diff options
| author | Jabier Arraiza Cenoz <jabier.arraiza@marker.es> | 2015-01-24 11:40:19 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Jabiertxof <jtx@jtx.marker.es> | 2015-01-24 11:40:19 +0000 |
| commit | 8d82767ca9ff65622eac487afd6aeba78713add5 (patch) | |
| tree | dbbc33e0fcdf94c3eefcd443631638a9dc55aea6 | |
| parent | added missing header from a merge (diff) | |
| download | inkscape-8d82767ca9ff65622eac487afd6aeba78713add5.tar.gz inkscape-8d82767ca9ff65622eac487afd6aeba78713add5.zip | |
reverting to non wroken branch
(bzr r13708.1.15)
| -rwxr-xr-x | po/sk.po | 14502 | ||||
| -rw-r--r-- | src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp | 7 |
2 files changed, 4754 insertions, 9755 deletions
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-13 09:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-24 00:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 23:05-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-03 14:33+0200\n" "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Language-Team: x\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,1971 +41,6 @@ msgstr "Tvorba a úprava obrázkov Scalable Vector Graphics" msgid "New Drawing" msgstr "Nová kresba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -msgid "Smart Jelly" -msgstr "Inteligentné želé" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 -#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 -#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 -#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 -#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 -msgid "Bevels" -msgstr "Vrstvenie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "Rovnaké ako matné želé, ale s viacerými parametrami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "Metal Casting" -msgstr "Odlievanie kovu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "Hladké akoby vrhané vrstvenie s kovovým finišom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -msgid "Apparition" -msgstr "Prízrak" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 -#: ../share/filters/filters.svg.h:655 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 -msgid "Blurs" -msgstr "Rozostrenia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "Okraje sú čiastočne rozmazané" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -msgid "Jigsaw Piece" -msgstr "Kúsok skladačky" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "Nízke, ostré vrstvenie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -msgid "Rubber Stamp" -msgstr "Pečiatka" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 -#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 -#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 -#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 -#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 -#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 -#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 -#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 -#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 -#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 -#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 -#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 -#: ../share/filters/filters.svg.h:723 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 -msgid "Overlays" -msgstr "Prekrytia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "Náhodné biele miesta vnútri" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -#, fuzzy -msgid "Ink Bleed" -msgstr "Krvavý atrament" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 -msgid "Protrusions" -msgstr "Výčnelky" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "Atramentové špliechance pod objektom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Fire" -msgstr "Oheň" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "Okraje objektu sú zapálené" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -msgid "Bloom" -msgstr "Kvitnutie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "Mäkké vankúšovité vrstvenie s matným zvýraznením" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -msgid "Ridged Border" -msgstr "Nárožný okraj" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "Nárožný okraj s vnútorným vrstvením" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Ripple" -msgstr "Vlna" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 -#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 -#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 -#: ../share/filters/filters.svg.h:635 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 -msgid "Distort" -msgstr "Deformácie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Vodorovné zvlnenie okrajov" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -msgid "Speckle" -msgstr "Škvrny" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "Riedko vyplniť objekt priesvitnými škvrnami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Oil Slick" -msgstr "Ropná škvrna" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "Dúhovo sfarbené polopriesvitné olejové špliechance" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Frost" -msgstr "Mráz" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "Vločkovité biele špliechance" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Leopard Fur" -msgstr "Leopardia koža" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 -#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 -#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 -#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 -#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 -msgid "Materials" -msgstr "Materiály" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "Leopardie škvrny (stráca sa vlastná farba objektu)" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Zebra" -msgstr "Zebra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "Nepravidelné zvislé tmavé prúžky (stráca sa vlastná farba objektu)" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Clouds" -msgstr "Oblaky" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "Vzdušné, páperovité biele oblaky" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 -msgid "Sharpen" -msgstr "Zaostriť" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 -#: ../share/filters/filters.svg.h:415 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 -msgid "Image Effects" -msgstr "Obrazové efekty" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "Zaostriť hrany a hranice v rámci objektu, sila=0.15" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Sharpen More" -msgstr "Viac zaostriť" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "Zaostriť hrany a hranice v rámci objektu, sila=0.3" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -msgid "Oil painting" -msgstr "Olejomaľba" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 -#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 -#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 -#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 -#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 -#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 -#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 -#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 -msgid "Image Paint and Draw" -msgstr "Maľovanie a kreslenie obrázka" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "Simulovať olejomaľbu" - -#. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -msgid "Pencil" -msgstr "Ceruzka" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "Zistiť farebné hrany v objekte a vektorizovať ich v odtieňoch šedej" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Blueprint" -msgstr "Návrh" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "Zistiť farebné hrany v objekte a vektorizovať ich v modrej" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Age" -msgstr "VekUhol" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "Imitovať zostarnutú fotografiu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Organic" -msgstr "Organické" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 -#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 -#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 -#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 -#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 -#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 -#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 -#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 -msgid "Textures" -msgstr "Textúry" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "Vydutý, hrčovitý, hladký 3D povrch" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Barbed Wire" -msgstr "Ostnatý drôt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "Šedé vrstvené drôty s vrhanými tieňmi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -msgid "Swiss Cheese" -msgstr "Švajčiarsky syr" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "Náhodné diery s vnútorným vrstvením" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "Blue Cheese" -msgstr "Modrý syr" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "Mramorové modrasté škvrny" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -msgid "Button" -msgstr "Tlačidlo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "Jemné vrstvenie, dnu mierne preliačené" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Inset" -msgstr "Posunúť dnu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 -#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 -#: ../share/filters/filters.svg.h:811 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Tiene a žiary" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "Tienisté vonkajšie vrstvenie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "Dripping" -msgstr "Kvapkanie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "Náhodné ťahy farbou smerom dolu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Jam Spread" -msgstr "Rozmazaný džem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "Lesklý zhlukovitý rozmazaný džem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Pixel Smear" -msgstr "Rozmazanie pixelov" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Efekt Van Goghovej maľby pre bitmapy" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Cracked Glass" -msgstr "Popraskané sklo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Under a cracked glass" -msgstr "Pod popraskaným sklom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "Bublinové hrče" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 -#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 -#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 -#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 -#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 -#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 -#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 -#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 -#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 -#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 -#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 -#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 -#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 -#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 -msgid "Bumps" -msgstr "Hrče" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -msgstr "Efekt flexibilných bublín s určitým posunutím" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Glowing Bubble" -msgstr "Žiariaca bublina" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 -#: ../share/filters/filters.svg.h:223 -msgid "Ridges" -msgstr "Nárožia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "Efekt bubliny s refrakciou a žiarou" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Neon" -msgstr "Neón" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Neon light effect" -msgstr "Efekt neónového svetla" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Molten Metal" -msgstr "Roztavený kov" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "Roztopenie častí objektu dohromady s lesklým vrstvením a žiarou" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Pressed Steel" -msgstr "Lisovaná oceľ" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "Lisovaná oceľ s valcovaným okrajom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Matte Bevel" -msgstr "Matné vrstvenie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "Jemné pastelovo sfarbené rozmazané vrstvenie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "Tenká membrána" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "Tenká ako mydlová membrána" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Matte Ridge" -msgstr "Matný hrebeň" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Mäkké pastelové nárožie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "Glowing Metal" -msgstr "Žiariaci kov" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Glowing metal texture" -msgstr "Žiariaca kovová textúra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Leaves" -msgstr "Listy" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 -#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Scatter" -msgstr "Roztrúsenie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "Listy na zemi na jeseň alebo živý porast" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -msgid "Translucent" -msgstr "Priesvitnosť" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "Osvetlený priesvitný plastový alebo sklenený efekt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Iridescent Beeswax" -msgstr "Perleťový včelí vosk" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "Vosková textúra, ktorá si ponecháva perleťovosť zmenou farebnej výplne" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Eroded Metal" -msgstr "Erodovaný kov" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "Erodovaná kovová textúra s nárožím, ryhami, dierami a hrčami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "Cracked Lava" -msgstr "Popraskaná láva" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "Vulkanická textúra, trochu podobná koži" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -msgid "Bark" -msgstr "Kôra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "Textúra kôry, zvislá; použite s hlbokými farbami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Lizard Skin" -msgstr "Jašteričia koža" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "Štylizovaná textúra kože plaza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Stone Wall" -msgstr "Kamenný múr" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "Textúra kamenného múru na použitie s nie príliš nasýtenými farbami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Silk Carpet" -msgstr "Hodvábny koberec" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 -msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "Textúra hodvábneho koberca, vodorovné prúžky" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -msgid "Refractive Gel A" -msgstr "Refraktívny gél A" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "Gélový efekt s refrakciou svetla" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "Refractive Gel B" -msgstr "Refraktívny gél B" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "Gélový efekt so silnou refrakciou" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -msgid "Metallized Paint" -msgstr "Metalizovaná farba" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "Metalizovaný efekt s jemným osvetlením, na okrajoch mierne priesvitný" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Dragee" -msgstr "Dražé" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "Gélové nárožie s perličkovým výzorom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 -msgid "Raised Border" -msgstr "Vyvýšený okraj" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:220 -msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "Silne zdvihnutý okraj okolo plochého povrchu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:222 -msgid "Metallized Ridge" -msgstr "Metalizované nárožie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:224 -msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "Gélové nárožie navrchu metalizované" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:226 -msgid "Fat Oil" -msgstr "Tučný olej" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:228 -msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "Tučný olej s prispôsobiteľnou turbulenciou" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:230 -msgid "Black Hole" -msgstr "Čierna diera" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 -#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 -#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Morfológia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:232 -msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "Vytvára čierne svetlo dnu a vonku" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:234 -msgid "Cubes" -msgstr "Kocky" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:236 -msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" -"Roztrúsené kocky; nastavením primitívy Morfológia môžete meniť ich veľkosť" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:238 -msgid "Peel Off" -msgstr "Olupovanie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:240 -msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "Olupujúca sa farba na stene" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:242 -msgid "Gold Splatter" -msgstr "Zlatý špliechanec" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:244 -msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "Kovové špliechance so zlatým zvýraznením" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:246 -msgid "Gold Paste" -msgstr "Zlatá pasta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:248 -msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "Tučne prilepený kov so zlatým zvýraznením" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:250 -msgid "Crumpled Plastic" -msgstr "Pokrčený plast" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:252 -msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "Pokrčený matný plast s roztaveným okrajom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:254 -msgid "Enamel Jewelry" -msgstr "Smaltované klenoty" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:256 -msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "Mierne popraskaná smaltovaná textúra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:258 -msgid "Rough Paper" -msgstr "Drsný papier" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:260 -msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Efekt akvarelového papiera, ktorý možno použiť na obrázky ako na objekty" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:262 -msgid "Rough and Glossy" -msgstr "Drsná a lesklá" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:264 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Efekt pokrčeného lesklého papiera, ktorý možno použiť na obrázky ako na " -"objekty" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:266 -msgid "In and Out" -msgstr "Dnu a von" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:268 -msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "Vnútorný vyfarbený tieň, vonkajší čierny tieň" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:270 -msgid "Air Spray" -msgstr "Sprej" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:272 -msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -msgstr "Previesť na malé roztrúsené častice s určitou hrúbkou" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:274 -msgid "Warm Inside" -msgstr "Teplo vnútri" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:276 -msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "Rozostrené zafarbené obrysy, vnútri vyplnené" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:278 -msgid "Cool Outside" -msgstr "Chladno vonku" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:280 -msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "Rozostrená zafarbená textúra, vnútri prázdna" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:282 -msgid "Electronic Microscopy" -msgstr "Elektrónová mikroskopia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:284 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "" -"Vrstvenie, hrubé svetlo, odfarbenie a žiara ako pri elektrónovej mikroskopii" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:286 -msgid "Tartan" -msgstr "Tartan" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:288 -msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "Kockovaný vzor tartan" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:290 -msgid "Shaken Liquid" -msgstr "Roztrasená tekutina" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:292 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "Zafarbiteľná výplň s priesvitným tokom dnu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:294 -msgid "Soft Focus Lens" -msgstr "Šošovka mäkkého zaostrenia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:296 -msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "Žiarenie obsahu obrázka bez toho, aby bol rozmazaný" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:298 -msgid "Stained Glass" -msgstr "Vitráž" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:300 -msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "Efekt osvietenej vitraje" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:302 -msgid "Dark Glass" -msgstr "Tmavé sklo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:304 -msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "Efekt osvieteného skla, svetlo prichádza zospodu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:306 -msgid "HSL Bumps Alpha" -msgstr "HSL hrče, priesvitnosť" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:308 -msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Rovnaké ako HSL hrče, ale s priesvitným zvýraznením" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:310 -msgid "Bubbly Bumps Alpha" -msgstr "Bublinové hrče, priesvitnosť" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:312 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Rovnaké ako Bublinové hrče, ale s priesvitným zvýraznením" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 -msgid "Torn Edges" -msgstr "Roztrhané hrany" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "Posunúť vonkajšok tvarov a obrázkov bez zmeny ich obsahu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:318 -msgid "Roughen Inside" -msgstr "Zdrsnenie vovnútri" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:320 -msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "Zdrsniť všetky vnútorné tvary" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:322 -msgid "Evanescent" -msgstr "Zanikajúce" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:324 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" -msgstr "" -"Rozostriť obsah objektu so zachovaním obrysu a pridaním postupnej " -"priesvitnosti na okrajoch" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:326 -msgid "Chalk and Sponge" -msgstr "Krieda a špongia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:328 -msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "Slabá turbulencia dáva špongiovitý vzhľad a vysoká turbulencia kriedový" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:330 -msgid "People" -msgstr "Ľudia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:332 -msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "Farebné škvrny ako dav ľudí" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:334 -msgid "Scotland" -msgstr "Škótsko" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:336 -msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "Farebné vrcholky hôr vystupujúce z hmly" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:338 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "Záhrada potešení" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:340 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" -"Fantasmagorické turbulentné chumáče ako Záhrada potešení od Hieronyma Boscha" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:342 -msgid "Cutout Glow" -msgstr "Žiara výrezu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:344 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "Vnútorná a vonkajšia žiara s možným posunutím a zafarbiteľnou výplňou" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:346 -msgid "Dark Emboss" -msgstr "Tmavý reliéf" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:348 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "Efekt reliéfu: 3D reliéf kde je biela nahradená čiernou" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:350 -msgid "Bubbly Bumps Matte" -msgstr "Bublinové hrče, matné" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:352 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Rovnaké ako Bublinové hrče ale s difúznym svetlom namiesto zrkadlového" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:354 -msgid "Blotting Paper" -msgstr "Pijavý papier" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:356 -msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "Atramentové škvrny na pijaku" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:358 -msgid "Wax Print" -msgstr "Voskový odtlačok" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:360 -msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "Voskový odtlačok na textúre tkaniva" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:366 -msgid "Watercolor" -msgstr "Vodové farby" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:368 -msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "Efekt oblačných vodových farieb" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:370 -msgid "Felt" -msgstr "Plsť" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:372 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "Páperovitá textúra s turbulenciou farieb mierne tmavšia na okrajoch" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:374 -msgid "Ink Paint" -msgstr "Atramentová farba" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:376 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "Atramentová maľba na papieri s turbulentným farebným posunom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:378 -msgid "Tinted Rainbow" -msgstr "Sfarbená dúha" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:380 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "Jemné dúhové farby prelínajúce sa na okrajoch a sfarbiteľné" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:382 -msgid "Melted Rainbow" -msgstr "Roztopená dúha" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:384 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "Jemné dúhové farby mierne sa prelínajúce na okrajoch" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:386 -#, fuzzy -msgid "Flex Metal" -msgstr "Roztavený kov" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:388 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "Jasný vyleštený nerovnomerný kovový odliatok, sfarbiteľný" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:390 -msgid "Wavy Tartan" -msgstr "Vlnitý tartan" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:392 -msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "Vzor tartan s vlnitým posunutím a vrstvením na okrajoch" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:394 -msgid "3D Marble" -msgstr "3D mramor" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:396 -msgid "3D warped marble texture" -msgstr "3D deformovaná textúra mramoru" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:398 -msgid "3D Wood" -msgstr "3D drevo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:400 -msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "3D deformovaná textúra vláknitého dreva" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:402 -msgid "3D Mother of Pearl" -msgstr "3D perleť" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:404 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "3D deformovaná perleťová textúra lastúry" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:406 -msgid "Tiger Fur" -msgstr "Tigria koža" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:408 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "Vzor tigrej kože so záhybmi a vrstvením na okrajoch" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:410 -msgid "Black Light" -msgstr "Čierne svetlo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 -#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 -#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 -#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -#: ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 -msgid "Color" -msgstr "Farba" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:412 -msgid "Light areas turn to black" -msgstr "Svetlé oblasti zmenené na čierne" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:414 -msgid "Film Grain" -msgstr "Filmové zrno" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:416 -msgid "Adds a small scale graininess" -msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:418 -msgid "Plaster Color" -msgstr "Farba omietky" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:420 -msgid "Colored plaster emboss effect" -msgstr "Reliéfny efekt farebnej omietky" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:422 -msgid "Velvet Bumps" -msgstr "Zamatové hrče" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:424 -msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -msgstr "Dáva jemné akoby zamatové hrče" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:426 -msgid "Comics Cream" -msgstr "Komiksový krém" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 -#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 -#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 -#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 -#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 -#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 -#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 -#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 -#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 -#: ../share/filters/filters.svg.h:795 -msgid "Non realistic 3D shaders" -msgstr "Nerealistické 3D tieňovanie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:428 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "Komiksové tieňovanie s priesvitnosťou krémových vĺn" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:430 -msgid "Chewing Gum" -msgstr "Žuvačka" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:432 -msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" -msgstr "" -"Vytvorí vyfarbiteľné škvrny, ktoré hladko pretekajú cez okraj čiar na ich " -"priesečníkoch" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:434 -msgid "Dark And Glow" -msgstr "Tma a žiara" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:436 -msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "Stmaví okraj s vnútorným rozostrením a pridá flexibilnú žiaru" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:438 -msgid "Warped Rainbow" -msgstr "Posunutá dúha" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:440 -msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Jemné dúhové farby posunuté po okrajoch a vyfarbiteľné" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:442 -msgid "Rough and Dilate" -msgstr "Drsné a rozšírené" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:444 -msgid "Create a turbulent contour around" -msgstr "Vytvorí turbulentnú kontúru" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:446 -msgid "Old Postcard" -msgstr "Stará pohľadnica" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:448 -msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "" -"Jemná posterizácia a nakreslenie okrajov aké majú staré tlačené fotografie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:450 -msgid "Dots Transparency" -msgstr "Bodová priesvitnosť" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:452 -msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Dáva pointillistickú priesvitnosť citlivú na HSL" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:454 -msgid "Canvas Transparency" -msgstr "Plátnová priesvitnosť" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:456 -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -msgstr "Dáva priesvitnosť citlivú na HSL podobnú plátnu." - -#: ../share/filters/filters.svg.h:458 -msgid "Smear Transparency" -msgstr "Rozmazaná priesvitnosť" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:460 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "" -"Vymaľovať objekty priesvitnou turbulenciou, ktorá sa zatáča okolo okrajov " -"farieb" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:462 -msgid "Thick Paint" -msgstr "Hrubá farba" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:464 -msgid "Thick painting effect with turbulence" -msgstr "Efekt hrubej maľby s turbulenciou" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:466 -msgid "Burst" -msgstr "Popraskaná" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:468 -msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -msgstr "Popraskaná zmačkaná textúra s dierami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:470 -msgid "Embossed Leather" -msgstr "Reliéfna koža" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:472 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" -msgstr "" -"Kombinácia HSL detekcie hrán s koženou alebo drevenou zafarbiteľnou textúrou" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:474 -msgid "Carnaval" -msgstr "Karneval" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:476 -msgid "White splotches evocating carnaval masks" -msgstr "Biele špliechance evokujúce karnevalové masky" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:478 -msgid "Plastify" -msgstr "Plastifikovať" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:480 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" -msgstr "" -"Kombinácia HSL detekcie hrán s efektom vlnitého reflektívneho povrchu a " -"variabilného pokrčenia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:482 -msgid "Plaster" -msgstr "Sadra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:484 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "Kombinácia HSL detekcie hrán s efektom matného a pokrčeného povrchu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:486 -msgid "Rough Transparency" -msgstr "Hrubá priesvitnosť" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:488 -msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -msgstr "Pridáva turbulentnú priesvitnosť, ktorá zároveň posúva pixle" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:490 -msgid "Gouache" -msgstr "Kvaš" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:492 -msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -msgstr "Efekt čiastočne nepriesvitných vodových farieb so spadávkou" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:494 -msgid "Alpha Engraving" -msgstr "Alfa rytina" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:496 -msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "Dáva efekt priesvitnej rytiny s hrubými obrysmi a výplňou" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:498 -msgid "Alpha Draw Liquid" -msgstr "Alfa kresba, tekutá" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:500 -msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "Dáva efekt priesvitnej tekutiny s hrubými obrysmi a výplňou" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:502 -msgid "Liquid Drawing" -msgstr "Tekutá kresba" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:504 -msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "Dáva obrázkom efekt tekutiny a vlnitej expresionistickej kresby" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:506 -msgid "Marbled Ink" -msgstr "Mramorový atrament" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:508 -msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "" -"Efekt mramorovej priesvitnosti, ktorý zodpovedá zisteným hranám na obrázku" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:510 -msgid "Thick Acrylic" -msgstr "Hrubá akrylová" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:512 -msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "Hrubá akrylová textúra kresby s vysokou hĺbkou textúry" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:514 -msgid "Alpha Engraving B" -msgstr "Alfa rytina B" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:516 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "Dáva bitmapám a materiálom efekt rytiny s ovládateľnou hrubosťou" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:518 -msgid "Lapping" -msgstr "Lapovanie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:520 -msgid "Something like a water noise" -msgstr "Niečo ako vodný šum" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:522 -msgid "Monochrome Transparency" -msgstr "Jednofarebná priesvitnosť" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 -#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 -#: ../share/filters/filters.svg.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -msgid "Fill and Transparency" -msgstr "Výplň a priesvitnosť" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:524 -msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -msgstr "Previesť na zafarbiteľný priesvitný pozitív alebo negatív" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:526 -msgid "Saturation Map" -msgstr "Mapa sýtosti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:528 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" -msgstr "" -"Vytvorí aproximatívny polopriesvitný a zafarbiteľný obraz úrovní sýtosti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:530 -msgid "Riddled" -msgstr "Prederavený" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:532 -msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "Prederaviť povrch a pridať obrazu hrče" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:534 -msgid "Wrinkled Varnish" -msgstr "Vrásčitá glazúra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:536 -msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "Hrubá lesklá a priesvitná textúra kresby s vysokou hĺbkou textúry" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:538 -msgid "Canvas Bumps" -msgstr "Hrče plátna" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:540 -msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "Textúra plátna s výškovou mapou citlivou na HSL" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:542 -msgid "Canvas Bumps Matte" -msgstr "Hrče plátna, matné" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:544 -msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Rovnaké ako Hrče plátna ale s difúznym svetlom namiesto zrkadlového" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:546 -msgid "Canvas Bumps Alpha" -msgstr "Hrče plátna, priesvitnosť" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:548 -msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Rovnaké ako Hrče plátna, ale s priesvitným zvýraznením" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:550 -msgid "Bright Metal" -msgstr "Svetlý kov" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:552 -msgid "Bright metallic effect for any color" -msgstr "Jasný kovový efekt pre ľubovoľnú farbu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:554 -msgid "Deep Colors Plastic" -msgstr "Plast s hlbokými farbami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:556 -msgid "Transparent plastic with deep colors" -msgstr "Priesvitný plast s hlbokými farbami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:558 -msgid "Melted Jelly Matte" -msgstr "Roztopené želé, matné" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:560 -msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "Matné vrstvenie s rozostrenými okrajmi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:562 -msgid "Melted Jelly" -msgstr "Roztopené želé" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:564 -msgid "Glossy bevel with blurred edges" -msgstr "Lesklé vrstvenie s rozostrenými okrajmi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:566 -msgid "Combined Lighting" -msgstr "Kombinované osvetlenie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:568 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Základné zrkadlové vrstvenie na zostavovanie textúr" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:570 -msgid "Tinfoil" -msgstr "Staniol" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:572 -msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "" -"Efekt kovovej fólie kombinujúci dva typy osvetlenia a variabilné pokrčenie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:574 -msgid "Soft Colors" -msgstr "Mäkké farby" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:576 -msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "Pridáva dovnútra objektov a obrázkov vyfarbiteľnú žiaru" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:578 -msgid "Relief Print" -msgstr "Reliéfny odtlačok" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:580 -msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "Efekt hŕč s vrstvením, vyplnením farbou a komplexným osvetlením" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:582 -msgid "Growing Cells" -msgstr "Rastúce bunky" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:584 -msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "Vyplnenie náhodnými okrúhlymi akoby živými bunkami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:586 -msgid "Fluorescence" -msgstr "Fluorescencia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:588 -msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -msgstr "Presýtiť farby, ktoré môžu byť v skutočnom svete fluorescentné" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:590 -msgid "Pixellize" -msgstr "Pixelizovať" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:591 -msgid "Pixel tools" -msgstr "Nástroje na prácu s pixlami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:592 -msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" -msgstr "Znížiť alebo vypnúť prekladanie okolo tvarov." - -#: ../share/filters/filters.svg.h:594 -msgid "Basic Diffuse Bump" -msgstr "Základný difúzny reliéf" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:596 -msgid "Matte emboss effect" -msgstr "Matný reliéfny efekt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:598 -msgid "Basic Specular Bump" -msgstr "Základné nerovnosti s odrazom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:600 -msgid "Specular emboss effect" -msgstr "Reliéfny efekt s odrazom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:602 -msgid "Basic Two Lights Bump" -msgstr "Základné nerovnosti s dvomi svetlami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:604 -msgid "Two types of lighting emboss effect" -msgstr "Dva typy reliéfneho efektu s osvetlením" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:606 -msgid "Linen Canvas" -msgstr "Ľanové plátno" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 -msgid "Painting canvas emboss effect" -msgstr "Reliéfny efekt maliarskeho plátna" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:610 -msgid "Plasticine" -msgstr "Plastelína" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:612 -msgid "Matte modeling paste emboss effect" -msgstr "Reliéfny efekt matnej modelíny" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:614 -msgid "Rough Canvas Painting" -msgstr "Hrubá maľba na plátno" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:618 -msgid "Paper Bump" -msgstr "Papierový reliéf" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:620 -msgid "Paper like emboss effect" -msgstr "Reliéfny efekt podobný papieru" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:622 -msgid "Jelly Bump" -msgstr "Gélové nerovnosti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:624 -msgid "Convert pictures to thick jelly" -msgstr "Previesť obrázky na husté želé" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:626 -msgid "Blend Opposites" -msgstr "Zmiešať protiklady" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:628 -msgid "Blend an image with its hue opposite" -msgstr "Zmieša obrázok a jeho odtieňový opak" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:630 -msgid "Hue to White" -msgstr "Odtieň na bielu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:632 -msgid "Fades hue progressively to white" -msgstr "Postupne mení odtieň do biela" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:634 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 -msgid "Swirl" -msgstr "Vírenie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:636 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" -msgstr "" -"Vymaľovať objekty priesvitnou turbulenciou, ktorá sa zatáča okolo okrajov " -"farieb" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:638 -msgid "Pointillism" -msgstr "Pointillizmus" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:640 -msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Dáva turbulentnú pointillistickú priesvitnosť citlivú na HSL" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:642 -#, fuzzy -msgid "Silhouette Marbled" -msgstr "Silueta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:644 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "Základná textúra šumovej priesvitnosti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:646 -msgid "Fill Background" -msgstr "Vyplniť pozadie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:648 -msgid "Adds a colorizable opaque background" -msgstr "Pridá vyfarbiteľné nepriehľadné pozadie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:650 -msgid "Flatten Transparency" -msgstr "Sploštiť priesvitnosť" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:652 -msgid "Adds a white opaque background" -msgstr "Pridá biele nepriehľadné pozadie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:654 -#, fuzzy -msgid "Blur Double" -msgstr "Režim rozostrenia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:656 -msgid "" -"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " -"composite" -msgstr "" -"Preloží dve kópie s rôznymi rozostreniami a nastaveteľným premiešaním a " -"zložením" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:658 -msgid "Image Drawing Basic" -msgstr "Základné kreslenie obrázka" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:660 -msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" -msgstr "Rozšíri a prekreslí okraje farieb 1-bitovou čiernou a bielou" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:662 -msgid "Poster Draw" -msgstr "Posterová kresba" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:664 -msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" -msgstr "Zvýrazniť a prekresliť okraje okolo posterizovaných oblastí" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:666 -msgid "Cross Noise Poster" -msgstr "Posterizácia šumom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:668 -msgid "Overlay with a small scale screen like noise" -msgstr "Prekrytie s šumom podobným ako na obrazovke v malej miere" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:670 -msgid "Cross Noise Poster B" -msgstr "Posterizácia šumom B" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:672 -msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -msgstr "Lokálne pridá šum podobný ako na obrazovke v malej miere" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:674 -msgid "Poster Color Fun" -msgstr "Plagátové zafarbenie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:678 -msgid "Poster Rough" -msgstr "Hrubá posterizácia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:680 -msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" -msgstr "Pridá hrubosť do jedného z dvoch kanálov fitra „Posterová maľba“" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:682 -msgid "Alpha Monochrome Cracked" -msgstr "Alfa monochromatický, popraskaný" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 -#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 -#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "Základná textúra šumovej výplne; vo Vyplnení nastavte farbu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:686 -msgid "Alpha Turbulent" -msgstr "Alfa turbulentné" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:690 -msgid "Colorize Turbulent" -msgstr "Vyfarbenie turbulentné" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:694 -msgid "Cross Noise B" -msgstr "Šum B" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:696 -msgid "Adds a small scale crossy graininess" -msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:698 -msgid "Cross Noise" -msgstr "Šum" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:700 -msgid "Adds a small scale screen like graininess" -msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:702 -msgid "Duotone Turbulent" -msgstr "Dvojtónové turbulencie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:706 -msgid "Light Eraser Cracked" -msgstr "Svetlá guma, popraskaná" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:710 -msgid "Poster Turbulent" -msgstr "Posterizácia turbulentná" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:714 -msgid "Tartan Smart" -msgstr "Tartan" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:716 -msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -msgstr "Vysoko konfigurovateľný kockovaný vzor tartan" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:718 -msgid "Light Contour" -msgstr "Svetlé obrysy" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:720 -msgid "Uses vertical specular light to draw lines" -msgstr "Použije vertikálne odrazené svetlo na kresbu čiar" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:722 -msgid "Liquid" -msgstr "Tekutina" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:724 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "Zafarbiteľná výplň s tekutou priesvitnosťou" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:726 -msgid "Aluminium" -msgstr "Hliník" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:728 -msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" -msgstr "Efekt odrazu od ostro brúseného hliníka" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:730 -msgid "Comics" -msgstr "Komiks" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:732 -msgid "Comics cartoon drawing effect" -msgstr "Efekt komiksového kreslenia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:734 -msgid "Comics Draft" -msgstr "Komiksový náčrt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "Náčrt maľovaného komiksového tieňovania so skleneným vzhľadom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:738 -msgid "Comics Fading" -msgstr "Komiksové prelínanie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:740 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "Komiksový štýl maľby na okrajoch do stratena" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:742 -msgid "Brushed Metal" -msgstr "Brúsený kov" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:744 -msgid "Satiny metal surface effect" -msgstr "Efekt zamatovo brúseného kovu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:746 -msgid "Opaline" -msgstr "Opálový" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:748 -msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "Kontúrujúca verzia hladkého tieňovania" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:750 -msgid "Chrome" -msgstr "Chróm" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:752 -msgid "Bright chrome effect" -msgstr "Efekt svetlého chrómovania" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:754 -msgid "Deep Chrome" -msgstr "Hlboké chrómovanie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:756 -msgid "Dark chrome effect" -msgstr "Efekt tmavého chrómovania" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:758 -msgid "Emboss Shader" -msgstr "Reliéfne tieňovanie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:760 -msgid "Combination of satiny and emboss effect" -msgstr "Kombinácia efektov saténu a reliéfu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:762 -msgid "Sharp Metal" -msgstr "Ostrý kov" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:764 -msgid "Chrome effect with darkened edges" -msgstr "Efekt chrómovania s tmavými hranami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:766 -msgid "Brush Draw" -msgstr "Kreslenie štetcom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:770 -msgid "Chrome Emboss" -msgstr "Chrómovaný reliéf" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:772 -msgid "Embossed chrome effect" -msgstr "Efekt chrómovaného reliéfu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:774 -msgid "Contour Emboss" -msgstr "Reliéf obrysov" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:776 -msgid "Satiny and embossed contour effect" -msgstr "Efekt vyrazeného a brúseného kovu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:778 -msgid "Sharp Deco" -msgstr "Ostré deco" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:780 -msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" -msgstr "Nerealistické odrazy s ostrými okrajmi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:782 -#, fuzzy -msgid "Deep Metal" -msgstr "Roztavený kov" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:784 -msgid "Deep and dark metal shading" -msgstr "Hlboké a tmavé kovové tieňovanie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:786 -msgid "Aluminium Emboss" -msgstr "Hliníkový reliéf" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:788 -msgid "Satiny aluminium effect with embossing" -msgstr "Jemne brúsený hliník s vyrazeným vzorom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:790 -msgid "Refractive Glass" -msgstr "Refraktívne sklo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:792 -msgid "Double reflection through glass with some refraction" -msgstr "Dvojitý odraz cez sklo s trochou refrakcie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:794 -msgid "Frosted Glass" -msgstr "Zamrznuté sklo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:796 -msgid "Satiny glass effect" -msgstr "Efekt hodvábneho skla" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:798 -msgid "Bump Engraving" -msgstr "Rytina" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:800 -msgid "Carving emboss effect" -msgstr "Efekt vystúpenej rezby" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:802 -msgid "Chromolitho Alternate" -msgstr "Chromolitografia, alternatívna" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:804 -msgid "Old chromolithographic effect" -msgstr "Efekt starej chromolitografie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:806 -#, fuzzy -msgid "Convoluted Bump" -msgstr "Pokrútený bump" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:808 -msgid "Convoluted emboss effect" -msgstr "Pokrútený efekt vystúpenia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:810 -msgid "Emergence" -msgstr "Vznik" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:812 -msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" -msgstr "Vystrihnúť, pridať vnútorný tieň a zafarbiť niektoré časti obrázka" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:814 -msgid "Litho" -msgstr "Lito" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:816 -msgid "Create a two colors lithographic effect" -msgstr "Vytvoriť dvojfarebný litografický efekt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:818 -msgid "Paint Channels" -msgstr "Vymaľovať farebné kanály" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:820 -msgid "Colorize separately the three color channels" -msgstr "Oddelené vyfarbenie troch farebných kanálov" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:822 -msgid "Posterized Light Eraser" -msgstr "Posterizovaná svetlá guma" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:824 -msgid "Create a semi transparent posterized image" -msgstr "Vytvoriť priesvitný posterizovaný obraz" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:826 -msgid "Trichrome" -msgstr "Trojfarebnosť" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:828 -msgid "Like Duochrome but with three colors" -msgstr "Ako dvojtónové, ale s tromi farbami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:830 -msgid "Simulate CMY" -msgstr "Simulovať CMY" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:832 -msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" -msgstr "" -"Vykreslenie azúrového, purpurového a žltého kanálu s vyfarbiteľným pozadím" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:834 -#, fuzzy -msgid "Contouring table" -msgstr "Diskrétne obrysy" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:836 -msgid "Blurred multiple contours for objects" -msgstr "Rozostrené viacnásobné obrysy objektov" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:838 -msgid "Posterized Blur" -msgstr "Posterizované rozostrenie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:840 -msgid "Converts blurred contour to posterized steps" -msgstr "Prevádza rozostrené obrysy na posterizované kroky" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:842 -msgid "Contouring discrete" -msgstr "Diskrétne obrysy" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:844 -msgid "Sharp multiple contour for objects" -msgstr "Ostré viacnásobné obrysy objektov" - #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:2 msgctxt "Palette" @@ -2376,19 +411,19 @@ msgstr "plátno (#FAF0E6)" #: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "čistý porcelán (#FFE4C4)" +msgstr "čistý porcelán" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "tmavooranžová (#FF8C00)" +msgstr "tmavooranžová" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "drevená hnedá (#DEB887)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:64 @@ -2418,7 +453,7 @@ msgstr "mandľová biela (#FFEBCD)" #: ../share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" -msgstr "papájový krém (#FFEFD5)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:69 @@ -2736,13 +771,13 @@ msgstr "tmavotyrkysová (#00CED1)" #: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" -msgstr "červenomodrá (#5F9EA0)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "prášková modrá (#B0E0E6)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:123 @@ -2754,19 +789,19 @@ msgstr "bledomodrá (#ADD8E6)" #: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "hlboká modrá obloha (#00BFFF)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "modrá obloha (#87CEEB)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "svetlá modrá obloha (#87CEFA)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:127 @@ -2778,13 +813,13 @@ msgstr "oceľovomodrá (#4682B4)" #: ../share/palettes/palettes.h:128 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "modrá (alice) (#F0F8FF)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:129 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "modrá (dodger) (#1E90FF)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:130 @@ -2856,7 +891,7 @@ msgstr "modrá (#0000FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "biela (ghost white) (#F8F8FF)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:142 @@ -2886,7 +921,7 @@ msgstr "stredne fialová (#9370DB)" #: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" -msgstr "modrofialová (#8A2BE2)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:147 @@ -2898,25 +933,25 @@ msgstr "indigová (#4B0082)" #: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "tmavá orchidea (#9932CC)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "tmavofialová (#9400D3)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "stredná orchideová (#BA55D3)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "bodliaková (#D8BFD8)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:152 @@ -2940,49 +975,49 @@ msgstr "purpurová (#800080)" #: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "tmavá purpurová (#8B008B)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "purpurová (#FF00FF)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "orchideová (#DA70D6)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "stredne fialovočervená (#C71585)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "hlboká ružová (#FF1493)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "horúca ružová (#FF69B4)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "rumencová levanduľa (#FFF0F5)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "bledá fialovočervená (#DB7093)" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:163 @@ -3138,7 +1173,7 @@ msgstr "Šarlátovočervená 3" #: ../share/palettes/palettes.h:188 msgctxt "Palette" msgid "Snowy White" -msgstr "Snehovobiela" +msgstr "Snehovo biela" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:189 @@ -3180,171 +1215,7 @@ msgstr "Hliník 6" #: ../share/palettes/palettes.h:195 msgctxt "Palette" msgid "Jet Black" -msgstr "Uhľovočierna" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1" -msgstr "Prúžky 1:1" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "Prúžky 1:1 biele" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "Prúžky 1:1.5" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "Prúžky 1:1.5 biele" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2" -msgstr "Prúžky 1:2" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "Prúžky 1:2 biele" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3" -msgstr "Prúžky 1:3" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "Prúžky 1:3 biele" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4" -msgstr "Prúžky 1:4" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "Prúžky 1:4 biele" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5" -msgstr "Prúžky 1:5" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5 white" -msgstr "Prúžky 1:5 biele" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8" -msgstr "Prúžky 1:8" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8 white" -msgstr "Prúžky 1:8 biele" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10" -msgstr "Prúžky 1:10" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "Prúžky 1:10 biele" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16" -msgstr "Prúžky 1:16" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "Prúžky 1:16 biele" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32" -msgstr "Prúžky 1:32" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "Prúžky 1:32 biele" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:64" -msgstr "Prúžky 1:64" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1" -msgstr "Prúžky 2:1" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "Prúžky 2:1 biele" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1" -msgstr "Prúžky 4:1" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "Prúžky 4:1 bielewhite" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Šachovnica" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard white" -msgstr "Šachovnica biela" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Packed circles" -msgstr "Výplň kružnicami" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small" -msgstr "Polka, malé bodky" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small white" -msgstr "Polka, malé biele bodky" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium" -msgstr "Polka, stredné bodky" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "Polka, stredné biele bodky" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large" -msgstr "Polka, veľké bodky" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large white" -msgstr "Polka, veľké biele bodky" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy" -msgstr "Vlnité" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy white" -msgstr "Vlnité biele" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Camouflage" -msgstr "Kamufláž" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Ermine" -msgstr "Hermelín" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "Piesok (bitmapa)" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "Látka (bitmapa)" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "Stará farba (bitmapa)" +msgstr "Tryskovo čierna" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:2 @@ -3353,9 +1224,7 @@ msgid "AIGA Symbol Signs" msgstr "Symboly AIGA" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 -#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" msgid "Telephone" msgstr "Telefón" @@ -3385,9 +1254,7 @@ msgid "Cashier" msgstr "Pokladňa" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 -#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 msgctxt "Symbol" msgid "First Aid" msgstr "Prvá pomoc" @@ -3420,13 +1287,13 @@ msgstr "Eskalátor" #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Down" -msgstr "Eskalátor dolu" +msgstr "Eskalátor - dolu" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Up" -msgstr "Eskalátor hore" +msgstr "Eskalátor - hore" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 @@ -3438,13 +1305,13 @@ msgstr "Schody" #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Down" -msgstr "Schody dolu" +msgstr "Schody - dolu" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Up" -msgstr "Schody hore" +msgstr "Schody - hore" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 @@ -3471,7 +1338,9 @@ msgid "Toilets" msgstr "Toalety" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +#: ../share/symbols/symbols.h:227 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" msgstr "Škôlka" @@ -3489,9 +1358,9 @@ msgid "Waiting Room" msgstr "Čakáreň" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 -#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +#: ../share/symbols/symbols.h:308 msgctxt "Symbol" msgid "Information" msgstr "Informácie" @@ -3509,13 +1378,17 @@ msgid "Air Transportation" msgstr "Letecká doprava" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +#: ../share/symbols/symbols.h:318 msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" msgstr "Heliport" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +#: ../share/symbols/symbols.h:314 msgctxt "Symbol" msgid "Taxi" msgstr "Taxi" @@ -3545,13 +1418,17 @@ msgid "Water Transportation" msgstr "Lodná doprava" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +#: ../share/symbols/symbols.h:316 msgctxt "Symbol" msgid "Car Rental" msgstr "Požičovňa áut" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +#: ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" msgid "Restaurant" msgstr "Reštaurácia" @@ -3578,13 +1455,13 @@ msgstr "Obchody" #: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "Holičský salón - kozmetika" +msgstr "Kaderníctvo - kozmetika" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop" -msgstr "Holičstvo" +msgstr "Kaderníctvo" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 @@ -3602,7 +1479,7 @@ msgstr "Predaj lístkov" #: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Check In" -msgstr "Odovzdanie batožiny" +msgstr "Príjem batožiny" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 @@ -3620,7 +1497,7 @@ msgstr "Clo" #: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 msgctxt "Symbol" msgid "Immigration" -msgstr "Prisťahovalectvo" +msgstr "Imigrácia" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 @@ -3647,12 +1524,12 @@ msgid "No Smoking" msgstr "Zákaz fajčenia" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +#: ../share/symbols/symbols.h:325 msgctxt "Symbol" msgid "Parking" -msgstr "" +msgstr "Parkovanie" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 @@ -3664,7 +1541,7 @@ msgstr "Zákaz parkovania" #: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" msgid "No Dogs" -msgstr "Zákaz psov" +msgstr "Zákaz vstupu psov" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 @@ -3673,7 +1550,9 @@ msgid "No Entry" msgstr "Zákaz vstupu" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +#: ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" msgid "Exit" msgstr "Východ" @@ -3694,19 +1573,19 @@ msgstr "Šípka vpravo" #: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "Šípka dopredu a vpravo" +msgstr "Šípka vpred a vpravo" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 msgctxt "Symbol" msgid "Up Arrow" -msgstr "Šípka hore" +msgstr "Šípka nahor" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "Šípka dopredu a vľavo" +msgstr "Šípka vpred a vľavo" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 @@ -3718,19 +1597,19 @@ msgstr "Šípka vľavo" #: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "Šípka vľavo a dolu" +msgstr "Šípka vľavo a nadol" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 msgctxt "Symbol" msgid "Down Arrow" -msgstr "Šípka dolu" +msgstr "Šípka nadol" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "Šípka vpravo a dolu" +msgstr "Šípka vpravo a nadol" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 @@ -3760,7 +1639,7 @@ msgstr "Slovné bubliny" #: ../share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" msgid "Thought Balloon" -msgstr "Myšlienková bublina" +msgstr "Myšlienkové bubliny" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:135 @@ -3778,13 +1657,13 @@ msgstr "Zaoblená bublina" #: ../share/symbols/symbols.h:137 msgctxt "Symbol" msgid "Squared Balloon" -msgstr "Hranatá bublina" +msgstr "Obdĺžniková bublina" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" msgid "Over the Phone" -msgstr "Cez telefón" +msgstr "Telefonicky" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:139 @@ -3796,7 +1675,7 @@ msgstr "Hip bublina" #: ../share/symbols/symbols.h:140 msgctxt "Symbol" msgid "Circle Balloon" -msgstr "Elipsová bublina" +msgstr "Kružnicová bublina" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:141 @@ -3808,7 +1687,7 @@ msgstr "Bublina zvolania" #: ../share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" -msgstr "Tvary vývojových diagramov" +msgstr "Zložky vývojových diagramov" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:143 @@ -3922,13 +1801,13 @@ msgstr "Zoradenie" #: ../share/symbols/symbols.h:161 msgctxt "Symbol" msgid "Connector" -msgstr "Spojnica" +msgstr "Konektor" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:162 msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" -msgstr "Spojnica mimo strany" +msgstr "Spojenie mimo strany" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:163 @@ -3946,7 +1825,7 @@ msgstr "Komunikačné spojenie" #: ../share/symbols/symbols.h:165 msgctxt "Symbol" msgid "Collate" -msgstr "Usporiadanie" +msgstr "Usporiadať" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:166 @@ -3976,7 +1855,7 @@ msgstr "Magnetický disk (databáza)" #: ../share/symbols/symbols.h:170 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" -msgstr "Magnetické bubon (priamy prístup)" +msgstr "Magnetický bubon (priamy prístup)" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:171 @@ -4060,7 +1939,7 @@ msgstr "Hradlo AND" #: ../share/symbols/symbols.h:184 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" -msgstr "Medzipamäť" +msgstr "Buffer" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:185 @@ -4072,319 +1951,1097 @@ msgstr "Hradlo NOT" #: ../share/symbols/symbols.h:186 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" -msgstr "Medzipamäť (malá)" +msgstr "Malý buffer" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" -msgstr "Hradlo NOT (malé)" +msgstr "Malé hradlo NOT" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" -msgid "United States National Park Service Map Symbols" -msgstr "Symbol mapy Služba národných parkov USA" +msgid "Map Symbols" +msgstr "Symboly na mape" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "Letisko" +msgid "Bed and Breakfast" +msgstr "Bed and Breakfast" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:190 msgctxt "Symbol" -msgid "Amphitheatre" -msgstr "Amfiteáter" +msgid "Youth Hostel" +msgstr "Hostel pre mládež" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Trail" -msgstr "Cyklotrasa" +msgid "Shelter" +msgstr "Prístrešie" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Launch" -msgstr "Spustenie člnu na vodu" +msgid "Motel" +msgstr "Motel" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Tour" -msgstr "Výlet loďou" +msgid "Hotel" +msgstr "Hotel" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "Autobusová zastávka" +msgid "Hostel" +msgstr "Hostel" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 msgctxt "Symbol" -msgid "Campfire" -msgstr "Táborák" +msgid "Chalet" +msgstr "Chata alpského typu" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" -msgid "Campground" -msgstr "Táborisko" +msgid "Caravan Park" +msgstr "Parkovanie karavanov" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 msgctxt "Symbol" -msgid "CanoeAccess" -msgstr "Prístup pre kánoe" +msgid "Camping" +msgstr "Kemping" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" -msgid "Crosscountry Ski Trail" -msgstr "Bežkárska trasa" +msgid "Alpine Hut" +msgstr "Horská chata" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 msgctxt "Symbol" -msgid "Downhill Skiing" -msgstr "Zjazdové lyžovanie" +msgid "Bench or Park" +msgstr "Lavička alebo park" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:200 msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Water" -msgstr "Pitná voda" +msgid "Playground" +msgstr "Detské ihrisko" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 msgctxt "Symbol" -msgid "Fishing" -msgstr "Rybolov" +msgid "Fountain" +msgstr "Fontána" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:202 msgctxt "Symbol" -msgid "Food Service" -msgstr "Stravovacie služby" +msgid "Library" +msgstr "Knižnica" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 msgctxt "Symbol" -msgid "Four Wheel Drive Road" -msgstr "Cesta pre štvorkolky" +msgid "Town Hall" +msgstr "Radnica" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:204 msgctxt "Symbol" -msgid "Gas Station" -msgstr "Čerpacia stanica" +msgid "Court" +msgstr "Súd" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 msgctxt "Symbol" -msgid "Golfing" -msgstr "Golf" +msgid "Fire Station / House" +msgstr "Požiarna stanica" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "Police Station" +msgstr "Policajná stanica" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 +msgctxt "Symbol" +msgid "Prison" +msgstr "Väznica" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "Pošta" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 +msgctxt "Symbol" +msgid "Public Building" +msgstr "Verejná budova" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "Recyklovanie" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 +msgctxt "Symbol" +msgid "Survey Point" +msgstr "Výhľad" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:212 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toll Booth" +msgstr "Mýtna búdka" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:213 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lift Gate" +msgstr "Zdvíhacie vráta" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:214 +msgctxt "Symbol" +msgid "Steps" +msgstr "Kroky" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stile" +msgstr "Turniket" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Kissing Gate" +msgstr "Bozkávacia brána" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 msgctxt "Symbol" -msgid "Horseback Riding" -msgstr "Jazda na koni" +msgid "Gate" +msgstr "Brána" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 +msgctxt "Symbol" +msgid "Entrance" +msgstr "Vchod" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cycle Barrier" +msgstr "Bariéra proti cyklistom" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cattle Grid" +msgstr "Mriežka proti pohybu dobytka" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:222 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bollard" +msgstr "Piloty" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 +msgctxt "Symbol" +msgid "University" +msgstr "Univerzita" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:224 +msgctxt "Symbol" +msgid "High/Secondary School" +msgstr "Stredná škola" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 +msgctxt "Symbol" +msgid "School" +msgstr "Škola" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Kindergarten" +msgstr "Materská škola" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pub" +msgstr "Krčma" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:230 +msgctxt "Symbol" +msgid "Desserts/Cakes Shop" +msgstr "Cukrovinky" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:231 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fast Food" +msgstr "Fast food" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:232 +msgctxt "Symbol" +msgid "Public Tap/Water" +msgstr "Verejná studňa/kohútik" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cafe" +msgstr "Kaviareň" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beer Garden" +msgstr "Pivná záhradka" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wine Bar" +msgstr "Vináreň" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Opticians/Eye Doctors" +msgstr "Optika/očný lekár" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dentist" +msgstr "Zubár" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Veterinarian" +msgstr "Veterinárny