustawienia Inkscape'a » Narzędzia."
+"Przywróć domyślne ustawienia dla kształtu. Aby zmienić domyślne wartości przejdź "
+"do Ustawienia Inkscape'a » Narzędzia."
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198
msgid "Change spiral"
@@ -28385,9 +27393,8 @@ msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "Natryskuj obiekty w pojedynczej ścieżce"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Delete sprayed items"
-msgstr "Usuń punkt kontrolny"
+msgstr "Usuwanie spryskiwanych elementów"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99
#, fuzzy
@@ -28407,10 +27414,9 @@ msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Szerokość obszaru natrysku (względem widocznego obszaru pracy)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
msgstr ""
-"Zastosuj ustawienia siły nacisku pióra określone przez urządzenie zewnętrzne"
+"Użyj nacisku urządzenia wejściowego, aby zmienić szerokość obszaru natryskowego"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
msgid "(low population)"
@@ -28425,11 +27431,10 @@ msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
msgstr "Określa liczbę elementów natryskiwanych jednym kliknięciem"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158
-msgid ""
-"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr ""
-"Zastosuj siłę nacisku urządzenia zewnętrznego do zmiany liczby "
-"natryskiwanych obiektów."
+"Zastosuj siłę nacisku urządzenia zewnętrznego do zmiany liczby natryskiwanych "
+"obiektów."
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
msgid "(high rotation variation)"
@@ -28442,8 +27447,8 @@ msgstr "Obrót:"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175
#, no-c-format
msgid ""
-"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
-"than the original object"
+"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than "
+"the original object"
msgstr ""
"Odchylenia rotacji natryskiwanych obiektów. 0% dla takiej samej rotacji, jak "
"oryginalny obiekt."
@@ -28460,17 +27465,15 @@ msgstr "Skala:"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191
#, no-c-format
msgid ""
-"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
-"the original object"
+"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the "
+"original object"
msgstr ""
"Odchylenia skali natryskiwanych obiektów. 0% dla takiej samej skali, jak "
"oryginalny obiekt."
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
-msgstr ""
-"Zastosuj ustawienia siły nacisku pióra określone przez urządzenie zewnętrzne"
+msgstr "Użyj nacisku urządzenia wejściowego, aby zmienić skalę nowych elementów"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
msgid "(minimum scatter)"
@@ -28499,77 +27502,65 @@ msgstr "Skupienie:"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
-msgstr ""
-"Wartość 0, by natryskiwać punktowo. Zwiększ, by powiększyć promień okręgu."
+msgstr "Wartość 0, by natryskiwać punktowo. Zwiększ, by powiększyć promień okręgu."
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248
msgid "Apply over no transparent areas"
-msgstr ""
+msgstr "Zastosuj bez przezroczystych obszarów"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259
msgid "Apply over transparent areas"
-msgstr ""
+msgstr "Zastosuj na obszarach przezroczystych"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270
msgid "No overlap between colors"
-msgstr ""
+msgstr "Bez nakładania się kolorów"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281
msgid "Prevent overlapping objects"
-msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty"
+msgstr "Zapobieganie nakładaniu się obiektów"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "(minimum offset)"
-msgstr "(minimalna siła)"
+msgstr "(przesunięcie minimalne)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "(maximum offset)"
-msgstr "(maksymalna siła)"
+msgstr "(maksymalne przesunięcie)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "Offset %:"
-msgstr "Przesunięcie:"
+msgstr "Przesunięcie (%)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiększ do segregowania obiektów więcej (wartość w procentach)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
msgid ""
-"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
-"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for advanced "
+"effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
msgstr ""
+"Wybierz kolor z rysunku. Można użyć okna dialogowego śledzenia clonetiler dla "
+"zaawansowanych efektów. W trybie klonowania nie należy ustawiać oryginalnych "
+"kolorów wypełnienia lub obrysu."
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315
msgid "Apply picked color to fill"
-msgstr "Zastosuj dla wypełnienia ostatnio wybrany kolor"
+msgstr "Zastosuj wybrany kolor do wypełnienia"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
msgid "Apply picked color to stroke"
-msgstr "Zastosuj dla konturu ostatnio wybrany kolor"
+msgstr "Zastosuj wybrany kolor do obrysu"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337
msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
msgstr ""
+"Odwrócona wartość pobrania, zachowywanie koloru w zaawansowanym trybie śledzenia"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348
msgid "Pick from center instead of average area."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz z centrum zamiast sredniej z obszaru."
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
@@ -28637,8 +27628,7 @@ msgstr "Proporcje ramion:"
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Stosunek promienia podstawy do promienia wierzchołków ramion"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
msgid "stretched"
msgstr "rozciągnięty"
@@ -28670,8 +27660,7 @@ msgstr "dobrze zaokrąglony"
msgid "amply rounded"
msgstr "bardzo zaokrąglony"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
msgid "blown up"
msgstr "nadmuchany"
@@ -28680,9 +27669,8 @@ msgid "Rounded:"
msgstr "Zaokrąglenie:"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Wartość zaokrąglenia narożników (0 dla ostrych)"
+msgstr "Jak zaokrąglone są narożniki (0 dla ostrych)"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
msgid "NOT randomized"
@@ -28742,28 +27730,24 @@ msgstr "Wybierz czcionkę (dostęp poprzez skrót Alt+X)"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:251
msgid "Select all text with this font-family"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz cały tekst za pomocą tej rodziny czcionek"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:255
msgid "Font not found on system"
msgstr "Nie znaleziono czcionki"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Font Style"
-msgstr "Rozmiar czcionki"
+msgstr "Styl czcionki"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Font style"
-msgstr "Rozmiar:"
+msgstr "Styl czcionki"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953
#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "Rozmiar:"
+msgstr "Rozmiar czcionki"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315
msgid "Font Size"
@@ -28773,8 +27757,7 @@ msgstr "Rozmiar czcionki"
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Mniejszy odstęp"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
@@ -28785,22 +27768,18 @@ msgid "Larger spacing"
msgstr "Większy ostęp"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "Spacing between baselines"
-msgstr "Odstęp między wierszami (krotność rozmiaru czcionki)"
+msgstr "Odstępy między liniami bazową"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373
msgid "Align left"
msgstr "Wyrównaj do lewej"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379
msgid "Align center"
msgstr "Wyrównaj do środka"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385
msgid "Align right"
msgstr "Wyrównaj do prawej"
@@ -28820,23 +27799,19 @@ msgstr "Wyrównanie"
msgid "Text alignment"
msgstr "Wyrównanie tekstu"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
msgid "Negative spacing"
msgstr "Ujemny odstęp"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
msgid "Positive spacing"
msgstr "Dodatni odstęp"
@@ -28869,9 +27844,8 @@ msgid "Vert:"
msgstr "Pion:"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "Vertical kerning (px)"
-msgstr "Kerning poziomy (px)"
+msgstr "Kerning pionowy (px)"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507
msgid "Rot:"
@@ -28886,31 +27860,28 @@ msgid "Horizontal text"
msgstr "Poziomy układ tekstu"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "Vertical — RL"
-msgstr "Pionowy"
+msgstr "Pionowo — RL"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534
msgid "Vertical text — lines: right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst pionowy — linie: od prawej do lewej"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539
-#, fuzzy
msgid "Vertical — LR"
-msgstr "Pionowy"
+msgstr "Pionowo — LR"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540
msgid "Vertical text — lines: left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst pionowy — linie: od lewej do prawej"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545
-#, fuzzy
msgid "Writing mode"
-msgstr "Tryb rysowania"
+msgstr "Tryb nagrywania."
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546
msgid "Block progression"
-msgstr ""
+msgstr "Progresja bloku"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569
#, fuzzy
@@ -28918,18 +27889,16 @@ msgid "Auto glyph orientation"
msgstr "Podążaj za kierunkiem ścieżki."
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574
-#, fuzzy
msgid "Upright"
-msgstr "Jaśniejszy"
+msgstr "Prosto"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575
-#, fuzzy
msgid "Upright glyph orientation"
-msgstr "Kierunek tekstu"
+msgstr "Orientacja pionowej glify"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580
msgid "Sideways"
-msgstr ""
+msgstr "Boki"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581
#, fuzzy
@@ -28942,34 +27911,32 @@ msgstr "Kierunek tekstu"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
-msgstr ""
+msgstr "Orientacja tekstu (glifów) w tekście pionowym."
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609
msgid "LTR"
-msgstr ""
+msgstr "LTR"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610
-#, fuzzy
msgid "Left to right text"
-msgstr "Od lewej do prawej (0)"
+msgstr "Tekst od lewej do prawej"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615
msgid "RTL"
-msgstr ""
+msgstr "RTL"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616
-#, fuzzy
msgid "Right to left text"
-msgstr "Od prawej do lewej (180)"
+msgstr "Tekst od prawej do lewej"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Text direction"
-msgstr "Położenie znaczników"
+msgstr "Kierunek tekstu:"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622
msgid "Text direction for normally horizontal text."
-msgstr ""
+msgstr "Kierunek tekstu dla tekstu normalnie poziomego."
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700
msgid "Text: Change font family"
@@ -28992,27 +27959,24 @@ msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Tekst: Zmień wyrównanie"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132
-#, fuzzy
msgid "Text: Change writing mode"
-msgstr "Tekst: Zmień orientację"
+msgstr "Tekst: zmiana trybu pisania"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Tekst: Zmień orientację"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236
-#, fuzzy
msgid "Text: Change direction"
-msgstr "Tekst: Zmień orientację"
+msgstr "Tekst: Zmień kierunek"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Tekst: Zmień wysokość wiersza"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558
-#, fuzzy
msgid "Text: Change line-height unit"
-msgstr "Tekst: Zmień wysokość wiersza"
+msgstr "Tekst: Zmiana jednostki wysokości linii"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622
msgid "Text: Change word-spacing"
@@ -29064,8 +28028,7 @@ msgstr "Siła działania udoskonalania"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"Zastosuj siłę nacisku urządzenia zewnętrznego do zmiany szerokości kreski"
+msgstr "Zastosuj siłę nacisku urządzenia zewnętrznego do zmiany szerokości kreski"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
msgid "Move mode"
@@ -29199,59 +28162,49 @@ msgstr "Kanały:"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204
-#, fuzzy
msgctxt "Hue"
msgid "H"
-msgstr "B"
+msgstr "H"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's hue"
-msgstr "W trybie koloru oddziałuje na barwę obiektu"
+msgstr "W trybie kolorów, działają na odcień obiektu"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
-#, fuzzy
msgctxt "Saturation"
msgid "S"
-msgstr "N"
+msgstr "S"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's saturation"
-msgstr "W trybie koloru oddziałuje na nasycenie kolorów obiektu"
+msgstr "W trybie kolorów, działają na nasycenie obiektu"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
-#, fuzzy
msgctxt "Lightness"
msgid "L"
-msgstr "J"
+msgstr "L"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's lightness"
-msgstr "W trybie koloru oddziałuje na jasność obiektu"
+msgstr "W trybie kolorów, działają na lekkość obiektu"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225
-#, fuzzy
msgctxt "Opacity"
msgid "O"
-msgstr "K"
+msgstr "O"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's opacity"
-msgstr "W trybie koloru oddziałuje na krycie obiektu"
+msgstr "W trybie kolorów, działają na przezroczystość obiektu"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Kliknięcie</b> wybiera węzeł, <b>przeciągnięcie</b> zmienia jego pozycję"
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many objects."
+msgstr "<b>Kliknięcie</b> wybiera węzeł, <b>przeciągnięcie</b> zmienia jego pozycję"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90
#, fuzzy
@@ -29261,8 +28214,8 @@ msgstr "Upraszcza zaznaczone ścieżki usuwając zbędne węzły"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
-"Aby udoskonalić ścieżkę za pomocą spychania, zaznacz ją, a następnie "
-"zmodyfikuj pociągnięciami myszy"
+"Aby udoskonalić ścieżkę za pomocą spychania, zaznacz ją, a następnie zmodyfikuj "
+"pociągnięciami myszy"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92
#, fuzzy
@@ -29282,17 +28235,17 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. "
+"<b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
msgstr ""
"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć obiekt 3D. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby "
-"zmienić wielkość w perspektywie. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć (z <b>Ctrl"
-"+Alt</b> dla pojedynczego oblicza)."
+"zmienić wielkość w perspektywie. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć (z <b>Ctrl+Alt</b> "
+"dla pojedynczego oblicza)."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. "
+"<b>Click</b> to select."
msgstr ""
"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć elipsę. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby "
"utworzyć łuk lub wycinek. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć."
@@ -29307,46 +28260,46 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. "
+"<b>Click</b> to select."
msgstr ""
"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć spiralę. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby "
"zmienić kształt spirali. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, "
+"<b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr ""
-"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć linię odręczną. <b>Shift</b> dołącza do "
-"zaznaczonej ścieżki, <b>Alt</b> uaktywnia tryb szkieletowy"
+"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć linię odręczną. <b>Shift</b> dołącza do zaznaczonej "
+"ścieżki, <b>Alt</b> uaktywnia tryb szkieletowy"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line "
+"modes only)."
msgstr ""
-"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby rozpocząć ścieżkę; z "
-"<b>Shift</b>, aby dołączyć do zaznaczonej ścieżki. <b>Ctrl + kliknięcie</b>, "
-"aby tworzyć pojedyncze kropki (tylko tryby prostej linii)."
+"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby rozpocząć ścieżkę; z <b>Shift</"
+"b>, aby dołączyć do zaznaczonej ścieżki. <b>Ctrl + kliknięcie</b>, aby tworzyć "
+"pojedyncze kropki (tylko tryby prostej linii)."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr ""
-"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć kontur kaligraficzny; z <b>Ctrl</b> – śledzi "
-"ścieżkę prowadnicy. <b>Klawisze strzałek</b> lewa/prawa – zmieniają "
-"szerokość, góra/dół – kąt. "
+"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć kontur kaligraficzny; z <b>Ctrl</b> – śledzi ścieżkę "
+"prowadnicy. <b>Klawisze strzałek</b> lewa/prawa – zmieniają szerokość, góra/dół – "
+"kąt. "
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739
msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then "
+"type."
msgstr ""
-"<b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć lub utworzyć tekst. <b>Ciągnij</b>, aby "
-"utworzyć tekst wpisany, następnie wprowadź treść."
+"<b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć lub utworzyć tekst. <b>Ciągnij</b>, aby utworzyć "
+"tekst wpisany, następnie wprowadź treść."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
msgid ""
@@ -29357,36 +28310,35 @@ msgstr ""
"zaznaczonych obiektach. <b>Ciągnij uchwyty</b>, aby edytować gradienty."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
-#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, <b>drag "
+"handles</b> to adjust meshes."
msgstr ""
-"<b>Ciągnij</b> lub <b>kliknij dwukrotnie</b>, aby utworzyć gradient na "
-"zaznaczonych obiektach. <b>Ciągnij uchwyty</b>, aby edytować gradienty."
+"<b>Ciągnij</b> lub <b>kliknij dwukrotnie</b>, aby utworzyć gradient siatkowy na "
+"zaznaczonych obiektach. <b>Ciągnij uchwyty</b>, aby edytować siatki."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom "
+"out."
msgstr ""
-"<b>Kliknij</b> lub <b>wykonaj ciągnięcie</b> wokół obszaru, aby go "
-"przybliżyć. <b>Shift + kliknięcie</b>, aby oddalić widok."
+"<b>Kliknij</b> lub <b>wykonaj ciągnięcie</b> wokół obszaru, aby go przybliżyć. "
+"<b>Shift + kliknięcie</b>, aby oddalić widok."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ciągnij</b> aby mierzyć rozmiary obiektów"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to "
+"copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
-"<b>Kliknij</b>, aby ustawić kolor wypełnienia, <b>Shift+kliknięcie</b> – "
-"kolor konturu; <b>wykonaj ciągnięcie</b>, aby pobrać uśredniony kolor z "
-"obszaru, z <b>Alt</b>, aby pobrać odwrotność koloru; <b>Ctrl+C</b>, aby "
-"skopiować wskazany próbnikiem kolor do schowka"
+"<b>Kliknij</b>, aby ustawić kolor wypełnienia, <b>Shift+kliknięcie</b> – kolor "
+"konturu; <b>wykonaj ciągnięcie</b>, aby pobrać uśredniony kolor z obszaru, z "
+"<b>Alt</b>, aby pobrać odwrotność koloru; <b>Ctrl+C</b>, aby skopiować wskazany "
+"próbnikiem kolor do schowka"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
@@ -29394,14 +28346,13 @@ msgstr "<b>Kliknij i ciągnij</b> pomiędzy kształtami, aby utworzyć łącznik
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill "
+"with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill "
+"and stroke to the current setting."
msgstr ""
-"<b>Kliknij</b>, aby malować zaznaczony obszar, <b>Shift + kliknięcie</b>, "
-"aby połączyć nowe wypełnienie z aktywnym zaznaczeniem, <b>Ctrl + kliknięcie</"
-"b>, aby zmienić wypełnienie i kontur klikniętego obiektu na aktualne "
-"ustawienia"
+"<b>Kliknij</b>, aby malować zaznaczony obszar, <b>Shift + kliknięcie</b>, aby "
+"połączyć nowe wypełnienie z aktywnym zaznaczeniem, <b>Ctrl + kliknięcie</b>, aby "
+"zmienić wypełnienie i kontur klikniętego obiektu na aktualne ustawienia"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
msgid "<b>Drag</b> to erase."
@@ -29412,11 +28363,10 @@ msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "Wybierz narzędzie z paska narzędzi"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: tworzenie okręgów lub proporcjonalnych elips, przyciąganie do "
-"kąta wycinka/łuku"
+"<b>Ctrl</b>: tworzenie okręgów lub proporcjonalnych elips, przyciąganie do kąta "
+"wycinka/łuku"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
@@ -29425,39 +28375,39 @@ msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415
#, c-format
msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to "
+"draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s (o proporcji %d:%d); z <b>Shift</b>, aby rysować "
"wokół punktu startowego"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Prostokąt</b>: %s &#215; %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z <b>Shift</"
-"b> – rysowanie wokół punktu początkowego"
+"<b>Elipsa</b>: %s × %s (ograniczone do złotego Ratio 1,618:1); z <b>SHIFT</b> , "
+"aby narysować wokół punktu początkowego"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Prostokąt</b>: %s &#215; %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z <b>Shift</"
-"b> – rysowanie wokół punktu początkowego"
+"<b>Elipsa</b>: %s × %s (ograniczone do Złotego Ratio 1:1,618); z <b>SHIFT</b> , "
+"aby narysować wokół punktu początkowego"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
-"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
-"starting point"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-ratio, or "
+"golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; z <b>Ctrl</b>, aby utworzyć koło lub "
-"proporcjonalną elipsę; z <b>Shift</b>, aby rysować wokół punktu startowego"
+"<b>Elipsa</b>: %s × %s; z <b>wciśniętym klawiszu CTRL</b> aby utworzyć okrąg, "
+"wskaźnik liczby całkowitej lub elipsy ze złotym współczynnikiem; z <b>SHIFT</b> , "
+"aby narysować wokół punktu początkowego"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449
msgid "Create ellipse"
@@ -29478,8 +28428,7 @@ msgid "Create 3D box"
msgstr "Utwórz obiekt 3D"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"<b>Wybrano ścieżkę prowadnicy</b>. Rozpocznij rysowanie wzdłuż prowadnicy "
"używając <b>Ctrl</b>"
@@ -29527,8 +28476,8 @@ msgstr "Zakończono tworzenie łącznika"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
-"<b>Punkt końcowy łącznika</b> – przeciągnij, aby przestawić lub połączyć z "
-"nowym kształtem"
+"<b>Punkt końcowy łącznika</b> – przeciągnij, aby przestawić lub połączyć z nowym "
+"kształtem"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
@@ -29594,19 +28543,18 @@ msgstr "<b>Za bardzo osadzone</b>, brak rezultatu"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
msgid_plural ""
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
msgstr[0] ""
"Obszar został wypełniony, ścieżka z <b>%d</b> węzłem utworzona i połączona z "
"zaznaczeniem"
msgstr[1] ""
-"Obszar został wypełniony, ścieżka z <b>%d</b> węzłami utworzona i połączona "
-"z zaznaczeniem"
+"Obszar został wypełniony, ścieżka z <b>%d</b> węzłami utworzona i połączona z "
+"zaznaczeniem"
msgstr[2] ""
-"Obszar został wypełniony, ścieżka z <b>%d</b> węzłami utworzona i połączona "
-"z zaznaczeniem"
+"Obszar został wypełniony, ścieżka z <b>%d</b> węzłami utworzona i połączona z "
+"zaznaczeniem"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
#, c-format
@@ -29622,12 +28570,11 @@ msgstr "<b>Obszar nie jest zamknięty</b>, nie można wypełnić"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072
msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill "
+"all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""
-"<b>Została wypełniona tylko widoczna część zaznaczonego obszaru</b>. Jeśli "
-"chcesz wypełnić cały obszar, cofnij operację, zmniejsz zoom i spróbuj "
-"ponownie."
+"<b>Została wypełniona tylko widoczna część zaznaczonego obszaru</b>. Jeśli chcesz "
+"wypełnić cały obszar, cofnij operację, zmniejsz zoom i spróbuj ponownie."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241
msgid "Fill bounded area"
@@ -29640,8 +28587,8 @@ msgstr "Określ styl obiektu"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
-"<b>Rysuj ponad</b> obszarami, aby dodać do wypełnienia, przytrzymaj <b>Alt</"
-"b>, aby zabarwić wypełnienie"
+"<b>Rysuj ponad</b> obszarami, aby dodać do wypełnienia, przytrzymaj <b>Alt</b>, "
+"aby zabarwić wypełnienie"
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836
msgid "Path is closed."
@@ -29692,19 +28639,18 @@ msgstr[2] " na %d zaznaczonych obiektach"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgid_plural ""
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[0] ""
-"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punkt (wykonaj ciągnięcie z <b>Shift</b>, "
-"aby wydzielić)"
+"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punkt (wykonaj ciągnięcie z <b>Shift</b>, aby "
+"wydzielić)"
msgstr[1] ""
-"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punkty (wykonaj ciągnięcie z <b>Shift</"
-"b>, aby wydzielić)"
+"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punkty (wykonaj ciągnięcie z <b>Shift</b>, aby "
+"wydzielić)"
msgstr[2] ""
-"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punktów (wykonaj ciągnięcie z <b>Shift</"
-"b>, aby wydzielić)"
+"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punktów (wykonaj ciągnięcie z <b>Shift</b>, "
+"aby wydzielić)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
@@ -29719,11 +28665,10 @@ msgstr[2] "Zaznaczono <b>%d</b> z %d uchwytów gradientu"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
-"<b>Nie ma</b> zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d "
-"zaznaczonym obiekcie"
+"<b>Nie ma</b> zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d zaznaczonym "
+"obiekcie"
msgstr[1] ""
"<b>Nie ma</b> zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d "
"zaznaczonych obiektach"
@@ -29770,11 +28715,11 @@ msgstr "Wybierz narzędzie z paska narzędzi"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342
msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij pomiar, <b>Shift + kliknięcie</b> w oknie dialogowym pozycji"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348
msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec pomiaru, <b>Shift + kliknięcie</b> w oknie dialogowym położenia"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736
msgid "Measure"
@@ -29782,69 +28727,64 @@ msgstr "Pomiary"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Baza"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750
msgid "Add guides from measure tool"
-msgstr ""
+msgstr "Dodawanie linii pomocniczych z narzędzia Zmierz"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770
msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj ostatnią miarę na płótnie, dla odniesienia"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790
-#, fuzzy
msgid "Convert measure to items"
-msgstr "Konwertuj kontur w ścieżkę"
+msgstr "Konwertowanie miary na elementy"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
msgid "Add global measure line"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj globalną linię miar"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198
-#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "Wskaźnik"
+msgstr "Wybrany"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200
-#, fuzzy
msgid "Not selected"
-msgstr "Nie zaznaczono żadnego obiektu"
+msgstr "Nie wybrano"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211
msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij \"CTRL\", aby zmierzyć w grupie"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Crossing %lu"
-msgstr "Rozmycie gaussowskie"
+msgstr "Przekraczanie% lu"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
-msgstr[0] " z %d uchwytu gradientu"
+msgstr[0] "z uchwytu siatkowego% d"
msgstr[1] " z %d uchwytów gradientu"
msgstr[2] " z %d uchwytów gradientu"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
-msgstr[0] "Zaznaczono <b>%d</b> z %d uchwytu gradientu"
+msgstr[0] "<b>% d</b> wybrano uchwyt siatki z% d"
msgstr[1] "Zaznaczono <b>%d</b> z %d uchwytów gradientu"
msgstr[2] "Zaznaczono <b>%d</b> z %d uchwytów gradientu"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-"<b>Nie ma</b> zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d "
-"zaznaczonym obiekcie"
+msgstr[0] "<b>Brak</b> uchwytów siatki wybranych z% d na% d zaznaczonego obiektu"
msgstr[1] ""
"<b>Nie ma</b> zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d "
"zaznaczonych obiektach"
@@ -29854,19 +28794,19 @@ msgstr[2] ""
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294
msgid "Split mesh row/column"
-msgstr ""
+msgstr "Podział wiersza/kolumny siatki"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386
msgid "Toggled mesh path type."
-msgstr ""
+msgstr "Przełączanie typu ścieżki siatki."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391
msgid "Approximated arc for mesh side."
-msgstr ""
+msgstr "Łuk przybliżony dla strony siatki."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396
msgid "Toggled mesh tensors."
-msgstr ""
+msgstr "Przełączane tensory siatki."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
#, fuzzy
@@ -29889,15 +28829,13 @@ msgid "Fit mesh inside bounding box."
msgstr "Obwiednia wizualna"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117
-#, fuzzy
msgid "Create mesh"
-msgstr "Utwórz domyślny gradient"
+msgstr "Utwórz siatkę"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
-"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
-"selection"
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: wykonaj ciągnięcie, by dodać węzły do zaznaczenia, kliknij, by "
"przełączyć zaznaczenie obiektu"
@@ -29916,25 +28854,24 @@ msgstr[1] "Zaznaczono <b>%i</b> obiekty"
msgstr[2] "Zaznaczono <b>%i</b> obiektów"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
msgstr ""
-"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by edytować tylko dany "
-"obiekt"
+"%s przeciągnij, aby wybrać węzły, kliknij, aby edytować tylko ten obiekt (więcej: "
+"SHIFT)"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
-msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by usunąć zaznaczenie"
+msgstr "%s przeciągnij, aby wybrać węzły, kliknij Wyczyść zaznaczenie"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr ""
-"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by edytować tylko dany "
-"obiekt"
+"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by edytować tylko dany obiekt"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715
msgctxt "Node tool tip"
@@ -29976,70 +28913,61 @@ msgstr ""
"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby zamknąć i zakończyć ścieżkę"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636
-#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
-"+Click make a cusp node"
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift+Click "
+"make a cusp node"
msgstr ""
-"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby zamknąć i zakończyć ścieżkę"
+"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i przeciągnij</b> , aby zamknąć i zakończyć "
+"ścieżkę. Shift + kliknięcie Utwórz węzeł zakręcie"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby kontynuować ścieżkę od tego "
"punktu"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650
-#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
-"Shift+Click make a cusp node"
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. Shift"
+"+Click make a cusp node"
msgstr ""
-"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby kontynuować ścieżkę od tego "
-"punktu"
+"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i przeciągnij,</b> aby kontynuować ścieżkę od tego "
+"punktu. Shift + kliknięcie Utwórz węzeł zakręcie"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
-"<b>Odcinek krzywej</b>: kąt %3.2f&#176;, odległość %s; z <b>Ctrl</b> "
-"przyciąganie do kąta, <b>Enter</b>, aby zakończyć ścieżkę"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
-"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,<b>ALT</"
+"b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
-"<b>Odcinek</b>: kąt %3.2f&#176;, odległość %s; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do "
-"kąta, <b>Enter</b>, aby zakończyć ścieżkę"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Odcinek krzywej</b>: kąt %3.2f&#176;, odległość %s; z <b>Ctrl</b> "
-"przyciąganie do kąta, <b>Enter</b>, aby zakończyć ścieżkę"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Odcinek</b>: kąt %3.2f&#176;, odległość %s; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do "
-"kąta, <b>Enter</b>, aby zakończyć ścieżkę"
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819
#, c-format
msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Uchwyt krzywej</b>: kąt %3.2f&#176;, odległość %s; z <b>Ctrl</b> – "
"przyciąganie do kąta"
@@ -30047,11 +28975,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843
#, c-format
msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>Uchwyt krzywej, symetryczny</b>: kąt %3.2f&#176;, długość %s; z <b>Ctrl</"
-"b> – przyciąganie do kąta, z <b>Shift</b> – przesuwanie tylko tego uchwytu"
+"<b>Uchwyt krzywej, symetryczny</b>: kąt %3.2f&#176;, długość %s; z <b>Ctrl</b> – "
+"przyciąganie do kąta, z <b>Shift</b> – przesuwanie tylko tego uchwytu"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844
#, c-format
@@ -30059,8 +28987,8 @@ msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>Uchwyt krzywej</b>: kąt %3.2f&#176;, długość %s; z <b>Ctrl</b> – "
-"przyciąganie do kąta, z <b>Shift</b> – przesuwanie tylko tego uchwytu"
+"<b>Uchwyt krzywej</b>: kąt %3.2f&#176;, długość %s; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie "
+"do kąta, z <b>Shift</b> – przesuwanie tylko tego uchwytu"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987
msgid "Drawing finished"
@@ -30087,8 +29015,8 @@ msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr ""
-"<b>Tryb szkicu</b>: z wciśniętym <b>Alt</b> interpoluje pomiędzy "
-"szkicowanymi ścieżkami. Naciśnij <b>Alt</b>, aby zakończyć."
+"<b>Tryb szkicu</b>: z wciśniętym <b>Alt</b> interpoluje pomiędzy szkicowanymi "
+"ścieżkami. Naciśnij <b>Alt</b>, aby zakończyć."
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621
msgid "Finishing freehand sketch"
@@ -30096,18 +29024,17 @@ msgstr "Kończenie odręcznego szkicu"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
msgstr "<b>Ctrl</b> – tworzy kwadrat, lub prostokąt o równych proporcjach"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429
#, c-format
msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to "
+"draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Prostokąt</b>: %s &#215; %s (o proporcji %d:%d); z <b>Shift</b> – "
-"rysowanie wokół punktu początkowego"
+"<b>Prostokąt</b>: %s &#215; %s (o proporcji %d:%d); z <b>Shift</b> – rysowanie "
+"wokół punktu początkowego"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434
#, c-format
@@ -30115,8 +29042,8 @@ msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Prostokąt</b>: %s &#215; %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z <b>Shift</"
-"b> – rysowanie wokół punktu początkowego"
+"<b>Prostokąt</b>: %s &#215; %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z <b>Shift</b> – "
+"rysowanie wokół punktu początkowego"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
#, c-format
@@ -30124,39 +29051,34 @@ msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Prostokąt</b>: %s &#215; %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z <b>Shift</"
-"b> – rysowanie wokół punktu początkowego"
+"<b>Prostokąt</b>: %s &#215; %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z <b>Shift</b> – "
+"rysowanie wokół punktu początkowego"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
-"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
-"starting point"
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-ratio, "
+"or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Prostokąt</b>: %s &#215; %s; z <b>Ctrl</b> – rysowanie kwadratu lub "
-"prostokąta o równych proporcjach, z <b>Shift</b> – rysowanie wokół punktu "
-"początkowego"
+"<b>Prostokąt</b>: %s × %s; z <b>wciśniętym klawiszu CTRL</b> , aby kwadrat, "
+"liczba całkowita-stosunek lub prostokąt Złotego współczynnika; z <b>SHIFT</b> , "
+"aby narysować wokół punktu początkowego"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469
msgid "Create rectangle"
msgstr "Utwórz prostokąt"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
-msgstr ""
-"Kliknij na zaznaczenie, aby przełączać pomiędzy trybem skalowania/obracania "
-"uchwytów"
+msgstr "Kliknij zaznaczenie, aby przełączyć uchwyty skali/obrotu (lub SHIFT + s)"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158
-#, fuzzy
msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
-"or drag around objects to select."
+"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or "
+"drag around objects to select."
msgstr ""
-"Nie zaznaczono obiektów. Aby zaznaczyć obiekt należy kliknąć na nim, "
-"nacisnąć Shift i kliknąć lub wykonać ciągnięcie wokół obiektów."
+"Nie wybrano obiektów. Kliknij, Shift + kliknięcie, Alt + przewiń myszą na "
+"wierzchu obiektów lub przeciągnij wokół obiektów do wybrania."
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211
msgid "Move canceled."
@@ -30171,22 +29093,22 @@ msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
-"<b>Wykonaj ciągnięcie</b> ponad obiektami, aby je zaznaczyć. Naciśnij "
-"<b>Alt</b>, aby przełączyć do zaznaczania elastycznego."
+"<b>Wykonaj ciągnięcie</b> ponad obiektami, aby je zaznaczyć. Naciśnij <b>Alt</b>, "
+"aby przełączyć do zaznaczania elastycznego."
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654
msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch "
+"selection"
msgstr ""
-"<b>Wykonaj ciągnięcie</b> wokół obiektów, aby je zaznaczyć. Naciśnij <b>Alt</"
-"b>, aby przełączyć do zaznaczania dotykowego."
+"<b>Wykonaj ciągnięcie</b> wokół obiektów, aby je zaznaczyć. Naciśnij <b>Alt</b>, "
+"aby przełączyć do zaznaczania dotykowego."
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b> + kliknięcie, aby zaznaczyć wewnątrz grupy, ciągnięcie, aby "
-"przesunąć w poziomie/pionie"
+"<b>Ctrl</b> + kliknięcie, aby zaznaczyć wewnątrz grupy, ciągnięcie, aby przesunąć "
+"w poziomie/pionie"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
@@ -30195,13 +29117,12 @@ msgstr ""
"elastycznie zaznaczyć"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897
-#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
-"to move selected or select by touch"
+"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to "
+"move selected or select by touch"
msgstr ""
-"<b>Alt</b> + kliknięcie, aby zaznaczyć zasłonięty obiekt, ciągnięcie, aby "
-"przesunąć zaznaczenie lub zaznaczyć przez dotknięcie"
+"<b>Alt</b>: kliknij, aby wybrać pod; przewijanie kółka myszy do wybierania "
+"cyklicznie; Przeciągnij, aby przesunąć zaznaczony lub wybierz za pomocą dotyku"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
@@ -30217,11 +29138,8 @@ msgstr "<b>Alt</b> - blokada promienia spirali"
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Spirala</b>: promień %s, kąt %5g&#176; z <b>Ctrl</b> - przyciąganie do "
-"kąta"
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406
msgid "Create spiral"
@@ -30268,8 +29186,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
-msgstr ""
-"<b>Nie zaznaczono żadnego obiektu!</b> Zaznacz obiekty do natryśnięcia."
+msgstr "<b>Nie zaznaczono żadnego obiektu!</b> Zaznacz obiekty do natryśnięcia."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369
msgid "Spray in single path"
@@ -30281,18 +29198,13 @@ msgstr "<b>Ctrl</b> – przyciąganie do kąta, zachowanie promienistości"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Wielokąt</b>: promień %s, kąt %5g&#176;; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do "
-"kąta"
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Gwiazda</b>: promień %s, kąt %5g&#176;; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423
msgid "Create star"
@@ -30327,15 +29239,14 @@ msgstr "<b>Ramka tekstu wpisanego</b>: %s &#215; %s"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-"<b>Kliknij</b>, aby edytować tekst. <b>Ciągnij</b>, aby zaznaczyć jego "
-"fragment."
+"<b>Kliknij</b>, aby edytować tekst. <b>Ciągnij</b>, aby zaznaczyć jego fragment."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-"<b>Kliknij</b>, aby edytować tekst wpisany. <b>Ciągnij</b>, aby zaznaczyć "
-"jego fragment."
+"<b>Kliknij</b>, aby edytować tekst wpisany. <b>Ciągnij</b>, aby zaznaczyć jego "
+"fragment."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
@@ -30351,11 +29262,10 @@ msgstr "Utwórz tekst wpisany"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705
msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
msgstr ""
-"Ramka jest <b>za mała</b> dla wybranej wielkości czcionki. Nie utworzono "
-"tekstu wpisanego."
+"Ramka jest <b>za mała</b> dla wybranej wielkości czcionki. Nie utworzono tekstu "
+"wpisanego."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842
msgid "No-break space"
@@ -30426,46 +29336,41 @@ msgid "Paste text"
msgstr "Wklej tekst"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
+"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgid_plural ""
-"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr[0] ""
-"Wprowadź lub edytuj tekst opływający (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, "
-"aby rozpocząć nowy akapit."
+"Wpisz lub Edytuj tekst płynęła (% d znak %s); <b>Enter</b> , aby rozpocząć nowy "
+"akapit."
msgstr[1] ""
-"Wprowadź lub edytuj tekst opływający (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, "
-"aby rozpocząć nowy akapit."
+"Wprowadź lub edytuj tekst opływający (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, aby "
+"rozpocząć nowy akapit."
msgstr[2] ""
-"Wprowadź lub edytuj tekst opływający (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, "
-"aby rozpocząć nowy akapit."
+"Wprowadź lub edytuj tekst opływający (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, aby "
+"rozpocząć nowy akapit."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgid_plural ""
-"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgid_plural "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr[0] ""
-"Wprowadź lub edytuj tekst (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, aby przejść "
-"do nowego wiersza."
+"Wpisz lub Edytuj tekst (% d znak %s); <b>Enter</b> , aby rozpocząć nową linię."
msgstr[1] ""
-"Wprowadź lub edytuj tekst (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, aby przejść "
-"do nowego wiersza."
+"Wprowadź lub edytuj tekst (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, aby przejść do "
+"nowego wiersza."
msgstr[2] ""
-"Wprowadź lub edytuj tekst (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, aby przejść "
-"do nowego wiersza."
+"Wprowadź lub edytuj tekst (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, aby przejść do "
+"nowego wiersza."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847
msgid "Type text"
msgstr "Wprowadź tekst"
#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710
-#, fuzzy
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Klawisz spacji + ciągnięcie myszą</b> przemieszcza obszar roboczy"
+msgstr "<b>Spacja + mysz przenosi</b> do panoramowania obszaru roboczego"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
#, c-format
@@ -30476,8 +29381,8 @@ msgstr "%s. Przeciągnij, aby <b>przesunąć</b>."
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
-"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>podążać za</b>; z Shift to <b>w przeciwną "
-"stronę</b>."
+"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>podążać za</b>; z Shift to <b>w przeciwną stronę</"
+"b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
#, c-format
@@ -30493,16 +29398,14 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181
#, c-format
msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
msgstr ""
"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>obrócić w prawo</b>; z Shift, <b>w lewo</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
-"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>duplikować</b>; z Shift, <b>usunąć</b>."
+msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>duplikować</b>; z Shift, <b>usunąć</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197
#, c-format
@@ -30513,15 +29416,13 @@ msgstr "%s. Ciągnij, aby <b>nacisnąć ścieżki</b>."
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
-"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>wklęsnąć ścieżki</b>; z Shift <b>uwypuklić</"
-"b>."
+"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>wklęsnąć ścieżki</b>; z Shift <b>uwypuklić</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
-"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>przyciągnąć ścieżki</b>; z Shift "
-"<b>odepchnąć</b>."
+"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>przyciągnąć ścieżki</b>; z Shift <b>odepchnąć</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217
#, c-format
@@ -30540,16 +29441,13 @@ msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>dobierać losowo kolory</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229
#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr ""
-"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>zwiększyć rozmycie</b>; z Shift "
-"<b>zmniejszyć</b>."
+"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>zwiększyć rozmycie</b>; z Shift <b>zmniejszyć</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
-"<b>Nie zaznaczono żadnego obiektu!</b> Zaznacz obiekty do usprawnienia."
