diff options
| author | Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com> | 2011-02-25 13:21:26 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com> | 2011-02-25 13:21:26 +0000 |
| commit | 8ffbb04c02f983675cfc4222bc3ca481b393191a (patch) | |
| tree | e4c65b39bad157dea48591e01964fe6d79cd5b84 | |
| parent | Translation. Updated Indonesian translations. (diff) | |
| download | inkscape-8ffbb04c02f983675cfc4222bc3ca481b393191a.tar.gz inkscape-8ffbb04c02f983675cfc4222bc3ca481b393191a.zip | |
Translations. Updated Indonesian ui translation.
(bzr r10069)
| -rw-r--r-- | po/id.po | 380 |
1 files changed, 171 insertions, 209 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-05 20:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-22 21:14+0730\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-25 21:15+0730\n" "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5732,9 +5732,8 @@ msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Acak Geseran horizontal dengan persentase ini" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 -#, fuzzy msgid "Invert:" -msgstr "Membalik Warna" +msgstr "Membalik:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693 #, fuzzy @@ -7208,7 +7207,7 @@ msgstr "Lukis sapuan penghapus" #: ../src/event-context.cpp:638 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas" -msgstr "" +msgstr "<b>Spasi+seret tetikus</b> untuk menggeser kanvas" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" @@ -9314,7 +9313,7 @@ msgstr "Besar" #: ../src/flood-context.cpp:471 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." -msgstr "" +msgstr "<b>Terlalu banyak inset</b>, hasil akan kosong." #: ../src/flood-context.cpp:511 #, c-format @@ -9871,6 +9870,9 @@ msgid "" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Berkas \"%s\" sudah ada. Apakah akan ditindih?</span>\n" +"\n" +"Berkas sudah ada di \"%s\". Menggantinya akan menindih semua isinya." #: ../src/interface.cpp:1563 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 @@ -10672,7 +10674,7 @@ msgstr "Langkah:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "" +msgstr "Menentukan jumlah langkah dari awal sampai akhir" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Equidistant spacing" @@ -10689,7 +10691,7 @@ msgstr "Lebar tetap:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "" +msgstr "Ukuran daerah string bawah yang disembunyikan" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 msgid "In units of stroke width" @@ -10706,7 +10708,7 @@ msgstr "Lebar sapuan" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "" +msgstr "Tambah lebar sapuan ke ukuran interupsi" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 msgid "Crossing path stroke width" @@ -10829,7 +10831,7 @@ msgstr "Pola vertikal" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "" +msgstr "Putar pola 90 deg sebelum menerapkan" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse nearby ends:" @@ -10840,9 +10842,8 @@ msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Frequency randomness:" -msgstr "Frekuensi Dasar:" +msgstr "Frekuensi acak:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Variation of distance between hatches, in %." @@ -10860,7 +10861,7 @@ msgstr "Jarak antara garis kisi vertikal" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "" +msgstr "Kehalusan setengah putaran, sisi ke-1, dalam:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" @@ -10942,9 +10943,8 @@ msgid "Generate thick/thin path" msgstr "Membuat tapak tipis/tebal" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "kali dari lebar sapuan sekarang" +msgstr "Simulasikan sapuan dengan lebar bervariasi" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 #, fuzzy @@ -11118,9 +11118,8 @@ msgid "Max stroke length:" msgstr "Maks panjang sapuan:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Panjang maksimum segmen (px)" +msgstr "Panjang maksimum dari perkiraan sapuan" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Stroke length variation:" @@ -11128,7 +11127,7 @@ msgstr "Variasi panjang sapuan:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "" +msgstr "Variasi acak dari panjang sapuan (relatif ke panjang maksimum)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap:" @@ -11143,8 +11142,9 @@ msgid "Overlap variation:" msgstr "Variasi saling tindih:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" +msgstr "Variasi acak dari panjang sapuan (relatif ke panjang