lekár" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drugs Dispensary" +msgstr "Výdaj liekov" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pharmacy" +msgstr "Lekáreň" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 +msgctxt "Symbol" +msgid "Accident & Emergency" +msgstr "Úrazy a pohotovosť" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:242 msgctxt "Symbol" msgid "Hospital" msgstr "Nemocnica" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 msgctxt "Symbol" -msgid "Ice Skating" -msgstr "Korčuľovanie" +msgid "Doctors" +msgstr "Lekári" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:244 msgctxt "Symbol" -msgid "Litter Receptacle" -msgstr "Nádoba na odpad" +msgid "Scrub Land" +msgstr "Scrub" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:245 msgctxt "Symbol" -msgid "Lodging" -msgstr "Ubytovanie" +msgid "Swamp" +msgstr "Močiar" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" -msgstr "Prístav" +msgid "Hills" +msgstr "Kopce" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 msgctxt "Symbol" -msgid "Motorbike Trail" -msgstr "Cesta pre motorky" +msgid "Grass Land" +msgstr "Trávnatá krajina" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:248 msgctxt "Symbol" -msgid "Radiator Water" -msgstr "Voda do chladiča" +msgid "Deciduous Forest" +msgstr "Listnatý les" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" -msgstr "Recyklácia" +msgid "Mixed Forest" +msgstr "Zmiešaný les" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:250 msgctxt "Symbol" -msgid "Pets On Leash" -msgstr "Zvieratá na vodítku" +msgid "Coniferous Forest" +msgstr "Ihličnatý les" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 msgctxt "Symbol" -msgid "Picnic Area" -msgstr "Piknik" +msgid "Church or Place of Worship" +msgstr "Kostol alebo miesto uctievania" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "Pošta" +msgid "Bank" +msgstr "Banka" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 msgctxt "Symbol" -msgid "Ranger Station" -msgstr "Chata horskej služby" +msgid "Power Lines" +msgstr "Elektrické vedenie" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:254 msgctxt "Symbol" -msgid "RV Campground" -msgstr "Kemping rekreačných vozidiel" +msgid "Watch Tower" +msgstr "Rozhľadňa" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 msgctxt "Symbol" -msgid "Restrooms" -msgstr "Toalety" +msgid "Transmitter" +msgstr "Vysielač" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:256 msgctxt "Symbol" -msgid "Sailing" -msgstr "Plachtenie" +msgid "Village" +msgstr "Dedina" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 msgctxt "Symbol" -msgid "Sanitary Disposal Station" -msgstr "Stanica sanitárnej likvidácie" +msgid "Town" +msgstr "Mesto" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" -msgid "Scuba Diving" -msgstr "Potápanie" +msgid "Hamlet" +msgstr "Samota" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 msgctxt "Symbol" -msgid "Self Guided Trail" -msgstr "Chodník bez sprievodcu" +msgid "City" +msgstr "Mesto" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:260 msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "Prístrešok" +msgid "Peak" +msgstr "Vrchol" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mountain Pass" +msgstr "Horské sedlo" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mine" +msgstr "Baňa" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 +msgctxt "Symbol" +msgid "Military Complex" +msgstr "Vojenská základňa" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:264 +msgctxt "Symbol" +msgid "Embassy" +msgstr "Veľvyslanectvo" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toy Shop" +msgstr "Hračkárstvo" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Supermarket" +msgstr "Supermarket" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 +msgctxt "Symbol" +msgid "Jewlers" +msgstr "Klenotníctvo" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:268 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hairdressers" +msgstr "Kaderníctvo" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 +msgctxt "Symbol" +msgid "Greengrocer" +msgstr "Zelenina" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:270 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gift Shop" +msgstr "Suveníry" + +# TODO: check +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 +msgctxt "Symbol" +msgid "Garden Center" +msgstr "Záhradkárske potreby" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:272 msgctxt "Symbol" -msgid "Showers" -msgstr "Sprchy" +msgid "Florist" +msgstr "Kvetinárstvo" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 msgctxt "Symbol" -msgid "Sledding" -msgstr "Sánkovanie" +msgid "Fish Monger" +msgstr "Predajňa rýb" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" -msgid "SnowmobileTrail" -msgstr "Trasa pre snežné skútre" +msgid "Real Estate" +msgstr "Realitná kancelária" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 msgctxt "Symbol" -msgid "Stable" -msgstr "Stajne" +msgid "Hardware / DIY" +msgstr "Železiarstvo" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:276 msgctxt "Symbol" -msgid "Store" +msgid "Shop" msgstr "Obchod" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 +msgctxt "Symbol" +msgid "Confectioner" +msgstr "Cukráreň" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Computer Shop" +msgstr "Obchod s výpočtovou technikou" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 msgctxt "Symbol" -msgid "Swimming" -msgstr "Plávanie" +msgid "Clothing" +msgstr "Oblečenie" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" -msgid "Emergency Telephone" -msgstr "Núdzový telefón" +msgid "Mechanic" +msgstr "Mechanik" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:281 msgctxt "Symbol" -msgid "Trailhead" -msgstr "Začiatok trasy" +msgid "Car Dealer" +msgstr "Predajňa áut" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" -msgid "Wheelchair Accessible" -msgstr "Bezbariérový prístup" +msgid "Butcher" +msgstr "Mäsiar" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 +msgctxt "Symbol" +msgid "Meat Shop" +msgstr "Mäsiarstvo" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Shop" +msgstr "Predajňa bicyklov" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baker" +msgstr "Pekáreň" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:286 +msgctxt "Symbol" +msgid "Off License / Liquor Store" +msgstr "Obchod s liehovinami" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:287 msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" msgstr "Windsurfing" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Tennis" +msgstr "Tenis" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:289 +msgctxt "Symbol" +msgid "Outdoor Pool" +msgstr "Vonkajší bazén" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Indoor Pool" +msgstr "Krytý bazén" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" -msgid "Blank" -msgstr "Prázdne" +msgid "Skiing" +msgstr "Lyžovanie" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:292 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "Plachtenie" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:293 +msgctxt "Symbol" +msgid "Leisure Center" +msgstr "Centrum voľného času" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:294 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Korčuľovanie" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:295 +msgctxt "Symbol" +msgid "Equine Sports" +msgstr "Konské športy" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:296 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rock Climbing" +msgstr "Horolezectvo" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:297 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gym" +msgstr "Telocvičňa" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:298 +msgctxt "Symbol" +msgid "Golf" +msgstr "Golf" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:299 +msgctxt "Symbol" +msgid "Diving" +msgstr "Potápanie" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:300 +msgctxt "Symbol" +msgid "Archery" +msgstr "Lukostreľba" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:301 +msgctxt "Symbol" +msgid "Zoo" +msgstr "Zoo" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:302 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wreck" +msgstr "Vrak" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:303 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Wheel" +msgstr "Vodné koleso" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:304 +msgctxt "Symbol" +msgid "Point of Interest" +msgstr "Bod záujmu" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:305 +msgctxt "Symbol" +msgid "Theater" +msgstr "Divadlo" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:306 +msgctxt "Symbol" +msgid "Park / Picnic Area" +msgstr "Park / Oblasť na piknik" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:307 +msgctxt "Symbol" +msgid "Monument" +msgstr "Pamätihodnosť" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:309 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beach" +msgstr "Pláž" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:310 +msgctxt "Symbol" +msgid "Battle Location" +msgstr "Miesto konania bitky" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:311 +msgctxt "Symbol" +msgid "Archaeology / Ruins" +msgstr "Archeológia / zrúcaniny" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:312 +msgctxt "Symbol" +msgid "Walking" +msgstr "Chôdza" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:313 +msgctxt "Symbol" +msgid "Train" +msgstr "Vlak" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:315 +msgctxt "Symbol" +msgid "Underground Rail" +msgstr "Podzemná železnica" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:317 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bike Rental" +msgstr "Požičovňa bicyklov" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:319 +msgctxt "Symbol" +msgid "Carpool" +msgstr "Spolujazda" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:320 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flood Gate" +msgstr "Stavidlo" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:321 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shipping" +msgstr "Preprava" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:322 +msgctxt "Symbol" +msgid "Disabled Parking" +msgstr "Parkovanie pre hendikepovaných" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:323 +msgctxt "Symbol" +msgid "Paid Parking" +msgstr "Platené parkovanie" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:324 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bike Parking" +msgstr "Parkovanie bicyklov" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:326 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "Prístav" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:327 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fuel Station" +msgstr "Čerpacia stanica" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:328 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "Autobusová zastávka" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:329 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Station" +msgstr "Autobusová stanica" + +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:330 +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "Letisko" #: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Label 120mmx120mm " -msgstr "" +msgid "A4 Landscape Page" +msgstr "Stránka A4 na šírku" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty A4 landscape sheet" +msgstr "Prázdny list A4 na šírku" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 paper sheet empty landscape" +msgstr "Prázdny list papiera A4 na šírku" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 Page" +msgstr "Stránka A4" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty A4 sheet" +msgstr "Prázdny list A4" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 paper sheet empty" +msgstr "Prázdny list papiera A4" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Black Opaque" +msgstr "Čierny matný" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty black page" +msgstr "Prázdna čierna stránka" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "black opaque empty" +msgstr "čierna matná prázdna" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "White Opaque" +msgstr "Biela matná" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty white page" +msgstr "prázdna biela matná stránka" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "white opaque empty" +msgstr "prázdna biela matná" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Business Card 85x54mm" +msgstr "Vizitka 85x54 mm" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty business card template." +msgstr "Prázdna šablóna vizitky." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "business card empty 85x54" +msgstr "prázdna vizitka 85x54" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Business Card 90x50mm" +msgstr "Vizitka 90x50 mm" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "business card empty 90x50" +msgstr "prázdna vizitka 90x50" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Cover 300dpi" +msgstr "Obal na CD 300 dpi" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty CD box cover." +msgstr "Prázdny obal CD." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD cover disc disk 300dpi box" +msgstr "obal disku CD 300 dpi" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120x120 " +msgstr "Obal CD 120x120" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." -msgstr "Jednoduchá šablóna obalu CD so vzorom disku." +msgstr "Šablóna jednoduchého obalu CD so vzorom disku." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD label 120x120 disc disk" -msgstr "Obal CD 120x120" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD Cover Regular 300dpi " +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Template for both-sides DVD covers." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD cover regular 300dpi" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD Cover Slim 300dpi " +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Template for both-sides DVD slim covers." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD cover slim 300dpi" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Template for both-sides DVD superslim covers." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD cover superslim 300dpi" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi " +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD cover ultraslim 300dpi" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Desktop 1024x768" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty desktop size sheet" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "desktop 1024x768 wallpaper" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Desktop 1600x1200" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "desktop 1600x1200 wallpaper" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Desktop 640x480" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "desktop 640x480 wallpaper" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Desktop 800x600" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "desktop 800x600 wallpaper" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Fontforge Glyph" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "font fontforge glyph 1000x1000" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "Icon 16x16" +msgstr "16x16" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Small 16x16 icon template." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "icon 16x16 empty" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Icon 32x32" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "32x32 icon template." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "icon 32x32 empty" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Icon 48x48" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "48x48 icon template." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "icon 48x48 empty" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Icon 64x64" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "64x64 icon template." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "icon 64x64 empty" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "Letter Landscape" +msgstr "_Krajinka" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "letter landscape 792x612 empty" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "Letter" +msgstr "Písmeno:" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Standard letter sheet - 612x792" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "letter 612x792 empty" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Borders" +msgstr "Poradie" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no borders" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no borders empty" +msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy @@ -4401,10 +3058,71 @@ msgid "no layers empty" msgstr "Zmeniť krytie vrstvy" #: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTeX Beamer" +msgid "Video HDTV 1920x1080" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "HDTV video empty 1920x1080" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Video NTSC 720x486" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "NTSC video template for 720x486 resolution." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "NTSC video empty 720x486" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Video PAL 728x576" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "PAL video template for 728x576 resolution." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "PAL video empty 728x576" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Web Banner 468x60" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty 468x60 web banner template." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "web banner 468x60 empty" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Web Banner 728x90" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty 728x90 web banner template." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "web banner 728x90 empty" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "Tlač LaTeX" + +#: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX beamer template with helping grid." msgstr "" @@ -4413,241 +3131,200 @@ msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy msgid "Typography Canvas" -msgstr "Typografické plátno" +msgstr "1 - nastavenie typografického plátna" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." -msgstr "Prázdne typografické plátno s pomocnými vodidlami." +msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy msgid "guidelines typography canvas" -msgstr "vodidlá typografického plátna" +msgstr "1 - nastavenie typografického plátna" #. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#: ../src/box3d.cpp:1313 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "3D Box" msgstr "Kváder" -#: ../src/color-profile.cpp:853 +#: ../src/color-profile.cpp:852 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "Adresár farebných profilov (%s) je nedostupný." -#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929 +#: ../src/color-profile.cpp:911 ../src/color-profile.cpp:928 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)" -#: ../src/color-profile.cpp:914 -#, fuzzy -msgctxt "Profile name" +#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:121 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 ../share/extensions/scour.inx.h:18 msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 -#: ../src/context-fns.cpp:36 -#: ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" "<b>Aktuálna vrstva je skrytá</b>. Zobrazte ju, aby ste na ňu mohli kresliť." -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 -#: ../src/context-fns.cpp:42 -#: ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "<b>Aktuálna vrstva je zamknutá</b>. Odomknite ju, aby ste na ňu mohli " "kresliť." -#: ../src/desktop-events.cpp:236 #: ../src/desktop-events.cpp:225 msgid "Create guide" msgstr "Vytvoriť vodidlo" -#: ../src/desktop-events.cpp:492 #: ../src/desktop-events.cpp:471 msgid "Move guide" msgstr "Posunúť vodidlo" -#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557 +#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 -#: ../src/desktop-events.cpp:478 -#: ../src/desktop-events.cpp:536 msgid "Delete guide" msgstr "Zmazať vodidlo" -#: ../src/desktop-events.cpp:537 #: ../src/desktop-events.cpp:516 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Vodidlo</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:873 -#: ../src/desktop.cpp:881 +#: ../src/desktop.cpp:880 msgid "No previous zoom." msgstr "Žiadne predchádzajúce zobrazenie." -#: ../src/desktop.cpp:894 -#: ../src/desktop.cpp:902 +#: ../src/desktop.cpp:901 msgid "No next zoom." msgstr "Žiadne nasledujúce zobrazenie." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "Grid _units:" msgstr "_Jednotky mriežky:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 msgid "_Origin X:" msgstr "_Začiatok X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X súradnica začiatku mriežky" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Z_ačiatok Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y súradnica začiatku mriežky" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Rozostup _Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Základná dĺžka osi z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 msgid "Angle X:" msgstr "Uhol X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Uhol osi x" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 msgid "Angle Z:" msgstr "Uhol Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Uhol osi z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 msgid "Minor grid line _color:" msgstr "Farba _vedľajšej čiary mriežky:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 msgid "Minor grid line color" msgstr "Farba vedľajšej čiary mriežky" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "Farba vedľajších čiar mriežky" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:710 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Farba _hlavnej čiary mriežky:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Major grid line color" msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_Hlavná čiara mriežky každých:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 msgid "lines" msgstr "čiary" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 msgid "Rectangular grid" msgstr "Pravouhlá mriežka" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 msgid "Axonometric grid" msgstr "Axonometrická mriežka" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:250 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 msgid "Create new grid" msgstr "Vytvoriť novú mriežku" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 msgid "_Enabled" msgstr "_Zapnuté" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " @@ -4656,12 +3333,10 @@ msgstr "" "Určuje, či sa má prichytávať k tejto mriežke alebo nie. Môže byť „zapnuté“ " "pre neviditeľné mriežky." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:321 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Prichytávať iba k viditeľným _vodidlám" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " @@ -4670,12 +3345,10 @@ msgstr "" "Pri oddialení nebudú zobrazené všetky čiary mriežky. Prichytávať sa bude iba " "k viditeľným." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:351 msgid "_Visible" msgstr "_Viditeľné" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " @@ -4684,31 +3357,24 @@ msgstr "" "Určuje, či sa mriežka zobrazuje alebo nie. Objekty sa budú prichytávať aj k " "neviditeľným mriežkam." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 msgid "Spacing _X:" msgstr "Rozostup _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Vzdialenosť medzi zvislými čiarami mriežky" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Vzdialenosť medzi vodorovnými čiarami mriežky" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "_Zobraziť body namiesto čiar" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:733 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" @@ -4860,13 +3526,11 @@ msgstr "Stred ohraničenia" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Stred strany ohraničenia" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1505 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1319 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319 msgid "Smooth node" msgstr "Hladký uzol" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1504 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1318 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318 msgid "Cusp node" msgstr "Hrotový uzol" @@ -4911,8 +3575,9 @@ msgid "Corner" msgstr "Roh" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 +#, fuzzy msgid "Text anchor" -msgstr "Ukotvenie textu" +msgstr "Písmo textu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 msgid "Multiple of grid spacing" @@ -4922,25 +3587,22 @@ msgstr "Násobok rozostupov mriežky" msgid " to " msgstr " na " -#: ../src/document.cpp:544 -#: ../src/document.cpp:541 +#: ../src/document.cpp:542 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nový dokument %d" -#: ../src/document.cpp:549 -#: ../src/document.cpp:546 -#, c-format +#: ../src/document.cpp:547 +#, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Pamäťový dokument %d" -#: ../src/document.cpp:578 -#: ../src/document.cpp:575 +#: ../src/document.cpp:576 +#, fuzzy msgid "Memory document %1" -msgstr "Pamäťový dokument %1" +msgstr "Pamäťový dokument %d" -#: ../src/document.cpp:839 -#: ../src/document.cpp:786 +#: ../src/document.cpp:788 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Dokument bez názvu %d" @@ -4950,13 +3612,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Bez zmeny]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2465 -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386 msgid "_Undo" msgstr "_Vrátiť" -#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2467 -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388 msgid "_Redo" msgstr "_Opakovať vrátené" @@ -4984,14 +3644,12 @@ msgstr " popis: " msgid " (No preferences)" msgstr " (bez preferencií)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2239 -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160 +#, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "Rozšírenia" +msgstr "Rozšíre_nia" -#. \FIXME change this #. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 #: ../src/extension/error-file.cpp:52 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" @@ -5001,15 +3659,14 @@ msgid "" "normally but those extensions will be unavailable. For details to " "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno alebo viac rozšírení sa nepodarilo " -"načítať</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno alebo viac rozšírení sa " +"nepodarilo načítať</span>\n" "\n" "Rozšírenia, ktoré sa nepodarilo načítať boli vynechané. Inkscape bude " "pokračovať v normálnom behu ale tieto rozšírenia nebudú dostupné. " "Podrobnosti o riešení tohto problému zistíte pomocou chybového záznamu, " "ktorý nájdete tu: " -#: ../src/extension/error-file.cpp:67 #: ../src/extension/error-file.cpp:66 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Zobrazovať úvodný dialóg" @@ -5021,7 +3678,7 @@ msgstr "„%s“ pracuje, prosím čakajte..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:271 +#: ../src/extension/extension.cpp:266 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -5029,70 +3686,70 @@ msgstr "" " Toto spôsobil nesprávny .inx súbor tohto rozšírenia. Nesprávny .inx súbor " "mohla spôsobiť chybná inštalácia Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:281 +#: ../src/extension/extension.cpp:276 msgid "the extension is designed for Windows only." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:286 +#: ../src/extension/extension.cpp:281 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "ID preň nebol definovaný." -#: ../src/extension/extension.cpp:290 +#: ../src/extension/extension.cpp:285 msgid "there was no name defined for it." msgstr "názov preň nebol definovaný." -#: ../src/extension/extension.cpp:294 +#: ../src/extension/extension.cpp:289 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "jeho XML popis sa stratil." -#: ../src/extension/extension.cpp:298 +#: ../src/extension/extension.cpp:293 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "pre rozšírenie nebola definovaná implementácia." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:305 +#: ../src/extension/extension.cpp:300 msgid "a dependency was not met." msgstr "nebola splnená závislosť." -#: ../src/extension/extension.cpp:325 +#: ../src/extension/extension.cpp:320 msgid "Extension \"" msgstr "Rozšírenie „" -#: ../src/extension/extension.cpp:325 +#: ../src/extension/extension.cpp:320 msgid "\" failed to load because " msgstr "“ sa nepodarilo načítať, lebo " -#: ../src/extension/extension.cpp:674 +#: ../src/extension/extension.cpp:669 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor so záznamom „%s“ pre rozšírenie" -#: ../src/extension/extension.cpp:782 +#: ../src/extension/extension.cpp:777 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" msgstr "Názov:" -#: ../src/extension/extension.cpp:783 +#: ../src/extension/extension.cpp:778 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:784 +#: ../src/extension/extension.cpp:779 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../src/extension/extension.cpp:784 +#: ../src/extension/extension.cpp:779 msgid "Loaded" msgstr "načítaný" -#: ../src/extension/extension.cpp:784 +#: ../src/extension/extension.cpp:779 msgid "Unloaded" msgstr "odobraný z pamäte" -#: ../src/extension/extension.cpp:784 +#: ../src/extension/extension.cpp:779 msgid "Deactivated" msgstr "deaktivovaný" -#: ../src/extension/extension.cpp:824 +#: ../src/extension/extension.cpp:819 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " @@ -5102,7 +3759,7 @@ msgstr "" "sa tohto rozšírenia, prosím, hľadajte na stránke Inkscape alebo sa spýtajte " "v konferencii." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -5133,14 +3790,12 @@ msgstr "Adaptívny prah" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:63 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Šírka:" @@ -5351,9 +4006,68 @@ msgstr "Použiť na zvolené bitmapy štylizáciu uhlíkom" msgid "Colorize" msgstr "Vyfarbiť" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Color" +msgstr "Farba" + #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "Vyfarbiť zvolené bitmapy určenou farbou, s použitím danej priesvitnosti" +msgstr "" +"Vyfarbiť zvolené bitmapy určenou farbou, s použitím danej priesvitnosti" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 @@ -5376,23 +4090,27 @@ msgstr "Orezať" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 msgid "Top (px):" -msgstr "Vrch (px):" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#, fuzzy msgid "Bottom (px):" -msgstr "Spodok (px):" +msgstr "Dolu:" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +#, fuzzy msgid "Left (px):" -msgstr "Vľavo (px):" +msgstr "Posunutie (px):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +#, fuzzy msgid "Right (px):" -msgstr "Vpravo (px):" +msgstr "Vpravo:" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 -msgid "Crop selected bitmap(s)" -msgstr "Orezať zvolené bitmapy" +#, fuzzy +msgid "Crop selected bitmap(s)." +msgstr "Rozostriť zvolené bitmapy" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 msgid "Cycle Colormap" @@ -5450,7 +4168,6 @@ msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "Ekvalizovať vybrané bitmapy; ekvalizácia podľa histogramu" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Gausovské rozostrenie" @@ -5582,23 +4299,21 @@ msgstr "Štylizovať zvolené bitmapy, aby vyzerali ako olejomaľba" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 msgid "Opacity" msgstr "Krytie" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Krytie:" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Zmeniť kanál priesvitnosti zvolených bitmáp" +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Zmeniť kanál priesvitnosti zvolených bitmáp." #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 msgid "Raise" @@ -5611,7 +4326,8 @@ msgstr "Zvýšený" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "Zmeniť svetlosť hrán zvolených bitmáp, aby sa vytvoril zdvihnutý vzhľad" +msgstr "" +"Zmeniť svetlosť hrán zvolených bitmáp, aby sa vytvoril zdvihnutý vzhľad" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 msgid "Reduce Noise" @@ -5662,6 +4378,10 @@ msgstr "Farebné odtiene" msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgstr "Vytvoriť odtiene zvolených bitmáp simuláciou vzdialeného zdroja svetla" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "Zaostriť" + #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "Zaostrí zvolené objekty" @@ -5689,6 +4409,10 @@ msgstr "" "Náhodne rozmiestniť pixely v zvolených bitmapách v rámci daného polomeru od " "pôvodnej polohy" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "Vírenie" + #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 msgid "Degrees:" msgstr "Stupňov:" @@ -5704,7 +4428,6 @@ msgstr "Prah" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 msgid "Threshold:" msgstr "Prah:" @@ -5786,9 +4509,8 @@ msgstr "PostScript úroveň 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Konvertovať texty na cesty" @@ -5810,14 +4532,16 @@ msgstr "Rozlíšenie pre rasterizáciu (dpi):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#, fuzzy msgid "Output page size" -msgstr "Veľkosť výstupnej stránky" +msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +#, fuzzy msgid "Use document's page size" -msgstr "Použiť veľkosť stránky dokumentu" +msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 @@ -5886,169 +4610,157 @@ msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" msgstr "PDF+LaTeX: Vynechať text v PDF a vytvoriť súbor LaTeX" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#, fuzzy msgid "Output page size:" -msgstr "Veľkosť výstupnej stránky:" +msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101 msgid "Select page:" msgstr "Zvoľte stránku:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "z %i" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:159 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:159 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144 +#, fuzzy msgid "Page Selector" -msgstr "Výber stránky" +msgstr "Výber" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:294 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:274 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Vstup Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "Corel DRAW 7-X4 súbory (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:307 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:287 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Vstup Corel DRAW šablón" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" -msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (.cdt)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "Vstup Corel DRAW Compressed Exchange súbory" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange súbory (.ccx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "Vstup Corel DRAW Presentation Exchange súbory" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange súbory (.cmx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3534 msgid "EMF Input" msgstr "Vstup EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3539 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Rozšírené Metasúbory (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3540 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Rozšírené metasúbory" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548 msgid "EMF Output" msgstr "Výstup EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 msgid "Map Unicode to Symbol font" -msgstr "Mapovať Unicode na písmo Symbol" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 msgid "Map Unicode to Wingdings" -msgstr "Mapovať Unicode na Wingdings" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" -msgstr "Mapovať Unicode na Zapf Dingbats" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3554 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" -msgstr "Používať pre konvertované znaky MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3555 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 msgid "Compensate for PPT font bug" -msgstr "Kompenzovať chybu v písmach PPT" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" -msgstr "Konvertovať čiarkované/bodkované čiary na súvislé čiary" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 +#, fuzzy msgid "Convert gradients to colored polygon series" -msgstr "Konvertovať farebné prechody na série farebných mnohouholníkov" +msgstr "Zmeniť farbu priehradky farebného prechodu" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 +#, fuzzy msgid "Use native rectangular linear gradients" -msgstr "Použiť natívne pravouhlé lineárne farebné prechody" +msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3560 +#, fuzzy msgid "Ignore image rotations" -msgstr "Ignorovať rotácie obrazu" +msgstr "Počiatok rotácie" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3564 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Rozšírený Metasúbor (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3565 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Rozšírený Metasúbor" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 +#, fuzzy msgid "Diffuse Light" msgstr "Difúzne osvetlenie" @@ -6057,26 +4769,30 @@ msgstr "Difúzne osvetlenie" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +#, fuzzy msgid "Smoothness" -msgstr "Hladkosť" +msgstr "Hladkosť:" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#, fuzzy msgid "Elevation (°)" -msgstr "Výškový uhol (°)" +msgstr "Výškový uhol (°):" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +#, fuzzy msgid "Azimuth (°)" -msgstr "Azimut (°)" +msgstr "Azimut (°):" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +#, fuzzy msgid "Lighting color" -msgstr "Farba osvetlenia" +msgstr "Farba blesku" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 @@ -6129,15 +4845,21 @@ msgstr "Farba osvetlenia" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 msgid "Filters" msgstr "Filtre" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "Vrstvenie" + #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "Základné difúzne vrstvenie použiteľné na zostavovanie textúr" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 +#, fuzzy msgid "Matte Jelly" msgstr "Matné želé" @@ -6145,40 +4867,58 @@ msgstr "Matné želé" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 +#, fuzzy msgid "Brightness" -msgstr "Jas" +msgstr "Jas:" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "Pokrytie vydutým matným želé" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +#, fuzzy msgid "Specular Light" msgstr "Zrkadlové osvetlenie" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Základné zrkadlové vrstvenie na zostavovanie textúr" + #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +#, fuzzy msgid "Horizontal blur" -msgstr "Vodorovné rozostrenie" +msgstr "Vodorovné rozostrenie:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +#, fuzzy msgid "Vertical blur" -msgstr "Zvislé rozostrenie" +msgstr "Zvislé rozostrenie:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#, fuzzy msgid "Blur content only" -msgstr "Rozostriť iba obsah" +msgstr "Rozostriť obsah" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "Rozostrenia" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "Jednoduchý efekt zvislého a vodorovného rozostrenia" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +#, fuzzy msgid "Clean Edges" msgstr "Čisté okraje" @@ -6187,8 +4927,9 @@ msgstr "Čisté okraje" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#, fuzzy msgid "Strength" -msgstr "Sila" +msgstr "Sila:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 msgid "" @@ -6204,13 +4945,15 @@ msgid "Cross Blur" msgstr "Gausovské rozostrenie" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#, fuzzy msgid "Fading" -msgstr "Prechod" +msgstr "Tieňovanie" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +#, fuzzy msgid "Blend:" -msgstr "Zmiešať:" +msgstr "Zmiešať" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 @@ -6224,7 +4967,6 @@ msgstr "Zmiešať:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 #: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Darken" msgstr "Stmaviť" @@ -6242,9 +4984,7 @@ msgstr "Stmaviť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 msgid "Screen" msgstr "Tieniť" @@ -6262,7 +5002,6 @@ msgstr "Tieniť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 #: ../src/filter-enums.cpp:52 msgid "Multiply" msgstr "Násobiť" @@ -6278,14 +5017,14 @@ msgstr "Násobiť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:56 #: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Lighten" msgstr "Zosvetliť" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +#, fuzzy msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "Kombinovať zvislé a vodorovné rozostrenie" +msgstr "Jednoduchý efekt zvislého a vodorovného rozostrenia" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 msgid "Feather" @@ -6306,8 +5045,9 @@ msgstr "Mimo gamutu!" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#, fuzzy msgid "Dilatation" -msgstr "Dilatácia" +msgstr "Dilatácia:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 @@ -6318,8 +5058,9 @@ msgstr "Dilatácia" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +#, fuzzy msgid "Erosion" -msgstr "Erózia" +msgstr "Erózia:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 @@ -6330,8 +5071,9 @@ msgstr "Farba pozadia" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +#, fuzzy msgid "Blend type:" -msgstr "Typ zmiešania:" +msgstr "Typ konca:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 @@ -6348,16 +5090,14 @@ msgstr "Typ zmiešania:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Normal" msgstr "Normálne" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 +#, fuzzy msgid "Blend to background" -msgstr "Zmiešanie na pozadie" +msgstr "Odtieň na pozadie" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 msgid "Blur eroded by white or transparency" @@ -6370,14 +5110,15 @@ msgstr "Hrče" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 +#, fuzzy msgid "Image simplification" -msgstr "Zjednodušenie obrazu" +msgstr "Neplatný pracovný adresár: %s" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 #, fuzzy msgid "Bump simplification" -msgstr "Zjednodušenie" +msgstr "Prah zjednodušenia" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 @@ -6391,11 +5132,7 @@ msgstr "Hrče" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 -#: ../src/filter-enums.cpp:127 +#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 @@ -6408,11 +5145,7 @@ msgstr "Červená" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 @@ -6425,11 +5158,7 @@ msgstr "Zelená" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 @@ -6442,23 +5171,25 @@ msgid "Bump from background" msgstr "Odtieň na pozadie" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 +#, fuzzy msgid "Lighting type:" -msgstr "Typ osvetlenia:" +msgstr " typ: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +#, fuzzy msgid "Specular" -msgstr "Spekulárne" +msgstr "Spekulárny exponent" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +#, fuzzy msgid "Diffuse" -msgstr "Difúzne" +msgstr "Difúzne osvetlenie" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 msgid "Height" msgstr "Výška" @@ -6471,36 +5202,36 @@ msgstr "Výška" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Jas" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#, fuzzy msgid "Precision" -msgstr "Presnosť" +msgstr "Presnosť:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +#, fuzzy msgid "Light source" -msgstr "Zdroj svetla" +msgstr "Zdroj svetla:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +#, fuzzy msgid "Light source:" msgstr "Zdroj svetla:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +#, fuzzy msgid "Distant" -msgstr "Vzdialený" +msgstr "Deformácie" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Point" msgstr "bod" @@ -6509,8 +5240,9 @@ msgid "Spot" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +#, fuzzy msgid "Distant light options" -msgstr "Možnosti vzdialeného osvetlenia" +msgstr "Vzdialené osvetlenie" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 @@ -6531,18 +5263,21 @@ msgstr "Bodové osvetlenie" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#, fuzzy msgid "X location" -msgstr "Umiestnenie X" +msgstr " umiestnenie: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#, fuzzy msgid "Y location" -msgstr "Umiestnenie Y" +msgstr " umiestnenie: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +#, fuzzy msgid "Z location" -msgstr "Umiestnenie Z" +msgstr " umiestnenie: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 #, fuzzy @@ -6550,34 +5285,45 @@ msgid "Spot light options" msgstr "Miestne osvetlenie" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +#, fuzzy msgid "X target" -msgstr "Cieľ X" +msgstr "Cieľ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +#, fuzzy msgid "Y target" -msgstr "Cieľ Y" +msgstr "Cieľ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +#, fuzzy msgid "Z target" -msgstr "Cieľ Z" +msgstr "Cieľ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +#, fuzzy msgid "Specular exponent" msgstr "Zrkadlový exponent" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +#, fuzzy msgid "Cone angle" msgstr "Uhol kužeľa" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +#, fuzzy msgid "Image color" -msgstr "Farbu obrázka" +msgstr "Vložiť farbu" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 #, fuzzy msgid "Color bump" msgstr "Farba 1" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +msgid "Bumps" +msgstr "Hrče" + #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 msgid "All purposes bump filter" msgstr "" @@ -6594,9 +5340,7 @@ msgstr "_Pozadie:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 -#: ../src/sp-image.cpp:517 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517 msgid "Image" msgstr "Obrázok" @@ -6637,12 +5381,12 @@ msgid "Revert bump" msgstr "_Vrátiť" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#, fuzzy msgid "Transparency type:" -msgstr "Typ priesvitnosti:" +msgstr "Priesvitná" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 -#: ../src/filter-enums.cpp:91 #: ../src/filter-enums.cpp:90 msgid "Atop" msgstr "Navrch" @@ -6650,7 +5394,6 @@ msgstr "Navrch" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 -#: ../src/filter-enums.cpp:89 #: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "In" msgstr "Dnu" @@ -6665,8 +5408,9 @@ msgstr "Briliantový lesk" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 +#, fuzzy msgid "Over-saturation" -msgstr "Presýtenie" +msgstr "Presýtenie:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 @@ -6683,58 +5427,57 @@ msgid "Brightness filter" msgstr "Filter jasu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 +#, fuzzy msgid "Channel Painting" -msgstr "Maľovanie kanálov" +msgstr "Olejomaľba" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -#: ../src/filter-enums.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 +#, fuzzy msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "Nahradiť RGB akoukoľvek farbou" +msgstr "Nahradiť odtieň dvoma farbami" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#, fuzzy msgid "Color Shift" -msgstr "Posun farieb" +msgstr "Farebné odtiene" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +#, fuzzy msgid "Shift (°)" -msgstr "Posun (°)" +msgstr "Posun (°):" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 msgid "Rotate and desaturate hue" msgstr "Otočiť a odsýtiť odtieň" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 +#, fuzzy msgid "Harsh light" -msgstr "Ostré svetlo" +msgstr "Ostré svetlo:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 +#, fuzzy msgid "Normal light" -msgstr "Normálne svetlo" +msgstr "Normálne svetlo:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 msgid "Duotone" @@ -6754,54 +5497,48 @@ msgstr "Zmiešanie 2:" msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "Zmiešať obrázok alebo objekt s farbou výplne" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23 -#: ../src/filter-enums.cpp:22 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" msgstr "Prenos zložky" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110 -#: ../src/filter-enums.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109 msgid "Identity" msgstr "Identita" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 -#: ../src/filter-enums.cpp:110 msgid "Table" msgstr "Tabuľka" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 -#: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Discrete" msgstr "Diskrétne" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194 -#: ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 msgid "Linear" msgstr "Lineárne" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114 -#: ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 +#, fuzzy msgid "Basic component transfer structure" -msgstr "Základná zložka prechodovej štruktúry" +msgstr "Základná textúra šumovej priesvitnosti" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 msgid "Duochrome" msgstr "Dvojtónové" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +#, fuzzy msgid "Fluorescence level" -msgstr "Úroveň fluorescencie" +msgstr "Úroveň fluorescencie:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 msgid "Swap:" @@ -6836,14 +5573,11 @@ msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "Previesť hodnoty svetlosti na dvojtónovú paletu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 +#, fuzzy msgid "Extract Channel" -msgstr "Extrahovať kanál" +msgstr "Kanál krytia" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 @@ -6852,10 +5586,6 @@ msgid "Cyan" msgstr "Azúrová" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 @@ -6864,44 +5594,40 @@ msgid "Magenta" msgstr "Fialová" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 -#, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Žltá" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 +#, fuzzy msgid "Background blend mode:" -msgstr "Farba zmiešania pozadia:" +msgstr "Farba pozadia:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 +#, fuzzy msgid "Channel to alpha" -msgstr "Kanál na priesvitnosť" +msgstr "Svetlosť na priesvitnosť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 +#, fuzzy msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "Extrahovať farebný kanál ako priesvitný obrázok" +msgstr "Extrahovať určený kanál z obrázka" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +#, fuzzy msgid "Fade to Black or White" -msgstr "Prechod do čiernej alebo bielej" +msgstr "Čierna a biela" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +#, fuzzy msgid "Fade to:" -msgstr "Do stratena:" +msgstr "<b>Do stratena:</b>" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 @@ -6909,16 +5635,17 @@ msgid "Black" msgstr "Čierna" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "White" msgstr "Biela" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 +#, fuzzy msgid "Fade to black or white" -msgstr "Prechod do čiernej alebo bielej" +msgstr "Iba čierna a biela" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#, fuzzy msgid "Greyscale" msgstr "Odtiene šedej" @@ -6933,30 +5660,34 @@ msgid "Customize greyscale components" msgstr "Prispôsobiť zložky stupňov šedej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 msgid "Invert" msgstr "Invertovať" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +#, fuzzy msgid "Invert channels:" -msgstr "Invertovať kanály:" +msgstr "Invertovať odtieň" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +#, fuzzy msgid "No inversion" -msgstr "Bez inverzie" +msgstr "Nové v tejto verzii" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 +#, fuzzy msgid "Red and blue" -msgstr "Červená a modrá" +msgstr "chrobák pridaná modrá" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +#, fuzzy msgid "Red and green" -msgstr "Červená a zelená" +msgstr "žeriav pridaná zelená" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 +#, fuzzy msgid "Green and blue" -msgstr "Zelená a modrá" +msgstr "Zelený kanál" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 #, fuzzy @@ -6968,32 +5699,34 @@ msgid "Invert hue" msgstr "Invertovať odtieň" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 +#, fuzzy msgid "Invert lightness" -msgstr "Invertovať svetlosť" +msgstr "Invertovať obrázok" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 +#, fuzzy msgid "Invert transparency" -msgstr "Invertovať priesvitnosť" +msgstr "Rozmazaná priesvitnosť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" msgstr "Nastaviť inverzie odtieňa, jasu a priesvitnosti" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 +#, fuzzy msgid "Lights" -msgstr "Svetlá" +msgstr "Svetlá:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +#, fuzzy msgid "Shadows" -msgstr "Tiene" +msgstr "Tiene:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Posun" @@ -7006,16 +5739,18 @@ msgid "Lightness-Contrast" msgstr "Jas-kontrast" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 +#, fuzzy msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "Meniť svetlosť a kontrast oddelene" +msgstr "Zmeniť svetlá a tiene oddelene" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 msgid "Nudge RGB" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#, fuzzy msgid "Red offset" -msgstr "Posun červenej" +msgstr "Posun vzorky" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 @@ -7034,16 +5769,19 @@ msgstr "X" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#, fuzzy msgid "Y" -msgstr "Y" +msgstr "Y:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +#, fuzzy msgid "Green offset" -msgstr "Posun zelenej" +msgstr "Posun vzorky" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 +#, fuzzy msgid "Blue offset" -msgstr "Posun modrej" +msgstr "Akú hodnotu nastaviť:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 msgid "" @@ -7056,30 +5794,34 @@ msgid "Nudge CMY" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 +#, fuzzy msgid "Cyan offset" -msgstr "Posun azúrovej" +msgstr "Posun vzorky" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 +#, fuzzy msgid "Magenta offset" -msgstr "Posun purpurovej" +msgstr "Tangenciálne posunutie:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 +#, fuzzy msgid "Yellow offset" -msgstr "Posun žltej" +msgstr "Posun vzorky" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 msgid "" "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" -msgstr "Posunúť kanály CMY nezávisle a zmiešať ich do rozličných typov pozadí" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 msgid "Quadritone fantasy" msgstr "Štovrtónové fantasy" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 +#, fuzzy msgid "Hue distribution (°)" -msgstr "Rozdelenie odtieňa (°)" +msgstr "Rozdelenie odtieňa (°):" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 @@ -7091,8 +5833,9 @@ msgid "Replace hue by two colors" msgstr "Nahradiť odtieň dvoma farbami" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#, fuzzy msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "Otočenie odtieňa (°)" +msgstr "Otočenie odtieňa (°):" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 msgid "Moonarize" @@ -7111,20 +5854,23 @@ msgid "Enhance hue" msgstr "Rozšíriť odtieň" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 +#, fuzzy msgid "Phosphorescence" -msgstr "Fosforeskovanie" +msgstr "Prítomnosť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 +#, fuzzy msgid "Colored nights" -msgstr "Farebné noci" +msgstr "Farebné odtiene" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 msgid "Hue to background" msgstr "Odtieň na pozadie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +#, fuzzy msgid "Global blend:" -msgstr "Globálne zmiešanie:" +msgstr "Pridá globálne ohnutie šrafovania" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 msgid "Glow" @@ -7135,12 +5881,14 @@ msgid "Glow blend:" msgstr "Zmiešanie žiary:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 +#, fuzzy msgid "Local light" -msgstr "Lokálne osvetlenie" +msgstr "Lokálne osvetlenie:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 +#, fuzzy msgid "Global light" -msgstr "Globálne osvetlenie" +msgstr "Globálne osvetlenie:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 msgid "Hue distribution (°):" @@ -7155,21 +5903,20 @@ msgstr "" "pohybom odtieňa" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +#, fuzzy msgid "Felt Feather" -msgstr "Plstené pero" +msgstr "Pero" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 -#: ../src/filter-enums.cpp:90 #: ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "Out" msgstr "Von" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 msgid "Stroke:" msgstr "Ťah:" @@ -7181,30 +5928,31 @@ msgstr "Široký" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#, fuzzy msgid "Narrow" -msgstr "Úzky" +msgstr "úzky" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 msgid "No fill" -msgstr "Bez výplne" +msgstr "bez výplne" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +#, fuzzy msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulencia:" +msgstr "Turbulencia" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +#, fuzzy msgid "Fractal noise" msgstr "Fraktálový šum" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 -#: ../src/filter-enums.cpp:145 -#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35 #: ../src/filter-enums.cpp:144 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulencia" @@ -7213,41 +5961,51 @@ msgstr "Turbulencia" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 +#, fuzzy msgid "Horizontal frequency" -msgstr "Vodorovná frekvencia" +msgstr "Vodorovná frekvencia:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +#, fuzzy msgid "Vertical frequency" -msgstr "Zvislá frekvencia" +msgstr "Zvislá frekvencia:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#, fuzzy msgid "Complexity" -msgstr "Zložitosť" +msgstr "Zložitosť:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +#, fuzzy msgid "Variation" -msgstr "Variácia" +msgstr "Variácia:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#, fuzzy msgid "Intensity" -msgstr "Intenzita" +msgstr "Intenzita:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "Deformácie" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +#, fuzzy msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" -msgstr "Rozostriť a presunúť okraje objektov a obrázkov" +msgstr "Pridáva dovnútra objektov a obrázkov vyfarbiteľnú žiaru" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 msgid "Roughen" msgstr "Zdrsniť" @@ -7275,6 +6033,7 @@ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." msgstr "Prázdny názov adresára externých modulov. Filtre nebudú načítané." #: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +#, fuzzy msgid "Edge Detect" msgstr "Detekcia hrán" @@ -7286,21 +6045,28 @@ msgstr "Detegovať:" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 +#, fuzzy msgid "All" -msgstr "Všetky" +msgstr "všetky" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#, fuzzy msgid "Vertical lines" -msgstr "Zvislé čiary" +msgstr "Zvislý polomer" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#, fuzzy msgid "Horizontal lines" -msgstr "Vodorovné čiary" +msgstr "Vodorovný polomer" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 msgid "Invert colors" msgstr "Invertovať farby" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +msgid "Image Effects" +msgstr "Obrazové efekty" + #: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 msgid "Detect color edges in object" msgstr "Zistiť farebné hrany v objekte" @@ -7311,29 +6077,31 @@ msgstr "Hladké priesečníky" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +#, fuzzy msgid "Inner" -msgstr "Vnútorný" +msgstr "Vnútorná žiara" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 msgid "Outer" -msgstr "Vonkajší" +msgstr "Vonkajšia žiara" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "Otvoriť" +msgstr "_Otvoriť..." #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 msgid "Width" msgstr "Šírka" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +#, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" @@ -7341,6 +6109,12 @@ msgstr "Antialiasing" msgid "Blur content" msgstr "Rozostriť obsah" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfológia" + #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 msgid "Smooth edges and angles of shapes" msgstr "Hladké hrany a uhly tvarov" @@ -7350,88 +6124,100 @@ msgid "Outline" msgstr "Obrys" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +#, fuzzy msgid "Fill image" -msgstr "Vyplniť obrázok" +msgstr "Všetky obrázky" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +#, fuzzy msgid "Hide image" -msgstr "Skryť obrázok" +msgstr "Skryť vrstvu" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +#, fuzzy msgid "Composite type:" -msgstr "Kompozitný typ:" +msgstr "Kombinovať" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#: ../src/filter-enums.cpp:88 #: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Over" msgstr "Cez" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 -#: ../src/filter-enums.cpp:92 #: ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 msgid "Position:" msgstr "Poloha:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#, fuzzy msgid "Inside" -msgstr "Vnútri" +msgstr "2. strana" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#, fuzzy msgid "Outside" -msgstr "Vonku" +msgstr "Posunúť _von" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#, fuzzy msgid "Overlayed" -msgstr "Prekryté" +msgstr "Prekrytia" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +#, fuzzy msgid "Width 1" -msgstr "Šírka 1" +msgstr "Šírka:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#, fuzzy msgid "Dilatation 1" -msgstr "Dilatácia 1" +msgstr "Dilatácia:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +#, fuzzy msgid "Erosion 1" -msgstr "Erózia 1" +msgstr "Erózia:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +#, fuzzy msgid "Width 2" -msgstr "Šírka 2" +msgstr "Šírka:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#, fuzzy msgid "Dilatation 2" -msgstr "Dilatácia 2" +msgstr "Dilatácia:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +#, fuzzy msgid "Erosion 2" -msgstr "Erózia 2" +msgstr "Erózia:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 msgid "Smooth" msgstr "Hladké" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#, fuzzy msgid "Fill opacity:" -msgstr "Krytie výplne:" +msgstr "Krytie výplne (%):" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +#, fuzzy msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Krytie ťahu:" +msgstr "Krytie ťahu (%):" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 msgid "Adds a colorizable outline" msgstr "Pridáva vyfarbiteľný obrys" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +#, fuzzy msgid "Noise Fill" msgstr "Výplň šumom" @@ -7492,16 +6278,22 @@ msgid "Erosion:" msgstr "Erózia:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +#, fuzzy msgid "Noise color" -msgstr "Farba šumu" +msgstr "Nová farba" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "Prekrytia" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 msgid "Basic noise fill and transparency texture" msgstr "Základná výplň šumom a textúra priesvitnosti" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +#, fuzzy msgid "Chromolitho" -msgstr "Chromolitografia" +msgstr "Chromolitografia, vlastné" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 @@ -7514,16 +6306,18 @@ msgstr "Zmiešanie kreslenia:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 msgid "Dented" -msgstr "S preliačinami" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#, fuzzy msgid "Noise reduction" -msgstr "Redukcia šumu" +msgstr "Redukcia šumu:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +#, fuzzy msgid "Grain" -msgstr "Zrno" +msgstr "Režim zrna" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 msgid "Grain mode" @@ -7532,25 +6326,39 @@ msgstr "Režim zrna" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +#, fuzzy msgid "Expansion" -msgstr "Expanzia" +msgstr "Expanzia:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 msgid "Grain blend:" msgstr "Zmiešanie zrna:" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "Maľovanie a kreslenie obrázka" + #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "Chromatický efekt s prispôsobiteľným kreslením hrán a zrnitosťou" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +#, fuzzy msgid "Cross Engraving" msgstr "Rytina" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#, fuzzy msgid "Clean-up" -msgstr "Vyčistiť" +msgstr "Vyčistiť:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 @@ -7562,47 +6370,54 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "Previesť obrázok na rytinu vytvorenú zo zvislých a vodorovných čiar" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 msgid "Drawing" msgstr "Kresba" -#. 0.91 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/splivarot.cpp:2212 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212 msgid "Simplify" msgstr "Zjednodušiť" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#, fuzzy msgid "Erase" -msgstr "Vymazať" +msgstr "Vymazať:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +msgid "Translucent" +msgstr "Priesvitnosť" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +#, fuzzy msgid "Melt" -msgstr "Roztopiť" +msgstr "Roztopiť:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#, fuzzy msgid "Fill color" -msgstr "Farba výplne" +msgstr "Jednoduchá farba:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#, fuzzy msgid "Image on fill" -msgstr "Obrázok výplne" +msgstr "Súbor obrázka" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +#, fuzzy msgid "Stroke color" -msgstr "Farba ťahu" +msgstr "Nastaviť farbu ťahu" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +#, fuzzy msgid "Image on stroke" -msgstr "Obrázok ťahu" +msgstr "Ťah vzorky" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 msgid "Convert images to duochrome drawings" @@ -7610,7 +6425,7 @@ msgstr "Previesť obrázky na dvojtónové kresby" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 msgid "Electrize" -msgstr "Elektrizovať" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 @@ -7620,39 +6435,45 @@ msgstr "Typ efektu:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +#, fuzzy msgid "Levels" -msgstr "Úrovne" +msgstr "Úrovne:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 msgid "Electro solarization effects" msgstr "Efekt elektrosolarizácie" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +#, fuzzy msgid "Neon Draw" -msgstr "Neónová kresba" +msgstr "Neónová kresba, vlastné" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +#, fuzzy msgid "Line type:" -msgstr "Typ čiar:" +msgstr " typ: " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +#, fuzzy msgid "Smoothed" -msgstr "Vyhladné" +msgstr "Hladké" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +#, fuzzy msgid "Contrasted" -msgstr "Kontrastné" +msgstr "Kontrast" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Line width" -msgstr "Šírka čiary" +msgstr "Šírka čiary:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy msgid "Blend mode:" -msgstr "Režim zmiešania:" +msgstr "_Režim zmiešania:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" @@ -7807,6 +6628,10 @@ msgstr "Jednoduchá farba:" msgid "Use object's color" msgstr "Použiť pomenované farby" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Tiene a žiary" + #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 msgid "Colorizable Drop shadow" msgstr "Vyfarbiteľný vrhaný tieň" @@ -7875,7 +6700,6 @@ msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "Atramentové škvrny na tkanive alebo drsnom papieri" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 -#: ../src/filter-enums.cpp:21 #: ../src/filter-enums.cpp:20 msgid "Blend" msgstr "Zmiešať" @@ -7885,7 +6709,6 @@ msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 msgid "Background" msgstr "Pozadie" @@ -7893,13 +6716,20 @@ msgstr "Pozadie" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 msgid "Mode:" msgstr "Režim:" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Výplň a priesvitnosť" + #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 msgid "Blend objects with background images or with themselves" msgstr "Zmiešať objekty s pozadím alebo s nimi samými" @@ -7944,110 +6774,87 @@ msgstr "Výrez" msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "Premaľovať všetko viditeľné monochromaticky" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "Vynechať bitmapový obrázok" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 msgid "Image Import Type:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" "Vloženie má za následok samostatný, väčší súbor SVG. Odkazovať vloží odkaz " -"na súbor mimo tohto dokumentu SVG a všetky súbory je potrebné presúvať " -"spolu." +"na súbor mimo tohto dokumentu SVG a všetky súbory je potrebné presúvať spolu." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Embed" msgstr "vkladať" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Spojenie:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 #, fuzzy msgid "Image DPI:" msgstr "Obrázok" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "Načítať zo súboru" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 #, fuzzy msgid "Default import resolution" msgstr "Štandardné rozlíšenie pre export:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 #, fuzzy msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "Vykresľovanie" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 #, fuzzy msgid "None (auto)" msgstr "Žiaden (predvolené)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 msgid "Don't ask again" msgstr "" @@ -8064,39 +6871,32 @@ msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Farebné prechody použité v GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 msgid "Grid" msgstr "Mriežka" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 msgid "Line Width:" msgstr "Šírka čiary:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "Vodorovné rozostupy:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 msgid "Vertical Spacing:" msgstr "Zvislé rozostupy:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 msgid "Horizontal Offset:" msgstr "Vodorovný posun:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 msgid "Vertical Offset:" msgstr "Zvislý posun:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 @@ -8118,27 +6918,20 @@ msgstr "Zvislý posun:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 msgid "Render" msgstr "Vykresliť" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:221 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 msgid "Grids" msgstr "Mriežky" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Kresliť cestu, ktorá je mriežkou" @@ -8280,27 +7073,27 @@ msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "veľmi jemný" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:901 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:877 msgid "PDF Input" msgstr "Vstup PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:883 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:890 msgid "AI Input" msgstr "Výstup AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:895 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 a novší (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:896 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Otvoriť súbory uložené v Adobe Illustrator 9.0 alebo novšom" @@ -8380,125 +7173,106 @@ msgstr "Komprimované čisté SVG (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Scalable Vector Graphics formát komprimovaný pomocou GZip" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:295 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274 #, fuzzy msgid "VSD Input" msgstr "Vstup PDF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "Diagram Dia (*.dia)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:308 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287 #, fuzzy msgid "VDX Input" msgstr "Vstup DXF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:321 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 #, fuzzy msgid "VSDM Input" msgstr "Vstup EMF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 #, fuzzy msgid "VSDX Input" msgstr "Vstup DXF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3127 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3125 msgid "WMF Input" msgstr "Vstup WMF" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3132 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3130 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows Metasúbory (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3131 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows Metasúbory" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3139 #, fuzzy msgid "WMF Output" msgstr "Výstup EMF" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows Metasúbor (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" msgstr "Windows Metasúbory" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129 msgid "WPG Input" msgstr "Vstup WPG" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formát vektorovej grafiky používaný v Corel WordPerfect" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 msgid "Live preview" msgstr "Živý náhľad" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Prejavia sa nastavenia efektov na živom plátne?" @@ -8506,47 +7280,48 @@ msgstr "Prejavia sa nastavenia efektov na živom plátne?" msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Autodetekcia formátu zlyhala. Súbor bude otvorený ako SVG." -#: ../src/file.cpp:183 +#: ../src/file.cpp:181 msgid "default.svg" msgstr "default.sk.svg" -#: ../src/file.cpp:322 +#: ../src/file.cpp:320 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Nefunkčné odkazy boli nasmerované na existujúce súbory." -#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249 +#: ../src/file.cpp:331 ../src/file.cpp:1247 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať požadovaný súbor %s" -#: ../src/file.cpp:359 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" "Dokument ešte nie je uložený, preto nie je možný návrat k uloženej verzii." -#: ../src/file.cpp:365 +#: ../src/file.cpp:363 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Všetky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítať dokument %s?" -#: ../src/file.cpp:391 +#: ../src/file.cpp:389 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument bol obnovený z uloženej verzie." -#: ../src/file.cpp:393 +#: ../src/file.cpp:391 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument nebol obnovený z uloženej verzie." -#: ../src/file.cpp:543 +#: ../src/file.cpp:541 msgid "Select file to open" msgstr "Voľba súboru na otvorenie" -#: ../src/file.cpp:625 +#: ../src/file.cpp:623 +#, fuzzy msgid "Clean up document" -msgstr "Vyčistí dokument" +msgstr "Uloží dokument" -#: ../src/file.cpp:632 +#: ../src/file.cpp:630 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -8554,11 +7329,11 @@ msgstr[0] "Odstránená <b>%i</b> nepoužitá definícia z <defs>." msgstr[1] "Odstránené <b>%i</b> nepoužité definície z <defs>." msgstr[2] "Odstránených <b>%i</b> nepoužitých definícií z <defs>." -#: ../src/file.cpp:637 +#: ../src/file.cpp:635 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "V <defs> neboli nájdené nepoužité definície." -#: ../src/file.cpp:669 +#: ../src/file.cpp:667 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8567,12 +7342,12 @@ msgstr "" "Nenašlo sa rozšírenie Inkscape pre uloženie dokumentu (%s). Mohla to " "spôsobiť neznáma prípona súboru." -#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686 -#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697 +#: ../src/file.cpp:668 ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 +#: ../src/file.cpp:690 ../src/file.cpp:695 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nebol uložený." -#: ../src/file.cpp:677 +#: ../src/file.cpp:675 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8580,342 +7355,277 @@ msgstr "" "Súbor %s je chránený proti zápisu. Prosím, odstráňte ochranu proti zápisu a " "skúste to znova." -#: ../src/file.cpp:685 +#: ../src/file.cpp:683 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Súbor %s nie je uložený." -#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "Dokument bol uložený." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408 +#: ../src/file.cpp:858 ../src/file.cpp:1406 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "kresba%s" -#: ../src/file.cpp:865 +#: ../src/file.cpp:863 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "kresba%s" -#: ../src/file.cpp:882 +#: ../src/file.cpp:880 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Voľba súboru na uloženie kópie" -#: ../src/file.cpp:884 +#: ../src/file.cpp:882 msgid "Select file to save to" msgstr "Voľba súboru na uloženie" -#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991 +#: ../src/file.cpp:987 ../src/file.cpp:989 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny." -#: ../src/file.cpp:1010 +#: ../src/file.cpp:1008 msgid "Saving document..." msgstr "Ukladá sa dokument..." -#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 msgid "Import" msgstr "Importovať" -#: ../src/file.cpp:1296 +#: ../src/file.cpp:1294 msgid "Select file to import" msgstr "Voľba súboru na importovanie" -#: ../src/file.cpp:1429 +#: ../src/file.cpp:1427 msgid "Select file to export to" msgstr "Voľba súboru na exportovanie" -#: ../src/file.cpp:1682 +#: ../src/file.cpp:1680 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Import/export" -#: ../src/filter-enums.cpp:22 #: ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Color Matrix" msgstr "Matica farieb" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 #: ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Composite" msgstr "Kombinovať" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" msgstr "Konvolučná matica" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" msgstr "Difúzne osvetlenie" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 #: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Displacement Map" msgstr "Mapa posunutia" -#: ../src/filter-enums.cpp:28 #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Flood" msgstr "Vyplnenie" -#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" msgstr "Zrkadlové osvetlenie" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 #: ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Tile" msgstr "Dláždiť" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 #: ../src/filter-enums.cpp:40 msgid "Source Graphic" msgstr "Zdrojová grafika" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:41 msgid "Source Alpha" msgstr "Zdrojová alfa" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 #: ../src/filter-enums.cpp:42 msgid "Background Image" msgstr "Obrázok na pozadí" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 #: ../src/filter-enums.cpp:43 msgid "Background Alpha" msgstr "Alfa pozadia" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 #: ../src/filter-enums.cpp:44 msgid "Fill Paint" msgstr "Farba výplne" -#: ../src/filter-enums.cpp:46 #: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Stroke Paint" msgstr "Farba ťahu" #. New in Compositing and Blending Level 1 -#: ../src/filter-enums.cpp:58 #: ../src/filter-enums.cpp:57 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "Prekrytia" -#: ../src/filter-enums.cpp:59 #: ../src/filter-enums.cpp:58 #, fuzzy msgid "Color Dodge" msgstr "Iba farba" -#: ../src/filter-enums.cpp:60 #: ../src/filter-enums.cpp:59 #, fuzzy msgid "Color Burn" msgstr "Panely farieb" -#: ../src/filter-enums.cpp:61 #: ../src/filter-enums.cpp:60 #, fuzzy msgid "Hard Light" msgstr "Ostré svetlo:" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 #: ../src/filter-enums.cpp:61 #, fuzzy msgid "Soft Light" msgstr "Miestne osvetlenie" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 -#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 msgid "Difference" msgstr "Rozdiel" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:100 -#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100 msgid "Exclusion" msgstr "Vylúčenie" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Hue" msgstr "Odtieň" -#: ../src/filter-enums.cpp:68 #: ../src/filter-enums.cpp:67 msgid "Luminosity" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:78 #: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "Matrix" msgstr "Matica" -#: ../src/filter-enums.cpp:79 #: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Saturate" msgstr "Nasýtiť" -#: ../src/filter-enums.cpp:80 #: ../src/filter-enums.cpp:79 msgid "Hue Rotate" msgstr "Otočiť odtieň" -#: ../src/filter-enums.cpp:81 #: ../src/filter-enums.cpp:80 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Svetlosť na priesvitnosť" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Default" msgstr "Štandardné" #. New CSS -#: ../src/filter-enums.cpp:95 #: ../src/filter-enums.cpp:94 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "_Zmazať" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 #: ../src/filter-enums.cpp:95 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 -#: ../src/filter-enums.cpp:96 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 msgid "Destination" msgstr "Cieľ" -#: ../src/filter-enums.cpp:98 #: ../src/filter-enums.cpp:97 #, fuzzy msgid "Destination Over" msgstr "Cieľ" -#: ../src/filter-enums.cpp:99 #: ../src/filter-enums.cpp:98 #, fuzzy msgid "Destination In" msgstr "Cieľ" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 #: ../src/filter-enums.cpp:99 #, fuzzy msgid "Destination Out" msgstr "Cieľ" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 #: ../src/filter-enums.cpp:100 #, fuzzy msgid "Destination Atop" msgstr "Cieľ" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 #: ../src/filter-enums.cpp:101 #, fuzzy msgid "Lighter" msgstr "Zosvetliť" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 #: ../src/filter-enums.cpp:103 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetika" -#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:546 -#: ../src/filter-enums.cpp:119 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:535 +#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovať" -#: ../src/filter-enums.cpp:121 #: ../src/filter-enums.cpp:120 msgid "Wrap" msgstr "Zalamovanie" -#: ../src/filter-enums.cpp:122 -#: ../src/filter-enums.cpp:121 -#, fuzzy -msgctxt "Convolve matrix, edge mode" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - -#: ../src/filter-enums.cpp:137 #: ../src/filter-enums.cpp:136 msgid "Erode" msgstr "Erodovať" -#: ../src/filter-enums.cpp:138 #: ../src/filter-enums.cpp:137 msgid "Dilate" msgstr "Dilatovať" -#: ../src/filter-enums.cpp:144 #: ../src/filter-enums.cpp:143 msgid "Fractal Noise" msgstr "Fraktálový šum" -#: ../src/filter-enums.cpp:151 #: ../src/filter-enums.cpp:150 msgid "Distant Light" msgstr "Vzdialené osvetlenie" -#: ../src/filter-enums.cpp:152 #: ../src/filter-enums.cpp:151 msgid "Point Light" msgstr "Bodové osvetlenie" -#: ../src/filter-enums.cpp:153 #: ../src/filter-enums.cpp:152 msgid "Spot Light" msgstr "Miestne osvetlenie" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1579 #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 #, fuzzy msgid "Invert gradient colors" msgstr "Invertovať farebný prechod" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1605 #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606 #, fuzzy msgid "Reverse gradient" msgstr "Invertovať farebný prechod" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245 #, fuzzy msgid "Delete swatch" msgstr "Zmazať priehradku" @@ -8971,40 +7681,31 @@ msgstr "lineárny farebný prechod - <b>koniec</b>" msgid "Added patch row or column" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:799 #: ../src/gradient-drag.cpp:797 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Zlúčiť úchopy farebného prechodu" -#. we did an undoable action -#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 #: ../src/gradient-drag.cpp:1104 msgid "Move gradient handle" msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 #: ../src/gradient-drag.cpp:1426 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" "+Alt</b> to delete stop" msgstr "" -"%s %d pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k posunu, s " -"<b>Ctrl+Alt</b> zmaže priehradku" +"%s %d pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k posunu, s <b>Ctrl+Alt</" +"b> zmaže priehradku" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1437 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437 msgid " (stroke)" msgstr " (ťah)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 #: ../src/gradient-drag.cpp:1434 #, c-format msgid "" @@ -9014,7 +7715,6 @@ msgstr "" "%s pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k uhlu, s <b>Ctrl+Alt</b> " "zachová uhol, s <b>Ctrl+Shift</b> zmena mierky okolo stredu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 #: ../src/gradient-drag.cpp:1442 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " @@ -9023,7 +7723,6 @@ msgstr "" "<b>Stred</b> a <b>ohnisko</b> radiálneho farebného prechodu; ťahanie so " "<b>Shift</b> oddelí ohnisko" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 #: ../src/gradient-drag.cpp:1445 #, c-format msgid "" @@ -9033,8 +7732,7 @@ msgid_plural "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " "separate" msgstr[0] "" -"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> " -"oddelí" +"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> oddelí" msgstr[1] "" "Bod prechodu zdieľajú <b>%d</b> farebné prechody; ťahanie so <b>Shift</b> " "oddelí" @@ -9042,111 +7740,352 @@ msgstr[2] "" "Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebných prechodov; ťahanie so <b>Shift</b> " "oddelí" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2378 #: ../src/gradient-drag.cpp:2377 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2414 #: ../src/gradient-drag.cpp:2413 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Posunúť priehradku farebného prechodu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2703 #: ../src/gradient-drag.cpp:2702 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu" -#: ../src/inkscape.cpp:246 #: ../src/inkscape.cpp:344 #, fuzzy msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s." -#: ../src/inkscape.cpp:255 #: ../src/inkscape.cpp:353 #, fuzzy msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s." -#: ../src/inkscape.cpp:271 #: ../src/inkscape.cpp:369 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Automaticky sa ukladá dokument..." -#: ../src/inkscape.cpp:339 #: ../src/inkscape.cpp:442 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "Automatické uloženie sa nepodarilo! Rozšírenie Inkscape na uloženie " "dokumentu nebolo nájdené." -#: ../src/inkscape.cpp:342 ../src/inkscape.cpp:349 -#: ../src/inkscape.cpp:445 -#: ../src/inkscape.cpp:452 +#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Automatické uloženie sa nepodarilo. Súbor %s nebolo možné uložiť.." -#: ../src/inkscape.cpp:364 #: ../src/inkscape.cpp:467 msgid "Autosave complete." msgstr "Automatické uloženie dokončené." -#: ../src/inkscape.cpp:622 #: ../src/inkscape.cpp:715 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument bez názvu" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:654 #: ../src/inkscape.cpp:747 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Vyskytla sa interná chyba a program Inkscape bude teraz ukončený.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:655 #: ../src/inkscape.cpp:748 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "Automatické zálohovanie neuložených dokumentov bolo vykonané do:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:656 #: ../src/inkscape.cpp:749 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Nepodarilo sa automaticky zálohovať nasledujúce dokumenty:\n" -#: ../src/knot.cpp:346 +#: ../src/interface.cpp:748 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Štandardné" + +#: ../src/interface.cpp:748 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Štandardné rozloženie rozhrania" + +#: ../src/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Vlastná" + +#: ../src/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Nastaviť vlastnú úlohu" + +# TODO: check +#: ../src/interface.cpp:750 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Široký" + +#: ../src/interface.cpp:750 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Nastavenie na prácu na širokouhlej obrazovke" + +#: ../src/interface.cpp:862 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Sloveso „%s“ neznáme" + +#: ../src/interface.cpp:901 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otvoriť ne_dávne" + +#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095 +#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 +msgid "Drop color" +msgstr "Vynechať farbu" + +#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Pustiť farbu na farebný prechod" + +#: ../src/interface.cpp:1211 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta" + +#: ../src/interface.cpp:1250 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Vypustiť SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Vynechať farbu" + +#: ../src/interface.cpp:1294 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Vynechať bitmapový obrázok" + +#: ../src/interface.cpp:1386 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor s názvom „%s“ už existuje. " +"Želáte si ho nahradiť?</span>\n" +"\n" +"Súbor už existuje v „%s“. Jeho nahradením prepíšete jeho súčasný obsah." + +#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušiť" + +#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "Nahradiť" + +#: ../src/interface.cpp:1464 +msgid "Go to parent" +msgstr "O stupeň vyššie" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. +#: ../src/interface.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Zadajte skupinu #%s" + +#. Item dialog +#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Vlastnosti objektu..." + +#: ../src/interface.cpp:1650 +msgid "_Select This" +msgstr "_Vybrať toto" + +#: ../src/interface.cpp:1661 +#, fuzzy +msgid "Select Same" +msgstr "Zvoľte stránku:" + +#. Select same fill and stroke +#: ../src/interface.cpp:1671 +#, fuzzy +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Výp_lň a ťah" + +#. Select same fill color +#: ../src/interface.cpp:1678 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "Jednoduchá farba:" + +#. Select same stroke color +#: ../src/interface.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Stroke Color" +msgstr "Nastaviť farbu ťahu" + +#. Select same stroke style +#: ../src/interface.cpp:1692 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style" +msgstr "Štýl ť_ahu" + +#. Select same stroke style +#: ../src/interface.cpp:1699 +#, fuzzy +msgid "Object type" +msgstr "Typ objektu:" + +#. Move to layer +#: ../src/interface.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "Znížiť vrstvu" + +#. Create link +#: ../src/interface.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "Create _Link" +msgstr "Vytvoriť odkaz" + +#. Set mask +#: ../src/interface.cpp:1739 +msgid "Set Mask" +msgstr "Nastaviť masku" + +#. Release mask +#: ../src/interface.cpp:1750 +msgid "Release Mask" +msgstr "Uvoľniť masku" + +#. Set Clip +#: ../src/interface.cpp:1761 +#, fuzzy +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Nastaviť orezanie" + +#. Release Clip +#: ../src/interface.cpp:1772 +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "Uvoľniť orezanie" + +#. Group +#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "_Group" +msgstr "_Zoskupiť" + +#: ../src/interface.cpp:1854 +msgid "Create link" +msgstr "Vytvoriť odkaz" + +#. Ungroup +#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Z_rušiť zoskupenie" + +#. Link dialog +#: ../src/interface.cpp:1910 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties..." +msgstr "Nastavenie odkazu" + +#. Select item +#: ../src/interface.cpp:1916 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Nasledovať odkaz" + +#. Reset transformations +#: ../src/interface.cpp:1922 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Odst_rániť odkaz" + +#: ../src/interface.cpp:1953 +#, fuzzy +msgid "Remove link" +msgstr "Odst_rániť odkaz" + +#. Image properties +#: ../src/interface.cpp:1964 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties..." +msgstr "Vlastnosti o_brázka" + +#. Edit externally +#: ../src/interface.cpp:1970 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Upraviť externe..." + +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Vektorizovať bitmapu..." + +#. Trace Pixel Art +#: ../src/interface.cpp:1988 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1998 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Vkladať obrázky" + +#: ../src/interface.cpp:2009 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Extrahovať obrázok" + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "Výp_lň a ťah..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "Text a pís_mo..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "_Skontrolovať pravopis..." + #: ../src/knot.cpp:332 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Ťahanie uzla alebo úchopu zrušené." -#: ../src/knotholder.cpp:170 #: ../src/knotholder.cpp:158 msgid "Change handle" msgstr "Zmeniť úchop" -#: ../src/knotholder.cpp:257 #: ../src/knotholder.cpp:237 msgid "Move handle" msgstr "Posunúť úchop" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:276 ../src/knotholder.cpp:298 -#: ../src/knotholder.cpp:256 -#: ../src/knotholder.cpp:278 +#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "<b>Presunúť</b> vzorku výplne dovnútra objektu" -#: ../src/knotholder.cpp:280 ../src/knotholder.cpp:302 -#: ../src/knotholder.cpp:260 -#: ../src/knotholder.cpp:282 +#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "Zmeniť <b>mierku</b> vzorky výplne; rovnomerne s <b>Ctrl</b>" -#: ../src/knotholder.cpp:284 ../src/knotholder.cpp:306 -#: ../src/knotholder.cpp:264 -#: ../src/knotholder.cpp:286 +#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Otočiť</b> vzorku výplne; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" @@ -9186,10 +8125,9 @@ msgstr "Položka doku, ktorá „vlastní“ tento úchop" #. Name #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1418 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" @@ -9202,10 +8140,11 @@ msgid "Resizable" msgstr "Meniteľná veľkosť" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 +#, fuzzy msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" msgstr "" "Ak je voľba nastavená, položka doku môže meniť veľkosť, keď je ukotvená v " -"ovládacom prvku GtkPanel" +"paneli" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 msgid "Item behavior" @@ -9331,14 +8270,11 @@ msgstr "" "názov ovládač." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 msgid "Page" msgstr "Stránka" @@ -9347,12 +8283,8 @@ msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuálnej stránky" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 msgid "Name" @@ -9481,18 +8413,22 @@ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "Či vyhradené miesto vyhradené pre plávajúci dok najvyššej úrovne" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 +#, fuzzy msgid "X Coordinate" msgstr "Súradnica X" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 +#, fuzzy msgid "X coordinate for dock when floating" msgstr "Súradnica X doku pri plávaní" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 +#, fuzzy msgid "Y Coordinate" msgstr "Súradnica Y" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 +#, fuzzy msgid "Y coordinate for dock when floating" msgstr "Súradnica Y doku pri plávaní" @@ -9518,10 +8454,8 @@ msgstr "Stalo sa niečo čudné pri zisťovaní umiestnenia potomka %p od rodič msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Položka doku, ktorá „vlastní“ tento názov záložky" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "Floating" msgstr "Plávajúci" @@ -9562,245 +8496,153 @@ msgstr "Súradnica Y plávajúceho doku" msgid "Dock #%d" msgstr "Ukotvenie #%d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:618 -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:617 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:767 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Ignoruje sa písmo bez rodiny, ktoré by spôsobilo pád Panga" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 #: ../src/live_effects/effect.cpp:84 msgid "doEffect stack test" msgstr "test zásobníka doEffect" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85 msgid "Angle bisector" msgstr "Rozdelenie uhla" #. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87 msgid "Boolops" msgstr "Booleovské operácie" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Kružnica (podľa stredu a polomeru)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Kruh 3 bodov" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Dynamický ťah" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "Extrudovať" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Šalátová deformácia" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 msgid "Line Segment" msgstr "Segment úsečky" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Zrkadlová symetria" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96 msgid "Parallel" msgstr "Rovnobežne" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Path length" msgstr "Dĺžka cesty" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Kolmé delenie" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perspective path" msgstr "Perspektíva cesty" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Rotate copies" msgstr "Otáčať kópie" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Rekurzívna kostra" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Tangent to curve" msgstr "Dotyčnica krivky" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Text label" msgstr "Textový štítok" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Bend" msgstr "Ohnúť" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Gears" msgstr "Ozubenie" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Vzorka pozdĺž cesty" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Zošiť podcesty" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Knot" msgstr "Uzol" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Construct grid" msgstr "Zostrojiť mriežku" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Spiro spline" msgstr "Špirálová drážka" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Obálková deformácia" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Interpolácia podciest" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Šrafovanie (hrubé)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Sketch" msgstr "Skica" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Ruler" msgstr "Pravítko" -#. 0.91 #. 0.49 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121 #, fuzzy msgid "Power stroke" msgstr "Ťah vzorky" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2835 +#, fuzzy msgid "Clone original path" -msgstr "Klonovať pôvodnú cestu" - -#. EXPERIMENTAL -#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 -msgid "Show handles" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 -msgid "BSpline" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 -msgid "Join type" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 -msgid "Taper stroke" -msgstr "" - -#. Ponyscape -#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 -msgid "Attach path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 -msgid "Fill between strokes" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926 -msgid "Fill between many" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 -msgid "Ellipse by 5 points" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 -msgid "Bounding Box" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 -msgid "Lattice Deformation 2" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 -msgid "Perspective/Envelope" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 -msgid "Fillet/Chamfer" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:155 -msgid "Interpolate points" -msgstr "" +msgstr "Nahradiť písmo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 #: ../src/live_effects/effect.cpp:284 msgid "Is visible?" msgstr "Je viditeľný?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 #: ../src/live_effects/effect.cpp:284 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " @@ -9809,92 +8651,28 @@ msgstr "" "Ak nie je voľba nastavená, efekt zostane použitý na objekte, ale je dočasne " "vypnutý na plátne." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:384 #: ../src/live_effects/effect.cpp:305 msgid "No effect" msgstr "Žiadny efekt" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:492 #: ../src/live_effects/effect.cpp:352 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "Prosím, uveďte parameter cesty pre LPE „%s“ pomocou %d kliknutí myši" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:759 #: ../src/live_effects/effect.cpp:624 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "Úprava parametra <b>%s</b>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:764 #: ../src/live_effects/effect.cpp:629 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "Žiadny z použitých parametrov cesty nie je možné upravovať na plátne." -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 -msgid "Start path:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 -msgid "Path to attach to the start of this path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 -msgid "Start path position:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 -msgid "Position to attach path start to" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 -msgid "Start path curve start:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 -msgid "Starting curve" -msgstr "" - -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 -msgid "Start path curve end:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 -msgid "Ending curve" -msgstr "" - -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 -msgid "End path:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 -msgid "Path to attach to the end of this path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 -msgid "End path position:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 -msgid "Position to attach path end to" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 -msgid "End path curve start:" -msgstr "" - -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 -msgid "End path curve end:" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +#, fuzzy msgid "Bend path:" -msgstr "Ohnúť cestu:" +msgstr "Ohnúť cestu" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 msgid "Path along which to bend the original path" @@ -9902,10 +8680,8 @@ msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "_Width:" msgstr "_Šírka:" @@ -9914,121 +8690,73 @@ msgid "Width of the path" msgstr "Šírka cesty" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy msgid "W_idth in units of length" -msgstr "Ší_rka v jednotkách dĺžky" +msgstr "Šírka v jednotkách dĺžky" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "Zmeniť mierku šírky cesty v jednotkách jej dĺžky" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#, fuzzy msgid "_Original path is vertical" -msgstr "Pôv_odná cesta je zvisle" +msgstr "Pôvodná cesta je zvisle" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "Otáča originál o 90 stupňov predtým, než ho ohne pozdĺž cesty" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy msgid "Linked path:" -msgstr "Spojená cesta:" +msgstr "Pripojiť k ceste" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "Cesta, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty" - -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 -msgid "Visual Bounds" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 -msgid "Uses the visual bounding box" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, -#. Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 -msgid "Steps with CTRL:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 -msgid "Change number of steps with CTRL pressed" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 -msgid "Ignore cusp nodes" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 -msgid "Change ignoring cusp nodes" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 -msgid "Change only selected nodes" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63 -msgid "Show helper paths" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 -msgid "Change weight:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 -msgid "Change weight of the effect" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291 -msgid "Default weight" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296 -msgid "Make cusp" -msgstr "" +msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#, fuzzy msgid "Size _X:" -msgstr "Veľkosť _X:" +msgstr "Veľkosť X" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "Veľkosť mriežky v smere X." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#, fuzzy msgid "Size _Y:" -msgstr "Veľkosť _Y:" +msgstr "Veľkosť Y" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Veľkosť mriežky v smere Y." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#, fuzzy msgid "Stitch path:" -msgstr "Zošiť cestu:" +msgstr "Zošiť cestu" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "Cesta, ktorá sa použije ako steh." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy msgid "N_umber of paths:" -msgstr "_Počet ciest:" +msgstr "Počet ciest" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "Počet ciest, ktoré sa vygenerujú." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Va_riácia počiatočnej hrany:" +msgstr "Variácia počiatočnej hrany" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "" @@ -10039,8 +8767,9 @@ msgstr "" "a von vodiacej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Počiatočná va_riácia rozostupov:" +msgstr "Počiatočná variácia rozostupov" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" @@ -10051,8 +8780,9 @@ msgstr "" "pozdĺž vodiacej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "_Variácia koncovej hrany:" +msgstr "Variácia koncovej hrany" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" @@ -10063,8 +8793,9 @@ msgstr "" "von vodiacej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Konečná variá_cia rozostupov:" +msgstr "Konečná variácia rozostupov" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" @@ -10075,72 +8806,72 @@ msgstr "" "pozdĺž vodiacej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Scale _width:" -msgstr "Šírka _mierky:" +msgstr "Šírka mierky" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "_Zmena mierky relatívne k dĺžke" +msgstr "Zmena mierky relatívne k dĺžke" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty relatívne k jej dĺžke" -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 -msgid "Five points required for constructing an ellipse" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 -msgid "No ellipse found for specified points" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +#, fuzzy msgid "Top bend path:" -msgstr "Vrchná cesta pre ohyb:" +msgstr "Vrchná cesta pre ohyb" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "Vrchná cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +#, fuzzy msgid "Right bend path:" -msgstr "Pravá cesta pre ohyb:" +msgstr "Pravá cesta pre ohyb" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "Pravá cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Spodná cesta pre ohyb:" +msgstr "Spodná cesta pre ohyb" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "Spodná cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy msgid "Left bend path:" -msgstr "Ľavá cesta pre ohyb:" +msgstr "Ľavá cesta pre ohyb" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "Ľavá cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "_Enable left & right paths" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "E_nable left & right paths" +msgstr "Zapnúť ľavé a pravé cesty" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "Zapnúť ľavé a pravé deformačné cesty" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "Zapnúť vrchné a spodné c_esty" +msgstr "Zapnúť vrchné a spodné cesty" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" @@ -10154,139 +8885,19 @@ msgstr "Smer" msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "Definuje smer a veľkosť vysunutia" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 -msgid "Paths from which to take the original path data" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 -msgid "Second path:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 -msgid "Second path from which to take the original path data" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 -msgid "Reverse Second" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 -msgid "Reverses the second path order" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Automatické ukladanie" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 -msgid "Force arc" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 -msgid "Force bezier" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 -msgid "Fillet point" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 -msgid "Hide knots" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 -msgid "Ignore 0 radius knots" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 -msgid "Flexible radius size (%)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 -msgid "Use knots distance instead radius" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "Jednotka:" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:201 -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 -msgid "Method:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 -msgid "Fillets methods" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 -msgid "Radius (unit or %):" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 -msgid "Radius, in unit or %" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 -msgid "Chamfer steps:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 -msgid "Chamfer steps" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 -msgid "Helper size with direction:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 -msgid "Helper size with direction" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 -msgid "Fillet" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:161 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 -msgid "Inverse fillet" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:80 -msgid "Chamfer" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:170 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:82 -msgid "Inverse chamfer" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +#, fuzzy msgid "_Teeth:" -msgstr "_Zuby:" +msgstr "Zuby" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "The number of teeth" msgstr "Počet zubov" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +#, fuzzy msgid "_Phi:" -msgstr "_Fí:" +msgstr "fí" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 msgid "" @@ -10297,24 +8908,27 @@ msgstr "" "kontakte.." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#, fuzzy msgid "Trajectory:" -msgstr "Trajektória:" +msgstr "Trajektória" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa majú vytvoriť medzikroky." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy msgid "Steps_:" -msgstr "Kroky_:" +msgstr "Kroky" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#, fuzzy msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "_Rovnomerné rozostupy" +msgstr "Rovnomerné rozostupy" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 msgid "" @@ -10326,441 +8940,69 @@ msgstr "" "konštantné. Aj je vypnutá, vzdialenosť závisí na umiestnení uzlov na " "trajektórii cesty." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 -msgid "CubicBezierFit" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 -msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:192 -msgid "Centripetal Catmull-Rom" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -msgid "Interpolator type:" -msgstr "Typ interpolácie:" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" -msgstr "" -"Určuje, ktorý druh interpolácie sa použije na interpolovanie medzi šírkou " -"ťahu pozdĺž cesty" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 -msgid "Beveled" -msgstr "Vrstvenie" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:228 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "Rounded" -msgstr "Zaoblené" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:231 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Miter" -msgstr "Ostrý spoj" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 -msgid "Reflected" -msgstr "Odrazený" - -#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:230 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 -msgid "Extrapolated arc" -msgstr "Extrapolovaný oblúk" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 -msgid "Butt" -msgstr "" - -# TODO: check -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 -msgid "Square" -msgstr "Štvorcový" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 -msgid "Peak" -msgstr "Vrchol" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 -msgid "Leaned" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 -msgid "Thickness of the stroke" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 -msgid "Line cap" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 -msgid "The end shape of the stroke" -msgstr "" - -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -msgid "Join:" -msgstr "Spoj:" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty." - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 -msgid "Start path lean" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 -msgid "End path lean" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Miter limit:" -msgstr "Limit ostrosti rohu:" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 -msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 -msgid "Force miter" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 -msgid "Overrides the miter limit and forces a join." -msgstr "" - #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#, fuzzy msgid "Fi_xed width:" -msgstr "_Pevná šírka:" +msgstr "Pevná šírka" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "Veľkosť skrytej oblasti spodného reťazca" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#, fuzzy msgid "_In units of stroke width" -msgstr "_V jednotkách šírky ťahu" +msgstr "V jednotkách šírky ťahu" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "Považovať „Šírku prerušenia“ v pomere k šírke ťahu" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#, fuzzy msgid "St_roke width" -msgstr "Ší_rka ťahu" +msgstr "Šírka ťahu" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Pridať šírku ťahu k šírke prerušenia" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#, fuzzy msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "_Zmeniť šírku pretínajúcej cesty" +msgstr "Zmeniť šírku pretínajúcej cesty" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "Pridať šírku pretínajúceho ťahu k šírke prerušenia" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#, fuzzy msgid "S_witcher size:" -msgstr "_Veľkosť prepínača:" +msgstr "Veľkosť prepínača" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "Indikátor orientácie/veľkosť prepínača" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Crossing Signs" msgstr "Značky pretínania" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Crossings signs" msgstr "Značky pretínania" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "Ťahaním vyberte pretnutie, kliknutím ho obrátite" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 msgid "Change knot crossing" msgstr "Zmeniť pretínanie uzlov" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -msgid "Control handle 0:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -msgid "Control handle 1:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -msgid "Control handle 2:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -msgid "Control handle 3:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -msgid "Control handle 4:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -msgid "Control handle 5:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -msgid "Control handle 6:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -msgid "Control handle 7:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -msgid "Control handle 8x9:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -msgid "Control handle 10x11:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -msgid "Control handle 12:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -msgid "Control handle 13:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -msgid "Control handle 14:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -msgid "Control handle 15:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -msgid "Control handle 16:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -msgid "Control handle 17:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -msgid "Control handle 18:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -msgid "Control handle 19:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -msgid "Control handle 20x21:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 -msgid "Control handle 22x23:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 -msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 -msgid "Control handle 24x26:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 -msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 -msgid "Control handle 25x27:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 -msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 -msgid "Control handle 28x30:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 -msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 -msgid "Control handle 29x31:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 -msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 -msgid "Control handle 32x33x34x35:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 -msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221 -msgid "Reset grid" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" @@ -10782,16 +9024,18 @@ msgid "Repeated, stretched" msgstr "Opakovaná, natiahnutá" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Pattern source:" -msgstr "Zdroj vzorky:" +msgstr "Zdroj vzorky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "Cesta, ktorú umiestniť pozdĺž kostrovej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +#, fuzzy msgid "Pattern copies:" -msgstr "Kópie vzorky:" +msgstr "Kópie vzorky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" @@ -10802,16 +9046,18 @@ msgid "Width of the pattern" msgstr "Šírka vzorky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#, fuzzy msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Šírka v jedno_tkách dĺžky" +msgstr "Šírka v jednotkách dĺžky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Zmeniť mierku šírky vzorky v jednotkách jej šírky ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#, fuzzy msgid "Spa_cing:" -msgstr "_Rozostupy:" +msgstr "Rozostup:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #, no-c-format @@ -10823,170 +9069,189 @@ msgstr "" "na -90 % šírky vzorky." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, fuzzy msgid "No_rmal offset:" -msgstr "No_rmálny posun:" +msgstr "Normálny posun:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#, fuzzy msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Tan_genciálne posunutie:" +msgstr "Tangenciálne posunutie:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#, fuzzy msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Pos_unutie v jednotkách veľkosti vzorky" +msgstr "Posunutie v jednotkách veľkosti vzorky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" msgstr "" -"Rozostupy, tangenciálne a normálne posunutie sa vyjadrujú ako pomer " -"šírky/výšky" +"Rozostupy, tangenciálne a normálne posunutie sa vyjadrujú ako pomer šírky/" +"výšky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#, fuzzy msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "Vzorka je _vertikálne" +msgstr "Vzorka je vertikálne" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "Pre použitím otočiť vzorku o 90 stupňov" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#, fuzzy msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "_Spojiť blízke konce:" +msgstr "Spojiť blízke konce" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "Spojiť konce, ktoré sú bližšie ako táto hodnota. 0 znamená nespájať." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektíva" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 -msgid "Envelope deformation" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 -msgid "Select the type of deformation" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 -msgid "Top Left" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 -msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "Bézier" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 -msgid "Top Right" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 +msgid "CubicBezierJohan" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 -msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "Interpolácia" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 -msgid "Down Left" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Butt" +msgstr "Tlačidlo" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 -msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +# TODO: check +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 +msgid "Square" +msgstr "Štvorcový" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -msgid "Down Right" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "Zaoblené" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 +msgid "Peak" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257 -msgid "Handles:" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Zero width" +msgstr "Šírka pera" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193 -msgid "CubicBezierSmooth" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Beveled" +msgstr "Vrstvenie" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 -msgid "Round" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded" msgstr "Zaoblené" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208 -msgid "Zero width" -msgstr "Nulová šírka" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated" +msgstr "Interpolácia" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Miter" +msgstr "Ostrý spoj" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 msgid "Spiro" msgstr "Špirála" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 -msgid "Offset points" -msgstr "Body posunutia" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Offset points" +msgstr "Posun cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 +#, fuzzy msgid "Sort points" -msgstr "Body zoradenia" +msgstr "Orientačné body" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Interpolovať štýl" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness:" msgstr "Hladkosť:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 #, fuzzy msgid "Start cap:" msgstr "Začiatok:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +msgid "Join:" +msgstr "Spoj:" + #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty." + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Miter limit:" +msgstr "Limit ostrosti rohu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Maximálna dĺžka ostrosti rohu (v jednotkách šírky ťahu)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 #, fuzzy msgid "End cap:" msgstr "Oblé zakončenie" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty." @@ -11001,8 +9266,9 @@ msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "Variácia vzdialenosti medzi šrafovaním v %" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy msgid "Growth:" -msgstr "Rast:" +msgstr "Rast" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Growth of distance between hatches." @@ -11010,8 +9276,9 @@ msgstr "Nárast vzdialenosti medzi šrafovaním" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#, fuzzy msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Hladkosť polotáčok: 1. strana, dnu:" +msgstr "Hladkosť polotáčok: 1. strana, dnu" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "" @@ -11022,8 +9289,9 @@ msgstr "" "1=štandardná" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy msgid "1st side, out:" -msgstr "1. strana, von:" +msgstr "1. strana, von" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" @@ -11034,8 +9302,9 @@ msgstr "" "1=štandardná" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy msgid "2nd side, in:" -msgstr "2. strana, dnu:" +msgstr "2. strana, dnu" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" @@ -11046,8 +9315,9 @@ msgstr "" "1=štandardná" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy msgid "2nd side, out:" -msgstr "2. strana, von:" +msgstr "2. strana, von" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" @@ -11058,8 +9328,9 @@ msgstr "" "1=štandardná" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Variácia magnitúdy: 1. strana:" +msgstr "Variácia magnitúdy: 1. strana" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." @@ -11068,16 +9339,18 @@ msgstr "Náhodne posúva „spodné“ polotáčky aby sa dosiahla variácia mag #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy msgid "2nd side:" -msgstr "2. strana:" +msgstr "2. strana" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "Náhodne posúva „vrchné“ polotáčky aby sa dosiahla variácia magnitúdy." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#, fuzzy msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Variácia paralelizmu: 1. strana:" +msgstr "Variácia paralelizmu: 1. strana" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "" @@ -11096,8 +9369,9 @@ msgstr "" "hranicu." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#, fuzzy msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Variácia: 1. strana:" +msgstr "Variácia: 1. strana" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" @@ -11125,16 +9399,18 @@ msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "Pridanie globálneho ohnutia šrafovania (pomalšie)" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#, fuzzy msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Hrúbka: 1. strana:" +msgstr "Hrúbka: 1. strana" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "Šírka v „spodných“ polotáčkach" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#, fuzzy msgid "At 2nd side:" -msgstr "na 2. strane:" +msgstr "na 2. strane" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'top' half-turns" @@ -11142,16 +9418,18 @@ msgstr "Šírka vo „vrchných“ polotáčkach" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +#, fuzzy msgid "From 2nd to 1st side:" -msgstr "z 2. na 1. stranu:" +msgstr "z 2. na 1. stranu" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "Šírka od „vrchu“ po „spodok“:" +msgstr "Šírka od „vrchu“ po „spodok“" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy msgid "From 1st to 2nd side:" -msgstr "z 1. na 2. stranu:" +msgstr "z 1. na 2. stranu" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" @@ -11178,68 +9456,6 @@ msgstr "" "Relatívna poloha k referenčnému bodu definuje smer a množstvo globálneho " "ohnutia" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "By number of segments" -msgstr "Podľa počtu úsekov" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 -msgid "By max. segment size" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 -msgid "Method" -msgstr "Metóda" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 -msgid "Division method" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 -msgid "Max. segment size" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 -msgid "Number of segments" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 -msgid "Max. displacement in X" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 -msgid "Max. displacement in Y" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 -msgid "Global randomize" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Posunúť uzly" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Posunúť úchopy uzlov" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:103 -msgid "<b>Roughen unit</b>" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:111 -msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 -msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 -msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 @@ -11256,192 +9472,131 @@ msgstr "Pravá" msgid "Both" msgstr "Obe" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -msgctxt "Border mark" -msgid "None" -msgstr "Žiadna" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 msgid "Start" msgstr "Začiatok" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 msgid "End" msgstr "Koniec" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#, fuzzy msgid "_Mark distance:" -msgstr "_Vzdialenosť značiek:" +msgstr "Vzdialenosť značiek" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Vzdialenosť medzi po sebe idúcimi značkami pravítka" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "Jednotka:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" + #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Dĺžka _hlavných:" +msgstr "Dĺžka hlavných" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "Dĺžka hlavných značiek pravítka" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Mino_r length:" -msgstr "Dĺžka _vedľajších:" +msgstr "Dĺžka vedľajších" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "Dĺžka vedľajších značiek pravítka" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy msgid "Major steps_:" -msgstr "Hlavné kroky_:" +msgstr "Hlavné kroky" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "Nakresliť hlavnú značku každých ... krokov" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Posunúť značky _o:" +msgstr "Posunúť značky o" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "Posunúť značky o toľkoto krokov" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Mark direction:" -msgstr "Smer značky:" +msgstr "Smer značky" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "Smer značiek (pri pohľade pozdĺž cesty od začiatku po koniec)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy msgid "_Offset:" -msgstr "P_osun:" +msgstr "Posun:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Offset of first mark" msgstr "Posunutie prvej značky" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#, fuzzy msgid "Border marks:" -msgstr "Okrajové značky:" +msgstr "Okrajové značky" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "Vyberte či kresliť značky na začiatku alebo na konci cesty" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 -msgid "Show nodes" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 -msgid "Show path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 -msgid "Scale nodes and handles" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Otáčať uzly" - -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 -msgid "" -"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " -"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 -msgid "Steps:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 -msgid "Change number of simplify steps " -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 -msgid "Roughly threshold:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 -msgid "Helper size:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 -msgid "Helper size" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 -msgid "Helper nodes" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 -msgid "Show helper nodes" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 -msgid "Helper handles" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 -msgid "Show helper handles" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 -msgid "Paths separately" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 -msgid "Simplifying paths (separately)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 -msgid "Just coalesce" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 -msgid "Simplify just coalesce" -msgstr "" - #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy msgid "Strokes:" -msgstr "Ťahy:" +msgstr "Ťahy" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "Nakresliť toľko aproximujúcich ťahov" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#, fuzzy msgid "Max stroke length:" -msgstr "Max. dĺžka ťahu:" +msgstr "Max. dĺžka ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "Maximálna dĺžka aproximujúcich ťahov" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#, fuzzy msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Variácia dĺžky ťahu:" +msgstr "Variácia dĺžky ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "Náhodná variácia dĺžky ťahu (relatívne k jeho max. dĺžke)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Max. overlap:" -msgstr "Max. prekryv:" +msgstr "Max. prelínanie" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" @@ -11449,16 +9604,18 @@ msgstr "" "O koľko sa majú po sebe idúce ťahy prelínať (relatívne k maximálnej dĺžke)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#, fuzzy msgid "Overlap variation:" -msgstr "Variácia prekryvu:" +msgstr "Variácia prelínania" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "Náhodná variácia prelínania (vzhľadom k maximálnemu prelínaniu)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Max. koncová tolerancia:" +msgstr "Max. koncová tolerancia" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "" @@ -11469,32 +9626,36 @@ msgstr "" "(relatívne k maximálnej dĺžke)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +#, fuzzy msgid "Average offset:" -msgstr "Priemerný posun:" +msgstr "Priemerný posun" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "Priemerná vzdialenosť medzi každým z ťahov a pôvodnou cestou" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Max. tremble:" -msgstr "Max. chvenie:" +msgstr "Max. chvenie" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "Max. amplitúda chvenia" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#, fuzzy msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Frekvencia chvenia:" +msgstr "Frekvencia chvenia" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "Priemerný počet periód chvenia v ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#, fuzzy msgid "Construction lines:" -msgstr "Konštrukčné čiary:" +msgstr "Konštrukčné čiary" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" @@ -11514,28 +9675,32 @@ msgstr "" "Mierka vzťahu zakrivenia a dĺžky konštrukčných čiar (skúste 5*posunutie)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +#, fuzzy msgid "Max. length:" -msgstr "Max. dĺžka:" +msgstr "Max. dĺžka" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "Maximálna dĺžka konštrukčných čiar" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy msgid "Length variation:" -msgstr "Variácia dĺžky:" +msgstr "Variácia dĺžky" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "Náhodná variácia dĺžky konštrukčných čiar" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy msgid "Placement randomness:" -msgstr "Náhodnosť umiestnenia:" +msgstr "Náhodnosť umiestnenia" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "0: rovnomerne rozdelené konštrukčné čiary, 1: čisto náhodné umiestnenie" +msgstr "" +"0: rovnomerne rozdelené konštrukčné čiary, 1: čisto náhodné umiestnenie" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 msgid "k_min:" @@ -11553,83 +9718,28 @@ msgstr "k_max" msgid "max curvature" msgstr "max. zakrivenie" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Extrapolated" -msgstr "Interpolácia" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Stroke width:" -msgstr "Šírka ťahu:" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 -msgid "The (non-tapered) width of the path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 -msgid "Start offset:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 -msgid "Taper distance from path start" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 -msgid "End offset:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 -msgid "The ending position of the taper" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 -msgid "Taper smoothing:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 -msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 -msgid "Join type:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 -msgid "Join type for non-smooth nodes" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 -msgid "Limit for miter joins" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:536 -msgid "Start point of the taper" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:540 -msgid "End point of the taper" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy msgid "N_r of generations:" -msgstr "_Počet generácií:" +msgstr "Počet generácií" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "Hĺbka rekurzie --- iba nízke čísla!" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Generating path:" -msgstr "Generujúca cesta:" +msgstr "Generujúca cesta" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "Cesty, ktorej úseky definujú iterované transformácie" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "Po_užívať iba uniformné transformácie" +msgstr "Používať iba uniformné transformácie" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "" @@ -11640,8 +9750,9 @@ msgstr "" "(inak definujú všeobecnú transformáciu)" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#, fuzzy msgid "Dra_w all generations" -msgstr "_Vykresliť všetky generácie" +msgstr "Vykresliť všetky generácie" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "If unchecked, draw only the last generation" @@ -11649,8 +9760,9 @@ msgstr "Ak nie je voľba nastavená, vykreslí sa iba posledná generácia" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Reference segment:" -msgstr "Referenčný segment:" +msgstr "Referenčný segment" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." @@ -11660,8 +9772,9 @@ msgstr "Referenčný segment. Štandardne stred vodorovnej čiary ohraničenia." #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#, fuzzy msgid "_Max complexity:" -msgstr "_Maximálna komplexnosť:" +msgstr "Maximálna komplexnosť" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 msgid "Disable effect if the output is too complex" @@ -11675,82 +9788,16 @@ msgstr "Zmeniť parameter bool" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Zmeniť parameter vymenovania" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 -msgid "" -"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 -msgid "" -"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 -msgid "" -"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:794 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:855 -msgid "" -"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:159 msgid "Link to path" msgstr "Pripojiť k ceste" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83 +#, fuzzy msgid "Select original" -msgstr "Vybrať originál" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 -msgid "Reverse" -msgstr "Obrátiť smer" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:134 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:319 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:171 -msgid "Remove Path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 -msgid "Move Down" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 -msgid "Move Up" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:235 -msgid "Move path up" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:265 -msgid "Move path down" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:283 -msgid "Remove path" -msgstr "" +msgstr "Vybrať _originál" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:168 -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:147 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Zmeniť skalárny parameter" @@ -11767,55 +9814,50 @@ msgid "Paste path" msgstr "Vložiť cestu" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#, fuzzy msgid "Link to path on clipboard" -msgstr "Odkaz na cestu do schránky" +msgstr "V schránke nič nie je." #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443 msgid "Paste path parameter" msgstr "Vložiť parameter cesty" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste" + #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 -#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103 msgid "Change point parameter" msgstr "Zmeniť parameter bodu" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:241 msgid "" "<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" -"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" -"+click</b> launches width dialog." +"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it." msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 msgid "Change random parameter" msgstr "Zmeniť parameter random" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 msgid "Change text parameter" msgstr "Zmeniť parameter text" -#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 -msgid "Change togglebutton parameter" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Zmeniť parameter jednotka" -#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 msgid "Change vector parameter" msgstr "Zmeniť parameter vector" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Zmeniť parameter jednotka" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "Nepodarilo sa nájsť ID slovesa „%s“ zadaného na príkazovom riadku.\n" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" @@ -11855,8 +9897,10 @@ msgstr "Exportovať dokument do png súboru" #: ../src/main.cpp:325 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 96)" +"EPS/PDF (default 90)" msgstr "" +"Rozlíšenie na export do bitmapy a na rasterizáciu filtrov v PS/EPS/PDF " +"(predvolená hodnota 90)" #: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 msgid "DPI" @@ -11919,8 +9963,7 @@ msgid "The ID of the object to export" msgstr "ID exportovaného objektu" #: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 msgid "ID" msgstr "ID:" @@ -12028,14 +10071,16 @@ msgstr "" msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" -msgstr "Pýtať sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" +msgstr "" +"Pýtať sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:456 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" -msgstr "Pýtať sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" +msgstr "" +"Pýtať sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:462 @@ -12121,48 +10166,38 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#. Tag -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/menus-skeleton.h:17 msgid "_New" msgstr "_Nové" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721 -#: ../src/menus-skeleton.h:45 -#: ../src/verbs.cpp:2634 -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2477 -#: ../src/menus-skeleton.h:55 -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Vložiť v_eľkosť" #: ../src/menus-skeleton.h:65 -#: ../src/menus-skeleton.h:67 msgid "Clo_ne" msgstr "Klo_novať" #: ../src/menus-skeleton.h:79 -#: ../src/menus-skeleton.h:81 +#, fuzzy msgid "Select Sa_me" -msgstr "Vybrať _rovnaké" +msgstr "Zvoľte stránku:" #: ../src/menus-skeleton.h:97 -#: ../src/menus-skeleton.h:99 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" #: ../src/menus-skeleton.h:98 -#: ../src/menus-skeleton.h:100 msgid "_Zoom" msgstr "_Zmena mierky" #: ../src/menus-skeleton.h:114 -#: ../src/menus-skeleton.h:116 msgid "_Display mode" msgstr "_Zobrazovací režim" @@ -12170,197 +10205,278 @@ msgstr "_Zobrazovací režim" #. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:123 -#: ../src/menus-skeleton.h:125 +#, fuzzy msgid "_Color display mode" -msgstr "Režim zobrazenia _farieb" +msgstr "_Zobrazovací režim" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:136 -#: ../src/menus-skeleton.h:138 +#, fuzzy msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "Z_obraziť/skryť" +msgstr "Zobraziť/skryť" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:156 -#: ../src/menus-skeleton.h:158 msgid "_Layer" msgstr "_Vrstva" #: ../src/menus-skeleton.h:180 -#: ../src/menus-skeleton.h:182 msgid "_Object" msgstr "_Objekt" -#: ../src/menus-skeleton.h:191 -#: ../src/menus-skeleton.h:190 +#: ../src/menus-skeleton.h:188 msgid "Cli_p" msgstr "_Orezať" -#: ../src/menus-skeleton.h:195 -#: ../src/menus-skeleton.h:194 +#: ../src/menus-skeleton.h:192 msgid "Mas_k" msgstr "Mas_ka" -#: ../src/menus-skeleton.h:199 -#: ../src/menus-skeleton.h:198 +#: ../src/menus-skeleton.h:196 msgid "Patter_n" msgstr "_Vzorka" -#: ../src/menus-skeleton.h:223 -#: ../src/menus-skeleton.h:222 +#: ../src/menus-skeleton.h:220 msgid "_Path" msgstr "_Cesta" -#: ../src/menus-skeleton.h:251 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 -#: ../src/menus-skeleton.h:250 +#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/menus-skeleton.h:269 -#: ../src/menus-skeleton.h:268 +#: ../src/menus-skeleton.h:266 msgid "Filter_s" msgstr "_Filtre" -#: ../src/menus-skeleton.h:275 -#: ../src/menus-skeleton.h:274 +#: ../src/menus-skeleton.h:272 msgid "Exte_nsions" msgstr "Rozšíre_nia" -#: ../src/menus-skeleton.h:281 -#: ../src/menus-skeleton.h:280 +#: ../src/menus-skeleton.h:278 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../src/menus-skeleton.h:285 -#: ../src/menus-skeleton.h:284 +#: ../src/menus-skeleton.h:282 msgid "Tutorials" msgstr "Návody" -#: ../src/path-chemistry.cpp:54 +#: ../src/object-edit.cpp:439 +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Nastaviť polomer <b>vodorovného zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre " +"zvislý polomer" + +#: ../src/object-edit.cpp:444 +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Nastaviť polomer <b>zvislého zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre " +"vodorovný polomer" + +#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454 +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Doladiť <b>šírku a výšku</b> obdĺžnika; s <b>Ctrl</b> zamknúť pomer alebo " +"natiahnuť iba v jednom rozmere" + +#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693 +#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Zmeniť veľkosť obdĺžnika v smere X/Y; so <b>Shift</b> na osi Z; s <b>Ctrl</" +"b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál" + +#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709 +#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Zmeniť veľkosť obdĺžnika na osi Z; so <b>Shift</b> v smere X/Y; s <b>Ctrl</" +"b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál" + +#: ../src/object-edit.cpp:721 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Posunúť kváder v perspektíve" + +#: ../src/object-edit.cpp:948 +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Doladiť <b>šírku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica" + +#: ../src/object-edit.cpp:952 +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Doladiť <b>výšku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica" + +#: ../src/object-edit.cpp:956 +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " +"segment" +msgstr "" +"Poloha <b>počiatočného bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Ctrl</b> " +"prichytávanie k uhlu; ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> " +"urobí segment" + +#: ../src/object-edit.cpp:961 +msgid "" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " +"segment" +msgstr "" +"Určiť polohu <b>koncového bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Ctrl</b> " +"prichytávanie k uhlu; ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> " +"urobí segment" + +#: ../src/object-edit.cpp:1101 +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"Nastaviť <b>polomer vrchola</b> hviezdy alebo mnohouholníka; s <b>Ctrl</b> " +"zaoblenie; s <b>Alt</b> znáhodnenie" + +#: ../src/object-edit.cpp:1109 +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" +msgstr "" +"Nastaviť <b>polomer základne</b> hviezdy; s <b>Ctrl</b> udržiavať lúče " +"hviezdy radiálne (bez skosenia); so <b>Shift</b> zaoblenie; s <b>Alt</b> " +"znáhodnenie" + +#: ../src/object-edit.cpp:1299 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "" +"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvnútra</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; " +"s <b>Alt</b> konvergovať/divergovať" + +#: ../src/object-edit.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgstr "" +"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvonka</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; " +"so <b>Shift</b> zmena mierky/otáčanie" + +#: ../src/object-edit.cpp:1348 +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "Prispôsobiť <b>vzdialenosť posunu</b>" + +#: ../src/object-edit.cpp:1384 +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "Ťahaním zmeníte veľkosť <b>rámca textového toku</b>" + #: ../src/path-chemistry.cpp:53 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú skombinovať." -#: ../src/path-chemistry.cpp:58 #: ../src/path-chemistry.cpp:57 msgid "Combining paths..." msgstr "Kombinovanie ciest..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:174 -#: ../src/path-chemistry.cpp:171 +#: ../src/path-chemistry.cpp:170 msgid "Combine" msgstr "Kombinovať" -#: ../src/path-chemistry.cpp:181 -#: ../src/path-chemistry.cpp:178 +#: ../src/path-chemistry.cpp:177 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktoré je možné kombinovať." -#: ../src/path-chemistry.cpp:193 -#: ../src/path-chemistry.cpp:190 +#: ../src/path-chemistry.cpp:189 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorá sa má rozdeliť na časti." -#: ../src/path-chemistry.cpp:197 -#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +#: ../src/path-chemistry.cpp:193 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Rozdeľovanie ciest na časti..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:287 -#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +#: ../src/path-chemistry.cpp:284 msgid "Break apart" msgstr "Rozdeliť na časti" -#: ../src/path-chemistry.cpp:289 -#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +#: ../src/path-chemistry.cpp:286 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné rozdeliť na časti." -#: ../src/path-chemistry.cpp:299 -#: ../src/path-chemistry.cpp:297 +#: ../src/path-chemistry.cpp:296 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má konvertovať na cestu." -#: ../src/path-chemistry.cpp:305 -#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +#: ../src/path-chemistry.cpp:302 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Konvertovanie objektov na cesty..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:327 -#: ../src/path-chemistry.cpp:325 +#: ../src/path-chemistry.cpp:324 msgid "Object to path" msgstr "Objekt na cestu" -#: ../src/path-chemistry.cpp:329 -#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +#: ../src/path-chemistry.cpp:326 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné konvertovať na cesty." -#: ../src/path-chemistry.cpp:618 -#: ../src/path-chemistry.cpp:604 +#: ../src/path-chemistry.cpp:603 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorej smer sa má obrátiť." -#: ../src/path-chemistry.cpp:627 -#: ../src/path-chemistry.cpp:613 +#: ../src/path-chemistry.cpp:612 msgid "Reversing paths..." msgstr "Obrátenie smeru ciest..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:662 -#: ../src/path-chemistry.cpp:648 +#: ../src/path-chemistry.cpp:647 msgid "Reverse path" msgstr "Obrátiť smer cesty" -#: ../src/path-chemistry.cpp:664 -#: ../src/path-chemistry.cpp:650 +#: ../src/path-chemistry.cpp:649 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktorých smer možno obrátiť." -#: ../src/persp3d.cpp:333 #: ../src/persp3d.cpp:293 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "Prepnúť spojnicu" -#: ../src/persp3d.cpp:344 #: ../src/persp3d.cpp:304 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Prepnúť viacero spojníc" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 #: ../src/preferences-skeleton.h:101 msgid "Dip pen" msgstr "Brko" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 #: ../src/preferences-skeleton.h:102 msgid "Marker" msgstr "Značkovadlo" -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 #: ../src/preferences-skeleton.h:103 msgid "Brush" msgstr "Štetec" -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 #: ../src/preferences-skeleton.h:104 msgid "Wiggly" msgstr "Krútivé" -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 #: ../src/preferences-skeleton.h:105 msgid "Splotchy" msgstr "Machule" -#: ../src/preferences-skeleton.h:107 #: ../src/preferences-skeleton.h:106 msgid "Tracing" msgstr "Obrysové" -#: ../src/preferences.cpp:136 #: ../src/preferences.cpp:134 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " @@ -12371,7 +10487,6 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:151 #: ../src/preferences.cpp:149 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." @@ -12380,7 +10495,6 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:169 #: ../src/preferences.cpp:167 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." @@ -12389,31 +10503,26 @@ msgstr "%s nie je platný adresár." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:180 #: ../src/preferences.cpp:178 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s." -#: ../src/preferences.cpp:216 #: ../src/preferences.cpp:214 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Súbor s nastavením %s nie je obyčajný súbor." -#: ../src/preferences.cpp:226 #: ../src/preferences.cpp:224 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Súbor s nastavením %s nebolo možné prečítať." -#: ../src/preferences.cpp:237 #: ../src/preferences.cpp:235 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Súbor nastavení %s nie je platný XML dokument." -#: ../src/preferences.cpp:246 #: ../src/preferences.cpp:244 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." @@ -12537,8 +10646,7 @@ msgstr "Vzťah" msgid "A related resource" msgstr "_Režim zmiešania:" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854 +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" @@ -12589,8 +10697,7 @@ msgstr "Prispievatelia" #, fuzzy msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" msgstr "" -"Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do obsahu tohoto " -"dokumentu." +"Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do obsahu tohoto dokumentu." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:289 @@ -12619,78 +10726,59 @@ msgstr "XML fragment časti „License“ v RDF." msgid "Fixup broken links" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:406 #: ../src/selection-chemistry.cpp:396 msgid "Delete text" msgstr "Zmazať text" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:414 #: ../src/selection-chemistry.cpp:404 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Nič</b> nebolo zmazané." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:433 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 #: ../src/selection-chemistry.cpp:451 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má duplikovať." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560 msgid "Delete all" msgstr "Zmazať všetky" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:750 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Vyberte <b>nejaké objekty</b>, ktoré sa majú zoskupiť." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:778 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 -#, fuzzy -msgctxt "Verb" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329 msgid "Group" msgstr "Zoskupiť" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:788 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> na odstránenie zoskupenia." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:803 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktorým je možné zrušiť zoskupenie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 -#: ../src/sp-item-group.cpp:562 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562 msgid "Ungroup" msgstr "Zrušiť zoskupenie" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:942 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú presunúť vyššie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1004 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" @@ -12698,279 +10786,223 @@ msgstr "" "<b>vrstiev</b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:988 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Presunúť vyššie" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:996 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť na vrchol." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 msgid "Raise to top" msgstr "Presunúť na vrch" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1026 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť nižšie." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "Presunúť nižšie" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť dole." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 msgid "Lower to bottom" msgstr "Presunúť na spodok" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1130 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nie je čo vrátiť späť." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nie je čo opakovať." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1208 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 msgid "Paste style" msgstr "Vložiť štýl" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1226 msgid "Paste live path effect" msgstr "Vložiť efekt živej cesty" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z ktorého sa má odstrániť efekt živej cesty." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 msgid "Remove live path effect" msgstr "Odstrániť efekt živej cesty" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z ktorého sa odstránia filtre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 msgid "Remove filter" msgstr "Odstrániť filter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 msgid "Paste size" msgstr "Vložiť veľkosť" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 msgid "Paste size separately" msgstr "Vložiť veľkosť oddelene" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má posunúť o vrstvu vyššie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 msgid "Raise to next layer" msgstr "Presunúť do nasledujúcej vrstvy" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 msgid "No more layers above." msgstr "Neexistuje vyššia vrstva." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má posunúť o vrstvu nižšie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1387 msgid "No more layers below." msgstr "Neexistuje nižšia vrstva." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť nižšie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577 #, fuzzy msgid "Move selection to layer" msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie" #. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response #. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1649 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1647 msgid "Remove transform" msgstr "Odstrániť transformáciu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Otočiť o 90° proti smeru hodinových ručičiek" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Otočiť o 90° v smere hodinových ručičiek" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1773 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1771 ../src/seltrans.cpp:483 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894 msgid "Rotate" msgstr "Otočiť" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2144 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Otáčať po pixeloch" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/seltrans.cpp:480 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "Zmena mierky" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2197 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Zmeniť mierku o celé číslo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Move vertically" msgstr "Presunúť zvisle" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215 msgid "Move horizontally" msgstr "Presunúť vodorovne" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316 -#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2244 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 msgid "Move" msgstr "Presunúť" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Posunúť zvisle po pixeloch" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Posunúť vodorovne po pixeloch" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2373 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Na výber nie je použitý žiadny efekt cesty." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 #, fuzzy msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Klonované" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Vyberte <b>klony</b>, ktoré sa majú znova pripojiť." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2603 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2601 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "" "Skopírujte do schránky <b>objekt</b>, ku ktorému sa majú znova pripojiť " "klony." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "Vo výbere <b>nie sú žiadne klony</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2630 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 msgid "Relink clone" msgstr "Znovu pripojiť klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2642 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Vyberte <b>klony</b>, ktoré sa majú odpojiť." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "Vo výbere <b>nie sú klony, ktoré je možné odpojiť</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 msgid "Unlink clone" msgstr "Odpojiť klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2715 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2713 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -12981,8 +11013,7 @@ msgstr "" "dostanete k jeho ceste. Vybraním <b>textového toku</b> sa dostanete k jeho " "rámcu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2748 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2746 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -12990,234 +11021,190 @@ msgstr "" "<b>Nebolo možné nájsť</b> objekt, ktorý treba vybrať (osirotený klon, posun, " "text na ceste, textový tok?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2754 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" "Objekt, ktorý sa pokúšate vybrať <b>nie je viditeľný</b> (je v <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 -msgid "Select path(s) to fill." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "Select <b>one</b> path to clone." +msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801 +#, fuzzy +msgid "Select one <b>path</b> to clone." +msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorý sa má konvertovať na zakončenie čiary." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 msgid "Objects to marker" msgstr "Objekty na zakončenie čiary" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2948 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú konvertovať na vodidlá." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971 msgid "Objects to guides" msgstr "Objekty na vodidlá" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007 #, fuzzy msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorý sa má konvertovať na zakončenie čiary." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3113 msgid "Group to symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3134 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3132 #, fuzzy msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "" -"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať " -"objekt." +"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať objekt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3201 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3199 msgid "Group from symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3217 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má konvertovať na vzor." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3307 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objekty do vzorky" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3325 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3323 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" -"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať " -"objekt." +"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať objekt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3380 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3378 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Výber <b>neobsahuje objekt s výplňou vzorkou</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3383 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381 msgid "Pattern to objects" msgstr "Vzorka pre objekty" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3474 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3472 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Vyberte <b>objekt</b> na vytvorenie bitmapovej kópie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3478 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3476 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Vykresľuje sa bitmapa..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3657 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3655 msgid "Create bitmap" msgstr "Vytvoriť bitmapu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3689 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3687 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Vyberte <b>objekty</b>, z ktorých sa má vytvoriť orezávacia cesta alebo " "maska." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895 -msgid "Create Clip Group" -msgstr "" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3692 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3690 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Vyberte objekt masky a <b>objekty</b>, na ktoré sa má použiť orezávacia " "cesta alebo maska." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3873 msgid "Set clipping path" msgstr "Nastaviť orezávaciu cestu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3877 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 msgid "Set mask" msgstr "Nastaviť masku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3892 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3890 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Vybrať <b>objekt</b>, z ktorého sa odstráni orezávacia cesta alebo maska." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4001 msgid "Release clipping path" msgstr "Uvoľniť orezávaciu cestu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4005 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 msgid "Release mask" msgstr "Uvoľniť masku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4024 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorým sa má prispôsobiť plátno." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4044 -#: ../src/verbs.cpp:2905 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4042 ../src/verbs.cpp:2905 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Veľkosť strany podľa výberu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4073 -#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4071 ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Veľkosť strany podľa kresby" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094 -#: ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Veľkosť strany podľa výberu alebo kresby" -#: ../src/selection-describer.cpp:138 #: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "root" msgstr "koreň" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 -#: ../src/selection-describer.cpp:130 msgid "none" msgstr "žiadne" -#: ../src/selection-describer.cpp:152 #: ../src/selection-describer.cpp:142 #, c-format msgid "layer <b>%s</b>" msgstr "vrstve <b>%s</b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:154 #: ../src/selection-describer.cpp:144 #, c-format msgid "layer <b><i>%s</i></b>" msgstr "vrstva <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 #: ../src/selection-describer.cpp:155 #, c-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 #: ../src/selection-describer.cpp:165 #, c-format msgid " in %s" msgstr " vo %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:177 #: ../src/selection-describer.cpp:167 #, fuzzy msgid " hidden in definitions" msgstr "Zabrániť zdieľaniu definícií farebných prechodov" -#: ../src/selection-describer.cpp:179 #: ../src/selection-describer.cpp:169 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " v skupine %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:181 #: ../src/selection-describer.cpp:171 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr " v skupine %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:183 #: ../src/selection-describer.cpp:173 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" @@ -13225,9 +11212,7 @@ msgstr[0] " v <b>%i</b> rodičovi (%s)" msgstr[1] " v <b>%i</b> rodičoch (%s)" msgstr[2] " v <b>%i</b> rodičoch (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:186 #: ../src/selection-describer.cpp:176 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid " in <b>%i</b> layer" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" @@ -13235,35 +11220,28 @@ msgstr[0] " v <b>%i</b> vrstve" msgstr[1] " v <b>%i</b> vrstvách" msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách" -#: ../src/selection-describer.cpp:198 #: ../src/selection-describer.cpp:187 #, fuzzy msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "Konvertovať ťah na cestu" -#: ../src/selection-describer.cpp:202 #: ../src/selection-describer.cpp:191 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:208 #: ../src/selection-describer.cpp:195 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie originálu" -#: ../src/selection-describer.cpp:214 #: ../src/selection-describer.cpp:199 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie cesty" -#: ../src/selection-describer.cpp:220 #: ../src/selection-describer.cpp:203 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie rámca" -#: ../src/selection-describer.cpp:236 #: ../src/selection-describer.cpp:215 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s" @@ -13271,9 +11249,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt vybraný" msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrané" msgstr[2] "<b>%i</b> objektov vybraných" -#: ../src/selection-describer.cpp:246 #: ../src/selection-describer.cpp:225 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "; <i>%d filtered object</i> " msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " @@ -13321,8 +11297,7 @@ msgstr "" "<b>Stred</b> otáčania a skosenia: ťahaním zmeníte jeho polohu; zmena mierky " "so Shift tiež používa tento stred" -#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 msgid "Skew" msgstr "Skosenie" @@ -13345,24 +11320,24 @@ msgstr "<b>Zmena mierky</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zamknutie pomeru" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1199 +#: ../src/seltrans.cpp:1192 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Skosenie</b>: %0.2f°; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1274 +#: ../src/seltrans.cpp:1267 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Otáčanie</b>: %0.2f°; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" -#: ../src/seltrans.cpp:1311 +#: ../src/seltrans.cpp:1304 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "Presunúť <b>stred</b> do %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1465 +#: ../src/seltrans.cpp:1458 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " @@ -13372,14 +11347,11 @@ msgstr "" "<b>Shift</b> potlačenie prichytávania" #: ../src/shortcuts.cpp:226 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." msgstr "Adresár paliet (%s) je nedostupný." -#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Voľba súboru pre export" @@ -13399,35 +11371,27 @@ msgstr "" msgid "without URI" msgstr "<b>odkaz</b> bez URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:373 #: ../src/sp-ellipse.cpp:374 #, fuzzy msgid "Segment" msgstr "Segment úsečky" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:375 #: ../src/sp-ellipse.cpp:376 msgid "Arc" msgstr "" #. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:382 #: ../src/sp-ellipse.cpp:383 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:195 #: ../src/sp-flowregion.cpp:192 #, fuzzy msgid "Flow Region" @@ -13437,32 +11401,27 @@ msgstr "Oblasť toku" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:348 #: ../src/sp-flowregion.cpp:342 #, fuzzy msgid "Flow Excluded Region" msgstr "Výnimka z oblasti toku" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 #: ../src/sp-flowtext.cpp:289 #, fuzzy msgid "Flowed Text" msgstr "Textový tok" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 #: ../src/sp-flowtext.cpp:291 #, fuzzy msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Textový tok" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:375 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:353 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 -#: ../src/sp-text.cpp:341 msgid " [truncated]" msgstr " [orezané]" #: ../src/sp-flowtext.cpp:300 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" @@ -13470,26 +11429,22 @@ msgstr[0] "Vložiť znak Unicode" msgstr[1] "Vložiť znak Unicode" msgstr[2] "Vložiť znak Unicode" -#: ../src/sp-guide.cpp:242 #: ../src/sp-guide.cpp:303 +#, fuzzy msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "Vytvorí vodidlá okolo stránky" +msgstr "Vodidlá okolo stránky" -#: ../src/sp-guide.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2549 -#: ../src/sp-guide.cpp:315 -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470 #, fuzzy msgid "Delete All Guides" msgstr "Zmazať vodidlo" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:434 #: ../src/sp-guide.cpp:475 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Zmazať" -#: ../src/sp-guide.cpp:443 #: ../src/sp-guide.cpp:484 msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " @@ -13498,88 +11453,65 @@ msgstr "" "<b>Shift+ťahaním</b> otočíte, <b>Ctrl+ťahaním</b> posuniete počiatok, " "pomocou <b>Del</b> zmažete" -#: ../src/sp-guide.cpp:447 #: ../src/sp-guide.cpp:488 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "zvislé, na %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:450 #: ../src/sp-guide.cpp:491 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "vodorovné, na %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:455 #: ../src/sp-guide.cpp:496 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "na %d stupňoch, cez (%s,%s)" -#: ../src/sp-image.cpp:526 #: ../src/sp-image.cpp:525 msgid "embedded" msgstr "vložený" -#: ../src/sp-image.cpp:534 #: ../src/sp-image.cpp:533 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "Nastavenia hviezdy" -#: ../src/sp-image.cpp:535 #: ../src/sp-image.cpp:534 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "<b>Obrázok</b> %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:332 -#: ../src/sp-item-group.cpp:329 -msgid "Group" -msgstr "Zoskupiť" - -#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 -#, c-format +#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "of <b>%d</b> object" msgstr "<b>Zoskupenie</b> <b>%d</b> objektu" -#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 -#, c-format +#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "<b>Zoskupenie</b> <b>%d</b> objektu" -#: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214 -#: ../src/sp-item.cpp:1035 -#: ../src/verbs.cpp:213 +#: ../src/sp-item.cpp:961 ../src/verbs.cpp:213 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: ../src/sp-item.cpp:1063 -#: ../src/sp-item.cpp:1052 +#: ../src/sp-item.cpp:978 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>orezané</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1069 -#: ../src/sp-item.cpp:1058 +#: ../src/sp-item.cpp:984 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>maskované</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1079 -#: ../src/sp-item.cpp:1068 +#: ../src/sp-item.cpp:994 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>odfiltrované (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1081 -#: ../src/sp-item.cpp:1070 +#: ../src/sp-item.cpp:996 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>odfiltrované</i>" @@ -13588,7 +11520,6 @@ msgstr "%s; <i>odfiltrované</i>" msgid "Line" msgstr "Úsečka" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:262 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Počas vykonávania Efektu cesty sa vyskytla výnimka." @@ -13622,19 +11553,16 @@ msgid "Path" msgstr "Cesta" #: ../src/sp-path.cpp:95 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid ", path effect: %s" msgstr "Aktivovať efekt živej cesty" #: ../src/sp-path.cpp:98 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%i node%s" msgstr "Spojiť uzly" #: ../src/sp-path.cpp:98 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%i nodes%s" msgstr "Spojiť uzly" @@ -13648,36 +11576,30 @@ msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Lomená čiara</b>" #. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" #. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Spiral" msgstr "Špirála" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/sp-spiral.cpp:236 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "with %3f turns" msgstr "<b>Špirála</b> s %3f otočeniami" #. Star -#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 msgid "Star" msgstr "Hviezda" -#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 msgid "Polygon" msgstr "Mnohouholník" @@ -13685,13 +11607,11 @@ msgstr "Mnohouholník" #. make calls to ngettext because the pluralization may be different #. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. #: ../src/sp-star.cpp:264 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertex" msgstr "<b>Hviezda</b> s %d vrcholom" #: ../src/sp-star.cpp:264 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertices" msgstr "<b>Hviezda</b> s %d vrcholom" @@ -13700,7 +11620,7 @@ msgstr "<b>Hviezda</b> s %d vrcholom" msgid "Conditional Group" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:359 ../src/verbs.cpp:348 +#: ../src/sp-text.cpp:326 ../src/verbs.cpp:328 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 #: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -13712,22 +11632,20 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -#: ../src/sp-text.cpp:325 -#: ../src/verbs.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/sp-text.cpp:379 -#: ../src/sp-text.cpp:345 -#, c-format +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:343 +msgid "<no name found>" +msgstr "<názov nebol nájdený>" + +#: ../src/sp-text.cpp:357 #, fuzzy, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "<b>Text na ceste</b>%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:380 -#: ../src/sp-text.cpp:346 -#, c-format +#: ../src/sp-text.cpp:358 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)" @@ -13741,36 +11659,29 @@ msgstr "<b>Naklonované znakové dáta</b>%s%s" msgid " from " msgstr " od " -#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:278 -#: ../src/sp-use.cpp:262 +#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262 msgid "[orphaned]" msgstr "" -#: ../src/sp-tspan.cpp:218 #: ../src/sp-tspan.cpp:217 #, fuzzy msgid "Text Span" msgstr "Písmo textu" -#: ../src/sp-use.cpp:243 #: ../src/sp-use.cpp:227 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:245 #: ../src/sp-use.cpp:230 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Klonované" -#: ../src/sp-use.cpp:253 ../src/sp-use.cpp:255 -#: ../src/sp-use.cpp:237 -#: ../src/sp-use.cpp:239 +#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239 #, c-format msgid "called %s" msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:255 #: ../src/sp-use.cpp:239 #, fuzzy msgid "Unnamed Symbol" @@ -13778,14 +11689,11 @@ msgstr "Nepomenovaný" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:264 #: ../src/sp-use.cpp:248 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:273 #: ../src/sp-use.cpp:257 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "of: %s" msgstr "Chyby" @@ -13928,8 +11836,7 @@ msgstr "" msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "Textový tok musí byť <b>viditeľný</b> aby ho bolo možné dať na cestu." -#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2571 -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Put text on path" msgstr "Umiestniť text na cestu" @@ -13941,8 +11848,7 @@ msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na odstránenie z cesty." msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2573 -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Remove text from path" msgstr "Odstráni text z cesty" @@ -13994,6 +11900,169 @@ msgstr "Vo výbere <b>nie je textový tok</b>, ktorý je možné konvertovať." msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "Nemôžete upravovať <b>klonované znakové dáta</b>." +#: ../src/tools-switch.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." +msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberte uzly, <b>ťahaním</b> preskupte." + +#: ../src/tools-switch.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstráni nadbytočné uzly)" + +#: ../src/tools-switch.cpp:93 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Cestu doladíte tlačením tak, že ju vyberiete a ťaháte ponad ňu myšou." + +#: ../src/tools-switch.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b>, <b>kliknutím</b> alebo <b>posunutím</b> nasprejujete vybrané " +"objekty." + +#: ../src/tools-switch.cpp:95 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte obdĺžnik. <b>Ťahaním ovládacích prvkov</b> zaoblíte " +"rohy a zmeníte veľkosť. <b>Kliknutím</b> vyberiete." + +#: ../src/tools-switch.cpp:96 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kváder. <b>Ťahaním úchopov</b> meníte veľkosť v " +"perspektívnom pohľade (pomocou <b>Ctrl+Alt</b> len pre samostatné steny)." + +#: ../src/tools-switch.cpp:97 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte elipsu. <b>Ťahaním úchopov</b> vytvoríte oblúk " +"alebo segment. <b>Kliknutím</b> vyberiete." + +#: ../src/tools-switch.cpp:98 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte hviezdu. <b>Ťahaním úchopov</b> upravíte tvar " +"hviezdy. <b>Kliknutím</b> vyberiete." + +#: ../src/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte špirálu. <b>Ťahaním úchopov</b> upravíte tvar " +"špirály. <b>Kliknutím</b> vyberiete." + +#: ../src/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte čiaru voľnou rukou. Začnite kresliť so stlačeným " +"<b>Shift</b> pre pokračovanie vo vybranej ceste, <b>Alt</b> aktivuje režim " +"skicy." + +#: ../src/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> začnete cestu; pomocou " +"<b>Shift</b> pridáte k vybranej ceste. <b>Ctrl+kliknutím</b> vytvoríte " +"jednotlivé bodky (iba režimy priamych čiar)." + +#: ../src/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kaligrafický ťah; pomocou <b>Ctrl</b> sledujete " +"vodidlo. Šípky <b>vľavo</b>/<b>vpravo</b> dolaďujú šírku, <b>nahor</b>/" +"<b>nadol</b> upravujú uhol." + +#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> vyberiete alebo vytvoríte text, <b>ťahaním</b> vytvoríte " +"textový tok; potom píšte." + +#: ../src/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte farebný prechod na " +"vybraných objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte farebný prechod." + +#: ../src/tools-switch.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte farebný prechod na " +"vybraných objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte farebný prechod." + +#: ../src/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> alebo <b>ťahaním oblasti</b> priblížite, <b>Shift" +"+kliknutím</b> oddialite." + +#: ../src/tools-switch.cpp:107 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "<b>Potiahnutím</b> odmeráte rozmery objektu." + +#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"<b>Kliknutie</b> nastaví farbu výplne, <b>Shift+kliknutie</b> nastaví farbu " +"ťahu; <b>kliknutie a ťahanie</b> vyberie priemernú farbu oblasti; s <b>Alt</" +"b> výber inverznej farby; <b>Ctrl+C</b> skopíruje farbu pod kurzorom do " +"schránky" + +#: ../src/tools-switch.cpp:109 +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "<b>Kliknutím a ťahaním</b> medzi tvarmi vytvoríte konektor." + +#: ../src/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> vyfarbíte ohraničenú oblasť, <b>Shift+kliknutím</b> " +"zjednotíte novú výplň s aktuálnym výberom, <b>Ctrl+kliknutím</b> zmeníte " +"výplň a ťah objektu, na ktorý klikáte na aktuálne nastavenie." + +#: ../src/tools-switch.cpp:111 +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "<b>Ťahaním</b> vymazať." + +#: ../src/tools-switch.cpp:112 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Vyberte podnástroj z panelu nástrojov" + #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 #, fuzzy @@ -14046,54 +12115,41 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vektorizácia: Dokončená. Vytvorených %ld uzlov" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nič nebolo skopírované." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:382 ../src/ui/clipboard.cpp:594 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:623 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:583 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583 #: ../src/ui/clipboard.cpp:612 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "V schránke nič nie je." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:440 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má vložiť štýl." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 ../src/ui/clipboard.cpp:468 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:460 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460 msgid "No style on the clipboard." msgstr "V schránke nie je štýl." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:493 #: ../src/ui/clipboard.cpp:485 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má vložiť veľkosť." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:500 #: ../src/ui/clipboard.cpp:492 msgid "No size on the clipboard." msgstr "V schránke nie je veľkosť." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:556 #: ../src/ui/clipboard.cpp:545 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, na ktorý sa má vložiť efekt živej cesty." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:581 #: ../src/ui/clipboard.cpp:570 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "V schránke nie je efekt." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:600 ../src/ui/clipboard.cpp:637 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:626 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Schránka neobsahuje cestu." @@ -14137,20 +12193,18 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ivan Masár (helix84@centrum.sk)\n" "Zdenko Podobný (zdpo@mailbox.sk)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 msgid "Align" msgstr "Zarovnať" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 msgid "Distribute" msgstr "Rozmiestniť" @@ -14177,292 +12231,222 @@ msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "Zvislá medzera:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 msgid "Remove overlaps" msgstr "Odstrániť presahy" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:498 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 msgid "Arrange connector network" msgstr "Rozmiestniť sieť konektorov" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 #, fuzzy msgid "Exchange Positions" msgstr "Znáhodniť pozície" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 msgid "Unclump" msgstr "Rozptýliť" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:697 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 msgid "Randomize positions" msgstr "Znáhodniť pozície" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Rozložiť základne textu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 msgid "Align text baselines" msgstr "Zarovnanie základní textu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 #, fuzzy msgid "Rearrange" msgstr "Rozmiestniť" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "Nodes" msgstr "Uzly" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 msgid "Relative to: " msgstr "Relatívne k: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 #, fuzzy msgid "_Treat selection as group: " msgstr "Pracovať s výberom ako so skupinou:" #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024 -#: ../src/verbs.cpp:3025 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 -#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937 #: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Zarovnať pravé strany objektov k ľavej strane ukotvenia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026 -#: ../src/verbs.cpp:3027 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -#: ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939 #: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Align left edges" msgstr "Zarovnať ľavé strany" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3028 -#: ../src/verbs.cpp:3029 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941 #: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Centrovať na zvislej osi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:3030 -#: ../src/verbs.cpp:3031 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 -#: ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943 #: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Align right sides" msgstr "Zarovnať pravé strany" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032 -#: ../src/verbs.cpp:3033 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945 #: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Zarovnať ľavé strany objektov k pravej strane ukotvenia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034 -#: ../src/verbs.cpp:3035 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 -#: ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947 #: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Zarovnať spodky objektov k vrchnej strane ukotvenia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036 -#: ../src/verbs.cpp:3037 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949 #: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Align top edges" msgstr "Zarovnať vrchné strany" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:3038 -#: ../src/verbs.cpp:3039 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 -#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951 #: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centrovať na vodorovnej osi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 ../src/verbs.cpp:3040 -#: ../src/verbs.cpp:3041 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 -#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953 #: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Align bottom edges" msgstr "Zarovnať spodné strany" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042 -#: ../src/verbs.cpp:3043 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 -#: ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955 #: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Zarovnať vrchné strany objektov k spodku ukotvenia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu vodorovne" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 msgid "Align baselines of texts" msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť objekty" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Rovnomerne rozmiestniť ľavé strany objektov" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť stredy objektov" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Rovnomerne rozmiestniť pravé strany objektov" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť objekty" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Zvislo rozmiestniť vrchné strany" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť stredy objektov" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Rovnomerne rozmiestniť dolné strany objektov" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu vodorovne" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu zvisle" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Pekne rozmiestniť zvolenú sieť konektorov" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "Vymeniť polohy vybraných objektov - poradie výberu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "Vymeniť polohy vybraných objektov - poradie skladania na seba" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" "Vymeniť polohy vybraných objektov - otočenie v smere hodinových ručičiek" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Znáhodniť stredy v oboch rozmeroch" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Rozptýliť objekty: pokúsiť sa o rovnomerné vzdialenosti medzi hranami" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" -msgstr "Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali" +msgstr "" +"Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú vodorovnú čiaru" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú zvislú čiaru" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Vodorovne rozmiestniť vybrané uzly" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Zvislo rozmiestniť vybrané uzly" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 msgid "Last selected" msgstr "Naposledy zvolené" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 msgid "First selected" msgstr "Prvé zvolené" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 msgid "Biggest object" msgstr "Najväčší objekt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 msgid "Smallest object" msgstr "Najmenší objekt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 #, fuzzy msgid "Selection Area" @@ -14487,458 +12471,366 @@ msgstr "Uložiť" msgid "Add profile" msgstr "Pridať filter" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symetria" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>: jednoduché posunutie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b>: 180° rotácie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b>: odraz" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b>: posun s odrazom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: posun + posun s odrazom" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b>: odraz + odraz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b>: odraz + 180° rotácia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b>: kĺzavý odraz + 180° rotácia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b>: odraz + odraz + 180° rotácia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b>: 90° rotácia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotácia + 45° odraz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotácia + 90° odraz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: 120° rotácia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: odraz + 120° rotácia, hustý" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: odraz + 120° rotácia, riedky" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b>: 60° rotácia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b>: odraz + 60° rotácia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Vyberte jednu zo 17 skupín symetrie pre dláždenie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 msgid "S_hift" msgstr "_Posun" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>Posun X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % šírky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % šírky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Znáhodniť horizontálny posun o túto percentuálnu hodnotu" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>Posun Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % výšky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % výšky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Znáhodniť vertikálny posun o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>Exponent:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či sú odstupy riadkov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či sú odstupy stĺpcov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Striedať:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý stĺpec" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Kumulovať:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Kumulovať posunutia pre každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Kumulovať posunutia pre každý stĺpec" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>Vynechať dlaždicu:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Vynechať výšku dlaždice pri posunutí" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Vynechať šírku dlaždice pri posunutí" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 msgid "Sc_ale" msgstr "Mierk_a" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>Zmena mierky X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Vodorovná hodnota mierky na riadok (v % šírky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Vodorovná hodnota mierky na stĺpec (v % šírky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Znáhodniť horizontálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>Zmena mierky Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Zvislá hodnota mierky na riadok (v % výšky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Zvislá hodnota mierky na stĺpec (v % výšky dlaždice)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Znáhodniť vertikálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či je riadky menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či je stĺpce menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Základ:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Základ logaritmickej špirály: nepoužitý (0), konverguje (<1) alebo diverguje " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Kumulovanie mierky pre každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Kumulovanie mierky pre každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotácia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>Uhol:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Znáhodniť uhol otáčania o túto hodnotu v percentách" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Striedať smer otáčania každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Striedať smer otáčania každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Kumulovanie otáčania každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Kumulovanie otáčania každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Rozostrenie a krytie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>Rozostrenie:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Znáhodniť rozostrenie dlaždice o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 msgid "<b>Opacity:</b>" msgstr "<b>Krytie:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Znáhodniť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 msgid "Co_lor" msgstr "_Farba" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Initial color: " msgstr "Počiatočná farba:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Počiatočná farba dlaždicových klonov" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -14946,87 +12838,70 @@ msgid "" msgstr "" "Počiatočná farba klonov (funguje iba ak originál nemá nastavenú výplň a ťah)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>H:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Znáhodniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>S:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Znáhodniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>L:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Znáhodniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý riadok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý stĺpec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 msgid "_Trace" msgstr "_Vektorizácia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Vektorizovať kresbu pod dlaždicami" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " @@ -15035,131 +12910,106 @@ msgstr "" "Pre každý klon vyberte hodnotu z kresby v mieste tohto klonu a použite ju na " "klon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Zvoľte z kresby:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Vybrať viditeľnú farbu a krytie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Zvoľte celkové akumulované krytie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Zvoľte Červenú farebnú zložku" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Zvoľte Zelenú farebnú zložku" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Zvoľte Modrú farebnú zložku" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Vybrať odtieň farby" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Zvoľte sýtosť farby" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Zvoľte svetlosť farby" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Dolaďte zvolenú hodnotu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Korekcia gama:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Posunutie stredného rozsahu zvolených hodnôt nahor (>0) alebo nadol (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 msgid "Randomize:" msgstr "Náhodnosť:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Znáhodniť zvolenú hodnotu o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 msgid "Invert:" msgstr "Invertovať:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invertovať zvolenú hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Použiť hodnotu na klony:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "Presence" msgstr "Prítomnosť" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " @@ -15168,19 +13018,16 @@ msgstr "" "Každý klon je vytvorený s pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v danom " "bode" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Veľkosť každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v " "danom bode" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " @@ -15188,59 +13035,48 @@ msgid "" msgstr "" "Každý klon je natretý zvolenou farbou (originál musel byť bez výplne a ťahu)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Krytie každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v " "danom bode" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Koľko riadkov dlaždíc" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Koľko stĺpcov dlaždíc" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Šírka obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Výška obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 msgid "Rows, columns: " msgstr "Riadkov, stĺpcov: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Vytvoriť určený počet riadkov a stĺpcov" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 msgid "Width, height: " msgstr "Šírka, výška: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Vyplniť určenú šírku a výšku dlaždicami" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Použiť uloženú veľkosť a pozíciu dlaždice" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " @@ -15249,12 +13085,10 @@ msgstr "" "Predstierať, že veľkosť a poloha oblasti dlaždíc sú rovnaké ako pri " "poslednom dláždení (ak bolo) namiesto použitia súčasných hodnôt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_Vytvoriť</b> " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Vytvoriť a vydláždiť klony výberu" @@ -15264,85 +13098,70 @@ msgstr "Vytvoriť a vydláždiť klony výberu" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 msgid " _Unclump " msgstr " _Rozptýliť " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Rozptýliť klony, aby sa zabránilo ich zomknutiu; je možné použiť opakovanie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 msgid " Re_move " msgstr " O_dstrániť " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Odstrániť existujúce dlaždicové klony vybraného objektu (iba súrodencov)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 msgid " R_eset " msgstr " O_bnoviť " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "Znulovať zmeny posunutia, mierky, otočenia a farby v dialógu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>Nič nebolo vybrané.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>Vybraný viac ako jeden objekt.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>Objekt má <b>%d</b> dlaždicových klonov.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>Objekt nemá dlaždicové klony.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "" "Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú rozptýliť." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2122 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Rozptýliť dlaždicové klony" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2151 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "" "Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú odstrániť." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Zmazať dlaždicové klony" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2229 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " @@ -15351,28 +13170,23 @@ msgstr "" "Ak chcete klonovať niekoľko objektov, <b>zoskupte</b> ich a <b>vyklonujte " "skupinu</b>." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Vytvárajú sa dlaždicové klony...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2645 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2640 msgid "Create tiled clones" msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2878 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2873 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Na riadok:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2891 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Na stĺpec:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2904 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2899 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Znáhodniť:</small>" @@ -15404,12 +13218,10 @@ msgstr "Nastaviť farbu ťahu na žiadnu" msgid "Set fill color to none" msgstr "Nastaviť farbu výplne na žiadnu" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Nastaviť farbu ťahu zo vzorkovníka" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Nastaviť farbu výplne zo vzorkovníka" @@ -15510,8 +13322,8 @@ msgid "Color of the page border" msgstr "Farba okraja stránky" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Display _units:" -msgstr "" +msgid "Default _units:" +msgstr "Štandardné _jednotky:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options @@ -15690,13 +13502,11 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "Odstrániť vybranú mriežku." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 msgid "Guides" msgstr "Vodidlá" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827 -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Snap" msgstr "Prichytávanie" @@ -15741,8 +13551,7 @@ msgstr "<b>Rôzne</b>" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008 -#: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Link Color Profile" msgstr "Pripojiť farebný profil" @@ -15791,8 +13600,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:343 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" @@ -15872,66 +13680,53 @@ msgstr "Odstrániť skript" msgid "Edit embedded script" msgstr "Odstrániť skript" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Vytvorenie</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Definované mriežky</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677 msgid "Remove grid" msgstr "Odstrániť mriežku" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770 -msgid "Changed default display unit" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1756 +#, fuzzy +msgid "Changed document unit" +msgstr "Dokument bez názvu %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2879 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796 msgid "_Page" msgstr "_Stránka" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2883 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800 msgid "_Drawing" msgstr "_Kresba" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2885 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802 msgid "_Selection" msgstr "_Výber" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "_Custom" msgstr "_Vlastné" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 msgid "_Export As..." msgstr "_Exportovať ako..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Dávkový export všetkých vybr_aných objektov" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " @@ -15940,112 +13735,87 @@ msgstr "" "Exportovať každý vybraný objekt do samostatného PNG súboru, s použitím " "pokynov k exportu, ak existujú (pozor, prepisuje bez pýtania!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "Hide a_ll except selected" msgstr "Skryť _všetky okrem vybraných" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "V exportovanom obrázku skryť všetky objekty okrem tých, ktoré sú vybrané" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Close when complete" msgstr "Po dokončení zatvoriť" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Keď sa export dokončí, toto dialógové okno sa zatvorí" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:180 msgid "_Export" msgstr "_Exportovať" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:197 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:198 msgid "<b>Export area</b>" msgstr "<b>Oblasť exportu</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:237 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 msgid "Wid_th:" msgstr "Ší_rka:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:249 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:253 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:256 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Výška:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:271 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:272 msgid "<b>Image size</b>" msgstr "<b>Veľkosť obrázka</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/export.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301 msgid "pixels at" msgstr "bodov na" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:300 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "_Height:" msgstr "_Výška:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:308 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:317 msgid "<b>_Filename</b>" msgstr "<b>_Názov súboru</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:358 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:359 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportovať súbor bitmapy s týmito nastaveniami" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:611 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:612 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" @@ -16054,104 +13824,76 @@ msgstr[0] "Dávkový export %d vybr_aného objektu" msgstr[1] "Dávkový export %d vybr_aných objektov" msgstr[2] "Dávkový export %d vybr_aných objektov" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:927 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:928 msgid "Export in progress" msgstr "Prebieha export" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018 msgid "No items selected." msgstr "Neboli vybrané žiadne položky." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1021 ../src/ui/dialog/export.cpp:1023 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exportuje sa %1 súborov" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1063 ../src/ui/dialog/export.cpp:1065 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066 #, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "Exportuje sa súbor <b>%s</b>..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1077 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 #, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." -msgstr "Úspešne exportovaných <b>%d</b> súborov z <b>%d</b> vybraných položiek." +msgstr "" +"Úspešne exportovaných <b>%d</b> súborov z <b>%d</b> vybraných položiek." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Musíte zadať názov súboru." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Musíte zadať názov súboru" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Oblasť zvolená na export nie je platná." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Zvolená oblasť pre export nie je platná" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Adresár %s neexistuje alebo to nie je adresár.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 ../src/ui/dialog/export.cpp:1150 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exportuje sa %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "Kresba exportovaná do <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Export zrušený." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 -#: ../src/interface.cpp:1392 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušiť" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2437 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" @@ -16159,8 +13901,8 @@ msgstr "_Uložiť" msgid "Information" msgstr "Informácie" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:310 -#: ../src/verbs.cpp:329 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290 +#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7 @@ -16205,8 +13947,6 @@ msgstr "Informácie" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -#: ../src/verbs.cpp:290 -#: ../src/verbs.cpp:309 msgid "Help" msgstr "Pomocník" @@ -16215,30 +13955,18 @@ msgid "Parameters" msgstr "Parametre" #. Fill in the template -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376 msgid "No preview" msgstr "Bez náhľadu" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480 msgid "too large for preview" msgstr "príliš veľké pre náhľad" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565 msgid "Enable preview" msgstr "Zapnúť náhľad" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 @@ -16246,106 +13974,83 @@ msgstr "Zapnúť náhľad" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Všetky súbory Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 msgid "All Images" msgstr "Všetky obrázky" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 msgid "All Vectors" msgstr "Všetky vektory" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 msgid "All Bitmaps" msgstr "Všetky bitmapy" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Automaticky pridávať rozšírenie názvu súboru" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 msgid "Guess from extension" msgstr "Hádať podľa prípony" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447 msgid "Left edge of source" msgstr "Ľavý okraj zdroja" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 msgid "Top edge of source" msgstr "Vrchný okraj zdroja" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 msgid "Right edge of source" msgstr "Pravý okraj zdroja" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Spodný okraj zdroja" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 msgid "Source width" msgstr "Šírka zdroja" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452 msgid "Source height" msgstr "Výška zdroja" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453 msgid "Destination width" msgstr "Šírka cieľa" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454 msgid "Destination height" msgstr "Výška cieľa" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Rozlíšenie (v bodoch na palec)" @@ -16354,37 +14059,30 @@ msgstr "Rozlíšenie (v bodoch na palec)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 -#: ../src/verbs.cpp:175 msgid "Selection" msgstr "Výber" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 #, fuzzy msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "Vlastná" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 msgid "Antialias" msgstr "Antialiasing" @@ -16428,13 +14126,6 @@ msgstr "" "zložky vstupu sa odovzdá na výstup- Posledný stĺpec nezávisí na vstupných " "farbách, je možné ho použiť na nastavenie konštantnej hodnoty zložky." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -#, fuzzy -msgctxt "Label" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 msgid "Image File" msgstr "Súbor obrázka" @@ -16671,7 +14362,6 @@ msgid "R:" msgstr "Rx:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 #, fuzzy msgid "G:" @@ -16848,7 +14538,8 @@ msgstr "Mierka povrchu:" msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" -msgstr "Táto hodnota znásobuje výšky bumpmapy definovanej vstupným alfa kanálom" +msgstr "" +"Táto hodnota znásobuje výšky bumpmapy definovanej vstupným alfa kanálom" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 @@ -17025,8 +14716,7 @@ msgstr "" "sa použije na obrázok. Bežné efekty, ktoré sa tvoria pomocou konvolučných " "matíc sú rozostrenie, zaostrenie, reliéf a detekcia hrán. Hoci pomocou tejto " "primitívy filtra je možné vytvoriť gaussovské rozostrenie, špecializovaná " -"primitáva pre gaussovské rozostrenie je rýchlejšia a nezávislá od " -"rozlíšenia." +"primitáva pre gaussovské rozostrenie je rýchlejšia a nezávislá od rozlíšenia." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 msgid "" @@ -17351,8 +15041,7 @@ msgstr "Špirály" msgid "Search spirals" msgstr "Hľadať špirály" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 msgid "Paths" msgstr "Cesty" @@ -17427,14 +15116,12 @@ msgstr "Nahradiť" msgid "Replace all matches" msgstr "Nahradiť všetky písma týmto:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:775 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Nie je čo opakovať." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." @@ -17443,18 +15130,15 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nájdený (z <b>%d</b>), %s zhoda." msgstr[1] "<b>%d</b> objekty nájdené (z <b>%d</b> ), %s zhoda." msgstr[2] "<b>%d</b> objektov nájdených (z <b>%d</b> ), %s zhoda." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 msgid "exact" msgstr "presná" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 msgid "partial" msgstr "čiastočná" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" @@ -17464,7 +15148,6 @@ msgstr[1] "Nahradiť" msgstr[2] "Nahradiť" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:826 #, fuzzy msgid "%1 object found" @@ -17473,30 +15156,25 @@ msgstr[0] "Bez objektov" msgstr[1] "Bez objektov" msgstr[2] "Bez objektov" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "_Vlastnosti vodidla" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Nie je čo vrátiť späť." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 msgid "No objects found" msgstr "Bez objektov" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:867 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Duplikuje vybrané objekty." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:885 #, fuzzy msgid "Select a property" @@ -18255,94 +15933,79 @@ msgstr "Pridať text" msgid "Arrange in a grid" msgstr "Rozmiestniť do mriežky" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "Vodorovné rozostupy medzi stĺpcami (jednotky px)" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 #, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "Zvislé rozostupy medzi riadkami (jednotky px)" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 #, fuzzy msgid "_Rows:" msgstr "Riadky:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:635 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646 msgid "Number of rows" msgstr "Počet riadkov" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:639 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 #, fuzzy msgid "Equal _height" msgstr "Rovnaká výška:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "Ak nie je nastavené, každý rad má výšku najvyššieho objektu v ňom" #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 #, fuzzy msgid "_Columns:" msgstr "Stĺpce:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 msgid "Number of columns" msgstr "Počet stĺpcov" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:679 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690 #, fuzzy msgid "Equal _width" msgstr "Rovnaká šírka:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "Ak nie je nastavené, každý stĺpec má šírku najširšieho objektu v ňom" #. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "Zarovnanie" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720 #, fuzzy msgid "_Fit into selection box" msgstr "Prispôsobiť hranici výberu" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:716 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727 #, fuzzy msgid "_Set spacing:" @@ -18389,13 +16052,11 @@ msgstr "_Vlastnosti vodidla" msgid "Guideline" msgstr "Vodidlo" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "ID vodidla: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316 #, c-format msgid "Current: %s" @@ -18424,29 +16085,29 @@ msgstr "Výber" msgid "Selection only or whole document" msgstr "Iba výber alebo celý dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Show selection cue" msgstr "Zobraziť označenie výberu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Či označené objekty budú zobrazovať znak výberu (rovnako ako pri Výbere)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Zapnúť úpravu farebného prechodu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Či označené objekty budú zobrazovať ovládacie prvky farebného prechodu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Konverzia na vodidlá využíva okraje namiesto ohraničenia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" @@ -18454,25 +16115,25 @@ msgstr "" "Konverzia objektu na na vodidlá ich umiestňuje pozdĺž skutočných hrán " "objektu (imitujúc tvar objektu), nie pozdĺž ohraničenia objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 #, fuzzy msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "Ctrl+kliknutie na veľkosť bodu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "times current stroke width" msgstr "krát aktuálna šírka ťahu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "Veľkosť bodov vytvorených Ctrl+kliknutím (vzhľadom na súčasnú šírku ťahu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Neboli vybrané objekty</b>, z ktorých sa ma vziať štýl." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." @@ -18480,29 +16141,24 @@ msgstr "" "<b>Bol vybraný viac ako jeden objekt.</b> Nie je možné zobrať štýl z " "viacerých objektov." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 #, fuzzy msgid "Style of new objects" msgstr "Štýl nového obdĺžnika" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Last used style" msgstr "Posledný použitý štýl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Použiť štýl, ktorý bol naposledy nastavený na objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 msgid "This tool's own style:" msgstr "Vlastný štýl tohoto nástroja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -18511,78 +16167,64 @@ msgstr "" "Tlačidlom dole ho nastavíte." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 msgid "Take from selection" msgstr "Zobrať z výberu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Štýl nových objektov vytvorených týmto nástrojom:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "Pamätať si štýl (prvého) zvoleného objektu ako štýl tohoto nástroja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297 #, fuzzy msgid "Bounding box to use" msgstr "Použiť ohraničenie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Visual bounding box" msgstr "Vizuálne ohraničenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "Do tohto ohraničenia patrí šírka ťahu, zakončenia čiar, okraje filtrov atď." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Geometrické ohraničenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Do tohto ohraničenia patrí iba samotná cesta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 #, fuzzy msgid "Conversion to guides" msgstr "Konvertovať na vodidlá:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Ponechať objekty po konverzii na vodidlá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "Pri konverzii objektov na vodidlá nemazať objekt po konverzii" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Pracovať so skupinami ako s jednotlivým objektom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -18590,134 +16232,103 @@ msgstr "" "Pracovať so skupinami ako s jednotlivým objektom počas konverzie na vodidlá " "na rozdiel od samostatnej konverzie každého členského objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Average all sketches" msgstr "Spriemerovať všetky skice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Šírka je v absolútnych jednotkách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Select new path" msgstr "Vybrať novú cestu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Nepripájať konektory na textové objekty" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Selector" msgstr "Výber" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 #, fuzzy msgid "When transforming, show" msgstr "Počas transformácie zobraziť:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Objects" msgstr "Objekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Zobraziť samotné objekty pri pohybe alebo transformácii" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Box outline" msgstr "Obrys poľa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Zobraziť iba obrys poľa objektu pri pohybe alebo transformácii" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue" msgstr "Označenie zvoleného objektu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -#, fuzzy -msgctxt "Selection cue" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Žiadna indikácia pre zvolený objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Mark" msgstr "Značka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Každý vybraný objekt bude označený diamantom v ľavom hornom roku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgid "Box" msgstr "Ohraničenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Node" msgstr "Uzol" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Path outline" msgstr "Obrys cesty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Path outline color" msgstr "Farba obrysu cesty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Vyberá farbu, ktorá sa použije na zobrazenie obrysu cesty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Always show outline" msgstr "Vždy zobraziť obrys" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "Zobrazovať obrysy všetkých ciest, nie len neviditeľných ciest" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Aktualizovať obrys pri ťahaní uzlov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -18725,13 +16336,11 @@ msgstr "" "Aktualizovať obrys pri ťahaní alebo transformácii uzlov; ak je táto voľba " "vypnutá, obrys sa aktualizuje oba po dokončení ťahania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Aktualizovať cesty pri ťahaní uzlov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -18739,13 +16348,11 @@ msgstr "" "Aktualizovať cesty pri ťahaní alebo transformácii uzlov; ak je táto voľba " "vypnutá, obrys sa aktualizuje oba po dokončení ťahania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Zobraziť smer ciest na obrysoch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -18753,34 +16360,28 @@ msgstr "" "Vizualizovať smer vybraných ciest nakreslením malých šípok v strede každého " "segmentu obrysu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Zobraziť dočasný obrys cesty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "Keď sa myš nachádza nad cestou, jej obrys má krátko zablikať" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Zobraziť dočasný obrys vybraných ciest" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "Zobraziť dočasný obrys aj keď je cesta vybraná a úpravu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 #, fuzzy msgid "_Flash time:" msgstr "Čas blikania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -18789,28 +16390,23 @@ msgstr "" "Určuje ako dlho bude obrys cesty viditeľný po prechode myšou (v " "milisekundách). Hodnota 0 zobrazuje obrys až pokým myš neopustí cestu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Editing preferences" msgstr "Úprava nastavení" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Zobraziť transformačné úchopy aj pre jeden uzol" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "Zobraziť transformačné úchopy aj ak je vybraný iba jediný uzol" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Odstránenie uzlov zachová tvar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -18819,41 +16415,34 @@ msgstr "" "stlačením Ctrl docielite opačné správanie" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "Tweak" msgstr "Doladenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 #, fuzzy msgid "Object paint style" msgstr "Stred objektu" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2761 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2678 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Mierka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 #, fuzzy msgid "Ignore first and last points" msgstr "Ignorovať tieto voľby a použiť pokyny k exportu?" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -18861,18 +16450,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 msgid "Shapes" msgstr "Tvary" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#. Pencil +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Pencil" +msgstr "Ceruzka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Sketch mode" msgstr "Režim skice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" @@ -18881,20 +16472,17 @@ msgstr "" "urobených skíc namiesto spriemerovania starého výsledku s novou skicou" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Pen" msgstr "Pero" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafická čiara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -18903,8 +16491,7 @@ msgstr "" "na mierke zobrazenia; inak hrúbka pera závisí na mierke zobrazenia tak, že " "je rovnaká pri každej mierke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -18913,129 +16500,111 @@ msgstr "" "predchádzajúci výber)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2670 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Zobrazovať vzorky písiem v roletovom menu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "Zobrazovať vzorky písiem spolu s názvami písiem v roletovom menu v Textovom " "paneli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 #, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Zobraziť tlačidlá zatvoriť na dialógoch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Pixel" msgstr "bod" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Pica" msgstr "pica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Millimeter" msgstr "milimeter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Centimeter" msgstr "centimeter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Inch" msgstr "palec" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Em square" msgstr "em štvorec" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 #, fuzzy msgid "Text units" msgstr "Písmo textu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 #, fuzzy msgid "Text size unit type:" msgstr "Text: Zmeniť štýl písma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "" +"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to " +"file" +msgstr "" + #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Spray" msgstr "Sprej" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 msgid "Eraser" msgstr "Guma" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Paint Bucket" msgstr "Vedro s farbou" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320 msgid "Gradient" msgstr "Lineárny prechod" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Zabrániť zdieľaniu definícií farebných prechodov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -19046,45 +16615,38 @@ msgstr "" "povolené, takže úprava jedného objektu môže ovplyvniť ostatné objekty, ktoré " "používajú rovnaký farebný prechod" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Editor prechodov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 #, fuzzy msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "Výplň lineárnym farebným prechodom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "Connector" msgstr "Konektor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Ak je voľba zapnutá, spojovacie body konektora sa nezobrazia pre textové " @@ -19092,427 +16654,343 @@ msgstr "" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 #, fuzzy msgid "LPE Tool" msgstr "Nástroj efektov cesty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "System default" msgstr "Štandardné hodnoty systému" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Albanian (sq)" msgstr "albánčina (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Amharic (am)" msgstr "amharčina (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Arabic (ar)" msgstr "arabčina (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Armenian (hy)" msgstr "arménčina (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "azerbajdžančina (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Basque (eu)" msgstr "baskičtina (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Belarusian (be)" msgstr "bieloruština (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "bulharčina (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Bengali (bn)" msgstr "bengálčina (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 #, fuzzy msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "bengálčina (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Breton (br)" msgstr "bretónčina (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Catalan (ca)" msgstr "katalánčina (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "valencijčina (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "čínština (Čína) (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "čínština (Taiwan) (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Croatian (hr)" msgstr "chorvátčina (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Czech (cs)" msgstr "čeština (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Danish (da)" msgstr "dánčina (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Dutch (nl)" msgstr "holandčina (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "dzongkä (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "German (de)" msgstr "nemčina (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Greek (el)" msgstr "gréčtina (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "English (en)" msgstr "angličtina (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "angličtina (Austrália) (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "angličtina (Kanada) (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "angličtina (Spojené kráľovstvo) (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "pig latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Estonian (et)" msgstr "estónčina (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Farsi (fa)" msgstr "perzština (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Finnish (fi)" msgstr "fínčina (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "French (fr)" msgstr "francúzština (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Irish (ga)" msgstr "írčina (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Galician (gl)" msgstr "galícijčina (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Hebrew (he)" msgstr "hebrejčina (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "maďarčina (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Indonesian (id)" msgstr "indonézština (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Italian (it)" msgstr "taliančina (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Japanese (ja)" msgstr "japončina (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Khmer (km)" msgstr "khmérčina (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "rwandčina (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Korean (ko)" msgstr "kórejčina (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "litovčina (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 #, fuzzy msgid "Latvian (lv)" msgstr "litovčina (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "macedónčina (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "mongolčina (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Nepali (ne)" msgstr "nepálčina (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "nórsky bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "nórsky nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "pandžábčina (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Polish (pl)" msgstr "poľština (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "portugalčina (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "portugalčina (Brazília) (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Romanian (ro)" msgstr "rumunčina (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Russian (ru)" msgstr "ruština (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Serbian (sr)" msgstr "srbčina (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "srbčina v latinke (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Slovak (sk)" msgstr "slovenčina (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "slovinčina (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Spanish (es)" msgstr "španielčina (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "španielčina (Mexiko) (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Swedish (sv)" msgstr "švédčina (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "Telugu (te)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Thai (th)" msgstr "thajčina (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Turkish (tr)" msgstr "turečtina (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "ukrajinčina (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "vietnamčina (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Jazyk (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Nastaviť jazyk menu a formát čísel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "Large" msgstr "veľký" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "Small" msgstr "malý" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 msgid "Smaller" msgstr "Menší" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Nastavenie veľkosti ikon nástrojov (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Veľkosť ikon ovládacieho panelu nástrojov:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "Nastaviť veľkosť ikon ovládacieho panelu nástrojov (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Veľkosť ikon sekundárneho panelu nástrojov:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "Nastaviť veľkosť ikon v sekundárnom paneli nástrojov (vyžaduje reštart)" +msgstr "" +"Nastaviť veľkosť ikon v sekundárnom paneli nástrojov (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Obídenie chyby nefungujúcich posuvníkov farieb:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -19520,19 +16998,16 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, Inkscape sa pokúsi pri vykresľovaní posuvníkov " "obísť chyby vykresľovania v niektorých témach GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Clear list" msgstr "Vyčistiť zoznam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 #, fuzzy msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Max. počet Nedávnych dokumentov:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -19540,14 +17015,12 @@ msgstr "" "Nastavenie maximálnej dĺžky zoznamu naposledy otvorených súborov v ponuke " "Súbor alebo vyčistenie zoznamu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 #, fuzzy msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "Koeficient korekcie zmeny mierky (in %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -19557,11 +17030,11 @@ msgstr "" "skutočnej dĺžke. Táto informácia sa použije pri zmene mierky na 1:1, 1:2 " "atď. a na zobrazovanie objektov v ich skutočnej veľkosti." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Zapnúť dynamickú zmenu rozloženia neúplných častí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" @@ -19570,179 +17043,138 @@ msgstr "" "nie sú celkom dokončené" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 #, fuzzy msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "Zobraziť informačná dialóg primitív filtra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" msgstr "" -"Zobrazovať ikony a popisy primitív filtra dostupných v dialógu efektov " -"filtra" +"Zobrazovať ikony a popisy primitív filtra dostupných v dialógu efektov filtra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 #, fuzzy msgid "Icons only" msgstr "Iba farba" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "Písmo textu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 #, fuzzy msgid "Icons and text" msgstr "Dnu a von" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 #, fuzzy msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Jazyk (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 #, fuzzy msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "(vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Zapamätať si a použiť poslednú geometriu okien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Neukladať geometriu okien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 msgid "Dockable" msgstr "Ukotviteľné" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialógy sú skryté v paneli úloh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 #, fuzzy msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zmena mierky zobrazenia pri zmene veľkosti okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Zobraziť tlačidlá zatvoriť na dialógoch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 -#, fuzzy -msgctxt "Dialog on top" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Aggressive" msgstr "Agresívne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 #, fuzzy msgid "Maximized" msgstr "Optimalizované" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 #, fuzzy msgid "Default window size:" msgstr "Štandardné nastavenie mriežky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 #, fuzzy msgid "Set the default window size" msgstr "Vytvoriť predvolený farebný prechod" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 #, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Uložiť geometriu okien (veľkosť a polohu):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Nechať správcu okien určiť umiestnenie všetkých okien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -19750,8 +17182,7 @@ msgstr "" "Pamätať si a používať poslednú geometriu okna (ukladá geometriu v " "používateľských nastaveniach)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -19759,99 +17190,82 @@ msgstr "" "Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument (ukladá geometriu v " "dokumente)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 #, fuzzy msgid "Saving dialogs status" msgstr "Zobrazovať úvodný dialóg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 #, fuzzy msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Správanie dialógov (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 #, fuzzy msgid "Desktop integration" msgstr "Cieľ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialógy na vrchu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialógy sa považujú za bežné okná" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialógy zostávajú na vrchu okien dokumentov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "To isté ako Normálne, ale môže lepšie fungovať s niektorými správcami okien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 #, fuzzy msgid "Dialog Transparency" msgstr "Priesvitnosť dialógu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 #, fuzzy msgid "_Opacity when focused:" msgstr "Krytie pri zameraní:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 #, fuzzy msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Krytie keď nie je zamerané:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 #, fuzzy msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "Trvanie animácie zmeny krytia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Či je možné okná dialógov skryť v pracovných úlohách správcu okien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -19861,165 +17275,132 @@ msgstr "" "zobrazená rovnaká oblasť (toto je štandard, ktorý je možné zmeniť v " "ktoromkoľvek okne pomocou lupy nad posuvníkmi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Či dialógové okná majú tlačidlo „zatvoriť“ (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Windows" msgstr "Okná" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 msgid "Line color when zooming out" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" "Ak je voľba nastavená, pri oddialení sa čiary mriežky zobrazia bežnou farbou " "namiesto použitia farby hlavnej čiary mriežky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" "Ak je voľba nastavená, pri oddialení sa čiary mriežky zobrazia bežnou farbou " "namiesto použitia farby hlavnej čiary mriežky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Default grid settings" msgstr "Štandardné nastavenie mriežky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Grid units:" msgstr "Jednotky mriežky:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "Origin X:" msgstr "Začiatok X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Origin Y:" msgstr "Začiatok Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "Spacing X:" msgstr "Rozostup X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Spacing Y:" msgstr "Rozostup Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 #, fuzzy msgid "Minor grid line color:" msgstr "Farba _hlavnej čiary mriežky:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Farba pre bežné čiary mriežky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Major grid line color:" msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 msgid "Major grid line every:" msgstr "Hlavná čiara mriežky každých:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Zobraziť body namiesto čiar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky priesečníkov mriežky namiesto čiar " "mriežky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 #, fuzzy msgid "Input/Output" msgstr "Výstup" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Použiť aktuálny adresár pre „Uložiť ako...“" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 +#, fuzzy msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " -"will always open in the directory where the currently open document is; when " -"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " -"it" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " +"always open in the directory where the currently open document is; when it's " +"off, each will open in the directory where you last saved a file using it" msgstr "" +"Keď je táto voľba zapnutá, v dialógu „Uložiť ako...“ sa vždy otvorí adresár, " +"kde sa nachádza aktuálny dokument. Keď je vypnutá, otvorí sa adresár, kde sa " +"nachádza posledný súbor, ktorý ste týmto dialógom uložili" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Pridať komentár na štítku na tlačový výstup" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -20027,14 +17408,12 @@ msgstr "" "Ak je voľba zapnutá, komentár (štítok) označí vykreslený výstup objektu v " "hrubom výstupe pre tlač" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 #, fuzzy msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Štandardné metadáta, ktoré sa použijú pre nové dokumenty:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." @@ -20042,19 +17421,16 @@ msgstr "" "Pridať predvolené metadáta do nových dokumentov. Predvolené metadáta je " "možné nastaviť vo Vlastnosti dokumentu -> Metadáta." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Citlivosť _zachytenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 #, fuzzy msgid "pixels (requires restart)" msgstr "(vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -20062,47 +17438,37 @@ msgstr "" "Ako blízko na obrazovke musíte byť, aby ste boli schopný zachytiť objekt " "myšou (v pixloch)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Prah _kliknutia/ťahania:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "pixels" msgstr "bodov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Maximálne ťahanie myšou, (v bodoch), ktoré je považované za kliknutie a nie " "za ťahanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 msgid "_Handle size:" msgstr "_Veľkosť úchopu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Nastaviť relatívnu veľkosť úchopov uzlov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Použiť zariadenie citlivé na prítlak (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -20112,30 +17478,25 @@ msgstr "" "Vypnite túto voľbu iba ak máte problém s tabletom (stále ho však môžete " "používať ako myš)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Zmeniť nástroj na podľa tabletu (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "Zmeniť nástroj pri použití rôznych nástrojov tabletu (pero, guma, myš)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "Input devices" msgstr "Vstupné zariadenia" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Use named colors" msgstr "Použiť pomenované farby" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -20143,28 +17504,23 @@ msgstr "" "Ak je voľba nastavená, vypíše CSS názov farby ak existuje (napr. „red“ alebo " "„magenta“) namiesto jej číselnej hodnoty." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "XML formatting" msgstr "Formátovanie XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "Inline attributes" msgstr "Inline atribúty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Dať atribúty na rovnaký riadok ako značku elementu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "Odsaden_ie, medzery:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -20172,49 +17528,40 @@ msgstr "" "Počet medzier, ktoré sa použijú na odsadenie vnorených prvkov. 0 znamená bez " "odsadenia." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 msgid "Path data" msgstr "Údaje cesty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Relatívne k: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Optimized" msgstr "Optimalizované" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "Path string format:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "Force repeat commands" msgstr "Vynútiť opakovanie príkazov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -20222,28 +17569,23 @@ msgstr "" "Vynútiť opakovanie rovnakého príkazu (napr. výstup „L 1,2 L 3,4“ namiesto „L " "1,2 3,4“)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "_Numeric precision:" msgstr "Čísel_ná presnosť:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Významné čísla hodnôt zapísané do súboru SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Minimálny _exponent:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -20253,22 +17595,17 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "Činnosť v prípade nesprávnych atribútov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 msgid "Print warnings" msgstr "Vypisovať upozornenia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -20276,52 +17613,43 @@ msgstr "" "Vypisovať upozornenia ak sa zistia neplatné alebo neužitočné atribúty. " "Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "Remove attributes" msgstr "Odstrániť atribúty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "Zmazať neplatné alebo neužitočné atribúty zo značky" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "Činnosť v prípade nevhodného štýlu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" "Vypisovať upozornenia ak sa nájdu vlastnosti nevhodného štýlu (napr. \"font-" -"family\" na <rect>). Databázové súbory sa nachádzajú v " -"inkscape_data_dir/attributes." +"family\" na <rect>). Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/" +"attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "Remove style properties" msgstr "Odstrániť vlastnosti štýlu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Odstrániť nevhodné vlastnosti štýlu" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "Činnosť v prípade neužitočných vlastností štýlu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -20330,26 +17658,22 @@ msgid "" msgstr "" "Vypisovať upozornenia ak sa nájdu nadbytočné vlastnosti štýlu (napr. ak má " "vlastnosť predvolenú hodnota a nezdedí inú hodnotu alebo ak je hodnota je " -"rovnaká ako by zdedila). Databázové súbory sa nachádzajú v " -"inkscape_data_dir/attributes." +"rovnaká ako by zdedila). Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/" +"attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Odstrániť nadbytočné vlastnosti štýlu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Reading" msgstr "čítaní" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" @@ -20357,13 +17681,11 @@ msgstr "" "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri čítaní súborov SVG (vrátane " "interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Editing" msgstr "upravovaní" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" @@ -20371,49 +17693,40 @@ msgstr "" "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri upravovaní súborov SVG (vrátane " "interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Writing" msgstr "zapisovaní" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri zapisovaní súborov SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "SVG output" msgstr "Výstup SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptuálny" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Relatívny kolorimetrický" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Absolútna kolorimetrická" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Pozn.: Správa farieb bola v tomto zostavení vypnutá)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "Display adjustment" msgstr "Nastavenie displeja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -20422,139 +17735,111 @@ msgstr "" "ICC profil použitý na kalibráciu výstupu displeja.\n" "Prehľadané adresáre: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 msgid "Display profile:" msgstr "Zobrazovací profil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Získať profil z displeja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "" "Získať profil z tých, ktoré sú pripojené k displeju prostredníctvom XICC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Získať profil z tých, ktoré sú pripojené k displejom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Zobrazovací zámer displeja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "Vykresľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 msgid "Proofing" msgstr "Kontrola" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simulovať výstup na obrazovku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Simulovať výstup na cieľové zariadenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Vyznačiť farby mimo gamut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Zvýrazní farby, ktoré sú na cieľovom zariadení mimo gamut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Farba varovania mimo gamut:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Určuje farbu, ktorá sa použije pre upozornenie mimo gamut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 msgid "Device profile:" msgstr "Profil zariadenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC profil, ktorý sa má použiť na simuláciu cieľového zariadenia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Zobrazovací zámer zariadenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "Vykresľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 msgid "Black point compensation" msgstr "Kompenzácia čierneho bodu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Zapína kompenzáciu čierneho bodu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 msgid "Preserve black" msgstr "Zachovať čiernu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(Vyžaduje sa LittleCMS 1.15)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Zachovávať K kanál pri transformáciách CMYK -> CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:741 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766 msgid "<none>" msgstr "<žiadne>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Color management" msgstr "Správa farieb" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Zapnúť automatické ukladanie (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -20562,14 +17847,12 @@ msgstr "" "Automatické ukladanie aktuálneho dokumentu na disk v danom intervale, čím sa " "minimalizuje strata pri havárii programu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "A_dresár na automatické ukladanie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " @@ -20578,25 +17861,21 @@ msgstr "" "absolútna cesta (začínajúca znakom / na unixových systémoch alebo písmenom " "jednotky ako napríklad C: vo Windows)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "_Interval (v minútach):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" "Nastavuje interval (v minútach), v ktorom sa bude dokument automaticky " "ukladať na disk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "_Max. počet automatických uložení:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -20615,18 +17894,15 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Autosave" msgstr "Automatické ukladanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Názov _servera Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -20634,45 +17910,37 @@ msgstr "" "Názov WebDAV servera Open Clip Art Library. Využíva ho funkcia Import/Export " "do OCAL." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "Po_užívateľské meno do Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" "Používateľské meno, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip " "Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "_Heslo do Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Heslo, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Behavior" msgstr "Správanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "_Prah zjednodušenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -20682,56 +17950,45 @@ msgstr "" "tento príkaz niekoľkokrát rýchlo za sebou, bude sa správať viac a viac " "agresívne; vyvolanie po pauze obnoví štandardný prah." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "Select in all layers" msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "Select only within current layer" msgstr "Vyberať len v aktuálnej vrstve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Vyberať v aktuálnej vrstve a podvrstvách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ignorovať skryté objekty a vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ignorovať zamknuté objekty a vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Zrušiť výber pri zmene vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -20739,27 +17996,23 @@ msgstr "" "Odznačením tejto voľby umožníte zachovať aktuálny výber objektov aj po zmene " "aktuálnej vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch vo všetkých " "vrstvách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej " "vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -20767,8 +18020,7 @@ msgstr "" "Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej " "vrstvy a jej podvrstiev" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -20776,8 +18028,7 @@ msgstr "" "Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú skryté (buď samé " "alebo tým, že sú v skrytej skupine či vrstve)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -20785,92 +18036,72 @@ msgstr "" "Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú zamknuté (buď samé " "alebo tým, že sú v zamknutej skupine či vrstve)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 msgid "Selecting" msgstr "Výber" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570 msgid "Scale stroke width" msgstr "Zmeniť mierku šírky ťahu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov v pravouholníkoch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformácia prechodov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformácia vzoriek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Preserved" msgstr "Zachované" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Keď sa mení mierka objektov, rovnakou mierou sa mení aj šírka ťahu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer " "zaokrúhlenia rohov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Presúvať prechody (vo výplni a ťahu) spolu s objektami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Presúvať vzorky (vo výplni a ťahu) spolu s objektami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Store transformation" msgstr "Uložiť transformáciu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -20878,24 +18109,20 @@ msgstr "" "Ak je možné, tak použiť transformáciu na objekt bez pridania atribútu " "transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Vždy uložiť transformáciu ako atribút objektu transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "Transforms" msgstr "Transformácie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "Koliesko myši posúva o:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -20903,30 +18130,25 @@ msgstr "" "Jeden pohyb kolieskom myši posunie o túto vzdialenosť v bodoch (vodorovne s " "klávesom Shift)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+šípky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Sc_roll by:" msgstr "Posúvanie o:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Stlačením Ctrl+šípok posuniete o túto vzdialenosť (v pixeloch)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 #, fuzzy msgid "_Acceleration:" msgstr "Zrýchlenie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -20934,19 +18156,16 @@ msgstr "" "Stlačením a držaním Ctrl+šípok pozvoľna zvýšite rýchlosť posunu (0 znamená " "žiadne zrýchlenie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "Autoscrolling" msgstr "Automatické posúvanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 #, fuzzy msgid "_Speed:" msgstr "Rýchlosť:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -20954,15 +18173,13 @@ msgstr "" "Ako rýchlo sa bude posúvať plátno, keď budete ťahať za okraj plátna (0 vypne " "automatické posúvanie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 #, fuzzy msgid "_Threshold:" msgstr "Prah:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -20976,13 +18193,11 @@ msgstr "" #. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", #. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); #. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Koliesko myši štandardne mení mierku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -20991,30 +18206,25 @@ msgstr "" "Ctrl posúvate plátno; ak je voľba vypnutá, meníte mierku s Ctrl a posúvate " "bez Ctrl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Scrolling" msgstr "Posúvanie" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Zapnúť indikátor prichytávania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "Po prichytení je na prichytenom bode nakreslený symbol" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 #, fuzzy msgid "_Delay (in ms):" msgstr "Oneskorenie (v ms):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -21024,27 +18234,23 @@ msgstr "" "zlomok sekundy. Tu sa uvádza toto dodatočné oneskorenie. Ak ho nastavíte na " "nulu alebo veľmi malé číslo, prichytávanie bude okamžité." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Pokúsiť sa prichytiť iba k uzlu najbližšie pri kurzore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Pokúsiť sa prichytiť iba k uzlu, ktorý je na začiatku najbližšie pri kurzore " "myši" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 #, fuzzy msgid "_Weight factor:" msgstr "Váha:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -21055,13 +18261,11 @@ msgstr "" "uzol, ktorý bol na začiatku najbližšie k ukazovateľu (ak je hodnota " "nastavená na 1)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Prichytávať kurzor myši pri ťahaní ohraničeného uzla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -21070,20 +18274,17 @@ msgstr "" "Pri ťahaní uzla po ohraničenej čiare prichytiť polohu kurzora myši namiesto " "prichytávania projekcie uzla na ohraničenú čiaru." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Snapping" msgstr "Prichytávanie" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 #, fuzzy msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Šípky (klávesy) posunú o:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 #, fuzzy msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" @@ -21092,39 +18293,33 @@ msgstr "" "vzdialenosť (v pixeloch)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 #, fuzzy msgid "> and < _scale by:" msgstr "> a < zmenia mierku o:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "Stlačením > alebo < zmenšíte/zväčšíte výber o takýto prírastok (v pixeloch)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 #, fuzzy msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "Posun dnu/von o:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 #, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "Príkazy Posun dnu a Posun von posunú cestu o takúto vzdialenosť (v pixeloch)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Zobrazenie uhlov ako na kompase" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -21134,26 +18329,16 @@ msgstr "" "kladný smer v smere otáčania hodinových ručičiek; inak s 0 na východe, v " "rozsahu -180 až 180, kladný smer proti smeru otáčania hodinových ručičiek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 -#, fuzzy -msgctxt "Rotation angle" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 #, fuzzy msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "Krok rotácie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "degrees" msgstr "stup." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -21161,33 +18346,26 @@ msgstr "" "Otáčanie so stlačeným Ctrl prichytáva každých toľkoto stupňov; tiež, " "stlačenie [ alebo ] otáča o toľkoto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 #, fuzzy msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "Priblížiť/oddialiť o:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -21195,56 +18373,45 @@ msgstr "" "Kliknutie nástroja Zmena mierky, klávesy +/-, kliknutie stredným tlačidlom " "menia zobrazenie o takýto násobok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Steps" msgstr "Kroky" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "Move in parallel" msgstr "sa posúvajú paralelne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "Stay unmoved" msgstr "zostanú nepohnuté" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Move according to transform" msgstr "sa posúvajú podľa transformácie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Are unlinked" msgstr "sa odpoja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Are deleted" msgstr "sú zmazané" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Keď sa posunie originál, jeho klony a prepojené posuny:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Klony sú posunuté rovnakým vektorom ako ich originál" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Klony si zachovajú svoju pozíciu, keď sa originál premiestni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -21252,35 +18419,29 @@ msgstr "" "Každý klon sa posúva podľa hodnoty jeho atribútu transform=. Napríklad " "otočený klon sa posunie iným smerom ako jeho originál." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "Pri duplikovaní originálu+klonov:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Osirotené klony sa skonvertujú na regulárne objekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Osirotené klony sú odstránené spolu so svojím originálom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Pri duplikovaní originálu+klonov:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Znovu pripojiť duplicitné klony" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -21291,175 +18452,144 @@ msgstr "" "originálu namiesto originálu:" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Clones" msgstr "Klony" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Pri použití zmien použiť najvrchnejší vybraný objekt ako orezávaciu cestu " "alebo masku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Odznačte túto voľbu, aby sa použil spodný vybraný objekt ako orezávacia " "cesta alebo maska" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Odstrániť objekt orezávacej cesty/masky po použití" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" "Po použití odstráni z kresby objekt použitý ako orezávacia cesta či maska" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 #, fuzzy msgid "Before applying" msgstr "Pred použitím orezávacej cesty/masky:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Nezoskupovať orezávané/maskované objekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "Vložiť každý orezávaný/maskovaný objekt do vlastnej skupiny" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Vložiť všetky orezávané/maskované objekty do jednej skupiny" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na každý objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na skupinu obsahujúcu jediný objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na skupinu obsahujúcu všetky objekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 #, fuzzy msgid "After releasing" msgstr "Po uvoľnení orezávacej cesty/masky:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Zrušiť automaticky vytvorené zoskupenia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "Zrušiť zoskupenie skupín pri nastavení orezania/masky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Orezávacie cesty a masky:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 #, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" msgstr "Štýl ť_ahu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "Značkovadlo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 #, fuzzy msgid "Document cleanup" msgstr "Dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 #, fuzzy msgid "Cleanup" msgstr "Vyčistiť:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Number of _Threads:" msgstr "Počet vlákien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 msgid "(requires restart)" msgstr "(vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 #, fuzzy msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" "Nastaviť počet procesorov/vlákien, ktoré sa použijú na vykresľovanie " "gaussovského rozostrenia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 #, fuzzy msgid "Rendering _cache size:" msgstr "Vykresľovanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -21467,51 +18597,38 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Najlepšia kvalita (najpomalšie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Lepšia kvalita (pomalšie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 msgid "Average quality" msgstr "Stredná kvalita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Nižšia kvalita (rýchlejšie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Najnižšia kvalita (rýchlejšie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 #, fuzzy msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Kvalita zobrazenia gaussovského rozostrenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -21519,274 +18636,218 @@ msgstr "" "Najlepšia kvalita, ale pri veľkom priblížení môže byť zobrazenie veľmi " "pomalé (export bitmáp používa vždy najlepšiu kvalitu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Lepšia kvalita, ale pomalšie zobrazovanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Priemerná kvalita, prijateľná rýchlosť zobrazovania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "" "Nižšia kvalita (môžu sa vyskytnúť artefakty), ale zobrazovanie je rýchlejšie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Najnižšia kvalita (značné artefakty), ale najrýchlejšie zobrazovanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 #, fuzzy msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Kvalita zobrazenia efektov filtra:" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 msgid "Rendering" msgstr "Vykresľovanie" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:156 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 -#: ../src/verbs.cpp:156 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Automaticky znova načítavať bitmapy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Zapína automatické znovunačítavanie odkazovaných obrázkov, keď sa na disku " "zmenia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 #, fuzzy msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Editor bitmáp:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 msgid "Export" msgstr "Export" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Default export _resolution:" msgstr "Štandardné rozlíšenie pre export:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 #, fuzzy msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Rozlíšenie pre Vytvoriť bitmapovú kópiu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Rozlíšenie, ktoré použije príkaz Vytvoriť bitmapovú kópiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 #, fuzzy msgid "Bitmap link:" msgstr "Editor bitmáp:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Default _import resolution:" msgstr "Štandardné rozlíšenie pre export:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 #, fuzzy msgid "Override file resolution" msgstr "Štandardné rozlíšenie pre export:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu" #. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 #, fuzzy msgid "Images in Outline Mode" msgstr "Nakreslí okolo obrys" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmapy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added seperately to " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 msgid "Shortcut file:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Hľadať" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 msgid "Reset" msgstr "Obnoviť " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Import ..." msgstr "_Importovať..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Export ..." msgstr "_Exportovať ako..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "Exportovať dokument do PS súboru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 -#, fuzzy -msgctxt "Spellchecker language" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Nastaviť hlavný jazyk kontroly pravopisu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 msgid "Second language:" msgstr "Druhý jazyk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -21794,13 +18855,11 @@ msgstr "" "Nastaviť druhý jazyk kontroly pravopisu; kontrola sa zastaví iba na slovách " "nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 msgid "Third language:" msgstr "Tretí jazyk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -21808,39 +18867,32 @@ msgstr "" "Nastaviť tretí jazyk kontroly pravopisu; kontrola sa zastaví iba na slovách " "nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignorovať slová s číslicami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignorovať slová obsahujúce číslice ako napr. „R2D2“" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignorovať slová VEĽKÝMI PÍSMENAMI" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignorovať slová písané veľkými písmenami ako „IUPAC“" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 msgid "Spellcheck" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 #, fuzzy msgid "Latency _skew:" msgstr "Posun času:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -21848,13 +18900,11 @@ msgstr "" "O koľko sú hodiny udalosti posunuté od skutočného času (na niektorých " "systémoch 0,9766)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Predvykresliť pomenované ikony" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -21863,113 +18913,93 @@ msgstr "" "používateľského rozhrania. Toto slúži na obídenie chyby v GTK+ upozorneniach " "pomenovaných ikon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 msgid "System info" msgstr "Informácie o systéme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 msgid "User config: " msgstr "Používateľská konfigurácia: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 #, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Nastavenia gumy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Location of the users preferences file" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Hádať podľa prípony" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 #, fuzzy msgid "Location of the users extensions" msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 msgid "User cache: " msgstr "Vyrovnávacia pamäť používateľa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 #, fuzzy msgid "Location of users cache" msgstr "Umiestnenie pozdĺž krivky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Príručka Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 msgid "System data: " msgstr "Údaje systému:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 msgid "Icon theme: " msgstr "Téma ikon: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Umiestnenie pozdĺž krivky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "System" msgstr "Systém" @@ -22009,11 +19039,6 @@ msgstr "Hardvér" msgid "Link:" msgstr "Spojenie:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - #: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 msgid "Axes count:" msgstr "Počet osí:" @@ -22068,17 +19093,10 @@ msgid "Y tilt" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:32 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 msgid "Wheel" msgstr "Koleso" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 -#, fuzzy -msgctxt "Input device axe" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 msgid "Layer name:" msgstr "Názov vrstvy:" @@ -22105,9 +19123,7 @@ msgstr "Premenovať vrstvu" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:195 -#: ../src/verbs.cpp:2368 -#: ../src/verbs.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Layer" msgstr "Vrstva" @@ -22143,8 +19159,6 @@ msgid "Move to Layer" msgstr "Znížiť vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 msgid "_Move" msgstr "_Presunúť" @@ -22165,15 +19179,11 @@ msgstr "Zamknúť vrstvu" msgid "Unlock layer" msgstr "Odomknúť vrstvu" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845 -#: ../src/verbs.cpp:1438 -#: ../src/verbs.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Zobraziť/skryť ostatné vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848 -#: ../src/verbs.cpp:1462 -#: ../src/verbs.cpp:1429 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Lock other layers" msgstr "Zamknúť vrstvu" @@ -22233,25 +19243,19 @@ msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň vyššie" msgid "Lower the current path effect" msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Je použitý neznámy efekt" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 #, fuzzy msgid "Click button to add an effect" msgstr "Tekuté komiksové tieňovanie štetcom" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346 @@ -22259,92 +19263,43 @@ msgstr "" msgid "Select a path or shape" msgstr "Položka nie je cesta alebo tvar" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342 msgid "Only one item can be selected" msgstr "je možné vybrať iba jednu položku" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 msgid "Unknown effect" msgstr "Neznámy efekt" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Vytvoriť a použiť efekt cesty" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485 #, fuzzy msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "Vytvoriť a použiť efekt cesty" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505 msgid "Remove path effect" msgstr "Odstrániť efekt cesty" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 msgid "Move path effect up" msgstr "Presunúť efekt cesty vyššie" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538 msgid "Move path effect down" msgstr "Presunúť efekt cesty nižšie" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 msgid "Activate path effect" msgstr "Aktivovať efekt živej cesty" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Deaktivovať efekt živej cesty" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:57 -msgid "Radius (pixels):" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69 -msgid "Chamfer subdivisions:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:144 -msgid "Modify Fillet-Chamfer" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:145 -msgid "_Modify" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210 -msgid "Radius" -msgstr "Polomer" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:212 -msgid "Radius approximated" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:215 -msgid "Knot distance" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:222 -msgid "Position (%):" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:225 -msgid "%1 (%2):" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:119 -msgid "Modify Node Position" -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" msgstr "Halda" @@ -22393,13 +19348,11 @@ msgstr "" msgid "Log capture stopped." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 #, fuzzy msgid "Create from template" msgstr "Vytvorenie špirály" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 msgid "New From Template" msgstr "" @@ -22502,9 +19455,7 @@ msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Zaškrtnutím znecitlivíte objekt (nebude sa dať vybrať myšou)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2711 -#: ../src/verbs.cpp:2717 -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632 #: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "_Set" msgstr "_Nastaviť" @@ -22559,126 +19510,59 @@ msgstr "Skryť objekt" msgid "Unhide object" msgstr "Odkryť objekt" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 -msgid "Unhide objects" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 -msgid "Hide objects" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 -msgid "Lock objects" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 -msgid "Unlock objects" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 -msgid "Layer to group" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 -msgid "Group to layer" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105 -msgid "Moved objects" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882 -msgid "Rename object" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461 -msgid "Set object highlight color" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471 -msgid "Set object opacity" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504 -msgid "Set object blend mode" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560 -msgid "Set object blur" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 -msgid "Add layer..." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817 -msgid "Remove object" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832 -msgid "Move To Bottom" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 -msgid "Move To Top" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 -msgid "Collapse All" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974 -msgid "Select Highlight Color" -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 msgid "Clipart found" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 +#, fuzzy msgid "Downloading image..." -msgstr "Sťahuje sa obrázok..." +msgstr "Vykresľuje sa bitmapa..." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 +#, fuzzy msgid "Could not download image" -msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť obrázok" +msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 msgid "Clipart downloaded successfully" -msgstr "Clipart bol úspešne stiahnutý" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 +#, fuzzy msgid "Could not download thumbnail file" -msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor s náhľadom" +msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +#, fuzzy msgid "No description" -msgstr "Bez popisu" +msgstr " popis: " #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 +#, fuzzy msgid "Searching clipart..." -msgstr "Hľadá sa clipart..." +msgstr "Obrátenie smeru ciest..." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 +#, fuzzy msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do Open Clip Art Library" +msgstr "Exportuje dokument alebo do Open Clip Art Library" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 +#, fuzzy msgid "Could not parse search results" -msgstr "Nepodarilo sa analyzovať výsledky hľadania" +msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 +#, fuzzy msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." -msgstr "Nebol nájdený clipart s názvom <b>%1</b>." +msgstr "Zo schránky" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." msgstr "" -"Prosím, uistite sa, či ste napísali všetky kľúčové slová správne alebo " -"skúste vyhľadať iné kľúčové slová." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 msgid "Search" @@ -22697,16 +19581,18 @@ msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +#, fuzzy msgid "_Islands (weight):" -msgstr "" +msgstr "Výška čiary:" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#, fuzzy msgid "A constant vote value" -msgstr "" +msgstr "obmedzený uhol" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 msgid "Sparse pixels (window _radius):" @@ -22733,28 +19619,31 @@ msgid "Heuristics" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 +#, fuzzy msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "_Voroného diagram" +msgstr "Voronoiov vzor" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 msgid "Output composed of straight lines" -msgstr "Výstup zostavený z rovných čiar" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 +#, fuzzy msgid "Convert to _B-spline curves" -msgstr "Konvertovať krivky _B-spline" +msgstr "Konvertovať na pomlčky" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 msgid "Preserve staircasing artifacts" -msgstr "Zachovať schodovité artefakty" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +#, fuzzy msgid "_Smooth curves" -msgstr "_Hladké krivky" +msgstr "Hladké rohy" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" -msgstr "Algoritmus Kopf-Lischinski" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 msgid "Output" @@ -22762,6 +19651,7 @@ msgstr "Výstup" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +#, fuzzy msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Nastaviť všetky hodnoty na štandardné" @@ -22776,6 +19666,13 @@ msgid "Execute the trace" msgstr "Vykonať vektorizáciu" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your " +"document before continue.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" + #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " @@ -22785,114 +19682,81 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +#, fuzzy msgid "Trace pixel art" -msgstr "Vektorizovať sprite" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Y coordinate of the center" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "X coordinate of the center" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Y coordinate of the radius" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "X coordinate of the radius" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Starting angle" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "End angle" -msgstr "" +msgstr "bodov na" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" -msgstr "Bod ukotvenia:" +msgstr "Orientačné body" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's bounding box:" -msgstr "Ohraničenia objektu:" +msgstr "ohraničenia" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's rotational center" msgstr "Stred otáčania objektu" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" -msgstr "Rozmiestniť na:" +msgstr "Rozmiestniť" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Prvá zvolená kružnica/elipsa/oblúk" +msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Posledná zvolená kružnica/elipsa/oblúk" +msgstr "Posledná zvolená farba" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" -msgstr "Parametrizované:" +msgstr "Parametre" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" -msgstr "Stred X/Y:" +msgstr "Stred" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" -msgstr "Polomer X/Y:" +msgstr "Polomer:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 +#, fuzzy msgid "Angle X/Y:" -msgstr "Uhol X/Y:" +msgstr "Uhol X:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 +#, fuzzy msgid "Rotate objects" -msgstr "Otáčať objekty" +msgstr "Otáčať uzly" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:338 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 +#, fuzzy msgid "Couldn't find an ellipse in selection" -msgstr "V tomto výbere neboli nájdené žiadne elipsy." +msgstr "V tomto dokumente/výbere neboli nájdené žiadne písma." -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:403 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371 +#, fuzzy msgid "Arrange on ellipse" -msgstr "Rozmiestniť na elipse" +msgstr "Vytvoriť elipsu" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" @@ -22989,416 +19853,343 @@ msgstr "<i>Prebieha kontrola...</i>" msgid "Fix spelling" msgstr "Opraviť pravopis" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Nastaviť atribút písma SVG" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Doladiť hodnotu kerningu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386 msgid "Family Name:" msgstr "Názov rodiny:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396 msgid "Set width:" msgstr "Nastaviť šírku:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 msgid "glyph" msgstr "graféma" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487 msgid "Add glyph" msgstr "Pridať grafému" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na definíciu kriviek grafémy." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "Zvolený objekt nemá popis <b>cesty</b>." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "V dialógu SVGFonts nebola vybraná žiadna graféma." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 msgid "Set glyph curves" msgstr "Nastaviť krivky grafémy" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "Obnoviť chýbajúcu grafému" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 msgid "Edit glyph name" msgstr "Upraviť názov grafémy" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Nastaviť kód Unicode grafémy" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 msgid "Remove font" msgstr "Odstrániť písmo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 msgid "Remove glyph" msgstr "Odstrániť grafému" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Odstrániť kerningovú dvojicu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Chýbajúca graféma:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 msgid "From selection..." msgstr "Z výberu..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 msgid "Glyph name" msgstr "Názov grafémy" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 msgid "Matching string" msgstr "Zodpovedajúci reťazec" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 msgid "Add Glyph" msgstr "Pridať grafému" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Prevziať krivky z výberu..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 msgid "Add kerning pair" msgstr "Pridať kerningovú dvojicu" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 msgid "Kerning Setup" msgstr "Nastavenie kerningu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 msgid "1st Glyph:" msgstr "1. graféma:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 msgid "2nd Glyph:" msgstr "2. graféma:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 msgid "Add pair" msgstr "Pridať dvojicu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 msgid "First Unicode range" msgstr "Prvý rozsah Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 msgid "Second Unicode range" msgstr "Druhý rozsah Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 msgid "Kerning value:" msgstr "Hodnota kerningu:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 msgid "Set font family" msgstr "Nastaviť rodinu písma" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "font" msgstr "písmo" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 msgid "Add font" msgstr "Pridať písmo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 msgid "_Font" msgstr "_Písmo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 msgid "_Global Settings" msgstr "_Globálne nastavenia" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 msgid "_Glyphs" msgstr "_Grafémy" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 msgid "_Kerning" msgstr "_Kerning" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 msgid "Sample Text" msgstr "Vzorový text" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 msgid "Preview Text:" msgstr "Náhľad textu:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 msgid "Add gradient stop" msgstr "Pridať priehradku farebného prechodu" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 msgid "Set fill" msgstr "Nastaviť výplň" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 msgid "Set stroke" msgstr "Nastaviť ťah" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 msgid "Edit..." msgstr "Upraviť..." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299 msgid "Convert" msgstr "Konvertovať" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Adresár paliet (%s) je nedostupný." #. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:127 msgid "Symbol set: " -msgstr "Množina symbolov:" +msgstr "" #. Fill in later -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:136 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:137 +#, fuzzy msgid "Current Document" -msgstr "Aktuálny dokument" +msgstr "Vytlačí dokument" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:204 +#, fuzzy msgid "Add Symbol from the current document." -msgstr "Pridať symbol z aktuálneho dokumentu." +msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:213 +#, fuzzy msgid "Remove Symbol from the current document." -msgstr "Odstrániť symbol z aktuálneho dokumentu." +msgstr "Upraviť priehradky farebného prechodu" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227 +#, fuzzy msgid "Display more icons in row." -msgstr "Zobraziť viac ikon v riadku." +msgstr "Zobraziť meracie informácie" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236 +#, fuzzy msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "Zobraziť menej ikon v riadku." +msgstr "Zobraziť meracie informácie" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268 msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:641 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622 +#, fuzzy msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "Nepomenované sybmoly" - -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705 -msgid "Remove from selection set" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449 -msgid "Items" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688 -msgid "Add selection to set" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 -msgid "Moved sets" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016 -msgid "Add a new selection set" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025 -msgid "Remove Item/Set" -msgstr "" +msgstr "Použiť pomenované farby" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36 +#, fuzzy msgid "More info" -msgstr "Ďalšie info" +msgstr "Viac jasu" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38 +#, fuzzy msgid "no template selected" -msgstr "nebola vybraná žiadna šablóna" +msgstr "Neboli vybrané žiadne položky." -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119 +#, fuzzy msgid "Path: " msgstr "Cesta:" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122 +#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "Popis:" +msgstr "Popis" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124 +#, fuzzy msgid "Keywords: " -msgstr "Kľúčové slová:" +msgstr "Kľúčové slová" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 msgid "Set as _default" msgstr "Nastaviť ako pre_dvolené" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1333 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1334 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1346 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345 msgid "Align left" msgstr "Zarovnanie doľava" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1341 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1354 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353 msgid "Align center" msgstr "Zarovnanie stredu" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1362 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361 msgid "Align right" msgstr "Zarovnanie doprava" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Do bloku (iba textový tok)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404 msgid "Horizontal text" msgstr "Vodorovný text" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1400 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 msgid "Vertical text" msgstr "Zvislý text" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:129 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 msgid "Spacing between lines (percent of font size)" msgstr "Rozstupy medzi čiarami (v percentách veľkosti písma)" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 +#, fuzzy msgid "Text path offset" -msgstr "Posun cesty s textom" +msgstr "Prispôsobiť posun" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:587 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:661 msgid "Set text style" msgstr "Nastaviť štýl textu" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 +#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Rectangular grid" msgstr "Pravouhlá mriežka" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Polárne súradnice" +msgstr "Trilineárne súradnice" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "_Arrange" -msgstr "_Rozmiestniť" +msgstr "Rozmiestniť" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 msgid "Arrange selected objects" @@ -23410,8 +20201,9 @@ msgstr "Rozmiestniť zvolené objekty" #. # begin single scan #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#, fuzzy msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "_Orezanie jasu" +msgstr "Orezanie jasu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Trace by a given brightness level" @@ -23428,8 +20220,9 @@ msgstr "Jediný sken: vytvorí cestu" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +#, fuzzy msgid "_Edge detection" -msgstr "D_etekcia hrán" +msgstr "Detekcia hrán" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" @@ -23440,16 +20233,18 @@ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Rozdiel jasu susedných pixelov (určuje hrúbku hrany)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +#, fuzzy msgid "T_hreshold:" -msgstr "_Prah:" +msgstr "Prah:" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +#, fuzzy msgid "Color _quantization" -msgstr "_Kvantizácia farieb" +msgstr "Kvantizácia farieb" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" @@ -23460,13 +20255,15 @@ msgid "The number of reduced colors" msgstr "Počet redukovaných farieb" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#, fuzzy msgid "_Colors:" -msgstr "_Farby:" +msgstr "Farby:" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +#, fuzzy msgid "_Invert image" -msgstr "_Invertovať obrázok" +msgstr "Invertovať obrázok" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Invert black and white regions" @@ -23475,32 +20272,36 @@ msgstr "Invertovať biele a čierne oblasti" #. # end single scan #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 +#, fuzzy msgid "B_rightness steps" -msgstr "_Stupne jasu" +msgstr "Stupňov jasu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Vektorizovať daný počet stupňov jasu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +#, fuzzy msgid "Sc_ans:" -msgstr "_Skenov:" +msgstr "Skenov:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 msgid "The desired number of scans" msgstr "Požadovaný počet skenov" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +#, fuzzy msgid "Co_lors" -msgstr "_Farby" +msgstr "_Farba" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Vektorizovať daný počet redukovaných farieb" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +#, fuzzy msgid "_Grays" -msgstr "Š_edé" +msgstr "Šedé" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" @@ -23508,8 +20309,9 @@ msgstr "Rovnaké ako Farby, ale výsledok je skonvertovaný na odtiene šedej" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 +#, fuzzy msgid "S_mooth" -msgstr "_Hladké" +msgstr "Hladké" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" @@ -23517,8 +20319,9 @@ msgstr "Použiť na bitmapu pred vektorizáciou gaussovské rozostrenie" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +#, fuzzy msgid "Stac_k scans" -msgstr "Nas_kladať skeny na seba" +msgstr "Naskladať skeny na seba" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 msgid "" @@ -23529,8 +20332,9 @@ msgstr "" "medzerami)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 +#, fuzzy msgid "Remo_ve background" -msgstr "_Odstrániť pozadie" +msgstr "Odstrániť pozadie" #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 @@ -23544,14 +20348,16 @@ msgstr "Viaceré skeny: vytvorí skupinu ciest" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 +#, fuzzy msgid "_Mode" -msgstr "Reži_m" +msgstr "Režim" #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +#, fuzzy msgid "Suppress _speckles" -msgstr "_Potlačiť škvrny" +msgstr "Potlačiť škvrny" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" @@ -23562,12 +20368,14 @@ msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Do akej veľkosti škvrny budú tieto potlačené" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +#, fuzzy msgid "S_ize:" -msgstr "_Veľkosť:" +msgstr "Veľkosť:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +#, fuzzy msgid "Smooth _corners" -msgstr "_Vyhladiť rohy" +msgstr "Hladké rohy" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" @@ -23578,8 +20386,9 @@ msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Zväčšením hodnoty dostanete hladšie hrany" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +#, fuzzy msgid "Optimize p_aths" -msgstr "Optim_alizovať cesty" +msgstr "Optimalizovať cesty" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" @@ -23596,13 +20405,15 @@ msgstr "" "optimalizáciou" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +#, fuzzy msgid "To_lerance:" -msgstr "To_lerancia:" +msgstr "Tolerancia:" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 +#, fuzzy msgid "O_ptions" -msgstr "_Možnosti" +msgstr "Možnosti" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 @@ -23626,20 +20437,23 @@ msgstr "Poďakovanie" #. #### begin right panel #. ## SIOX #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 +#, fuzzy msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "SIOX výber _popredia" +msgstr "SIOX výber popredia" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Pokryte oblasť, ktorú chcete vybrať ako popredie" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 +#, fuzzy msgid "Live Preview" msgstr "Živý náhľad" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 +#, fuzzy msgid "_Update" -msgstr "Akt_ualizácia" +msgstr "Aktualizácia" #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 @@ -23654,53 +20468,41 @@ msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Náhľad" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Vodorovný:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Vodorovný posun (relatívny) alebo poloha (absolútna)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "_Vertical:" msgstr "_Zvislý:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Zvislý posun (relatívny) alebo poloha (absolútna)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Vodorovná veľkosť (absolútna alebo percentuálna oproti súčasnej)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Zvislá veľkosť (absolútna alebo percentuálna oproti súčasnej)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "A_ngle:" msgstr "_Uhol:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " @@ -23709,7 +20511,6 @@ msgstr "" "Uhol vodorovného skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových " "ručičiek) alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " @@ -23718,42 +20519,34 @@ msgstr "" "Uhol zvislého skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových ručičiek) " "alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Prvok A transformačnej matice" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Prvok B transformačnej matice" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Prvok C transformačnej matice" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Prvok D transformačnej matice" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Prvok E transformačnej matice" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Prvok F transformačnej matice" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Rela_tive move" msgstr "Rela_tívny posun" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " @@ -23762,22 +20555,19 @@ msgstr "" "Pridať určený relatívny posun k súčasnej polohe; inak priamo upravovať " "súčasnú absolútnu polohu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#, fuzzy msgid "_Scale proportionally" -msgstr "Zmena mierky _so zachovaním pomeru" +msgstr "Zmena mierky so zachovaním pomeru" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Zachovať pomer šírky a výšky objektov, ktorým sa mení mierka" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Použiť na každý _objekt zvlášť" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " @@ -23786,12 +20576,10 @@ msgstr "" "Použiť zmenu mierky/otočenie/skosenie na každý vybraný objekt zvlášť; inak " "transformovať výber ako celok" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Upravovať _aktuálnu maticu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " @@ -23800,53 +20588,40 @@ msgstr "" "Upravovať súčasnú maticu transform=; inak vynásobí súčasnú transform= maticu " "touto maticou" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Scale" msgstr "_Zmeniť mierku" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 msgid "_Rotate" msgstr "_Otočiť" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 msgid "Ske_w" msgstr "_Skosiť" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 msgid "Matri_x" msgstr "_Matica" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Nastaviť hodnoty v súčasnej záložke na štandardné" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Použiť transformáciu na výber" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:331 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 +#, fuzzy msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:337 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338 +#, fuzzy msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:932 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:951 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:962 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:972 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 @@ -23857,13 +20632,12 @@ msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Upraviť transformačnú maticu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111 +#, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)" @@ -23970,472 +20744,24 @@ msgstr "Zmazať uzol" msgid "Change attribute" msgstr "Zmeniť atribút" -#: ../src/ui/interface.cpp:748 -#: ../src/interface.cpp:748 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "Štandardné" - -#: ../src/ui/interface.cpp:748 -#: ../src/interface.cpp:748 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Štandardné rozloženie rozhrania" - -#: ../src/ui/interface.cpp:749 -#: ../src/interface.cpp:749 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" - -#: ../src/ui/interface.cpp:749 -#: ../src/interface.cpp:749 -msgid "Setup for custom task" -msgstr "Nastaviť na vlastnú úlohu" - -# TODO: check -#: ../src/ui/interface.cpp:750 -#: ../src/interface.cpp:750 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "Široké" - -#: ../src/ui/interface.cpp:750 -#: ../src/interface.cpp:750 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Nastavenie na prácu na širokouhlej obrazovke" - -#: ../src/ui/interface.cpp:862 -#: ../src/interface.cpp:862 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Sloveso „%s“ neznáme" - -#: ../src/ui/interface.cpp:901 -#: ../src/interface.cpp:901 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Otvoriť ne_dávne" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 -#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 -#: ../src/interface.cpp:1009 -#: ../src/interface.cpp:1095 -#: ../src/interface.cpp:1198 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:532 -msgid "Drop color" -msgstr "Vynechať farbu" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 -#: ../src/interface.cpp:1048 -#: ../src/interface.cpp:1158 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Pustiť farbu na farebný prechod" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1211 -#: ../src/interface.cpp:1211 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 -#: ../src/interface.cpp:1250 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Vynechať SVG" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1263 -#: ../src/interface.cpp:1263 -msgid "Drop Symbol" -msgstr "Vynechať symbol" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1294 -#: ../src/interface.cpp:1294 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Vynechať bitmapový obrázok" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1386 -#: ../src/interface.cpp:1386 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?