+msgstr "<b>Nie zaznaczono żadnego obiektu!</b> Zaznacz obiekty do usprawnienia."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246
msgid "Move tweak"
@@ -30607,63 +29505,54 @@ msgstr "Udoskonalanie rozmycia ścieżki"
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Wartość szesnastkowa koloru RGBA"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
msgid "_R:"
msgstr "_R:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368
msgid "_G:"
msgstr "_G:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 ../share/extensions/nicechart.inx:70
msgid "Gray"
msgstr "Odcienie szarości"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433
msgid "_S:"
msgstr "_S:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463
msgid "_C:"
msgstr "_C:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466
msgid "_M:"
msgstr "_M:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472
msgid "_K:"
msgstr "_K:"
@@ -30678,22 +29567,22 @@ msgstr "Napraw"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr ""
-"Popraw kolor określony przy pomocy składowych RGB, aby odpowiadał kolorowi "
-"wg. profilu ICC"
+"Popraw kolor określony przy pomocy składowych RGB, aby odpowiadał kolorowi wg. "
+"profilu ICC"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101
msgid "Alpha (opacity)"
@@ -30732,14 +29621,12 @@ msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "HSV"
-msgstr "HSL"
+msgstr "HSV"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
-#, fuzzy
msgid "_V:"
-msgstr "Pion:"
+msgstr "_V:"
#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65
msgid "Dash pattern"
@@ -30754,15 +29641,13 @@ msgid "Blur (%)"
msgstr "Rozmycie (%)"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
msgid "Opacity (%)"
msgstr "Krycie (%)"
#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Select all text with this text family"
-msgstr "Określ styl obiektu"
+msgstr "Zaznacz cały tekst z tą rodziną tekstu"
#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
#, fuzzy
@@ -30770,9 +29655,8 @@ msgid "Font not found on system: "
msgstr "Nie znaleziono czcionki"
#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Font family"
-msgstr "Czcionki"
+msgstr "Rodzina czcionek"
#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
msgctxt "Font selector"
@@ -30782,7 +29666,7 @@ msgstr "Styl"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
msgctxt "Font feature"
msgid "Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "Ligatury"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
#, fuzzy
@@ -30791,167 +29675,142 @@ msgid "Common"
msgstr "wspólny"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Discretionary"
-msgstr "Kierunek"
+msgstr "Discretionary (połączenia)"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Historical"
-msgstr "Poradniki"
+msgstr "Historyczne"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Contextual"
-msgstr "Kontekst"
+msgstr "Kontekstowy"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Position"
msgstr "Lokalizacja"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
msgctxt "Font feature"
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Subscript"
-msgstr "Skrypt"
+msgstr "Indeks dolny"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Superscript"
-msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny"
+msgstr "Indeks górny"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
+#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Pomija słowa składające się tylko z dużych liter np. „IUPAC”."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Small"
msgstr "Małe"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "All small"
-msgstr "Wszystkie figury"
+msgstr "Wszystkie małe"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Petite"
-msgstr "Wszystkie nieaktywne"
+msgstr "Petit"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "All petite"
-msgstr "Wszystkie nieaktywne"
+msgstr "Wszystkie drobne"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Unicase"
-msgstr "Piki"
+msgstr "UNICASE"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Titling"
-msgstr "Przewijanie"
+msgstr "Tytułowe"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
msgctxt "Font feature"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numeryczne"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Lining"
-msgstr "Pocienienie:"
+msgstr "Podszewka"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Old Style"
-msgstr "Styl"
+msgstr "Stary styl"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Style"
-msgstr "Domyślny tytuł"
+msgstr "Domyślny styl"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
msgctxt "Font feature"
msgid "Proportional"
-msgstr "Proporcje zakładek"
+msgstr "Proporcjonalny"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
msgctxt "Font feature"
msgid "Tabular"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelaryczny"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Width"
-msgstr "Domyślny tytuł"
+msgstr "Domyślna szerokość"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Diagonal"
-msgstr "Przyciągaj do prowadnic"
+msgstr "Przekątna"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Stacked"
-msgstr "Format wyjściowy"
+msgstr "Spiętrzony"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Fractions"
-msgstr "Domyślne ustawienia siatki"
+msgstr "Ułamki domyślne"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
msgctxt "Font feature"
msgid "Ordinal"
-msgstr ""
+msgstr "Porządkowy"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
msgctxt "Font feature"
msgid "Slashed Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Zero w Slashed"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "East Asian"
-msgstr "Rozmycie gaussowskie"
+msgstr "Wschodnioazjatyckich"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
msgctxt "Font feature"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
@@ -30959,72 +29818,73 @@ msgstr "Domyślny"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS78"
-msgstr ""
+msgstr "JIS78"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS83"
-msgstr ""
+msgstr "JIS83"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS90"
-msgstr ""
+msgstr "JIS90"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS04"
-msgstr ""
+msgstr "JIS04"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Simplified"
-msgstr "Uprość"
+msgstr "Uproszczony"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Traditional"
-msgstr "Przekształcenia"
+msgstr "Tradycyjny"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Full Width"
-msgstr "Domyślny tytuł"
+msgstr "Pełna szerokość"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198
+#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Feature Settings"
-msgstr "Ustawienia strony:"
+msgstr "ustawienia wyróżnionych"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201
msgctxt "Font feature"
msgid "Selection has different Feature Settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór ma różne ustawienia funkcji!"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217
+#, fuzzy
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
-msgstr ""
+msgstr "Ligatury pospolite. Domyślnie włączone. Tabele OpenType: 'liga ', 'clig '"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219
+#, fuzzy
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
-msgstr ""
+msgstr "Ligatury uznaniowe. Domyślnie wyłączona. Tabela OpenType: \"dlig\""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221
+#, fuzzy
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
-msgstr ""
+msgstr "Ligatury historyczne. Domyślnie wyłączona. Tabela OpenType: 'hlig '"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223
+#, fuzzy
msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
-msgstr ""
+msgstr "Formularze kontekstowe. Domyślnie włączone. Tabela OpenType: \"CALT\""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274
#, fuzzy
@@ -31032,12 +29892,14 @@ msgid "Normal position."
msgstr "Lokalizacja"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275
+#, fuzzy
msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks dolny. Tabela OpenType: \"Subs\""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276
+#, fuzzy
msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks górny. Tabela OpenType: 'sup '"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304
#, fuzzy
@@ -31045,81 +29907,94 @@ msgid "Normal capitalization."
msgstr "Język"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305
+#, fuzzy
msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
-msgstr ""
+msgstr "Small-CAPS (małe litery). Tabela OpenType: \"SMCP\""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306
-msgid ""
-"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
+msgstr "Wszystkie kapitaliki (wielkie i małe). Tabele OpenType: \"c2sc\" i \"SMCP\""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
+#, fuzzy
msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
-msgstr ""
+msgstr "Petite-CAPS (małe litery). Tabela OpenType: \"PCAP\""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
+#, fuzzy
msgid ""
"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
msgstr ""
+"Wszystkie drobne wersaliki (wielkie i małe). Tabele OpenType: \"c2sc\" i \"PCAP\""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
-"'unic'"
+"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: 'unic'"
msgstr ""
+"UNICASE (kapitaliki dla wielkich liter, normalne dla małych liter). Tabela "
+"OpenType: \"Unic\""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310
+#, fuzzy
msgid ""
-"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
-"'titl'"
+"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: 'titl'"
msgstr ""
+"Czapki tytułowe (lekkie wielkie litery do użycia w tytułami). Tabela OpenType: "
+"'titl '"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350
-#, fuzzy
msgid "Normal style."
-msgstr "Przesunięcie normalne"
+msgstr "Normalny styl."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351
+#, fuzzy
msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
-msgstr ""
+msgstr "Podszewka cyfry. Tabela OpenType: \"LNum\""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352
+#, fuzzy
msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfry w starym stylu. Tabela OpenType: \"onum\""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353
-#, fuzzy
msgid "Normal widths."
-msgstr "Normalizuj"
+msgstr "Normalne szerokości."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354
+#, fuzzy
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcjonalna Szerokość cyfr. Tabela OpenType: \"PNUM\""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355
+#, fuzzy
msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
-msgstr ""
+msgstr "Te same cyfry szerokości. Tabela OpenType: \"tnum\""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "Normal fractions."
-msgstr "Domyślne ustawienia siatki"
+msgstr "Normalne ułamki."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357
+#, fuzzy
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
-msgstr ""
+msgstr "Ułamki diagonalne. Tabela OpenType: 'frac '"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358
+#, fuzzy
msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
-msgstr ""
+msgstr "Ułamki ułożone. Tabela OpenType: 'afrc '"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359
+#, fuzzy
msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
-msgstr ""
+msgstr "Liczby porządne (podniesione \"TH\" itd.). Tabela OpenType: 'ordn '"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360
+#, fuzzy
msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
-msgstr ""
+msgstr "Obniżone zera. Tabela OpenType: \"zero\""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422
#, fuzzy
@@ -31128,48 +30003,47 @@ msgstr "Domyślny tytuł"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423
msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
-msgstr ""
+msgstr "JIS78 formularzy. Tabela OpenType: \"jp78\"."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424
msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
-msgstr ""
+msgstr "JIS83 formularzy. Tabela OpenType: \"jp83\"."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
-msgstr ""
+msgstr "JIS90 formularzy. Tabela OpenType: \"jp90\"."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
-msgstr ""
+msgstr "JIS2004 formularzy. Tabela OpenType: \"jp04\"."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
-msgstr ""
+msgstr "Formularze uproszczone. Tabela OpenType: \"SMPL\"."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
-msgstr ""
+msgstr "Tradycyjne formy. Tabela OpenType: \"trad\"."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
-#, fuzzy
msgid "Default width."
-msgstr "Domyślny tytuł"
+msgstr "Domyślna szerokość"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
-msgstr ""
+msgstr "Warianty pełnej szerokości. Tabela OpenType: \"fwid\"."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
-msgstr ""
+msgstr "Warianty szerokości proporcjonalnej. Tabela OpenType: \"pwid\"."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
-msgstr ""
+msgstr "Warianty Ruby. Tabela OpenType: \"Ruby\"."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482
msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia funkcji w formie CSS (np. \"wxyz\" lub \"wxyz\" 3)."
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
msgid "Toggle current layer visibility"
@@ -31192,24 +30066,20 @@ msgid "Proprietary"
msgstr "Własność autora"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
-#, fuzzy
msgctxt "MetadataLicence"
msgid "Other"
msgstr "Inny"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Document license updated"
-msgstr "Czyszczenie dokumentu"
+msgstr "Zaktualizowano licencję na dokumenty"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Change blur/blend filter"
-msgstr "Zmień rozmycie"
+msgstr "Zmień filtr rozmycia/mieszania"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
msgid "Change opacity"
msgstr "Zmień krycie"
@@ -31226,20 +30096,18 @@ msgid "Height of paper"
msgstr "Wysokość papieru"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Loc_k margins"
-msgstr "Lewy margines"
+msgstr "Blokowanie marginesów"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Lock margins"
-msgstr "Lewy margines"
+msgstr "Blokowanie marginesów"
#
# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
msgid "T_op:"
-msgstr ""
+msgstr "Górny"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
msgid "Top margin"
@@ -31247,7 +30115,7 @@ msgstr "Górny margines"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
msgid "L_eft:"
-msgstr "_Lewy:"
+msgstr "L_ewy:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
msgid "Left margin"
@@ -31255,7 +30123,7 @@ msgstr "Lewy margines"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
msgid "Ri_ght:"
-msgstr "P_rawy:"
+msgstr "Prawy:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
msgid "Right margin"
@@ -31263,38 +30131,36 @@ msgstr "Prawy margines"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
msgid "Botto_m:"
-msgstr "D_olny:"
+msgstr "Dolny:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
msgid "Bottom margin"
msgstr "Dolny margines"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Scale _x:"
-msgstr "Skala:"
+msgstr "Skala _x:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Scale X"
msgstr "Skaluj"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Scale _y:"
-msgstr "Skala:"
+msgstr "Skala _y:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
msgid ""
"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
-"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
-"directly."
+"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' directly."
msgstr ""
+"Podczas gdy format SVG pozwala na niejednorodne skalowanie, zaleca się używanie "
+"tylko jednolitego skalowania w Inkscape. Aby ustawić niejednorodne skalowanie, "
+"należy ustawić \"viewBox\" bezpośrednio."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Failed to create the page file."
-msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s."
+msgstr "Nie można utworzyć pliku strony."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151
msgid "Orientation:"
@@ -31302,7 +30168,7 @@ msgstr "Orientacja:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154
msgid "_Landscape"
-msgstr "Po_zioma"
+msgstr "Pozioma"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159
msgid "_Portrait"
@@ -31316,8 +30182,7 @@ msgstr "Rozmiar niestandardowy"
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "Dopas_uj stronę do zawartości…"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 ../share/extensions/guides_creator.inx:23
msgid "Margins"
msgstr "Marginesy"
@@ -31328,33 +30193,36 @@ msgstr "Dop_asuj stronę do rysunku lub zaznaczenia"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is "
+"no selection"
msgstr ""
-"Zmienia rozmiar strony tak, aby dopasować do aktualnego zaznaczenia lub "
-"jeśli nie ma zaznaczenia – zmieścić cały rysunek"
+"Zmienia rozmiar strony tak, aby dopasować do aktualnego zaznaczenia lub jeśli nie "
+"ma zaznaczenia – zmieścić cały rysunek"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
#, fuzzy
msgid "_Viewbox..."
-msgstr "_Widok"
+msgstr ""
+"Ustaw rozmiar strony na 100%/100% (Pełna szerokość i wysokość obszaru "
+"wyświetlania) i wprowadź viewBox określający wymiary rysunków."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
msgid "Set page size"
msgstr "Określ rozmiar strony"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595
+#, fuzzy
msgid "User units per "
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki użytkownika na"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691
-#, fuzzy
msgid "Set page scale"
-msgstr "Określ rozmiar strony"
+msgstr "Ustaw skalę strony"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717
+#, fuzzy
msgid "Set 'viewBox'"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw \"viewBox\""
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756
msgid "_Browse..."
@@ -31367,8 +30235,8 @@ msgstr "Edytor bitmap:"
#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random "
+"numbers."
msgstr ""
"Wygeneruj ponownie liczby losowe; operacja ta tworzy różne sekwencje liczb "
"losowych"
@@ -31395,26 +30263,25 @@ msgstr "Preferowana rozdzielczość renderowania (w dpi)"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
msgid ""
-"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be "
+"correctly rendered."
msgstr ""
-"Renderuj stosując wektorowe operacje Cairo. Plik wynikowy jest zwykle "
-"mniejszy i można skalować zapisany w nim rysunek, ale niektóre efekty "
-"filtrów nie będą prawidłowo przetworzone."
+"Renderuj stosując wektorowe operacje Cairo. Plik wynikowy jest zwykle mniejszy i "
+"można skalować zapisany w nim rysunek, ale niektóre efekty filtrów nie będą "
+"prawidłowo przetworzone."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
msgid ""
-"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size "
+"and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be "
+"rendered exactly as displayed."
msgstr ""
-"Renderuj wszystko jako bitmapę. Plik wynikowy jest zwykle większy i nie "
-"można skalować zapisanego w nim rysunku bez utraty jakości, ale wszystkie "
-"obiekty zostaną zobrazowane dokładnie tak jak są wyświetlane na ekranie."
+"Renderuj wszystko jako bitmapę. Plik wynikowy jest zwykle większy i nie można "
+"skalować zapisanego w nim rysunku bez utraty jakości, ale wszystkie obiekty "
+"zostaną zobrazowane dokładnie tak jak są wyświetlane na ekranie."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
msgid "Fill:"
msgstr "Wypełnienie:"
@@ -31426,53 +30293,49 @@ msgstr "K:"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nie zaznaczono żadnego obiektu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-#, fuzzy
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Brak</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
-#, fuzzy
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Brak</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill, middle-click for black fill"
-msgstr ""
+msgstr "Brak wypełnienia, środkowy przycisk do wypełnienia czarnego"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Bez obrysu, środkowy-trzaskać pod kątem czarny skok"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
msgid "Pattern"
msgstr "Deseń"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
msgid "Pattern fill"
msgstr "Wypełnienie deseniem"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Kontur desenia"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Hatch"
-msgstr "Próbka"
+msgstr "Właz"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
#, fuzzy
@@ -31488,13 +30351,11 @@ msgstr "Czarny kontur"
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Wypełnienie gradientem liniowym"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Kontur z gradientem liniowym"
@@ -31502,30 +30363,26 @@ msgstr "Kontur z gradientem liniowym"
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Wypełnienie gradientem radialnym"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Kontur z gradientem radialnym"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
#, fuzzy
msgid "<b>M</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+msgstr "<b>w</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient fill"
-msgstr "Wypełnienie gradientem liniowym"
+msgstr "Wypełnienie siatką gradientu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient stroke"
-msgstr "Kontur z gradientem liniowym"
+msgstr "Kontur z siatką gradientu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
msgid "Different"
@@ -31539,23 +30396,20 @@ msgstr "Różne wypełnienia"
msgid "Different strokes"
msgstr "Różne kontury"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Nie określono</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:808
msgid "Unset fill"
msgstr "Nie określono wypełnienia"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:808
msgid "Unset stroke"
msgstr "Nie określono konturu"
@@ -31621,8 +30475,7 @@ msgstr "Wklej kolor"
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Zamień styl wypełnienia i konturu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Wyzeruj przezroczystość wypełnienia"
@@ -31631,13 +30484,13 @@ msgstr "Wyzeruj przezroczystość wypełnienia"
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Wyzeruj przezroczystość konturu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:507
msgid "Remove fill"
msgstr "Usuń wypełnienie"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:507
msgid "Remove stroke"
msgstr "Usuń kontur"
@@ -31694,8 +30547,9 @@ msgid "Change stroke width"
msgstr "Skalowanie szerokości konturu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
+#, fuzzy
msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
-msgstr ""
+msgstr ", przeciągnij, aby dopasować, kliknij środkowy, aby usunąć"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104
#, c-format
@@ -31715,20 +30569,18 @@ msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (nieprzezroczysty)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322
-#, fuzzy
msgid "Adjust alpha"
-msgstr "Dostosuj barwę"
+msgstr "Dostosuj przezroczystość"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
-"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
-"modifiers to adjust hue"
+"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> "
+"to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to "
+"adjust hue"
msgstr ""
-"Dostosowywanie <b>jasności</b>: było %.3g, jest <b>%.3g</b> (różnica %.3g); "
-"z <b>Shift</b> dostosowywanie nasycenia, bez modyfikatorów dostosowywanie "
-"barwy"
+"Dostosowywanie <b>jasności</b>: było %.3g, jest <b>%.3g</b> (różnica %.3g); z "
+"<b>Shift</b> dostosowywanie nasycenia, bez modyfikatorów dostosowywanie barwy"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328
msgid "Adjust saturation"
@@ -31737,12 +30589,12 @@ msgstr "Dostosuj nasycenie"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
-"modifiers to adjust hue"
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
+"b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to "
+"adjust hue"
msgstr ""
-"Dostosowywanie <b>nasycenia</b>: było %.3g, jest <b>%.3g</b> (różnica %.3g); "
-"z <b>Ctrl</b> dostosowywanie jasności, bez modyfikatorów dostosowywanie barwy"
+"Dostosowywanie <b>nasycenia</b>: było %.3g, jest <b>%.3g</b> (różnica %.3g); z "
+"<b>Ctrl</b> dostosowywanie jasności, bez modyfikatorów dostosowywanie barwy"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334
msgid "Adjust lightness"
@@ -31751,13 +30603,12 @@ msgstr "Dostosuj jasność"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
-"modifiers to adjust hue"
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to "
+"adjust hue"
msgstr ""
-"Dostosowywanie <b>jasności</b>: było %.3g, jest <b>%.3g</b> (różnica %.3g); "
-"z <b>Shift</b> dostosowywanie nasycenia, bez modyfikatorów dostosowywanie "
-"barwy"
+"Dostosowywanie <b>jasności</b>: było %.3g, jest <b>%.3g</b> (różnica %.3g); z "
+"<b>Shift</b> dostosowywanie nasycenia, bez modyfikatorów dostosowywanie barwy"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340
msgid "Adjust hue"
@@ -31766,15 +30617,14 @@ msgstr "Dostosuj barwę"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
-"to adjust lightness"
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to "
+"adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> to adjust "
+"lightness"
msgstr ""
"Dostosowywanie <b>barwy</b>: było %.3g, jest <b>%.3g</b> (różnica %.3g); z "
"<b>Shift</b> dostosowywanie nasycenia, z <b>Ctrl</b> dostosowywanie jasności"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Ustaw szerokość konturu"
@@ -31782,8 +30632,8 @@ msgstr "Ustaw szerokość konturu"
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
-"Ustawianie <b>szerokości konturu</b>: było %.3g, teraz jest <b>%.3g</b> "
-"(różnica %.3g)"
+"Ustawianie <b>szerokości konturu</b>: było %.3g, teraz jest <b>%.3g</b> (różnica "
+"%.3g)"
#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116
@@ -31830,9 +30680,9 @@ msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Szerokość konturu: %.5g%s"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "O: %2.0f"
-msgstr ""
+msgstr "O:% 2,0 f"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
#, c-format
@@ -31855,8 +30705,8 @@ msgstr "Obiekt 3D: Przesuń punkty zbiegu"
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> "
+"to separate selected box(es)"
msgstr[0] "<b>Skończony</b> punkt zbiegu współdzielony z <b>%d</b> obiektem "
msgstr[1] ""
"<b>Skończony</b> punkt zbiegu współdzielony z <b>%d</b> obiektem. Wykonaj "
@@ -31869,10 +30719,9 @@ msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-"<b>Nieskończony</b> punkt zbiegu współdzielony z <b>%d</b> obiektem "
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> "
+"to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Nieskończony</b> punkt zbiegu współdzielony z <b>%d</b> obiektem "
msgstr[1] ""
"<b>Nieskończony</b> punkt zbiegu współdzielony z <b>%d</b> obiektem. Wykonaj "
"ciągnięcie z <b>Shift</b>, aby rozdzielić zaznaczone obiekty."
@@ -31882,11 +30731,9 @@ msgstr[2] ""
#: ../src/vanishing-point.cpp:349
#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
-"box(es)"
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] ""
"współdzielony z <b>%d</b> obiektem. Wykonaj ciągnięcie z <b>Shift</b>, aby "
"rozdzielić zaznaczone obiekty."
@@ -31911,15 +30758,14 @@ msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
msgid "View"
msgstr "Widok"
#: ../src/verbs.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Dialog"
-msgstr "Tagalski"
+msgstr "Pokaż okno dialogowe z ostrzeżeniem o podstawianiu czcionek"
#: ../src/verbs.cpp:1303
msgid "Switch to next layer"
@@ -32039,7 +30885,6 @@ msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty na wszystkich warstwach"
#: ../src/verbs.cpp:2508
-#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -32089,14 +30934,12 @@ msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Zapisuje kopię dokumentu z nową nazwą"
#: ../src/verbs.cpp:2523
-#, fuzzy
msgid "Save Template..."
-msgstr "Szablony..."
+msgstr "Zapisz Szablon..."
#: ../src/verbs.cpp:2524
-#, fuzzy
msgid "Save a copy of the document as template"
-msgstr "Zapisuje kopię dokumentu z nową nazwą"
+msgstr "Zapisywanie kopii dokumentu jako szablonu"
#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "_Print..."
@@ -32108,15 +30951,15 @@ msgstr "Drukuje dokument"
#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Clean _Up Document"
-msgstr "Wyczyść dokument"
+msgstr "Oczyść dokument"
#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
msgstr ""
-"Usuwa nieużywane elementy (takie jak gradienty czy ścieżki przycinające) z "
-"&lt;defs&gt; dokumentu"
+"Usuwa nieużywane elementy (takie jak gradienty czy ścieżki przycinające) z &lt;"
+"defs&gt; dokumentu"
#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "_Import..."
@@ -32163,9 +31006,8 @@ msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Zamyka program Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2547
-#, fuzzy
msgid "New from _Template..."
-msgstr "Szablony..."
+msgstr "Nowy z Szablonu..."
#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Create new project from template"
@@ -32217,8 +31059,7 @@ msgstr "Wklej roz_miar"
#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Skaluje zaznaczenie tak, aby dopasować do rozmiaru skopiowanego obiektu"
+msgstr "Skaluje zaznaczenie tak, aby dopasować do rozmiaru skopiowanego obiektu"
#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "Paste _Width"
@@ -32227,8 +31068,7 @@ msgstr "Wklej _szerokość"
#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
-"Skaluje zaznaczenie poziomo tak, aby dopasować do szerokości skopiowanego "
-"obiektu"
+"Skaluje zaznaczenie poziomo tak, aby dopasować do szerokości skopiowanego obiektu"
#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Paste _Height"
@@ -32237,8 +31077,7 @@ msgstr "Wklej _wysokość"
#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
-"Skaluje zaznaczenie pionowo tak, aby dopasować do wysokości skopiowanego "
-"obiektu"
+"Skaluje zaznaczenie pionowo tak, aby dopasować do wysokości skopiowanego obiektu"
#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Paste Size Separately"
@@ -32256,8 +31095,7 @@ msgstr "Wklej s_zerokość oddzielnie"
#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów poziomo tak, aby dopasować do "
"szerokości skopiowanego obiektu"
@@ -32268,8 +31106,7 @@ msgstr "Wklej wyso_kość oddzielnie"
#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów pionowo tak, aby dopasować do "
"wysokości skopiowanego obiektu"
@@ -32332,20 +31169,20 @@ msgstr "_Odłącz klon"
#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone "
+"objects"
msgstr ""
"Usuwa połączenia zaznaczonych klonów z ich oryginałami i zamienia je na "
"samodzielne obiekty"
#: ../src/verbs.cpp:2590
-#, fuzzy
msgid "Unlink Clones _recursively"
-msgstr "_Odłącz klon"
+msgstr "Odłącz klony _rekurencyjnie"
#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
msgstr ""
+"Usuń powiązanie wszystkich klonów w zaznaczeniu, nawet jeśli są one w grupach."
#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Relink to Copied"
@@ -32365,15 +31202,16 @@ msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Zaznacza obiekt, z którym połączony jest zaznaczony klon"
#: ../src/verbs.cpp:2597
-#, fuzzy
msgid "Clone original path (LPE)"
-msgstr "Zamień tekst"
+msgstr "Klonowanie oryginalnej ścieżki (LPE)"
#: ../src/verbs.cpp:2598
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
-"selected path"
+"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected "
+"path"
msgstr ""
+"Tworzy nową ścieżkę, stosuje oryginalny klon LPE i odwołuje go do wybranej ścieżki"
#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Objects to _Marker"
@@ -32389,8 +31227,7 @@ msgstr "Obiekty na prow_adnice"
#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
msgstr ""
"Konwertuje zaznaczone obiekty na kolekcję linii prowadnic wyrównanych z ich "
"krawędziami"
@@ -32413,20 +31250,19 @@ msgstr "Wyodrębnia obiekty z wypełnienia desenia"
#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "Group to Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Grupuj w symbol"
#: ../src/verbs.cpp:2607
-#, fuzzy
msgid "Convert group to a symbol"
-msgstr "Konwertuj kontur w ścieżkę"
+msgstr "Konwertowanie grupy na symbol"
#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Symbol to Group"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol do grupy"
#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Extract group from a symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Wyodrębnij grupę z symbolu"
#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "Clea_r All"
@@ -32455,63 +31291,52 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Fill _and Stroke"
-msgstr "_Wypełnienie i kontur…"
+msgstr "Wypełnienie i kontur"
#: ../src/verbs.cpp:2618
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
+msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr ""
-"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione "
-"zostaną obiekty"
+"Zaznacz wszystkie obiekty z tym samym wypełnieniem i obrysem, co wybrane obiekty"
#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "_Fill Color"
msgstr "Kolor wypełnienia"
#: ../src/verbs.cpp:2621
-#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
-msgstr ""
-"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione "
-"zostaną obiekty"
+msgstr "Zaznacz wszystkie obiekty o tym samym wypełnieniu co wybrane obiekty"
#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "_Stroke Color"
msgstr "Kolor konturu"
#: ../src/verbs.cpp:2623
-#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
-msgstr ""
-"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów tak, aby dopasować do rozmiaru "
-"skopiowanego obiektu"
+msgstr "Zaznacz wszystkie obiekty z tym samym obrysem, co wybrane obiekty"
#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "_Styl konturu"
#: ../src/verbs.cpp:2626
-#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
msgstr ""
-"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów tak, aby dopasować do rozmiaru "
-"skopiowanego obiektu"
+"Zaznacz wszystkie obiekty o tym samym stylu obrysu (szerokość, myślnik, "
+"znaczniki) jako wybrane obiekty"
#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "_Object Type"
msgstr "Rodzaj obiektu"
#: ../src/verbs.cpp:2630
-#, fuzzy
msgid ""
-"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
-"etc) as the selected objects"
+"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) "
+"as the selected objects"
msgstr ""
-"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów tak, aby dopasować do rozmiaru "
-"skopiowanego obiektu"
+"Zaznacz wszystkie obiekty o tym samym typie obiektu (Rect, ARC, text, Path, "
+"bitmap itp.) jako wybrane obiekty"
#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "In_vert Selection"
@@ -32558,9 +31383,8 @@ msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "Usuwa z dokumentu wszystkie prowadnice"
#: ../src/verbs.cpp:2645
-#, fuzzy
msgid "Lock All Guides"
-msgstr "_Odblokuj wszystko"
+msgstr "Blokowanie wszystkich prowadnic"
#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Create _Guides Around the Page"
@@ -32639,14 +31463,12 @@ msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Rozdziela zaznaczone grupy obiektów"
#: ../src/verbs.cpp:2677
-#, fuzzy
msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
-msgstr "Grupuje zaznaczone obiekty"
+msgstr "Wyjmij z grupy wybrane obiekty"
#: ../src/verbs.cpp:2677
-#, fuzzy
msgid "Pop selected objects out of group"
-msgstr "Grupuje zaznaczone obiekty"
+msgstr "Wyjmij z grupy wybrane obiekty"
#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "_Put on Path"
@@ -32696,11 +31518,10 @@ msgstr "_Wykluczenie"
#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
msgstr ""
-"Tworzy różnicę symetryczną zaznaczonych ścieżek (części należące tylko do "
-"jednej ze ścieżek)"
+"Tworzy różnicę symetryczną zaznaczonych ścieżek (części należące tylko do jednej "
+"ze ścieżek)"
#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Di_vision"
@@ -32721,63 +31542,52 @@ msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Rozcina kontur dolnej ścieżki na części i usuwa wypełnienie"
#: ../src/verbs.cpp:2705
-#, fuzzy
msgid "_Grow"
-msgstr "Grup_uj"
+msgstr "Rosnąć"
#: ../src/verbs.cpp:2705
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger"
-msgstr "Zamień zaznaczone węzły w narożniki"
+msgstr "Powiększyć wybrane obiekty"
#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "_Grow on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Rośnie na ekranie"
#: ../src/verbs.cpp:2708
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
-msgstr ""
-"Otwórz okno umożliwiające rozmieszczanie zaznaczonych obiektów w tabeli"
+msgstr "Uczynić wybrane obiekty większym względem ekranu"
#: ../src/verbs.cpp:2709
-#, fuzzy
msgid "_Double size"
-msgstr "Rozmiar punktów"
+msgstr "Podwójny rozmiar"
#: ../src/verbs.cpp:2710
-#, fuzzy
msgid "Double the size of selected objects"
-msgstr "Desynchronizuje kolory zaznaczonych obiektów"
+msgstr "Podwojona wielkość zaznaczonych obiektów"
#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "_Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Zmniejszanie"
#: ../src/verbs.cpp:2711
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller"
-msgstr "Ustaw symetrię zaznaczonych węzłów"
+msgstr "Pomniejszyć wybrane obiekty"
#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "_Shrink on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zmniejsz na ekranie"
#: ../src/verbs.cpp:2714
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
-msgstr ""
-"Otwórz okno umożliwiające rozmieszczanie zaznaczonych obiektów w tabeli"
+msgstr "Pomniejszyć wybrane obiekty względem ekranu"
#: ../src/verbs.cpp:2715
-#, fuzzy
msgid "_Halve size"
-msgstr "Uchwyt"
+msgstr "Rozmiar połowiczny"
#: ../src/verbs.cpp:2716
-#, fuzzy
msgid "Halve the size of selected objects"
-msgstr "Desynchronizuje kolory zaznaczonych obiektów"
+msgstr "Zmniejszyć o połowę rozmiar zaznaczonych obiektów"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
@@ -32858,9 +31668,8 @@ msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Konwertuj kontur zaznaczonych obiektów w ścieżki"
#: ../src/verbs.cpp:2742
-#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path Legacy"
-msgstr "_Kontur w ścieżkę"
+msgstr "Obrys w ścieżkę"
#: ../src/verbs.cpp:2743
#, fuzzy
@@ -32920,10 +31729,8 @@ msgid "_Arrange..."
msgstr "Rozmieść"
#: ../src/verbs.cpp:2762
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
-msgstr ""
-"Otwórz okno umożliwiające rozmieszczanie zaznaczonych obiektów w tabeli"
+msgstr "Rozmieszczanie zaznaczonych obiektów w tabeli lub okręgu"
#: ../src/verbs.cpp:2764
msgid "_Add Layer..."
@@ -33011,7 +31818,7 @@ msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję niżej"
#: ../src/verbs.cpp:2786
msgid "D_uplicate Current Layer"
-msgstr "P_owiel aktywną warstwę…"
+msgstr "Powiel aktywną warstwę…"
#: ../src/verbs.cpp:2787
msgid "Duplicate an existing layer"
@@ -33078,18 +31885,16 @@ msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "Zablokuj/odblokuj aktywną warstwę"
#: ../src/verbs.cpp:2800
-#, fuzzy
msgid "Toggle lock on current layer"
-msgstr "Pokazuje jedynie aktywną warstwę"
+msgstr "Przełącz blokadę na bieżącej warstwie"
#: ../src/verbs.cpp:2801
msgid "_Show/Hide Current Layer"
msgstr "Wyświetl/Ukryj aktywną warstwę"
#: ../src/verbs.cpp:2802
-#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of current layer"
-msgstr "Pokazuje jedynie aktywną warstwę"
+msgstr "Przełącz widoczność bieżącej warstwy"
#: ../src/verbs.cpp:2805
msgid "Rotate _90° CW"
@@ -33129,8 +31934,8 @@ msgstr "W_prowadź tekst do kształtu"
#: ../src/verbs.cpp:2818
msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame "
+"object"
msgstr ""
"Wprowadza tekst do ramki, ścieżki lub kształtu, tworząc tekst opływający "
"przypisany do ramki obiektu"
@@ -33150,8 +31955,8 @@ msgstr "_Konwertuj na zwykły tekst"
#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
-"Konwertuje tekst dopasowany do kształtu na zwykły obiekt tekstowy (z "
-"zachowaniem wyglądu)"
+"Konwertuje tekst dopasowany do kształtu na zwykły obiekt tekstowy (z zachowaniem "
+"wyglądu)"
#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "Flip _Horizontal"
@@ -33171,18 +31976,16 @@ msgstr "Odbija zaznaczone obiekty pionowo"
#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
-"Nakłada maskę na zaznaczenie (wykorzystując obiekt na wierzchu jako maskę)"
+msgstr "Nakłada maskę na zaznaczenie (wykorzystując obiekt na wierzchu jako maskę)"
#: ../src/verbs.cpp:2831 ../src/verbs.cpp:2839
msgid "_Set Inverse (LPE)"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw odwrotną (LPE)"
#: ../src/verbs.cpp:2832
-#, fuzzy
msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
-"Nakłada maskę na zaznaczenie (wykorzystując obiekt na wierzchu jako maskę)"
+"Zastosuj maskę odwrotną do zaznaczenia (używając najwyższego obiektu jako maski)"
#: ../src/verbs.cpp:2833 ../src/verbs.cpp:2843 ../share/ui/menus.xml:32
msgid "_Edit"
@@ -33201,30 +32004,27 @@ msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Zdejmuje maskę z zaznaczonych obiektów"
#: ../src/verbs.cpp:2838
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
-"Nakłada ścieżkę przycinającą na zaznaczenie wykorzystując obiekt na wierzchu "
-"jako ścieżkę przycinającą"
+"Nakłada ścieżkę przycinającą na zaznaczenie wykorzystując obiekt na wierzchu jako "
+"ścieżkę przycinającą"
#: ../src/verbs.cpp:2840
-#, fuzzy
msgid ""
-"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
-"clipping path)"
+"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as clipping "
+"path)"
msgstr ""
-"Nakłada ścieżkę przycinającą na zaznaczenie wykorzystując obiekt na wierzchu "
-"jako ścieżkę przycinającą"
+"Zastosuj odwrotną ścieżkę przycinającą do zaznaczenia (przy użyciu najwyższego "
+"obiektu jako ścieżki przycinającej)"
#: ../src/verbs.cpp:2841
-#, fuzzy
msgid "Create Cl_ip Group"
-msgstr "_Utwórz klon"
+msgstr "Utwórz grupę przycinającą (Clip)"
#: ../src/verbs.cpp:2842
-#, fuzzy
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
-msgstr "Tworzy klon zaznaczonego obiektu (kopia połączona z oryginałem)"
+msgstr ""
+"Tworzy grupę przycinającą (Clip) przy użyciu zaznaczonych obiektów jako podstawy"
#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "Edit clipping path"
@@ -33268,8 +32068,7 @@ msgstr "Natryskiwanie"
#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
-"Natryskiwanie: Natryskiwanie obiektów za pomocą rzeźbienia lub malowania"
+msgstr "Natryskiwanie: Natryskiwanie obiektów za pomocą rzeźbienia lub malowania"
#: ../src/verbs.cpp:2856
msgctxt "ContextVerb"
@@ -33359,12 +32158,11 @@ msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów"
#: ../src/verbs.cpp:2876
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Siatka"
#: ../src/verbs.cpp:2876
-#, fuzzy
msgid "Create and edit meshes"
-msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów"
+msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie siatek"
#: ../src/verbs.cpp:2878
msgctxt "ContextVerb"
@@ -33376,9 +32174,8 @@ msgid "Zoom in or out"
msgstr "Przybliżanie/oddalanie rysunku"
#: ../src/verbs.cpp:2880
-#, fuzzy
msgid "Measurement tool"
-msgstr "Typ pomiaru:"
+msgstr "Narzędzie do mierzenia"
#: ../src/verbs.cpp:2882
msgctxt "ContextVerb"
@@ -33543,14 +32340,12 @@ msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Gradient”"
#: ../src/verbs.cpp:2923
-#, fuzzy
msgid "Mesh Preferences"
-msgstr "Ustawienia usuwania"
+msgstr "Ustawienia gradientu siatkowego"
#: ../src/verbs.cpp:2924
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
-msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia usuwania"
+msgstr "Otwiera okno ustawień dla gradientu siatkowego"
#: ../src/verbs.cpp:2925
msgid "Zoom Preferences"
@@ -33561,14 +32356,12 @@ msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Zoom”"
#: ../src/verbs.cpp:2927
-#, fuzzy
msgid "Measure Preferences"
-msgstr "Ustawienia usuwania"
+msgstr "Ustawienia pomiarów"
#: ../src/verbs.cpp:2928
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
-msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia usuwania"
+msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia pomiarowego"
#: ../src/verbs.cpp:2929
msgid "Dropper Preferences"
@@ -33687,72 +32480,60 @@ msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Dopasowuje rozmiar zaznaczenia do okna"
#: ../src/verbs.cpp:2958
-#, fuzzy
msgid "_Center Page"
-msgstr "Wkład książki"
+msgstr "Wyśrodkuj stronę"
#: ../src/verbs.cpp:2958
-#, fuzzy
msgid "Center page in window"
-msgstr "Dopasowuje stronę do okna"
+msgstr "Wyśrodkuj stronę w oknie"
#: ../src/verbs.cpp:2961
-#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Obróć w prawo"
#: ../src/verbs.cpp:2961
-#, fuzzy
msgid "Rotate canvas clockwise"
-msgstr "Obróć w prawo"
+msgstr "Obracanie płótna w prawo"
#: ../src/verbs.cpp:2962
-#, fuzzy
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Obróć w lewo"
#: ../src/verbs.cpp:2963
-#, fuzzy
msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
-msgstr "Obróć w lewo"
+msgstr "Obróć płótno w lewo"
#: ../src/verbs.cpp:2964
-#, fuzzy
msgid "Reset Rotation"
-msgstr "Obrót"
+msgstr "Zresetuj obrót"
#: ../src/verbs.cpp:2964
msgid "Reset canvas rotation to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Wyzeruj obrót płutna do zera"
#: ../src/verbs.cpp:2966
-#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Odbij poziomo"
#: ../src/verbs.cpp:2966
-#, fuzzy
msgid "Flip canvas horizontally"
-msgstr "Odbij węzły poziomo"
+msgstr "Odwróć płótno poziomo"
#: ../src/verbs.cpp:2968
-#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Odbij pionowo"
#: ../src/verbs.cpp:2968
-#, fuzzy
msgid "Flip canvas vertically"
-msgstr "Odbij węzły pionowo"
+msgstr "Odwróć płótno pionowo"
#: ../src/verbs.cpp:2970
-#, fuzzy
msgid "Reset Flip"
-msgstr "Usuń siatkę"
+msgstr "Resetuj odwrucenie"
#: ../src/verbs.cpp:2970
msgid "Undo any flip"
-msgstr ""
+msgstr "Cofanie dowolnego przerzucania"
#: ../src/verbs.cpp:2976
msgid "_Rulers"
@@ -33785,8 +32566,7 @@ msgstr "Wyświetl pro_wadnice"
#: ../src/verbs.cpp:2982
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
-"Wyświetla lub ukrywa prowadnice (przeciągnij z linijki, aby utworzyć "
-"prowadnice)"
+"Wyświetla lub ukrywa prowadnice (przeciągnij z linijki, aby utworzyć prowadnice)"
#: ../src/verbs.cpp:2983
msgid "Enable snapping"
@@ -33849,9 +32629,8 @@ msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Rozciąga okno dokumentu na cały ekran"
#: ../src/verbs.cpp:2999
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
-msgstr "Ukryj _zbędne paski narzędzi"
+msgstr "Tryb pełnoekranowy i skupienia"
#: ../src/verbs.cpp:3001
msgid "Toggle _Focus Mode"
@@ -33894,13 +32673,13 @@ msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Przełącza do widoku konturowego (bez wypełnienia)"
#: ../src/verbs.cpp:3012
-#, fuzzy
msgid "Visible _Hairlines"
-msgstr "Widoczne kolory"
+msgstr "Widoczne linie włosowate "
#: ../src/verbs.cpp:3013
msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
msgstr ""
+"Upewnij się, że linie włosowate są zawsze rysowane na tyle gruby, aby zobaczyć"
#: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023
msgid "_Toggle"
@@ -33927,28 +32706,24 @@ msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Przełącza pomiędzy trybem normalnym i skalami szarości"
#: ../src/verbs.cpp:3026
-#, fuzzy
msgid "_Split View Mode"
-msgstr "Ukryj _zbędne paski narzędzi"
+msgstr "Tryb widoku Podzielony"
#: ../src/verbs.cpp:3027
-#, fuzzy
msgid "Split canvas in 2 to show outline"
-msgstr "Zawsze wyświetlaj zarys"
+msgstr "Podziel płótno w 2, aby pokazać zarys"
#: ../src/verbs.cpp:3029
-#, fuzzy
msgid "_XRay Mode"
-msgstr "Ukryj _zbędne paski narzędzi"
+msgstr "Tryb _XRay"
#: ../src/verbs.cpp:3029
-#, fuzzy
msgid "XRay around cursor"
-msgstr " – kolor wskazany przez próbnik"
+msgstr "XRay wokół kursora"
#: ../src/verbs.cpp:3031
msgid "Color-Managed View"
-msgstr "Za_rządzanie kolorem"
+msgstr "Widok zarządzania kolorem"
#: ../src/verbs.cpp:3032
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
@@ -33966,11 +32741,11 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:3039
msgid "Prototype..."