maksimum)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. end tolerance:" @@ -11164,23 +11164,20 @@ msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Max. tremble:" -msgstr "Panjang maks:" +msgstr "Maks. getaran:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "Jumlah maksimum penyimpanan otomatis:" +msgstr "Besarnya getaran masksimum" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Frekuensi Dasar:" +msgstr "Frekuensi getaran:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "" +msgstr "Rerata jumlah periode getaran dalam satu sapuan" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "Construction lines:" @@ -11198,25 +11195,23 @@ msgstr "Skala:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" -msgstr "" +msgstr "Faktor skala yang menghubungkan lengkungan dan panjang garis konstruksi (coba 5*ofset)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Max. length:" msgstr "Panjang maks:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "Panjang maksimum segmen (px)" +msgstr "Panjang maksimum garis konstruksi" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Length variation:" msgstr "Variasi panjang:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "0: garis konstruksi dibagi sama, 1: penempatan secara acak" +msgstr "Variasi acak dari panjang garis konstruksi" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 #, fuzzy @@ -11284,7 +11279,7 @@ msgstr "Segmen acuan:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "" +msgstr "Segmen acuan. Bawaan pada garis tengah horisontal dari bbox." #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), @@ -11428,9 +11423,8 @@ msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SV msgstr "" #: ../src/main.cpp:322 -#, fuzzy msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Tinggi bitmap yang diekspor dalam piksel (menindih ekspor-dpi)" +msgstr "Lebar bitmap yang diekspor dalam piksel (menindih ekspor-dpi)" #: ../src/main.cpp:323 msgid "WIDTH" @@ -11457,7 +11451,7 @@ msgstr "ID" #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:339 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" +msgstr "Ekspor hanya untu obyek dengan obyek-id, sembunyikan lainnya (hanya dengan ekspor-id)" #: ../src/main.cpp:344 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" @@ -11509,7 +11503,7 @@ msgstr "Merubah obyek teks ke tapak ketika ekspor (PS, EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:396 msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" -msgstr "" +msgstr "Citrakan obyek bertapis bukan hasil penapis, tidak menggunakan rasterisasi (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:402 @@ -11812,9 +11806,8 @@ msgid "Reverse path" msgstr "Menyimpan tapak" #: ../src/path-chemistry.cpp:640 -#, fuzzy msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." -msgstr "<b>Tidak ada tapak</b> untuk menggabung pilihan." +msgstr "<b>Tidak ada tapak</b> untuk menukar pilihan." #: ../src/pen-context.cpp:254 #: ../src/pencil-context.cpp:555 @@ -11895,9 +11888,8 @@ msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched path msgstr "<b>Mode sketsa</b>: tahan <b>Alt</b> menginterpolasi tapak sketsa. Lepaskan <b>Alt</b> untuk mengakhiri." #: ../src/pencil-context.cpp:633 -#, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Diagram Sketch (*.sk)" +msgstr "Menyelesaikan sketsa bebas" #: ../src/persp3d.cpp:344 #, fuzzy @@ -11919,7 +11911,7 @@ msgstr "Penanda" #: ../src/preferences-skeleton.h:103 msgid "Brush" -msgstr "" +msgstr "Kuas" #: ../src/preferences-skeleton.h:104 msgid "Wiggly" @@ -12037,7 +12029,7 @@ msgstr "Format:" #: ../src/rdf.cpp:237 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" -msgstr "" +msgstr "Manifestasi fisik atau dijital dari dokumen (tipe MIME)" #: ../src/rdf.cpp:240 msgid "Type of document (DCMI Type)" @@ -12073,7 +12065,7 @@ msgstr "Identitas:" #: ../src/rdf.cpp:254 msgid "Unique URI to reference this document" -msgstr "" +msgstr "URI unik untuk mengacu dokumen ini" #: ../src/rdf.cpp:256 msgid "Source:" @@ -12081,7 +12073,7 @@ msgstr "Sumber:" #: ../src/rdf.cpp:257 msgid "Unique URI to reference the source of this document" -msgstr "" +msgstr "URO unik untuk mengacu sumber dokumen ini" #: ../src/rdf.cpp:259 msgid "Relation:" @@ -12089,7 +12081,7 @@ msgstr "Relasi:" #: ../src/rdf.cpp:260 msgid "Unique URI to a related document" -msgstr "" +msgstr "URI unik ke dokumen yang berhubungan" #: ../src/rdf.cpp:262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 @@ -12152,11 +12144,11 @@ msgstr "Fragmen:" #: ../src/rdf.cpp:291 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "" +msgstr "Fragmen XML untuk seksi 'Lisensi' RDF" #: ../src/rect-context.cpp:374 msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" -msgstr "" +msgstr "<b>Ctrl</b>: membuat segiempat atau persegi panjang, pojok bulat" #: ../src/rect-context.cpp:521 #, c-format @@ -12200,11 +12192,11 @@ msgstr "Pilihan dibatalkan." #: ../src/select-context.cpp:607 msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection" -msgstr "" +msgstr "<b>Lewat diatas</b> untuk memilih; lepas <b>Alt</b> untuk merubah ke pilihan rubberband" #: ../src/select-context.cpp:609 msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection" -msgstr "" +msgstr "<b>Seret disekitar</b> untuk memilih; tekan <b>Alt</b> untuk merubah ke pilihan sentuh" #: ../src/select-context.cpp:858 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" @@ -12216,12 +12208,11 @@ msgstr "<b>Shift</b>: klik untuk merubah pilihan; seret untuk pilihan pitakaret" #: ../src/select-context.cpp:860 msgid "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to move selected or select by touch" -msgstr "" +msgstr "<b>Alt</b>: memilih dibawahnya; putar roda tetikus untuk mengganti-ganti pilihan; seret untuk menggeser pilihan atau pilihan dengan sentuhan" #: ../src/select-context.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Obyek pilihan <b>bukan tapak</b>, tidak bisa diperbesar/perkecil." +msgstr "Obyek pilihan bukan grup. Tidak bisa masuk." #: ../src/selection-chemistry.cpp:306 msgid "Delete text" @@ -12262,9 +12253,8 @@ msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Pilih <b>grup</b> untuk diurai dari grup." #: ../src/selection-chemistry.cpp:717 -#, fuzzy msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." -msgstr "<b>Tidak ada tapak</b> untuk menggabung pilihan." +msgstr "<b>Tidak ada grup</b> untuk menguraikan grup pilihan." #: ../src/selection-chemistry.cpp:723 #: ../src/sp-item-group.cpp:501 @@ -12490,7 +12480,7 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2233 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)" -msgstr "" +msgstr "Obyek yang anda coba pilih <b>tidak tampakj</b> (ini ada dalam <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." @@ -12545,9 +12535,8 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Pilih <b>obyek</b> yang akan digunakan untuk membuat tapak klip atau topeng." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2860 -#, fuzzy msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." -msgstr "Pilih <b>obyek</b> yang akan dihilangkan topeng atau klipnya" +msgstr "Pilih <b>obyek</b> yang akan diterapkan topeng atau tapak klip" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3041 msgid "Set clipping path" @@ -12779,7 +12768,7 @@ msgstr "Cap" #: ../src/seltrans.cpp:629 msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" -msgstr "" +msgstr "<b>Pusat</b> dari rotasi atau kemiringan: seret untuk mengatur posisi; skala dengan Shift juga menggunakan pusat ini" #: ../src/seltrans.cpp:656 msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center" @@ -12787,15 +12776,16 @@ msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:657 msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center" -msgstr "" +msgstr "<b>Skalakan</b> pilihan; dengan <b>Ctrl</b> untuk skala sama; dengan <b>Shift</b> untuk skala sekitar pusat rotasi" #: ../src/seltrans.cpp:661 +#, fuzzy msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side" -msgstr "" +msgstr "<b>Putar</b> pilihan; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengancing sudut; dengan <b>Shift</b> untuk memutar sekitar sudut berlawanan" #: ../src/seltrans.cpp:662 msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner" -msgstr "" +msgstr "<b>Putar</b> pilihan; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengancing sudut; dengan <b>Shift</b> untuk memutar sekitar sudut berlawanan" #: ../src/seltrans.cpp:796 msgid "Reset center" @@ -12805,21 +12795,21 @@ msgstr "Atur ulang tengah" #: ../src/seltrans.cpp:1131 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" -msgstr "" +msgstr "<b>Skala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengunci rasio" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Handel kurva</b>: sudut %3.2f°, panjang %s; dengan <b>Ctrl</b> mengancing sudut" +msgstr "<b>Condongkan</b>: %0.2f°; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengancing sudut" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Handel kurva</b>: sudut %3.2f°, panjang %s; dengan <b>Ctrl</b> mengancing sudut" +msgstr "<b>Putar</b>: %0.2f°; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengancing sudut" #: ../src/seltrans.cpp:1355 #, c-format @@ -12829,7 +12819,7 @@ msgstr "Pindah <b>pusat</b> ke %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1530 #, c-format msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping" -msgstr "" +msgstr "<b>Geser</b> menurut %s, %s; dengan <b>Ctrl</b> untuk membatasi horisontal/vertikal; dengan <b>Shift</b> untuk melepas kancingan" #: ../src/sp-anchor.cpp:179 #, c-format @@ -12902,7 +12892,7 @@ msgstr "ditempelkan" #: ../src/sp-image.cpp:1149 #, c-format msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s" -msgstr "" +msgstr "<b>Gambar dengan acuan salah</b>: %s" #: ../src/sp-image.cpp:1150 #, c-format @@ -13014,9 +13004,8 @@ msgstr[0] "<b>Poligon</b> dengan %d vertex" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:428 -#, fuzzy msgid "<no name found>" -msgstr "Tidak ada definisi tidak dipakai di <defs>." +msgstr "<nama tidak ditemukan>" #: ../src/sp-text.cpp:440 #, c-format @@ -13137,7 +13126,7 @@ msgstr "Ubah sapuan ke tapak" #: ../src/splivarot.cpp:1231 #, fuzzy msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." -msgstr "<small>Obyek pilihan tanpa gradiasi</small>" +msgstr "<b>Tidak ada teks di tapak</b> pada obyek pilihan." #: ../src/splivarot.cpp:1314 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." @@ -13159,18 +13148,16 @@ msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "Memilih <b>obyek</b> menjadi tapak." #: ../src/splivarot.cpp:1749 -#, fuzzy msgid "Outset path" -msgstr "Ubah Tapak" +msgstr "Tapak luar" #: ../src/splivarot.cpp:1749 -#, fuzzy msgid "Inset path" -msgstr "Ubah Tapak" +msgstr "Tapak dalam" #: ../src/splivarot.cpp:1751 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." -msgstr "" +msgstr "<b>Tidak ada tapak</b> untuk inset/outset pilihan." #: ../src/splivarot.cpp:1929 msgid "Simplifying paths (separately):" @@ -13199,9 +13186,8 @@ msgid "Simplify" msgstr "Sederhanakan" #: ../src/splivarot.cpp:2010 -#, fuzzy msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." -msgstr "<b>Tidak ada tapak</b> untuk menggabung pilihan." +msgstr "<b>Tidak ada tapak</b> pada pilihan untuk disederhanakan." #: ../src/spray-context.cpp:245 #: ../src/tweak-context.cpp:205 @@ -13212,12 +13198,12 @@ msgstr "<b>Tidak ada</b> dipilih" #: ../src/spray-context.cpp:251 #, c-format msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection" -msgstr "" +msgstr "%s. Seret, klik atau gulung untuk menyemprot <b>gandaan</b> dari pilihan awal" #: ../src/spray-context.cpp:254 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection" -msgstr "" +msgstr "%s. Seret, klik atau gulung untuk menyemprot <b>gandaan</b> dari pilihan awal" #: ../src/spray-context.cpp:257 #, c-format @@ -13244,7 +13230,7 @@ msgstr "Semprotkan dalam satu tapak" #: ../src/star-context.cpp:343 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" -msgstr "" +msgstr "<b>Ctrl</b>: mengancing sudut; sinar tetap arah radial" #: ../src/star-context.cpp:474 #, c-format @@ -13271,7 +13257,7 @@ msgstr "" #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:116 msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak bisa menaruh teks pada segiempat di versi ini. Ubah segiempat ke tapak dahulu." #: ../src/text-chemistry.cpp:126 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." @@ -13288,7 +13274,7 @@ msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:227 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." -msgstr "" +msgstr "<b>Tidak ada teks di tapak</b> pada obyek pilihan." #: ../src/text-chemistry.cpp:230 #: ../src/verbs.cpp:2352 @@ -13301,9 +13287,8 @@ msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." msgstr "Pilih <b>teks</b> yang dihilangkan kern nya." #: ../src/text-chemistry.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Hapus Kern Manual" +msgstr "Hapus kern manual" #: ../src/text-chemistry.cpp:314 msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame." @@ -13356,25 +13341,22 @@ msgid "Create text" msgstr "Membuat teks" #: ../src/text-context.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Non-printable character" -msgstr "Rotasi huruf (derajat)" +msgstr "Karakter tidak bisa dicetak" #: ../src/text-context.