</span>\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor s názvom „%s“ už existuje. Želáte si " -"ho nahradiť?</span>\n" -"\n" -"Súbor už existuje v „%s“. Jeho nahradením prepíšete jeho súčasný obsah." - -#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -#: ../src/interface.cpp:1393 -msgid "Replace" -msgstr "Nahradiť" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1464 -#: ../src/interface.cpp:1464 -msgid "Go to parent" -msgstr "O stupeň vyššie" - -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/ui/interface.cpp:1505 -#: ../src/interface.cpp:1505 -msgid "Enter group #%1" -msgstr "Zadajte skupinu #%1" - -#. Item dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2932 -#: ../src/interface.cpp:1641 -#: ../src/verbs.cpp:2849 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Vlastnosti _objektu..." - -#: ../src/ui/interface.cpp:1650 -#: ../src/interface.cpp:1650 -msgid "_Select This" -msgstr "_Vybrať toto" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1661 -#: ../src/interface.cpp:1661 -msgid "Select Same" -msgstr "Vybrať rovnaké" - -#. Select same fill and stroke -#: ../src/ui/interface.cpp:1671 -#: ../src/interface.cpp:1671 -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "Výplň a ťah" - -#. Select same fill color -#: ../src/ui/interface.cpp:1678 -#: ../src/interface.cpp:1678 -msgid "Fill Color" -msgstr "Farba výplne" - -#. Select same stroke color -#: ../src/ui/interface.cpp:1685 -#: ../src/interface.cpp:1685 -msgid "Stroke Color" -msgstr "Farba ťahu" - -#. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1692 -#: ../src/interface.cpp:1692 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Štýl ťahu" - -#. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1699 -#: ../src/interface.cpp:1699 -msgid "Object type" -msgstr "Typ objektu" - -#. Move to layer -#: ../src/ui/interface.cpp:1706 -#: ../src/interface.cpp:1706 -msgid "_Move to layer ..." -msgstr "_Presunúť do vrstvy..." - -#. Create link -#: ../src/ui/interface.cpp:1716 -#: ../src/interface.cpp:1716 -msgid "Create _Link" -msgstr "Vytvoriť _odkaz" - -#. Set mask -#: ../src/ui/interface.cpp:1739 -#: ../src/interface.cpp:1739 -msgid "Set Mask" -msgstr "Nastaviť masku" - -#. Release mask -#: ../src/ui/interface.cpp:1750 -#: ../src/interface.cpp:1750 -msgid "Release Mask" -msgstr "Uvoľniť masku" - -#. SSet Clip Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1761 -msgid "Create Clip G_roup" -msgstr "" - -#. Set Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1768 -#: ../src/interface.cpp:1761 -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "Nastaviť _orezanie" - -#. Release Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1779 -#: ../src/interface.cpp:1772 -msgid "Release C_lip" -msgstr "Uvoľniť o_rezanie" - -#. Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2565 -#: ../src/interface.cpp:1783 -#: ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "_Group" -msgstr "_Zoskupiť" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1861 -#: ../src/interface.cpp:1854 -msgid "Create link" -msgstr "Vytvoriť odkaz" - -#. Ungroup -#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2567 -#: ../src/interface.cpp:1885 -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Z_rušiť zoskupenie" - -#. Link dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1921 -#: ../src/interface.cpp:1910 -msgid "Link _Properties..." -msgstr "Nastavenie _odkazu..." - -#. Select item -#: ../src/ui/interface.cpp:1927 -#: ../src/interface.cpp:1916 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Nasledovať odkaz" - -#. Reset transformations -#: ../src/ui/interface.cpp:1933 -#: ../src/interface.cpp:1922 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Odst_rániť odkaz" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1964 -#: ../src/interface.cpp:1953 -msgid "Remove link" -msgstr "Odstrániť odkaz" - -#. Image properties -#: ../src/ui/interface.cpp:1975 -#: ../src/interface.cpp:1964 -msgid "Image _Properties..." -msgstr "Vlastnosti o_brázka..." - -#. Edit externally -#: ../src/ui/interface.cpp:1981 -#: ../src/interface.cpp:1970 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Upraviť externe..." - -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/interface.cpp:1990 ../src/verbs.cpp:2628 -#: ../src/interface.cpp:1979 -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Vektorizovať bitmapu..." - -#. Trace Pixel Art -#: ../src/ui/interface.cpp:1999 -#: ../src/interface.cpp:1988 -msgid "Trace Pixel Art" -msgstr "Vektorizovať sprite" - -#: ../src/ui/interface.cpp:2009 -#: ../src/interface.cpp:1998 -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Vkladať obrázky" - -#: ../src/ui/interface.cpp:2020 -#: ../src/interface.cpp:2009 -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Extrahovať obrázok..." - -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2165 ../src/ui/interface.cpp:2185 -#: ../src/verbs.cpp:2895 -#: ../src/interface.cpp:2154 -#: ../src/interface.cpp:2174 -#: ../src/verbs.cpp:2812 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "Výp_lň a ťah..." - -#. Edit Text dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2914 -#: ../src/interface.cpp:2180 -#: ../src/verbs.cpp:2831 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "Text a pís_mo..." - -#. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2922 -#: ../src/interface.cpp:2186 -#: ../src/verbs.cpp:2839 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "_Skontrolovať pravopis..." - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:456 -#: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Nastaviť polomer <b>vodorovného zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre " -"zvislý polomer" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:461 -#: ../src/object-edit.cpp:444 -msgid "" -"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Nastaviť polomer <b>zvislého zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre " -"vodorovný polomer" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471 -#: ../src/object-edit.cpp:449 -#: ../src/object-edit.cpp:454 -msgid "" -"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Doladiť <b>šírku a výšku</b> obdĺžnika; s <b>Ctrl</b> zamknúť pomer alebo " -"natiahnuť iba v jednom rozmere" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730 -#: ../src/object-edit.cpp:689 -#: ../src/object-edit.cpp:693 -#: ../src/object-edit.cpp:697 -#: ../src/object-edit.cpp:701 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Zmeniť veľkosť obdĺžnika v smere X/Y; so <b>Shift</b> na osi Z; s " -"<b>Ctrl</b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746 -#: ../src/object-edit.cpp:705 -#: ../src/object-edit.cpp:709 -#: ../src/object-edit.cpp:713 -#: ../src/object-edit.cpp:717 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Zmeniť veľkosť obdĺžnika na osi Z; so <b>Shift</b> v smere X/Y; s " -"<b>Ctrl</b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:750 -#: ../src/object-edit.cpp:721 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Posunúť kváder v perspektíve" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:989 -#: ../src/object-edit.cpp:948 -msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "Doladiť <b>šírku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:993 -#: ../src/object-edit.cpp:952 -msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "Doladiť <b>výšku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:997 -#: ../src/object-edit.cpp:956 -msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" -msgstr "" -"Poloha <b>počiatočného bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Ctrl</b> " -"prichytávanie k uhlu; ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> " -"urobí segment" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002 -#: ../src/object-edit.cpp:961 -msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" -msgstr "" -"Určiť polohu <b>koncového bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Ctrl</b> " -"prichytávanie k uhlu; ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> " -"urobí segment" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148 -#: ../src/object-edit.cpp:1101 -msgid "" -"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " -"round; with <b>Alt</b> to randomize" -msgstr "" -"Nastaviť <b>polomer vrchola</b> hviezdy alebo mnohouholníka; s <b>Ctrl</b> " -"zaoblenie; s <b>Alt</b> znáhodnenie" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156 -#: ../src/object-edit.cpp:1109 -msgid "" -"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " -"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " -"randomize" -msgstr "" -"Nastaviť <b>polomer základne</b> hviezdy; s <b>Ctrl</b> udržiavať lúče " -"hviezdy radiálne (bez skosenia); so <b>Shift</b> zaoblenie; s <b>Alt</b> " -"znáhodnenie" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351 -#: ../src/object-edit.cpp:1299 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Alt</b> to converge/diverge" -msgstr "" -"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvnútra</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; " -"s <b>Alt</b> konvergovať/divergovať" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355 -#: ../src/object-edit.cpp:1303 -#, fuzzy -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" -msgstr "" -"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvonka</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; " -"so <b>Shift</b> zmena mierky/otáčanie" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402 -#: ../src/object-edit.cpp:1348 -msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" -msgstr "Prispôsobiť <b>vzdialenosť posunu</b>" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439 -#: ../src/object-edit.cpp:1384 -msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" -msgstr "Ťahaním zmeníte veľkosť <b>rámca textového toku</b>" - -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 msgid "Drag curve" msgstr "Ťahať krivku" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 msgid "Add node" msgstr "Pridať uzol" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" msgstr "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber segmentu" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknutím vložíte uzol" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 msgctxt "Path segment tip" msgid "" @@ -24445,7 +20771,6 @@ msgstr "" "<b>Segment úsečky</b>: ťahaním prevediete na bézierov segment, dvojitým " "kliknutím vložíte uzol, kliknutím vyberiete (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 msgctxt "Path segment tip" msgid "" @@ -24459,8 +20784,7 @@ msgstr "" msgid "Retract handles" msgstr "Stiahnuť úchopy" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:296 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270 msgid "Change node type" msgstr "Zmeniť typ uzla" @@ -24477,8 +20801,9 @@ msgid "Add nodes" msgstr "Pridať uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +#, fuzzy msgid "Add extremum nodes" -msgstr "Pridať uzly extrémov" +msgstr "Pridať uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 msgid "Duplicate nodes" @@ -24498,101 +20823,84 @@ msgstr "Rozdeliť uzly" msgid "Delete nodes" msgstr "Zmazať uzly" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 msgid "Move nodes" msgstr "Posúvať uzly" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Posúvať uzly vodorovne" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Posúvať uzly zvisle" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Otáčať uzly" + #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "Zmeniť mierku uzlov rovnomerne" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 msgid "Scale nodes" msgstr "Zmeniť mierku uzlov" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "Zmeniť mierku uzlov vodorovne" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Zmeniť mierku uzlov zvisle" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 +#, fuzzy msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "Zmeniť mierku uzlov vodorovne" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +#, fuzzy msgid "Skew nodes vertically" msgstr "Zmeniť mierku uzlov zvisle" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "Preklopiť uzly vodorovne" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Preklopiť uzly zvisle" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 #: ../src/ui/tool/node.cpp:245 msgid "Cusp node handle" msgstr "Úchop hrotového uzla" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 #: ../src/ui/tool/node.cpp:246 msgid "Smooth node handle" msgstr "Úchop hladkého uzla" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 #: ../src/ui/tool/node.cpp:247 msgid "Symmetric node handle" msgstr "Úchop symetrického uzla" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 #: ../src/ui/tool/node.cpp:248 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Úchop auto-hladkého uzla" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:493 #: ../src/ui/tool/node.cpp:432 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "ďalšie: Shift, Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:495 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl" -msgstr "" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:497 #: ../src/ui/tool/node.cpp:434 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" msgstr "ďalšie: Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:503 #: ../src/ui/tool/node.cpp:440 #, c-format msgctxt "Path handle tip" @@ -24603,7 +20911,6 @@ msgstr "" "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: zachovať dĺžku a prichytávať uhol otáčania k " "prírastkom %g° počas otáčania oboch páčok" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:508 #: ../src/ui/tool/node.cpp:445 #, c-format msgctxt "Path handle tip" @@ -24612,19 +20919,16 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Ctrl+Alt</b>: zachovať dĺžku a prichytávať uhol otáčania k prírastkom %g°" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:514 #: ../src/ui/tool/node.cpp:451 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "<b>Shift+Alt</b>: zachová dĺžku úchopu a otáča obomi úchopmi" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:517 #: ../src/ui/tool/node.cpp:454 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" msgstr "<b>Alt</b>: zachovať dĺžku počas ťahania" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:524 #: ../src/ui/tool/node.cpp:461 #, c-format msgctxt "Path handle tip" @@ -24635,12 +20939,6 @@ msgstr "" "<b>Shift+Ctrl</b>: prichytáva uhol otáčania k prírastkom %g° a otáča obomi " "úchopmi" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:528 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" -msgstr "" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:531 #: ../src/ui/tool/node.cpp:465 #, c-format msgctxt "Path handle tip" @@ -24648,83 +20946,60 @@ msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol otáčania k prírastkom %g°, kliknutím stiahnuť" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:536 #: ../src/ui/tool/node.cpp:470 msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "<b>Shift</b>: otáčať oba úchopy o rovnaký uhol" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 -msgctxt "Path hande tip" -msgid "<b>Shift</b>: move handle" -msgstr "" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 ../src/ui/tool/node.cpp:550 #: ../src/ui/tool/node.cpp:477 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "<b>Auto úchop uzla</b>: ťahaním prevediete na hladký uzol (%s)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:553 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:480 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s)" -msgstr "" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar úseku (%s)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:573 #: ../src/ui/tool/node.cpp:500 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "Posunúť úchop o %s, %s; uhol %.2f°, dĺžka %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "<b>Shift</b>: vytiahne úchop, kliknutím prepína výber" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1449 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1272 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" msgstr "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: posúvanie pozdĺž čiar páčok, kliknutím zmažete uzol" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1457 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1280 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" msgstr "<b>Ctrl</b>: posúvanie pozdĺž osí, kliknutím zmeníte typ uzla" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1284 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" msgstr "<b>Alt</b>: tesanie uzlov" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1469 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1292 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>BSpline node</b>: %g weight, drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, " -"Alt)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1295 #, c-format msgctxt "Path node tip" @@ -24735,7 +21010,6 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty, kliknutím prepnete medzi úchopmi na " "zmenu mierky a otáčanie (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1479 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1298 #, c-format msgctxt "Path node tip" @@ -24746,60 +21020,44 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty, kliknutím vyberiete iba tento uzol " "(ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1482 -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1495 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1309 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Posunúť uzol o %s, %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1506 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1320 msgid "Symmetric node" msgstr "Symetrický uzol" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1507 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1321 msgid "Auto-smooth node" msgstr "Auto-hladký uzol" # TODO: check -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 msgid "Scale handle" msgstr "Úchop na zmenu mierky" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:860 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 msgid "Rotate handle" msgstr "Úchop na otáčanie" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 msgid "Delete node" msgstr "Zmazať uzol" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1532 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392 msgid "Cycle node type" msgstr "Zmeniť typ uzla" # TODO: check -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 msgid "Drag handle" msgstr "Úchop ťahania" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416 msgid "Retract handle" msgstr "Stiahnuť úchop" @@ -24922,197 +21180,12 @@ msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" msgstr "<b>Stred otáčania</b>: ťahaním zmeníte počiatok transformácií" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 -#: ../src/tools-switch.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " -"objects." -msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberte uzly, <b>ťahaním</b> preskupte." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 -#: ../src/tools-switch.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Modify selected path points (nodes) directly." -msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstráni nadbytočné uzly)" - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 -#: ../src/tools-switch.cpp:93 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Cestu doladíte tlačením tak, že ju vyberiete a ťaháte ponad ňu myšou." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 -#: ../src/tools-switch.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " -"objects." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b>, <b>kliknutím</b> alebo <b>posunutím</b> nasprejujete vybrané " -"objekty." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 -#: ../src/tools-switch.cpp:95 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " -"resize. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b> vytvoríte obdĺžnik. <b>Ťahaním ovládacích prvkov</b> zaoblíte " -"rohy a zmeníte veľkosť. <b>Kliknutím</b> vyberiete." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 -#: ../src/tools-switch.cpp:96 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " -"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kváder. <b>Ťahaním úchopov</b> meníte veľkosť v " -"perspektívnom pohľade (pomocou <b>Ctrl+Alt</b> len pre samostatné steny)." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 -#: ../src/tools-switch.cpp:97 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " -"segment. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b> vytvoríte elipsu. <b>Ťahaním úchopov</b> vytvoríte oblúk " -"alebo segment. <b>Kliknutím</b> vyberiete." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 -#: ../src/tools-switch.cpp:98 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " -"<b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b> vytvoríte hviezdu. <b>Ťahaním úchopov</b> upravíte tvar " -"hviezdy. <b>Kliknutím</b> vyberiete." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 -#: ../src/tools-switch.cpp:99 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " -"shape. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b> vytvoríte špirálu. <b>Ťahaním úchopov</b> upravíte tvar " -"špirály. <b>Kliknutím</b> vyberiete." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 -#: ../src/tools-switch.cpp:100 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " -"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b> vytvoríte čiaru voľnou rukou. Začnite kresliť so stlačeným " -"<b>Shift</b> pre pokračovanie vo vybranej ceste, <b>Alt</b> aktivuje režim " -"skicy." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 -#: ../src/tools-switch.cpp:101 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " -"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> začnete cestu; pomocou " -"<b>Shift</b> pridáte k vybranej ceste. <b>Ctrl+kliknutím</b> vytvoríte " -"jednotlivé bodky (iba režimy priamych čiar)." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 -#: ../src/tools-switch.cpp:102 -msgid "" -"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " -"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kaligrafický ťah; pomocou <b>Ctrl</b> sledujete " -"vodidlo. Šípky <b>vľavo</b>/<b>vpravo</b> dolaďujú šírku, " -"<b>nahor</b>/<b>nadol</b> upravujú uhol." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 -#: ../src/tools-switch.cpp:103 -msgid "" -"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"<b>Kliknutím</b> vyberiete alebo vytvoríte text, <b>ťahaním</b> vytvoríte " -"textový tok; potom píšte." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 -#: ../src/tools-switch.cpp:104 -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust gradients." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte farebný prechod na " -"vybraných objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte farebný prechod." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 -#: ../src/tools-switch.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust meshes." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte farebný prechod na " -"vybraných objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte farebný prechod." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 -#: ../src/tools-switch.cpp:106 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " -"zoom out." -msgstr "" -"<b>Kliknutím</b> alebo <b>ťahaním oblasti</b> priblížite, " -"<b>Shift+kliknutím</b> oddialite." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 -#: ../src/tools-switch.cpp:107 -msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." -msgstr "<b>Potiahnutím</b> odmeráte rozmery objektu." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 -#: ../src/tools-switch.cpp:108 -msgid "" -"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " -"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"<b>Kliknutie</b> nastaví farbu výplne, <b>Shift+kliknutie</b> nastaví farbu " -"ťahu; <b>kliknutie a ťahanie</b> vyberie priemernú farbu oblasti; s " -"<b>Alt</b> výber inverznej farby; <b>Ctrl+C</b> skopíruje farbu pod kurzorom " -"do schránky" - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 -#: ../src/tools-switch.cpp:109 -msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." -msgstr "<b>Kliknutím a ťahaním</b> medzi tvarmi vytvoríte konektor." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 -#: ../src/tools-switch.cpp:110 -msgid "" -"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " -"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"<b>Kliknutím</b> vyfarbíte ohraničenú oblasť, <b>Shift+kliknutím</b> " -"zjednotíte novú výplň s aktuálnym výberom, <b>Ctrl+kliknutím</b> zmeníte " -"výplň a ťah objektu, na ktorý klikáte na aktuálne nastavenie." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 -#: ../src/tools-switch.cpp:111 -msgid "<b>Drag</b> to erase." -msgstr "<b>Ťahaním</b> vymazať." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 -#: ../src/tools-switch.cpp:112 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Vyberte podnástroj z panelu nástrojov" - #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: vytvoriť kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávať uhol " -"oblúka/úseku" +"<b>Ctrl</b>: vytvoriť kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávať uhol oblúka/" +"úseku" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" @@ -25260,24 +21333,28 @@ msgid "Visible Colors" msgstr "Viditeľné farby" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210 +#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "None" -msgstr "Žiadna" +msgstr "Žiadny" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211 +#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" -msgstr "Malá" +msgstr "malý" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212 +#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" -msgstr "Stredná" +msgstr "stredný" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213 +#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" -msgstr "Veľká" +msgstr "veľký" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." @@ -25332,29 +21409,24 @@ msgstr "" "dotykom" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:517 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:518 msgid "Path is closed." msgstr "Cesta je uzatvorená." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:532 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:533 msgid "Closing path." msgstr "Uzatváranie cesty." -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:634 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:635 msgid "Draw path" msgstr "Kresliť cestu" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:791 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 msgid "Creating single dot" msgstr "Tvorba jednotlivého bodu" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:793 msgid "Create single dot" msgstr "Vytvoriť jednotlivý bod" @@ -25392,14 +21464,14 @@ msgid "" msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" msgstr[0] "" -"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradku (oddelíte ťahaním so " -"<b>Shift</b>)" +"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradku (oddelíte ťahaním so <b>Shift</" +"b>)" msgstr[1] "" -"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradky (oddelíte ťahaním so " -"<b>Shift</b>)" +"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradky (oddelíte ťahaním so <b>Shift</" +"b>)" msgstr[2] "" -"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradiek (oddelíte ťahaním so " -"<b>Shift</b>)" +"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradiek (oddelíte ťahaním so <b>Shift</" +"b>)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148 @@ -25426,33 +21498,27 @@ msgstr[2] "" "Žiaden z %d úchopov farebných prechodov nebol vybraný na %d vybraných " "objektoch" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440 msgid "Simplify gradient" msgstr "Zjednodušiť farebný prechod" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516 msgid "Create default gradient" msgstr "Vytvoriť predvolený farebný prechod" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Kreslením okolo</b> úchopov ich vyberiete" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol farebného prechodu" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: ťahať farebný prechod okolo štartovacieho bodu" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -25463,19 +21529,16 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "<b>Farebný prechod</b> pre %d objektov; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, na ktorých sa má vytvoriť farebný prechod." -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206 #: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "Vyberte z panelu nástrojov konštrukčný nástroj." #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" @@ -25484,7 +21547,6 @@ msgstr[1] " z %d úchopov farebného prechodu" msgstr[2] " z %d úchopov farebného prechodu" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" @@ -25494,7 +21556,6 @@ msgstr[2] "Vybraných <b>%d</b> z %d úchopov farebných prechodov" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" @@ -25549,8 +21610,7 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: zlomiť uhol" msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: kresliť okolo štartovacieho bodu" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:594 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -25559,14 +21619,12 @@ msgstr "" "<b>Shift</b>: ťahaním pridáte uzly do výberu, kliknutím prepnete výber " "objektu" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Shift</b>: ťahaním pridáte uzly do výberu" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:610 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:614 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." @@ -25574,8 +21632,7 @@ msgstr[0] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených." msgstr[1] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených." msgstr[2] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:620 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" @@ -25583,76 +21640,55 @@ msgstr "" "%s Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím upravíte iba tento objekt (ďalšie: " "Shift)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:622 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:626 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "%s Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím vyčistíte výber" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:631 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím upravíte iba tento objekt" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím vyčistíte výber" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "Ťahaním vyberiete objekty na úpravu, kliknutím upravíte tento objekt " "(ďalšie: Shift)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Ťahaním vyberiete objekty na úpravu" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Kreslenie zrušené" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 msgid "Continuing selected path" msgstr "Pokračovanie vybranej cesty" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 msgid "Creating new path" msgstr "Tvorba novej cesty" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 msgid "Appending to selected path" msgstr "Pripojiť k zvolenej ceste" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646 #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" "<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> zatvoriť a dokončiť cestu." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" -"+Click make a cusp node" -msgstr "" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660 #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." @@ -25660,13 +21696,6 @@ msgstr "" "<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> pokračovať v ceste z tohto " "bodu." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " -"Shift+Click make a cusp node" -msgstr "" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036 #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211 #, c-format msgid "" @@ -25676,7 +21705,6 @@ msgstr "" "<b>Úsek krivky</b>: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; s <b>Ctrl</b> na " "prichytávanie k uhlu; <b>Enter</b> na ukončenie cesty" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037 #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212 #, c-format msgid "" @@ -25686,21 +21714,6 @@ msgstr "" "<b>Úsek čiary</b>: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; s <b>Ctrl</b> na " "prichytávanie k uhlu; <b>Enter</b> na ukončenie cesty" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" -"b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" -msgstr "" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041 -#, c-format -msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " -"make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" -msgstr "" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058 #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228 #, c-format msgid "" @@ -25710,7 +21723,6 @@ msgstr "" "<b>Úchop krivky</b>: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> prichytávanie " "k uhlu" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082 #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250 #, c-format msgid "" @@ -25720,7 +21732,6 @@ msgstr "" "<b>Úchop krivky, symetrický</b>: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> " "na prichytávanie k uhlu; so <b>Shift</b> na posun iba tohto úchopu" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083 #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251 #, c-format msgid "" @@ -25730,33 +21741,27 @@ msgstr "" "<b>Úchop krivky</b>: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> na " "prichytávanie k uhlu; so <b>Shift</b> na posun iba tohto úchopu" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217 #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294 msgid "Drawing finished" msgstr "Kreslenie ukončené" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316 #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." msgstr "<b>Uvoľnením</b> tu zatvoríte a dokončíte cestu." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322 #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Kreslenie cesty voľnou rukou" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327 #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." msgstr "<b>ťahaním</b> pokračujte v ceste z tohto bodu." #. Write curves to object -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412 #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411 msgid "Finishing freehand" msgstr "Dokončenie kreslenia voľnou rukou" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515 #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514 msgid "" "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " @@ -25765,7 +21770,6 @@ msgstr "" "<b>Režim skice</b>: držaním <b>Alt</b> interpoluje medzi naskicovanými " "cestami. Uvoľnením <b>Alt</b> dokončíte." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542 #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Dokončenie skice voľnou rukou" @@ -25839,7 +21843,6 @@ msgstr "Presun zrušený." msgid "Selection canceled." msgstr "Výber zrušený." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653 #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " @@ -25848,7 +21851,6 @@ msgstr "" "<b>Kreslenie cez</b> objekty ich vyberie; pustenie <b>Alt</b> prepne na " "výber pomocou gumovej pásky" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655 #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " @@ -25857,29 +21859,24 @@ msgstr "" "<b>Kreslenie okolo</b> objektov ich vyberie; pustenie <b>Alt</b> prepne na " "výber dotykom" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950 #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: kliknutie vyberá v skupinách, ťahanie posúva vodorovne/zvisle" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951 #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber, ťahanie vyberie pomocou gumovej pásky" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952 #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934 #, fuzzy msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" msgstr "" -"<b>Alt</b>: kliknutie - výber pod; ťahanie posúva vybrané alebo výber " -"dotykom" +"<b>Alt</b>: kliknutie - výber pod; ťahanie posúva vybrané alebo výber dotykom" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160 #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Zvolený objekt nie je skupina. Nie je možné doňho vstúpiť." @@ -25917,7 +21914,6 @@ msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>Nič</b> nebolo vybrané." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " @@ -25927,7 +21923,6 @@ msgstr "" "výberu" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " @@ -25937,7 +21932,6 @@ msgstr "" "výberu" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " @@ -25946,22 +21940,18 @@ msgstr "" "%s. Ťahaním, kliknutím alebo posúvaním sprejujete <b>jedinú cestu</b> " "prvotného výberu" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664 #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Nič nie je vybrané!</b> Zvoľte objekty, ktoré chcete sprejovať." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 msgid "Spray with copies" msgstr "Sprejovanie s kópiami" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 msgid "Spray with clones" msgstr "Sprejovanie s klonmi" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747 #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 msgid "Spray in single path" msgstr "Sprejovať jedinú cestu" @@ -26115,7 +22105,6 @@ msgid "Paste text" msgstr "Vložiť text" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " @@ -26134,7 +22123,6 @@ msgstr[2] "" "odstavec." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." msgid_plural "" @@ -26150,8 +22138,7 @@ msgstr[2] "" msgid "Type text" msgstr "Napísať text" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705 -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:704 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703 #, fuzzy msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" msgstr "<b>Medzerník+ťahanie myšou</b> posúva plátno" @@ -26177,8 +22164,8 @@ msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete náhodne</b>." #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." msgstr "" -"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; s klávesom Shift " -"<b>zväčšíte</b>." +"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; s klávesom Shift <b>zväčšíte</" +"b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 #, c-format @@ -26193,8 +22180,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." msgstr "" -"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>duplikujete</b>; s klávesom Shift " -"<b>zmažete</b>." +"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>duplikujete</b>; s klávesom Shift <b>zmažete</" +"b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 #, c-format @@ -26238,82 +22225,62 @@ msgstr "" "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zvýšite rozostrenie</b>; s klávesom Shift " "<b>znížite</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "<b>Nič nie je vybrané!</b> Zvoľte objekty, ktoré chcete doladiť." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 msgid "Move tweak" msgstr "Doladenie pohybu" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Doladenie posunu dnu/von" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Doladenie variácie pohybu" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 msgid "Scale tweak" msgstr "Doladenie mierky" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 msgid "Rotate tweak" msgstr "Doladenie otočenia" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Doladenie duplikovania/zmazania" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 msgid "Push path tweak" msgstr "Doladenie tlačenia cesty" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Doladenie zmenšenia/zväčšenia cesty" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Doladenie priťahovania/odpudzovania cesty" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Doladenie zdrsnenia cesty" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 msgid "Color paint tweak" msgstr "Doladenie maľovaním" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Doladenie variabilnosti farieb" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 msgid "Blur tweak" msgstr "Doladenie rozostrenia" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "_Blur:" -msgstr "Rozostrenie:" - -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 #, fuzzy msgid "Blur (%)" @@ -26343,26 +22310,19 @@ msgstr "Proprietárna" msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Iná" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1099 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1095 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1096 msgid "Opacity (%)" msgstr "Krytie (%)" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:159 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180 msgid "Change blur" msgstr "Zmeniť rozostrenie" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:931 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:927 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1221 msgid "Change opacity" msgstr "Zmeniť krytie" @@ -26443,112 +22403,94 @@ msgstr "" "Zmeniť veľkosť stránky podľa súčasného výberu alebo celej kresby ak nie je " "nič vybrané" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:489 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488 msgid "Set page size" msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 msgid "List" msgstr "Zoznam" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "drobný" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "malý" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "stredný" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "veľký" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "Odtieň" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "Šírka" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "užší" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "úzky" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "stredný" # TODO: check -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "Široký" # TODO: check -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:178 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "Širší" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Border" msgstr "Poradie" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" msgstr "" # TODO: check -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:214 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" @@ -26556,7 +22498,6 @@ msgid "Wide" msgstr "Široký" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:245 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" @@ -26619,392 +22560,284 @@ msgstr "" "môcť byť zmenená veľkosť jeho zobrazenia bez straty kvality; všetky objekty " "budú vykreslené tak ako sú práve zobrazené." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 msgid "Fill:" msgstr "Výplň:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 msgid "Nothing selected" msgstr "Nič nebolo vybrané" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 #, fuzzy -msgctxt "Fill" +msgctxt "Fill and stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>žiadna</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#, fuzzy -msgctxt "Stroke" -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>žiadna</i>" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "bez výplne" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "bez ťahu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 msgid "Pattern" msgstr "Vzorka" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Pattern fill" msgstr "Vzorka výplne" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Pattern stroke" msgstr "Ťah vzorky" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L:</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Výplň lineárnym farebným prechodom" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Ťah lineárnym prechodom" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Výplň radiálnym farebným prechodom" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Ťah radiálnym farebným prechodom" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 -msgid "<b>M</b>" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 -msgid "Mesh gradient fill" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 -msgid "Mesh gradient stroke" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "Different" msgstr "Rozdielne" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Different fills" msgstr "Rozdielne výplne" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Different strokes" msgstr "Rozdielne ťahy" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Zrušiť</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:712 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset fill" msgstr "Zrušiť výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:712 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset stroke" msgstr "Zrušiť ťah" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 msgid "Flat color fill" msgstr "Výplň jednoduchou farbou" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 msgid "Flat color stroke" msgstr "Ťah jednoduchou farbou" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>a</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Výplň sa spriemeruje na vybraných objektoch" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Ťah sa spriemeruje na vybraných objektoch" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>m</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Viaceré vybrané objekty majú rovnakú výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Viaceré vybrané objekty majú rovnaký ťah" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 msgid "Edit fill..." msgstr "Upraviť výplň..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 msgid "Edit stroke..." msgstr "Upraviť ťah..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Last set color" msgstr "Posledná nastavená farba" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 msgid "Last selected color" msgstr "Posledná zvolená farba" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 msgid "Copy color" msgstr "Kopírovať farbu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 msgid "Paste color" msgstr "Vložiť farbu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Vymeniť výplň a ťah navzájom" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:588 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:584 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593 msgid "Make fill opaque" msgstr "Urobiť výplň nepriesvitnou" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Urobiť ťah nepriesvitným" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:541 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 msgid "Remove fill" msgstr "Odstrániť výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 msgid "Remove stroke" msgstr "Odstrániť ťah" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Použiť poslednú nastavenú farbu na výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Použiť poslednú nastavenú farbu na ťah" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:628 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:639 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na ťah" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665 msgid "Invert fill" msgstr "Invertovať výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689 msgid "Invert stroke" msgstr "Invertovať ťah" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:701 msgid "White fill" msgstr "Biela výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:713 msgid "White stroke" msgstr "Biely ťah" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725 msgid "Black fill" msgstr "Čierna výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737 msgid "Black stroke" msgstr "Čierny ťah" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:784 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780 msgid "Paste fill" msgstr "Vložiť výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:802 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:798 msgid "Paste stroke" msgstr "Vložiť ťah" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:958 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:954 msgid "Change stroke width" msgstr "Zmeniť šírku ťahu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049 msgid ", drag to adjust" msgstr ", ťahaním dolaďte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Šírka ťahu: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1142 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 msgid " (averaged)" msgstr " (priemer)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1170 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (priesvitný)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1194 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (nepriesvitný)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1362 #, fuzzy msgid "Adjust alpha" msgstr "Doladiť odtieň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370 -#, c-format +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" @@ -27014,14 +22847,11 @@ msgstr "" "Doladenie <b>svetlosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s " "<b>Shift</b> doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 msgid "Adjust saturation" msgstr "Doladiť sýtosť" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376 -#, c-format +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -27031,14 +22861,11 @@ msgstr "" "Doladenie <b>sýtosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s " "<b>Ctrl</b> doladenie svetlosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 msgid "Adjust lightness" msgstr "Doladiť jas" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382 -#, c-format +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -27048,14 +22875,11 @@ msgstr "" "Doladenie <b>svetlosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s " "<b>Shift</b> doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 msgid "Adjust hue" msgstr "Doladiť odtieň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 -#, c-format +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" @@ -27065,15 +22889,12 @@ msgstr "" "Doladenie <b>odtieňa</b>: bol %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s " "<b>Shift</b> doladenie sýtosti, s <b>Ctrl</b> doladenie svetlosti" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1506 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1520 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1500 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1514 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Nastaviť šírku ťahu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1507 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1501 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" @@ -27085,65 +22906,47 @@ msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "Spojiť" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "L Gradient" msgstr "L farebný prechod" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 msgid "R Gradient" msgstr "R farebný prechod" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Výplň: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Ťah: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 -#, fuzzy -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>žiadna</i>" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Šírka ťahu: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 -#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "Krytie: %.3g" -#: ../src/vanishing-point.cpp:133 #: ../src/vanishing-point.cpp:132 msgid "Split vanishing points" msgstr "Rozdeliť spojnice" -#: ../src/vanishing-point.cpp:178 #: ../src/vanishing-point.cpp:177 msgid "Merge vanishing points" msgstr "Zlúčiť spojnice" -#: ../src/vanishing-point.cpp:244 #: ../src/vanishing-point.cpp:243 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "Kváder: Presunúť spojnicu" @@ -27190,8 +22993,7 @@ msgid_plural "" "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box" "(es)" msgstr[0] "" -"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> " -"oddelí" +"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> oddelí" msgstr[1] "" "Bod prechodu zdieľajú <b>%d</b> farebné prechody; ťahanie so <b>Shift</b> " "oddelí" @@ -27199,341 +23001,257 @@ msgstr[2] "" "Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebných prechodov; ťahanie so <b>Shift</b> " "oddelí" -#: ../src/verbs.cpp:138 #: ../src/verbs.cpp:137 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: ../src/verbs.cpp:233 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -msgid "Tag" -msgstr "Značka" - -#: ../src/verbs.cpp:252 #: ../src/verbs.cpp:232 #, fuzzy msgid "Context" msgstr "Kontrast" -#: ../src/verbs.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -#: ../src/verbs.cpp:251 -#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "View" msgstr "Zobraziť" -#: ../src/verbs.cpp:291 #: ../src/verbs.cpp:271 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "Pripnúť dialóg" -#: ../src/verbs.cpp:1260 #: ../src/verbs.cpp:1227 msgid "Switch to next layer" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:1261 #: ../src/verbs.cpp:1228 msgid "Switched to next layer." msgstr "Prepnuté do nasledujúcej vrstvy." -#: ../src/verbs.cpp:1263 #: ../src/verbs.cpp:1230 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Nie je možné prejsť za poslednú vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1272 #: ../src/verbs.cpp:1239 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Prepnúť do predchádzajúcej vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:1273 #: ../src/verbs.cpp:1240 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Prepnuté do predchádzajúcej vrstvy." -#: ../src/verbs.cpp:1275 #: ../src/verbs.cpp:1242 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Nie je možné prejsť pred prvú vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1296 ../src/verbs.cpp:1393 ../src/verbs.cpp:1429 -#: ../src/verbs.cpp:1435 ../src/verbs.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:1474 -#: ../src/verbs.cpp:1263 -#: ../src/verbs.cpp:1360 -#: ../src/verbs.cpp:1396 -#: ../src/verbs.cpp:1402 -#: ../src/verbs.cpp:1426 -#: ../src/verbs.cpp:1441 +#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396 +#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441 msgid "No current layer." msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." -#: ../src/verbs.cpp:1325 ../src/verbs.cpp:1329 -#: ../src/verbs.cpp:1292 -#: ../src/verbs.cpp:1296 +#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Vrstva <b>%s</b> presunutá vyššie." -#: ../src/verbs.cpp:1326 #: ../src/verbs.cpp:1293 msgid "Layer to top" msgstr "Vrstvu na vrch" -#: ../src/verbs.cpp:1330 #: ../src/verbs.cpp:1297 msgid "Raise layer" msgstr "Zdvihnúť vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1337 -#: ../src/verbs.cpp:1300 -#: ../src/verbs.cpp:1304 +#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Vrstva <b>%s</b> presunutá nižšie." -#: ../src/verbs.cpp:1334 #: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "Layer to bottom" msgstr "Vrstvu na spodok" -#: ../src/verbs.cpp:1338 #: ../src/verbs.cpp:1305 msgid "Lower layer" msgstr "Znížiť vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1347 #: ../src/verbs.cpp:1314 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej." -#: ../src/verbs.cpp:1361 ../src/verbs.cpp:1380 -#: ../src/verbs.cpp:1328 -#: ../src/verbs.cpp:1347 +#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "kópia %s" -#: ../src/verbs.cpp:1388 #: ../src/verbs.cpp:1355 msgid "Duplicate layer" msgstr "Duplikovať vrstvu" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1391 #: ../src/verbs.cpp:1358 msgid "Duplicated layer." msgstr "Duplikovaná vrstva" -#: ../src/verbs.cpp:1424 #: ../src/verbs.cpp:1391 msgid "Delete layer" msgstr "Odstrániť vrstvu" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1427 #: ../src/verbs.cpp:1394 msgid "Deleted layer." msgstr "Vrstva odstránená." -#: ../src/verbs.cpp:1444 #: ../src/verbs.cpp:1411 #, fuzzy msgid "Show all layers" msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:1449 #: ../src/verbs.cpp:1416 #, fuzzy msgid "Hide all layers" msgstr "Skryť vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1454 #: ../src/verbs.cpp:1421 #, fuzzy msgid "Lock all layers" msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:1468 #: ../src/verbs.cpp:1435 #, fuzzy msgid "Unlock all layers" msgstr "Odomknúť vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1552 #: ../src/verbs.cpp:1519 msgid "Flip horizontally" msgstr "Preklopiť vodorovne" -#: ../src/verbs.cpp:1557 #: ../src/verbs.cpp:1524 msgid "Flip vertically" msgstr "Preklopiť zvisle" -#: ../src/verbs.cpp:1614 ../src/verbs.cpp:2727 -msgid "Create new selection set" -msgstr "" - #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2184 #: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2188 #: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2192 #: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2196 #: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.sk.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2199 #: ../src/verbs.cpp:2120 #, fuzzy msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" msgstr "tutorial-tracing.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2203 #: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2207 #: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2211 #: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2215 #: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.sk.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2401 ../src/verbs.cpp:3000 -#: ../src/verbs.cpp:2322 -#: ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Odomknúť všetky objekty v aktuálnej vrstve" -#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:3002 -#: ../src/verbs.cpp:2326 -#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Odomknúť všetky objekty vo všetkých vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2409 ../src/verbs.cpp:3004 -#: ../src/verbs.cpp:2330 -#: ../src/verbs.cpp:2917 +#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Odkryť všetky objekty v aktuálnej vrstve" -#: ../src/verbs.cpp:2413 ../src/verbs.cpp:3006 -#: ../src/verbs.cpp:2334 -#: ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Odkryť všetky objekty vo všetkých vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -#: ../src/verbs.cpp:2349 -#, fuzzy -msgctxt "Verb" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - -#: ../src/verbs.cpp:2428 #: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Does nothing" msgstr "Nerobí nič" -#: ../src/verbs.cpp:2431 #: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Vytvorí nový dokument zo štandardnej šablóny" -#: ../src/verbs.cpp:2433 #: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "_Open..." msgstr "_Otvoriť..." -#: ../src/verbs.cpp:2434 #: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvorí existujúci dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2435 #: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Re_vert" msgstr "_Vrátiť" -#: ../src/verbs.cpp:2436 #: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Načíta poslednú uloženú verziu dokumentu (zmeny budú stratené)" -#: ../src/verbs.cpp:2437 #: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Save document" msgstr "Uloží dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2439 #: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Save _As..." msgstr "Uložiť ako..." -#: ../src/verbs.cpp:2440 #: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Save document under a new name" msgstr "Uloží dokument pod novým názvom" -#: ../src/verbs.cpp:2441 #: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Uložiť kópiu..." -#: ../src/verbs.cpp:2442 #: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Uloží kópiu dokumentu pod novým názvom" -#: ../src/verbs.cpp:2443 #: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť..." -#: ../src/verbs.cpp:2443 #: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Print document" msgstr "Vytlačí dokument" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2446 #: ../src/verbs.cpp:2367 +#, fuzzy msgid "Clean _up document" -msgstr "Vyčistiť dok_ument" +msgstr "Nebolo možné nastaviť dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2446 #: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" @@ -27542,177 +23260,144 @@ msgstr "" "Odstráni nepotrebné definície (ako farebné prechody alebo orezávacie cesty) " "zo sekcie <defs> dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2448 #: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "_Import..." msgstr "_Importovať..." -#: ../src/verbs.cpp:2449 #: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importuje bitmapu alebo SVG obrázok do dokumentu" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2451 #: ../src/verbs.cpp:2372 #, fuzzy msgid "Import Clip Art..." msgstr "_Importovať..." -#: ../src/verbs.cpp:2452 #: ../src/verbs.cpp:2373 #, fuzzy msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Importovať z knižnice Open Clip Art" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2454 #: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "N_ext Window" msgstr "Nasl_edujúce okno" -#: ../src/verbs.cpp:2455 #: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Prepne do nasledujúceho okna" -#: ../src/verbs.cpp:2456 #: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "P_revious Window" msgstr "Predchádzajúce okno" -#: ../src/verbs.cpp:2457 #: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Prepne do predchádzajúceho okna dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2458 #: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "_Close" msgstr "_Zatvoriť" -#: ../src/verbs.cpp:2459 #: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Close this document window" msgstr "Zatvorí toto okno dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2460 #: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" -#: ../src/verbs.cpp:2460 #: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Ukončí Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2461 #: ../src/verbs.cpp:2382 #, fuzzy msgid "_Templates..." msgstr "Vzorkovník..." -#: ../src/verbs.cpp:2462 #: ../src/verbs.cpp:2383 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "Vytvorí nový dokument zo štandardnej šablóny" -#: ../src/verbs.cpp:2465 #: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Undo last action" msgstr "Vrátiť poslednú činnosť" -#: ../src/verbs.cpp:2468 #: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Zopakuje poslednú vrátenú činnosť" -#: ../src/verbs.cpp:2469 #: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Cu_t" msgstr "Vys_trihnúť" -#: ../src/verbs.cpp:2470 #: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Vystrihne výber do schránky" -#: ../src/verbs.cpp:2471 #: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: ../src/verbs.cpp:2472 #: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Skopíruje výber do schránky" -#: ../src/verbs.cpp:2473 #: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: ../src/verbs.cpp:2474 #: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Vloží objekty zo schránky na miesto pod kurzorom myši alebo vloží text" -#: ../src/verbs.cpp:2475 #: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Paste _Style" msgstr "Vložiť š_týl" -#: ../src/verbs.cpp:2476 #: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Použije štýl kopírovaných objektov na výber" -#: ../src/verbs.cpp:2478 #: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Zmení mierku výberu aby sa zhodoval s veľkosťou kopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2479 #: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Paste _Width" msgstr "Vložiť _šírku" -#: ../src/verbs.cpp:2480 #: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Zmení mierku výberu vodorovne aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2481 #: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Paste _Height" msgstr "Vložiť _výšku" -#: ../src/verbs.cpp:2482 #: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Zmení mierku výberu zvisle aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2483 #: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Vložiť veľkosť samostatne" -#: ../src/verbs.cpp:2484 #: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou " "kopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2485 #: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Vložiť šírku samostatne" -#: ../src/verbs.cpp:2486 #: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " @@ -27721,12 +23406,10 @@ msgstr "" "Zmení mierku každého zvoleného objektu vodorovne, aby sa zhodoval s šírkou " "kopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2487 #: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Vložiť výšku samostatne" -#: ../src/verbs.cpp:2488 #: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " @@ -27735,82 +23418,67 @@ msgstr "" "Zmení mierku každého zvoleného objektu zvisle, aby sa zhodoval s výškou " "kopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2489 #: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Paste _In Place" msgstr "Vložiť na m_iesto" -#: ../src/verbs.cpp:2490 #: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Prilepí objekty zo schránky na pôvodné umiestnenie" -#: ../src/verbs.cpp:2491 #: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Vložiť _efekt cesty" -#: ../src/verbs.cpp:2492 #: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Použije efekt cesty kopírovaných objektov na výber" -#: ../src/verbs.cpp:2493 #: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Odstrániť _efekt cesty" -#: ../src/verbs.cpp:2494 #: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Odstrániť všetky efekty cesty z vybraných objektov" -#: ../src/verbs.cpp:2495 #: ../src/verbs.cpp:2416 +#, fuzzy msgid "_Remove Filters" -msgstr "Odst_rániť filtre" +msgstr "Odstrániť filtre" -#: ../src/verbs.cpp:2496 #: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Odstráni všetky filtre z vybraných objektov" -#: ../src/verbs.cpp:2497 #: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "_Delete" msgstr "_Zmazať" -#: ../src/verbs.cpp:2498 #: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Delete selection" msgstr "Zmaže výber" -#: ../src/verbs.cpp:2499 #: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Duplic_ate" msgstr "_Duplikovať" -#: ../src/verbs.cpp:2500 #: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplikuje vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2501 #: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Vytvoriť klo_n" -#: ../src/verbs.cpp:2502 #: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Vytvorí klon (kópiu prepojenú na originá) objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2503 #: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Odpojiť _klon" -#: ../src/verbs.cpp:2504 #: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " @@ -27818,376 +23486,321 @@ msgid "" msgstr "" "Preťať prepojenia klonu na jeho originál, čím sa stane samostatným objektom" -#: ../src/verbs.cpp:2505 #: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Relink to Copied" msgstr "Znova pripojiť skopírované" -#: ../src/verbs.cpp:2506 #: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" "Znova pripojí skopírované klony k objektu, ktorý je momentálne v schránke" -#: ../src/verbs.cpp:2507 #: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Select _Original" msgstr "Vybrať _originál" -#: ../src/verbs.cpp:2508 #: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Vyberie objekt, na ktorý je klon prepojený" -#: ../src/verbs.cpp:2509 #: ../src/verbs.cpp:2430 #, fuzzy msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Nahradiť písmo" -#: ../src/verbs.cpp:2510 #: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2511 #: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objekty na _zakončenie čiary" -#: ../src/verbs.cpp:2512 #: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Konvertovať výber na zakončenie čiary" -#: ../src/verbs.cpp:2513 #: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objekty na _vodidlá" -#: ../src/verbs.cpp:2514 #: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "Previesť vybrané objekty na zbierku vodidiel zarovnaných po hranách" -#: ../src/verbs.cpp:2515 #: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "O_bjekty na vzorku" -#: ../src/verbs.cpp:2516 #: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Skonvertuje výber na obdĺžnik vyplnený vzorkou" -#: ../src/verbs.cpp:2517 #: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Vzorku na _objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2518 #: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extrahuje objekty z dláždenej vzorkovej výplne" -#: ../src/verbs.cpp:2519 #: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Group to Symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2520 #: ../src/verbs.cpp:2441 #, fuzzy msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Konvertovať ťah na cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2521 #: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Symbol to Group" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2522 #: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2523 #: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Clea_r All" msgstr "Všetko z_mazať" -#: ../src/verbs.cpp:2524 #: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Zmaže všetky objekty z dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2525 #: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Select Al_l" msgstr "Vybrať _všetko" -#: ../src/verbs.cpp:2526 #: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Vyberie všetky objekty alebo všetky uzly" -#: ../src/verbs.cpp:2527 #: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Vybrať všetky vo všetkých v_rstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2528 #: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Vyberie všetky objekty vo všetkých viditeľných a nezamknutých vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2529 #: ../src/verbs.cpp:2450 +#, fuzzy msgid "Fill _and Stroke" -msgstr "Výplň _a ťah" +msgstr "Výp_lň a ťah" -#: ../src/verbs.cpp:2530 #: ../src/verbs.cpp:2451 +#, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou a ťahom ako vybrané objekty" +msgstr "" +"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať objekt." -#: ../src/verbs.cpp:2531 #: ../src/verbs.cpp:2452 +#, fuzzy msgid "_Fill Color" -msgstr "_Farba výplne:" +msgstr "Jednoduchá farba:" -#: ../src/verbs.cpp:2532 #: ../src/verbs.cpp:2453 +#, fuzzy msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" -msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou ako vybrané objekty" +msgstr "" +"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať objekt." -#: ../src/verbs.cpp:2533 #: ../src/verbs.cpp:2454 +#, fuzzy msgid "_Stroke Color" -msgstr "F_arba ťahu" +msgstr "Nastaviť farbu ťahu" -#: ../src/verbs.cpp:2534 #: ../src/verbs.cpp:2455 +#, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" -msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakým ťahom ako vybrané objekty" +msgstr "" +"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou " +"kopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2535 #: ../src/verbs.cpp:2456 +#, fuzzy msgid "Stroke St_yle" -msgstr "Š_týl ťahu" +msgstr "Štýl ť_ahu" -#: ../src/verbs.cpp:2536 #: ../src/verbs.cpp:2457 +#, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" -"Zmení mierku každého objektu s rovnakým štýlom ťahu (šírka, čiarkovanie, " -"zakončenia) ako majú vybrané objekty" +"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou " +"kopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2537 #: ../src/verbs.cpp:2458 +#, fuzzy msgid "_Object Type" -msgstr "Typ _objektu" +msgstr "Typ objektu:" -#: ../src/verbs.cpp:2538 #: ../src/verbs.cpp:2459 +#, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" msgstr "" -"Zmení mierku každého objektu s rovnakým typom objektu (obdĺžnik, oblúk, " -"text, cesta, bitmapa) ako majú vybrané objekty" +"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou " +"kopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2539 #: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_vertovať výber" -#: ../src/verbs.cpp:2540 #: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Invertuje výber (zruší súčasný výber a vyberie všetko ostatné)" -#: ../src/verbs.cpp:2541 #: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invertovať vo všetkých vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2542 #: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Invertuje výber vo všetkých viditeľných a odomknutých vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2543 #: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Select Next" msgstr "Vybrať nasledovný" -#: ../src/verbs.cpp:2544 #: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Select next object or node" msgstr "Vyberie nasledovný objekt alebo uzol" -#: ../src/verbs.cpp:2545 #: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Select Previous" msgstr "Vybrať predchádzajúci" -#: ../src/verbs.cpp:2546 #: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Select previous object or node" msgstr "Vyberie predchádzajúci objekt alebo uzol" -#: ../src/verbs.cpp:2547 #: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "D_eselect" msgstr "Odzn_ačiť" -#: ../src/verbs.cpp:2548 #: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Zruší výber zvolených objektov" -#: ../src/verbs.cpp:2550 #: ../src/verbs.cpp:2471 +#, fuzzy msgid "Delete all the guides in the document" -msgstr "Zmaže všetky vodidlá v dokumente" +msgstr "Zmaže všetky objekty z dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2551 #: ../src/verbs.cpp:2472 +#, fuzzy msgid "Create _Guides Around the Page" -msgstr "Vytvoriť _vodidlá okolo stránky" +msgstr "_Vodidlá okolo stránky" -#: ../src/verbs.cpp:2552 #: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Vytvorí štyri vodidlá zarovnané s okrajmi stránky" -#: ../src/verbs.cpp:2553 #: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Ďalší parameter efektu cesty" -#: ../src/verbs.cpp:2554 #: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Zobraziť ďalší upraviteľný parameter efektu cesty" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2557 #: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Raise to _Top" msgstr "_Presunúť na vrchol" -#: ../src/verbs.cpp:2558 #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Raise selection to top" msgstr "Presunie výber na najvyššiu úroveň" -#: ../src/verbs.cpp:2559 #: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "P_resunúť výber na spodok" -#: ../src/verbs.cpp:2560 #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Presunie výber na najnižšiu úroveň" -#: ../src/verbs.cpp:2561 #: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Raise" msgstr "P_resunúť vyššie" -#: ../src/verbs.cpp:2562 #: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Raise selection one step" msgstr "Presunie výber o jednu úroveň vyššie" -#: ../src/verbs.cpp:2563 #: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Lower" msgstr "Presu_núť nižšie" -#: ../src/verbs.cpp:2564 #: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Lower selection one step" msgstr "Presunie výber o jednu úroveň nižšie" -#: ../src/verbs.cpp:2566 #: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Group selected objects" msgstr "Zoskupí zvolené objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2568 #: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Zruší zoskupenie výberu" -#: ../src/verbs.cpp:2570 #: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "_Put on Path" msgstr "Umiestniť na _cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2572 #: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "_Remove from Path" msgstr "Odst_rániť z cesty" -#: ../src/verbs.cpp:2574 #: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Odstrániť manuálny „_kerning“" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2577 #: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Odstráni manuálny kerning a rotácie symbolov z textového objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2579 #: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "_Union" msgstr "Z_jednotenie" -#: ../src/verbs.cpp:2580 #: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Vytvorí zjednotenie zvolených ciest" -#: ../src/verbs.cpp:2581 #: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "_Intersection" msgstr "Pr_ienik" -#: ../src/verbs.cpp:2582 #: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Vytvorí prienik zvolených ciest" -#: ../src/verbs.cpp:2583 #: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "_Difference" msgstr "Roz_diel" -#: ../src/verbs.cpp:2584 #: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Vytvorí rozdiel zvolených ciest (nižší objekt mínus vyšší)" -#: ../src/verbs.cpp:2585 #: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "E_xclusion" msgstr "_Vylúčenie" -#: ../src/verbs.cpp:2586 #: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " @@ -28196,24 +23809,20 @@ msgstr "" "Vytvorí „zvláštne alebo“ (XOR) vybraných ciest (časti, ktoré patria iba " "jednej ceste)" -#: ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Di_vision" msgstr "Ro_zdelenie" -#: ../src/verbs.cpp:2588 #: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Rozdelí spodnú cestu na časti" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2591 #: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Cut _Path" msgstr "Orezať _cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2592 #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Oreže ťah spodnej cesty na časti, odstráni výplň" @@ -28221,32 +23830,26 @@ msgstr "Oreže ťah spodnej cesty na časti, odstráni výplň" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2596 #: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Outs_et" msgstr "Posunúť _von" -#: ../src/verbs.cpp:2597 #: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Outset selected paths" msgstr "Posunie zvolené cesty smerom von" -#: ../src/verbs.cpp:2599 #: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Pos_unúť zvolené cesty o 1 bod von" -#: ../src/verbs.cpp:2600 #: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Posunie zvolené cesty o 1 bod von" -#: ../src/verbs.cpp:2602 #: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty von o 10 bodov" -#: ../src/verbs.cpp:2603 #: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Pos_unie zvolené cesty von o 10 bodov" @@ -28254,402 +23857,345 @@ msgstr "Pos_unie zvolené cesty von o 10 bodov" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2607 #: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "I_nset" msgstr "Posu_núť dnu" -#: ../src/verbs.cpp:2608 #: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Inset selected paths" msgstr "Posunie zvolené cesty dnu" -#: ../src/verbs.cpp:2610 #: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o _1 bod" -#: ../src/verbs.cpp:2611 #: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Posunie zvolené cesty dnu o 1 bod" -#: ../src/verbs.cpp:2613 #: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1_0 bodov" -#: ../src/verbs.cpp:2614 #: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Posunie zvolené cesty dnu o 10 bodov" -#: ../src/verbs.cpp:2616 #: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamický posun" -#: ../src/verbs.cpp:2616 #: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Vytvorí dynamický posun objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2618 #: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Prepojený posun" -#: ../src/verbs.cpp:2619 #: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Vytvorí dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2621 #: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Ťah na ce_stu" -#: ../src/verbs.cpp:2622 #: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Skonvertuje ťah zvoleného objektu na cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2623 #: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Si_mplify" msgstr "Zj_ednodušiť" -#: ../src/verbs.cpp:2624 #: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstráni nadbytočné uzly)" -#: ../src/verbs.cpp:2625 #: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "_Reverse" msgstr "_Obrátiť smer" -#: ../src/verbs.cpp:2626 #: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Obráti smer zvolených ciest (vhodné pre preklápanie značiek zakončenia čiar)" -#: ../src/verbs.cpp:2629 #: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Vytvorí jednu alebo viac ciest z bitmapy jej vektorizáciou" -#: ../src/verbs.cpp:2630 #: ../src/verbs.cpp:2551 +#, fuzzy msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "Vektorizovať sprite..." +msgstr "_Vektorizovať bitmapu..." -#: ../src/verbs.cpp:2631 #: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2632 #: ../src/verbs.cpp:2553 +#, fuzzy msgid "Make a _Bitmap Copy" -msgstr "Vytvoriť _bitmapovú kópiu" +msgstr "Vytvoriť bit_mapovú kópiu" -#: ../src/verbs.cpp:2633 #: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exportuje výber do bitmapy alebo vložiť do dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2634 #: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "_Combine" msgstr "_Kombinovať" -#: ../src/verbs.cpp:2635 #: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Skombinuje niekoľko ciest do jednej" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2638 #: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Break _Apart" msgstr "_Rozdeliť na časti" -#: ../src/verbs.cpp:2639 #: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Rozdelí vybrané cesty na podcesty" -#: ../src/verbs.cpp:2640 #: ../src/verbs.cpp:2561 +#, fuzzy msgid "_Arrange..." -msgstr "_Rozmiestniť…" +msgstr "Rozmiestniť" -#: ../src/verbs.cpp:2641 #: ../src/verbs.cpp:2562 +#, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table or circle" -msgstr "Rozmiestni zvolené objekty do vzoru mriežky (tabuľky) alebo kruhu" +msgstr "Rozmiestni zvolené objekty do vzoru mriežky (tabuľky)" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2643 #: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Nová vrstva..." -#: ../src/verbs.cpp:2644 #: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Create a new layer" msgstr "Vytvorí novú vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2645 #: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Preme_novať vrstvu..." -#: ../src/verbs.cpp:2646 #: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Rename the current layer" msgstr "Premenuje aktuálnu vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2647 #: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2648 #: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Prepne do nasledujúcej vrstvy v dokumente" -#: ../src/verbs.cpp:2649 #: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2650 #: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Prepne do nasledujúcej vrstvy v dokumente" -#: ../src/verbs.cpp:2651 #: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie" -#: ../src/verbs.cpp:2652 #: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Presunie výber do predchádzajúcej vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2653 #: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Presunúť výber o úroveň _nižšie" -#: ../src/verbs.cpp:2654 #: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Presunie výber do nasledovnej vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2655 #: ../src/verbs.cpp:2576 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie…" +msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie" -#: ../src/verbs.cpp:2657 #: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Layer to _Top" msgstr "Umiestniť vrs_tvu navrch" -#: ../src/verbs.cpp:2658 #: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu navrch" -#: ../src/verbs.cpp:2659 #: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Umiestniť vrstvu _naspodok" -#: ../src/verbs.cpp:2660 #: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu naspodok" -#: ../src/verbs.cpp:2661 #: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Zdvihnúť vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2662 #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Raise the current layer" msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň vyššie" -#: ../src/verbs.cpp:2663 #: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "_Lower Layer" msgstr "Z_nížiť vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2664 #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Lower the current layer" msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie" -#: ../src/verbs.cpp:2665 #: ../src/verbs.cpp:2586 +#, fuzzy msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "D_uplikovať aktuálnu vrstvu" +msgstr "Duplikovať aktuálnu vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2666 #: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Duplikovať existujúcu vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2667 #: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "O_dstrániť aktuálnu vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2668 #: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Delete the current layer" msgstr "Odstráni aktuálnu vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2669 #: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2670 #: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Solo the current layer" msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2671 #: ../src/verbs.cpp:2592 +#, fuzzy msgid "_Show all layers" -msgstr "_Zobraziť všetky vrstvy" +msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2672 #: ../src/verbs.cpp:2593 +#, fuzzy msgid "Show all the layers" -msgstr "Zobrazí všetky vrstvy" +msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2673 #: ../src/verbs.cpp:2594 +#, fuzzy msgid "_Hide all layers" -msgstr "_Skryť všetky vrstvy" +msgstr "Skryť vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2674 #: ../src/verbs.cpp:2595 +#, fuzzy msgid "Hide all the layers" -msgstr "Skryje všetky vrstvy" +msgstr "Skryť vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2675 #: ../src/verbs.cpp:2596 +#, fuzzy msgid "_Lock all layers" -msgstr "_Zamknúť všetky vrstvy" +msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2676 #: ../src/verbs.cpp:2597 +#, fuzzy msgid "Lock all the layers" -msgstr "Zamkne všetky vrstvy" +msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2677 #: ../src/verbs.cpp:2598 +#, fuzzy msgid "Lock/Unlock _other layers" -msgstr "Zamknúť/odomknúť _ostatné vrstvy" +msgstr "Zamknúť alebo odomknúť aktuálnu vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2678 #: ../src/verbs.cpp:2599 +#, fuzzy msgid "Lock all the other layers" -msgstr "Zamknúť všetky ostatné vrstvy" +msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2679 #: ../src/verbs.cpp:2600 +#, fuzzy msgid "_Unlock all layers" -msgstr "_Odomknúť všetky vrstvy" +msgstr "Odomknúť vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2680 #: ../src/verbs.cpp:2601 +#, fuzzy msgid "Unlock all the layers" -msgstr "Odomkne všetky vrstvy" +msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2681 #: ../src/verbs.cpp:2602 +#, fuzzy msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "Zamknúť/odomknúť aktuá_lnu vrstvu" +msgstr "Zamknúť alebo odomknúť aktuálnu vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2682 #: ../src/verbs.cpp:2603 +#, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "Prepne zamknutie na aktuálnej vrstve" +msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2683 #: ../src/verbs.cpp:2604 +#, fuzzy msgid "_Show/hide Current Layer" -msgstr "_Zobraziť/skryť aktuálnu vrstvu" +msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2684 #: ../src/verbs.cpp:2605 +#, fuzzy msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "Prepne viditeľnosť aktuálnej vrstvy" +msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2687 #: ../src/verbs.cpp:2608 +#, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Otočiť o +_90°" +msgstr "Otočiť o +_90 stupňov" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2690 #: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Otočí výber 90° v smere hodinových ručičiek" -#: ../src/verbs.cpp:2691 #: ../src/verbs.cpp:2612 +#, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Otočiť o -_90°" +msgstr "Otočiť o -_90 stupňov" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2694 #: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Otočí výber 90° proti smeru hodinových ručičiek" -#: ../src/verbs.cpp:2695 #: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Odstrániť _transformáciu" -#: ../src/verbs.cpp:2696 #: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Odstráni transformácie z objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2697 #: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objekt na cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2698 #: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Skonvertuje zvolený objekt na cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2699 #: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Tok textu do rámca" -#: ../src/verbs.cpp:2700 #: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " @@ -28658,68 +24204,54 @@ msgstr "" "Umiestni text do rámca (cesta alebo tvar), čím sa vytvorí textový tok " "spojený s rámcom objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2701 #: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "_Unflow" msgstr "Zr_ušiť tok textu" -#: ../src/verbs.cpp:2702 #: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Odstráni text z rámca (vytvorí objekt s jediným riadkom textu)" -#: ../src/verbs.cpp:2703 #: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Konvertovať na text" -#: ../src/verbs.cpp:2704 #: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Skonvertuje textový tok na bežný textový objekt (zachová vzhľad)" -#: ../src/verbs.cpp:2706 #: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Preklopiť v_odorovne" -#: ../src/verbs.cpp:2706 #: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Preklopí vybrané objekty vodorovne" -#: ../src/verbs.cpp:2709 #: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Preklopiť z_visle" -#: ../src/verbs.cpp:2709 #: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Preklopí vybrané objekty zvisle" -#: ../src/verbs.cpp:2712 #: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Použije masku na výber (použije najvrchnejší objekt ako masku)" -#: ../src/verbs.cpp:2714 #: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Edit mask" msgstr "Upraviť masku" -#: ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723 -#: ../src/verbs.cpp:2636 -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Release" msgstr "_Uvoľniť" -#: ../src/verbs.cpp:2716 #: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Odstráni masku z výberu" -#: ../src/verbs.cpp:2718 #: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" @@ -28727,856 +24259,717 @@ msgstr "" "Použije orezávaciu cestu na výber (použije najvrchnejší objekt ako " "orezávaciu cestu)" -#: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Create Cl_ip Group" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2722 #: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Edit clipping path" msgstr "Upraviť orezávaciu cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2724 #: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Odstráni orezávaciu cestu z výberu" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2729 #: ../src/verbs.cpp:2646 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Vybrať" -#: ../src/verbs.cpp:2730 #: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Select and transform objects" msgstr "Výber a transformácia objektov" -#: ../src/verbs.cpp:2731 #: ../src/verbs.cpp:2648 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Upraviť uzol" -#: ../src/verbs.cpp:2732 #: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Upraviť uzly cesty" -#: ../src/verbs.cpp:2733 #: ../src/verbs.cpp:2650 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" -msgstr "Doladiť" +msgstr "Doladenie" -#: ../src/verbs.cpp:2734 #: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Doladiť objekty sochárstvom alebo maľovaním" -#: ../src/verbs.cpp:2735 #: ../src/verbs.cpp:2652 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" -msgstr "Sprejovať" +msgstr "Sprej" -#: ../src/verbs.cpp:2736 #: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Sprejovať objekty sochárstvom alebo maľovaním" -#: ../src/verbs.cpp:2737 #: ../src/verbs.cpp:2654 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" -#: ../src/verbs.cpp:2738 #: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Vytvorenie obdĺžnikov a štvorcov" -#: ../src/verbs.cpp:2739 #: ../src/verbs.cpp:2656 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Kváder" -#: ../src/verbs.cpp:2740 #: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Vytvoriť kvádre" -#: ../src/verbs.cpp:2741 #: ../src/verbs.cpp:2658 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" -#: ../src/verbs.cpp:2742 #: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov" -#: ../src/verbs.cpp:2743 #: ../src/verbs.cpp:2660 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Hviezda" -#: ../src/verbs.cpp:2744 #: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Vytvorenie hviezd a mnohouholníkov" -#: ../src/verbs.cpp:2745 #: ../src/verbs.cpp:2662 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Špirála" -#: ../src/verbs.cpp:2746 #: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Create spirals" msgstr "Vytvorenie špirál" -#: ../src/verbs.cpp:2747 #: ../src/verbs.cpp:2664 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Ceruzka" -#: ../src/verbs.cpp:2748 #: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Kreslenie voľnou rukou" -#: ../src/verbs.cpp:2749 #: ../src/verbs.cpp:2666 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Pero" -#: ../src/verbs.cpp:2750 #: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Kreslenie bézierovych čiar a priamych čiar" -#: ../src/verbs.cpp:2751 #: ../src/verbs.cpp:2668 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafická čiara" -#: ../src/verbs.cpp:2752 #: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Kresliť kaligrafický ťah alebo ťah štetca" -#: ../src/verbs.cpp:2754 #: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov" -#: ../src/verbs.cpp:2755 #: ../src/verbs.cpp:2672 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" -msgstr "Farebný prechod" +msgstr "Lineárny prechod" -#: ../src/verbs.cpp:2756 #: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Vytvorenie a úprava farebných prechodov" -#: ../src/verbs.cpp:2757 #: ../src/verbs.cpp:2674 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" -msgstr "Sieťka" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2758 #: ../src/verbs.cpp:2675 +#, fuzzy msgid "Create and edit meshes" -msgstr "Vytvorenie a úprava sieťok" +msgstr "Vytvorenie a úprava farebných prechodov" -#: ../src/verbs.cpp:2759 #: ../src/verbs.cpp:2676 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" -msgstr "Zmena mierky" +msgstr "Lupa" -#: ../src/verbs.cpp:2760 #: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Zoom in or out" msgstr "Priblížiť alebo oddialiť" -#: ../src/verbs.cpp:2762 #: ../src/verbs.cpp:2679 +#, fuzzy msgid "Measurement tool" -msgstr "Nástroj na meranie" +msgstr "Typ merania:" -#: ../src/verbs.cpp:2763 #: ../src/verbs.cpp:2680 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" -#: ../src/verbs.cpp:2764 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:396 -#: ../src/verbs.cpp:2681 -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 +#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 msgid "Pick colors from image" msgstr "Vybrať farby z obrázka" -#: ../src/verbs.cpp:2765 #: ../src/verbs.cpp:2682 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Konektor" -#: ../src/verbs.cpp:2766 #: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Vytvoriť konektory diagramu" -#: ../src/verbs.cpp:2767 #: ../src/verbs.cpp:2684 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Vedro s farbou" -#: ../src/verbs.cpp:2768 #: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Vyplniť ohraničené oblasti" -#: ../src/verbs.cpp:2769 #: ../src/verbs.cpp:2686 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "Upraviť efekty cesty" -#: ../src/verbs.cpp:2770 #: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Upraviť parametre efektu cesty" -#: ../src/verbs.cpp:2771 #: ../src/verbs.cpp:2688 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Guma" -#: ../src/verbs.cpp:2772 #: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Erase existing paths" msgstr "Zmazať existujúce cesty" -#: ../src/verbs.cpp:2773 #: ../src/verbs.cpp:2690 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "Nástroj efektov cesty" -#: ../src/verbs.cpp:2774 #: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Vytvárať geometrické konštrukcie" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2776 #: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Selector Preferences" msgstr "Nastavenie Výberu" -#: ../src/verbs.cpp:2777 #: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Výber" -#: ../src/verbs.cpp:2778 #: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Nastavenie nástroja s uzlami" -#: ../src/verbs.cpp:2779 #: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Uzol" -#: ../src/verbs.cpp:2780 #: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Nastavenie nástroja Ladenie" -#: ../src/verbs.cpp:2781 #: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Ladenie" -#: ../src/verbs.cpp:2782 #: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Nastavenia nástroja Sprej" -#: ../src/verbs.cpp:2783 #: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Sprej" -#: ../src/verbs.cpp:2784 #: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Nastavenia obdĺžnika" -#: ../src/verbs.cpp:2785 #: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Obdĺžnik" -#: ../src/verbs.cpp:2786 #: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Nastavenia kvádra" -#: ../src/verbs.cpp:2787 #: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kváder" -#: ../src/verbs.cpp:2788 #: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Nastavenia elipsy" -#: ../src/verbs.cpp:2789 #: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Elipsa" -#: ../src/verbs.cpp:2790 #: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Star Preferences" msgstr "Nastavenia hviezdy" -#: ../src/verbs.cpp:2791 #: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Hviezda" -#: ../src/verbs.cpp:2792 #: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Nastavenia špirály" -#: ../src/verbs.cpp:2793 #: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Špirála" -#: ../src/verbs.cpp:2794 #: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Nastavenia ceruzky" -#: ../src/verbs.cpp:2795 #: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Ceruzka" -#: ../src/verbs.cpp:2796 #: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Pen Preferences" msgstr "Nastavenia pera" -#: ../src/verbs.cpp:2797 #: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Pero" -#: ../src/verbs.cpp:2798 #: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Nastavenia kaligrafickej čiary" -#: ../src/verbs.cpp:2799 #: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kaligrafické pero" -#: ../src/verbs.cpp:2800 #: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Text Preferences" msgstr "Nastavenie textu" -#: ../src/verbs.cpp:2801 #: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Text" -#: ../src/verbs.cpp:2802 #: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Nastavenia Farebného prechodu" -#: ../src/verbs.cpp:2803 #: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Farebný prechod" -#: ../src/verbs.cpp:2804 #: ../src/verbs.cpp:2721 +#, fuzzy msgid "Mesh Preferences" -msgstr "Nastavenia sieťky" +msgstr "Nastavenia gumy" -#: ../src/verbs.cpp:2805 #: ../src/verbs.cpp:2722 +#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Sieťka" +msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Guma" -#: ../src/verbs.cpp:2806 #: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Nastavenie zmeny mierky zobrazenia" -#: ../src/verbs.cpp:2807 #: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Zmena mierky" -#: ../src/verbs.cpp:2808 #: ../src/verbs.cpp:2725 +#, fuzzy msgid "Measure Preferences" -msgstr "Nastavenia merania" +msgstr "Nastavenia gumy" -#: ../src/verbs.cpp:2809 #: ../src/verbs.cpp:2726 +#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja na meranie" +msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Guma" -#: ../src/verbs.cpp:2810 #: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Nastavenie kvapkadla" -#: ../src/verbs.cpp:2811 #: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kvapkadlo" -#: ../src/verbs.cpp:2812 #: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Connector Preferences" msgstr "Nastavenie pre nástroj Konektor" -#: ../src/verbs.cpp:2813 #: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Konektor" -#: ../src/verbs.cpp:2814 #: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Nastavenia Vedra s farbou" -#: ../src/verbs.cpp:2815 #: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Vedro s farbou" -#: ../src/verbs.cpp:2816 #: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Nastavenia gumy" -#: ../src/verbs.cpp:2817 #: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Guma" -#: ../src/verbs.cpp:2818 #: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Nastavenie nástroja efektov cesty" -#: ../src/verbs.cpp:2819 #: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Otvorí Nastavenie nástroja efektov cesty" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2821 #: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Zoom In" msgstr "Priblížiť" -#: ../src/verbs.cpp:2821 #: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Zoom in" msgstr "Priblíži zobrazenie" -#: ../src/verbs.cpp:2822 #: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddialiť" -#: ../src/verbs.cpp:2822 #: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom out" msgstr "Oddiali zobrazenie" -#: ../src/verbs.cpp:2823 #: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "_Rulers" msgstr "_Pravítka" -#: ../src/verbs.cpp:2823 #: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Zobrazí alebo skryje pravítka plátna" -#: ../src/verbs.cpp:2824 #: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Scroll_bars" msgstr "Po_suvníky" -#: ../src/verbs.cpp:2824 #: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Zobrazí alebo skryje posuvníky plátna" -#: ../src/verbs.cpp:2825 #: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy msgid "Page _Grid" -msgstr "_Mriežka stránky" +msgstr "_Šírka strany" -#: ../src/verbs.cpp:2825 #: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "Zobrazí alebo skryje mriežku stránky" +msgstr "Zobrazí alebo skrje mriežku" -#: ../src/verbs.cpp:2826 #: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "G_uides" msgstr "_Vodidlá" -#: ../src/verbs.cpp:2826 #: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Zobrazí alebo skryje vodidlá (vodidlo vytvoríte ťahaním z pravítka)" -#: ../src/verbs.cpp:2827 #: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Enable snapping" msgstr "Zapnúť prichytávanie" -#: ../src/verbs.cpp:2828 #: ../src/verbs.cpp:2745 +#, fuzzy msgid "_Commands Bar" -msgstr "_Panel príkazov" +msgstr "Panel príkazov" -#: ../src/verbs.cpp:2828 #: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Zobrazí alebo skryje Panel príkazov (pod ponukou)" -#: ../src/verbs.cpp:2829 #: ../src/verbs.cpp:2746 +#, fuzzy msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "P_anel Ovládacích prvkov prichytávania" +msgstr "Panel Ovládacích prvkov prichytávania" -#: ../src/verbs.cpp:2829 #: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Zobrazí alebo skryje ovládanie prichytávania" -#: ../src/verbs.cpp:2830 #: ../src/verbs.cpp:2747 +#, fuzzy msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "Panel _Ovládanie nástrojov" +msgstr "Panel Ovládanie nástrojov" -#: ../src/verbs.cpp:2830 #: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Zobrazí alebo skryje panel pre ovládanie nástrojov" -#: ../src/verbs.cpp:2831 #: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "_Toolbox" msgstr "_Panel nástrojov" -#: ../src/verbs.cpp:2831 #: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Zobrazí alebo skryje hlavný panel nástrojov (vľavo)" -#: ../src/verbs.cpp:2832 #: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: ../src/verbs.cpp:2832 #: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Zobrazí alebo skryje paletu farieb" -#: ../src/verbs.cpp:2833 #: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavový riadok" -#: ../src/verbs.cpp:2833 #: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Zobrazí alebo skryje stavový panel (naspodku okna)" -#: ../src/verbs.cpp:2834 #: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Nasledujúca ve_ľkosť" -#: ../src/verbs.cpp:2834 #: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" "Nasledujúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky " "zobrazenia)" -#: ../src/verbs.cpp:2836 #: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Predchádzajúca veľkosť" -#: ../src/verbs.cpp:2836 #: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" "Predchádzajúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky " "zobrazenia)" -#: ../src/verbs.cpp:2838 #: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Mierka 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2838 #: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Mierka 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2840 #: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Mierka 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2840 #: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Mierka 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2842 #: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Mierka 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2842 #: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Mierka 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2845 #: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "_Fullscreen" msgstr "Na _celú obrazovku" -#: ../src/verbs.cpp:2845 ../src/verbs.cpp:2847 -#: ../src/verbs.cpp:2762 -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Roztiahne okno tohoto dokumentu na celú obrazovku" -#: ../src/verbs.cpp:2847 #: ../src/verbs.cpp:2764 +#, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" -msgstr "Režim celej obrazovky a zamerania" +msgstr "Prepnúť režim _zamerania" -#: ../src/verbs.cpp:2850 #: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Prepnúť režim _zamerania" -#: ../src/verbs.cpp:2850 #: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "Odstrániť nadbytočné panely nástroje aby sa dalo sústrediť na kreslenie" +msgstr "" +"Odstrániť nadbytočné panely nástroje aby sa dalo sústrediť na kreslenie" -#: ../src/verbs.cpp:2852 #: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplikov_ať okno" -#: ../src/verbs.cpp:2852 #: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Otvorí nové okno s rovnakým dokumentom" -#: ../src/verbs.cpp:2854 #: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nové zobrazenie náhľadu" -#: ../src/verbs.cpp:2855 #: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "New View Preview" msgstr "Nové zobrazenie náhľadu" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865 -#: ../src/verbs.cpp:2774 -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782 msgid "_Normal" msgstr "_Normálne" -#: ../src/verbs.cpp:2858 #: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu" -#: ../src/verbs.cpp:2859 #: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "No _Filters" msgstr "Žiadne _filtre" -#: ../src/verbs.cpp:2860 #: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu bez filtrov" -#: ../src/verbs.cpp:2861 #: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "_Outline" msgstr "_Obrys" -#: ../src/verbs.cpp:2862 #: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Prepne do režimu zobrazovania obrysov (drôtený model)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2863 ../src/verbs.cpp:2871 -#: ../src/verbs.cpp:2780 -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788 msgid "_Toggle" msgstr "_Prepnutie" -#: ../src/verbs.cpp:2864 #: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením obrysov" -#: ../src/verbs.cpp:2866 #: ../src/verbs.cpp:2783 +#, fuzzy msgid "Switch to normal color display mode" -msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu farieb" +msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu" -#: ../src/verbs.cpp:2867 #: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "_Grayscale" msgstr "_Odtiene šedej" -#: ../src/verbs.cpp:2868 #: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Prepne do zobrazovacieho režimu odtieňov šedej" -#: ../src/verbs.cpp:2872 #: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením v odtieňoch šedej" -#: ../src/verbs.cpp:2874 #: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Color-managed view" msgstr "Zobrazenie so správou farieb" -#: ../src/verbs.cpp:2875 #: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Prepne zobrazenie so správou farieb tohto okna dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2877 #: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Náhľad iko_ny..." -#: ../src/verbs.cpp:2878 #: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Otvorí okno pre náhľad objektov pri rozličných rozlíšeniach ikon" -#: ../src/verbs.cpp:2880 #: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa strana zmestila do okna" -#: ../src/verbs.cpp:2881 #: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Page _Width" msgstr "_Šírka strany" -#: ../src/verbs.cpp:2882 #: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia podľa šírky strany" -#: ../src/verbs.cpp:2884 #: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa kresba zmestila do okna" -#: ../src/verbs.cpp:2886 #: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa výber zmestil do okna" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2889 #: ../src/verbs.cpp:2806 +#, fuzzy msgid "P_references..." -msgstr "_Nastavenia" +msgstr "Nastavenia" -#: ../src/verbs.cpp:2890 #: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Upravovať globálne nastavenia Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2891 #: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Vlastnosti dokumentu..." -#: ../src/verbs.cpp:2892 #: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Upravovať vlastnosti dokumentu (uložia sa s dokumentom)" -#: ../src/verbs.cpp:2893 #: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Metadáta dokumentu..." -#: ../src/verbs.cpp:2894 #: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Upravovať metadáta dokumentu (uložia sa s dokumentom)" -#: ../src/verbs.cpp:2896 #: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " @@ -29586,144 +24979,119 @@ msgstr "" "vlastnosti výplne a ťahu objektov..." #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2898 #: ../src/verbs.cpp:2815 +#, fuzzy msgid "Gl_yphs..." -msgstr "Grafém_y..." +msgstr "Grafémy..." -#: ../src/verbs.cpp:2899 #: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Vybrať znaky zo vzorkovníka grafém" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2902 #: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "S_watches..." msgstr "Vzorkovník..." -#: ../src/verbs.cpp:2903 #: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Nastaviť farby zo vzorkovníka" -#: ../src/verbs.cpp:2904 #: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "S_ymbols..." -msgstr "S_ymboly..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2905 #: ../src/verbs.cpp:2822 +#, fuzzy msgid "Select symbol from a symbols palette" -msgstr "Vybrať symbol z palety symbolov" +msgstr "Nastaviť farby zo vzorkovníka" -#: ../src/verbs.cpp:2906 #: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_mácia..." -#: ../src/verbs.cpp:2907 #: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Vykonať precízne transformácie objektov" -#: ../src/verbs.cpp:2908 #: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..." -#: ../src/verbs.cpp:2909 #: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Zarovná a rozmiestni objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2910 #: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "_Spray options..." msgstr "Možnosti _spreja..." -#: ../src/verbs.cpp:2911 #: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Some options for the spray" msgstr "Zobraziť možnosti Spreja" -#: ../src/verbs.cpp:2912 #: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Undo _History..." msgstr "_História vrátení..." -#: ../src/verbs.cpp:2913 #: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Undo History" msgstr "História vrátení" -#: ../src/verbs.cpp:2915 #: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Zobraziť a vybrať rodinu písma, veľkosť písma a iné vlastnosti textu" -#: ../src/verbs.cpp:2916 #: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML editor..." -#: ../src/verbs.cpp:2917 #: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Zobraziť a upravovať XML strom dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2918 #: ../src/verbs.cpp:2835 +#, fuzzy msgid "_Find/Replace..." -msgstr "Nájsť a nahr_radiť..." +msgstr "Nájsť a nahr_radiť text..." -#: ../src/verbs.cpp:2919 #: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Find objects in document" msgstr "Vyhľadá objekty v dokumente" -#: ../src/verbs.cpp:2920 #: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Nájsť a nahr_radiť text..." -#: ../src/verbs.cpp:2921 #: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Vyhľadá a nahradí text v dokumente" -#: ../src/verbs.cpp:2923 #: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Skontrolovať pravopis textu v dokumente" -#: ../src/verbs.cpp:2924 #: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "_Messages..." msgstr "Sprá_vy..." -#: ../src/verbs.cpp:2925 #: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "View debug messages" msgstr "Zobrazí ladiace informácie" -#: ../src/verbs.cpp:2926 #: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Zobraziť/skryť d_ialógy" -#: ../src/verbs.cpp:2927 #: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Zobrazí alebo skryje všetky aktívne dialógy" -#: ../src/verbs.cpp:2928 #: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony..." -#: ../src/verbs.cpp:2929 #: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " @@ -29732,146 +25100,111 @@ msgstr "" "Vytvoriť viaceré klony vybraného objektu a zoradiť ich do vzoru alebo " "rozptýliť" -#: ../src/verbs.cpp:2930 #: ../src/verbs.cpp:2847 +#, fuzzy msgid "_Object attributes..." -msgstr "Atribúty _objektu..." +msgstr "Vlastnosti objektu..." -#: ../src/verbs.cpp:2931 #: ../src/verbs.cpp:2848 +#, fuzzy msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "Upraviť atribúty objektu..." +msgstr "Nastaviť atribút" -#: ../src/verbs.cpp:2933 #: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Upravovať ID, stav zamknutý alebo viditeľný a iné vlastnosti objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2934 #: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "_Input Devices..." msgstr "Vstupné _zariadenia..." -#: ../src/verbs.cpp:2935 #: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Konfigurovať rozšírené vstupné zariadenia ako grafický tablet" -#: ../src/verbs.cpp:2936 #: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "_Extensions..." msgstr "_Rozšírenia..." -#: ../src/verbs.cpp:2937 #: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Query information about extensions" msgstr "Získať informácie o rozšíreniach" -#: ../src/verbs.cpp:2938 #: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Layer_s..." msgstr "Vr_stvy..." -#: ../src/verbs.cpp:2939 #: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "View Layers" msgstr "Zobrazí vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2940 -msgid "Object_s..." -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2941 -msgid "View Objects" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2942 -msgid "Selection se_ts..." -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2943 -msgid "View Tags" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2944 #: ../src/verbs.cpp:2857 +#, fuzzy msgid "Path E_ffects ..." -msgstr "E_fekty ciest..." +msgstr "Editor efektov ciest..." -#: ../src/verbs.cpp:2945 #: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Spravovať, tvoriť a používať efekty cesty" -#: ../src/verbs.cpp:2946 #: ../src/verbs.cpp:2859 +#, fuzzy msgid "Filter _Editor..." -msgstr "_Editor filtrov..." +msgstr "Editor filtrov..." -#: ../src/verbs.cpp:2947 #: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Spravovať, tvoriť a používať efekty SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2948 #: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Editor SVG písiem..." -#: ../src/verbs.cpp:2949 #: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Spravovať SVG písma" -#: ../src/verbs.cpp:2950 #: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "Print Colors..." msgstr "Farby v tlači..." -#: ../src/verbs.cpp:2951 #: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "Vyberte, ktoré farebné oddelenia vykresľovať v režime Náhľad farieb v tlači" -#: ../src/verbs.cpp:2952 #: ../src/verbs.cpp:2865 +#, fuzzy msgid "_Export PNG Image..." -msgstr "_Exportovať obrázok PNG..." +msgstr "Extrahovať obrázok" -#: ../src/verbs.cpp:2953 #: ../src/verbs.cpp:2866 +#, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" -msgstr "Exportuje tento dokument alebo výber ako obrázok PNG" +msgstr "Exportuje dokument alebo výber ako bitmapový obrázok" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2955 #: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "About E_xtensions" msgstr "O _rozšíreniach" -#: ../src/verbs.cpp:2956 #: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2957 #: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "About _Memory" msgstr "O _pamäti" -#: ../src/verbs.cpp:2958 #: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Memory usage information" msgstr "Informácie o využití pamäte" -#: ../src/verbs.cpp:2959 #: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "_About Inkscape" msgstr "_O Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2960 #: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Verzia, autori, licencia Inkscape" @@ -29879,394 +25212,328 @@ msgstr "Verzia, autori, licencia Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2965 #: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Základy" -#: ../src/verbs.cpp:2966 #: ../src/verbs.cpp:2879 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Úvod do Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2967 #: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Tvary" -#: ../src/verbs.cpp:2968 #: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Používanie nástrojov na tvorbu a úpravu tvarov" -#: ../src/verbs.cpp:2969 #: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Pokročilé" -#: ../src/verbs.cpp:2970 #: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Pokročilé témy Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2972 #: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Vektorizácia" -#: ../src/verbs.cpp:2973 #: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Používanie vektorizácie bitmáp" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2974 #: ../src/verbs.cpp:2887 +#, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "Inkscape: _Vektorizácia spritov" +msgstr "Inkscape: _Vektorizácia" -#: ../src/verbs.cpp:2975 #: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" -msgstr "Používanie dialógu vektorizácie spritov" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2976 #: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kaligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2977 #: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Používanie kaligrafického pera" -#: ../src/verbs.cpp:2978 #: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Interpolácia" -#: ../src/verbs.cpp:2979 #: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Používa sa rozšírenie Interpolácia" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2980 #: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Prvky návrhu" -#: ../src/verbs.cpp:2981 #: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Princípy návrhu vo forme návodu" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2982 #: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tipy a triky" -#: ../src/verbs.cpp:2983 #: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Rôzne tipy a triky" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2986 #: ../src/verbs.cpp:2899 +#, fuzzy msgid "Previous Exte_nsion" -msgstr "Predošlé rozšíre_nie" +msgstr "Predošlé rozšírenie" -#: ../src/verbs.cpp:2987 #: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Zopakovať posledný efekt rozšírenia s rovnakými nastaveniami" -#: ../src/verbs.cpp:2988 #: ../src/verbs.cpp:2901 +#, fuzzy msgid "_Previous Extension Settings..." -msgstr "Nastavenia _predošlého rozšírenia..." +msgstr "Nastavenia predošlého rozšírenia..." -#: ../src/verbs.cpp:2989 #: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Zopakovať posledný efekt rozšírenia s novými nastaveniami" -#: ../src/verbs.cpp:2993 #: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Veľkosť strany podľa aktuálneho výberu" -#: ../src/verbs.cpp:2995 #: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Veľkosť strany podľa kresby" -#: ../src/verbs.cpp:2997 #: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "Prispôsobiť stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané" +msgstr "" +"Prispôsobiť stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2999 #: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Unlock All" msgstr "Odomknúť všetko" -#: ../src/verbs.cpp:3001 #: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Odomknúť všetko vo všetkých v_rstvách" -#: ../src/verbs.cpp:3003 #: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Unhide All" msgstr "Odkryť všetko" -#: ../src/verbs.cpp:3005 #: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Odkryť všetko vo všetkých vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:3009 #: ../src/verbs.cpp:2922 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Pripojiť farebný profil ICC" -#: ../src/verbs.cpp:3010 #: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Odstrániť farebný profil" -#: ../src/verbs.cpp:3011 #: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Odstrániť farebný profil ICC" -#: ../src/verbs.cpp:3014 #: ../src/verbs.cpp:2927 +#, fuzzy msgid "Add External Script" -msgstr "Pridať externý skript" +msgstr "Pridať externý skript..." -#: ../src/verbs.cpp:3014 #: ../src/verbs.cpp:2927 +#, fuzzy msgid "Add an external script" -msgstr "Pridať externý skript" +msgstr "Pridať externý skript..." -#: ../src/verbs.cpp:3016 #: ../src/verbs.cpp:2929 +#, fuzzy msgid "Add Embedded Script" -msgstr "Pridať vnorený skript" +msgstr "Pridať externý skript..." -#: ../src/verbs.cpp:3016 #: ../src/verbs.cpp:2929 +#, fuzzy msgid "Add an embedded script" -msgstr "Pridať vnorený skript" +msgstr "Pridať externý skript..." -#: ../src/verbs.cpp:3018 #: ../src/verbs.cpp:2931 +#, fuzzy msgid "Edit Embedded Script" -msgstr "Upraviť vnorený skript" +msgstr "Odstrániť skript" -#: ../src/verbs.cpp:3018 #: ../src/verbs.cpp:2931 +#, fuzzy msgid "Edit an embedded script" -msgstr "Upraviť vnorený skript" +msgstr "Odstrániť skript" -#: ../src/verbs.cpp:3020 #: ../src/verbs.cpp:2933 +#, fuzzy msgid "Remove External Script" msgstr "Odstrániť externý skript" -#: ../src/verbs.cpp:3020 #: ../src/verbs.cpp:2933 +#, fuzzy msgid "Remove an external script" msgstr "Odstrániť externý skript" -#: ../src/verbs.cpp:3022 #: ../src/verbs.cpp:2935 +#, fuzzy msgid "Remove Embedded Script" -msgstr "Odstrániť vnorený skript" +msgstr "Odstrániť skript" -#: ../src/verbs.cpp:3022 #: ../src/verbs.cpp:2935 +#, fuzzy msgid "Remove an embedded script" -msgstr "Odstrániť vnorený skript" +msgstr "Odstrániť skript" -#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045 -#: ../src/verbs.cpp:2957 -#: ../src/verbs.cpp:2958 +#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958 +#, fuzzy msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "Centrovať na vodorovnej a zvislej osi" +msgstr "Centrovať na vodorovnej osi" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:132 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Oblúk: Zmeniť začiatok/koniec" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Oblúk: Zmeniť otvorený/zatvorený" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:258 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:296 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:259 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:297 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Nový:</b>" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:284 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:267 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:285 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Zmeniť:</b>" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 msgid "Start:" msgstr "Začiatok:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:329 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného počiatočného bodu oblúka" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 msgid "End:" msgstr "Koniec:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného koncového bodu oblúka" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:358 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 msgid "Closed arc" msgstr "Zatvorený oblúk" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:359 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Prepnúť na segment (uzavretý tvar s dvoma polomermi)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363 msgid "Open Arc" msgstr "Otvorený oblúk" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Prepnúť na oblúk (nezatvorený tvar)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:389 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387 msgid "Make whole" msgstr "Vytvoriť celok" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:390 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Vytvoriť tvar celej elipsy, nie oblúk alebo segment" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Kváder: Zmeniť perspektívu (uhol nekonečnej osi)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 msgid "Angle in X direction" msgstr "Uhol v smere X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Uhol paralel v smere X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Stav spojnice v smere X" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Prepnúť spojnicu v smere X medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Uhol v smere Y" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 msgid "Angle Y:" msgstr "Uhol Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Uhol paralel v smere Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Stav spojnice v smere Y" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Prepnúť spojnicu v smere Y medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Uhol v smere Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Uhol paralel v smere Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Stav spojnice v smere Z" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" @@ -30290,13 +25557,12 @@ msgstr "(hrúbka vlasu)" #. Scale #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 msgid "(default)" msgstr "(štandardné)" @@ -30405,7 +25671,8 @@ msgstr "Fixácie:" msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" -msgstr "Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer ťahu, 100 = pevný uhol)" +msgstr "" +"Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer ťahu, 100 = pevný uhol)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 @@ -30552,12 +25819,14 @@ msgid "Choose a preset" msgstr "Vyberte predvoľbu" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +#, fuzzy msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "Pridať/upraviť profil" +msgstr "Pripojiť profil" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 +#, fuzzy msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "Pridať alebo upraviť kaligrafický profil" +msgstr "Zmeniť kaligrafický profil" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Set connector type: orthogonal" @@ -30673,58 +25942,64 @@ msgstr "" "použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#, fuzzy msgid "grayscale" -msgstr "odtiene šedej" +msgstr "Odtiene šedej" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +#, fuzzy msgid ", grayscale" -msgstr ", odtiene šedej" +msgstr "Odtiene šedej" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 +#, fuzzy msgid "print colors preview" -msgstr "náhľad farieb v tlači" +msgstr "_Náhľad farieb v tlači" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 +#, fuzzy msgid ", print colors preview" -msgstr ", náhľad farieb v tlači" +msgstr "_Náhľad farieb v tlači" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#, fuzzy msgid "outline" -msgstr "obrys" +msgstr "Obrys" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +#, fuzzy msgid "no filters" -msgstr "žiadne filtre" +msgstr "Žiadne _filtre" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s%s (%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s%s - Inkscape" -msgstr "%s%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" @@ -30753,25 +26028,26 @@ msgid "Close _without saving" msgstr "Zatvoriť _bez uloženia" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " "format that may cause data loss!</span>\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte, ktorý " -"môže spôsobiť stratu dát!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte " +"(%s), ktorý môže spôsobiť stratu dát!</span>\n" "\n" "Chcete uložiť tento súbor ako Inkscape SVG?" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 +#, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "_Uložiť ako Inkscape SVG" +msgstr "_Uložiť ako SVG" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 msgid "Note:" -msgstr "Pozn.:" +msgstr "" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 msgid "Pick opacity" @@ -30823,113 +26099,99 @@ msgstr "Vystrihnúť z objektov" msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Šírka gumy (v pomere k ploche viditeľného plátna)" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:362 msgid "Change fill rule" msgstr "Zmeniť pravidlo výplne" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:526 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set fill color" msgstr "Nastaviť farbu výplne" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:526 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set stroke color" msgstr "Nastaviť farbu ťahu" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Lineárny prechod výplne" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Nastaviť farebný prechod ťahu" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:685 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Nastaviť vzorku výplne" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:686 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Nastaviť vzorku ťahu" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:947 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1259 -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:958 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1272 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270 +#, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "Veľkosť písma" +msgstr "Veľkosť písma:" #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 msgid "Font family" msgstr "Rodina písma" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:193 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Štýl" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:224 +#, fuzzy msgid "Face" -msgstr "Tvar" +msgstr "Strany" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:254 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:253 ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Font size:" -msgstr "Veľkosť písma" +msgstr "Veľkosť písma:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214 +#, fuzzy msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "Vytvoriť duplicitný farebný prechod" +msgstr "Vytvorenie a úprava farebných prechodov" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230 +#, fuzzy msgid "Edit gradient" -msgstr "Upraviť farebný prechod" +msgstr "Radiálny farebný prechod" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 msgid "Swatch" msgstr "Vzorkovník" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356 +#, fuzzy msgid "Rename gradient" -msgstr "Premenovať farebný prechod" +msgstr "Lineárny farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 +#, fuzzy msgid "No gradient" -msgstr "Bez farebného prechodu" +msgstr "Posunúť farebné prechody" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 +#, fuzzy msgid "Multiple gradients" -msgstr "Viaceré farebné prechody" +msgstr "Posunúť farebné prechody" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 +#, fuzzy msgid "Multiple stops" -msgstr "Viaceré priehradky" +msgstr "Viaceré štýly" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 msgid "No stops in gradient" msgstr "V prechode nie sú priehradky" @@ -30939,18 +26201,19 @@ msgid "Assign gradient to object" msgstr "Priradiť farebný prechod objektu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 +#, fuzzy msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Nastaviť opakovanie farebného prechodu" +msgstr "Nastaviť farebný prechod ťahu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Zmeniť posun priehradky farebného prechodu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 +#, fuzzy msgid "linear" -msgstr "lineárny" +msgstr "Lineárne" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 msgid "Create linear gradient" @@ -30958,72 +26221,73 @@ msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 msgid "radial" -msgstr "radiálny" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Vytvoriť radiálny (eliptický alebo kruhový) farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 msgid "New:" -msgstr "Nový:" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +#, fuzzy msgid "fill" -msgstr "výplň" +msgstr "bez výplne" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Vytvoriť farebný prechod vo výplni" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 +#, fuzzy msgid "stroke" -msgstr "ťah" +msgstr "Ťah:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Vytvoriť farebný prechod v ťahu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 +#, fuzzy msgid "on:" -msgstr "na:" +msgstr "pre" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 msgid "Select" msgstr "Vybrať" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 +#, fuzzy msgid "Choose a gradient" -msgstr "Vyberte farebný prechod" +msgstr "Vyberte predvoľbu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 +#, fuzzy msgid "Select:" -msgstr "Vybrať:" +msgstr "Vybrať" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 -msgctxt "Gradient repeat type" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "Reflected" +msgstr "odrazené" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Priamy" +msgstr "priame" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 +#, fuzzy msgid "Repeat" -msgstr "Opakovať" +msgstr "Opakovať:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 @@ -31033,9 +26297,9 @@ msgid "" "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -"Či vyplniť hladkou farbou za koncom vektorov farebných prechodov " -"(spreadMethod=\"pad\") alebo opakovať farebný prechod v rovnakom smere " -"(spreadMethod=\"repeat\") alebo opakovať prechod striedavo v opačnom smere " +"Či vyplniť hladkou farbou konce vektorov farebných prechodov (spreadMethod=" +"\"pad\"), alebo opakovať farebných prechod v tom istom smere (spreadMethod=" +"\"repeat\"), alebo opakovať prechod v alternatívnom opačnom smere " "(spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 @@ -31043,103 +26307,105 @@ msgid "Repeat:" msgstr "Opakovať:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141 +#, fuzzy msgid "No stops" -msgstr "Bez priehradiek" +msgstr "bez ťahu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +#, fuzzy msgid "Stops" -msgstr "Priehradky" +msgstr "Za_staviť" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +#, fuzzy msgid "Select a stop for the current gradient" -msgstr "Vyberte priehradku aktuálneho farebného prechodu" +msgstr "Upraviť priehradky farebného prechodu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 +#, fuzzy msgid "Stops:" -msgstr "Priehradky:" +msgstr "Za_staviť" #. Label #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 +#, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Posun:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +#, fuzzy msgid "Offset of selected stop" -msgstr "Posunie zvolenej priehradky" +msgstr "Posunie zvolené cesty smerom von" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175 +#, fuzzy msgid "Insert new stop" -msgstr "Vložiť novú priehradku" +msgstr "Vložiť uzol" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 msgid "Delete stop" msgstr "Zmazať priehradku" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "_Obrátiť smer" + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 +#, fuzzy msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "Obrátiť smer farebného prechodu" +msgstr "Upraviť priehradky farebného prechodu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 +#, fuzzy msgid "Link gradients" -msgstr "Spojiť farebné prechody" +msgstr "Lineárny farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 msgid "Link gradients to change all related gradients" -msgstr "Spojením farebných prechodov zmeniť všetky súvisiace farebné prechody" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:312 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 msgid "No document selected" msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336 msgid "No gradients in document" msgstr "V dokumente nie je prechod" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:320 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340 msgid "No gradient selected" msgstr "Žiadny prechod nebol zvolený" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:883 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 msgid "Add stop" msgstr "Pridať priehradku" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:886 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Pridať ďalšiu riadiacu priehradku do prechodu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:891 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Zmazať aktuálnu priehradku z prechodu" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:959 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979 msgid "Stop Color" msgstr "Farba priehradky" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:987 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor prechodov" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Zmeniť farbu priehradky farebného prechodu" @@ -31160,32 +26426,26 @@ msgstr "Otvorený koniec" msgid "Open both" msgstr "Otvoriť obe" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298 msgid "All inactive" msgstr "Všetky neaktívne" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Nie je aktívny žiadny geometrický nástroj" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Zobraziť limitné ohraničenie" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Zobraziť ohraničenie (používa sa na orezanie nekonečných čiar)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Zistiť z výberu limitné ohraničenie" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " @@ -31194,50 +26454,41 @@ msgstr "" "Nastaviť limitné ohraničenie (používa sa na orezanie nekonečných čiar) na " "ohraničenie aktuálneho výberu" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Vyberte typ čiarového segmentu" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 msgid "Display measuring info" msgstr "Zobraziť meracie informácie" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Zobraziť meracie informácie o vybraných položkách" #. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:376 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:375 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 msgid "Units" msgstr "Jednotky" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest (na numerické prispôsobenie parametrov)" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1262 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1275 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1273 msgid "Font Size" msgstr "Veľkosť písma" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 +#, fuzzy msgid "Font Size:" -msgstr "Veľkosť písma:" +msgstr "Veľkosť písma" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 msgid "The font size to be used in the measurement labels" @@ -31248,88 +26499,85 @@ msgstr "" msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#, fuzzy msgid "normal" -msgstr "normálne" +msgstr "Normálne" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#, fuzzy msgid "Create mesh gradient" -msgstr "Vytvoriť sieťkový farebný prechod" +msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 msgid "conical" -msgstr "kužeľový" +msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 +#, fuzzy msgid "Create conical gradient" -msgstr "Vytvoriť kužeľový farebný prechod" +msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 msgid "Rows" -msgstr "Riadky" +msgstr "Riad" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#, fuzzy msgid "Rows:" msgstr "Riadky:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#, fuzzy msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "Počet riadkov v novej sieťke" +msgstr "Počet riadkov" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "Stĺpce" +msgstr "Stĺpce:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "Stĺpce:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#, fuzzy msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "Počet stĺpcov v novej sieťke" +msgstr "Počet stĺpcov" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 +#, fuzzy msgid "Edit Fill" -msgstr "Upraviť výplň" +msgstr "Upraviť výplň..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294 +#, fuzzy msgid "Edit fill mesh" -msgstr "Upraviť výplň sieťky" +msgstr "Upraviť výplň..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305 +#, fuzzy msgid "Edit Stroke" -msgstr "Upraviť ťah" +msgstr "Upraviť ťah..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306 +#, fuzzy msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "Upraviť ťah sieťky" +msgstr "Upraviť ťah..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 msgid "Show Handles" msgstr "Zobraziť úchopy" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 +#, fuzzy msgid "Show side and tensor handles" -msgstr "Zobraziť bočné a tenzorové úchopy" +msgstr "Zobraziť úchopy na transformáciu uzlov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 msgid "Insert node" @@ -31344,52 +26592,64 @@ msgid "Insert" msgstr "Vložiť" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 +#, fuzzy msgid "Insert node at min X" -msgstr "Vložiť uzol v min. X" +msgstr "Vložiť uzol" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 +#, fuzzy msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -msgstr "Vložiť nové uzly v min. X do vybraných segmentov" +msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 +#, fuzzy msgid "Insert min X" -msgstr "Vložiť min. X" +msgstr "Vložiť uzol" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy msgid "Insert node at max X" -msgstr "Vložiť uzol v max. X" +msgstr "Vložiť uzol" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +#, fuzzy msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -msgstr "Vložiť nové uzly v max. X do vybraných segmentov" +msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy msgid "Insert max X" -msgstr "Vložiť max. X" +msgstr "Vložiť" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +#, fuzzy msgid "Insert node at min Y" -msgstr "Vložiť uzol v max. Y" +msgstr "Vložiť uzol" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +#, fuzzy msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -msgstr "Vložiť nové uzly v min. Y do vybraných segmentov" +msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +#, fuzzy msgid "Insert min Y" -msgstr "Vložiť min. Y" +msgstr "Vložiť uzol" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +#, fuzzy msgid "Insert node at max Y" -msgstr "Vložiť uzol v max. Y" +msgstr "Vložiť uzol" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#, fuzzy msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -msgstr "Vložiť nové uzly v max. Y do vybraných segmentov" +msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#, fuzzy msgid "Insert max Y" -msgstr "Vložiť max. Y" +msgstr "Vložiť" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" @@ -31523,37 +26783,27 @@ msgstr "Súradnica Y:" msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Súradnica Y vybraných uzlov" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 msgid "No paint" msgstr "Bez farby" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 msgid "Flat color" msgstr "Jednoduchá farba:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 msgid "Linear gradient" msgstr "Lineárny farebný prechod" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 msgid "Radial gradient" msgstr "Radiálny farebný prechod" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 -msgid "Mesh gradient" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Zrušiť nastavenie farby (zruší definíciu aby mohla byť zdedená)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " @@ -31563,54 +26813,48 @@ msgstr "" "evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Výplň je pevná ak nie je podcesta v opačne orientovaná (fill-rule: nonzero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 +#, fuzzy msgid "<b>No objects</b>" -msgstr "<b>Žiadne objekty</b>" +msgstr "<b>Prichytávanie k objektom</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:611 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 +#, fuzzy msgid "<b>Multiple styles</b>" -msgstr "<b>Viaceré štýly</b>" +msgstr "Viaceré štýly" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:622 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 +#, fuzzy msgid "<b>Paint is undefined</b>" -msgstr "<b>Farba je nedefinovaná</b>" +msgstr "Farba je nedefinovaná" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 +#, fuzzy msgid "<b>No paint</b>" -msgstr "<b>Bez farby</b>" +msgstr "<b>Krytie:</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694 +#, fuzzy msgid "<b>Flat color</b>" -msgstr "<b>Jednoduchá farba</b>" +msgstr "Jednoduchá farba:" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 +#, fuzzy msgid "<b>Linear gradient</b>" -msgstr "<b>Lineárny farebný prechod</b>" +msgstr "Lineárny farebný prechod" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761 +#, fuzzy msgid "<b>Radial gradient</b>" -msgstr "<b>Radiálny farebný prechod</b>" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:781 -msgid "<b>Mesh gradient</b>" -msgstr "" +msgstr "Radiálny farebný prechod" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " @@ -31621,32 +26865,28 @@ msgstr "" "plátne. Použite <b>Objekt > Vzorka > Objekty na vzorku</b> na " "vytvorenie nového vzoru z výberu." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068 +#, fuzzy msgid "<b>Pattern fill</b>" -msgstr "<b>Výplň vzorkou</b>" +msgstr "Vzorka výplne" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1187 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162 +#, fuzzy msgid "<b>Swatch fill</b>" -msgstr "<b>Výplň vzorkovníkom</b>" +msgstr "Výplň vzorkovníka" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 msgid "Fill by" msgstr "Vyplniť čím" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 msgid "Fill by:" msgstr "Vyplniť čím:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 msgid "Fill Threshold" msgstr "Prah výplne" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " @@ -31655,44 +26895,34 @@ msgstr "" "Maximálny povolený rozdiel medzi pixelom, na ktorý sa kliklo a susednými " "pixelmi, ktoré sa majú počítať do výplne" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -"O koľko zväčšiť (kladné číslo) alebo zmenšiť (záporné) vytvorenú cestu " -"výplne" +"O koľko zväčšiť (kladné číslo) alebo zmenšiť (záporné) vytvorenú cestu výplne" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 msgid "Close gaps" msgstr "Zatvoriť medzery" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:203 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 msgid "Close gaps:" msgstr "Blízke medzery:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:214 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:566 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 msgid "Defaults" msgstr "Štandardné" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:215 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " @@ -31713,97 +26943,66 @@ msgstr "Tvorba Bézierovej cesty" msgid "Create Spiro path" msgstr "Vytvorenie špirály" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 -msgid "Create BSpline path" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 msgid "Zigzag" msgstr "Cikcak" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Vytvoriť postupnosť priamych úsečiek" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 msgid "Paraxial" msgstr "Paraxiálna" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Vytvoriť postupnosť paraxiálnych úsečiek" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Režim nových čiar nakreslených týmto nástrojom" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 -msgctxt "Freehand shape" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 msgid "Triangle in" msgstr "Trojuholník dnu" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157 msgid "Triangle out" msgstr "Trojuholník von" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159 msgid "From clipboard" msgstr "Zo schránky" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 -msgid "Last applied" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185 msgid "Shape:" msgstr "Tvar:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Tvar nových čiar nakreslených týmto nástrojom" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(veľa uzlov, drsné)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(málo uzlov, hladké)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 msgid "Smoothing:" msgstr "Vyhladzovanie:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 msgid "Smoothing: " msgstr "Vyhladzovanie:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Aké množstvo vyhladzovania (zjednodušenia) cesty sa použije" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " @@ -31812,130 +27011,116 @@ msgstr "" "Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape " "> Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122 msgid "Change rectangle" msgstr "Zmena obdĺžnika" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 msgid "W:" msgstr "W:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 msgid "Width of rectangle" msgstr "Šírka obdĺžnika" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 msgid "H:" msgstr "Vodorovná medzera:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 msgid "Height of rectangle" msgstr "Výška obdĺžnika" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:346 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:361 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:345 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:360 msgid "not rounded" msgstr "nezaoblený" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 msgid "Horizontal radius" msgstr "Vodorovný polomer" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Vodorovný polomer zaokrúhlenia rohov" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 msgid "Vertical radius" msgstr "Zvislý polomer" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Zvislý polomer zaokrúhlenia rohov" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 msgid "Not rounded" msgstr "Nezaoblený" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 msgid "Make corners sharp" msgstr "Vytvoriť ostré rohy" #: ../src/widgets/ruler.cpp:192 +#, fuzzy msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "Orientácia pravítka" +msgstr "Orientácia dokujúcej položky" #: ../src/widgets/ruler.cpp:202 +#, fuzzy msgid "Unit of the ruler" -msgstr "Jednotka pravítka" +msgstr "Šírka vzorky" #: ../src/widgets/ruler.cpp:209 msgid "Lower" -msgstr "Dolná" +msgstr "Presunúť nižšie" #: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +#, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Dolná hranica pravítka" +msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy" #: ../src/widgets/ruler.cpp:219 +#, fuzzy msgid "Upper" -msgstr "Horná" +msgstr "Pipeta" #: ../src/widgets/ruler.cpp:220 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Horná hranica pravítka" +msgstr "" #: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +#, fuzzy msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Umiestnenie značky na pravítku" +msgstr "Umiestnenie pozdĺž krivky" #: ../src/widgets/ruler.cpp:239 +#, fuzzy msgid "Max Size" -msgstr "Max. veľkosť" +msgstr "Veľkosť" #: ../src/widgets/ruler.cpp:240 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Max. veľkosť pravítka" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Transformácia podľa panelu nástrojov" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "Teraz sa <b>mení mierka šírky ťahu</b> pri zmene mierky objektov." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "Teraz sa <b>nemení mierka šírky ťahu</b> pri zmene mierky objektov." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " @@ -31944,7 +27129,6 @@ msgstr "" "Teraz sa <b>mierka zaoblených rohov obdĺžnika mení</b> pri zmene mierky " "obdĺžnika." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " @@ -31953,7 +27137,6 @@ msgstr "" "Teraz sa <b>mierka zaoblených rohov obdĺžnika nemení</b> pri zmene mierky " "obdĺžnika." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " @@ -31962,7 +27145,6 @@ msgstr "" "Teraz sú aj <b>farebné prechody</b> <b>transformované</b> pri transformácii " "svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " @@ -31971,7 +27153,6 @@ msgstr "" "Teraz <b>farebné prechody</b> zostávajú <b>fixované</b> pri transformácii " "svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " @@ -31980,7 +27161,6 @@ msgstr "" "Teraz sú <b>vzorky</b> tiež <b>transformované</b> pri transformácii svojich " "objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " @@ -31990,95 +27170,78 @@ msgstr "" "objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." #. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "Poloha X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Vodorovné súradnice výberu" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Poloha Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Zvislé súradnice výberu" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Šírka" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "Š:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 msgid "Width of selection" msgstr "Šírka výberu" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 msgid "Lock width and height" msgstr "Zamknúť šírku a výšku" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "V zamknutom stave meniť šírku a výšku v rovnakom pomere" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Výška" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "V:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 msgid "Height of selection" msgstr "Výška výberu" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 msgid "Move gradients" msgstr "Posunúť farebné prechody" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603 msgid "Move patterns" msgstr "Posunúť vzory" @@ -32087,42 +27250,31 @@ msgstr "Posunúť vzory" msgid "Set attribute" msgstr "Nastaviť atribút" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 msgid "CMS" msgstr "CMS" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "_R:" msgstr "_R:" #. TYPE_RGB_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 msgid "_G:" msgstr "_G:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 msgid "Gray" msgstr "Šedá" #. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 @@ -32130,9 +27282,6 @@ msgid "_H:" msgstr "_H:" #. TYPE_HSV_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 @@ -32140,16 +27289,11 @@ msgid "_S:" msgstr "_S:" #. TYPE_HLS_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 @@ -32158,47 +27302,32 @@ msgstr "_C:" #. TYPE_CMYK_16 #. TYPE_CMY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 msgid "_M:" msgstr "_M:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 msgid "_K:" msgstr "_K:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:430 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 msgid "Fix" msgstr "Opraviť" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:433 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "Opraviť, aby sa RGB štandardne zhodovalo s hodnotou icc-color()." #. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:536 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:480 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:111 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 @@ -32207,16 +27336,6 @@ msgstr "Opraviť, aby sa RGB štandardne zhodovalo s hodnotou icc-color()." msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:547 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:560 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:481 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:137 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:166 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 @@ -32230,58 +27349,47 @@ msgstr "_A:" msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alfa (krytie)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 msgid "Color Managed" msgstr "Správa farieb" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:377 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 msgid "Out of gamut!" msgstr "Mimo gamutu!" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:384 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 msgid "Too much ink!" msgstr "Príliš veľa atramentu!" #. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:401 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:409 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Hexadecimálna RGBA hodnota farby" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:42 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 msgid "Unnamed" msgstr "Nepomenovaný" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179 msgid "Type text in a text node" msgstr "Napísať text do textového uzla" @@ -32370,8 +27478,7 @@ msgstr "Vnútorný polomer:" msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Polomer najvnútornejšej revolúcie (relatívne k veľkosti špirály)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:567 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -32405,6 +27512,7 @@ msgid "Focus:" msgstr "Zaostrenie:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "0 nasprejuje bod. Zväčšením hodnoty zväčšíte polomer kruhu." @@ -32418,16 +27526,19 @@ msgid "(maximum scatter)" msgstr "(maximálny rozptyl)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" msgstr "Roztrúsenie" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" -msgstr "Roztrúsenie:" +msgstr "Roztrúsenie" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "Zväčšením rozptýlite sprejované objekty." @@ -32465,15 +27576,17 @@ msgid "Amount" msgstr "Množstvo" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 +#, fuzzy msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "" -"Toto nastavenie ovplyvňuje počet položiek sprejovaných jedným kliknutím." +"Toto nastavenie ovplyvňuje počet sprejovaných položiek jedným kliknutím." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" -"Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu množstva sprejovaných objektov" +"Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu množstva sprejovaných objektov." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 msgid "(high rotation variation)" @@ -32488,260 +27601,215 @@ msgid "Rotation:" msgstr "Otočenie:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " "than the original object" msgstr "" "Variácia otočenia sprejovaných objektov. 0% znamená rovnaké otočenie ako " -"pôvodný objekt" +"pôvodný objekt." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 msgid "(high scale variation)" msgstr "(vysoká variácia mierky)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "Zmena mierky" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "Mierka:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " "the original object" msgstr "" "Variácia mierky sprejovaných objektov. 0% znamená rovnaká mierka ako pôvodný " -"objekt" +"objekt." -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Hviezda: Zmeniť počet rohov" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Hviezda: Zmeniť pomer lúčov" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 msgid "Make polygon" msgstr "Vytvoriť mnohouholník" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 msgid "Make star" msgstr "Vytvoriť hviezdu" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Hviezda: Zmeniť zaoblenie" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Hviezda: Zmeniť náhodnosť" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:465 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Pravidelný mnohouholník (s jedným úchopom) namiesto hviezdy" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:472 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Hviezda namiesto pravidelného mnohouholníka (s jedným úchopom)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "triangle/tri-star" msgstr "trojuholník/trojcípa hviezda" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "square/quad-star" msgstr "štvorec/štvorcípa hviezda" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "päťuholník/päťcípa hviezda" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "šesťuholník/šesťcípa hviezda" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Corners" msgstr "Rohy" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Corners:" msgstr "Rohy:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Počet rohov mnohouholníka alebo hviezdy" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "thin-ray star" msgstr "hviezda s tenkými lúčmi" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "pentagram" msgstr "päťuholník" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "hexagram" msgstr "šesťuholník" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "heptagram" msgstr "sedemuholník" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "octagram" msgstr "osemuholník" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "regular polygon" msgstr "pravidelný mnohouholník" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 msgid "Spoke ratio" msgstr "Pomer lúčov" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Koeficient lúčov:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:515 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Koeficient polomeru základne k polomeru vrcholu" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "stretched" msgstr "natiahnutý" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "twisted" msgstr "skrútený" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "slightly pinched" msgstr "(mierne zúžené)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "NOT rounded" msgstr "NIE zaoblené" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "slightly rounded" msgstr "mierne zaoblené" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "visibly rounded" msgstr "viditeľne zaoblené" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "well rounded" msgstr "dosť zaoblené" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "amply rounded" msgstr "hojne zaoblené" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "blown up" msgstr "nafúknutý" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "Rounded:" msgstr "Zaoblenie:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Aké okrúhle sú rohy (0 sú ostré)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "NOT randomized" msgstr "NIE náhodné" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "slightly irregular" msgstr "mierne nepravidelné" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "visibly randomized" msgstr "viditeľne náhodné" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "strongly randomized" msgstr "veľmi náhodné" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Randomized" msgstr "Náhodné" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Randomized:" msgstr "Náhodnosť:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Náhodne rozptýliť rohy a uhly" -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 -msgctxt "Marker" -msgid "None" -msgstr "Žiadna" - #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 msgid "Stroke width" msgstr "Šírka ťahu" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 +#, fuzzy msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_Šírka:" @@ -32768,8 +27836,9 @@ msgid "Bevel join" msgstr "Zrazený spoj" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 +#, fuzzy msgid "Miter _limit:" -msgstr "_Limit ostrosti rohu:" +msgstr "Limit ostrosti rohu:" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines @@ -32805,8 +27874,9 @@ msgstr "Typ čiary:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 +#, fuzzy msgid "Markers:" -msgstr "Značky:" +msgstr "Značkovadlo" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" @@ -32828,16 +27898,14 @@ msgstr "Koncové značky sa kreslia na poslednom uzle cesty alebo tvaru" msgid "Set markers" msgstr "Nastaviť zakončenia čiar" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1032 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1024 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1109 msgid "Set stroke style" msgstr "Nastaviť štýl ťahu" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1197 +#, fuzzy msgid "Set marker color" -msgstr "Nastaviť farbu značky" +msgstr "Nastaviť farbu ťahu" #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137 msgid "Change swatch color" @@ -32851,501 +27919,415 @@ msgstr "Text: Zmeniť rodinu písma" msgid "Text: Change font size" msgstr "Text: Zmeniť veľkosť písma" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:269 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 msgid "Text: Change font style" msgstr "Text: Zmeniť štýl písma" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:347 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Text: Prepnúť horný alebo dolný index" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Text: Zmeniť zarovnanie" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Text: Zmeniť výšku riadka" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Text: Zmeniť rozostupy medzi slovami" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Text: Zmeniť rozostupy medzi písmenami" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Text: Zmeniť dx (kerning)" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:692 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701 msgid "Text: Change dy" msgstr "Text: Zmeniť dy" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Text: Zmeniť otočenie" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Text: Zmeniť orientáciu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1223 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 msgid "Font Family" msgstr "Rodina písma" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1211 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1224 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Vybrať rodinu písma (prístup pomocou Alt+X)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1234 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1225 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1238 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236 msgid "Font not found on system" msgstr "Písmo na tomto systéme nebolo nájdené" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1297 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295 +#, fuzzy msgid "Font Style" -msgstr "Štýl písma" +msgstr "Veľkosť písma" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1285 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1298 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296 +#, fuzzy msgid "Font style" -msgstr "Štýl písma" +msgstr "Veľkosť písma" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1302 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Prepnúť horný index" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1303 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314 msgid "Toggle superscript" msgstr "Prepnúť horný index" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1328 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Prepnúť dolný index" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1329 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327 msgid "Toggle subscript" msgstr "Prepnúť dolný index" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368 msgid "Justify" msgstr "Zarovnanie do bloku" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1377 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnanie" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1378 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376 msgid "Text alignment" msgstr "Zarovnanie textu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovné" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410 msgid "Vertical" msgstr "Zvislé" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1419 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417 msgid "Text orientation" msgstr "Orientácia textu" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 msgid "Smaller spacing" msgstr "Menšie rozostupy" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +#, fuzzy msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normálne" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 msgid "Larger spacing" msgstr "Väčšie rozostupy" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1434 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445 msgid "Line Height" msgstr "Výška riadka" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1448 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446 msgid "Line:" msgstr "Riadok:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1436 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1449 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Rozostupy medzi riadkami (krát veľkosť písma)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 msgid "Negative spacing" msgstr "Záporné rozostupy" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 msgid "Positive spacing" msgstr "Kladné rozostupy" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 msgid "Word spacing" msgstr "Rozostupy medzi slovami" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1479 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477 msgid "Word:" msgstr "Slovo:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1467 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1480 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Rozostupy medzi slovami (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1496 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 msgid "Letter spacing" msgstr "Rozostupy medzi písmenami" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508 msgid "Letter:" msgstr "Písmeno:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Rozostupy medzi písmenami (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1527 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538 msgid "Kerning" msgstr "Kerning" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1528 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539 msgid "Kern:" msgstr "Kerning:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1529 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1542 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Horizontálny kerning (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1558 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569 msgid "Vertical Shift" msgstr "Zvislé posunutie" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1559 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1572 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Zvislé posunutie (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600 msgid "Letter rotation" msgstr "Otočenie písmen" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1603 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601 msgid "Rot:" msgstr "Otoč:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1604 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Otočenie znaku (stupne)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Farba/krytie použité pre ladenie farieb" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 msgid "Style of new stars" msgstr "Štýl nových hviezd" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Štýl nového obdĺžnika" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Štýl nového kvádra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Štýl nových elíps" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 msgid "Style of new spirals" msgstr "Štýl nových špirál" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Štýl nových ciest vytvorených Ceruzkou" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Štýl nových ciest vytvorených Perom" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Štýl nového kaligrafického ťahu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 ../src/widgets/toolbox.cpp:207 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208 msgid "TBD" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Štýl výplne objektov pomocou Vedra s farbou" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 msgid "Bounding box" msgstr "Ohraničenie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 +#, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "Prichytávať ohraničeniu" +msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 msgid "Bounding box edges" msgstr "Okraje ohraničenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Prichytávať k okrajom ohraničenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 msgid "Bounding box corners" msgstr "Rohy ohraničenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Stredy hrán ohraničenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 +#, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Prichytávať k stredom okrajov ohraničenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 msgid "BBox Centers" msgstr "Stredy ohraničení" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Prichytávanie k stredom okrajov ohraničenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +#, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" -msgstr "Prichytávať uzly, cesty a úchopy" +msgstr "Prichytávať uzly alebo úchopy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 msgid "Snap to paths" msgstr "Prichytávať k cestám" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 msgid "Path intersections" msgstr "Priesečníky ciest" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Prichytávať k priesečníkom ciest" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 msgid "To nodes" msgstr "K uzlom" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 msgid "Smooth nodes" msgstr "Hladké uzly" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 msgid "Line Midpoints" msgstr "Stredy úsečiek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Prichytávať k stredom úsečiek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 +#, fuzzy msgid "Others" msgstr "Ďalšie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -"Prichytávať k iným bodom (stredy, východiská vodidiel, úchopy farebných " -"prechodov atď.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Object Centers" msgstr "Stredy objektov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 +#, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Prichytávať k stredom objektov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 msgid "Rotation Centers" msgstr "Stredy _rotácie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 +#, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Prichytávať k stredom otáčania objektov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 msgid "Text baseline" msgstr "Základňa textu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 +#, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "Zarovnanie ukotvenia a základní textu" +msgstr "Zarovnanie základní textu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "Page border" msgstr "Okraj stránky" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "Snap to the page border" msgstr "Prichytávať k okraju stránky" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 msgid "Snap to grids" msgstr "Prichytávať k mriežkam" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Prichytávať k vodidlám" @@ -33558,11 +28540,12 @@ msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu sily činnosti ladenia" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:93 +#, fuzzy msgid "" "The selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -"Vybraný objekt nie je cesta.\n" +"Prvý vybraný objekt nie je cesta.\n" "Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu." #: ../share/extensions/dimension.py:109 @@ -33571,7 +28554,8 @@ msgstr "Duplikuje vybrané objekty." #: ../share/extensions/dimension.py:134 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "Nie je možné spracovať tento objekt. Skúste ho najskôr zmeniť na cestu." +msgstr "" +"Nie je možné spracovať tento objekt. Skúste ho najskôr zmeniť na cestu." #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 @@ -33606,7 +28590,6 @@ msgstr "Polobvod (px): " msgid "Area (px^2): " msgstr "Plocha (px^2):" -#: ../share/extensions/dxf_input.py:512 #: ../share/extensions/dxf_input.py:504 #, python-format msgid "" @@ -33629,9 +28612,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Warning: Layer '%s' not found!" -msgstr "" +msgstr "Vrstvu na vrch" #: ../share/extensions/embedimage.py:84 msgid "" @@ -33673,8 +28656,9 @@ msgid "Unable to find image data." msgstr "Problém pri hľadaní obrazových údajov." #: ../share/extensions/extrude.py:43 +#, fuzzy msgid "Need at least 2 paths selected" -msgstr "" +msgstr "Vybrať všetky vrstvy ak nič nie je vybrané" #: ../share/extensions/funcplot.py:48 msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" @@ -33685,8 +28669,9 @@ msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.py:315 +#, fuzzy msgid "Please select a rectangle" -msgstr "Prosím, vyberte obdĺžnik" +msgstr "Duplikuje vybrané objekty." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 @@ -33698,8 +28683,11 @@ msgstr "" "Nie sú vybrané žiadne cesty! Skúša sa aplikácia na všetky dostupné cesty." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 -msgid "Nothing is selected. Please select something." -msgstr "Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo." +#, fuzzy +msgid "Noting is selected. Please select something." +msgstr "" +"Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo na konverziu bodu vŕtania " +"(dxfpoint) alebo odstráňte označenie bodu." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 msgid "" @@ -33733,6 +28721,7 @@ msgstr "Vrstva „%s“ obsahuje viac ako jednu skupinu orientačných bodov" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 +#, fuzzy msgid "" "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " "should not be the same. If there are three orientation points they should " @@ -33751,13 +28740,13 @@ msgstr "" "bude poškodený!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " "could be corrupt!" msgstr "" -"Upozornenie. Nájdené chybné orientačné body graffitov vo vrstve „%s“. " -"Výsledný Gcode bude poškodený!" +"Upozornenie. Nájdené chybné orientačné body vo vrstve „%s“. Výsledný Gcode " +"bude poškodený!" #. xgettext:no-pango-format #: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 @@ -33803,8 +28792,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "" -"Upozornenie! Nástroj má parameter, ktorý predvolený nástroj nemá ( „%s“: „%" -"s“ )." +"Upozornenie! Nástroj má parameter, ktorý predvolený nástroj nemá ( „%s“: " +"„%s“ )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 #, python-format @@ -33821,6 +28810,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 +#, fuzzy msgid "" "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" @@ -33829,11 +28819,12 @@ msgstr "" "zoskupenie (Ctrl+Shift+G) a Objekt na cestu (Ctrl+Shift+C)!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 +#, fuzzy msgid "" -"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " "(dxfpoint) or clear point sign." msgstr "" -"Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo na konverziu na bod vŕtania " +"Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo na konverziu bodu vŕtania " "(dxfpoint) alebo odstráňte označenie bodu." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 @@ -33855,23 +28846,23 @@ msgid "Warning: omitting non-path" msgstr "Upozornenie: vynecháva sa entita, ktorá nie je cestou" #: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 +#, fuzzy msgid "Please select at least one path to engrave and run again." -msgstr "" -"Vyberte aspoň 1 cestu na vykonanie vytvorenie reliéfu a skúste to znova." +msgstr "Vyberte <b>najmenej 1 cestu</b> na vykonanie booleovského zjednotenia." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 msgid "Unknown unit selected. mm assumed" msgstr "Vybraná neznáma jednotka. predpokladajú sa mm." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" -msgstr "Nástroj „%s“ nemá žiaden tvar! Predpokladá sa 45° kužeľ!" +msgstr "Nástroj „%s“ nemá žiaden tvar!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 #: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 msgid "csp_normalised_normal error. See log." -msgstr "Chyba csp_normalised_normal. Pozri záznam." +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 msgid "No need to engrave sharp angles." @@ -33882,8 +28873,7 @@ msgid "" "Active layer already has orientation points! Remove them or select another " "layer!" msgstr "" -"Aktívna vrstva už má orientačné body! Odstráňte ich alebo vyberte inú " -"vrstvu!" +"Aktívna vrstva už má orientačné body! Odstráňte ich alebo vyberte inú vrstvu!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" @@ -33918,15 +28908,14 @@ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." msgstr "Premapovanie osí X a Z sústruhu by malo byť rovnaké. Ukončuje sa..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " "Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" " Current active tab id is %s" msgstr "" "Vyberte aspoň jednu z aktívnych záložiek - Cesta k Gcode, Rytina, Body DXF, " -"Orientácia, Posunutie, Sústruh alebo Knižnica nástrojov\n" -" Id momentálne aktívnej karty je %s" +"Orientácia, Posunutie, Sústruh alebo Knižnica nástrojov" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 msgid "" @@ -33951,59 +28940,61 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 +#, fuzzy msgid "Python version is: " -msgstr "Verzia Pythonu je:" +msgstr "Konvertovať na vodidlá:" #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 +#, fuzzy msgid "Please select an object" -msgstr "Prosím, vyberte objekt" +msgstr "Duplikuje vybrané objekty." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -msgstr "GIMP musí byť nainštalovaný a nastavený v premennej prostredia PATH." +msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 msgid "An error occurred while processing the XCF file." -msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovania súboru XCF." +msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177 +#, fuzzy msgid "This extension requires at least one non empty layer." -msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje aspoň jednu neprázdnu vrstvu." +msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby bola vybraná aspoň jedna cesta." #: ../share/extensions/guillotine.py:250 msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" -msgstr "Rozrezané bitmapy boli uložené ako:" +msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +#, fuzzy msgid "Movements" -msgstr "Posuny" +msgstr "Posunúť farebné prechody" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 +#, fuzzy msgid "Pen #" -msgstr "Č. pera" +msgstr "Hmotnosť pera" #. issue error if no hpgl data found #: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +#, fuzzy msgid "No HPGL data found." -msgstr "Neboli nájdené žiadne dáta HPGL" +msgstr "Nezaoblený" #: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 msgid "" "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " "possibility that the drawing is missing some content." msgstr "" -"Dáta HPGL obsahovali neznáme (nepodporované) príkazy. Existuje možnosť, že " -"časť kresby chýba." #. issue error if no paths found #: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." msgstr "" -"Neboli nájdené žiadne cesty. Prosím, preveďte na cesty všetky objekty, ktoré " -"chcete uložiť." -#: ../share/extensions/inkex.py:116 +#: ../share/extensions/inkex.py:109 #, python-format msgid "" "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " @@ -34015,35 +29006,34 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "inkex.py vyžaduje fantastický lxml wrapper pre libxml2 a teda toto " -"rozšírenie. Prosím, stiahnite a nainštalujte jeho najnovšiu verziu z " -"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ alebo prostredníctvom vášho správcu " +"rozšírenie. Prosím, stiahnite a nainštalujte jeho najnovšiu verziu z http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ alebo prostredníctvom vášho správcu " "balíčkov príkazom ako: sudo apt-get install python-lxml\n" "\n" "Technické podrobnosti:\n" "%s" -#: ../share/extensions/inkex.py:169 -#, python-format +#: ../share/extensions/inkex.py:162 +#, fuzzy, python-format msgid "Unable to open specified file: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť uvedený súbor: %s" +msgstr "" +"Nie je možné zapisovať do uvedeného súboru|\n" +"%s" -#: ../share/extensions/inkex.py:178 -#, python-format +#: ../share/extensions/inkex.py:171 +#, fuzzy, python-format msgid "Unable to open object member file: %s" -msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor člena objektu: %s" +msgstr "nebolo možné nájsť zakončenie čiary: %s" -#: ../share/extensions/inkex.py:283 +#: ../share/extensions/inkex.py:276 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Výrazu „%s“ nezodpovedá žiadny uzol" -#: ../share/extensions/inkex.py:313 -msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" -msgstr "Šírka SVG nebola správne nastavená. Predpokladá sa šírka 100." - #: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 +#, fuzzy msgid "There is no selection to interpolate" -msgstr "" +msgstr "Presunie výber na najvyššiu úroveň" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 @@ -34064,10 +29054,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 +#, fuzzy msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Duplikuje vybrané objekty." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 msgid "" @@ -34104,48 +29095,47 @@ msgid "JessyInk script installed." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Master slide:" -msgstr "" -"\n" -"Hlavná snímka:" +msgstr "Hlavná snímka" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 msgid "" "\n" "Slide {0!s}:" msgstr "" -"\n" -"Snímka {0!s}:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 +#, fuzzy msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "{0}Názov vrstvy: {1}" +msgstr "Názov vrstvy:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" -msgstr "{0}Prechod do: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 +#, fuzzy msgid "{0}Transition in: {1}" -msgstr "{0}Prechod do: {1}" +msgstr "Prechodový efekt" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" -msgstr "{0}Prechod z: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 +#, fuzzy msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "{0}Prechod z: {1}" +msgstr "Efekt prechodu von" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 +#, fuzzy msgid "" "\n" "{0}Auto-texts:" -msgstr "" -"\n" -"{0}Auto-texty:" +msgstr "Auto-texty" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." @@ -34172,32 +29162,35 @@ msgid "{0}\tObject \"{1}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 +#, fuzzy msgid " will appear" -msgstr " sa objaví" +msgstr "Vyplniť ohraničenú oblasť" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 msgid " will disappear" -msgstr " zmizne" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 msgid " using effect \"{0}\"" -msgstr " pomocou efektu „{0}“" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 msgid " in {0!s} s" -msgstr " o {0!s} s" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 +#, fuzzy msgid "Layer not found.\n" -msgstr "Vrstva nenájdená.\n" +msgstr "Vrstvu na vrch" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 msgid "More than one layer with this name found.\n" -msgstr "Nájdená viac ako jedna vrstva s týmto názvom.\n" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 +#, fuzzy msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "Prosím, zadajte názov vrstvy.\n" +msgstr "Musíte zadať názov súboru" #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 @@ -34207,8 +29200,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 +#, fuzzy msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" -msgstr "Bol vybraný viac ako jeden objekt. Prosím, vyberte iba jeden objekt.\n" +msgstr "" +"<b>Bol vybraný viac ako jeden objekt.</b> Nie je možné zobrať štýl z " +"viacerých objektov." #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 msgid "" @@ -34227,18 +29223,19 @@ msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "nebolo možné nájsť zakončenie čiary: %s" #: ../share/extensions/measure.py:50 +#, fuzzy msgid "" "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" -"Nepodarilo sa importovať moduly numpy. Toto rozšírenie vyžaduje tieto " -"moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova. Na systéme Debian sa to " -"robí príkazom sudo apt-get install python-numpy." +"Nepodarilo sa importovať moduly numpy alebo numpy.linalg. Toto rozšírenie " +"vyžaduje tieto moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova. Na " +"systéme Debian sa to robí príkazom sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/measure.py:112 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" -msgstr "Plocha je nulová, nie je možné vypočítať ťažisko" +msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 #: ../share/extensions/pathscatter.py:228 @@ -34368,7 +29365,8 @@ msgstr "Skúste vybrať „Stranovo definované“ v záložke „Súbor modelu msgid "" "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "Údaje o stenách neboli nájdené. Uistite sa, že súbor obsahuje údaje o " +msgstr "" +"Údaje o stenách neboli nájdené. Uistite sa, že súbor obsahuje údaje o " "stenách a skontrolujte či je súbor importovaný ako „Stranovo definované“ v " "záložke „Súbor modelu“.\n" @@ -34381,35 +29379,35 @@ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." msgstr "" #: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 +#, fuzzy msgid "Failed to open default printer" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť predvolená tlačiareň" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť CairoRenderContext" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 msgid "Unrecognised DataMatrix size" -msgstr "Nerozpoznaná veľkosť DataMatrix" +msgstr "" #. we have an invalid bit value #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 msgid "Invalid bit value, this is a bug!" -msgstr "Neplatná bitová hodnota, toto je chyba!" +msgstr "" #. abort if converting blank text #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 msgid "Please enter an input string" -msgstr "Prosím, zadajte vstupný reťazec" +msgstr "" #. abort if converting blank text #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 +#, fuzzy msgid "Please enter an input text" -msgstr "Musíte zadať vstupný text" +msgstr "Musíte zadať názov súboru" #: ../share/extensions/replace_font.py:133 msgid "" "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " "spacing is correct." msgstr "" -"Nenašlo sa nič používajúce toto písmo. Prosím, skontrolujte, či je pravopis " -"a rozostup správny." #: ../share/extensions/replace_font.py:140 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 @@ -34433,20 +29431,21 @@ msgstr "" "%s" #: ../share/extensions/replace_font.py:196 +#, fuzzy msgid "There was nothing selected" msgstr "Nič nebolo vybrané" #: ../share/extensions/replace_font.py:244 msgid "Please enter a search string in the find box." -msgstr "Prosím, zadajte hľadaný reťazec do vyhľadávacieho poľa." +msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:248 msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." -msgstr "Prosím, zadajte náhradné písmo do poľa nahradenia." +msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:253 msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." -msgstr "Prosím, zadajte náhradné písmo do poľa nahradenia všetkých výskytov." +msgstr "" #: ../share/extensions/summersnight.py:44 msgid "" @@ -34463,8 +29462,9 @@ msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s" #: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 #: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 +#, fuzzy msgid "You must select a correct system encoding." -msgstr "Musíte vybrať správne kódovanie systému." +msgstr "Musíte vybrať aspoň dva prvky." #: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 @@ -34472,8 +29472,9 @@ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" msgstr "Musíte si nainštalovať sofvér UniConvertor.\n" #: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 +#, fuzzy msgid "Please select objects!" -msgstr "Prosím, vyberte objekty!" +msgstr "Duplikuje vybrané objekty." #: ../share/extensions/web-set-att.py:58 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 @@ -34484,43 +29485,42 @@ msgstr "Musíte vybrať aspoň dva prvky." msgid "" "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." msgstr "" -"Musíte vytvoriť a vybrať nejaké „Obdĺžnikové výrezy“ predtým, než sa " -"pokúsite o zoskupenie." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" -"Musíte vybrať nejaké „Obdĺžnikové výrezy“ alebo iné „Skupiny usporiadania“." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 #, python-format msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" -msgstr "Ups... Prvok „%s“ nie je vo vrstve Výrezov pre web" +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "Musíte zadať adresár, kam exportovať výrezy." +msgstr "Musíte poskytnúť priečinok na export výrezov." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Can't create \"%s\"." -msgstr "Nie je možné vytvoriť „%s“." +msgstr "" +"Nie je možné vytvoriť súbor %s.\n" +"%s" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "Chyba: %s" +msgstr "Chyby" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "Adresár „%s“ neexistuje." +msgstr "Vytvoriť adresár ak neexistuje" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 #, python-format msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." -msgstr "Máte viac než jeden prvok html-id „%s“." +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." @@ -34530,7 +29530,7 @@ msgstr "Na podporu JPG a GIF potrebujete mať nainštalovaný ImageMagick." #. lines of longitude are odd : abort #: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 msgid "Please enter an even number of lines of longitude." -msgstr "Prosím, zadajte párny počet riadkov zemepisnej dĺžky." +msgstr "" #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 @@ -34545,6 +29545,10 @@ msgstr "Metóda delenia:" msgid "By max. segment length" msgstr "Podľa max. dĺžky úseku (px)" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr "Podľa počtu úsekov" + #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 msgid "Maximum segment length (px):" msgstr "Maximálna dĺžka úseku (px):" @@ -34593,94 +29597,112 @@ msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "Vyčistiť zbytočnosti z Adobe Illustrator SVG pred otvorením" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (UC)" +msgstr "Vstup Corel DRAW Compressed Exchange súbory" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (UC) (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange súbory (.ccx)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW (UC)" +msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW Input (UC)" -msgstr "Vstup Corel DRAW (UC)" +msgstr "Vstup Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" -msgstr "Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 súbory (*.cdr)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" -msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4 (UC)" +msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW templates input (UC)" -msgstr "Vstup šablón Corel DRAW (UC)" +msgstr "Vstup Corel DRAW šablón" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" -msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (UC) (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (.cdt)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" -msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13 (UC)" +msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "Vstup súborov Computer Graphics Metafile" +msgstr "Vstup Computer Graphics Metafile súbory" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" -msgstr "Computer Graphics Metafile (.cgm)" +msgstr "Computer Graphics Metafile súbory (.cgm)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "Open Computer Graphics Metafile" +msgstr "Open Computer Graphics Metafile súbory" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (UC)" +msgstr "Vstup Corel DRAW Presentation Exchange súbory" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (UC) (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange súbory (.cmx)" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW (UC)" +msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "HSL Adjust" msgstr "Doladiť HSB" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Hue (°)" -msgstr "Odtieň (°)" +msgstr "Otočenie odtieňa (°):" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Random hue" -msgstr "Náhodný odtieň" +msgstr "Náhodný strom" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Saturation (%)" -msgstr "Sýtosť (%)" +msgstr "Sýtosť:" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "Random saturation" -msgstr "Náhodná sýtosť" +msgstr "Doladiť sýtosť" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lightness (%)" -msgstr "Jas (%)" +msgstr "Jas:" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "Random lightness" -msgstr "Náhodný jas" +msgstr "Jas:" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 #, no-c-format @@ -34708,9 +29730,10 @@ msgid "Brighter" msgstr "Svetlejšia" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +#, fuzzy msgctxt "Custom color extension" msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" +msgstr "Vlastná" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 msgid "Red Function:" @@ -34843,16 +29866,17 @@ msgid "Convert to Dashes" msgstr "Konvertovať na pomlčky" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "DHW file input" -msgstr "Vstup súboru DHW" +msgstr "Vstup Windows Metasúbor" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" -msgstr "ACECAD Digimemo (*.dhw)" +msgstr "" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 msgid "Open files from ACECAD Digimemo" -msgstr "Otvoriť súbory z ACECAD Digimemo" +msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "Dia Input" @@ -34872,7 +29896,7 @@ msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" -"Aby sa dali importovať súbory Dia, musí byť nainštalovaný samotný Dia. " +"Aby sa dali importovať súbory Dia, musí byť nainštalovaný samotný Dia. " "Môžete ho stiahnuť na http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 @@ -34896,8 +29920,8 @@ msgid "Y Offset:" msgstr "Posun Y:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -msgid "Bounding box type:" -msgstr "" +msgid "Bounding box type :" +msgstr "Typ ohraničenia:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 msgid "Geometric" @@ -34941,8 +29965,8 @@ msgstr "" "Toto rozšírenie nahradí uzly výberu očíslovanými bodkami s nasledovnými " "voľbami:\n" " * Veľkosť písma: veľkosť označení čísla uzla (20px, 12pt, ...).\n" -" * Ceľkosť bodky: priemer bodiek umiestnených na uzloch ciest (10px, 2mm, " -"...).\n" +" * Ceľkosť bodky: priemer bodiek umiestnených na uzloch ciest (10px, " +"2mm, ...).\n" " * Počiatočné číslo bodky: prvé číslo v poradí pridelené prvému uzlu " "cesty.\n" " * Krok: Krok v číslovaní medzi dvomi uzlami." @@ -35156,20 +30180,21 @@ msgid "DXF Input" msgstr "Vstup DXF" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Method of Scaling:" -msgstr "" +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "Použiť automatickú zmenu mierku na A4" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "Manual scale factor:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Or, use manual scale factor:" +msgstr "alebo použiť manuálnu mierku" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 msgid "Manual x-axis origin (mm):" -msgstr "Manuálny počiatok osi X (mm):" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "Manuálny počiatok osi Y (mm):" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 msgid "Gcodetools compatible point import" @@ -35177,31 +30202,36 @@ msgstr "Import bodov kompatibilný s Gcodetools" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#, fuzzy msgid "Character encoding:" -msgstr "Kódovanie znakov:" +msgstr "Kódovanie znakov" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "Text Font:" -msgstr "Písmo textu:" +msgstr "Písmo textu" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" "- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" -"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" -"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" +"- AutoCAD Release 13 a novší.\n" +"- predpokládá, že DXF kresba je v mm.\n" +"- predpokladá, že SVG kresba je v pixloch pri 90 dpi.\n" +"- vrstvy sa zachovajú iba pri Súbor->Otvoriť, nie pri Importovať.\n" +"- obmedzená podpora BLOCKS, ak to potrebujete použite namiesto toho AutoCAD " +"Explode Blocks." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Importovať Document Exchange Format AutoCADu" @@ -35219,20 +30249,22 @@ msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "použiť typ výstupu čiar LWPOLYLINE" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 -msgid "Base unit:" -msgstr "" +msgid "Base unit" +msgstr "Základná jednotka" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -msgid "Character Encoding:" -msgstr "" +msgid "Character Encoding" +msgstr "Kódovanie znakov" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 -msgid "Layer export selection:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Layer export selection" +msgstr "Zmaže výber" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -msgid "Layer match name:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Layer match name" +msgstr "Názov vrstvy:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 msgid "pt" @@ -35284,8 +30316,9 @@ msgid "ft" msgstr "st" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +#, fuzzy msgid "Latin 1" -msgstr "Latin 1" +msgstr "Satén" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 msgid "CP 1250" @@ -35300,22 +30333,25 @@ msgid "UTF 8" msgstr "UTF 8" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#, fuzzy msgid "All (default)" -msgstr "Všetky (štandardné)" +msgstr "(štandardné)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +#, fuzzy msgid "Visible only" -msgstr "Iba viditeľné" +msgstr "Viditeľné farby" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 msgid "By name match" -msgstr "Podľa zhody názvu" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 +#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(96 px = 1 in).\n" +"(90 px = 1 in).\n" "- Supported element types\n" " - paths (lines and splines)\n" " - rectangles\n" @@ -35327,10 +30363,19 @@ msgid "" "- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " "(case insensitive and use comma ',' as separator)" msgstr "" +"- Formát AutoCAD Release 13.\n" +"- predpokladá, že SVG kresba je v pixloch pri 90 dpi.\n" +"- predpokladá, že DXF kresba je v mm.\n" +"- sú podporované iba elementy line a spline.\n" +"- voľba ROBO-Master je špecializovaná krivka, ktorú dokážu prečítať iba " +"prehliadače ROBO-Master a AutoDesk, nie Inkscape.\n" +"- Výstup LWPOLYLINE je viacnásobne spojená lomená čiara, pri jej vypnutí sa " +"použije stará verzia výstupu LINE." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 +#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "DXF Output" @@ -35339,8 +30384,8 @@ msgstr "Výstup DXF" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" -"Pre spustenie je potrebné mať nainštalovaný pstoedit; pozri " -"http://www.pstoedit.net/pstoedit" +"Pre spustenie je potrebné mať nainštalovaný pstoedit; pozri http://www." +"pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" @@ -35366,6 +30411,10 @@ msgstr "Odtiene:" msgid "Only black and white:" msgstr "Iba čierna a biela:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Stroke width:" +msgstr "Šírka ťahu:" + #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 msgid "Blur stdDeviation:" msgstr "Štd. odchýlka rozostrenia:" @@ -35388,106 +30437,36 @@ msgid "Embed only selected images" msgstr "Vkladať iba vybrané obrázky" #: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Embed Selected Images" -msgstr "Vkladať vybrané obrázky" - -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 -msgid "Business Card" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 -msgid "Business card size:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 -msgid "Desktop size:" -msgstr "" - -#. Maximum size is '16k' -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 -msgid "Custom Width:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 -msgid "Custom Height:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 -msgid "DVD Cover" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 -msgid "DVD spine width:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 -msgid "DVD cover bleed (mm):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 -msgid "Generic Canvas" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 -msgid "SVG Unit:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 -msgid "Canvas background:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 -msgid "Hide border" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 -msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Vkladať iba vybrané obrázky" -#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 -msgid "Icon size:" +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +msgid "Empty Page" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Page size:" -msgstr "Veľkosť stránky:" +msgstr "_Veľkosť stránky:" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 msgid "Page orientation:" msgstr "Orientácia stránky:" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 -msgid "Page background:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 -msgid "Video Screen" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 -msgid "Video size:" -msgstr "" - #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "Vstup EPS" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" +msgstr "Tlač LaTeX" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "LaTeX input: " -msgstr "Vstup LaTeX:" +msgstr "Tlač LaTeX" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 msgid "Additional packages (comma-separated): " @@ -35625,8 +30604,8 @@ msgstr "Používať polárne súradnice" msgid "" "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" -"Keď je nastavená, izotropická zmena mierky používa minimum z pomeru " -"šírka/rozsah x alebo výška/rozsah y" +"Keď je nastavená, izotropická zmena mierky používa minimum z pomeru šírka/" +"rozsah x alebo výška/rozsah y" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 @@ -35697,8 +30676,9 @@ msgid "First derivative:" msgstr "Prvá derivácia:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#, fuzzy msgid "Clip with rectangle" -msgstr "Orezať obdĺžnikom" +msgstr "Šírka obdĺžnika" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 @@ -35739,6 +30719,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#, fuzzy msgid "" "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" @@ -35753,9 +30734,9 @@ msgstr "" "kužeľosečiek. Tento zásuvný modul vypočíta Gcode ciest pomocou kruhovej " "interpolácie alebo lineárneho pohybu ak treba. Návody, príručky a podporu " "nájdete na anglickom fóre podpory: \thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools a " -"ruskom fóre podpory: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Autori: Nick " +"ruskom fóre podpory: \thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Autori: Nick " "Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. " -"1.7" +"1.6.01" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 @@ -35785,7 +30766,7 @@ msgstr "Šírka oblasti:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 msgid "Area tool overlap (0..0.9):" -msgstr "Prekryv nástroja oblasti (0..0.9):" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 msgid "" @@ -35802,32 +30783,37 @@ msgstr "" "oblasti“ rovná „1/2 D“, vytvorí sa iba jeden posun." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "Fill area" -msgstr "Vyplniť oblasť" +msgstr "Vyplniť ohraničenú oblasť" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "Area fill angle" -msgstr "Uhol vyplnenia oblasti" +msgstr "Ľavý uhol:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 msgid "Area fill shift" -msgstr "Posun vyplnenia oblasti" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "Filling method" -msgstr "Metóda výplne" +msgstr "Metóda delenia:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 msgid "Zig zag" -msgstr "Cikcak" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#, fuzzy msgid "Area artifacts" msgstr "Artefakty oblasti" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#, fuzzy msgid "Artifact diameter:" -msgstr "Priemer artefaktu:" +msgstr "Priemer oblasti:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 msgid "Action:" @@ -35864,8 +30850,9 @@ msgstr "Cesta k Gcode" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Tolerancia bioblúkovej interpolácie:" +msgstr "Krokov interpolácie" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 @@ -35882,8 +30869,9 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Depth function:" -msgstr "Funkcia hĺbky:" +msgstr "Funkcia červenej:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 @@ -36065,24 +31053,15 @@ msgstr "Vytvoriť súbor záznamu" msgid "Full path to log file:" msgstr "Plná cesta k súboru záznamu:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -msgctxt "GCode postprocessor" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +#, fuzzy msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "Parameterizovať Gcode" +msgstr "Parametre" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 @@ -36091,7 +31070,7 @@ msgstr "Parameterizovať Gcode" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "Prevrátiť os X a parameterizovať Gcode" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 @@ -36100,7 +31079,7 @@ msgstr "Prevrátiť os X a parameterizovať Gcode" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "Zaokrúhliť všetky hodnoty na 4 cifry" +msgstr "Zaokrúhiť všetky hodnoty na 4 cifry" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 @@ -36109,7 +31088,7 @@ msgstr "Zaokrúhliť všetky hodnoty na 4 cifry" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 msgid "Fast pre-penetrate" -msgstr "Rýchla predpenetrácia" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 msgid "Check for updates" @@ -36142,8 +31121,8 @@ msgid "" msgstr "" "Previesť vybrané objekty na body vŕtania (ako robí zásuvný modul " "dxf_import). Môžete tiež uložiť pôvodný tvar. Použije sa iba počiatočný bod " -"každej krivky. Môžete tiež ručne vybrať objekt, otvoriť editor XML " -"(Shift+Ctrl+X) a pridať alebo odstrániť značku XML „dxfpoint“ s ľubovoľnou " +"každej krivky. Môžete tiež ručne vybrať objekt, otvoriť editor XML (Shift" +"+Ctrl+X) a pridať alebo odstrániť značku XML „dxfpoint“ s ľubovoľnou " "hodnotou." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 @@ -36167,12 +31146,13 @@ msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" -msgstr "Maximálna vzdialenosť rytiny (mm/inch):" +msgstr "Maximálna vzdialenosť rytiny:" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" -msgstr "Koeficient presnosti (2 nízka až 10 vysoká):" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 #, fuzzy @@ -36197,15 +31177,17 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 msgid "Graffiti" -msgstr "Graffiti" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Maximum segment length:" -msgstr "Maximálna dĺžka úseku:" +msgstr "Maximálna dĺžka úseku (px):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Minimal connector radius:" -msgstr "Minimálny polomer konektora:" +msgstr "Minimálny oblúkový polomer:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 #, fuzzy @@ -36463,7 +31445,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Voroného vzor" +msgstr "Voronoiov vzor" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 msgid "Average size of cell (px):" @@ -36483,8 +31465,8 @@ msgid "" "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " "of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"Vytvoriť náhodný vzor z Voroného buniek. Vzor bude dostupný v dialógu Výplň " -"a ťah. Musíte vybrať objekt alebo skupinu.\n" +"Vytvoriť náhodný vzor z Voronojovych buniek. Vzor bude dostupný v dialógu " +"Výplň a ťah. Musíte vybrať objekt alebo skupinu.\n" "\n" "Ak má okraj šírku nula, vzorka bude na hranách nespojitá. Použite kladnú " "veľkosť okraja, najlepšie väčšiu ako veľkosť bunky na vytvorenie hladkých " @@ -36508,10 +31490,12 @@ msgid "Save Background" msgstr "Uložiť pozadie:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "File Resolution:" -msgstr "Rozlíšenie súboru:" +msgstr "Rozlíšenie:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "" "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " "following options:\n" @@ -36532,7 +31516,6 @@ msgstr "" "(pamätajte, že predvolená mriežka Inkscape je pri zobrazení v Gimpe veľmi " "úzka).\n" " * Uložiť pozadie: pridať pozadie dokumentu na každú prevedenú vrstvu.\n" -" * Rozlíšenie súboru: rozlíšenie súboru XCF v DPI.\n" "\n" "Každá vrstva prvej úrovne sa prevedie na vrstvu Gimp. Podvrstvy sa spoja a " "prevedú s ich vlastnou rodičovskou vrstvou prvej úrovne na jedinú vrstvu " @@ -36553,7 +31536,7 @@ msgstr "Hrúbka okraja (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "X Axis" -msgstr "Os X" +msgstr "os X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 msgid "Major X Divisions:" @@ -36593,7 +31576,7 @@ msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia X (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 msgid "Y Axis" -msgstr "Os Y" +msgstr "os Y" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 msgid "Major Y Divisions:" @@ -36632,40 +31615,48 @@ msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia Y (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Isometric Grid" -msgstr "Izometrická mriežka" +msgstr "Axonometrická mriežka" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "Rozdelenia X [x2]:" +msgstr "Hlavné rozdelenie X:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "Rozdelenia Y [x2] [> 1/2 rozd. X]:" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "Medzery hlavného rozdelenia (px):" +msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Division:" -msgstr "Podrozdelení na hlavné rozdelenie:" +msgstr "Podrozdelení na hlavné rozdelenie X:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "Subsubdivs per Subdivision:" -msgstr "Podpodrozdelení na podrozdelenie:" +msgstr "Podpodrozdelení na podrozdelenie X:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "Hrúbka hlavného rozdelenia (px):" +msgstr "Hlavné rozdelenie X (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "Hrúbka vedľajšieho rozdelenia (px):" +msgstr "Hlavné rozdelenie X (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia (px):" +msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia X (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 msgid "Polar Grid" @@ -36752,12 +31743,14 @@ msgid "Guides creator" msgstr "Tvorba vodidiel" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Regular guides" -msgstr "Obyčajné vodidlá" +msgstr "Pravouhlá mriežka" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Guides preset:" -msgstr "Prednast. vodidiel:" +msgstr "Tvorba vodidiel" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "Start from edges" @@ -36780,28 +31773,34 @@ msgid "Rule-of-third" msgstr "Pravidlo tretín" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "Diagonal guides" -msgstr "Diagonálne vodidlá" +msgstr "Prichytávať k vodidlám" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy msgid "Upper left corner" -msgstr "Ľavý horný roh" +msgstr "roh stránky" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy msgid "Upper right corner" -msgstr "Pravý horný roh" +msgstr "roh stránky" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy msgid "Lower left corner" -msgstr "Ľavý dolný roh" +msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#, fuzzy msgid "Lower right corner" -msgstr "Pravý dolný roh" +msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy msgid "Margins" -msgstr "Okraje" +msgstr "ohraničenie diela" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 msgid "Margins preset:" @@ -36837,11 +31836,6 @@ msgstr "Ľavý uhol:" msgid "Right book page" msgstr "Pravý uhol:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 -msgctxt "Margin" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 msgid "Guillotine" msgstr "Gilotína" @@ -36871,8 +31865,9 @@ msgid "Hershey Text" msgstr "Umelecký text" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Render Text" -msgstr "Vykresliť text" +msgstr "Vykresliť" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 @@ -37007,6 +32002,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +#, fuzzy msgid "About..." msgstr "O aplikácii" @@ -37030,8 +32026,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "HPGL Input" -msgstr "Vstup HPGL" +msgstr "Vstup WPG" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 msgid "" @@ -37043,8 +32040,9 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +#, fuzzy msgid "Resolution X (dpi):" -msgstr "Rozlíšenie X (DPI):" +msgstr "Rozlíšenie (dpi)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 @@ -37057,8 +32055,9 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +#, fuzzy msgid "Resolution Y (dpi):" -msgstr "Rozlíšenie Y (DPI):" +msgstr "Rozlíšenie (dpi)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 @@ -37099,13 +32098,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +#, fuzzy msgid "Plotter Settings " -msgstr "Nastavenia plotra" +msgstr "Nastavenia importu PDF" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +#, fuzzy msgid "Pen number:" -msgstr "Číslo pera:" +msgstr "Číslo pera" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 @@ -37115,7 +32116,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 msgid "Pen force (g):" -msgstr "Sila pera (g):" +msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 @@ -37137,8 +32138,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +#, fuzzy msgid "Rotation (°, Clockwise):" -msgstr "Otočenie (°, v smere hodinových ručičiek):" +msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 @@ -37147,8 +32149,9 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +#, fuzzy msgid "Mirror X axis" -msgstr "Zrkadlovo otočiť os X" +msgstr "Zrkadlovo otočiť os Y" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 @@ -37157,6 +32160,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +#, fuzzy msgid "Mirror Y axis" msgstr "Zrkadlovo otočiť os Y" @@ -37167,8 +32171,9 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +#, fuzzy msgid "Center zero point" -msgstr "Centrovať nulový bod" +msgstr "Centrovať čiary" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 @@ -37196,8 +32201,9 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#, fuzzy msgid "Tool offset (mm):" -msgstr "Horizontálny posun (mm):" +msgstr "Horizontálny posun (px):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 @@ -37221,8 +32227,9 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#, fuzzy msgid "Curve flatness:" -msgstr "Plochosť krivky:" +msgstr "Plochosť:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 @@ -37233,8 +32240,9 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#, fuzzy msgid "Auto align" -msgstr "Automaticky zarovnať" +msgstr "Zarovnať" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 @@ -37252,24 +32260,27 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +#, fuzzy msgid "Export an HP Graphics Language file" msgstr "Exportovať do súboru HP Graphics Language" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Convert to html5 canvas" -msgstr "Konvertovať na plátno HTML5" +msgstr "Konvertovať na pomlčky" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 msgid "HTML 5 canvas (*.html)" -msgstr "Plátno HTML 5 (*.html)" +msgstr "" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 msgid "HTML 5 canvas code" -msgstr "Kód plátna HTML5" +msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Follow Link" -msgstr "Nasledovať odkaz" +msgstr "_Nasledovať odkaz" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" @@ -37409,6 +32420,10 @@ msgstr "Celé číslo" msgid "Float Number" msgstr "Desatinné číslo" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "Značka" + #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 msgid "Style" @@ -37475,8 +32490,7 @@ msgid "" "details." msgstr "" "Toto rozšírenie vám umožňuje inštalovať, aktualizovať a odstraňovať auto-" -"texty prezentácie JessyInk. Podrobnosti nájdete na " -"code.google.com/p/jessyink" +"texty prezentácie JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 @@ -37568,8 +32582,8 @@ msgid "" "more details." msgstr "" "Toto rozšírenie vám umožňuje exportovať prezentáciu JessyInk po vytvorení " -"exportnej vrstvy vo vašom prehliadači. Podrobnosti nájdete na " -"code.google.com/p/jessyink" +"exportnej vrstvy vo vašom prehliadači. Podrobnosti nájdete na code.google." +"com/p/jessyink" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" @@ -37594,8 +32608,8 @@ msgid "" "jessyink for more details." msgstr "" "Toto rozšírenie vám umožňuje inštalovať alebo aktualizovať skript JessyInk " -"na prevedenie súboru SVG na prezentáciu. Podrobnosti nájdete na " -"code.google.com/p/jessyink" +"na prevedenie súboru SVG na prezentáciu. Podrobnosti nájdete na code.google." +"com/p/jessyink" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 msgid "Key bindings" @@ -37829,8 +32843,8 @@ msgid "" "com/p/jessyink for more details." msgstr "" "Toto rozšírenie vám umožňuje zistiť informácie o skripte JessyInk, efektoch " -"a prechodoch obsiahnutých v súbore SVG. Podrobnosti nájdete na " -"code.google.com/p/jessyink" +"a prechodoch obsiahnutých v súbore SVG. Podrobnosti nájdete na code.google." +"com/p/jessyink" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 msgid "Transitions" @@ -38283,7 +33297,6 @@ msgid "Fixed Angle" msgstr "Uhol pera" #: ../share/extensions/measure.inx.h:18 -#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " @@ -38476,6 +33489,10 @@ msgstr "" "cesta. Vzorka je najvrchnejší objekt výberu. Skupiny ciest/tvarov/klonov sú " "povolené." +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Scatter" +msgstr "Roztrúsenie" + #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Follow path orientation" msgstr "Sledovať orientáciu cesty" @@ -38598,6 +33615,10 @@ msgstr "Spadávka (pl):" msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "Pozn.: Výpočty # hmotnosti väzby sú najlepšie odhady." +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektíva" + #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 msgid "PixelSnap" msgstr "PrichytávaniePixlov" @@ -38677,12 +33698,6 @@ msgstr "Hardvér" msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 -#, fuzzy -msgctxt "Flow control" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - #: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 msgid "HPGL" msgstr "" @@ -39029,6 +34044,14 @@ msgstr "Maximálne posunutie X (v px):" msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "Maximálne posunutie Y (v px):" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Posunúť uzly" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Posunúť úchopy uzlov" + #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" msgstr "Použiť normálne rozdelenie" @@ -39089,6 +34112,11 @@ msgstr "" msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" msgstr "Podrobnosti nájdete na http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Automatické ukladanie" + #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 msgid "" "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " @@ -39381,12 +34409,6 @@ msgstr "Priestor" msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -#, fuzzy -msgctxt "Indent" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - #: ../share/extensions/scour.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Ids" @@ -39480,34 +34502,6 @@ msgstr "Optimalizované SVG (*.svg)" msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Scalable Vector Graphic" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 -msgid "Seamless Pattern" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 -msgid "Custom Width (px):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 -msgid "Custom Height (px):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 -msgid "This extension overwrite current document" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 -msgid "Seamless Pattern Procedural" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 -msgid "Custom Width (px.):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 -msgid "Custom Height (px.):" -msgstr "" - #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "1 - nastavenie typografického plátna" @@ -40033,7 +35027,7 @@ msgstr "Zo strany c a uhlov a, b" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Voroného diagram" +msgstr "Voronoiov vzor" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 msgid "Type of diagram:" @@ -40057,11 +35051,11 @@ msgstr "Odmietnuť pozvanie" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Voroného a Delaunayov" +msgstr "Voronoiov vzor" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Options for Voronoi diagram" -msgstr "Možnosti Voroného diagramu" +msgstr "Možnosti pre Voronoiov diagram" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 #, fuzzy @@ -40073,8 +35067,8 @@ msgid "" "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " "Voronoi diagram. Text objects are not handled." msgstr "" -"Vyberte množinu objektov. Ich ťažiská sa použijú ako základné body Voroného " -"diagramu. Textové objekty sa ignorujú." +"Vyberte množinu objektov. Ich ťažiská sa použijú ako základné body " +"Voronoiovho diagramu. Textové objekty sa ignorujú." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 msgid "Set Attributes" @@ -40300,7 +35294,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 msgid "Slicer" -msgstr "Výrezy" +msgstr "Rozrezanie" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 msgid "Create a slicer rectangle" diff --git a/src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp b/src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp index d1022dbc2..3103d8293 100644 --- a/src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp +++ b/src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp @@ -192,12 +192,17 @@ LPECopyRotate::split(std::vector<Geom::Path> &path_on,Geom::Path divider){ void LPECopyRotate::setKaleidoscope(std::vector<Geom::Path> &path_on, Geom::Path divider){ split(path_on,divider); + Geom::Affine pre = Geom::Translate(-origin) * Geom::Rotate(-Geom::deg_to_rad(starting_angle)); for (Geom::PathVector::const_iterator path_it = path_on.begin(); path_it != path_on.end(); ++path_it) { if (path_it->empty()){ continue; } for (int i = 0; i < num_copies; ++i) { - + Geom::Rotate rot(-Geom::deg_to_rad(rotation_angle * i)); + Geom::Affine t = pre * rot * Geom::Translate(origin); + Geom::Affine sca(1.0, 0.0, 0.0, -1.0, 0.0, 0.0); + Geom::Path append = *path_it * sca * t; + path_on.push_back(append); } } } |