-msgstr ""
+msgstr "Prototyp..."
#: ../src/verbs.cpp:3039
msgid "Prototype Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Okno dialogowe prototypu"
#: ../src/verbs.cpp:3041
msgid "P_references..."
@@ -33997,21 +32772,20 @@ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Zmiana metadanych dokumentu (zapisywanych razem z dokumentem)"
#: ../src/verbs.cpp:3049
-#, fuzzy
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties..."
-msgstr "Okno dialogowe Wypełnienie i kontur…"
+msgstr ""
+"Okno dialogowe pozwalające zmieniać kolory, gradienty, groty oraz inne ustawienia "
+"wypełnienia i konturu..."
#: ../src/verbs.cpp:3054
-#, fuzzy
msgid "_Unicode Characters..."
-msgstr "Wprowadź znak Unicode"
+msgstr "Znaki _Unicode..."
#: ../src/verbs.cpp:3055
-#, fuzzy
msgid "Select Unicode characters from a palette"
-msgstr "Wybierz znaki z palety glifów"
+msgstr "Wybieranie znaków Unicode z palety"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:3058
@@ -34031,14 +32805,12 @@ msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "Wybierz symbol z palety"
#: ../src/verbs.cpp:3062
-#, fuzzy
msgid "_Paint Servers..."
-msgstr "_Urządzenia zewnętrzne…"
+msgstr "Serwery farb"
#: ../src/verbs.cpp:3064
-#, fuzzy
msgid "Select paint server from a collection"
-msgstr "Pobierz ścieżki z zaznaczonych obiektów…"
+msgstr "Wybierz serwer malowania z kolekcji"
#: ../src/verbs.cpp:3065
msgid "Transfor_m..."
@@ -34054,7 +32826,7 @@ msgstr "W_yrównaj i rozmieść…"
#: ../src/verbs.cpp:3068
msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Okno dialogowe Wyrównaj i rozmieść…"
+msgstr "Wyrównywanie i rozmieszczanie obiektów"
#: ../src/verbs.cpp:3069
msgid "_Spray options..."
@@ -34085,13 +32857,12 @@ msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Edytor XML dokumentu"
#: ../src/verbs.cpp:3078
-#, fuzzy
msgid "_Selectors and CSS..."
-msgstr "Zaznaczenie"
+msgstr "_Selectors i CSS..."
#: ../src/verbs.cpp:3079
msgid "View and edit CSS selectors and styles"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie i edytowanie selektorów i stylów CSS"
#: ../src/verbs.cpp:3080
msgid "_Find/Replace..."
@@ -34144,8 +32915,8 @@ msgstr "Edytuj atrybuty obiektu..."
#: ../src/verbs.cpp:3096
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
-"Otwiera okno do edycji ID, blokowania, stanu widoczności i innych "
-"właściwości obiektów"
+"Otwiera okno do edycji ID, blokowania, stanu widoczności i innych właściwości "
+"obiektów"
#: ../src/verbs.cpp:3098
msgid "_Input Devices..."
@@ -34172,22 +32943,20 @@ msgid "View Layers"
msgstr "Okno dialogowe Warstwy"
#: ../src/verbs.cpp:3105
-#, fuzzy
msgid "Object_s..."
-msgstr "Obiekty"
+msgstr "Obiekty..."
#: ../src/verbs.cpp:3105
-#, fuzzy
msgid "View Objects"
-msgstr "Obiekty"
+msgstr "Okno dialogowe Obiekty"
#: ../src/verbs.cpp:3107
msgid "Style Dialog..."
-msgstr ""
+msgstr "Okno dialogowe styl..."
#: ../src/verbs.cpp:3107
msgid "View Style Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Okno dialogowe Styl widoku"
#: ../src/verbs.cpp:3108
msgid "Path E_ffects..."
@@ -34218,8 +32987,7 @@ msgid "Print Colors..."
msgstr "Kolory wydruku…"
#: ../src/verbs.cpp:3114
-msgid ""
-"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr "Wybierz renderowaną w podglądzie kolorów wydruku separację koloru"
#: ../src/verbs.cpp:3115
@@ -34288,13 +33056,12 @@ msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Obsługa wektoryzacji bitmap"
#: ../src/verbs.cpp:3137
-#, fuzzy
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
-msgstr "_Wektoryzacja"
+msgstr "_Wektoryzacja sztuki pikselowej"
#: ../src/verbs.cpp:3138
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Korzystanie z narzędzia wektoryzacji sztuki pikselowej"
#: ../src/verbs.cpp:3139
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
@@ -34353,9 +33120,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Dopasuj stronę do rysunku"
#: ../src/verbs.cpp:3160
-#, fuzzy
msgid "_Resize Page to Selection"
-msgstr "Dopasuj stronę do ramki zaznaczenia"
+msgstr "Zmień rozmiar strony wg zaznaczenia"
#: ../src/verbs.cpp:3161
msgid ""
@@ -34393,87 +33159,72 @@ msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Usuń połączony profil koloru ICC"
#: ../src/verbs.cpp:3177
-#, fuzzy
msgid "Add External Script"
-msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…"
+msgstr "Dodaj skrypt zewnętrzny"
#: ../src/verbs.cpp:3178
-#, fuzzy
msgid "Add an external script"
-msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…"
+msgstr "Dodawanie skryptu zewnętrznego"
#: ../src/verbs.cpp:3179
-#, fuzzy
msgid "Add Embedded Script"
-msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…"
+msgstr "Dodawanie skryptu osadzonego"
#: ../src/verbs.cpp:3180
-#, fuzzy
msgid "Add an embedded script"
-msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…"
+msgstr "Dodawanie osadzonego skryptu"
#: ../src/verbs.cpp:3181
-#, fuzzy
msgid "Edit Embedded Script"
-msgstr "Usuń skrypt"
+msgstr "Edytuj osadzony skrypt"
#: ../src/verbs.cpp:3182
-#, fuzzy
msgid "Edit an embedded script"
-msgstr "Usuń skrypt"
+msgstr "Edytowanie osadzonego skryptu"
#: ../src/verbs.cpp:3183
-#, fuzzy
msgid "Remove External Script"
msgstr "Usuń zewnętrzny skrypt"
#: ../src/verbs.cpp:3184
-#, fuzzy
msgid "Remove an external script"
-msgstr "Usuń zewnętrzny skrypt"
+msgstr "Usuwanie skryptu zewnętrznego"
#: ../src/verbs.cpp:3185
-#, fuzzy
msgid "Remove Embedded Script"
-msgstr "Usuń skrypt"
+msgstr "Usuń osadzony skrypt"
#: ../src/verbs.cpp:3186
-#, fuzzy
msgid "Remove an embedded script"
-msgstr "Usuń skrypt"
+msgstr "Usuwanie osadzonego skryptu"
#: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233
#: ../src/verbs.cpp:3234
#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
-msgstr ""
-"Wyrównaj prawe krawędzie obiektów do lewej krawędzi elementu sterującego"
+msgstr "Wyrównaj prawe krawędzie obiektów do lewej krawędzi elementu sterującego"
#: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237
#: ../src/verbs.cpp:3238
#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
-msgstr ""
-"Wyrównaj lewe krawędzie obiektów do prawej krawędzi elementu sterującego"
+msgstr "Wyrównaj lewe krawędzie obiektów do prawej krawędzi elementu sterującego"
#: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241
#: ../src/verbs.cpp:3242
#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
-msgstr ""
-"Wyrównaj górne krawędzie obiektów do dolnej krawędzi elementu sterującego"
+msgstr "Wyrównaj górne krawędzie obiektów do dolnej krawędzi elementu sterującego"
#: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245
#: ../src/verbs.cpp:3246
#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
-msgstr ""
-"Wyrównaj górne krawędzie obiektów do dolnej krawędzi elementu sterującego"
+msgstr "Wyrównaj górne krawędzie obiektów do dolnej krawędzi elementu sterującego"
#: ../src/verbs.cpp:3249
-#, fuzzy
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
-msgstr "Wyśrodkuj obiekty na osi poziomej"
+msgstr "Wyśrodkuj na osi poziomej i pionowej"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438
msgid "Zoom drawing if window size changes"
@@ -34481,16 +33232,15 @@ msgstr "Dopasowuje rozmiar całego rysunku do okna"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use "
+"selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
-"<b>Witaj w programie Inkscape!</b> Wybierz z przybornika narzędzie do "
-"rysowania lub użyj wskaźnika (strzałki), aby przesuwać lub przekształcać "
-"obiekty."
+"<b>Witaj w programie Inkscape!</b> Wybierz z przybornika narzędzie do rysowania "
+"lub użyj wskaźnika (strzałki), aby przesuwać lub przekształcać obiekty."
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
-msgstr ""
+msgstr "Obrotu. (Również Ctrl + Shift + Scroll)"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643
msgid "Cursor coordinates"
@@ -34509,28 +33259,24 @@ msgid "no filters"
msgstr "bez _filtrów"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794
-#, fuzzy
msgid "visible hairlines"
-msgstr "wyraźnie zaokrąglony"
+msgstr "Widoczne linie włosowate "
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
msgid "grayscale"
msgstr "skala szarości"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805
-#, fuzzy
msgid "print colors preview"
-msgstr "Za duży, aby otworzyć podgląd"
+msgstr "Podgląd kolorów wydruku"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
-#, fuzzy
msgid "Locked all guides"
-msgstr "Zablokuj wszystkie warstwy"
+msgstr "Zablokowane wszystkie prowadnice"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080
-#, fuzzy
msgid "Unlocked all guides"
-msgstr "Odblokuj wszystkie warstwy"
+msgstr "Odblokowane wszystkie prowadnice"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
@@ -34548,26 +33294,25 @@ msgid ""
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Przed zamknięciem programu zapisać "
-"zmiany w dokumencie „%s” ?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Przed zamknięciem programu zapisać zmiany w "
+"dokumencie „%s” ?</span>\n"
"\n"
"Zamknięcie bez zapisywania spowoduje utratę wprowadzonych zmian."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Nie zapisuj"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format "
+"that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Plik „%s” został zapisany w formacie, "
-"który może spowodować utratę danych!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Plik „%s” został zapisany w formacie, który "
+"może spowodować utratę danych!</span>\n"
"\n"
"Czy chcesz zapisać ten plik w formacie SVG Inkscape'a?"
@@ -34577,12 +33322,11 @@ msgstr "Zapisz jako SVG Inkscape'a"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409
msgid "Note:"
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga:"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997
-#, fuzzy
msgid "Centre Page"
-msgstr "Wkład książki"
+msgstr "Wyśrodkuj stronę"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383
msgid "Create guide"
@@ -34640,8 +33384,7 @@ msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów"
msgid "Edit gradient"
msgstr "Gradient radialny"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
msgid "Swatch"
msgstr "Próbka"
@@ -34709,7 +33452,7 @@ msgstr "Gradient radialny"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient"
-msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
+msgstr "Wstaw polyfill Mesh Gradient JavaScrip."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
@@ -34727,16 +33470,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
-"Wypełnienie przenika całą figurę, chyba że ścieżka składowa ma odwrócony "
-"kierunek (zasada przenikania)"
+"Wypełnienie przenika całą figurę, chyba że ścieżka składowa ma odwrócony kierunek "
+"(zasada przenikania)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596
#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b>"
-msgstr "<b>Przyciąganie do obiektów</b>"
+msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>kolorować obiekty</b>."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607
#, fuzzy
@@ -34769,8 +33511,9 @@ msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr "Gradient radialny"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030
+#, fuzzy
msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj <b>narzędzia Siatka</b> , aby zmodyfikować siatkę."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043
#, fuzzy
@@ -34779,14 +33522,13 @@ msgstr "Paleta wypełnień"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366
msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern "
+"on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
+"pattern from selection."
msgstr ""
"Użyj narzędzia <b>Edycja węzłów</b>, aby dopasować położenie, skalowanie i "
-"rotację wzorca w obszarze roboczym. Użyj <b>Obiekt &raquo; Deseń &raquo; "
-"Obiekty na deseń</b>, aby utworzyć nowy wzór wypełnienia z zaznaczonych "
-"obiektów."
+"rotację wzorca w obszarze roboczym. Użyj <b>Obiekt &raquo; Deseń &raquo; Obiekty "
+"na deseń</b>, aby utworzyć nowy wzór wypełnienia z zaznaczonych obiektów."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379
#, fuzzy
@@ -34812,7 +33554,6 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366
-#, fuzzy
msgctxt "Marker"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -34838,16 +33579,15 @@ msgstr "Markery:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
-"Znaczniki początkowe są rysowane na pierwszym węźle ścieżki lub kształtu"
+msgstr "Znaczniki początkowe są rysowane na pierwszym węźle ścieżki lub kształtu"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249
msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last "
+"nodes"
msgstr ""
-"Znaczniki środkowe są rysowane na każdym węźle ścieżki z wyjątkiem "
-"pierwszego i ostatniego węzła"
+"Znaczniki środkowe są rysowane na każdym węźle ścieżki z wyjątkiem pierwszego i "
+"ostatniego węzła"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
@@ -34924,8 +33664,9 @@ msgid "Stroke, Markers, Fill"
msgstr "_Styl konturu"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385
+#, fuzzy
msgid "Markers, Stroke, Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Markery, udar, wypełnienie"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503
msgid "Set markers"
@@ -34999,9 +33740,8 @@ msgid "Show Experimental"
msgstr "Zaznacz o_ryginał"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291
-#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr "Komunikaty"
+msgstr "Wiadomość"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
#, fuzzy
@@ -35010,38 +33750,63 @@ msgstr "Nazwa"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Eksperymentalne"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into "
-"vector paths. Several options are available for different use cases:\n"
-" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
-"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
-" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
-"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
+" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector "
+"paths. Several options are available for different use cases:\n"
+" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold value "
+"and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
+" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value in "
+"the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
"potrace).\n"
-" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
-"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
+" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of colors, "
+"and separates them with a path (using potrace).\n"
" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
-" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
-"autotrace).\n"
+" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with autotrace).\n"
" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
-"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates "
-"several paths for those. It can also use autotrace.\n"
+"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates several "
+"paths for those. It can also use autotrace.\n"
" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize "
"pixel art images.\n"
"\n"
" * NOTE:\n"
" 1) Save your work before tracing\n"
-" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. "
-"It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
+" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. It "
+"is not recommended for images that are not pixel art.\n"
" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
"always best.\n"
msgstr ""
+"To okno dialogowe umożliwia automatyczne Konwertowanie grafiki rastrowej na "
+"ścieżki wektorowe. Kilka opcji są dostępne dla różnych przypadków użycia:\n"
+" * \"Jasność odcięcia\" wykrywa obszary, które są ciemniejsze niż wartość progowa "
+"i tworzy ścieżkę otaczający je (przy użyciu potrace).\n"
+" * \"Wykrywanie krawędzi\" wykrywa zmiany większe niż podana wartość progowa w "
+"jasności plam kolorów i tworzy ścieżki do oddzielenia ich (przy użyciu potrace).\n"
+" * \"Kwanyzacja kolorów\" oddziela obraz do podanej liczby kolorów i oddziela je "
+"ścieżką (używając potrace).\n"
+" * \"Autośledzenie\" używa algorytmu autośledzenie z daną opcją.\n"
+" * \"Śledzenie linii środkowej\" próbuje wektoryzacji rysunku liniowego (z "
+"autotrace).\n"
+" * Opcje \"wiele skanów\" rozdzielić obraz na kilka skanów, w zależności od "
+"jasności, separacji kolorów lub poziomów szarości i tworzy kilka ścieżek dla "
+"tych. Można również użyć autotrace.\n"
+" * Zakładka \"Pixel art\" pozwala na wykorzystanie algorytmu depixelize do "
+"wektoryzacji obrazów Pixel art.\n"
+"\n"
+"Uwaga\n"
+" 1) Zapisz swoją pracę przed śledzeniem\n"
+" 2) Obserwuj liczbę pikseli: \"Trace Pixel art\" tworzy jedną ścieżkę na piksel. "
+"Nie jest zalecane dla obrazów, które nie są Pixel art.\n"
+" 3) autotrace jest wolniejszy niż potrace, nie jest zalecany dla dużych obrazów. "
+"Zaleca się wstępne przetwarzanie obrazów w celu zwiększenia kontrastu.\n"
+" 4) Jeśli Twoim celem jest uzyskanie kilku węzłów i dobrej precyzji, ręczne "
+"śledzenie jest zawsze najlepsze."
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:132
#, fuzzy
@@ -35087,17 +33852,15 @@ msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Przed wektoryzacją wykonuje na bitmapie rozmycie Gaussa"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:483
-#, fuzzy
msgid "Stack"
-msgstr "Format wyjściowy"
+msgstr "Ułóż w stos"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:487
msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
msgstr ""
-"Nakładanie na siebie obszarów (brak prześwitów) zamiast złożenia wzdłuż "
-"krawędzi (zwykle widoczne są prześwity)"
+"Nakładanie na siebie obszarów (brak prześwitów) zamiast złożenia wzdłuż krawędzi "
+"(zwykle widoczne są prześwity)"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:497
#, fuzzy
@@ -35109,8 +33872,9 @@ msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Po zakończeniu usuwa dolną (tło) warstwę"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:513
+#, fuzzy
msgid "Scans"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuje"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:524
msgid "The desired number of scans"
@@ -35124,7 +33888,7 @@ msgstr "Wiele stylów"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578
#, fuzzy
msgid "Speckles"
-msgstr "Cętki"
+msgstr "Pomija małe plamki (cętki) w bitmapie"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:582
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
@@ -35140,15 +33904,14 @@ msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "Wygładza ostre krawędzie ścieżki wektorowej"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:608
-#, fuzzy
msgid "Optimize"
-msgstr "Zoptymalizowany"
+msgstr "Optymalizuj"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:612
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
-"Nastąpi próba optymalizacji ścieżek poprzez łączenie przylegających do "
-"siebie segmentów krzywej Beziera"
+"Nastąpi próba optymalizacji ścieżek poprzez łączenie przylegających do siebie "
+"segmentów krzywej Beziera"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:625
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
@@ -35163,26 +33926,30 @@ msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
msgstr ""
-"Zwiększ wartość, aby poprzez intensywniejszą optymalizację w tworzonej "
-"krzywej wektorowej zredukować liczbę węzłów"
+"Zwiększ wartość, aby poprzez intensywniejszą optymalizację w tworzonej krzywej "
+"wektorowej zredukować liczbę węzłów"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:688
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Heuristics\n"
-msgstr ""
+msgstr "Heurystyki"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:711
+#, fuzzy
msgid "Favors connections that are part of a long curve"
-msgstr ""
+msgstr "Sprzyja połączeń, które są częścią długiej krzywej"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:712
+#, fuzzy
msgid "Curves (multiplier)"
-msgstr ""
+msgstr "Krzywe (mnożnik)"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:723
+#, fuzzy
msgid "Avoid single disconnected pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Unikaj pojedynczych odłączonych pikseli"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:724
#, fuzzy
@@ -35190,24 +33957,32 @@ msgid "Islands (weight)"
msgstr "Wysokość kodu kreskowego:"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748
+#, fuzzy
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Sprzyja połączeń, które są częścią koloru pierwszego planu"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:736
+#, fuzzy
msgid ""
"Sparse pixels\n"
"(window radius)"
msgstr ""
+"Rzadkie piksele\n"
+"(promień okna)"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:749
+#, fuzzy
msgid ""
"Sparse pixels\n"
"(multiplier)"
msgstr ""
+"Rzadkie piksele\n"
+"mnożnik"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804
+#, fuzzy
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
-msgstr ""
+msgstr "Głosowanie obliczane heurystyczne zostanie pomnożone przez tę wartość"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:776
#, fuzzy
@@ -35215,24 +33990,26 @@ msgid "A constant vote value"
msgstr "kąt wymuszony"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:790
+#, fuzzy
msgid "The radius of the window analyzed"
-msgstr ""
+msgstr "Promień okna analizowanego"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Output\n"
-msgstr "Wyjście"
+msgstr "Zapis w formacie EMF"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:841
#, fuzzy
msgid "Voronoi"
-msgstr "Deseń Woronoja"
+msgstr "Opcje dla diagramu Voronoi"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:845
+#, fuzzy
msgid "Output composed of straight lines"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście składające się z linii prostych"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:857
#, fuzzy
@@ -35240,8 +34017,9 @@ msgid "B-splines"
msgstr "Zarys"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861
+#, fuzzy
msgid "Preserve staircaseing artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj artefakty klatki schodowe"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881
#, fuzzy
@@ -35249,8 +34027,9 @@ msgid "Pixel art"
msgstr "Rozmycie pikseli"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:991
+#, fuzzy
msgid "SIOX"
-msgstr ""
+msgstr "SIOX"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:995
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
@@ -35263,33 +34042,39 @@ msgstr "Po_moc"
#
# File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line: 25
#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25
+#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "Pobiera i wyświetla informacje na temat rozszerzeń"
#: ../share/extensions/convert2dashes.py:41
+#, fuzzy
msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
-msgstr ""
+msgstr "Całkowita liczba obiektów, które nie zostały przekonwertowane: {}"
#: ../share/extensions/dimension.py:104
+#, fuzzy
msgid "Please select an object."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wybrać obiekt."
#: ../share/extensions/dxf_input.py:622
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
-"to Release 13 format using QCad."
+"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert to "
+"Release 13 format using QCad."
msgstr ""
+"% d elementy typu polilinia napotkano i zignorowano. Proszę spróbować "
+"przekonwertować do wersji 13 format za pomocą QCad."
#: ../share/extensions/embedimage.py:78
+#, fuzzy
msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odnaleźć pliku \"{}\". Nie można osadzić obrazu."
#: ../share/extensions/embedimage.py:92
#, python-format
msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or "
+"image/x-icon"
msgstr "%s nie jest obrazkiem typu: png, jpeg, bmp, gif, tiff lub x-icon"
#: ../share/extensions/extrude.py:41
@@ -35308,14 +34093,13 @@ msgid "This extension requires at least one non empty layer."
msgstr "To rozszerzenie wymaga zaznaczenia dwóch ścieżek."
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:46
-#, fuzzy
msgid "Movements"
-msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
+msgstr "Ruchy"
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:47
#, fuzzy
msgid "Pen "
-msgstr "Masa pióra"
+msgstr "Pióro"
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50
#, fuzzy
@@ -35323,169 +34107,223 @@ msgid "No HPGL data found."
msgstr "Bez zaokrąglenia"
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
+#, fuzzy
msgid ""
-"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
-"possibility that the drawing is missing some content."
+"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a possibility "
+"that the drawing is missing some content."
msgstr ""
+"Dane HPGL zawierały nieznane (nieobsługiwane) polecenia, istnieje możliwość, że "
+"na rysunku brakuje pewnej zawartości."
#: ../share/extensions/hpgl_output.py:55
+#, fuzzy
msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths."
msgstr ""
+"Brak ścieżek, gdzie znaleziono. Należy przekonwertować obiekty, które mają na "
+"ścieżki."
#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406
+#, fuzzy
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
-msgstr ""
+msgstr "Powierzchnia wynosi zero, nie można obliczyć środka ciężkości"
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84
+#, fuzzy
msgid "{} is deprecated and should be removed"
-msgstr ""
+msgstr "{} jest przestarzały i powinny zostać usunięte"
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94
+#, fuzzy
msgid ""
"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must "
"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
"arguments are similar."
msgstr ""
+"{} lub 'optparse ' jest przestarzały i zastąpiony przez 'argparser '. Musisz "
+"zmienić 'ja. OptionParser. add_option ' do 'self. arg_parser. add_argument '; "
+"argumenty są podobne."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115
+#, fuzzy
msgid ""
-"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
-"it does nothing."
+"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if it "
+"does nothing."
msgstr ""
+"Metoda {} jest teraz wymaganą metodą. Należy go utworzyć na {CLS}, nawet jeśli "
+"nic nie robi."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
+#, fuzzy
+msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
msgstr ""
+"{} jest teraz metodą w SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. get_current_layer ()\"."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead."
+#, fuzzy
+msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead."
msgstr ""
+"{} jest teraz metodą w SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. get_center_position "
+"()\"."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132
+#, fuzzy
msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`."
-msgstr ""
+msgstr "{} jest teraz DICT w SVG. Użyj \"Self. SVG. Selected\"."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
+#, fuzzy
+msgid "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
msgstr ""
+"{} jest teraz metodą w dokumencie SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. get_ids "
+"()\"."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144
+#, fuzzy
msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj \"Self. SVG. get_ids ()\" zamiast {} i \"doc_ids\"."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149
+#, fuzzy
msgid "{} has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "{} został usunięty"
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
+#, fuzzy
+msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
msgstr ""
+"{} jest teraz metodą w SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. getElementById (Eid)\"."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157
+#, fuzzy
msgid ""
"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
"instead.`"
msgstr ""
+"{} jest teraz nową metodą w dokumencie SVG. Użyj \"Self. SVG. getElement (Path)\" "
+"zamiast \"."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163
+#, fuzzy
msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead."
msgstr ""
+"{} nie jest już używany. Zamiast tego należy użyć metody LXML. GetParent ()."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168
+#, fuzzy
msgid ""
-"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this "
-"element"
+"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this element"
msgstr ""
+"{} jest teraz właściwością SVG. Użyj \"Self. SVG. namedview\", aby uzyskać dostęp "
+"do tego elementu"
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173
+#, fuzzy
msgid ""
"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead"
msgstr ""
+"{} jest teraz Metoda namedview element obiektu. Użyj \"Self. SVG. namedview. Add "
+"(Guide (). move_to (x, y, a))\" zamiast"
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179
+#, fuzzy
msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
-msgstr ""
+msgstr "{} jest teraz efektem. Run () '. Zmieniono argument \"output\"."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185
+#, fuzzy
msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file"
-msgstr ""
+msgstr "Self. args [-1] jest teraz Self. options. input_file"
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190
+#, fuzzy
msgid "self.svg_file is now self.options.input_file"
-msgstr ""
+msgstr "Self. svg_file jest teraz Self. options. input_file"
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg."
-"get_unique_id(old_id)` instead."
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_unique_id(old_id)` "
+"instead."
msgstr ""
+"{} jest teraz metodą w dokumencie SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. "
+"get_unique_id (old_id)\"."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207
+#, fuzzy
msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead."
msgstr ""
+"{} jest teraz właściwością dokumentu SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. Width\"."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212
-msgid ""
-"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
+#, fuzzy
+msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
msgstr ""
+"{} jest teraz właściwością dokumentu SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. Height\"."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217
+#, fuzzy
msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead."
msgstr ""
+"{} jest teraz właściwością dokumentu SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. Unit\"."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222
+#, fuzzy
msgid ""
"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead."
msgstr ""
+"{} jest teraz metodą w dokumencie SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. unittouu "
+"(str)\"."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227
+#, fuzzy
msgid ""
"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` "
"instead."
msgstr ""
+"{} jest teraz metodą w dokumencie SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. uutounit "
+"(wartość, jednostka)\"."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232
+#, fuzzy
msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` "
-"instead."
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` instead."
msgstr ""
+"{} jest teraz metodą w dokumencie SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. add_unit "
+"(Value)\"."
#
# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:88
+#, fuzzy
msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
-msgstr ""
+msgstr "Złe wartości dla pola liczbowego: {}, {}."
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:114
#, fuzzy
@@ -35505,15 +34343,19 @@ msgstr "Przenosi zaznaczenie na wierzch"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 ../share/extensions/jessyInk_view.py:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
-"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
-"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
-"update the JessyInk script.\n"
+"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different version "
+"than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" from the "
+"\"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or update the "
+"JessyInk script.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Skrypt JessyInk nie jest zainstalowany w tym pliku SVG lub ma inną wersję niż "
+"rozszerzenia JessyInk. Proszę wybrać \"Zainstaluj/Aktualizuj...\" z podmenu "
+"\"JessyInk\" z menu \"Extensions\", aby zainstalować lub zaktualizować skrypt "
+"JessyInk."
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37
#, fuzzy
@@ -35523,36 +34365,46 @@ msgid ""
msgstr "Usuwa wszystkie efekty ścieżki z zaznaczonych obiektów"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43
-#, python-brace-format
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Węzeł o identyfikatorze \"{0}\" nie jest węzłem odpowiedniego tekstu i dlatego "
+"został zignorowany."
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42
+#, fuzzy
msgid ""
-"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
-"and then press apply.\n"
+"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to and "
+"then press apply.\n"
msgstr ""
+"Nie wybrano obiektu. Wybierz obiekt, do którego chcesz przypisać efekt, a "
+"następnie naciśnij przycisk Zastosuj."
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44
+#, fuzzy
msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie odnaleziono warstwy. Usunięto bieżący wybór głównego slajdu."
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46
+#, fuzzy
msgid ""
"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
"selection.\n"
msgstr ""
+"Znaleziono więcej niż jedną warstwę o tej nazwie. Usunięto bieżący wybór głównego "
+"slajdu."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58
-#, python-brace-format
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "JessyInk script version {0} installed."
-msgstr ""
+msgstr "Zainstalowana wersja skryptu JessyInk {0}."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60
+#, fuzzy
msgid "JessyInk script installed."
-msgstr ""
+msgstr "Skrypt JessyInk zainstalowany."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72
#, fuzzy
@@ -35562,10 +34414,11 @@ msgid ""
msgstr "Szablon slajdów"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Slide {0!s}:"
-msgstr ""
+msgstr "Slajd {0! s}:"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -35573,8 +34426,9 @@ msgid "{0}Layer name: {1}"
msgstr "Nazwa warstwy:"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91
+#, fuzzy
msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Przejście w: {1} ({2! s} s)"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -35582,8 +34436,9 @@ msgid "{0}Transition in: {1}"
msgstr "Efekt przejścia"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100
+#, fuzzy
msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Przejście: {1} ({2! s} s)"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -35598,32 +34453,34 @@ msgid ""
msgstr "Teksty automatyczne"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112
-#, python-brace-format
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
msgstr ""
+"{0} \"{1}\" (identyfikator obiektu \"{2}\") zostanie zastąpiony przez \"{3}\"."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157
-#, python-brace-format
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{0}Initial effect (order number {1}):"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Efekt początkowy (numer zamówienia {1}):"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Effect {1! s} (numer zamówienia {2}):"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163
-#, python-brace-format
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
-msgstr ""
+msgstr "{0} widok zostanie ustawiony zgodnie z obiektem \"{1}\""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165
-#, python-brace-format
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{0}\tObject \"{1}\""
-msgstr ""
+msgstr "{0} obiekt \"{1}\""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
#, fuzzy
@@ -35631,17 +34488,19 @@ msgid " will appear"
msgstr "Wypełnij obszar zamknięty"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170
+#, fuzzy
msgid " will disappear"
-msgstr ""
+msgstr "znikną"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173
-#, python-brace-format
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid " using effect \"{0}\""
-msgstr ""
+msgstr "przy użyciu efektu \"{0}\""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176
+#, fuzzy
msgid " in {0!s} s"
-msgstr ""
+msgstr "w {0! s} s"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44
#, fuzzy
@@ -35649,33 +34508,36 @@ msgid "Layer not found.\n"
msgstr "Przenieś warstwę na wierzch"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46
+#, fuzzy
msgid "More than one layer with this name found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Znaleziono więcej niż jedną warstwę o tej nazwie."
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59
#, fuzzy
msgid "Please enter a layer name.\n"
msgstr "Nie podano nazwy pliku"
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można uzyskać wybranej warstwy do włączenia elementu wideo."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63
#, fuzzy
msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
msgstr ""
-"<b>Wybrano więcej niż jeden obiekt.</b> Nie można pobrać stylu z wielu "
-"obiektów."
+"<b>Wybrano więcej niż jeden obiekt.</b> Nie można pobrać stylu z wielu obiektów."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67
+#, fuzzy
msgid ""
-"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
-"and then press apply.\n"
+"No object selected. Please select the object you want to assign a view to and "
+"then press apply.\n"
msgstr ""
+"Nie wybrano obiektu. Wybierz obiekt, do którego chcesz przypisać widok, a "
+"następnie naciśnij przycisk Zastosuj."
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70
#, python-format
@@ -35687,46 +34549,50 @@ msgstr "Nie znaleziono atrybutu stylu dla id: %s"
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr "nie można zlokalizować znacznika: %s"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 ../share/extensions/pathscatter.py:191
+#: ../share/extensions/perspective.py:47
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr "To rozszerzenie wymaga zaznaczenia dwóch ścieżek."
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:219
+#, fuzzy
msgid ""
"The total length of the pattern is too small :\n"
"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
msgstr ""
+"Całkowita długość wzoru jest za mała:\n"
+"Proszę wybrać większy obiekt lub ustawić \"odstęp między kopiami\" > 0"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:261
+#, fuzzy
msgid ""
"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
"Please edit the pattern width."
msgstr ""
+"Opcja 'stretch ' wymaga, aby wzorzec musiał mieć szerokość niezerową:\n"
+"Zmień szerokość wzoru."
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:207
#, python-format
msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
-msgstr ""
-"Proszę najpierw wykonać konwersję obiektów w ścieżki! (Otrzymano [%s].)"
+msgstr "Proszę najpierw wykonać konwersję obiektów w ścieżki! (Otrzymano [%s].)"
#: ../share/extensions/perspective.py:42
#, fuzzy
msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system "
-"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by "
+"this extension. Please install them. On a Debian-like system this can be done "
+"with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
"Nie udało się zaimportować modułu „numpty” lub „numpy.linalg”. Moduły te są "
"konieczne do pracy tego rozszerzenia. Zainstaluj je i spróbuj ponownie. W "
-"systemach takich jak Debian można to zrobić przy pomocy polecenia: sudo apt-"
-"get install python-numpy."
+"systemach takich jak Debian można to zrobić przy pomocy polecenia: sudo apt-get "
+"install python-numpy."
#: ../share/extensions/perspective.py:58
#, fuzzy
msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
-msgstr ""
-"To rozszerzenie wymaga, aby druga zaznaczona ścieżka miała cztery węzły."
+msgstr "To rozszerzenie wymaga, aby druga zaznaczona ścieżka miała cztery węzły."
#: ../share/extensions/perspective.py:75
#, fuzzy
@@ -35754,14 +34620,18 @@ msgstr ""
"Spróbuj zastosować procedurę Ścieżka » Obiekt w ścieżkę."
#: ../share/extensions/plotter.py:69
+#, fuzzy
msgid "No paths where found. Please convert objects into paths."
-msgstr ""
+msgstr "Brak ścieżek, gdzie znaleziono. Proszę konwertować obiekty na ścieżki."
#: ../share/extensions/plotter.py:194
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
-"and the settings are correct."
+"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected and the "
+"settings are correct."
msgstr ""
+"Nie można otworzyć portu. Upewnij się, że ploter jest uruchomiony, podłączony i "
+"ustawienia są poprawne."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372
msgid "No face data found in specified file."
@@ -35770,8 +34640,8 @@ msgstr "W wybranym pliku nie znaleziono danych o wyglądzie."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
-"Spróbuj na karcie Opis bryły efektu Wielościan 3D wybrać opcję „Rodzaj bryły "
-"– zdefiniowany krawędziami”.\n"
+"Spróbuj na karcie Opis bryły efektu Wielościan 3D wybrać opcję „Rodzaj bryły – "
+"zdefiniowany krawędziami”.\n"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379
msgid "No edge data found in specified file."
@@ -35780,28 +34650,28 @@ msgstr "W wybranym pliku nie znaleziono danych o krawędzi."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
-"Spróbuj na karcie Opis bryły efektu Wielościan 3D wybrać opcję „Rodzaj bryły "
-"– zdefiniowany ścianami”.\n"
+"Spróbuj na karcie Opis bryły efektu Wielościan 3D wybrać opcję „Rodzaj bryły – "
+"zdefiniowany ścianami”.\n"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490
msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. "
+"Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done with "
+"the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
msgstr ""
-"Nie udało się zaimportować modułu „numpy”. Moduł ten jest konieczny do pracy "
-"tego rozszerzenia. Proszę go zainstalować i spróbować ponownie. W systemach "
-"bazujących na Debianie instalację tego modułu można wykonać poleceniem: "
-"„sudo apt-get install python-numpy”. "
+"Nie udało się zaimportować modułu „numpy”. Moduł ten jest konieczny do pracy tego "
+"rozszerzenia. Proszę go zainstalować i spróbować ponownie. W systemach bazujących "
+"na Debianie instalację tego modułu można wykonać poleceniem: „sudo apt-get "
+"install python-numpy”. "
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559
msgid ""
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
msgstr ""
-"Nie znaleziono danych opisujących wygląd powierzchni. Sprawdź na karcie "
-"„Opis bryły” czy plik zawiera te dane i czy jest zaimportowany jako "
-"„zdefiniowany ścianami”.\n"
+"Nie znaleziono danych opisujących wygląd powierzchni. Sprawdź na karcie „Opis "
+"bryły” czy plik zawiera te dane i czy jest zaimportowany jako „zdefiniowany "
+"ścianami”.\n"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
@@ -35813,26 +34683,32 @@ msgid "Failed to open default printer"
msgstr "Nie udało się ustawić CairoRenderContext"
#: ../share/extensions/replace_font.py:121
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
-"spacing is correct."
+"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is "
+"correct."
msgstr ""
+"Nie można znaleźć niczego za pomocą tej czcionki, upewnij się, że pisownia i "
+"odstępy są poprawne."
#: ../share/extensions/replace_font.py:128
+#, fuzzy
msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się znaleźć żadnych czcionek w tym dokumencie/zaznaczeniu."
#: ../share/extensions/replace_font.py:131
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Found the following font only: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Znaleziono tylko następującą czcionkę: %s"
#: ../share/extensions/replace_font.py:133
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Found the following fonts:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Znaleziono następujące czcionki:\n"
+"%s"
#: ../share/extensions/replace_font.py:174
#, fuzzy
@@ -35840,16 +34716,19 @@ msgid "There was nothing selected"
msgstr "Nie zaznaczono żadnego obiektu"
#: ../share/extensions/replace_font.py:222
+#, fuzzy
msgid "Please enter a search string in the find box."
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz szukany ciąg w polu Znajdź."
#: ../share/extensions/replace_font.py:226
+#, fuzzy
msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz czcionkę zastępczą w polu Zamień na."
#: ../share/extensions/replace_font.py:231
+#, fuzzy
msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz czcionkę zastępczą w polu Zamień wszystko."
#: ../share/extensions/restack.py:65
#, fuzzy
@@ -35874,10 +34753,8 @@ msgstr ""
"Spróbuj zastosować procedurę Ścieżka » Obiekt w ścieżkę."
#: ../share/extensions/summersnight.py:54
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
-"To rozszerzenie wymaga, aby druga zaznaczona ścieżka miała cztery węzły."
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "To rozszerzenie wymaga, aby druga zaznaczona ścieżka miała cztery węzły."
#: ../share/extensions/summersnight.py:67
msgid ""
@@ -35892,29 +34769,32 @@ msgstr ""
msgid "Please select objects!"
msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty"
-#: ../share/extensions/web_set_att.py:64
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53
+#: ../share/extensions/web_set_att.py:64 ../share/extensions/web_transmit_att.py:53
msgid "You must select at least two elements."
msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej dwa elementy."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58
+#, fuzzy
msgid ""
"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
msgstr ""
+"Przed próbą grupowania należy utworzyć i wybrać niektóre \"prostokąty "
+"fragmentatora\"."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70
-msgid ""
-"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
+msgstr "Musisz wybrać \"prostokąty fragmentatora\" lub inne \"grupy układów\"."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
-msgstr ""
+msgstr "Oops... Element \" %s\" nie jest w warstwie Web fragmentator"
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54
+#, fuzzy
msgid "You must give a directory to export the slices."
-msgstr ""
+msgstr "Należy podać katalog, aby wyeksportować plasterki."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:75
#, fuzzy
@@ -35922,8 +34802,9 @@ msgid "No slicer layer found."
msgstr "Brak aktywnej warstwy"
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:334
+#, fuzzy
msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
-msgstr ""
+msgstr "Należy zainstalować ImageMagick uzyskać JPG i GIF."
#: ../share/extensions/addnodes.inx:3
msgid "Add Nodes"
@@ -35947,15 +34828,12 @@ msgstr "Liczba odcinków:"
#: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9
#: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10
-#: ../share/extensions/fractalize.inx:11
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:54
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:26
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29
-#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24
#: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11
-#: ../share/extensions/straightseg.inx:11
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 ../share/extensions/straightseg.inx:11
#: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11
msgid "Modify Path"
msgstr "Modyfikuj ścieżkę"
@@ -35971,8 +34849,8 @@ msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
#: ../share/extensions/aisvg.inx:9
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr ""
-"Wyczyść niestandardowe dodatki programu Adobe Illustrator przed otwarciem "
-"pliku SVG"
+"Wyczyść niestandardowe dodatki programu Adobe Illustrator przed otwarciem pliku "
+"SVG"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3
#, fuzzy
@@ -35992,7 +34870,7 @@ msgstr "Losowe drzewko"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11
#, fuzzy
msgid "Saturation (%)"
-msgstr "Nasycenie"
+msgstr "Nasycenie:"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12
#, fuzzy
@@ -36012,10 +34890,11 @@ msgstr "Jasność"
#
# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
-"selected objects's color.\n"
+"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the selected "
+"objects's color.\n"
"Options:\n"
" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
@@ -36023,6 +34902,13 @@ msgid ""
" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
" "
msgstr ""
+"Dostosowuje odcień, nasycenie i lekkość w reprezentacji HSL dla kolorów "
+"zaznaczonych obiektów.\n"
+"Opcje:\n"
+" * Hue: obracanie według stopni (otacza).\n"
+" * Nasycenie: Dodaj/Odejmij% (min =-100, Max = 100).\n"
+" * Lekkość: Dodaj/Odejmij% (min =-100, Max = 100).\n"
+" * Random odcień/nasycenie/jasność: Randomize wartość parametru."
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3
msgid "Black and White"
@@ -36031,8 +34917,9 @@ msgstr "Czarno-biały"
#
# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:7
+#, fuzzy
msgid "Threshold Color (1-255):"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor progu (1-255):"
#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3
msgid "Brighter"
@@ -36053,25 +34940,29 @@ msgstr "Funkcja składowej b (niebieski):"
#
# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 12
#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
+#, fuzzy
msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres kolorów wejściowych (r, g, b):"
#: ../share/extensions/color_custom.inx:13
+#, fuzzy
msgid "0 - 1"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 1"
#: ../share/extensions/color_custom.inx:14
+#, fuzzy
msgid "0 - 255"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 255"
#
# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 18
#: ../share/extensions/color_custom.inx:18
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
-"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
-"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The "
+"resulting RGB values are automatically clamped.\n"
"\n"
"Example (half the red, swap green and blue):\n"
" Red Function: r*0.5\n"
@@ -36079,6 +34970,14 @@ msgid ""
" Blue Function: g\n"
" "
msgstr ""
+"Umożliwia ocenę różnych funkcji dla każdego kanału.\n"
+"r, g i b to znormalizowane wartości kanałów czerwonych, zielonych i niebieskich. "
+"Wynikowe wartości RGB są automatycznie zaciśnięte.\n"
+"\n"
+"Przykład (połowa czerwonego, Zielona i niebieska):\n"
+" Czerwona funkcja: r * 0.5\n"
+" Funkcja Zielona: b\n"
+" Niebieska funkcja: g"
#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
msgid "Darker"
@@ -36147,11 +35046,15 @@ msgid "Opacity range (%)"
msgstr "Krycie (%)"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:14
+#, fuzzy
msgid ""
-"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
-"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
-"between the original color and the randomized one."
+"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization only "
+"for objects and groups). Change the range values to limit the distance between "
+"the original color and the randomized one."
msgstr ""
+"Losowo wybiera odcień, nasycenie, jasność i/lub krycie (losowe losowanie tylko "
+"dla obiektów i grup). Zmień wartości zakresu, aby ograniczyć odległość między "
+"oryginalnym kolorem a randomizowanym."
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
msgid "Remove Blue"
@@ -36200,12 +35103,14 @@ msgid "DHW file input"
msgstr "Źródło Metaplik Windows"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
+#, fuzzy
msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
-msgstr ""
+msgstr "Plik ACECAD Digimemo (*. DHW)"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx:10
+#, fuzzy
msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
-msgstr ""
+msgstr "Otwieranie plików z ACECAD Digimemo"
#: ../share/extensions/dimension.inx:3
msgid "Dimensions"
@@ -36229,12 +35134,11 @@ msgstr "Stosuj poniższy typ obwiedni:"
#: ../share/extensions/dimension.inx:9
#, fuzzy
msgid "Geometric"
-msgstr "Kształty geometryczne"
+msgstr "Rozszerzone kształty geometryczne"
#: ../share/extensions/dimension.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Visual"
-msgstr "Wizualizacja ścieżki"
+msgstr "Wizualny"
#: ../share/extensions/dimension.inx:15 ../share/extensions/dots.inx:25
#: ../share/extensions/handles.inx:9 ../share/extensions/measure.inx:68
@@ -36243,18 +35147,19 @@ msgstr "Wizualizacja ścieżki"
#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
msgid "DOC Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje o DOC"
#: ../share/extensions/docinfo.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Show page info"
-msgstr "Wyświetlaj _kontur strony"
+msgstr "Pokaż informacje o stronie"
#: ../share/extensions/docinfo.inx:8
msgid ""
"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
"Switcher."
msgstr ""
+"Wybierz tę kartę, jeśli chcesz zobaczyć informacje o stronie wcześniej zastosować "
+"DPI Switcher."
#: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16
@@ -36280,45 +35185,52 @@ msgid "Starting dot number:"
msgstr "Numer slajdu"
#: ../share/extensions/dots.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Step:"
-msgstr "Liczba kroków"
+msgstr "Krok:"
#
# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 14
#: ../share/extensions/dots.inx:14
msgid ""
-"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
-"to the following options:\n"
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the "
+"following options:\n"
" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
-" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
-"first node of the path.\n"
+" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first "
+"node of the path.\n"
" * Step: numbering step between two nodes."
msgstr ""
+"To rozszerzenie zastępuje węzły zaznaczenia z ponumerowanymi kropkami zgodnie z "
+"następującymi opcjami:\n"
+" * Rozmiar czcionki: rozmiar etykiety numer węzła (20px, 12pt...).\n"
+" * Rozmiar kropki: średnica kropek umieszczonych w węzłach ścieżki (10px, "
+"2mm...).\n"
+" * Początkowy numer punktu: pierwszy numer w sekwencji, przypisany do "
+"pierwszego węzła ścieżki.\n"
+" * Krok: numerowanie krok między dwoma węzłami."
#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
msgid "DPI 90 to 96"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdzielczość 90 DPI na 96"
#
# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7
# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7
#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7
msgid "Switch DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz DPI"
#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9
msgid "DPI Switch from 90 to 96"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana DPI z 90 na 96"
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
msgid "DPI 96 to 90"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdzielczość 96 DPI na 90"
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9
msgid "DPI Switch from 96 to 90"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana DPI z 96 na 90"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3
msgid "Draw From Triangle"
@@ -36459,11 +35371,10 @@ msgid "Report this triangle's properties"
msgstr "Podaj właściwości tego trójkąta"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44
-#, fuzzy
msgid ""
-"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
-"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
-"your own ones.\n"
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes "
+"of a selected path. You may select one of preset objects or create your own "
+"ones.\n"
" \n"
"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
@@ -36472,8 +35383,8 @@ msgid ""
"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
-"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write "
+"'area' or 'semiperim' for these.\n"
"\n"
"You can use any standard Python math function:\n"
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
@@ -36485,57 +35396,52 @@ msgid ""
"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
"\n"
-"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
-"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
-"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
-"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, "
+"which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the "
+"isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a "
+"divide-by-zero error for certain points.\n"
" "
msgstr ""
-"Ten efekt rysuje konstrukcje zdefiniowane na bazie trójkąta przez pierwsze "
-"trzy węzły zaznaczonej ścieżki. Możesz wybrać jeden z predefiniowanych "
-"obiektów lub stworzyć własny.\n"
+"To rozszerzenie rysuje konstrukcje o trójkącie zdefiniowanym przez pierwsze 3 "
+"węzły wybranej ścieżki. Można wybrać jeden z gotowych obiektów lub utworzyć "
+"własne.\n"
" \n"
-"Wszystkie jednostki są wyrażone w pikselach Inkscape'a. Wszystkie kąty w "
-"radianach.\n"
-"Możesz określić punkt za pomocą trilinearnych koordynatów lub przez funkcję "
-"środka ciężkości trójkąta.\n"
-"Wprowadź jako funkcje długości boków lub kątów.\n"
-"Elementy trilinearne powinny być oddzielone za pomocą dwukropka „:”.\n"
-"Długości boków są przedstawione jako „s_a”, „s_b” i „s_c”.\n"
-"Odpowiadające im kąty to „a_a”, „a_b” i „a_c”.\n"
-"Możesz także użyć pół-obwodu i powierzchni trójkąta jako stałych. Aby to "
-"osiągnąć, wpisz „area” lub „semiperim”.\n"
+"Wszystkie jednostki są pikselową jednostką Inkscape'a. Kąty są w radianach.\n"
+"Można określić punkt przez współrzędne trilinear lub przez funkcję środkowego "
+"trójkąta.\n"
+"Wprowadź jako funkcje długości lub kątów bocznych.\n"
+"Elementy trilinear powinny być oddzielone dwukropkiem: ': '.\n"
+"Długości boczne są reprezentowane jako \"s_a\", \"s_b\" i \"s_c\".\n"
+"Kąty odpowiadające tym \"a_a\", \"a_b\" i \"a_c\".\n"
+"Można również użyć półobwodu i obszaru trójkąta jako stałych. Napisz \"obszar\" "
+"lub \"semiperim\" dla tych.\n"
"\n"
-"Możesz użyć standardowych funkcji matematycznych Pythona:\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"Możesz użyć dowolnej standardowej funkcji matematycznych Pythona:\n"
+"CEIL (x); fabs (x); piętro (x); FMOD (x, y); frexp (x); ldexp (x, i); \n"
+"modf (x); EXP (x); log (x [, podstawa]); LOG10 (x); Pow (x, y); sqrt (x); \n"
+"Acos (x); ASIN (x); ATAN (x); ATAN2 (y, x); hypot (x, y); \n"
+"cos (x); grzech (x); Tan (x); stopnie (x); radiany (x); \n"
+"COSH (x); sinh (x); TANH (x)\n"
"\n"
-"Dostępne są także przeciwstawne funkcje trygonometryczne:\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"Dostępne są również funkcje odwrotne trygonometryczne:\n"
+"s (x); CSC (x); łóżeczko dziecięce (x)\n"
"\n"
-"Możesz określić promień okręgu wokół własnego punktu używając formuły, która "
-"może także zawierać długości boków, kąty itp. Możesz także wykreślić "
-"sprzężenie izogonalne i izotomiczne punktu. Musisz mieć świadomość, że może "
-"to dla pewnych punktów powodować błąd dzielenia przez zero.\n"
-" "
+"Można określić promień okręgu wokół punktu niestandardowego za pomocą formuły, "
+"która może również zawierać długości boczne, kąty itp. Można również sporządzić "
+"wykres koniugatu izogonowego i izotomowego punktu. Należy pamiętać, że może to "
+"spowodować błąd dzielenia przez zero dla niektórych punktów."
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
-msgstr "Ploter tnący"
+msgstr "Pulpit ploter tnący R12"
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Pulpit ploter tnący (AutoCAD DXF R12) (*. DXF)"
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
-#, fuzzy
msgid "DXF R12 Output"
-msgstr "Zapis DXF"
+msgstr "Dane wyjściowe DXF R12"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
msgid "DXF Input"
@@ -36544,8 +35450,9 @@ msgstr "Źródło DXF"
#
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
+#, fuzzy
msgid "Method of Scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda skalowania:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
#, fuzzy
@@ -36570,20 +35477,23 @@ msgstr "Lub użyj ręcznego ustawienia wskaźnika skalowania:"
#
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
+#, fuzzy
msgid "Manual x-axis origin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Ręczny początek osi x (mm):"
#
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
+#, fuzzy
msgid "Manual y-axis origin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Ręczny początek osi y (mm):"
#
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16
+#, fuzzy
msgid "Gcodetools compatible point import"
-msgstr ""
+msgstr "Importowanie punktów zgodnych z gcodetools"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:28
@@ -36636,9 +35546,8 @@ msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
msgstr "użyj formatu LWPOLYLINE"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Base unit:"
-msgstr "Częstotliwość bazowa:"
+msgstr "Jednostka bazowa:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
msgid "pt"
@@ -36648,8 +35557,7 @@ msgstr "pkt"
msgid "pc"
msgstr "pc"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 ../share/extensions/render_gears.inx:11
msgid "px"
msgstr "px"
@@ -36694,7 +35602,7 @@ msgstr "ft"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21
#, fuzzy
msgid "Character Encoding:"
-msgstr "Kodowanie znaków"
+msgstr "Kodowanie znaków:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22
#, fuzzy
@@ -36702,16 +35610,19 @@ msgid "Latin 1"
msgstr "Łaciński"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23
+#, fuzzy
msgid "CP 1250"
-msgstr ""
+msgstr "CP 1250 W"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24
+#, fuzzy
msgid "CP 1252"
-msgstr ""
+msgstr "CP 1252 W"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:25
+#, fuzzy
msgid "UTF 8"
-msgstr ""
+msgstr "KODOWANIE UTF 8"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27
#, fuzzy
@@ -36729,8 +35640,9 @@ msgid "Visible only"
msgstr "Widoczne kolory"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30
+#, fuzzy
msgid "By name match"
-msgstr ""
+msgstr "Według nazwy dopasowania"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32
#, fuzzy
@@ -36741,18 +35653,18 @@ msgstr "Nazwa warstwy:"
#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
-"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
-"(96 px = 1 in).\n"
+"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (96 "
+"px = 1 in).\n"
"- Supported element types\n"
" - paths (lines and splines)\n"
" - rectangles\n"
" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
-"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
-"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
-"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
-"legacy version of the LINE output.\n"
-"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
-"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
+"and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy "
+"version of the LINE output.\n"
+"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match (case "
+"insensitive and use comma ',' as separator)"
msgstr ""
"– format AutoCAD wersja 13.\n"
"– zakłada, że rysunek svg jest w px o rozdzielczości 90 dpi.\n"
@@ -36818,89 +35730,86 @@ msgid "Embed Selected Images"
msgstr "Osadź tylko zaznaczone obrazki"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:3
+#, fuzzy
msgid "Business Card"
-msgstr ""
+msgstr "Wizytówka"
#
# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7
msgid "Business card size:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar wizytówki:"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8
msgid "74mm x 52mm (A8)"
-msgstr ""
+msgstr "74mm x 52mm (A8)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9
msgid "85mm x 55mm (Europe)"
-msgstr ""
+msgstr "85mm x 55mm (Europa)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10
msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "90mm x 55mm (Australia, Indie,...)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11
msgid "91mm x 55mm (Japan)"
-msgstr ""
+msgstr "91mm x 55mm (Japonia)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12
msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "90mm x 54mm (Chiny,...)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13
msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "90mm x 50mm (Indie, Rosja,...)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14
msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)"
-msgstr ""
+msgstr "3.5 in x 2in (Stany Zjednoczone, Kanada)"
#
# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 22
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22
msgid "Business Card..."
-msgstr ""
+msgstr "Wizytówka..."
#
# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 24
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24
msgid "Business card of chosen size."
-msgstr ""
+msgstr "Wizytówka o wybranym rozmiarze."
#
# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 26
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26
+#, fuzzy
msgid "business card"
-msgstr ""
+msgstr "Wizytówka"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Desktop"
-msgstr "Rozmiar punktów"
+msgstr "Pulpit"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7
#, fuzzy
msgid "Desktop size:"
msgstr "Rozmiar punktów"
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 ../share/extensions/empty_generic.inx:7
#: ../share/extensions/empty_video.inx:17
-#, fuzzy
msgid "Custom Width:"
-msgstr "Rozmiar niestandardowy"
+msgstr "Szerokość niestandardowa:"
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:8
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 ../share/extensions/empty_generic.inx:8
#: ../share/extensions/empty_video.inx:18
-#, fuzzy
msgid "Custom Height:"
-msgstr "Wysokość kodu kreskowego:"
+msgstr "Wysokość niestandardowa:"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32
#, fuzzy
msgid "Desktop..."
-msgstr "Rozmiar punktów"
+msgstr "Wektoryzacja: Brak aktywnego obszaru roboczego"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34
#, fuzzy
@@ -36913,9 +35822,8 @@ msgid "empty desktop"
msgstr "Pusta strona A4"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3
-#, fuzzy
msgid "DVD Cover"
-msgstr "Oprawa"
+msgstr "Okładka DVD"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7
#, fuzzy
@@ -36923,27 +35831,26 @@ msgid "DVD spine width:"
msgstr "Szerokość linii"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Normal (14mm)"
-msgstr "Normalny"
+msgstr "Normalne (14mm)"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9
msgid "Slim (9mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Cienki (9mm)"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10
msgid "Super Slim (7mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Super Slim (7mm)"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11
msgid "Ultra Slim (5mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Ultra Slim (5mm)"
#
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14
msgid "DVD cover bleed (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Krwawienie pokrywy DVD (mm):"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21
#, fuzzy
@@ -36954,179 +35861,156 @@ msgstr "Oprawa"
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23
msgid "DVD cover of chosen size."
-msgstr ""
+msgstr "Okładka DVD o wybranym rozmiarze."
#
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25
+#, fuzzy
msgid "dvd cover"
-msgstr ""
+msgstr "Okładka DVD"
-#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3
-#: ../share/extensions/summersnight.inx:3
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 ../share/extensions/summersnight.inx:3
msgid "Envelope"
msgstr "Obwiednia"
#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Envelope size:"
-msgstr "Uchwyt"
+msgstr "Rozmiar koperty:"
#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17
-#, fuzzy
msgid "Envelope..."
-msgstr "Obwiednia"
+msgstr "Koperta..."
#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19
-#, fuzzy
msgid "Blank envelope of chosen size."
-msgstr "Pusta strona A4"
+msgstr "Pusta koperta o wybranym rozmiarze."
#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21
msgid "empty envelope dl no10"
-msgstr ""
+msgstr "pusta Koperta DL NO10"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Generic Canvas"
-msgstr "Obszar roboczy"
+msgstr "Rodzajowa Kanwa"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx:10
-#, fuzzy
msgid "SVG Unit:"
-msgstr "Jednostka:"
+msgstr "Jednostka SVG:"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19
-#, fuzzy
msgid "Canvas background:"
-msgstr "Zapisz tło"
+msgstr "Tło płótna:"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:23
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 ../share/extensions/empty_page.inx:23
msgid "Black Opaque"
-msgstr "Kanał czarny"
+msgstr "Czarny nieprzezroczysty"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:24
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 ../share/extensions/empty_page.inx:24
msgid "Gray Opaque"
-msgstr "Kanał czarny"
+msgstr "Szary nieprzezroczysty"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:25
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 ../share/extensions/empty_page.inx:25
msgid "White Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Biały nieprzezroczysty"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:28
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 ../share/extensions/empty_page.inx:28
msgid "Hide border"
-msgstr "Wypukłe obrzeże"
+msgstr "Ukryj obramowanie"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx:37
-#, fuzzy
msgid "Generic canvas..."
-msgstr "Obszar roboczy"
+msgstr "Czyste płutno"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx:39
-#, fuzzy
msgid "Generic canvas of chosen size."
-msgstr "Renderowanie"
+msgstr "Czyste płutno w wybranym rozmiarze"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx:41
-#, fuzzy
msgid "empty generic canvas"
-msgstr "Obszar roboczy"
+msgstr "puste płótno rodzajowe"
#: ../share/extensions/empty_icon.inx:3
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona"
#: ../share/extensions/empty_icon.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Icon size:"
-msgstr "Rozmiar:"
+msgstr "Rozmiar ikon:"
#
# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 14
#: ../share/extensions/empty_icon.inx:14
msgid "Icon..."
-msgstr ""
+msgstr "Ikona..."
#
# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
#: ../share/extensions/empty_icon.inx:16
msgid "Empty icon of chosen size."
-msgstr ""
+msgstr "Pusta ikona o wybranym rozmiarze."
#: ../share/extensions/empty_icon.inx:18
-#, fuzzy
msgid "empty icon"
-msgstr "Jednostki _siatki:"
+msgstr "pusta ikona"
#: ../share/extensions/empty_page.inx:3
msgid "Blank Page"
-msgstr ""
+msgstr "Pusta strona"
#: ../share/extensions/empty_page.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Page size:"
-msgstr "Wklej rozmiar"
+msgstr "Rozmiar strony:"
#: ../share/extensions/empty_page.inx:16
-#, fuzzy
msgid "Page orientation:"
-msgstr "Kierunek tekstu"
+msgstr "Orientacja strony:"
#: ../share/extensions/empty_page.inx:21
-#, fuzzy
msgid "Page background:"
-msgstr "Zapisz tło"
+msgstr "Tło strony:"
#: ../share/extensions/empty_page.inx:35
-#, fuzzy
msgid "Blank Page..."
-msgstr "Strona"
+msgstr "Pusta strona..."
#
# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
#: ../share/extensions/empty_page.inx:37
msgid "Empty page of chosen size."
-msgstr ""
+msgstr "Pusta strona o wybranym rozmiarze."
#: ../share/extensions/empty_page.inx:39
msgid ""
-"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter "
-"black white opaque"
+"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter black "
+"white opaque"
msgstr ""
+"Arkusz papierowy kartka z nadrukiem dokument a4 a3 czarny biały nieprzezroczysty "
+"Letter"
#: ../share/extensions/empty_video.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Video Screen"
-msgstr "Przesiej"
+msgstr "Ekran wideo"
#: ../share/extensions/empty_video.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Video size:"
-msgstr "Rozmiar punktów"
+msgstr "Rozmiar filmu:"
#: ../share/extensions/empty_video.inx:25
-#, fuzzy
msgid "Video..."
-msgstr "Wideo"
+msgstr "Wideo..."
#
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
#: ../share/extensions/empty_video.inx:27
msgid "Video screen of chosen size."
-msgstr ""
+msgstr "Ekran wideo o wybranym rozmiarze."
#
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
#: ../share/extensions/empty_video.inx:29
msgid "empty video"
-msgstr ""
+msgstr "pusty film"
#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
msgid "EPS Input"
@@ -37149,9 +36033,8 @@ msgid "Extract Image"
msgstr "Wyodrębnij obrazek"
#: ../share/extensions/extractimage.inx:6
-#, fuzzy
msgid "Extract only selected images"
-msgstr "Osadź tylko zaznaczone obrazki"
+msgstr "Wyodrębnij tylko wybrane obrazy"
#: ../share/extensions/extractimage.inx:7
msgid "Path to save image:"
@@ -37182,9 +36065,8 @@ msgid "Flatten Beziers"
msgstr "Spłaszcz krzywe Beziera"
#: ../share/extensions/flatten.inx:6
-#, fuzzy
msgid "Flatness:"
-msgstr "Redukcja krzywizny"
+msgstr "Płaskość:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3
msgid "Foldable Box"
@@ -37199,9 +36081,8 @@ msgid "Paper Thickness:"
msgstr "Grubość papieru:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Tab Proportion:"
-msgstr "Proporcje zakładek"
+msgstr "Zakładka proporcja:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:18
msgid "Add Guide Lines"
@@ -37212,33 +36093,28 @@ msgid "Fractalize"
msgstr "Generuj fraktale"
#: ../share/extensions/fractalize.inx:6
-#, fuzzy
msgid "Subdivisions:"
-msgstr "Podziały"
+msgstr "Podpodziały:"
#: ../share/extensions/frame.inx:3
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Ramka"
#: ../share/extensions/frame.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Stroke Color:"
msgstr "Kolor konturu"
#: ../share/extensions/frame.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Fill Color:"
-msgstr "Kolor wypełnienia"
+msgstr "Kolor wypełnienia:"
#: ../share/extensions/frame.inx:20
-#, fuzzy
msgid "Width(px)"
-msgstr "Szerokość"
+msgstr "Szerokość (px)"
#: ../share/extensions/frame.inx:21
-#, fuzzy
msgid "Corner Radius"
-msgstr "Wewnętrzny promień"
+msgstr "Zaokrąglenia"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
msgid "Function Plotter"
@@ -37249,48 +36125,41 @@ msgid "Range and sampling"
msgstr "Zakres i próbkowanie"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Start X value:"
-msgstr "Wartość początkowa X"
+msgstr "Początkowa wartość X:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
-#, fuzzy
msgid "End X value:"
-msgstr "Wartość końcowa X"
+msgstr "Końcowa wartość X:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
msgid "Multiply X range by 2*pi"
msgstr "Pomnóż zakres X przez 2*pi"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's bottom:"
-msgstr "Wartość Y dołu prostokąta"
+msgstr "Wartość Y dołu prostokąta "
#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's top:"
-msgstr "Wartość Y góry prostokąta"
+msgstr "Wartość Y góry prostokąta "
#: ../share/extensions/funcplot.inx:13
-#, fuzzy
msgid "Number of samples:"
-msgstr "Liczba wzorów"
+msgstr "Liczba próbek:"
#
# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14
# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16
#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
msgid "Isotropic scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Skalowanie izotropowe"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
msgstr ""
-"Skalowanie izotropowe (używa najmniejszej szerokości/xrange lub wysokości/"
-"yrange)"
+"Po ustawieniu skalowanie izotropowe używa najmniejszej szerokości/xRange lub "
+"wysokości/yrange"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:16
msgid "Use polar coordinates"
@@ -37301,11 +36170,10 @@ msgid "Use"
msgstr "Użyj"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
-"axis endpoints.\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis "
+"endpoints.\n"
"\n"
"With polar coordinates:\n"
" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
@@ -37313,21 +36181,20 @@ msgid ""
" Isotropic scaling is disabled.\n"
" First derivative is always determined numerically."
msgstr ""
-"Przed wywołaniem efektu zaznacz prostokąt,\n"
-"określi to skalę parametrów X i Y.\n"
+"Wybierz prostokąt przed wywołaniem rozszerzenia,\n"
+"określi skale X i Y. Jeśli chcesz wypełnić obszar, Dodaj punkty końcowe osi x.\n"
"\n"
-"Ze spolaryzowanymi współrzędnymi:\n"
-" Początkowe i końcowe wartości X definiują zakres kąta w radianach.\n"
-" Skala X jest określona, zatem lewa i prawa krawędź prostokąta są +/-1.\n"
-" Skalowanie izotropowe jest wyłączone.\n"
-" Pierwsza pochodna jest zawsze określona numerycznie. "
+"Ze współrzędnymi biegunowymi:\n"
+" Wartości początku i końca X definiują zakres kąta w radianach.\n"
+" Skala X jest ustawiona tak, że lewa i prawa krawędź prostokąta są na +/-1.\n"
+" Skalowanie izotropowe jest wyłączone.\n"
+" Pierwsza pochodna jest zawsze określana liczbowo."
#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
msgid "Functions"
msgstr "Funkcje"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24
-#, fuzzy
msgid ""
"Standard Python math functions are available:\n"
"\n"
@@ -37339,20 +36206,19 @@ msgid ""
"\n"
"The constants pi and e are also available."
msgstr ""
-"Dostępne są standardowe funkcje matematyczne języka Python:\n"
+"Dostępne są standardowe funkcje matematyczne Pythona:\n"
"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"CEIL (x); fabs (x); piętro (x); FMOD (x, y); frexp (x); ldexp (x, i); \n"
+"modf (x); EXP (x); log (x [, podstawa]); LOG10 (x); Pow (x, y); sqrt (x); \n"
+"Acos (x); ASIN (x); ATAN (x); ATAN2 (y, x); hypot (x, y); \n"
+"cos (x); grzech (x); Tan (x); stopnie (x); radiany (x); \n"
+"COSH (x); sinh (x); TANH (x).\n"
"\n"
-"Są także dostępne stałe „pi” i „e”."
+"Dostępne są również stałe pi i e."
#: ../share/extensions/funcplot.inx:40
-#, fuzzy
msgid "Function:"
-msgstr "Funkcja"
+msgstr "Funkcja:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:41
msgid "Calculate first derivative numerically"
@@ -37363,9 +36229,8 @@ msgid "First derivative:"
msgstr "Pierwsza pochodna:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:43
-#, fuzzy
msgid "Clip with rectangle"
-msgstr "Szerokość prostokąta"
+msgstr "Przytnij prostokątem"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37
msgid "Remove rectangle"
@@ -37379,24 +36244,23 @@ msgstr "Rysuj osie"
# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46
#: ../share/extensions/funcplot.inx:46
msgid "Add x-axis endpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Dodawanie punktów końcowych osi x"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35
#: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
-#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "O nas"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10
msgid ""
-"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
-"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
-"allows you to use Inkscape as CAM program.\n"
+"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a "
+"special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to "
+"use Inkscape as CAM program.\n"
"\n"
"It can be used with a lot of machine types:\n"
" Mills\n"
@@ -37408,6 +36272,20 @@ msgid ""
"\n"
"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
msgstr ""
+"Gcodetools został opracowany, aby proste GCODE ze ścieżek Inkscape. GCODE to "
+"specjalny format, który jest używany w większości maszyn CNC. Więc Gcodetools "
+"pozwala na wykorzystanie Inkscape jako program CAM.\n"
+"\n"
+"Może być używany z wieloma rodzajami maszyn:\n"
+" Mills\n"
+" Tokarki\n"
+" Wycinarki i Grawerki laserowe i plazmowe\n"
+" Grawerki młynów\n"
+" Ploterów\n"
+" Itp.\n"
+"\n"
+"Aby uzyskać więcej informacji odwiedź stronę deweloperów na http://www.cnc-club."
+"ru/gcodetools"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 24
@@ -37429,10 +36307,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Gcodetools plug-in:\n"
-"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
-"and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
-"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
-"linear motion when needed.\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and "
+"engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear "
+"motion when needed.\n"
"\n"
"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
"English support forum:\n"
@@ -37441,8 +36319,8 @@ msgid ""
"and Russian support forum:\n"
" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
"\n"
-"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
-"Chris Lusby Taylor.\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
"\n"
"Gcodetools ver. 1.7\n"
msgstr ""
@@ -37469,7 +36347,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57
msgid "Gcodetools"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzia G-code"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9
@@ -37477,88 +36355,77 @@ msgid "Area"
msgstr "Obszar"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Maximum area cutting curves:"
-msgstr "Upraszczanie ścieżek:"
+msgstr "Maksymalne krzywe cięcia powierzchni:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Area width:"
-msgstr "Określ szerokość:"
+msgstr "Szerokość obszaru:"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:12
msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
-msgstr ""
+msgstr "Nakładanie narzdzia obszarowego (0.. 0.9):"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 14
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14
msgid ""
"\n"
-"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
-"original path's area up to \"Area radius\" value.\n"
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original "
+"path's area up to \"Area radius\" value.\n"
"\n"
-"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
-"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
-"value).\n"
-"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D"
-"\".\n"
+"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps "
+"where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value).\n"
+"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\".\n"
" "
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22
-#, fuzzy
msgid "Fill area"
-msgstr "Wypełnij obszar zamknięty"
+msgstr "Obszar wypełnienia"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23
-#, fuzzy
msgid "Area fill angle"
-msgstr "Lewy kąt"
+msgstr "Kąt wypełnienia obszaru"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25
-#, fuzzy
msgid "Area fill shift"
-msgstr "Lewy kąt"
+msgstr "Przesunięcie wypełnienia obszaru"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26
-#, fuzzy
msgid "Filling method"
-msgstr "Metoda podziału"
+msgstr "Metoda wypełnienia"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27
msgid "Zig zag"
-msgstr ""
+msgstr "Zyg zak"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 32
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32
msgid "Area artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Artefakty obszarowe"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33
msgid "Artifact diameter:"
-msgstr ""
+msgstr "Średnica artefaktu:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34
-#: ../share/extensions/hershey.inx:70
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 ../share/extensions/hershey.inx:70
msgid "Action:"
-msgstr "Przyspieszenie:"
+msgstr "Akcja:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35
msgid "mark with an arrow"
-msgstr ""
+msgstr "znacznik ze strzałką"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36
-#, fuzzy
msgid "mark with style"
-msgstr "Styl przełącznika"
+msgstr "znak ze stylem"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:37
msgid "delete"
@@ -37577,6 +36444,13 @@ msgid ""
"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Użycia:\n"
+"1. Wybierz wszystkie odsunięcia obszaru (szare kontury)\n"
+"2. obiekt/Rozgrupuj (Shift + Ctrl + G)\n"
+"3. Naciśnij przycisk Apply\n"
+"\n"
+"Podejrzane małe obiekty zostaną oznaczone kolorowymi strzałkami."
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29
@@ -37589,9 +36463,8 @@ msgstr "Ścieżka jest zamknięta"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Biarc interpolation tolerance:"
-msgstr "Kroki interpolacji"
+msgstr "Tolerancja interpolacji biarc:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31
@@ -37603,15 +36476,15 @@ msgstr "Upraszczanie ścieżek:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
-#, fuzzy
msgid "Cutting order:"
-msgstr "Znaczniki drukarskie"
+msgstr "Kolejność cięcia:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
+#, fuzzy
msgid "Subpath by subpath"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka podrzędna przez ścieżkę podrzędna"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34
@@ -37623,8 +36496,9 @@ msgstr "Wklej ścieżkę"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:55
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:35
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:15
+#, fuzzy
msgid "Pass by Pass"
-msgstr ""
+msgstr "Przełęcz przez przełęcz"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38
@@ -37641,7 +36515,7 @@ msgstr "Funkcja składowej r (czerwony)"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19
msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
-msgstr ""
+msgstr "Sortowanie ścieżek w celu skrócenia (przyśpieszenia) odległości"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 61
@@ -37656,46 +36530,49 @@ msgid ""
"approximation.\n"
"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
-"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
-"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
-"points.\n"
+"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is the "
+"depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tolerancja interpolacji biarc jest maksymalną odległością między ścieżką a jej "
+"przybliżeniem.\n"
+"Segment zostanie podzielony na dwa segmenty, jeśli odległość między segmentem "
+"ścieżki a jego przybliżeniem przekroczy tolerancję interpolacji biarc.\n"
+"Dla funkcji głębokości c = intensywność koloru od 0,0 (biała) do 1,0 (czarna), d "
+"to głębokość zdefiniowana przez punkty orientacyjne, s-powierzchnia zdefiniowana "
+"przez punkty orientacji.\n"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
-#, fuzzy
msgid "Scale along Z axis:"
-msgstr "Bazowa długość osi Z"
+msgstr "Skala wzdłuż osi Z:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
-#, fuzzy
msgid "Offset along Z axis:"
-msgstr "Bazowa długość osi Z"
+msgstr "Odsunięte wzdłuż osi Z:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
-#, fuzzy
msgid "Select all paths if nothing is selected"
-msgstr "Nie zaznaczono żadnego obiektu"
+msgstr "Zaznacz wszystkie ścieżki, jeśli nic nie jest zaznaczone"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
-#, fuzzy
msgid "Minimum arc radius:"
-msgstr "Wewnętrzny promień:"
+msgstr "Minimalny promień łuku:"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73
@@ -37709,7 +36586,7 @@ msgstr "Wewnętrzny promień:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
msgid "Comment Gcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Komentarz GCODE:"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74
@@ -37723,7 +36600,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:54
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:34
msgid "Get additional comments from object's properties"
-msgstr ""
+msgstr "Uzyskiwanie dodatkowych komentarzy z właściwości obiektu"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25
@@ -37749,7 +36626,7 @@ msgstr "Plik:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:60
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:40
msgid "Add numeric suffix to filename"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj sufiks liczbowy do nazwy pliku"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:82
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:28
@@ -37774,7 +36651,7 @@ msgstr "Katalog:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
-msgstr ""
+msgstr "Z bezpieczna wysokość dla G00 przenieść na puste:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31
@@ -37801,7 +36678,7 @@ msgstr "Jednostki (mm lub in):"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
msgid "Post-processor:"
-msgstr ""
+msgstr "Post-procesor:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36
@@ -37809,7 +36686,6 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
-#, fuzzy
msgctxt "GCode postprocessor"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -37820,9 +36696,8 @@ msgstr "Brak"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
-#, fuzzy
msgid "Parameterize Gcode"
-msgstr "Parametry"
+msgstr "Parametryzacja GCODE"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38
@@ -37831,7 +36706,7 @@ msgstr "Parametry"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
-msgstr ""
+msgstr "Odwróć oś y i parametryzacja GCODE"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39
@@ -37840,7 +36715,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
msgid "Round all values to 4 digits"
-msgstr ""
+msgstr "Zaokrąglić wszystkie wartości do 4 cyfr"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:94
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:40
@@ -37848,8 +36723,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:81
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:74
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:54
+#, fuzzy
msgid "Fast pre-penetrate"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkie przenikanie do góry"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 96
@@ -37864,8 +36740,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:83
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:76
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:56
+#, fuzzy
msgid "Additional post-processor:"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowy post-procesor:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45
@@ -37873,9 +36750,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
-#, fuzzy
msgid "Generate log file"
-msgstr "Wygeneruj ze ścieżki"
+msgstr "Generowanie pliku dziennika"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:100
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:46
@@ -37883,19 +36759,16 @@ msgstr "Wygeneruj ze ścieżki"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:87
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:80
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:60
-#, fuzzy
msgid "Full path to log file:"
-msgstr "Jednolity kolor wypełnienia"
+msgstr "Pełna ścieżka do pliku dziennika:"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4
-#, fuzzy
msgid "DXF Points"
-msgstr "Źródło DXF"
+msgstr "Punkty DXF"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9
-#, fuzzy
msgid "DXF points"
-msgstr "Źródło DXF"
+msgstr "punkty DXF"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10
@@ -37903,43 +36776,50 @@ msgstr "Źródło DXF"
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
-"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
-"used.\n"
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you "
+"can save original shape. Only the start point of each curve will be used.\n"
"\n"
-"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
-"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
+"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or "
+"remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Konwertuj wybrane obiekty na punkty wiercenia (jak dxf_import plugin). Można "
+"również zapisać oryginalny kształt. Zostanie użyty tylko punkt początkowy każdej "
+"krzywej.\n"
+"\n"
+"Można również ręcznie wybrać obiekt, otworzyć Edytor XML (Shift + Ctrl + X) i "
+"dodać lub usunąć znacznik XML 'dxfpoint ' z dowolną wartością."
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16
-#, fuzzy
msgid "Convert selection:"
-msgstr "O_dwróć zaznaczenie"
+msgstr "Konwertowanie zaznaczenia:"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17
+#, fuzzy
msgid "set as dxfpoint and save shape"
-msgstr ""
+msgstr "ustawić jako dxfpoint i zapisać kształt"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18
msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw jako dxfpoint i narysuj strzałkę"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19
msgid "clear dxfpoint sign"
-msgstr ""
+msgstr "wyczyść znak dxfpoint"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9
-#, fuzzy
msgid "Engraving"
-msgstr "Przezroczyste grawerowanie"
+msgstr "Grawerowanie"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10
+#, fuzzy
msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
-msgstr ""
+msgstr "Gładkie wypukłe narożniki między tą wartością i 180 stopni:"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11
#, fuzzy
@@ -37949,22 +36829,23 @@ msgstr "Maksymalne przemieszczenie X (px)"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12
+#, fuzzy
msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
-msgstr ""
+msgstr "Współczynnik dokładności (od 2 do 10 wysokości):"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:13
+#, fuzzy
msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
-msgstr ""
+msgstr "Narysuj dodatkową grafikę, aby zobaczyć ścieżkę grawerowania"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15
msgid ""
"\n"
-"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
-"angles.\n"
+"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles.\n"
"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
"\n"
@@ -37977,82 +36858,71 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9
msgid "Graffiti"
-msgstr ""
+msgstr "Graffiti"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Maximum segment length:"
-msgstr "Maksymalna długość odcinka (px)"
+msgstr "Maksymalna długość segmentu:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Minimal connector radius:"
-msgstr "Wewnętrzny promień:"
+msgstr "Minimalny promień złącza:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12
-#, fuzzy
msgid "Start position (x;y):"
-msgstr "Układ graficzny"
+msgstr "Pozycja początkowa (x; y):"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13
-#, fuzzy
msgid "Create preview"
-msgstr "Włącz podgląd"
+msgstr "Utwórz Podgląd"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14
-#, fuzzy
msgid "Create linearization preview"
-msgstr "Tworzenie gradientu liniowego"
+msgstr "Tworzenie podglądu linearyzacji"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15
-#, fuzzy
msgid "Preview's size (px):"
-msgstr "Wymiar kwadratu (px)"
+msgstr "Rozmiar podglądu (px):"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16
-#, fuzzy
msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
-msgstr "Wymiar kwadratu (px)"
+msgstr "Podgląd farby Emmit (PTS/s):"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Orientation type:"
-msgstr "Orientacja:"
+msgstr "Typ orientacji:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:22
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11
msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
msgstr ""
+"Tryb 2-punktowy (przesuwanie i obracanie, utrzymywany współczynnik proporcji X/Y)"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12
msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb 3-punktowy (przesuwanie, obracanie i lustro, inna skala X/Y)"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13
-#, fuzzy
msgid "graffiti points"
-msgstr "Orientacja"
+msgstr "punkty graffiti"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:14
-#, fuzzy
msgid "in-out reference point"
-msgstr "Ustawienia narzędzia „Gradient”"
+msgstr "punkt odniesienia w miejscu"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16
-#, fuzzy
msgid "Z surface:"
-msgstr "Sortowanie ścian w osi Z wg:"
+msgstr "Powierzchnia Z:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17
-#, fuzzy
msgid "Z depth:"
-msgstr "Głębokość"
+msgstr "Głębokość Z:"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41
@@ -38067,8 +36937,8 @@ msgid ""
"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
"coordinates).\n"
"\n"
-"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
-"the upper layer.\n"
+"If there are no orientation points inside current layer they are taken from the "
+"upper layer.\n"
"\n"
"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
@@ -38076,12 +36946,28 @@ msgid ""
"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Punkty orientacji służą do obliczania transformacji (przesunięcie, skala, odbicie "
+"lustrzane, obrót w płaszczyźnie XY) ścieżki.\n"
+"tylko tryb 3-punktowy: nie umieszczaj wszystkich trzech w jednej linii (zamiast "
+"tego użyj trybu 2-punktowego).\n"
+"\n"
+"Można modyfikować powierzchnię Z, wartości głębokości Z później za pomocą "
+"narzędzia tekstowego (3. współrzędne).\n"
+"\n"
+"Jeśli w bieżącej warstwie nie ma punktów orientacyjnej, są one pobierane z górnej "
+"warstwy.\n"
+"\n"
+"Nie rozgrupowuj punktów orientacyjnej! Można je wybrać za pomocą dwukrotnym "
+"kliknięciem, aby wprowadzić grupę lub Ctrl + kliknięcie.\n"
+"\n"
+"Teraz naciśnij Zastosuj, aby utworzyć punkty kontrolne (niezależny zestaw dla "
+"każdej warstwy)."
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9
-#, fuzzy
msgid "Lathe"
-msgstr "Wygładzanie"
+msgstr "Tokarka"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:25
@@ -38116,14 +37002,16 @@ msgstr "Ścieżka odsunięta"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 17
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17
+#, fuzzy
msgid "Lathe X axis remap:"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana mapowania osi X:"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 18
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:18
+#, fuzzy
msgid "Lathe Z axis remap:"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana mapy osi Z:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21
#, fuzzy
@@ -38135,8 +37023,8 @@ msgstr "Modyfikuj ścieżkę"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22
msgid ""
"\n"
-" This function modifies path so it will be possible to be cut it "
-"with a rectangular cutter.\n"
+" This function modifies path so it will be possible to be cut it with "
+"a rectangular cutter.\n"
" "
msgstr ""
@@ -38156,11 +37044,11 @@ msgid ""
"instead).\n"
"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
"coordinates).\n"
-"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
-"the upper layer.\n"
+"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from the "
+"upper layer.\n"
"Do not ungroup orientation points!\n"
-"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
-"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now "
+"press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
" "
msgstr ""
@@ -38170,30 +37058,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Gcodetools plug-in:\n"
-"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
-"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode "
-"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and "
+"engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for "
+"paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
"\n"
-"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://"
-"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
+"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www."
+"cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
"gcodetoolsru\n"
"\n"
-"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
-"Chris Lusby Taylor.\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
"\n"
"Gcodetools ver. 1.7\n"
" "
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
+#, fuzzy
msgid "Prepare path for plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Przygotuj ścieżkę do plazmy"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
+#, fuzzy
msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
-msgstr ""
+msgstr "Przygotuj ścieżkę do przecinarek plazmowych lub laserowych"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
#, fuzzy
@@ -38201,35 +37091,32 @@ msgid "Create in-out paths"
msgstr "Tworzy ścieżkę Spiro"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
-#, fuzzy
msgid "In-out path length:"
-msgstr "Długość ścieżki"
+msgstr "Długość ścieżki In-out:"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
-#, fuzzy
msgid "In-out path max distance to reference point:"
-msgstr "Ustawienia narzędzia „Gradient”"
+msgstr "Maksymalna odległość ścieżki In-out do punktu odniesienia:"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
-#, fuzzy
msgid "In-out path type:"
-msgstr "Styl interpolacji"
+msgstr "Typ ścieżki In-out:"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
#, fuzzy
msgid "Perpendicular"
-msgstr "Symetralna prostopadła"
+msgstr "(prostopadle do konturu, „pędzel”)"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:16
-#, fuzzy
msgid "Tangent"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "Tangens"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
+#, fuzzy
msgid "In-out path radius for round path:"
-msgstr ""
+msgstr "Promień ścieżki in-out dla ścieżki okrągłej:"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
#, fuzzy
@@ -38246,20 +37133,19 @@ msgid "-------------------------------------------------"
msgstr "-------------------------------------------------"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
-#, fuzzy
msgid "Prepare corners"
-msgstr "narożnik strony"
+msgstr "Przygotuj narożniki"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
-#, fuzzy
msgid "Stepout distance for corners:"
-msgstr "Przyciągaj narożniki obwiedni"
+msgstr "Odległość Stepout dla narożników:"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:25
+#, fuzzy
msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalny kąt dla narożnika (0-180 stopni):"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:9
@@ -38267,54 +37153,48 @@ msgid "Tools library"
msgstr "Biblioteka narzędzi"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Tools type:"
-msgstr " typ: "
+msgstr "Typ narzędzia:"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12
-#, fuzzy
msgid "default"
-msgstr "(domyślny)"
+msgstr "domyślne"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13
-#, fuzzy
msgid "cylinder"
-msgstr "Linia łamana"
+msgstr "cylinder"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14
-#, fuzzy
msgid "cone"
-msgstr "narożnik"
+msgstr "szyszka"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15
-#, fuzzy
msgid "plasma"
-msgstr "_Ekran powitalny"
+msgstr "plazma"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16
-#, fuzzy
msgid "tangent knife"
-msgstr "Przesunięcie styczne"
+msgstr "Nóż styczny"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17
msgid "lathe cutter"
-msgstr ""
+msgstr "Nóż do tokarki"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18
msgid "graffiti"
-msgstr ""
+msgstr "graffiti"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:21
msgid "Just check tools"
-msgstr ""
+msgstr "Wystarczy sprawdzić narzędzia"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25
msgid ""
"\n"
-"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
-"values using the Text tool later on.\n"
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values "
+"using the Text tool later on.\n"
"\n"
"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
@@ -38322,16 +37202,24 @@ msgid ""
"Press Apply to create new tool.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Wybrany typ narzędzia wypełnia odpowiednie wartości domyślne. Można zmienić te "
+"wartości za pomocą narzędzia tekst później.\n"
+"\n"
+"Używane jest narzędzie najwyższego (kolejność z) w aktywnej warstwie. Jeśli nie "
+"ma narzędzia wewnątrz bieżącej warstwy jest pobierana z górnej warstwy.\n"
+"\n"
+"Naciśnij przycisk Zastosuj, aby utworzyć nowe narzędzie."
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 35
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35
msgid ""
"\n"
-"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
-"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
-"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
-"linear motion when needed.\n"
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes "
+"offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear "
+"motion when needed.\n"
"\n"
"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
"English support forum:\n"
@@ -38340,8 +37228,8 @@ msgid ""
"and Russian support forum:\n"
" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
"\n"
-"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
-"Chris Lusby Taylor.\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
"\n"
"Gcodetools ver. 1.7\n"
msgstr ""
@@ -38351,30 +37239,30 @@ msgid "Voronoi Pattern"
msgstr "Deseń Woronoja"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9
-#, fuzzy
msgid "Average size of cell (px):"
-msgstr "Średnia wielkość komórki (px) "
+msgstr "Średnia wielkość komórki (px):"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Size of Border (px):"
-msgstr "Wielkość krawędzi (px) "
+msgstr "Wielkość obramowania (px):"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13
-#, fuzzy
msgid ""
-"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the "
+"Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
"\n"
-"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
-"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
-"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
-"of the pattern and get an empty border."
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive "
+"border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the "
+"pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and "
+"get an empty border."
msgstr ""
-"Jeśli krawędź ma wartość 0, deseń nie będzie ciągły na krawędziach. By "
-"wykonać gładkie połączenia desenia na krawędziach, użyj dodatnich wartości "
-"dla krawędzi – najlepiej większych niż rozmiar komórki. By zmniejszyć "
-"wielkość desenia i otrzymać pustą krawędź użyj wartości ujemnych."
+"Wygeneruj losowy wzór komórek Voronoi. Wzorzec będzie dostępny w oknie dialogowym "
+"Wypełnienie i obrys. Należy wybrać obiekt lub grupę.\n"
+"\n"
+"Jeśli Border wynosi zero, wzorzec będzie nieciągły na krawędziach. Użyj granicy "
+"dodatniej, najlepiej większej niż rozmiar komórki, aby utworzyć gładkie "
+"sprzężenie szyku na krawędziach. Użyj granicy ujemnej, aby zmniejszyć rozmiar "
+"szyku i uzyskać puste obramowanie."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
msgid "GIMP XCF"
@@ -38400,18 +37288,29 @@ msgstr "Rozdzielczość pliku:"
# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 16
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16
msgid ""
-"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
-"following options:\n"
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following "
+"options:\n"
" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
-" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
-"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the "
+"default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
"\n"
-"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
-"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
-"Gimp layer."
-msgstr ""
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated "
+"and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer."
+msgstr ""
+"To rozszerzenie eksportuje dokument do formatu GIMP XCF zgodnie z następującymi "
+"opcjami:\n"
+" * Zapisz przewodniki: Konwersja wszystkich przewodników do przewodników "
+"GIMP.\n"
+" * Zapisz siatkę: przekształcić pierwszą prostokątną siatkę do siatki GIMP "
+"(Zauważ, że domyślna siatka Inkscape jest bardzo wąska, gdy pokazano w GIMP).\n"
+" * Zapisz tło: Dodaj tło dokumentu do każdej przekonwertowanej warstwy.\n"
+" * Rozdzielczość pliku: XCF rozdzielczość pliku, w DPI.\n"
+"\n"
+"Każda warstwa pierwszego poziomu jest konwertowana na warstwę GIMP-a. Warstwy "
+"podrzędne są łączone i przekształcane z warstwą nadrzędną pierwszego poziomu w "
+"pojedynczą warstwę GIMP-a."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
@@ -38422,33 +37321,28 @@ msgid "Cartesian Grid"
msgstr "Siatka kartezjańska"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Border Thickness:"
-msgstr "Grubość obramowania (w px)"
+msgstr "Grubość obramowania:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Border Thickness Unit:"
-msgstr "Grubość obramowania (w px)"
+msgstr "Jednostka grubości obramowania:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
msgid "X Axis"
msgstr "Oś X"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
-#, fuzzy
msgid "Major X Divisions:"
-msgstr "Liczba oczek siatki w osi X"
+msgstr "Główny podział X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing:"
-msgstr "Odstęp głównych linii siatki w osi X (px)"
+msgstr "Odstępy między podziałami głównymi X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing Unit:"
-msgstr "Odstęp głównych linii siatki w osi X (px)"
+msgstr "Główne rozmieszczenie dywizji X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
#, fuzzy
@@ -38458,8 +37352,7 @@ msgstr "Podział głównych oczek siatki w osi X"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr ""
-"Logarytmiczny podział oczek siatki w osi X. (Podstawa logarytmu podana "
-"powyżej)"
+"Logarytmiczny podział oczek siatki w osi X. (Podstawa logarytmu podana powyżej)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
#, fuzzy
@@ -38467,30 +37360,24 @@ msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
msgstr "Dalszy podział oczek siatki w osi X"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
-#, fuzzy
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr ""
-"Połowa subsubpodziału X. Częstotliwość po „n” subpodziałach. (tylko log)"
+msgstr "Halve X Subsubdiv. Częstotliwość po \"n\" Subdivs. (tylko dziennik):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Thickness:"
-msgstr "Grubość głównych linii siatki w osi X (px)"
+msgstr "Major X Grubość dywizji:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
-#, fuzzy
msgid "Minor X Division Thickness:"
-msgstr "Grubość drugorzędnych linii siatki w osi X (px)"
+msgstr "Minor X Grubość dywizji:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
-#, fuzzy
msgid "Subminor X Division Thickness:"
-msgstr "Grubość trzeciorzędnych linii siatki w osi X (px)"
+msgstr "Subminor X Grubość dywizji:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31
-#, fuzzy
msgid "X Division Thickness Unit:"
-msgstr "Grubość głównych linii siatki w osi X (px)"
+msgstr "X jednostka grubości dywizji:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
msgid "Y Axis"
@@ -38502,14 +37389,12 @@ msgid "Major Y Divisions:"
msgstr "Liczba oczek siatki w osi Y"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing:"
-msgstr "Odstęp głównych linii siatki w osi Y (px)"
+msgstr "Główne odstępy podziału Y:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
-msgstr "Odstęp głównych linii siatki w osi Y (px)"
+msgstr "Jednostka podziału głównych Y:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
#, fuzzy
@@ -38519,8 +37404,7 @@ msgstr "Podział głównych oczek siatki w osi Y"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr ""
-"Logarytmiczny podział oczek siatki w osi Y. (Podstawa logarytmu podana "
-"powyżej)"
+"Logarytmiczny podział oczek siatki w osi Y. (Podstawa logarytmu podana powyżej)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
#, fuzzy
@@ -38530,8 +37414,7 @@ msgstr "Dalszy podział oczek siatki w osi Y"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
#, fuzzy
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr ""
-"Połowa subsubpodziału Y. Częstotliwość po „n” subpodziałach. (tylko log)"
+msgstr "Połowa subsubpodziału Y. Częstotliwość po „n” subpodziałach. (tylko log)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
#, fuzzy
@@ -38544,19 +37427,16 @@ msgid "Minor Y Division Thickness:"
msgstr "Grubość drugorzędnych linii siatki w osi Y (px)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
-#, fuzzy
msgid "Subminor Y Division Thickness:"
-msgstr "Grubość trzeciorzędnych linii siatki w osi Y (px)"
+msgstr "Grubość dywizji podmniejszej Y:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54
-#, fuzzy
msgid "Y Division Thickness Unit:"
-msgstr "Grubość głównych linii siatki w osi Y (px)"
+msgstr "Jednostka grubości dywizji Y:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Isometric Grid"
-msgstr "Siatka aksonometryczna"
+msgstr "Siatka izometryczna"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
#, fuzzy
@@ -38569,9 +37449,8 @@ msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
msgstr "Liczba oczek siatki w osi X"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Division Spacing (px):"
-msgstr "Odstęp głównych linii siatki w osi X (px)"
+msgstr "Odstępy między podziałami (px):"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
#, fuzzy
@@ -38584,33 +37463,28 @@ msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
msgstr "Dalszy podział oczek siatki w osi X"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Major Division Thickness (px):"
-msgstr "Grubość głównych linii siatki w osi X (px)"
+msgstr "Grubość dywizji głównej (px):"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
-#, fuzzy
msgid "Minor Division Thickness (px):"
-msgstr "Grubość drugorzędnych linii siatki w osi X (px)"
+msgstr "Grubość dywizji mniejszej (px):"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
-#, fuzzy
msgid "Subminor Division Thickness (px):"
-msgstr "Grubość trzeciorzędnych linii siatki w osi X (px)"
+msgstr "Grubość dywizji podmniejszej (px):"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:14
-#, fuzzy
msgid "Border Thickness (px):"
-msgstr "Grubość obramowania (w px)"
+msgstr "Grubość obramowania (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3
msgid "Polar Grid"
msgstr "Siatka współrzędnych biegunowych"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Centre Dot Diameter (px):"
-msgstr "Średnica kropki na środku (px)"
+msgstr "Średnica punktu środkowego (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
#, fuzzy
@@ -38622,19 +37496,16 @@ msgid "Degrees"
msgstr "Stopnie"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
-#, fuzzy
msgid "Circumferential Label Size (px):"
-msgstr "Wielkość etykiet na obwodzie (px)"
+msgstr "Rozmiar etykiety obwodowej (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:13
-#, fuzzy
msgid "Circumferential Label Outset (px):"
-msgstr "Odstęp etykiet na obwodzie (px)"
+msgstr "Etykieta obwodowa początku (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
-#, fuzzy
msgid "Circular Divisions"
-msgstr "Liczba głównych okręgów"
+msgstr "Podział okręgu"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
#, fuzzy
@@ -38642,9 +37513,8 @@ msgid "Major Circular Divisions:"
msgstr "Liczba głównych okręgów"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
-#, fuzzy
msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
-msgstr "Odległość głównych okręgów (px)"
+msgstr "Główne odstępy podziału okręgu (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
#, fuzzy
@@ -38656,19 +37526,16 @@ msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr "Logarytmiczny podział drugorzędny. (Podstawa logarytmu podana powyżej)"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
-#, fuzzy
msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "Grubość linii głównych okręgów (px)"
+msgstr "Grubość okręgu głównego (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:21
-#, fuzzy
msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "Grubość linii drugorzędnego podziału kołowego (px)"
+msgstr "Drobne podziały okrągłe grubość (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
-#, fuzzy
msgid "Angular Divisions"
-msgstr "Liczba podziałów kąta pełnego"
+msgstr "Podziały kątowe"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
#, fuzzy
@@ -38693,23 +37560,20 @@ msgstr ""
"podziałów od środka"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
-#, fuzzy
msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "Grubość linii głównego podziału kątowego (px)"
+msgstr "Grubość głównego podziału kątowego (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:29
-#, fuzzy
msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "Grubość linii drugorzędnego podziału kątowego (px)"
+msgstr "Drobne podziały kątowe grubość (px):"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3
msgid "Guides creator"
msgstr "Kreator prowadnic"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Regular guides"
-msgstr "Siatka prostokątna"
+msgstr "Regularne prowadnice"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
#, fuzzy
@@ -38735,9 +37599,8 @@ msgid "Start from edges"
msgstr "Rozpocznij od krawędzi"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
-#, fuzzy
msgid "Diagonal guides"
-msgstr "Przyciągaj do prowadnic"
+msgstr "Prowadnice ukośne"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
#, fuzzy
@@ -38750,14 +37613,12 @@ msgid "Upper right corner"
msgstr "narożnik strony"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20
-#, fuzzy
msgid "Lower left corner"
-msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję niżej"
+msgstr "Lewy dolny róg"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21
-#, fuzzy
msgid "Lower right corner"
-msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję niżej"
+msgstr "Prawy dolny róg"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
#, fuzzy
@@ -38765,52 +37626,44 @@ msgid "Margins preset:"
msgstr "Kreator prowadnic"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26
-#, fuzzy
msgid "Left book page"
-msgstr "Lewy kąt"
+msgstr "Lewa strona książki"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27
-#, fuzzy
msgid "Right book page"
-msgstr "Prawy kąt"
+msgstr "Strona prawej książki"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29
-#, fuzzy
msgid "Header margin:"
-msgstr "Lewy margines"
+msgstr "Margines nagłówka:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75
-#, fuzzy
msgctxt "Margin"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41
-#, fuzzy
msgid "Footer margin:"
-msgstr "_Górny margines:"
+msgstr "Margines stopki:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53
-#, fuzzy
msgid "Left margin:"
-msgstr "Lewy margines"
+msgstr "Lewy margines:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65
-#, fuzzy
msgid "Right margin:"
-msgstr "Prawy margines"
+msgstr "Prawy margines:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:82
msgid "Delete existing guides"
msgstr "Usuń istniejące prowadnice"
#: ../share/extensions/guillotine.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Guillotine"
-msgstr "Prowadnica"
+msgstr "Gilotyna"
#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
#, fuzzy
@@ -38820,30 +37673,34 @@ msgstr "Ścieżka do zapisania obrazka:"
#
# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 11
#: ../share/extensions/guillotine.inx:11
+#, fuzzy
msgid "Image name (without extension):"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa obrazu (bez rozszerzenia):"
#
# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 12
#: ../share/extensions/guillotine.inx:12
+#, fuzzy
msgid "Ignore these settings and use export hints"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruj te ustawienia i korzystaj z podpowiedzi eksportu"
#: ../share/extensions/handles.inx:3
msgid "Draw Handles"
msgstr "Rysuj uchwyty"
#: ../share/extensions/hershey.inx:3
+#, fuzzy
msgid "Hershey Text"
-msgstr ""
+msgstr "Hershey tekst"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 12
#: ../share/extensions/hershey.inx:12
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Hershey Text\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hershey tekst"
#: ../share/extensions/hershey.inx:16
msgid ""
@@ -38853,11 +37710,15 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"Narzędzie do zastępowania tekstu czcionkami pociągnięć\n"
+"\n"
+"Wersja 3.0.1, 2019-07-05\n"
+"\n"
+"\n"
#: ../share/extensions/hershey.inx:23
-#, fuzzy
msgid "Font face:"
-msgstr "Rozmiar:"
+msgstr "Krój czcionki"
#: ../share/extensions/hershey.inx:24
#, fuzzy
@@ -38867,8 +37728,9 @@ msgstr "Nie określono konturu"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25
#: ../share/extensions/hershey.inx:25
+#, fuzzy
msgid "Hershey Sans medium"
-msgstr ""
+msgstr "Hershey Sans medium"
#: ../share/extensions/hershey.inx:27
#, fuzzy
@@ -38888,8 +37750,9 @@ msgstr "Pogrubienie"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 31
#: ../share/extensions/hershey.inx:31
+#, fuzzy
msgid "Hershey Serif bold italic"
-msgstr ""
+msgstr "Hershey Serif pogrubienie kursywa"
#: ../share/extensions/hershey.inx:33
#, fuzzy
@@ -38910,71 +37773,82 @@ msgstr "Gothic"
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39
#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
#: ../share/extensions/hershey.inx:39
+#, fuzzy
msgid "EMS Allure"
-msgstr ""
+msgstr "Allure EMS"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41
#: ../share/extensions/hershey.inx:41
+#, fuzzy
msgid "EMS Elfin"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Elfin"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42
#: ../share/extensions/hershey.inx:42
+#, fuzzy
msgid "EMS Felix"
-msgstr ""
+msgstr "Paryż"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44
#: ../share/extensions/hershey.inx:44
+#, fuzzy
msgid "EMS Nixish"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Nixish"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45
#: ../share/extensions/hershey.inx:45
+#, fuzzy
msgid "EMS Nixish Italic"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Nixish Italic"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47
#: ../share/extensions/hershey.inx:47
+#, fuzzy
msgid "EMS Osmotron"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Osmotron"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48
#: ../share/extensions/hershey.inx:48
+#, fuzzy
msgid "EMS Readability"
-msgstr ""
+msgstr "Czytelność EMS"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49
#: ../share/extensions/hershey.inx:49
+#, fuzzy
msgid "EMS Readability Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Czytelność EMS kursywa"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50
#: ../share/extensions/hershey.inx:50
+#, fuzzy
msgid "EMS Tech"
-msgstr ""
+msgstr "Technologia EMS"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
#: ../share/extensions/hershey.inx:53
+#, fuzzy
msgid "Other (given below)"
-msgstr ""
+msgstr "Inne (podane poniżej)"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
#: ../share/extensions/hershey.inx:56
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inna nazwa czcionki SVG lub ścieżka (Jeśli wybrano \"inne\" powyżej):"
#: ../share/extensions/hershey.inx:59
#, fuzzy
@@ -38989,16 +37863,17 @@ msgstr "Zachowaj oryginalny tekst"
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
#: ../share/extensions/hershey.inx:65
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzia"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
#: ../share/extensions/hershey.inx:66
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Hershey Text Utility Functions\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "Hershey Text funkcje użytkowe"
#: ../share/extensions/hershey.inx:71
#, fuzzy
@@ -39008,26 +37883,28 @@ msgstr "Wygeneruj ze ścieżki"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
#: ../share/extensions/hershey.inx:72
+#, fuzzy
msgid "Generate glyph table in selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Generowanie tabeli glifów w zaznaczonej czcionce"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
#: ../share/extensions/hershey.inx:75
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sample text to use when generating font table:"
-msgstr ""
+msgstr "Przykładowy tekst do użycia podczas generowania tabeli czcionek:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx:78
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
+#: ../share/extensions/hershey.inx:78 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
#: ../share/extensions/hershey.inx:85
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This extension renders all text (or all selected text)\n"
@@ -39050,6 +37927,24 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"To rozszerzenie renderuje cały tekst (lub cały zaznaczony tekst)\n"
+"w dokumencie do użycia specjalnego \"obrysu\" lub\n"
+"\"Grawerowanie\" czcionki przeznaczone dla ploterów.\n"
+"\n"
+"Podczas gdy regularne \"konspektu\" czcionek (np. TrueType) pracy\n"
+"poprzez wypełnienie regionu wewnątrz niewidzialnego konturu,\n"
+"czcionki grawerujące składają się tylko z pojedynczych linii\n"
+"lub uderzeń; Podobnie jak pismo ludzkie.\n"
+"\n"
+"Czcionki grawerujące służą do tworzenia ścieżek tekstowych, które\n"
+"sterowane komputerowo maszyny do rysowania i cięcia\n"
+"Plotery pisaków do routerów CNC).\n"
+"\n"
+"Kompletny podręcznik użytkownika można pobrać pod adresem:\n"
+" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
+"\n"
+"W celu uzyskania rozszerzonej pomocy kliknij przycisk \"Zastosuj\" z wybraną "
+"kartą."
#: ../share/extensions/hershey.inx:108
msgid "Credits"
@@ -39058,6 +37953,7 @@ msgstr "Podziękowania"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
#: ../share/extensions/hershey.inx:109
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
@@ -39071,6 +37967,16 @@ msgid ""
"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
"distribution.\n"
msgstr ""
+"Klasyczne czcionki Hershey zawarte są pochodną\n"
+"pracy dr A. V. Hershey.\n"
+"\n"
+"Dodatkowe nowoczesne czcionki \"EMS\" w tej dystrybucji są\n"
+"pochodnych utworzonych z czcionek licencjonowanych\n"
+"Otwórz licencję czcionek.\n"
+"\n"
+"Aby uzyskać pełne kredyty i informacje o licencji, przeczytaj\n"
+"Kredyty osadzone w czcionkach SVG dołączonych do\n"
+"Dystrybucji."
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
#, fuzzy
@@ -39078,11 +37984,15 @@ msgid "HPGL Input"
msgstr "Źródło WPG"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
-"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
-"have UniConverter installed and open them again."
+"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open other "
+"HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you have "
+"UniConverter installed and open them again."
msgstr ""
+"Należy pamiętać, że można otwierać tylko pliki HPGL napisane przez Inkscape, aby "
+"otworzyć inne pliki HPGL, należy zmienić swoje rozszerzenie pliku to. PLT, "
+"upewnij się, że masz zainstalowany UniConverter i otwórz je ponownie."
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
#: ../share/extensions/plotter.inx:69
@@ -39096,10 +38006,13 @@ msgstr "Rozdzielczość (w dpi)"
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+#, fuzzy
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""
+"Ilość kroków, które przesuwa ploter, jeśli przesunie się na 1 cal na osi X "
+"(domyślnie: 1016,0)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
#: ../share/extensions/plotter.inx:70
@@ -39113,10 +38026,13 @@ msgstr "Rozdzielczość (w dpi)"
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
#: ../share/extensions/plotter.inx:70
+#, fuzzy
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""
+"Ilość kroków, które przesuwa ploter, jeśli przesunie się na 1 cal na osi Y "
+"(domyślnie: 1016,0)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
#, fuzzy
@@ -39126,8 +38042,10 @@ msgstr "Odstęp pomiędzy kopiami:"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
+#, fuzzy
msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
msgstr ""
+"Zaznacz to pole, aby pokazać ruchy między ścieżkami (domyślnie: niezaznaczone)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
@@ -39143,72 +38061,84 @@ msgid "HPGL Output"
msgstr "Zapis w formacie HPGL"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
-"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
-"serial connection."
+"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. Please "
+"use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a serial "
+"connection."
msgstr ""
+"Upewnij się, że wszystkie obiekty, które chcesz zapisać, są konwertowane na "
+"ścieżki. Aby drukować bezpośrednio przez połączenie szeregowe, należy użyć "
+"rozszerzenia plotera (menu rozszerzenia)."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68
-#, fuzzy
msgid "Plotter Settings"
-msgstr "Ustawienia importu plików PDF"
+msgstr "Właściwości wykresu plotera"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
-#, fuzzy
msgid "Pen number:"
-msgstr "Numer pióra"
+msgstr "Numer pióra:"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
+#, fuzzy
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
-msgstr ""
+msgstr "Numer wstrzykiwacza (narzędzia) do użycia (standard: \"1\")"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
+#, fuzzy
msgid "Pen force (g):"
-msgstr ""
+msgstr "Siła pióra (g):"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
+#, fuzzy
msgid ""
-"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
-"most plotters ignore this command (Default: 0)"
+"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; most "
+"plotters ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""
+"Ilość siły dociskając pióro w gramach, ustaw na 0, aby pominąć polecenie; "
+"Większość ploterów ignoruje to polecenie (domyślnie: 0)"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73
+#, fuzzy
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkość pióra (cm/s lub mm/s):"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
+#, fuzzy
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
-"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
-"ignore this command (Default: 0)"
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters ignore "
+"this command (Default: 0)"
msgstr ""
+"Prędkość - pióro będzie poruszać się w centymetrach lub milimetrów na sekundę (w "
+"zależności od modelu plotera), ustawiony na 0, aby pominąć polecenie. Większość "
+"ploterów ignoruje to polecenie. (Domyślnie: 0)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16
-#, fuzzy
msgid "Rotation (°, Clockwise):"
-msgstr "Skręcenie w prawo"
+msgstr "Obrót (°, zgodnie z ruchem wskazówek zegara):"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74
+#, fuzzy
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
-msgstr ""
+msgstr "Obrót rysunku (domyślnie: 0 °)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
#, fuzzy
@@ -39219,8 +38149,10 @@ msgstr "Odbicie w osi Y"
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
+#, fuzzy
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""
+"Zaznacz to pole, aby wykonać odbicie lustrzane osi X (domyślnie: niezaznaczone)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
#, fuzzy
@@ -39231,8 +38163,9 @@ msgstr "Odbicie w osi Y"
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
+#, fuzzy
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz to pole do odbicia lustrzanego osi Y (domyślnie: niezaznaczone)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82
#, fuzzy
@@ -39243,16 +38176,23 @@ msgstr "Wyśrodkowanie"
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82
-msgid ""
-"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
+#, fuzzy
+msgid "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
msgstr ""
+"Sprawdź to, czy ploter używa wyśrodkowanego punktu zerowego (domyślnie: "
+"niezaznaczone)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
-"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
-"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
+"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for each "
+"pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings in the "
+"corresponding layers. This overrules the pen number option above."
msgstr ""
+"Jeśli chcesz używać wielu długopisów na ploterze piórowym, Utwórz jedną warstwę "
+"dla każdego pióra, nazwij warstwy \"pióro 1\", \"pióro 2\" itp., a następnie "
+"umieść rysunki w odpowiednich warstwach. Powyższa opcja zastępuje powyższą opcję "
+"numeru pisaka."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
#, fuzzy
@@ -39263,17 +38203,22 @@ msgstr "Wygładzanie"
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
+#, fuzzy
msgid "Overcut (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Overcut (mm):"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
+#, fuzzy
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
msgstr ""
+"Odległość w mm, która zostanie przecięta przez punkt początkowy ścieżki w celu "
+"uniknięcia otwartych ścieżek, ustawiona na 0,0, aby pominąć polecenie (domyślnie: "
+"1,00)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
#, fuzzy
@@ -39284,10 +38229,13 @@ msgstr "Odsunięcie poziome (px)"
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
+#, fuzzy
msgid ""
-"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
-"command (Default: 0.25)"
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit command "
+"(Default: 0.25)"
msgstr ""
+"Odsunięcie od końcówki narzędzia do osi narzędzia w mm, ustawione na 0,0, aby "
+"pominąć polecenie (domyślnie: 0,25)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
#, fuzzy
@@ -39298,24 +38246,29 @@ msgstr "Domyślny systemu"
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
-"align the tool orientation. (Default: Checked)"
+"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly align "
+"the tool orientation. (Default: Checked)"
msgstr ""
+"Sprawdź to, aby wyciąć małą linię, zanim rzeczywisty rysunek zacznie prawidłowo "
+"wyrównać orientację narzędzia. (Domyślnie: zaznaczone)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
-#, fuzzy
msgid "Curve flatness:"
-msgstr "Redukcja krzywizny"
+msgstr "Wypłaszczenie krzywej:"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
+#, fuzzy
msgid ""
-"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
-"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
+"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will be "
+"reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
msgstr ""
+"Krzywe są podzielone na linie, ta liczba kontroluje, jak drobne krzywe będą "
+"odtwarzane, mniejszy drobniejsze (domyślnie: \"1,2\")"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91
#, fuzzy
@@ -39326,31 +38279,41 @@ msgstr "Wyrównaj"
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
-"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
-"are within the document border! (Default: Checked)"
+"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset if "
+"used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing are "
+"within the document border! (Default: Checked)"
msgstr ""
+"Zaznacz to pole wyboru, aby automatycznie wyrównać rysunek do punktu zerowego "
+"(plus przesunięcie narzędzia, jeśli jest używane). Jeśli nie jest zaznaczona, "
+"musisz upewnić się, że wszystkie części rysunku znajdują się w granicach "
+"dokumentu! (Domyślnie: zaznaczone)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93
-#, fuzzy
msgid "Convert objects to paths"
-msgstr "Konwertowanie obiektów w ścieżki…"
+msgstr "Konwertowanie obiektów na ścieżki"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93
+#, fuzzy
msgid ""
"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths "
"before plotting (Default: Checked)"
msgstr ""
+"Zaznacz to pole wyboru, aby automatycznie (niedestrukcyjnie) konwertować "
+"wszystkie obiekty na ścieżki przed wydrukowaniu (domyślnie: zaznaczone)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96
+#, fuzzy
msgid ""
-"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
-"please consult the manual or homepage for your plotter."
+"All these settings depend on the plotter you use, for more information please "
+"consult the manual or homepage for your plotter."
msgstr ""
+"Wszystkie te ustawienia zależą od używanego plotera, aby uzyskać więcej "
+"informacji, zajrzyj do podręcznika lub strony głównej dla plotera."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42
#, fuzzy
@@ -39365,41 +38328,45 @@ msgstr "Określ atrybuty"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:12
#, fuzzy
msgid "Basic"
-msgstr "Podstawowy łaciński"
+msgstr "Podstawowe wypukłości z koloru"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:13
-msgid ""
-"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
+#, fuzzy
+msgid "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
msgstr ""
+"Renderuj wszystkie obrazy bitmapowe jak w starszych wersjach Inskcape. Dostępne "
+"opcje:"
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:16
+#, fuzzy
msgid "Support non-uniform scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa niejednorodnego skalowania"
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:17
msgid "Render images blocky"
-msgstr ""
+msgstr "Renderowanie obrazów blokowe"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:21
-#, fuzzy
msgid "Image Aspect Ratio"
-msgstr "Kąt w orientacji X"
+msgstr "Proporcje obrazu"
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22
+#, fuzzy
msgid "preserveAspectRatio attribute:"
-msgstr ""
+msgstr "atrybut preserveAspectRatio:"
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:35
+#, fuzzy
msgid "meetOrSlice:"
-msgstr ""
+msgstr "do meetOrSlice:"
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40
@@ -39407,58 +38374,50 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
msgid "Scope:"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres:"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
-#, fuzzy
msgid "Change only selected image(s)"
-msgstr "Połącz zaznaczone węzły"
+msgstr "Zmiana tylko zaznaczonych obrazów"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:42
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
-#, fuzzy
msgid "Change all images in selection"
-msgstr "Zmień określenie koloru"
+msgstr "Zmiana wszystkich obrazów w zaznaczeniu"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:43
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
-#, fuzzy
msgid "Change all images in document"
-msgstr "Sprawdza pisownię w dokumencie"
+msgstr "Zmienianie wszystkich obrazów w dokumencie"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
-#, fuzzy
msgid "Image Rendering Quality"
-msgstr "Renderowanie:"
+msgstr "Jakość renderowania obrazu"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:49
-#, fuzzy
msgid "Image rendering attribute:"
-msgstr "Renderowanie"
+msgstr "Atrybut renderowania obrazu:"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:60
-#, fuzzy
msgid "Apply attribute to parent group of selection"
-msgstr "Zastosuj przekształcenie do zaznaczenia"
+msgstr "Zastosuj atrybut do grupy nadrzędnej zaznaczenia"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:61
-#, fuzzy
msgid "Apply attribute to SVG root"
-msgstr "Atrybut do ustawienia:"
+msgstr "Zastosuj atrybut do rdzenia SVG"
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Convert to html5 canvas"
-msgstr "Konwertuj na kreski"
+msgstr "Konwertuj na płótno HTML5"
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
-msgstr ""
+msgstr "Obszar roboczy HTML 5 (*. html)"
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:10
msgid "HTML 5 canvas code"
-msgstr ""
+msgstr "Kod obszaru roboczego HTML 5"
#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3
msgid "Follow Link"
@@ -39471,7 +38430,7 @@ msgstr "Zadaj pytanie"
#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7
msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
-msgstr ""
+msgstr "https://inkscape.org/pl/community/chat/"
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3
msgid "Command Line Options"
@@ -39480,7 +38439,7 @@ msgstr "Opcje wiersza poleceń"
#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7
msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
-msgstr ""
+msgstr "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3
msgid "FAQ"
@@ -39493,7 +38452,7 @@ msgstr "Opis skrótów"
#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7
msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html"
-msgstr ""
+msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html"
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3
msgid "Inkscape Manual"
@@ -39502,7 +38461,7 @@ msgstr "Podręcznik programu Inkscape"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:7
msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
-msgstr ""
+msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3
msgid "New in This Version"
@@ -39511,7 +38470,7 @@ msgstr "Nowości w tej wersji"
#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang]
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7
msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
-msgstr ""
+msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3
msgid "Report a Bug"
@@ -39542,16 +38501,15 @@ msgid "Interpolate style"
msgstr "Styl interpolacji"
#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
-#, fuzzy
msgid "Use Z-order"
-msgstr "Wzniesiona krawędź"
+msgstr "Użyj kolejności Z"
#
# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45
#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Obejście dla odwróconej kolejności wyboru w cyklach podglądu na żywo"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
msgid "Interpolate Attribute in a group"
@@ -39574,18 +38532,15 @@ msgid "Other"
msgstr "Inny"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute"
msgstr "Inny atrybut:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
-#, fuzzy
msgid ""
-"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
-"\"other\" here."
+"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this \"other\" "
+"here."
msgstr ""
-"Jeśli wybrano „Inny”, trzeba znać atrybuty SVG, aby „inny” atrybut "
-"zidentyfikować:"
+"Jeśli wybrano \"inne\" powyżej, należy określić szczegóły dla tego \"inne\" tutaj."
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
msgid "Other Attribute:"
@@ -39595,7 +38550,7 @@ msgstr "Inny atrybut:"
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
-msgstr ""
+msgstr "Przykłady: r, Szerokość, Inkscape: zaokrąglone, Sodipodi: boki"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
msgid "Other Attribute type:"
@@ -39610,16 +38565,14 @@ msgid "Float Number"
msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
-#, fuzzy
msgid "Apply to:"
-msgstr "Zastosuj filtr"
+msgstr "Zastosuj do:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
msgid "Style"
msgstr "Styl"
@@ -39628,9 +38581,8 @@ msgid "Transformation"
msgstr "Transformacja"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80
-#, fuzzy
msgid "Values"
-msgstr "Wartość"
+msgstr "Wartości"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
msgid "Start Value:"
@@ -39639,10 +38591,9 @@ msgstr "Wartość początkowa:"
#
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
-msgstr ""
+msgstr "Przykłady: 0,5, 5, #rgb, #rrggbb lub r, g, b"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
msgid "End Value:"
@@ -39654,13 +38605,12 @@ msgstr "Brak jednostki"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48
msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection."
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements "
+"inside the selected group or for all elements in a multiple selection."
msgstr ""
-"Ten efekt nadaje wartość dowolnemu interpolowanemu atrybutowi wszystkim "
-"elementom wewnątrz zaznaczonej grupy lub wszystkim elementom w zaznaczeniu "
-"zawierającym wiele elementów."
+"Ten efekt nadaje wartość dowolnemu interpolowanemu atrybutowi wszystkim elementom "
+"wewnątrz zaznaczonej grupy lub wszystkim elementom w zaznaczeniu zawierającym "
+"wiele elementów."
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3
msgid "Auto-texts"
@@ -39697,13 +38647,12 @@ msgstr "Liczba slajdów"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16
msgid ""
-"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"To rozszerzenie umożliwia instalację, aktualizację i usuwanie automatycznego "
-"tekstu używanego w prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code."
-"google.com/p/jessyink."
+"tekstu używanego w prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google."
+"com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34
@@ -39716,18 +38665,16 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20
-#, fuzzy
msgid "JessyInk"
-msgstr "Prezentacja JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Built-in effect"
-msgstr "Przejście slajdu do wewnątrz"
+msgstr "Wbudowany efekt"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19
@@ -39750,9 +38697,8 @@ msgid "Appear"
msgstr "Bez animacji"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14
-#, fuzzy
msgid "Fade in"
-msgstr "Ukazywanie"
+msgstr "Pojawianie się"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:15
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:24
@@ -39766,19 +38712,16 @@ msgid "Build-out effect"
msgstr "Przejście slajdu na zewnątrz"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23
-#, fuzzy
msgid "Fade out"
-msgstr "Ukazywanie"
+msgstr "Wygaszenie"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28
msgid ""
"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"To rozszerzenie umożliwia instalację, aktualizację i usuwanie efektów "
-"obiektu prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/"
-"jessyink."
+"To rozszerzenie umożliwia instalację, aktualizację i usuwanie efektów obiektu "
+"prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
@@ -39798,9 +38741,9 @@ msgstr "Rozdzielczość:"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16
msgid ""
-"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
-"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
-"more details."
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an "
+"export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
msgstr ""
"To rozszerzenie umożliwia eksport utworzonej prezentacji. Więcej informacji "
"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
@@ -39814,8 +38757,8 @@ msgid ""
"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
"presentation."
msgstr ""
-"Tworzy skompresowany plik zawierający wszystkie slajdy prezentacji w "
-"formacie PDF lub PNG."
+"Tworzy skompresowany plik zawierający wszystkie slajdy prezentacji w formacie PDF "
+"lub PNG."
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3
msgid "Install/update"
@@ -39823,13 +38766,13 @@ msgstr "Instaluj/Aktualizuj"
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9
msgid ""
-"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
-"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
-"jessyink for more details."
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to "
+"turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
msgstr ""
-"To rozszerzenie umożliwia instalację lub aktualizację skryptu JessyInk, "
-"który zmienia plik SVG w prezentację. Więcej informacji uzyskasz na stronie "
-"code.google.com/p/jessyink."
+"To rozszerzenie umożliwia instalację lub aktualizację skryptu JessyInk, który "
+"zmienia plik SVG w prezentację. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google."
+"com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3
msgid "Key bindings"
@@ -39890,9 +38833,8 @@ msgid "Reset timer:"
msgstr "Resetuj czasomierz:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:20
-#, fuzzy
msgid "Export presentation:"
-msgstr "Kierunek tekstu"
+msgstr "Prezentacja eksportu:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50
@@ -40004,13 +38946,12 @@ msgid "Set number of columns to default:"
msgstr "Domyślna liczba kolumn:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56
-#, fuzzy
msgid ""
-"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please see "
+"code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"To rozszerzenie umożliwia dostosowanie skrótów klawiszowych. Więcej "
-"informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
+"To rozszerzenie umożliwia dostosowywanie powiązań kluczy używa JessyInk. Proszę "
+"zobaczyć code.google.com/p/jessyink więcej szczegółów."
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3
msgid "Master slide"
@@ -40023,16 +38964,15 @@ msgstr "Nazwa warstwy:"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
-msgstr ""
-"Jeśli nie zostanie podana nazwa warstwy, szablon slajdów nie będzie użyty."
+msgstr "Jeśli nie zostanie podana nazwa warstwy, szablon slajdów nie będzie użyty."
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12
msgid ""
-"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see "
+"code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"To rozszerzenie umożliwia zmianę używanego szablonu slajdów. Więcej "
-"informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
+"To rozszerzenie umożliwia zmianę używanego szablonu slajdów. Więcej informacji "
+"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7
@@ -40052,13 +38992,12 @@ msgid "Dragging/zoom"
msgstr "Przeciąganie/Zoom"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15
-#, fuzzy
msgid ""
-"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please see "
+"code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"To rozszerzenie umożliwia dostosowanie działania myszy. Więcej informacji "
-"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
+"To rozszerzenie umożliwia dostosowanie obsługi myszy JessyInk używa. Proszę "
+"zobaczyć code.google.com/p/jessyink więcej szczegółów."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3
msgid "Summary"
@@ -40067,12 +39006,12 @@ msgstr "Informacje"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8
msgid ""
"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
-"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
-"com/p/jessyink for more details."
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
msgstr ""
"To rozszerzenie umożliwia otrzymanie informacji o skrypcie, efektach i "
-"przejściach zawartych w tym pliku SVG. Więcej informacji uzyskasz na stronie "
-"code.google.com/p/jessyink."
+"przejściach zawartych w tym pliku SVG. Więcej informacji uzyskasz na stronie code."
+"google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3
msgid "Transitions"
@@ -40093,11 +39032,11 @@ msgstr "Efekt przekształcenia od środka"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27
msgid ""
-"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
-"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected "
+"layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"To rozszerzenie umożliwia zmianę efektu przejścia użytego dla wybranej "
-"warstwy. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
+"To rozszerzenie umożliwia zmianę efektu przejścia użytego dla wybranej warstwy. "
+"Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3
msgid "Uninstall/remove"
@@ -40145,13 +39084,13 @@ msgstr "Wideo"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8
msgid ""
-"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
-"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This "
+"element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"To rozszerzenie umieszcza element wideo w aktywnym slajdzie (warstwie). "
-"Element ten umożliwia integrację wideo z prezentacją. Więcej informacji "
-"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
+"To rozszerzenie umieszcza element wideo w aktywnym slajdzie (warstwie). Element "
+"ten umożliwia integrację wideo z prezentacją. Więcej informacji uzyskasz na "
+"stronie code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10
msgid "Remove view"
@@ -40167,8 +39106,7 @@ msgid ""
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"To rozszerzenie umożliwia określenie, aktualizację i usunięcie widoków "
-"prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/"
-"jessyink."
+"prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
msgid "Jitter nodes"
@@ -40190,38 +39128,34 @@ msgstr "Przesuń uchwyty węzłów"
# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
msgid "Distribution of the displacements:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozkład przemieszczeń:"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
-#, fuzzy
msgid "Uniform"
-msgstr "Cuneiform"
+msgstr "Jednolity"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
msgid "Pareto"
-msgstr ""
+msgstr "Pareto"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
-#, fuzzy
msgid "Gaussian"
-msgstr "Rozmycie gaussowskie"
+msgstr "Gaussowski"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:16
-#, fuzzy
msgid "Log-normal"
-msgstr "Normalny"
+msgstr "Log-Normalny"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:20
msgid ""
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
"selected path."
msgstr ""
-"Ten efekt losowo przesuwa węzły i opcjonalnie uchwyty węzłów zaznaczonej "
-"ścieżki."
+"Ten efekt losowo przesuwa węzły i opcjonalnie uchwyty węzłów zaznaczonej ścieżki."
#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
-msgstr ""
+msgstr "3-konwertowanie warstw glifów na czcionkę SVG"
#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:9
#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:10
@@ -40229,18 +39163,16 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:14
#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Typography"
-msgstr "Spirograf"
+msgstr "Typografia"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3
msgid "N-up layout"
-msgstr ""
+msgstr "Układ N-up"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Page dimensions"
-msgstr "Wymiary"
+msgstr "Wymiary strony"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26
msgid "Size X:"
@@ -40251,95 +39183,80 @@ msgid "Size Y:"
msgstr "Rozmiar Y:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17
-#, fuzzy
msgid "Page margins"
-msgstr "Lewy margines"
+msgstr "Marginesy strony"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 ../share/extensions/printing_marks.inx:30
msgid "Top:"
msgstr "Góra:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 ../share/extensions/printing_marks.inx:31
msgid "Bottom:"
msgstr "Dół:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 ../share/extensions/printing_marks.inx:32
msgid "Left:"
msgstr "Lewa:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:33
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 ../share/extensions/printing_marks.inx:33
msgid "Right:"
msgstr "Prawa:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23
-#, fuzzy
msgid "Layout dimensions"
-msgstr "Układ graficzny"
+msgstr "Wymiary (układu) Layout"
#
# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 25
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25
msgid "Cols:"
-msgstr ""
+msgstr "Cols:"
#
# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
msgid "Auto calculate layout size"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie Oblicz rozmiar (układu) layout "
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:29
-#, fuzzy
msgid "Layout padding"
-msgstr "Układ graficzny"
+msgstr "Odstępy Layout (układu)"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34
-#, fuzzy
msgid "Layout margins"
-msgstr "Lewy margines"
+msgstr "Marginesy Layout (układu)"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 ../share/extensions/printing_marks.inx:8
msgid "Marks"
msgstr "Znaczniki"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
-#, fuzzy
msgid "Place holder"
-msgstr "Zamień kolor"
+msgstr "Miejsce uchwytu"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
-#, fuzzy
msgid "Cutting marks"
-msgstr "Znaczniki drukarskie"
+msgstr "Znaczniki tnące"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
-#, fuzzy
msgid "Padding guide"
-msgstr "Przenieś prowadnicę"
+msgstr "Prowadnica odstępów"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
-#, fuzzy
msgid "Margin guide"
-msgstr "Przenieś prowadnicę"
+msgstr "prowadnica marginesu"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
-#, fuzzy
msgid "Padding box"
msgstr "Obwiednia"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:46
-#, fuzzy
msgid "Margin box"
-msgstr "obszaru ArtBox"
+msgstr "Pole marginesów"
#
# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49
@@ -40356,11 +39273,20 @@ msgid ""
" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Parametry:\n"
+" * Rozmiar strony: szerokość i wysokość.\n"
+" * Marginesy strony: dodatkowe miejsce wokół każdej strony.\n"
+" * Układ wierszy i cols.\n"
+" * Rozmiar układu: szerokość i wysokość, automatycznie obliczane, jeśli jeden "
+"jest 0.\n"
+" * Auto obliczyć rozmiar układu: nie należy używać wartości rozmiaru układu.\n"
+" * Marginesy układu: biała przestrzeń wokół każdej części układu.\n"
+" * Dopełnienie układu: wewnętrzna wyściółka dla każdej części układu."
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:66
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
msgid "Layout"
msgstr "Rozmieszczenie"
@@ -40378,19 +39304,16 @@ msgid "Axiom:"
msgstr "Aksjomat"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
-#, fuzzy
msgid "Rules:"
-msgstr "Formuła"
+msgstr "Zasady:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Step length (px):"
-msgstr "Długość kroku (px)"
+msgstr "Długość kroku (px):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
-#, fuzzy
msgid "Randomize step (%):"
-msgstr "Zmiana losowa kroku (%)"
+msgstr "Losowość kroku (%):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
#, fuzzy
@@ -40403,12 +39326,10 @@ msgid "Right angle:"
msgstr "Prawy kąt"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:15
-#, fuzzy
msgid "Randomize angle (%):"
-msgstr "Zmiana losowa kąta (%)"
+msgstr "Losowość kąta (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The path is generated by applying the \n"
@@ -40431,24 +39352,24 @@ msgid ""
"]: return to remembered point\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ścieżka jest wygenerowana poprzez nałożenie \n"
-"zamienników reguł na aksjomaty \n"
-"Następujące polecenia są \n"
-"rozpoznawane w aksjomatach i regułach: \n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
"\n"
-"Każde z A,B,C,D,E,F – rysuje do przodu; \n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
"\n"
-"Każde z G,H,I,J,K,L – przesuwa do przodu; \n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
"\n"
-"+ – obraca w lewo;\n"
+"+: turn left\n"
"\n"
-" - – obraca w prawo;\n"
+"-: turn right\n"
"\n"
-"| – obraca o 180 stopni;\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
"\n"
-"[ – zapamiętuje punkt;\n"
+"[: remember point\n"
"\n"
-"] – powraca do zapamiętanego punktu\n"
+"]: return to remembered point\n"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
msgid "Lorem ipsum"
@@ -40465,33 +39386,30 @@ msgid "Sentences per paragraph:"
msgstr "Liczba zdań w akapicie"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
-msgstr "Fluktuacja długości akapitu (zdania)"
+msgstr "Wahania długości akapitu (zdania):"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13
-#, fuzzy
msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If "
-"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that "
-"shape instead of the page."
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If "
+"a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed "
+"text object, the size of the page, is created in a new layer. If a shape (such as "
+"a path) is selected, the flowed text will flow into that shape instead of the "
+"page."
msgstr ""
-"Ten efekt tworzy standardowy, pseudo łaciński tekst „Lorem Ipsum”. Jeśli "
-"tekst wpisany jest zaznaczony, Lorem Ipsum jest dodawany do niego. W innym "
-"przypadku nowy obiekt tekstu wpisanego i rozmiar strony jest tworzony na "
-"nowej warstwie."
+"Efekt ten tworzy standardowy tekst zastępczy pseudolatin \"Lorem Ipsum\". Jeśli "
+"wybrany tekst jest zaznaczony, do niego dodawany jest Lorem Ipsum; w przeciwnym "
+"razie nowy, płynął obiekt tekstowy, rozmiar strony, jest tworzony w nowej "
+"warstwie. Jeśli zaznaczony jest kształt (na przykład ścieżka), to zamiast strony "
+"będzie przepływać tekst płynął do tego kształtu."
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Color Markers"
-msgstr "Paski kalibracji kolorów"
+msgstr "Znaczniki koloru"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
-#, fuzzy
msgid "From object"
-msgstr "Brak obiektów"
+msgstr "Pobierz z obiektu"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
#, fuzzy
@@ -40499,98 +39417,83 @@ msgid "Marker type:"
msgstr "Marker"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
-#, fuzzy
msgid "solid"
-msgstr "Pomiń"
+msgstr "pełny"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:11
#, fuzzy
msgid "filled"
-msgstr "filtr"
+msgstr "Rozmyty kolorowy kontur wypełniony wewnątrz"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
-#, fuzzy
msgid "Invert fill and stroke colors"
-msgstr "Ustaw kolor konturu"
+msgstr "Odwróć kolory wypełnienia i obrysu"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:14
-#, fuzzy
msgid "Assign alpha"
-msgstr "Określ krycie"
+msgstr "Zastosuj krycie (alpha)"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
-#, fuzzy
msgid "Assign fill color"
-msgstr "Ustaw kolor wypełnienia"
+msgstr "Zastosuj kolor wypełnienia"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
-#, fuzzy
msgid "Assign stroke color"
-msgstr "Ustaw kolor konturu"
+msgstr "Zastosuj koloru obrysu"
#: ../share/extensions/measure.inx:3
msgid "Measure Path"
msgstr "Zmierz ścieżkę"
#: ../share/extensions/measure.inx:6
-#, fuzzy
msgid "Measurement Type:"
msgstr "Typ pomiaru:"
#: ../share/extensions/measure.inx:8
-#, fuzzy
msgctxt "measure extension"
msgid "Area"
msgstr "Obszar"
#: ../share/extensions/measure.inx:9
-#, fuzzy
msgctxt "measure extension"
msgid "Center of Mass"
-msgstr "Masa pióra"
+msgstr "Środek ciężkości"
#: ../share/extensions/measure.inx:12
-#, fuzzy
msgid "Text Presets"
-msgstr "Ustawienia narzędzia „Tekst”"
+msgstr "Predefiniowane ustawienia tekstu"
#: ../share/extensions/measure.inx:15
-#, fuzzy
msgid "Text on Path, Start"
-msgstr "_Wstaw na ścieżkę"
+msgstr "Tekst na ścieżce, Start"
#: ../share/extensions/measure.inx:16
-#, fuzzy
msgid "Text on Path, Middle"
-msgstr "_Wstaw na ścieżkę"
+msgstr "Tekst na ścieżce, środkowy"
#: ../share/extensions/measure.inx:17
-#, fuzzy
msgid "Text on Path, End"
-msgstr "_Wstaw na ścieżkę"
+msgstr "Tekst na ścieżce, koniec"
#: ../share/extensions/measure.inx:18
msgid "Fixed Text, Start of Path"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst stały, początek ścieżki"
#: ../share/extensions/measure.inx:19
msgid "Fixed Text, Center of BBox"
-msgstr ""
+msgstr "Stały tekst, środek BBox"
#: ../share/extensions/measure.inx:20
-#, fuzzy
msgid "Fixed Text, Center of Mass"
-msgstr "Masa pióra"
+msgstr "Stały tekst, środek ciężkości"
#: ../share/extensions/measure.inx:23
-#, fuzzy
msgid "Text on Path"
-msgstr "_Wstaw na ścieżkę"
+msgstr "Tekst na ścieżce"
#: ../share/extensions/measure.inx:25
-#, fuzzy
msgid "Offset (%)"
-msgstr "Odsunięcie (px)"
+msgstr "Przesunięcie (%)"
#: ../share/extensions/measure.inx:26
#, fuzzy
@@ -40598,83 +39501,73 @@ msgid "Text anchor:"
msgstr "Plik tekstowy"
#: ../share/extensions/measure.inx:27
-#, fuzzy
msgid "Left (Start)"
-msgstr "Od lewej do prawej (0)"
+msgstr "Lewy (Start)"
#: ../share/extensions/measure.inx:28
-#, fuzzy
msgid "Center (Middle)"
-msgstr "Środek geometryczny"
+msgstr "Środek (środkowy)"
#: ../share/extensions/measure.inx:29
-#, fuzzy
msgid "Right (End)"
-msgstr "Z prawej (px):"
+msgstr "Prawo (koniec)"
#: ../share/extensions/measure.inx:32
-#, fuzzy
msgid "Fixed Text"
-msgstr "Tekst opływający"
+msgstr "Tekst stały"
#: ../share/extensions/measure.inx:34
-#, fuzzy
msgid "Start of Path"
-msgstr "Zszyj ścieżkę"
+msgstr "Początek ścieżki"
#: ../share/extensions/measure.inx:35
-#, fuzzy
msgid "Center of BBox"
-msgstr "Masa pióra"
+msgstr "Centrum BBox"
#: ../share/extensions/measure.inx:36
-#, fuzzy
msgid "Center of Mass"
-msgstr "Masa pióra"
+msgstr "Środek ciężkości"
#: ../share/extensions/measure.inx:38
-#, fuzzy
msgid "Angle (°):"
-msgstr "Kąt X:"
+msgstr "Kąt (°):"
#: ../share/extensions/measure.inx:41
-#, fuzzy
msgid ""
-"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
-"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
-"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
+"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected paths. "
+"Length and area are added as a text object with the selected units. Center-of-"
+"mass is shown as a cross symbol.\n"
"\n"
" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
"specified angle.\n"
-" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
-"field.\n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
-" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
-"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
-"must be set to 250.\n"
-" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
-"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
-"0.03%."
-msgstr ""
-"Ten efekt wykonuje pomiar długości lub obszaru zaznaczonej ścieżki i dodaje "
-"go jako obiekt tekstowy na ścieżce z zaznaczonymi jednostkami.\n"
-" \n"
-" * Istotną liczbę cyfr można kontrolować poprzez pole „Precyzja”.\n"
-" * W polu „Odsuniecie” można kontrolować odległość tekstu od ścieżki.\n"
-" * Współczynnik skalowania może być używany do wykonania pomiarów w "
-"skalowanym rysunku. Na przykład, jeśli 1 cm na rysunku odpowiada 2,5 m w "
-"rzeczywistości, współczynnik skalowania należy ustawić na wartość 250.\n"
-" * Gdy jest obliczany obszar dla wielokątów i krzywych Beziera wynik "
-"powinien być dokładny. Gdy jest obliczany okrąg, obszar może być zawyżony "
-"nawet o 0.03%."
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For "
+"example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set "
+"to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier "
+"curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
+msgstr ""
+"Efekt ten mierzy długość, powierzchnię lub środek ciężkości wybranych ścieżek. "
+"Długość i powierzchnia są dodawane jako obiekt tekstowy z wybranymi jednostkami. "
+"Środek masy jest pokazany jako symbol krzyżyczny.\n"
+"\n"
+"* Format wyświetlania tekstu może być tekstem na ścieżce lub autonomicznym "
+"tekstem pod określonym kątem.\n"
+" * Liczba cyfr znaczących może być kontrolowana przez pole precyzja.\n"
+" * Pole przesunięcie steruje odległością od tekstu do ścieżki.\n"
+" * Współczynnik skali może być użyty do dokonywania pomiarów w skalowanych "
+"rysunkach. Na przykład, jeśli 1 cm na rysunku wynosi 2,5 m w świecie "
+"rzeczywistym, skala musi być ustawiona na 250.\n"
+" * Podczas obliczania powierzchni, wynik powinien być precyzyjny dla wielokątów "
+"i krzywych Beziera. Jeśli okrąg jest używany, obszar może być zbyt wysoki o tyle, "
+"ile 0,03%."
#: ../share/extensions/measure.inx:50
-#, fuzzy
msgid "Font size (px):"
msgstr "Rozmiar czcionki (px)"
#: ../share/extensions/measure.inx:51
-#, fuzzy
msgid "Offset (px):"
msgstr "Odsunięcie (px)"
@@ -40683,14 +39576,12 @@ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr "Współczynnik skalowania (rysowanie: rzeczywista długość) = 1:"
#: ../share/extensions/measure.inx:54
-#, fuzzy
msgid "Length Unit:"
msgstr "Jednostka długości:"
#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
-msgstr "Skompresowany plik Inkscape SVG z mediami (*.zip)"
+msgstr "Skompresowany Inkscape SVG z eksportu multimediów"
#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
#, fuzzy
@@ -40698,9 +39589,8 @@ msgid "Image zip directory:"
msgstr "Kąt w orientacji X"
#: ../share/extensions/media_zip.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Add font list"
-msgstr "Dodaj czcionkę"
+msgstr "Dodaj listę czcionek"
#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
@@ -40708,42 +39598,43 @@ msgstr "Skompresowany plik Inkscape SVG z mediami (*.zip)"
#: ../share/extensions/media_zip.inx:13
msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
msgstr ""
"Natywny plik Inkscape'a skompresowany razem ze wszystkimi mediami metodą ZIP"
#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
msgid "Merge Styles into CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Scalanie stylów w CSS"
#: ../share/extensions/merge_styles.inx:7
msgid ""
-"All selected nodes will be grouped together and their common style "
-"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
-"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
-"objects and their common context for best effect."
+"All selected nodes will be grouped together and their common style attributes "
+"will create a new class, this class will replace the existing inline style "
+"attributes. Please use a name which best describes the kinds of objects and their "
+"common context for best effect."
msgstr ""
+"Wszystkie wybrane węzły zostaną zgrupowane razem i ich wspólne atrybuty stylu "
+"utworzy nową klasę, ta klasa zastąpi istniejące atrybuty stylu wbudowanego. "
+"Proszę użyć nazwy, która najlepiej opisuje rodzaje obiektów i ich wspólny "
+"kontekst dla najlepszego efektu."
#
# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9
#: ../share/extensions/merge_styles.inx:9
msgid "New Class Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa nazwa klasy:"
#: ../share/extensions/merge_styles.inx:14
-#, fuzzy
msgid "Stylesheet"
-msgstr "Styl"
+msgstr "Style"
#: ../share/extensions/motion.inx:3
msgid "Motion"
msgstr "Ruch"
#: ../share/extensions/motion.inx:6
-#, fuzzy
msgid "Magnitude:"
-msgstr "Wielkość"
+msgstr "Jasność:"
#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3
#, fuzzy
@@ -40757,22 +39648,22 @@ msgstr "Wprowadź znak Unicode"
#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
msgid "View Next Glyph"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl następny glif"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
msgid "NiceCharts"
-msgstr ""
+msgstr "Ładne wykresy (NiceCharts)"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31
#: ../share/extensions/nicechart.inx:33
+#, fuzzy
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dane:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
-#, fuzzy
msgid "Data from file"
-msgstr "Załaduj z pliku"
+msgstr "Dane z pliku"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
#, fuzzy
@@ -40780,9 +39671,8 @@ msgid "Enter the full path to a CSV file:"
msgstr "Jednolity kolor wypełnienia"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
-#, fuzzy
msgid "Delimiter:"
-msgstr "Limit ostrych narożników:"
+msgstr "Element rozdzielający:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
#, fuzzy
@@ -40798,41 +39688,39 @@ msgstr "kąt wymuszony"
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39
#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
-msgstr ""
+msgstr "Kodowanie plików (np. UTF-8):"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40
#: ../share/extensions/nicechart.inx:42
msgid "First line contains headings"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwsza linia zawiera nagłówki"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
-#, fuzzy
msgid "Direct input"
-msgstr "Kierunek"
+msgstr "Bezpośrednie wejście"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
msgid "Type in comma separated values:"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz wartości oddzielone przecinkami:"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46
#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
-msgstr ""
+msgstr "(Formatuj tak: jabłka: 3, banany: 5)"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
#: ../share/extensions/nicechart.inx:47
msgid "Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Dane:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
-#, fuzzy
msgid "Labels"
-msgstr "_Etykieta:"
+msgstr "Etykiety"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:52
#, fuzzy
@@ -40840,20 +39728,18 @@ msgid "Font:"
msgstr "_Czcionka"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:54
-#, fuzzy
msgid "Font color:"
-msgstr "Kolor miesiąca:"
+msgstr "Kolor czcionki:"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54
#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Wykresy"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
-#, fuzzy
msgid "Draw horizontally"
-msgstr "Przesuń w poziomie"
+msgstr "Rysowanie w poziomie"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
#, fuzzy
@@ -40861,14 +39747,12 @@ msgid "Bar length:"
msgstr "Główna długość"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
-#, fuzzy
msgid "Bar width:"
-msgstr "Szerokość rozmycia:"
+msgstr "Szerokość paska:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
-#, fuzzy
msgid "Pie radius:"
-msgstr "Wewnętrzny promień:"
+msgstr "Promień koła:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:61
#, fuzzy
@@ -40879,50 +39763,45 @@ msgstr "Przesunięcie styczne"
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61
#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
msgid "Offset between chart and labels:"
-msgstr ""
+msgstr "Przesunięcie między wykresem a etykietami:"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62
#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
msgid "Offset between chart and chart title:"
-msgstr ""
+msgstr "Przesunięcie między wykresem a tytułem wykresu:"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63
#: ../share/extensions/nicechart.inx:65
msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
-msgstr ""
+msgstr "Obejścia efektów wygładzania (tworzy nakładające się segmenty)"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:67
-#, fuzzy
msgid "Color scheme:"
-msgstr "Liczba kolorów:"
+msgstr "Schemat kolorów:"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72
#: ../share/extensions/nicechart.inx:72
msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "Sap"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:75
-#, fuzzy
msgid "Custom colors:"
-msgstr "Przeciągnij kolor"
+msgstr "Kolory użytkownika:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
-#, fuzzy
msgid "Reverse color scheme"
-msgstr "Usuń kolor konturu"
+msgstr "Odwróć schemat kolorów"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:78
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow"
-msgstr "Cień obrazka"
+msgstr "Cień obiektu"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:81
-#, fuzzy
msgid "Show values"
-msgstr "Wyświetl uchwyty"
+msgstr "Pokaż wartości"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
#, fuzzy
@@ -40930,19 +39809,16 @@ msgid "Chart type:"
msgstr "Cienie"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
-#, fuzzy
msgid "Bar chart"
-msgstr "Wysokość kodu kreskowego:"
+msgstr "Wykres słupkowy"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
-#, fuzzy
msgid "Pie chart"
-msgstr "Wysokość kodu kreskowego:"
+msgstr "Diagram kołowy"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
-#, fuzzy
msgid "Pie chart (percentage)"
-msgstr "Procent"
+msgstr "Wykres kołowy (procentowy)"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:92
#, fuzzy
@@ -40957,65 +39833,74 @@ msgstr "Zapis w formacie SVG (zoptymalizowany)"
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10
#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
msgid "Number of significant digits for coordinates:"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba cyfr znaczących dla współrzędnych:"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
msgid ""
-"Specifies the number of significant digits that should be output for "
-"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
-"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
-"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
-"coordinate 123.675 is output as 124."
+"Specifies the number of significant digits that should be output for coordinates. "
+"Note that significant digits are *not* the number of decimals but the overall "
+"number of digits in the output. For example if a value of \"3\" is specified, the "
+"coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the coordinate 123.675 is output as "
+"124."
msgstr ""
+"Określa liczbę cyfr znaczących, które powinny być dane wyjściowe dla "
+"współrzędnych. Należy zauważyć, że cyfr znaczących są * nie * liczba miejsc "
+"dziesiętnych, ale całkowita liczba cyfr w danych wyjściowych. Na przykład, jeśli "
+"określono wartość \"3\", Współrzędna 3,14159 jest dane wyjściowe jako 3,14 "
+"podczas współrzędnych 123,675 jest wyjście jako 124."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
-#, fuzzy
msgid "Shorten color values"
-msgstr "Łagodne kolory"
+msgstr "Skrócone wartości kolorów"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14
#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
msgid ""
-"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
-"format."
+"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) format."
msgstr ""
+"Konwertuj wszystkie specyfikacje kolorów do formatu #RRGGBB (lub #RGB w "
+"stosownych przypadkach)."
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17
#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Konwertowanie atrybutów CSS na atrybuty XML"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
msgid ""
"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
"attributes."
msgstr ""
+"Konwertowanie stylów ze znaczników stylu i stylu wbudowanego = \"\" deklaracje do "
+"atrybutów XML."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
-#, fuzzy
msgid "Collapse groups"
-msgstr "_Wyczyść wszystko"
+msgstr "Spłaszcz grupy"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
msgid ""
-"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
-"\"Remove unused IDs\" to be set."
+"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires \"Remove "
+"unused IDs\" to be set."
msgstr ""
+"Usuń zbędne grupy, promując ich zawartość w górę o jeden poziom. Wymaga "
+"ustawienia \"Usuń nieużywane identyfikatory\"."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
-#, fuzzy
msgid "Create groups for similar attributes"
-msgstr "Określ właściwości prowadnicy"
+msgstr "Tworzenie grup dla podobnych atrybutów"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24
#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
msgid ""
-"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
-"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
+"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. "
+"fill-color, stroke-opacity, ...)."
msgstr ""
+"Tworzenie grup dla uruchomień elementów posiadających co najmniej jeden atrybut "
+"wspólny (np. kolor wypełnienia, obrys-krycie,...)."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
msgid "Keep editor data"
@@ -41028,89 +39913,94 @@ msgid ""
"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
msgstr ""
+"Nie usuwaj elementów i atrybutów specyficznych dla edytora. Obecnie obsługiwane: "
+"Inkscape, Sodipodi i Adobe Illustrator."
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
msgid "Keep unreferenced definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj definicje nieużywane"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj definicje elementów, które nie są obecnie używane w SVG"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
msgid "Work around renderer bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Obejścia błędów renderowania"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
msgid ""
-"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
-"slightly larger SVG file."
+"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a slightly "
+"larger SVG file."
msgstr ""
+"Obejście niektórych typowych błędów renderowania (głównie libRSVG) kosztem nieco "
+"większego pliku SVG."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
-#, fuzzy
msgid "Document options"
-msgstr "Właściwości doku_mentu…"
+msgstr "Opcje dokumentu"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
-#, fuzzy
msgid "Remove the XML declaration"
-msgstr "Usuń przekształcenia"
+msgstr "Usuń deklarację XML"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41
#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
msgid ""
-"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
-"especially if special characters are used in the document) from the file "
-"header."
+"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, especially "
+"if special characters are used in the document) from the file header."
msgstr ""
+"Usuwa deklarację XML (co jest opcjonalne, ale powinny być dostarczone, zwłaszcza "
+"jeśli znaki specjalne są używane w dokumencie) z nagłówka pliku."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
-#, fuzzy
msgid "Remove metadata"
-msgstr "Usuń czerwony"
+msgstr "Usuwanie metadanych"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44
#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
msgid ""
-"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
-"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
-"enabled browsers, etc."
+"Remove metadata tags along with all the contained information, which may include "
+"license and author information, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, "
+"etc."
msgstr ""
+"Usuń znaczniki metadanych wraz ze wszystkimi zawartymi informacjami, które mogą "
+"zawierać informacje o licencjach i autorach, alternatywne wersje przeglądarek "
+"innych niż SVG, itp."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
-#, fuzzy
msgid "Remove comments"
-msgstr "Usuń czcionkę"
+msgstr "Usuwanie komentarzy"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47
#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
msgid "Remove all XML comments from output."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń wszystkie komentarze XML z danych wyjściowych."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
-#, fuzzy
msgid "Embed raster images"
-msgstr "Osadź obrazki"
+msgstr "Osadzanie obrazów rastrowych"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50
#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
msgid ""
-"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
-"encoded data URLs."
+"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-encoded "
+"data URLs."
msgstr ""
+"Rozwiąż zewnętrzne odniesienia do obrazów rastrowych i osadź je jako adresy URL "
+"danych zakodowanych w formacie base64."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
msgid "Enable viewboxing"
@@ -41123,26 +40013,30 @@ msgid ""
"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
msgstr ""
+"Ustaw rozmiar strony na 100%/100% (Pełna szerokość i wysokość obszaru "
+"wyświetlania) i wprowadź viewBox określający wymiary rysunków."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
-#, fuzzy
msgid "Pretty-printing"
-msgstr "Obraz olejny"
+msgstr "Pretty-printing"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
msgid "Format output with line-breaks and indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Formatowanie danych wyjściowych za pomocą podziałów i znakó końca wierszy"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
msgid ""
-"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
-"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
-"size even more at the cost of clarity."
+"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend to "
+"hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file size "
+"even more at the cost of clarity."
msgstr ""
+"Twórz ładnie sformatowane dane wyjściowe, w tym podziały wierszy. Jeśli nie "
+"zamierzasz ręcznie edytować plik SVG można wyłączyć tę opcję, aby przywrócić "
+"rozmiar pliku jeszcze bardziej kosztem jasności."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
#, fuzzy
@@ -41151,10 +40045,13 @@ msgstr "Wprowadź znak Unicode"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
msgid ""
-"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
-"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
-"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
+"The type of indentation used for each level of nesting in the output. Specify "
+"\"None\" to disable indentation. This option has no effect if \"Format output "
+"with line-breaks and indentation\" is disabled."
msgstr ""
+"Typ wcięcia używane dla każdego poziomu zagnieżdżenia w danych wyjściowych. "
+"Określ \"none\", aby wyłączyć wcięcie. Ta opcja nie ma znaczenia, jeśli \"format "
+"wyjściowy z przerwami i wcięciami\" jest wyłączony."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
msgid "Space"
@@ -41165,146 +40062,158 @@ msgid "Tab"
msgstr "Karta"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:64
-#, fuzzy
msgctxt "Indent"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
-#, fuzzy
msgid "Depth of indentation:"
-msgstr "Funkcja składowej r (czerwony)"
+msgstr "Głębokość wcięć:"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
msgid ""
"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
msgstr ""
+"Głębokość wybranego typu wcięć. Np. Jeśli wybierzesz \"2\" każdy poziom "
+"zagnieżdżenia w wyjściu będzie wcięty przez dwie dodatkowe spacje/tabulatory."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
-msgstr ""
+msgstr "Rozkłądanie atrybutu \"XML: Space\" z głównego elementu SVG"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
msgid ""
-"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
-"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
-"the document at all (and therefore overrides the options above)."
+"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the root "
+"SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in the "
+"document at all (and therefore overrides the options above)."
msgstr ""
+"Jest to użyteczne, gdy plik wejściowy określa \"XML: Space = 'preserve '\" w "
+"głównym elemencie SVG, który nakazuje edytorowi SVG nie zmianę odstępu w "
+"dokumencie w ogóle (i dlatego zastępuje powyższe opcje)."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
-#, fuzzy
msgid "IDs"
-msgstr "ID"
+msgstr "IDs"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
-#, fuzzy
msgid "Remove unused IDs"
-msgstr "Usuń czerwony"
+msgstr "Usuń nieużywane identyfikatory ID"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76
#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
msgid ""
-"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
-"rendering."
+"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for rendering."
msgstr ""
+"Usuń wszystkie nieużywane identyfikatory z elementów. Te nie są potrzebne do "
+"renderowania."
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80
#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
msgid "Shorten IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Skróć identyfikatory ID"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
msgid ""
-"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
-"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
-"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
+"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the shortest "
+"values to the most-referenced elements. For instance, \"linearGradient5621\" will "
+"become \"a\" if it is the most used element."
msgstr ""
+"Minimalizuj długość identyfikatorów ID przy użyciu tylko małych liter, "
+"przypisując najkrótszą wartość do najczęściej przywoływanego elementu. Na "
+"przykład \"linearGradient5621\" staną się \"a\", jeśli jest to najczęściej "
+"używany element."
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
msgid "Prefix shortened IDs with:"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks skrócone identyfikatory ID z:"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
-msgstr ""
+msgstr "Prepend skróconych identyfikatorów ID z określonym prefiksem."
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj ręcznie utworzone identyfikatory ID, które nie kończą się cyfrą"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
msgid ""
"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
-"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
-"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
-"including Inkscape) will be removed/shortened."
+"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be preserved "
+"while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors including Inkscape) "
+"will be removed/shortened."
msgstr ""
+"Identyfikatory opisowe, które zostały ręcznie utworzone w celu odniesienia lub "
+"oznaczenia określonych elementów lub grup (np. #arrowStart, #arrowEnd lub "
+"#textLabels) zostaną zachowane, a identyfikatory numerowane (ponieważ są "
+"generowane przez większość edytorów SVG, w tym Inkscape) zostaną usunięte/"
+"skrócone."
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
msgid "Preserve the following IDs:"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj następujące identyfikatory ID:"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
-msgstr ""
+msgstr "Rozdzielana przecinkami lista identyfikatorów ID, które mają być zachowane."
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93
#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
msgid "Preserve IDs starting with:"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj identyfikatory ID zaczynające się od:"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
msgid ""
-"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
-"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
+"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" to "
+"preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
msgstr ""
+"Zachowaj wszystkie identyfikatory ID, które zaczynają się od określonego prefiksu "
+"(np. Określ \"flaga\", aby zachować \"flag-MX\", \"Flaga-pt\", itp.)."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
-#, fuzzy
msgid "Optimized SVG Output is provided by"
-msgstr "Zapis w formacie SVG (zoptymalizowany)"
+msgstr "Zoptymalizowane wyjście SVG jest dostarczane przez"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
msgid "Scour - An SVG Scrubber"
-msgstr ""
+msgstr "Scour-scrubber SVG"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
msgid "For details please refer to"
-msgstr ""
+msgstr "Szczegółowe informacje można znaleźć w"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
msgid "https://github.com/scour-project/scour"
-msgstr ""
+msgstr "https://github.com/scour-project/scour"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
msgid "This version of the extension is designed for"
-msgstr ""
+msgstr "Ta wersja rozszerzenia jest przeznaczona do"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
msgid "Scour 0.31+"
-msgstr ""
+msgstr "Scour 0.31 +"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109
#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
msgid "Show warnings for older versions of Scour"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż ostrzeżenia dla starszych wersji Scour"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
@@ -41329,9 +40238,8 @@ msgid "End t-value:"
msgstr "Wartość końcowa parametru t"
#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "Pomnóż zakres parametru t przez 2*pi"
+msgstr "Mnożenie t-Range przez 2 * pi"
#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
#, fuzzy
@@ -41354,21 +40262,17 @@ msgid "Y-value of rectangle's top:"
msgstr "Wartość Y góry prostokąta"
#: ../share/extensions/param_curves.inx:15
-#, fuzzy
msgid "Samples:"
-msgstr "Liczba próbek"
+msgstr "Próbki:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
"scales.\n"
"First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
-"Przed wywołaniem efektu zaznacz prostokąt.\n"
-"Określi to parametry X i Y oraz skale.\n"
-"\n"
-"Pierwsze pochodne są zawsze ustalane numerycznie."
+"Wybierz prostokąt przed wywołaniem rozszerzenia, określi skale X i Y.\n"
+"Pierwsze instrumenty pochodne są zawsze określane liczbowo."
#: ../share/extensions/param_curves.inx:35
#, fuzzy
@@ -41381,53 +40285,44 @@ msgid "Y-Function:"
msgstr "Funkcja w osi X"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Mesh-Gradient to Path"
-msgstr "Kontur z gradientem liniowym"
+msgstr "Kontur z gradientem liniowym na ścieżkę"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14
-#, fuzzy
msgid "Patches"
-msgstr "Próbka"
+msgstr "Łatki"
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
msgid "Faces"
-msgstr "Ściany"
+msgstr "Powierzchnie"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20
-#, fuzzy
msgid "Mesh to path"
-msgstr "Obiekt w ścieżkę"
+msgstr "Obiekt na ścieżkę"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21
-#, fuzzy
msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
-msgstr "Konwertuj zaznaczone obiekty w ścieżki"
+msgstr "Konwertuj geometrię wybranego gradientu siatki na dane ścieżki"
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30
-#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25
msgid "Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Siatka"
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Path to Mesh-Gradient"
-msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
+msgstr "Ścieżka do gradientu siatki"
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
-msgstr "Konwertuj zaznaczone obiekty w ścieżki"
+msgstr "Konwertuj każdą wybraną ścieżkę na siatkę 1x1"
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15
-#, fuzzy
msgid "Path to mesh"
-msgstr "Ścieżka jest zamknięta"
+msgstr "Ścieżka do siatki"
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16
msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient"
-msgstr ""
+msgstr "Konwertowanie geometrii wybranej ścieżki (4 rogi) na gradient siatki"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3
msgid "Pattern along Path"
@@ -41449,43 +40344,37 @@ msgstr "Pochylenie"
msgid "Ribbon"
msgstr "Wstążka"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 ../share/extensions/pathscatter.inx:11
msgid "Space between copies:"
msgstr "Odstęp pomiędzy kopiami:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 ../share/extensions/pathscatter.inx:12
#, fuzzy
msgid "Normal offset:"
msgstr "Przesunięcie normalne"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 ../share/extensions/pathscatter.inx:13
#, fuzzy
msgid "Tangential offset:"
msgstr "Przesunięcie styczne"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 ../share/extensions/pathscatter.inx:14
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "Pionowa orientacja desenia"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 ../share/extensions/pathscatter.inx:20
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr "Powiel deseń przed deformacją"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26
-#, fuzzy
msgid ""
-"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
-"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
-"or clones are allowed."
+"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes or clones "
+"are allowed."
msgstr ""
-"Ten efekt rozprasza wzorzec wzdłuż wyznaczonych ścieżek „szkieletowych”. "
-"Wzorcem musi być najwyżej położony obiekt w zaznaczeniu. Dozwolone są grupy "
-"ścieżek, kształtów, klonów itp."
+"Efekt ten rozprasza lub pochyla wzór wzdłuż dowolnych ścieżek \"szkieletowych\". "
+"Wzorzec jest najwyższym obiektem w zaznaczeniu. Dozwolone są grupy ścieżek, "
+"kształtów lub klonów."
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9
msgid "Follow path orientation"
@@ -41515,39 +40404,37 @@ msgstr "Sklonowany"
# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21
msgid "If pattern is a group, pick group members"
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli wzorzec jest grupą, wybierz członków grupy"
#
# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 22
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22
msgid "Pick group members:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz członków grupy:"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23
-#, fuzzy
msgid "Randomly"
-msgstr "Zmiana losowa"
+msgstr "Losowo"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:24
-#, fuzzy
msgid "Sequentially"
-msgstr "Ustaw wypełnienie"
+msgstr "Kolejno"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:28
msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
-"shapes, clones are allowed."
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern "
+"must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are "
+"allowed."
msgstr ""
-"Ten efekt rozprasza wzorzec wzdłuż wyznaczonych ścieżek „szkieletowych”. "
-"Wzorcem musi być najwyżej położony obiekt w zaznaczeniu. Dozwolone są grupy "
-"ścieżek, kształtów, klonów itp."
+"Ten efekt rozprasza wzorzec wzdłuż wyznaczonych ścieżek „szkieletowych”. Wzorcem "
+"musi być najwyżej położony obiekt w zaznaczeniu. Dozwolone są grupy ścieżek, "
+"kształtów, klonów itp."
#
# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6
#, fuzzy
@@ -41555,14 +40442,12 @@ msgid "LaTeX input:"
msgstr "Drukowanie LaTeX"
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Additional packages (comma-separated):"
-msgstr "Dodatkowe pakiety (rozdzielone przecinkiem)"
+msgstr "Dodatkowe pakiety (oddzielone przecinkami):"
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
-#, fuzzy
msgid "Mathematics"
-msgstr "Operatory matematyczne"
+msgstr "Matematyka"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
@@ -41573,19 +40458,16 @@ msgid "Book Properties"
msgstr "Właściwości książki"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Book Width (inches):"
-msgstr "Szerokość książki (w calach):"
+msgstr "Szerokość książki (w calach): "
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Book Height (inches):"
-msgstr "Wysokość książki (w calach):"
+msgstr "Wysokość książki (w calach): "
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
-#, fuzzy
msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Liczba stron:"
+msgstr "Liczba stron: "
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
msgid "Remove existing guides"
@@ -41596,9 +40478,8 @@ msgid "Interior Pages"
msgstr "Wkład książki"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
-#, fuzzy
msgid "Paper Thickness Measurement:"
-msgstr "Sposób pomiaru grubości papieru:"
+msgstr "Sposób pomiaru grubości papieru: "
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
@@ -41635,14 +40516,12 @@ msgid "Cover"
msgstr "Oprawa"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
-#, fuzzy
msgid "Cover Thickness Measurement:"
-msgstr "Sposób pomiaru grubości oprawy:"
+msgstr "Sposób pomiaru grubości oprawy: "
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
-#, fuzzy
msgid "Bleed (in):"
-msgstr "Wystawanie poza margines (w calach):"
+msgstr "Wystawanie poza margines (w calach): "
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:30
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
@@ -41657,45 +40536,51 @@ msgstr "Przyciąganie do pikseli"
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6
msgid ""
-"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
-"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
+"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes with a "
+"non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
msgstr ""
+"Przyciągaj wybrane ścieżki, obrazy i prostokąty do granic pikseli. Pociągnięcia z "
+"niezerową szerokością nieparzystą są przyciągane do punktów środkowych, dzięki "
+"czemu są prawidłowo wyrównane"
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
msgid ""
-"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
-"first"
+"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) first"
msgstr ""
+"Najpierw Przyciągaj niewybrane tłumaczenia przodków (grupy, warstwy, Wysokość "
+"dokumentu)"
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9
msgid ""
-"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
-"document height offset)"
+"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes document "
+"height offset)"
msgstr ""
+"Oblicz odsunięcie względem przekształceń niezaznaczonych przodków (w tym "
+"przesunięcie wysokości dokumentu)"
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11
msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalne nachylenie do rozważenia prostej (%)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:3
msgid "Plot"
-msgstr ""
+msgstr "Wykres"
#: ../share/extensions/plotter.inx:8
-msgid ""
-"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
+msgid "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
msgstr ""
+"Upewnij się, że wszystkie obiekty, które chcesz wydrukować, są konwertowane na "
+"ścieżki."
#: ../share/extensions/plotter.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Connection Settings"
-msgstr "Połączenia"
+msgstr "Ustawienia połączenia"
#: ../share/extensions/plotter.inx:11
#, fuzzy
@@ -41705,7 +40590,7 @@ msgstr "Cienie"
#: ../share/extensions/plotter.inx:12
#, fuzzy
msgid "Serial"
-msgstr "Punkt odniesienia w pionie:"
+msgstr "Bity stopu szeregowego:"
#: ../share/extensions/plotter.inx:15
#, fuzzy
@@ -41719,19 +40604,22 @@ msgid ""
"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
msgstr ""
+"Port połączenia równoległego, w systemie Windows nie jest obecnie obsługiwana, na "
+"Linuksie coś takiego: '/dev/USB/lp2 ' (domyślnie:/dev/USB/lp2)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:16
-#, fuzzy
msgid "Serial port:"
-msgstr "Punkt odniesienia w pionie:"
+msgstr "Port szeregowy:"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16
#: ../share/extensions/plotter.inx:16
msgid ""
-"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
-"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
+"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux "
+"something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
msgstr ""
+"Port połączenia szeregowego, w systemie Windows coś takiego jak \"COM1\", na "
+"Linuksie coś takiego: '/dev/ttyUSB0 ' (domyślnie: COM1)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:17
#, fuzzy
@@ -41742,7 +40630,7 @@ msgstr "Pionowy"
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 17
#: ../share/extensions/plotter.inx:17
msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkość transmisji połączenia szeregowego (domyślnie: 9600)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:34
#, fuzzy
@@ -41756,11 +40644,12 @@ msgid ""
"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
"setting (Default: 8 Bits)"
msgstr ""
+"Rozmiar Byte połączenia szeregowego, 99% wszystkich ploterów używa domyślnego "
+"ustawienia (domyślnie: 8 bitów)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:40
-#, fuzzy
msgid "Serial stop bits:"
-msgstr "Punkt odniesienia w pionie:"
+msgstr "Bity stopu szeregowego:"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 40
@@ -41769,45 +40658,47 @@ msgid ""
"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
"setting (Default: 1 Bit)"
msgstr ""
+"Bity stopu połączenia szeregowego, 99% wszystkich ploterów używa domyślnego "
+"ustawienia (domyślnie: 1 bit)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:45
-#, fuzzy
msgid "Serial parity:"
-msgstr "Punkt odniesienia w pionie:"
+msgstr "Parzystość szeregowa:"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 45
#: ../share/extensions/plotter.inx:45
msgid ""
-"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
-"setting (Default: None)"
+"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting "
+"(Default: None)"
msgstr ""
+"Parytet połączenia szeregowego, 99% wszystkich ploterów używa domyślnego "
+"ustawienia (domyślnie: brak)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:52
-#, fuzzy
msgid "Serial flow control:"
-msgstr "Punkt odniesienia w pionie:"
+msgstr "Szeregowe sterowanie przepływem:"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52
#: ../share/extensions/plotter.inx:52
msgid ""
-"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
-"Software)"
+"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: Software)"
msgstr ""
+"Oprogramowanie/sprzętowe sterowanie przepływem połączenia szeregowego (domyślnie: "
+"oprogramowanie)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:53
msgid "Software (XON/XOFF)"
-msgstr ""
+msgstr "Oprogramowanie (XON/XOFF)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:54
-#, fuzzy
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
-msgstr "Sprzęt"
+msgstr "Sprzęt (RTS/CTS)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:55
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Sprzęt (DSR/DTR + RTS/CTS)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:58
#, fuzzy
@@ -41818,45 +40709,51 @@ msgstr "Drugi język"
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 58
#: ../share/extensions/plotter.inx:58
msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
-msgstr ""
+msgstr "Język poleceń do użycia (domyślnie: HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:59
msgid "HPGL"
-msgstr ""
+msgstr "Plik graficzny HPGL (*.hpgl)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:60
msgid "DMPL"
-msgstr ""
+msgstr "DMPL"
#: ../share/extensions/plotter.inx:61
-#, fuzzy
msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
-msgstr "KNK Zing (wariant HPGL)"
+msgstr "Ploter KNK (wariant HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:64
msgid ""
-"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
-"freeze. Always save your work before plotting!"
+"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to freeze. "
+"Always save your work before plotting!"
msgstr ""
+"Użycie złych ustawień może w pewnych okolicznościach spowodować zawieszenie "
+"Inkscape. Zawsze zapisuj swoją pracę przed wydrukowaniu!"
#: ../share/extensions/plotter.inx:65
msgid ""
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
"plotter manufacturer for drivers if needed."
msgstr ""
+"Może to być fizyczne połączenie szeregowe lub Mostek USB-szeregowy. W razie "
+"potrzeby zapytaj producenta plotera o sterowniki."
#: ../share/extensions/plotter.inx:66
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Połączenia równoległe (LPT) nie są obsługiwane."
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
#: ../share/extensions/plotter.inx:73
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
-"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
-"ignore this command. (Default: 0)"
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters ignore "
+"this command. (Default: 0)"
msgstr ""
+"Prędkość - pióro będzie poruszać się w centymetrach lub milimetrów na sekundę (w "
+"zależności od modelu plotera), ustawiony na 0, aby pominąć polecenie. Większość "
+"ploterów ignoruje to polecenie. (Domyślnie: 0)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:74
#, fuzzy
@@ -41967,48 +40864,33 @@ msgstr "Obiekt prawoskrętny"
msgid "Rotate around:"
msgstr "Obrót wokół osi:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
msgid "X-Axis"
msgstr "X"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
msgid "Z-Axis"
msgstr "Z"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63
-#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
msgid "Rotation (deg):"
msgstr "Obrót (°):"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
msgid "Then rotate around:"
msgstr "Następnie obróć wokół osi:"
@@ -42087,7 +40969,7 @@ msgstr "średniej"
#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3
msgid "Pre-Process File Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "Pre-Process Zapisz plik jako..."
#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
#, fuzzy
@@ -42096,7 +40978,7 @@ msgstr "Poprzednia strona:"
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3
msgid "Win32 Vector Print"
-msgstr ""
+msgstr "Drukowanie wektorowe Win32"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3
msgid "Printing Marks"
@@ -42152,7 +41034,7 @@ msgstr "Alphabet Soup"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3
msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Klasyczny"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx:6
msgid "Barcode Type:"
@@ -42173,9 +41055,8 @@ msgid "Barcode"
msgstr "Kod kreskowy"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Datamatrix"
-msgstr "Kod kreskowy – DataMatrix"
+msgstr "Dwuwymiarowy kod kreskowy"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 7
@@ -42183,48 +41064,49 @@ msgstr "Kod kreskowy – DataMatrix"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:7
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8
msgid "Size, in unit squares:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar, w kwadratach jednostkowych:"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:39
-#, fuzzy
msgid "Square Size (px):"
-msgstr "Wymiar kwadratu (px)"
+msgstr "Rozmiar kwadratowy (px):"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3
msgid "QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kod QR"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html szczegóły"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21
msgid ""
-"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
-"the error correction level"
+"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the "
+"error correction level"
msgstr ""
+"Z \"Auto\", rozmiar kodu kreskowego zależy od długości tekstu i poziomu korekcji "
+"błędów"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 22
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22
msgid "Error correction level:"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom korekcji błędów:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23
msgid "L (Approx. 7%)"
-msgstr ""
+msgstr "L (około 7%)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24
msgid "M (Approx. 15%)"
-msgstr ""
+msgstr "M (około 15%)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25
msgid "Q (Approx. 25%)"
-msgstr ""
+msgstr "Q (około 25%)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:26
msgid "H (Approx. 30%)"
-msgstr ""
+msgstr "H (około 30%)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34
#, fuzzy
@@ -42232,9 +41114,8 @@ msgid "Invert QR code:"
msgstr "Wstaw węzeł"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35
-#, fuzzy
msgid "Square size (px):"
-msgstr "Wymiar kwadratu (px)"
+msgstr "Rozmiar kwadratowy (px):"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36
#, fuzzy
@@ -42242,19 +41123,16 @@ msgid "Drawing type:"
msgstr "Rysowanie anulowane"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37
-#, fuzzy
msgid "Smooth: neutral"
-msgstr "Gładki węzeł"
+msgstr "Gładki: neutralny"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38
-#, fuzzy
msgid "Smooth: greedy"
-msgstr "Rozmycie"
+msgstr "Gładka: chciwy"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39
-#, fuzzy
msgid "Smooth: proud"
-msgstr "Gładki węzeł"
+msgstr "Gładki: dumny"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40
#, fuzzy
@@ -42262,9 +41140,8 @@ msgid "Path: simple"
msgstr "Ścieżka:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41
-#, fuzzy
msgid "Path: circle"
-msgstr "Upakowane kropki"
+msgstr "Ścieżka: okrąg"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42
#, fuzzy
@@ -42275,37 +41152,37 @@ msgstr "Ścieżka:"
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44
msgid "Square sharp: obsolete"
-msgstr ""
+msgstr "Ostry kwadrat: przestarzały"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46
msgid "Smooth square value (0-1):"
-msgstr ""
+msgstr "Gładka wartość kwadratowa (0-1):"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47
msgid ""
-"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square "
-"size 1.0 "
+"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square size "
+"1.0 "
msgstr ""
+"Dla ścieżki: niestandardowy ustawić ścieżkę w współrzędne względne (0,0) = (lewo, "
+"w górę) kwadratowy rozmiar 1,0"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48
msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
-msgstr ""
+msgstr "Ciąg ścieżki (ścieżka: niestandardowa) lub symbol #url:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Rack Gear"
-msgstr "Koło zębate"
+msgstr "Przekładnia zębata"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
-#, fuzzy
msgid "Rack Length:"
-msgstr "Długość:"
+msgstr "Długość stelaża:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
#, fuzzy
@@ -42313,13 +41190,11 @@ msgid "Tooth Spacing:"
msgstr "Odstępy poziome"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Contact Angle:"
-msgstr "Trójkąt wpisany (w punktach styczności okręgu wpisanego)"
+msgstr "Kąt styku:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:3
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:20
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 ../share/extensions/render_gears.inx:20
msgid "Gear"
msgstr "Koło zębate"
@@ -42329,94 +41204,79 @@ msgstr "Liczba zębów:"
# Circular pitch is the arc distance along a specified pitch circle or pitch line between corresponding profiles of adjacent teeth.
#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Circular pitch (tooth size):"
-msgstr "Podziałka zęba (px)"
+msgstr "Podziałka kołowa (rozmiar zęba):"
#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Pressure angle (degrees):"
-msgstr "Kąt (stopnie)"
+msgstr "Kąt nacisku (stopnie):"
#
# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9
#: ../share/extensions/render_gears.inx:9
msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
-msgstr ""
+msgstr "Średnica otworu środkowego (0 dla brak):"
#: ../share/extensions/render_gears.inx:15
msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostka miary dla okrągłego skoku i średnicy środkowej."
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:3
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 ../share/extensions/replace_font.inx:14
msgid "Replace font"
-msgstr "Zamień tekst"
+msgstr "Zastąp czcionkę"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Find and Replace font"
-msgstr "_Znajdź i zamień tekst…"
+msgstr "Znajdowanie i zamienianie czcionek"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Find font:"
-msgstr "Dodaj czcionkę"
+msgstr "Znajdź czcionkę:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:12
-#, fuzzy
msgid "Replace with:"
-msgstr "Tekst:"
+msgstr "Zastąp:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:15
-#, fuzzy
msgid "Replace all fonts with:"
-msgstr "Tekst:"
+msgstr "Zastąp wszystkie czcionki:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
-#, fuzzy
msgid "List all fonts"
-msgstr "Edytowanie czcionek SVG"
+msgstr "Lista wszystkich czcionek"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:18
-msgid ""
-"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
msgstr ""
+"Wybierz tę zakładkę, jeśli chcesz zobaczyć listę używanych/znalezionych czcionek."
#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
-#, fuzzy
msgid "Work on:"
-msgstr "Słowo:"
+msgstr "Prace nad:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
-#, fuzzy
msgid "Entire drawing"
-msgstr "Obszarem eksportu jest rysunek"
+msgstr "Cały rysunek"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:24
-#, fuzzy
msgid "Selected objects only"
-msgstr "Odbija zaznaczone obiekty poziomo"
+msgstr "Tylko wybrane obiekty"
#: ../share/extensions/restack.inx:3
msgid "Restack"
msgstr "Utwórz ponownie stos"
#: ../share/extensions/restack.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Based on Position"
-msgstr "Lokalizacja"
+msgstr "Na podstawie pozycji"
#: ../share/extensions/restack.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Restack Direction"
-msgstr "Kierunek stosu:"
+msgstr "Kierunek stosu"
#: ../share/extensions/restack.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Presets"
-msgstr "Ustawienia początkowe"
+msgstr "Ustawienia"
#: ../share/extensions/restack.inx:12
msgid "Left to Right (0)"
@@ -42443,24 +41303,20 @@ msgid "Radial Inward"
msgstr "radialnie do wewnątrz"
#: ../share/extensions/restack.inx:24
-#, fuzzy
msgid "Object Reference Point"
-msgstr "Ustawienia narzędzia „Gradient”"
+msgstr "Punkt odniesienia obiektu"
#: ../share/extensions/restack.inx:25
-#, fuzzy
msgid "Horizontal:"
-msgstr "Poziome:"
+msgstr "Poziomo:"
#: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:14
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:19
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 ../share/extensions/text_extract.inx:19
#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19
msgid "Middle"
msgstr "Środek"
#: ../share/extensions/restack.inx:30
-#, fuzzy
msgid "Vertical:"
msgstr "Pionowe:"
@@ -42475,31 +41331,32 @@ msgid "Bottom"
msgstr "Dól"
#: ../share/extensions/restack.inx:36
-#, fuzzy
msgid "Based on Z-Order"
-msgstr "Wzniesiona krawędź"
+msgstr "Na podstawie kolejności Z"
#: ../share/extensions/restack.inx:37
-#, fuzzy
msgid "Restack Mode"
-msgstr "Utwórz ponownie stos"
+msgstr "Tryb ponownego stosu"
#: ../share/extensions/restack.inx:39
-#, fuzzy
msgid "Reverse Z-Order"
-msgstr "Odwróć gradient"
+msgstr "Odwróć porządek osi Z"
#: ../share/extensions/restack.inx:40
msgid "Shuffle Z-Order"
-msgstr ""
+msgstr "Kolejność Losowa Z"
#: ../share/extensions/restack.inx:44
msgid ""
"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
-"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
-"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
-"on the current drawing level (layer or group)."
+"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either objects "
+"inside a single selected group, or a selection of multiple objects on the current "
+"drawing level (layer or group)."
msgstr ""
+"To rozszerzenie zmienia porządek osi z obiektów na podstawie ich położenia na "
+"płótnie lub ich bieżącego porządku osi z. Wybór: rozszerzenie restacks albo "
+"obiektów wewnątrz pojedynczej wybranej grupy lub zaznaczenia wielu obiektów na "
+"bieżącym poziomie rysunku (warstwy lub grupy)."
#: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13
msgid "Arrange"
@@ -42510,25 +41367,22 @@ msgid "Random Tree"
msgstr "Losowe drzewko"
#: ../share/extensions/rtree.inx:6
-#, fuzzy
msgid "Initial size:"
-msgstr "Rozmiar początkowy"
+msgstr "Rozmiar początkowy:"
#: ../share/extensions/rtree.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Minimum size:"
-msgstr "Rozmiar minimalny"
+msgstr "Minimalny rozmiar:"
#: ../share/extensions/rtree.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Omit redundant segments"
-msgstr "Wyprostuj odcinki"
+msgstr "Pomiń zbędne (powielone) segmenty"
#
# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8
#: ../share/extensions/rtree.inx:8
msgid "Lift pen for backward steps"
-msgstr ""
+msgstr "Podnoszenie pióra w celu uzyskania wstecznej czynności"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
msgid "Rubber Stretch"
@@ -42543,75 +41397,63 @@ msgid "Curve (%):"
msgstr "Krzywa (%):"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Seamless Pattern"
-msgstr "Pismo Braille'a"
+msgstr "Bezszwowy wzór"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Custom Width (px):"
-msgstr "Szerokość konturu (px):"
+msgstr "Szerokość niestandardowa (px):"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Custom Height (px):"
-msgstr "Z prawej (px):"
+msgstr "Wysokość niestandardowa (px):"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8
-#, fuzzy
msgid "This extension overwrites the current document"
-msgstr "Modyfikuj punkty sterujące gradientu"
+msgstr "To rozszerzenie zastępuje bieżący dokument"
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Seamless Pattern Procedural"
-msgstr "Pismo Braille'a"
+msgstr "Bezproblemowy wzór proceduralny"
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15
-#, fuzzy
msgid "Seamless Pattern..."
-msgstr "Pismo Braille'a"
+msgstr "Bezszwowy wzór..."
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17
-#, fuzzy
msgid "Create seamless patterns."
-msgstr "Pismo Braille'a"
+msgstr "Twórz bezszwowe wzorce."
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19
-#, fuzzy
msgid "live seamless patterns"
-msgstr "Pismo Braille'a"
+msgstr "wzory na żywo bez szwu"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
-msgstr ""
+msgstr "1-ustawienia płutna typografii"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
-#, fuzzy
msgid "Em-size:"
-msgstr "Rozmiar"
+msgstr "Rozmiar em:"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
#, fuzzy
msgid "Ascender:"
-msgstr "Renderowanie"
+msgstr "Ascender:"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Caps Height:"
-msgstr "Wysokość kodu kreskowego:"
+msgstr "Wysokość czapki:"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
-#, fuzzy
msgid "X-Height:"
-msgstr "Wysokość:"
+msgstr "Wysokość X:"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Descender:"
-msgstr "Zależności:"
+msgstr "Opuszczania"
#: ../share/extensions/spirograph.inx:3
msgid "Spirograph"
@@ -42658,18 +41500,16 @@ msgid "Behavior:"
msgstr "Zachowanie:"
#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3
-#, fuzzy
msgid "FXG Output"
-msgstr "Zapis DXF"
+msgstr "Wyjście FXG"
#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
-msgstr "Plik graficzny XFIG (*.fig)"
+msgstr "Grafiki Flash XML (*. FXG)"
#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9
msgid "Adobe's XML Graphics file format"
-msgstr ""
+msgstr "Format pliku XML Graphics firmy Adobe"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3
msgid "XAML Output"
@@ -42679,7 +41519,7 @@ msgstr "Zapis w XAML"
# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5
msgid "Silverlight compatible XAML"
-msgstr ""
+msgstr "Zgodny z technologią Silverlight XAML"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
@@ -42706,16 +41546,14 @@ msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
msgstr "Wypełnij puste pola dnia następnymi dniami miesiąca"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Show week number"
-msgstr "Numer slajdu"
+msgstr "Pokaż numer tygodnia"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12
msgid "Week start day:"
msgstr "Początek tygodnia:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 ../share/extensions/svgcalendar.inx:19
msgid "Sunday"
msgstr "niedziela"
@@ -42742,8 +41580,7 @@ msgstr "Automatycznie określ wielkość i położenie"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
msgstr ""
-"Poniższe ustawienia nie są brane pod uwagę jeśli opcja powyżej jest "
-"zaznaczona."
+"Poniższe ustawienia nie są brane pod uwagę jeśli opcja powyżej jest zaznaczona."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
msgid "Months per line:"
@@ -42782,34 +41619,28 @@ msgid "Next month day color:"
msgstr "Kolor dni następnego miesiąca:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36
-#, fuzzy
msgid "Week number color:"
-msgstr "Kolor nazw dni tygodnia:"
+msgstr "Kolor numeru tygodnia:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
-#, fuzzy
msgid "Fonts"
-msgstr "_Czcionka"
+msgstr "Czcionki"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
-#, fuzzy
msgid "Year font:"
-msgstr "Szukaj sklonowanych obiektów"
+msgstr "Czcionka roku:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
-#, fuzzy
msgid "Month font:"
-msgstr "Szerokość miesiąca:"
+msgstr "Czcionka miesiąca:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
-#, fuzzy
msgid "Weekday name font:"
-msgstr "Kolor nazw dni tygodnia:"
+msgstr "Czcionka nazwy dnia tygodnia:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42
-#, fuzzy
msgid "Day font:"
-msgstr "Kolor dnia:"
+msgstr "Czcionka dnia:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
msgid "Localization"
@@ -42828,8 +41659,8 @@ msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
-"Styczeń Luty Marzec Kwiecień Maj Czerwiec Lipiec Sierpień Wrzesień "
-"Październik Listopad Grudzień"
+"Styczeń Luty Marzec Kwiecień Maj Czerwiec Lipiec Sierpień Wrzesień Październik "
+"Listopad Grudzień"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
msgid "Day names:"
@@ -42840,18 +41671,16 @@ msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
msgstr "Nd Pon Wt Śr Czw Pt So"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
-#, fuzzy
msgid "The day names list must start with Sunday."
-msgstr "Lista nazw dni tygodnia musi zaczynać się od niedzieli"
+msgstr "Lista nazw dni musi zaczynać się od niedzieli."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
-#, fuzzy
msgid "Week number column name:"
-msgstr "Zmniejsz liczbę kolumn:"
+msgstr "Nazwa kolumny numeru tygodnia:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
msgid "Wk"
-msgstr ""
+msgstr "Tydzień"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:50
msgid "Char Encoding:"
@@ -42859,157 +41688,136 @@ msgstr "Kodowanie znaków:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106
msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Łaciński-ISO-8859-15-Europa Zachodnia"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-Europa Środkowa i Wschodnia"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
-#, fuzzy
msgid "Windows - Russian and more"
-msgstr "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows-rosyjski i więcej"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
-#, fuzzy
msgid "Windows - Western Europe"
-msgstr "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows-Europa Zachodnia"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
-#, fuzzy
msgid "Windows - Greek"
-msgstr "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows-grecki"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
-#, fuzzy
msgid "Windows - Turkish"
-msgstr "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows-turecki"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
-#, fuzzy
msgid "Windows - Hebrew"
-msgstr "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows-hebrajski"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
-#, fuzzy
msgid "Windows - Arabic"
-msgstr "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows-arabski"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
-#, fuzzy
msgid "Windows - Baltic languages"
-msgstr "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows-Języki bałtyckie"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
-#, fuzzy
msgid "Windows - Vietnamese"
-msgstr "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows-wietnamski"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
msgid "UTF-32 - All languages"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-32-wszystkie języki"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
msgid "UTF-16 - All languages"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-16-wszystkie języki"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131
msgid "UTF-8 - All languages"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8-wszystkie języki"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133
-#, fuzzy
msgid ""
-"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings."
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/"
+"codecs.html#standard-encodings."
msgstr ""
-"Wybierz kodowanie znaków. Więcej informacji jest dostępnych pod adresem "
-"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings"
+"Wybierz kodowanie systemu. Więcej informacji na http://docs.python.org/library/"
+"codecs.html#standard-encodings."
#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
-msgstr "Odwróć na wszystkich warstwach"
+msgstr "Konwertowanie czcionek SVG na warstwy glifów"
#
# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6
#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:6
msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Załaduj tylko pierwsze 30 glifów (zalecane)"
#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Synfig Output"
-msgstr "Zapis w formacie SVG"
+msgstr "Zapis w formacie synfig"
#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
msgid "Synfig Animation (*.sif)"
-msgstr ""
+msgstr "Animacja synfig (*. sif)"
#: ../share/extensions/synfig_output.inx:12
msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
-msgstr ""
+msgstr "Animacja synfig napisana przy użyciu rozszerzenia eksportera plików SIF"
#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3
msgid "Collection of SVG files One per root layer"
-msgstr ""
+msgstr "Kolekcja plików SVG jeden na warstwę główną"
#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
-msgstr ""
+msgstr "Warstwy jako oddzielne SVG (*. tar)"
#: ../share/extensions/tar_layers.inx:11
msgid ""
-"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
-"file)"
+"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar file)"
msgstr ""
+"Każda warstwa podzielona na jego własny plik SVG i zebrane jako archiwum taśmowe "
+"(plik tar)"
#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
msgid "Convert to Braille"
msgstr "Konwertuj na alfabet Braille'a"
#: ../share/extensions/text_extract.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Extract"
-msgstr "Wyodrębnij obrazek"
+msgstr "Wyodrębnij:"
#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
-#, fuzzy
msgid "Text direction:"
-msgstr "Położenie znaczników"
+msgstr "Kierunek tekstu:"
#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Left to right"
-msgstr "Od lewej do prawej (0)"
+msgstr "Od lewej do prawej"
#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Bottom to top"
-msgstr "Z dołu na górę (90)"
+msgstr "Od dołu do góry"
#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
-#, fuzzy
msgid "Right to left"
-msgstr "Od prawej do lewej (180)"
+msgstr "Od prawej do lewej"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:10
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:10
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:10 ../share/extensions/text_merge.inx:10
msgid "Top to bottom"
-msgstr "Przenieś na spód"
+msgstr "Z góry na dół"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:12
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:12
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 ../share/extensions/text_merge.inx:12
msgid "Horizontal point:"
-msgstr "Punkt odniesienia w poziomie:"
+msgstr "Punkt poziomy:"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:17
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 ../share/extensions/text_merge.inx:17
msgid "Vertical point:"
-msgstr "Punkt odniesienia w pionie:"
+msgstr "Punkt pionowy:"
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
msgid "fLIP cASE"
@@ -43021,18 +41829,16 @@ msgstr "oDWRÓĆ wIELKOŚĆ lITER"
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:11
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:11
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Change Case"
-msgstr "Zmień rozmycie"
+msgstr "Zmień wielkość liter"
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3
msgid "lowercase"
msgstr "małe litery"
#: ../share/extensions/text_merge.inx:23
-#, fuzzy
msgid "Keep style"
-msgstr "Określ styl tekstu"
+msgstr "Zachowaj styl"
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
msgid "rANdOm CasE"
@@ -43056,23 +41862,18 @@ msgid "Lines"
msgstr "Linie"
#: ../share/extensions/text_split.inx:10
-#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Words"
msgstr "Słowa"
#: ../share/extensions/text_split.inx:11
-#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Letters"
msgstr "Litery"
#: ../share/extensions/text_split.inx:16
-#, fuzzy
msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
-msgstr ""
-"Ten efekt dzieli teksty na wiele wierszy, słów lub liter. Z menu rozwijanego "
-"wybierz sposób podziału tekstu."
+msgstr "Efekt ten dzieli teksty na różne wiersze, wyrazy lub litery."
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
msgid "Title Case"
@@ -43131,102 +41932,92 @@ msgid "From Side c and Angles a, b"
msgstr "Na podstawie boku c oraz kątów a i b"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Deep Ungroup"
-msgstr "Rozdziel grupę"
+msgstr "Głębokie rozgrupowanie"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
-#, fuzzy
msgid "Ungroup all groups in the selected object."
-msgstr "Tworzy klon zaznaczonego obiektu (kopia połączona z oryginałem)"
+msgstr "Rozgrupuj wszystkie grupy w zaznaczonym obiekcie."
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Starting Depth"
-msgstr "Zszyj ścieżkę"
+msgstr "Głębokość początkowa"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Stopping Depth (from top)"
-msgstr "Usuwa z zaznaczenia ścieżkę przycinającą"
+msgstr "Głębokość zatrzymania (od góry)"
#
# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9
msgid "Depth to Keep (from bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Głębokość do utrzymania (od dołu)"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Voronoi Diagram"
-msgstr "Deseń Woronoja"
+msgstr "Diagram Voronoi"
#
# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9
msgid "Type of diagram:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ diagramu:"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11
msgid "Delaunay Triangulation"
-msgstr ""
+msgstr "Triangulacja Delaunay"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:12
-#, fuzzy
msgid "Voronoi and Delaunay"
-msgstr "Deseń Woronoja"
+msgstr "Voronoi i Delaunay"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14
msgid "Options for Voronoi diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje dla diagramu Voronoi"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15
-#, fuzzy
msgid "Bounding box of the diagram:"
-msgstr "Stosuj poniższy typ obwiedni:"
+msgstr "Ramka graniczna diagramu:"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:17
-#, fuzzy
msgid "Automatic from selected objects"
-msgstr "Grupuje zaznaczone obiekty"
+msgstr "Automatyczny z wybranych obiektów"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19
-#, fuzzy
msgid "Show the bounding box"
-msgstr "Wyświetlaj obwiednię graniczną"
+msgstr "Pokaż obwiednię"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20
msgid "Options for Delaunay Triangulation"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje dla Delaunay triangulation"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21
-#, fuzzy
msgid "Triangles color"
-msgstr "Trójkąt przeciw"
+msgstr "Trójkątów kolorów"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22
msgid "Default (Stroke black and no fill)"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślne (obrys czarny i bez wypełnienia)"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23
-#, fuzzy
msgid "Triangles with item color"
-msgstr "Zmiana koloru próbki"
+msgstr "Trójkątów kolorów z kolorem przedmiotu"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24
msgid "Triangles with item color (random on apply)"
-msgstr ""
+msgstr "Trójkątów kolorów z kolorem przedmiotu (losowo w przypadku zastosowania)"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28
msgid ""
-"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
-"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
+"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi "
+"diagram. Text objects are not handled."
msgstr ""
+"Wybierz zestaw obiektów. Ich centroidy będą wykorzystywane jako tereny diagramu "
+"Voronoi. Obiekty tekstowe nie są obsługiwane."
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Interactive Mockup"
-msgstr "_Interaktywność"
+msgstr "Interaktywna wizualizacja"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
@@ -43297,20 +42088,18 @@ msgstr "po wczytaniu elementu"
# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Efekt ten dodaje interakcję w przeglądarce jak przeglądarka internetowa."
#
# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
msgid ""
"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy efekt łącza, przełączając viewbox z jednej pozycji do drugiej."
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24
-#, fuzzy
msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
-msgstr ""
-"Podczas skalowania obiektów szerokość konturu zmienia się proporcjonalnie."
+msgstr "Podczas wybierania obiektu ostatni jest ten, do którego przeskakujemy."
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
@@ -43330,9 +42119,8 @@ msgid "Attribute to set:"
msgstr "Atrybut do ustawienia:"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9
-#, fuzzy
msgid "When should the set be done:"
-msgstr "Kiedy ustawienie powinno być zastosowane?"
+msgstr "Kiedy należy wykonać zestaw:"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
@@ -43344,9 +42132,8 @@ msgstr "Wartość do ustawienia:"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
-#, fuzzy
msgid "Compatibility with previews code to this event:"
-msgstr "Kompatybilność z kodem do tego zdarzenia"
+msgstr "Kompatybilność z podglądem kodu do tego zdarzenia:"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
@@ -43365,9 +42152,8 @@ msgstr ""
"Następny parametr jest użyteczny, gdy są zaznaczone więcej niż dwa elementy."
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
-#, fuzzy
msgid "Source and destination of setting:"
-msgstr "Źródło i miejsce przeznaczenia ustawień"
+msgstr "Źródło i miejsce docelowe ustawienia:"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
@@ -43380,32 +42166,30 @@ msgstr "Pierwszy zaznaczony określa atrybut dla wszystkich pozostałych"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser "
+"(like Firefox)."
msgstr ""
"Ta funkcja dodaje element widoczny lub użyteczny tylko w przeglądarkach "
"internetowych obsługujących format SVG (np. Firefox)."
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a "
+"defined event occurs on the first selected element."
msgstr ""
-"Ta funkcja ustala jeden lub więcej atrybutów w drugim zaznaczonym elemencie, "
-"gdy wybrane zdarzenie występuje na pierwszym zaznaczonym elemencie."
+"Ta funkcja ustala jeden lub więcej atrybutów w drugim zaznaczonym elemencie, gdy "
+"wybrane zdarzenie występuje na pierwszym zaznaczonym elemencie."
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:37
msgid ""
-"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
-msgstr ""
-"Jeśli chcesz ustawić kilka atrybutów, oddziel je tylko i wyłącznie spacją."
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, "
+"and only with a space."
+msgstr "Jeśli chcesz ustawić kilka atrybutów, oddziel je tylko i wyłącznie spacją."
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:44
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42
-#, fuzzy
msgid "JavaScript"
-msgstr "Skrypt:"
+msgstr "JavaScript"
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
msgid "Transmit Attributes"
@@ -43429,16 +42213,16 @@ msgstr "Pierwszy zaznaczony przekazuje do pozostałych"
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when an event occurs."
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element to "
+"the second when an event occurs."
msgstr ""
-"Ten efekt przekazuje atrybuty z pierwszego zaznaczonego elementu do "
-"drugiego, gdy wystąpi wybrane zdarzenie."
+"Ten efekt przekazuje atrybuty z pierwszego zaznaczonego elementu do drugiego, gdy "
+"wystąpi wybrane zdarzenie."
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35
msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a "
+"space, and only with a space."
msgstr ""
"Jeśli chcesz przekazać kilka atrybutów, oddziel je tylko i wyłącznie spacją."
@@ -43486,12 +42270,11 @@ msgstr "Kolor tła:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24
msgid ""
-"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
-"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To "
+"use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
-"Grupa makiety jest tylko po to, by pomóc w wygenerowaniu lepszego kodu "
-"(jeśli jest potrzebny). Aby ją użyć, należy najpierw zaznaczyć kilka "
-"plasterków."
+"Grupa makiety jest tylko po to, by pomóc w wygenerowaniu lepszego kodu (jeśli "
+"jest potrzebny). Aby ją użyć, należy najpierw zaznaczyć kilka plasterków."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65
@@ -43513,41 +42296,38 @@ msgstr "Określony rozmiar:"
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
-#, fuzzy
msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
-msgstr "Określony rozmiar musi być wyrażony jako <szerokość>x<wysokość>"
+msgstr "Rozmiar musi być wyrażony jako <szerokość>x<wysokość>"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
msgid "If set, this will replace DPI."
msgstr "Jeśli parametry są określone, zastąpią DPI. "
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
-#, fuzzy
msgid "JPG"
-msgstr "PNG"
+msgstr "Jpg"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
msgid "JPG specific options"
msgstr "Opcje charakterystyczne dla JPG"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
-#, fuzzy
msgid "Quality:"
-msgstr "Krycie:"
+msgstr "Jakości:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:23
msgid ""
"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
"quality but least effective compression"
msgstr ""
-"Wartość 0 oznacza najniższą jakość obrazka i najwyższą kompresję, a 100 "
-"najlepszą jakość, ale najmniej skuteczną kompresję."
+"Wartość 0 oznacza najniższą jakość obrazka i najwyższą kompresję, a 100 najlepszą "
+"jakość, ale najmniej skuteczną kompresję."
#
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
msgid "GIF"
-msgstr ""
+msgstr "GIF"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
msgid "GIF specific options"
@@ -43565,7 +42345,7 @@ msgstr "Rozmiar palety"
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
msgid "Options for HTML export"
@@ -43669,8 +42449,8 @@ msgstr "Z kodem HTML i CSS"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14
msgid ""
-"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
-"configured and saved to one directory."
+"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had configured "
+"and saved to one directory."
msgstr ""
"Wszystkie pocięte obrazki i opcjonalnie kod, zostaną wygenerowane zgodnie z "
"konfiguracją i zapisane w jednym katalogu."
@@ -43725,26 +42505,34 @@ msgstr "Edytor grafiki wektorowej"
# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13
msgid ""
-"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
-"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
-"Graphics (SVG) file format."
+"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to Illustrator, "
+"CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector Graphics (SVG) file "
+"format."
msgstr ""
+"Edytor grafiki wektorowej Open Source, wyposażony w funkcje podobne do programów "
+"Illustrator, CorelDraw lub Xara X, przy użyciu standardowego formatu pliku "
+"Scalable Vector Graphics (SVG) W3C."
#
# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18
msgid ""
-"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
-"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
-"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
-"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
-"developer community by using open, community-oriented development."
+"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha blending, "
+"etc.) and great care is taken in designing a streamlined interface. It is very "
+"easy to edit nodes, perform complex path operations, trace bitmaps and much more. "
+"We also aim to maintain a thriving user and developer community by using open, "
+"community-oriented development."
msgstr ""
+"Inkscape obsługuje wiele zaawansowanych funkcji SVG (markery, klony, mieszanie "
+"alfa, itp.) i wielką starannością jest podejmowane w projektowaniu usprawnionego "
+"interfejsu. Jest to bardzo łatwe do edycji węzłów, wykonywania operacji złożonych "
+"ścieżki, mapy bitowe śledzenia i wiele więcej. Dążymy również do utrzymania "
+"kwitnącej społeczności użytkowników i deweloperów za pomocą otwartego, "
+"zorientowanego na społeczność rozwoju."
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38
-#, fuzzy
msgid "Main application window"
-msgstr "_Powiel okno"
+msgstr "Główne okno aplikacji"
#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
@@ -43752,13 +42540,13 @@ msgstr "Tworzenie i edycja grafiki wektorowej SVG"
#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
msgid "image;editor;vector;drawing;"
-msgstr ""
+msgstr "obaz; edytor; wektor; rysowanie;"
#
# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17
#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17
msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
-msgstr ""
+msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}"
#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21
msgid "New Drawing"
@@ -43769,9 +42557,8 @@ msgid "Clo_ne"
msgstr "_Klonuj"
#: ../share/ui/menus.xml:69
-#, fuzzy
msgid "Select Sa_me"
-msgstr "Wybierz stronę:"
+msgstr "Zaznacz identyczne"
#: ../share/ui/menus.xml:91
msgid "_View"
@@ -43790,9 +42577,8 @@ msgid "_Color Display Mode"
msgstr "Tryb wyświetlania kolorów"
#: ../share/ui/menus.xml:127
-#, fuzzy
msgid "_Canvas Orientation"
-msgstr "Kierunek tekstu"
+msgstr "Orientacja płutna"
#: ../share/ui/menus.xml:141
msgid "Sh_ow/Hide"
@@ -43835,144 +42621,124 @@ msgid "Tutorials"
msgstr "Poradniki"
#: ../share/ui/units.xml:8
-#, fuzzy
msgid "Percentage"
msgstr "Procent"
#: ../share/ui/units.xml:11
-#, fuzzy
msgid "pixel"
-msgstr "px"
+msgstr "pixel"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
#: ../share/ui/units.xml:15
msgid "CSS Pixels (96/inch)"
-msgstr ""
+msgstr "CSS Piksele (96/inch)"
#: ../share/ui/units.xml:18
-#, fuzzy
msgid "point"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "punkt"
#: ../share/ui/units.xml:19
-#, fuzzy
msgid "points"
-msgstr "Punkty"
+msgstr "punktów"
#: ../share/ui/units.xml:22
-#, fuzzy
msgid "PostScript points (72/inch)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript punkty (72/inch)"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
#: ../share/ui/units.xml:25
msgid "pica"
-msgstr ""
+msgstr "Pica"
#: ../share/ui/units.xml:26
-#, fuzzy
msgid "picas"
-msgstr "Pika"
+msgstr "Pica"
#: ../share/ui/units.xml:29
-#, fuzzy
msgid "12 points"
-msgstr "Źródło DXF"
+msgstr "12 punktów"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
#: ../share/ui/units.xml:32
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "cale"
#: ../share/ui/units.xml:33
-#, fuzzy
msgid "inches"
-msgstr "Cale"
+msgstr "Cali"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
#: ../share/ui/units.xml:36
msgid "Inches (96 px/in)"
-msgstr ""
+msgstr "Cale (96 px/cal)"
#: ../share/ui/units.xml:39
-#, fuzzy
msgid "millimeter"
-msgstr "Milimetr"
+msgstr "milimetra"
#: ../share/ui/units.xml:40
-#, fuzzy
msgid "millimeters"
-msgstr "Milimetry"
+msgstr "milimetry"
#: ../share/ui/units.xml:43
-#, fuzzy
msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
-msgstr "Milimetry"
+msgstr "Milimetry (25,4 mm/in)"
#: ../share/ui/units.xml:46
-#, fuzzy
msgid "centimeter"
-msgstr "Centymetr"
+msgstr "centymetr"
#: ../share/ui/units.xml:47
-#, fuzzy
msgid "centimeters"
-msgstr "Centymetry"
+msgstr "centymetry"
#: ../share/ui/units.xml:50
-#, fuzzy
msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
-msgstr "Centymetry"
+msgstr "Centymetry (10 mm/cm)"
#: ../share/ui/units.xml:53
-#, fuzzy
msgid "degree"
msgstr "stopni"
#: ../share/ui/units.xml:60
-#, fuzzy
msgid "radian"
-msgstr "Gradient"
+msgstr "Radian"
#: ../share/ui/units.xml:61
-#, fuzzy
msgid "radians"
-msgstr "Gradient"
+msgstr "Radianach"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
#: ../share/ui/units.xml:64
msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
-msgstr ""
+msgstr "Radiany (180/PI stopni/rad)"
#: ../share/ui/units.xml:67
-#, fuzzy
msgid "gradian"
-msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
+msgstr "gradianach"
#: ../share/ui/units.xml:68
-#, fuzzy
msgid "gradians"
-msgstr "Gradient liniowy"
+msgstr "gradianach"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
#: ../share/ui/units.xml:71
msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
-msgstr ""
+msgstr "Gradians (360/400 stopni/grad)"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
#: ../share/ui/units.xml:74
msgid "turn"
-msgstr ""
+msgstr "Obrót"
#: ../share/ui/units.xml:75
-#, fuzzy
msgid "turns"
msgstr "Obroty:"
@@ -43980,55 +42746,49 @@ msgstr "Obroty:"
# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
#: ../share/ui/units.xml:78
msgid "Turns (360 deg/turn)"
-msgstr ""
+msgstr "Obroty (360 stopni/obrót)"
#: ../share/ui/units.xml:81
-#, fuzzy
msgid "font-height"
-msgstr "Światło punktowe"
+msgstr "Wysokość czcionki"
#: ../share/ui/units.xml:82
-#, fuzzy
msgid "font-heights"
-msgstr "Światło punktowe"
+msgstr "Wysokość czcionek"
#: ../share/ui/units.xml:85
-#, fuzzy
msgid "Font height"
-msgstr "Światło punktowe"
+msgstr "Wysokość czcionki"
#: ../share/ui/units.xml:88
-#, fuzzy
msgid "x-height"
-msgstr "Wysokość"
+msgstr "wysokość x"
#: ../share/ui/units.xml:89
-#, fuzzy
msgid "x-heights"
-msgstr "Wysokość"
+msgstr "x-wysokości"
#: ../share/ui/units.xml:92
-#, fuzzy
msgid "Height of letter 'x'"
-msgstr "Wysokość papieru"
+msgstr "Wysokość litery \"x\""
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
#: ../share/ui/units.xml:95
msgid "half-em"
-msgstr ""
+msgstr "połowa em"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
#: ../share/ui/units.xml:96
msgid "half-ems"
-msgstr ""
+msgstr "połowa EMS"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
#: ../share/ui/units.xml:99
msgid "Half of font height"
-msgstr ""
+msgstr "Połowa wysokości czcionki"
#~ msgid " location: "
#~ msgstr " położenie: "
@@ -44293,13 +43053,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "nie zdefiniowano dla niego nazwy."
#~ msgid ""
-#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on "
-#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions "
-#~ "regarding this extension."
+#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
+#~ "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+#~ "this extension."
#~ msgstr ""
#~ "Obecnie pomoc dla tego efektu jest niedostępna. Jeśli masz jakieś pytania "
-#~ "dotyczące tego efektu poszukaj odpowiedzi na witrynie Inkscape'a lub "
-#~ "zadaj pytanie na liście mailingowej."
+#~ "dotyczące tego efektu poszukaj odpowiedzi na witrynie Inkscape'a lub zadaj "
+#~ "pytanie na liście mailingowej."
#, fuzzy
#~ msgid "Text size unit type:"
@@ -44431,8 +43191,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Kąt (stopnie)"
#~ msgid ""
-#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point "
-#~ "to an existing file! Unable to embed image."
+#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an "
+#~ "existing file! Unable to embed image."
#~ msgstr ""
#~ "Brak atrybutów xlink:href lub sodipodi:absref albo nie wskazują one na "
#~ "istniejący plik. Nie można osadzić obrazka."
@@ -44443,8 +43203,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
-#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
-#~ "home directory."
+#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home "
+#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "* Nie należy wpisywać rozszerzenia, zostanie ono dodane automatycznie\n"
#~ "* Ścieżka względna (lub nazwa pliku bez ścieżki) odnosi się do katalogu "
@@ -44836,11 +43596,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
-#~ "fills to full points."
+#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills "
+#~ "to full points."
#~ msgstr ""
-#~ "Przyciąga wszystkie ścieżki w zaznaczeniu do pikseli. Przyciąga krawędzie "
-#~ "do pół-punktów i wypełnia do pełnych punktów"
+#~ "Przyciąga wszystkie ścieżki w zaznaczeniu do pikseli. Przyciąga krawędzie do "
+#~ "pół-punktów i wypełnia do pełnych punktów"
#, fuzzy
#~ msgid "The orientation of the ruler"
@@ -45418,21 +44178,17 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "Path handle tip"
#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Automatyczny uchwyt węzła</b>: ciągnij, by przekształcić w gładki "
-#~ "węzeł (%s)"
+#~ "<b>Automatyczny uchwyt węzła</b>: ciągnij, by przekształcić w gładki węzeł (%s)"
#~ msgctxt "Path node tip"
#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Path node tip"
#~ msgid ""
-#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
-#~ "power"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
+#~ msgstr "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)"
#~ msgctxt "Path node tip"
#~ msgid ""
@@ -45447,17 +44203,17 @@ msgstr ""
#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
#~ "Shift, Ctrl, Alt)"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by zaznaczyć dany "
-#~ "węzeł (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by zaznaczyć dany węzeł "
+#~ "(więcej z: Shift, Ctrl, Alt)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Path node tip"
#~ msgid ""
-#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this "
-#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
+#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by zaznaczyć dany "
-#~ "węzeł (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by zaznaczyć dany węzeł "
+#~ "(więcej z: Shift, Ctrl, Alt)"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat"
@@ -45485,8 +44241,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Okno dialogowe Warstwy"
#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można obrobić tego obiektu. Spróbuj najpierw zamienić go w ścieżkę."
+#~ msgstr "Nie można obrobić tego obiektu. Spróbuj najpierw zamienić go w ścieżkę."
#, fuzzy
#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
@@ -45521,11 +44276,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Powierzchnia (px^2): "
#~ msgid ""
-#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-#~ "required by this extension. Please install them and try again."
+#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required "
+#~ "by this extension. Please install them and try again."
#~ msgstr ""
-#~ "Nie udało się zaimportować modułu „numpty” lub „numpy.linalg”. Moduły te "
-#~ "są konieczne do pracy tego rozszerzenia. Zainstaluj je i spróbuj ponownie."
+#~ "Nie udało się zaimportować modułu „numpty” lub „numpy.linalg”. Moduły te są "
+#~ "konieczne do pracy tego rozszerzenia. Zainstaluj je i spróbuj ponownie."
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
@@ -45549,8 +44304,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at "
-#~ "Preferences tab!"
+#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!"
#~ msgstr "Katalog %s nie istnieje lub wybrany plik nie jest katalogiem.\n"
#, fuzzy
@@ -45572,13 +44326,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
-#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system "
-#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
+#~ "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
#~ msgstr ""
-#~ "Nie udało się zaimportować modułu „numpty” lub „numpy.linalg”. Moduły te "
-#~ "są konieczne do pracy tego rozszerzenia. Zainstaluj je i spróbuj "
-#~ "ponownie. W systemach takich jak Debian można to zrobić przy pomocy "
-#~ "polecenia: sudo apt-get install python-numpy."
+#~ "Nie udało się zaimportować modułu „numpty” lub „numpy.linalg”. Moduły te są "
+#~ "konieczne do pracy tego rozszerzenia. Zainstaluj je i spróbuj ponownie. W "
+#~ "systemach takich jak Debian można to zrobić przy pomocy polecenia: sudo apt-"
+#~ "get install python-numpy."
#~ msgid "Could not locate file: %s"
#~ msgstr "Nie można zlokalizować pliku: %s"
@@ -45607,20 +44361,20 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Źródło Dia"
#~ msgid ""
-#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape "
-#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something "
-#~ "wrong with your Inkscape installation."
+#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If "
+#~ "you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape "
+#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Skrypt konwersji dia2svg.sh powinien zostać zainstalowany wraz z pakietem "
#~ "programu Inkscape. Jeśli go nie ma, to prawdopodobnie proces instalacji "
#~ "Inkscape'a nie przebiegł prawidłowo."
#~ msgid ""
-#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get "
-#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
+#~ "at http://live.gnome.org/Dia"
#~ msgstr ""
-#~ "Aby dokonać importu plików Dia, konieczne jest zainstalowanie programu "
-#~ "Dia. Można pobrać go pod adresem http://live.gnome.org/Dia."
+#~ "Aby dokonać importu plików Dia, konieczne jest zainstalowanie programu Dia. "
+#~ "Można pobrać go pod adresem http://live.gnome.org/Dia."
#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)"
#~ msgstr "Diagram programu Dia (*.dia)"
@@ -45900,8 +44654,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Dokładność"
#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można znaleźć polecenia o ID „%s” określonego w wierszu poleceń.\n"
+#~ msgstr "Nie można znaleźć polecenia o ID „%s” określonego w wierszu poleceń.\n"
#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
#~ msgstr "Nie można znaleźć węzła o ID: „%s”\n"
@@ -45913,27 +44666,23 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Nie używaj X serwera (przetwarzaj jedynie pliki z poziomu konsoli)"
#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spróbuj używać X serwera (nawet, gdy nie ustawiono zmiennej $DISPLAY)"
+#~ msgstr "Spróbuj używać X serwera (nawet, gdy nie ustawiono zmiennej $DISPLAY)"
#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
#~ msgstr "Otwiera podane dokumenty (tekst opcji może zostać wyłączony)"
-#~ msgid ""
-#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+#~ msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
#~ msgstr ""
-#~ "Drukuje dokumenty do podanego pliku wyjściowego (zapis do potoku - „| "
-#~ "program”)"
+#~ "Drukuje dokumenty do podanego pliku wyjściowego (zapis do potoku - „| program”)"
#~ msgid "Export document to a PNG file"
#~ msgstr "Eksportuje dokument jako plik PNG"
#~ msgid ""
-#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
-#~ "corner)"
+#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
#~ msgstr ""
-#~ "Eksportowany obszar w jednostkach SVG użytkownika - domyślnie jest to "
-#~ "strona; (0,0 oznacza lewy dolny narożnik)"
+#~ "Eksportowany obszar w jednostkach SVG użytkownika - domyślnie jest to strona; "
+#~ "(0,0 oznacza lewy dolny narożnik)"
#~ msgid "Exported area is the entire page"
#~ msgstr "Obszarem eksportu jest cała strona"
@@ -45944,23 +44693,21 @@ msgstr ""
#~ "ustawieniach eksportu)"
#~ msgid ""
-#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-"
-#~ "id)"
+#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
#~ msgstr ""
-#~ "Eksportuj tylko obiekty oznaczone identyfikatorem eksportu, ukryj "
-#~ "pozostałe (tylko z „export-id”)"
+#~ "Eksportuj tylko obiekty oznaczone identyfikatorem eksportu, ukryj pozostałe "
+#~ "(tylko z „export-id”)"
#, fuzzy
#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)"
#~ msgstr ""
-#~ "Eksportuj dokument do czystego formatu SVG (bez przestrzeni nazw "
-#~ "używanych przez programy Sodipodi i Inkscape)"
+#~ "Eksportuj dokument do czystego formatu SVG (bez przestrzeni nazw używanych "
+#~ "przez programy Sodipodi i Inkscape)"
-#~ msgid ""
-#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+#~ msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
#~ msgstr ""
-#~ "Eksportuj dokument do czystego formatu SVG (bez przestrzeni nazw "
-#~ "używanych przez programy Sodipodi i Inkscape)"
+#~ "Eksportuj dokument do czystego formatu SVG (bez przestrzeni nazw używanych "
+#~ "przez programy Sodipodi i Inkscape)"
#~ msgid "Export document to a PS file"
#~ msgstr "Eksportuje dokument do pliku PS"
@@ -45973,12 +44720,12 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
-#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the "
-#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+#~ "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
#~ msgstr ""
-#~ "Eksport PDF/PS/EPS bez tekstu. Oprócz pliku PDF/PS/EPS eksportowany jest "
-#~ "także plik LaTeX zawierający nakładkę na plik PDF/PS/EPS z tekstem. "
-#~ "Dołączany plik w LaTeX-u ma nazwę podobną do: \\input{latexfile.tex}"
+#~ "Eksport PDF/PS/EPS bez tekstu. Oprócz pliku PDF/PS/EPS eksportowany jest także "
+#~ "plik LaTeX zawierający nakładkę na plik PDF/PS/EPS z tekstem. Dołączany plik w "
+#~ "LaTeX-u ma nazwę podobną do: \\input{latexfile.tex}"
#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
#~ msgstr "Eksportuje dokument do pliku Enhanced Metafile (EMF)"
@@ -45987,8 +44734,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Eksportuje dokument do pliku Windows Metafile (WMF)"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File"
+#~ msgid "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File"
#~ msgstr "Eksportuje dokument do pliku Enhanced Metafile (EMF)"
#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
@@ -46056,8 +44802,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Określona szerokość"
#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
-#~ msgstr ""
-#~ "Przyjmuje szerokość odstępu jako podaną w jednostce grubości konturu"
+#~ msgstr "Przyjmuje szerokość odstępu jako podaną w jednostce grubości konturu"
#, fuzzy
#~ msgid "St_roke width"
@@ -46074,8 +44819,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Dodaje szerokość przeciętego konturu do wielkości odstępu"
#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ciągnij, aby zaznaczyć przecięcie, kliknij, aby zmienić jego położenie"
+#~ msgstr "Ciągnij, aby zaznaczyć przecięcie, kliknij, aby zmienić jego położenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert clips to paths, undoable"
@@ -46138,11 +44882,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Wprowadź tekst w węźle tekstowym"
#~ msgid ""
-#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest "
-#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
+#~ "from http://pyxml.sourceforge.net/."
#~ msgstr ""
-#~ "Moduł eksport_gpl.py wymaga PyXML. Proszę pobrać najnowszą wersję z "
-#~ "http://pyxml.sourceforge.net/."
+#~ "Moduł eksport_gpl.py wymaga PyXML. Proszę pobrać najnowszą wersję z http://"
+#~ "pyxml.sourceforge.net/."
#, fuzzy
#~ msgid "Python version is: "
@@ -46150,23 +44894,22 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę najpierw wykonać konwersję obiektów w ścieżki! (Otrzymano [%s].)"
+#~ msgstr "Proszę najpierw wykonać konwersję obiektów w ścieżki! (Otrzymano [%s].)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and "
-#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version "
-#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your "
-#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+#~ "this extension.Please download and install the latest version from http://"
+#~ "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+#~ "by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
#~ "\n"
#~ "Technical details:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Wrapper lxml dla libxml2 jest wymagany dla inkex.py i tego rozszerzenia. "
#~ "Proszę pobrać i zainstalować najnowszą wersję ze strony http://cheeseshop."
-#~ "python.org/pypi/lxml/ lub zainstalować go przez menedżera pakietów z "
-#~ "poziomu wiersza poleceń wpisując: sudo apt-get install python-lxml."
+#~ "python.org/pypi/lxml/ lub zainstalować go przez menedżera pakietów z poziomu "
+#~ "wiersza poleceń wpisując: sudo apt-get install python-lxml."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open specified file: %s"
@@ -46187,8 +44930,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 lub starszy (*.ai)"
#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otwórz pliki zapisane w programie Adobe Illustrator 8.0 lub starszym"
+#~ msgstr "Otwórz pliki zapisane w programie Adobe Illustrator 8.0 lub starszym"
#, fuzzy
#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
@@ -46292,19 +45034,17 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Katalog palet (%s) jest niedostępny"
#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pusta nazwa katalogu modułów zewnętrznych. Moduły nie zostaną wczytane"
+#~ msgstr "Pusta nazwa katalogu modułów zewnętrznych. Moduły nie zostaną wczytane"
#~ msgid ""
-#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that "
-#~ "directory will not be loaded."
+#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
+#~ "will not be loaded."
#~ msgstr ""
-#~ "Katalog modułów (%s) jest niedostępny. Moduły zewnętrzne z tego katalogu "
-#~ "nie zostaną wczytane"
+#~ "Katalog modułów (%s) jest niedostępny. Moduły zewnętrzne z tego katalogu nie "
+#~ "zostaną wczytane"
#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pusta nazwa katalogu modułów zewnętrznych. Filtry nie zostaną wczytane"
+#~ msgstr "Pusta nazwa katalogu modułów zewnętrznych. Filtry nie zostaną wczytane"
#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
@@ -46514,11 +45254,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Area ("
#~ msgstr "Obszar"
-#~ msgid ""
-#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#~ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#~ msgstr ""
-#~ "Aby wykonać operację musi być zainstalowany program pstoedit. Odwiedź "
-#~ "witrynę http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#~ "Aby wykonać operację musi być zainstalowany program pstoedit. Odwiedź witrynę "
+#~ "http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
@@ -46556,23 +45295,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Resizable"
#~ msgstr "Zmienny rozmiar"
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
+#~ msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
#~ msgstr "Będzie można zmieniać rozmiar elementów dokowanych"
#~ msgid "Item behavior"
#~ msgstr "Zachowanie elementu"
#~ msgid ""
-#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-#~ "locked, etc.)"
+#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, "
+#~ "etc.)"
#~ msgstr "Zachowanie elementów dokowanych (przestawne, zablokowane itp.)"
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Zablokowany"
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+#~ msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
#~ msgstr "Nie będzie można zmieniać położenia i rozmiaru elementów dokowanych"
#~ msgid "Preferred width"
@@ -46588,15 +45325,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Preferowana wysokość elementów dokowanych"
#~ msgid ""
-#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-#~ "some other compound dock object."
+#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some "
+#~ "other compound dock object."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można dodać obiektu dokowanego (%p typu %s) wewnątrz %s. Proszę użyć "
#~ "GdlDock lub innego złożonego obiektu dokowanego."
#~ msgid ""
-#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain "
-#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+#~ "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nastąpiła próba dodania elementu typu %s do %s, ale ten typ może zawierać "
#~ "tylko jeden element. Zawiera on już element typu %s."
@@ -46620,8 +45357,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Domyślna nazwa nowo tworzonych przestawnych elementów dokowanych"
#~ msgid ""
-#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if "
-#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, "
+#~ "all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli zostanie ustawiona wartość 1 wszystkie obiekty dokowane połączone z "
#~ "obiektem głównym będą zablokowane. Jeśli 0, obiekty będą odblokowane, -1 "
@@ -46634,18 +45371,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Styl przycisków przełączających"
#~ msgid ""
-#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
-#~ "item with that name (%p)."
+#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item "
+#~ "with that name (%p)."
#~ msgstr ""
-#~ "Główny %p: nie można dodać obiektu %p[%s] do zbioru. Już istnieje element "
-#~ "o nazwie (%p)."
+#~ "Główny %p: nie można dodać obiektu %p[%s] do zbioru. Już istnieje element o "
+#~ "nazwie (%p)."
#~ msgid ""
-#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should "
-#~ "be named controller."
+#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
+#~ "named controller."
#~ msgstr ""
-#~ "Nowy sterownik dokowania %p jest automatyczny. Tylko ręcznie dokowane "
-#~ "obiekty powinny nazywać się sterownikiem."
+#~ "Nowy sterownik dokowania %p jest automatyczny. Tylko ręcznie dokowane obiekty "
+#~ "powinny nazywać się sterownikiem."
#~ msgid "The index of the current page"
#~ msgstr "Indeks bieżącej strony"
@@ -46678,29 +45415,28 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Główny element dokowany tego obiektu jest połączony z"
#~ msgid ""
-#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) "
-#~ "which hasn't implemented this method"
+#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+#~ "hasn't implemented this method"
#~ msgstr ""
-#~ "Wywołanie metody gdl_dock_object_dock w obiekcie %p (typ obiektu %s), "
-#~ "który nie posiada implementacji tej metody"
+#~ "Wywołanie metody gdl_dock_object_dock w obiekcie %p (typ obiektu %s), który "
+#~ "nie posiada implementacji tej metody"
#~ msgid ""
-#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-#~ "crash"
+#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
#~ msgstr ""
#~ "Zażądano wykonania operacji dokowania w niepołączonym obiekcie %p. "
#~ "Kontynuowanie może spowodować zamknięcie programu."
#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
#~ msgstr ""
-#~ "Nie można zadokować %p do %p ponieważ jest ono połączone i innym "
-#~ "elementem głównym"
+#~ "Nie można zadokować %p do %p ponieważ jest ono połączone i innym elementem "
+#~ "głównym"
#~ msgid ""
#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
#~ msgstr ""
-#~ "Próba połączenia z %p już połączonego obiektu dokowanego %p. Aktualny "
-#~ "element główny: %p."
+#~ "Próba połączenia z %p już połączonego obiektu dokowanego %p. Aktualny element "
+#~ "główny: %p."
#~ msgid "Position of the divider in pixels"
#~ msgstr "Położenie przegrody (w px)"
@@ -46709,12 +45445,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Przyklejone"
#~ msgid ""
-#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy "
-#~ "when the host is redocked"
+#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+#~ "the host is redocked"
#~ msgstr ""
-#~ "Okienko zadań będzie połączone ze swoim miejscem dokowania i podczas "
-#~ "ponownego dokowania będzie dokowane w tym miejscu lub przesuwane w górę "
-#~ "hierarchii panelu dokowania"
+#~ "Okienko zadań będzie połączone ze swoim miejscem dokowania i podczas ponownego "
+#~ "dokowania będzie dokowane w tym miejscu lub przesuwane w górę hierarchii "
+#~ "panelu dokowania"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Host"
@@ -46726,8 +45462,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Następne położenie"
#~ msgid ""
-#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to "
-#~ "dock to us"
+#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+#~ "to us"
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli zażądano zadokowania w panelu dokowania, pozycja elementu zostanie "
#~ "zapamiętana"
@@ -46765,23 +45501,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
#~ msgstr ""
-#~ "Otrzymano sygnał odłączenia od obiektu (%p), który nie jest naszym "
-#~ "serwerem %p"
+#~ "Otrzymano sygnał odłączenia od obiektu (%p), który nie jest naszym serwerem %p"
#~ msgid ""
-#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-#~ "parent %p"
+#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent "
+#~ "%p"
#~ msgstr ""
-#~ "Stało się coś dziwnego podczas otwierania okna dokowanego dla %p "
-#~ "pochodzącego z %p"
+#~ "Stało się coś dziwnego podczas otwierania okna dokowanego dla %p pochodzącego "
+#~ "z %p"
#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
#~ msgstr "Okno dokowane, które posiada tę etykietę karty"
#~ msgid "Whether the dock is floating in its own window"
#~ msgstr ""
-#~ "Niezależnie od tego okno dokowane może być przestawnym w swoim własnym "
-#~ "oknie"
+#~ "Niezależnie od tego okno dokowane może być przestawnym w swoim własnym oknie"
#~ msgid "Default title for the newly created floating docks"
#~ msgstr "Domyślna nazwa tworzonych okien dokowanych"
@@ -46824,8 +45558,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach"
+#~ msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach"
#, fuzzy
#~ msgid "Show side and tensor handles"
@@ -46836,17 +45569,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Gradient liniowy"
#~ msgid ""
-#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
-#~ "cut."
+#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
#~ msgstr ""
-#~ "Zaznacz <b>dokładnie 2 ścieżki</b>, aby wykonać operację różnicy, "
-#~ "podziału lub rozcięcia ścieżki"
+#~ "Zaznacz <b>dokładnie 2 ścieżki</b>, aby wykonać operację różnicy, podziału lub "
+#~ "rozcięcia ścieżki"
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+#~ msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
#~ msgstr ""
-#~ "Efekt specjalny <b>feTile</b> tworzy kafelkowy region ze wstawioną "
-#~ "grafiką."
+#~ "Efekt specjalny <b>feTile</b> tworzy kafelkowy region ze wstawioną grafiką."
#, fuzzy
#~ msgid "Miter _limit:"
@@ -47219,12 +45949,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Punkt połączenia</b> – kliknij lub przeciągnij, aby utworzyć nowy "
-#~ "łącznik"
+#~ "<b>Punkt połączenia</b> – kliknij lub przeciągnij, aby utworzyć nowy łącznik"
#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Punkt połączenia</b> – kliknij, by zaznaczyć, ciągnij, by przenieść"
+#~ msgstr "<b>Punkt połączenia</b> – kliknij, by zaznaczyć, ciągnij, by przenieść"
#~ msgid "Connection point drag cancelled."
#~ msgstr "Anulowano przeciąganie punktu połączenia"
@@ -47244,8 +45972,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
#~ msgstr "Znajdź obiekty zawierające tekst (w pełni lub częściowo pasujące)"
-#~ msgid ""
-#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#~ msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
#~ msgstr ""
#~ "Znajdź obiekty na podstawie ich identyfikatorów (w pełni lub częściowo "
#~ "pasujące) "
@@ -47253,16 +45980,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "St_yl: "
-#~ msgid ""
-#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#~ msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
#~ msgstr ""
#~ "Znajdź obiekty na podstawie właściwości ich stylu (w pełni lub częściowo "
#~ "pasujące)"
#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
#~ msgstr ""
-#~ "Znajdź obiekty na podstawie ich właściwości (w pełni lub częściowo "
-#~ "pasujące)"
+#~ "Znajdź obiekty na podstawie ich właściwości (w pełni lub częściowo pasujące)"
#~ msgid "Search in s_election"
#~ msgstr "Szukaj w _zaznaczeniu"
@@ -47383,8 +46108,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Typ dokumentu (typ DCMI)"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+#~ msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
#~ msgstr "Nazwa jednostki posiadającej prawa autorskie do tego dokumentu"
#, fuzzy
@@ -47404,8 +46128,8 @@ msgstr ""
#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
#~ "document (e.g. 'en-GB')"
#~ msgstr ""
-#~ "Dwuliterowy wyróżnik języka z opcjonalnym dodatkowym wyróżnikiem języka "
-#~ "dla tego dokumentu. (np. en-GB)"
+#~ "Dwuliterowy wyróżnik języka z opcjonalnym dodatkowym wyróżnikiem języka dla "
+#~ "tego dokumentu. (np. en-GB)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -47522,26 +46246,23 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<b>Osierocony klon</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap "
-#~ "export)"
+#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
#~ msgstr ""
-#~ "Kolor i przezroczystość tła strony (używane również przy eksporcie do "
-#~ "bitmapy)."
+#~ "Kolor i przezroczystość tła strony (używane również przy eksporcie do bitmapy)."
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Color</b>"
#~ msgstr "<b>Wielokąt</b>:"
#~ msgid ""
-#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
-#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to "
-#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the "
-#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+#~ "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+#~ "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+#~ "opacity areas recede away from the viewer."
#~ msgstr ""
#~ "Efekty specjalne feDiffuseLighting i <b>feSpecularLighting</b> tworzą "
#~ "płaskorzeźbę. Kanał przezroczystości jest używany do osiągnięcia głębi. "
-#~ "Większa przezroczystość jest ustawiana bliżej oglądającego, mniejsza "
-#~ "dalej."
+#~ "Większa przezroczystość jest ustawiana bliżej oglądającego, mniejsza dalej."
#~ msgid "Allow relative coordinates"
#~ msgstr "Używaj współrzędne biegunowe"
@@ -47550,15 +46271,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Używanie współrzędnych biegunowych w danych ścieżki"
#~ msgid ""
-#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button "
-#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily "
-#~ "switches to Selector tool (default)"
+#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+#~ "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+#~ "Selector tool (default)"
#~ msgstr ""
-#~ "Po naciśnięciu i przytrzymaniu klawisza spacji będzie można za pomocą "
-#~ "lewego przycisku myszy wykonać przesuwanie obszaru roboczego (tak, jak w "
-#~ "programie Adobe Illustrator). Jeśli funkcja nie zostanie zaznaczona, "
-#~ "klawisz spacji będzie przełączał tymczasowo do „Wskaźnika” (zachowanie "
-#~ "domyślne)."
+#~ "Po naciśnięciu i przytrzymaniu klawisza spacji będzie można za pomocą lewego "
+#~ "przycisku myszy wykonać przesuwanie obszaru roboczego (tak, jak w programie "
+#~ "Adobe Illustrator). Jeśli funkcja nie zostanie zaznaczona, klawisz spacji "
+#~ "będzie przełączał tymczasowo do „Wskaźnika” (zachowanie domyślne)."
#~ msgid "2x2"
#~ msgstr "2x2"
@@ -47629,8 +46349,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
#~ msgstr ""
-#~ "Przełącza pomiędzy trybem edycji punktu połączenia, a trybem rysowania "
-#~ "łącznika"
+#~ "Przełącza pomiędzy trybem edycji punktu połączenia, a trybem rysowania łącznika"
#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
#~ msgstr "Dodaje nowy punkt połączenia do aktualnie zaznaczonego elementu"
@@ -47713,13 +46432,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. "
-#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/"
-#~ "shapes/clones... allowed)."
+#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+#~ "pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+#~ "clones... allowed)."
#~ msgstr ""
-#~ "Ten efekt wykonuje zagięcie desenia obiektu wzdłuż dowolnych "
-#~ "„szkieletowych” ścieżek. Deseń jest najważniejszym obiektem w "
-#~ "zaznaczeniu. Dozwolone są grupy ścieżek, kształtów, klonów."
+#~ "Ten efekt wykonuje zagięcie desenia obiektu wzdłuż dowolnych „szkieletowych” "
+#~ "ścieżek. Deseń jest najważniejszym obiektem w zaznaczeniu. Dozwolone są grupy "
+#~ "ścieżek, kształtów, klonów."
#~ msgid "ASCII Text"
#~ msgstr "Tekst ASCII"
@@ -47744,8 +46463,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "The directory where autosaves will be written"
#~ msgstr ""
-#~ "Ścieżka do katalogu, gdzie będą przechowywane automatycznie wykonane "
-#~ "kopie zapasowe."
+#~ "Ścieżka do katalogu, gdzie będą przechowywane automatycznie wykonane kopie "
+#~ "zapasowe."
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_Opis"
@@ -47934,11 +46653,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Kierunek rozszerzania"
#~ msgid ""
-#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in "
-#~ "the given direction"
+#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+#~ "given direction"
#~ msgstr ""
-#~ "Pozwala głównym elementom dokowanym na rozszerzenie ich obiektów "
-#~ "dokowanych w określonym kierunku"
+#~ "Pozwala głównym elementom dokowanym na rozszerzenie ich obiektów dokowanych w "
+#~ "określonym kierunku"
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Mysz"
@@ -47971,19 +46690,18 @@ msgstr ""
#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
#~ "preferences.xml"
#~ msgstr ""
-#~ "Włącz wyświetlanie dziennika ustawiając w pliku preferences.xml dla "
-#~ "dialogs.debug atrybut „redirect” na 1."
+#~ "Włącz wyświetlanie dziennika ustawiając w pliku preferences.xml dla dialogs."
+#~ "debug atrybut „redirect” na 1."
#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas czytania kanału RSS Open Clip Art"
#~ msgid ""
-#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the "
-#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart."
-#~ "org)"
+#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+#~ "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
#~ msgstr ""
-#~ "Nie udało się odebrać kanału RSS Open Clip Art Library. Proszę sprawdzić "
-#~ "w ustawieniach nazwę serwera (np: openclipart.org.)."
+#~ "Nie udało się odebrać kanału RSS Open Clip Art Library. Proszę sprawdzić w "
+#~ "ustawieniach nazwę serwera (np: openclipart.org.)."
#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
#~ msgstr "Serwer dostarczył zniekształcony kanał Clip Art"
@@ -48063,8 +46781,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Podwójny zarys"
#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rysuje wewnątrz gładką linię barwioną kolorem, nad którym się znajduje"
+#~ msgstr "Rysuje wewnątrz gładką linię barwioną kolorem, nad którym się znajduje"
#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
#~ msgstr "Dodaje rozjaśniające rozmycie i usuwa kształt"
@@ -48078,8 +46795,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
#~ msgstr ""
-#~ "Dający się kolorować wewnętrzny obrys z możliwością dostosowania "
-#~ "szerokości i rozmycia"
+#~ "Dający się kolorować wewnętrzny obrys z możliwością dostosowania szerokości i "
+#~ "rozmycia"
#, fuzzy
#~ msgid "Non realistic dark metal shader with strong speculars"
@@ -48127,15 +46844,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Przyciągaj prowadnice podczas przeciągania"
#~ msgid ""
-#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners "
-#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only "
-#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)"
+#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to "
+#~ "nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of "
+#~ "the guide near the cursor will snap)"
#~ msgstr ""
#~ "Podczas przeciągania prowadnicy będzie następowało przyciąganie do węzłów "
-#~ "obiektu lub narożników obwiedni. Na karcie „Przyciąganie” musi być "
-#~ "włączona opcja „Przyciągaj do węzłów” lub „Przyciągaj do narożników "
-#~ "obramowania”. Będzie przyciągana tylko niewielka część prowadnicy "
-#~ "znajdująca się blisko kursora."
+#~ "obiektu lub narożników obwiedni. Na karcie „Przyciąganie” musi być włączona "
+#~ "opcja „Przyciągaj do węzłów” lub „Przyciągaj do narożników obramowania”. "
+#~ "Będzie przyciągana tylko niewielka część prowadnicy znajdująca się blisko "
+#~ "kursora."
#, fuzzy
#~ msgid "Snap to smooth nodes"