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Rotasi huruf (derajat)" +msgstr "Sisipkan karakter Unicode" #: ../src/text-context.cpp:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" -msgstr "Anda harus menulis nama berkas" +msgstr "Unicode (<b>Enter</b> untuk selesai): %s: %s" #: ../src/text-context.cpp:582 #: ../src/text-context.cpp:881 -#, fuzzy msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " -msgstr "Anda harus menulis nama berkas" +msgstr "Unicode (<b>Enter</b> untuk selesai): " #: ../src/text-context.cpp:669 #, fuzzy, c-format @@ -13383,7 +13365,7 @@ msgstr "Rata penuh (hanya teks berterusan)" #: ../src/text-context.cpp:715 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." -msgstr "" +msgstr "Ketik teks; <b>Enter</b> untuk memulai baris baru." #: ../src/text-context.cpp:726 #, fuzzy @@ -13479,7 +13461,7 @@ msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1642 #, c-format msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." -msgstr "" +msgstr "Tulis atau sunting teks (%d karakter%s); <b>Enter</b> untuk memulai baris baru." #: ../src/text-context.cpp:1650 #: ../src/tools-switch.cpp:197 @@ -13578,7 +13560,7 @@ msgstr "Pilih hanya satu <b>gambar</b> untuk di lacak" #: ../src/trace/trace.cpp:126 msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "" +msgstr "Pilih satu gambar and satu atau lebih obyek diatasnya" #: ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Trace: No active desktop" @@ -13649,9 +13631,9 @@ msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." msgstr "%s. Seret untuk <b>mendorong tapak</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." -msgstr "%s. Seret atau klik untuk <b>menarik tapak</b>; dengan Shift untuk <b>mendorong</b>." +msgstr "%s. Seret atau klik untuk <b>tapak inset</b>; dengan Shift untuk <b>outset</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:247 #, c-format @@ -15041,9 +15023,8 @@ msgstr "" #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 -#, fuzzy msgid "Diffuse Color:" -msgstr "Warna Difusi:" +msgstr "Warna Menyebar:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 @@ -15178,7 +15159,7 @@ msgstr "Tambahkan penapis primitif" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." -msgstr "" +msgstr "Penapis primitif <b>feBlend</b> memberikan 4 gambar mode campuran: layar, menggandakan, menggelapkan dan menerangkan." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue." @@ -15259,7 +15240,7 @@ msgstr "umum" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 msgid "inherited" -msgstr "" +msgstr "dirutunkan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 @@ -15676,11 +15657,11 @@ msgstr "Ethiopic Tambahan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "" +msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "" +msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 msgid "Khmer Symbols" @@ -18663,9 +18644,8 @@ msgstr "Plastik warna dalam" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Invert image" -msgstr "kstrak Gambar" +msgstr "Balik gambar" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 msgid "Invert black and white regions" @@ -19212,13 +19192,13 @@ msgstr "<b>Alt</b>: mempertahankan panjang handel sementara menyeret" #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles" -msgstr "" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: mengancing sudut putaran ke pertambahan %g° dan memutar kedua handelnya" #: ../src/ui/tool/node.cpp:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: kancing rotasi sudut dengan pertambahan %g°, klik untuk menarik" #: ../src/ui/tool/node.cpp:438 msgctxt "Path hande tip" @@ -19229,13 +19209,13 @@ msgstr "<b>Shift</b>: memutar kedua handel dengan sudut dama" #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "" +msgstr "<b>Handel nodal otomatis</b>: seret untuk mengubah ke nodal penghalusan (%s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)" -msgstr "Seret untuk mengatur nodal" +msgstr "<b>%s</b>: seret untuk merubah bentuk segmen (%s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:464 #, c-format @@ -19249,44 +19229,42 @@ msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "<b>Shift</b>: menyeret handel, klik untuk merubah pilihan" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1206 -#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" -msgstr "<b>Shift</b>: klik untuk merubah pilihan segmen" +msgstr "<b>Shift</b>: klik untuk merubah pilihan" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1211 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: menggerakkan sepanjang garis handel, klik untuk menghapus nodal" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1214 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" -msgstr "" +msgstr "<b>Ctrl</b>: menggerakkan sepanjang sumbu, klik untuk merubah tipe nodal" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1218 -#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" -msgstr "Memindah nodal secara horisontal" +msgstr "<b>Alt</b>: nodal ukiran" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1226 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>: seret untuk merubah bentuk tapak (tambah lagi: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1229 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>: seret untuk merubah bentuk tapak, klik untuk mengganti handel skala/rotasi (tambah lagi: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1232 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>: seret untuk merubah bentuk tapak, klik untuk memilih hanya nodal ini (tambah lagi: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1240 #, c-format @@ -19341,24 +19319,22 @@ msgstr "<b>Ctrl:</b> skala sama" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:167 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "" +msgstr "<b>Shift+Alt</b>: skalakan menggunakan rasio bulat pada pusat rotasi" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:169 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" -msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: menskalakan sama dari pusat rotasi" +msgstr "<b>Shift</b>: menskala dari pusat rotasi" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:172 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" -msgstr "" +msgstr "<b>Alt</b>: skalakan menggunakan rasio bulat" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:174 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" -msgstr "<b>Shift</b>: seret dan menambah nodal pada pilihan obyek" +msgstr "<b>Skalakan handel</b>: seret untuk menskalakan pilihan" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:179 #, c-format @@ -19370,7 +19346,7 @@ msgstr "Skala pada %.2f%% x %.2f%%" #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments" -msgstr "" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: putar pada sudut hadapan dan mengancing sudut pada pertambahan %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:377 msgctxt "Transform handle tip" @@ -19378,15 +19354,15 @@ msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" msgstr "<b>Shift</b>: memutar di sekitar sudut berlawanan" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" -msgstr "<b>Gradiasi</b> untuk %d obyek; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengancing sudut" +msgstr "<b>Ctrl</b>: mengancing sudut dengan pertambahan %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:383 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center" -msgstr "" +msgstr "<b>Handel rotasi</b>: seret untuk memutar pilihan pada pusat rotasi" #. event #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:388 @@ -19399,7 +19375,7 @@ msgstr "Putar %.2f°" #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments" -msgstr "" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: condongkan pada pusat rotasi dengan mengancing pada pertambahan %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:485 msgctxt "Transform handle tip" @@ -19410,12 +19386,12 @@ msgstr "<b>Shift</b>: mencondongkan disekitar pusat rotasi" #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "" +msgstr "<b>Ctrl</b>: mengancing sudut condong dengan pertambahan %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:492 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "" +msgstr "<b>Condongkan handel</b>: seret untuk mencondongkan pilihan pada handel berlawanan" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:498 #, c-format @@ -19432,7 +19408,7 @@ msgstr "Condong vertikal dengan %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:558 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" +msgstr "<b>Pusat rotasi</b>: seret untuk merubah pusat geseran" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "_Blend mode:" @@ -19603,7 +19579,7 @@ msgstr "Lebar" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" -msgstr "" +msgstr "Menyempit" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 msgctxt "Swatches width" @@ -19652,9 +19628,8 @@ msgid "Bitmap options" msgstr "Opsi Bitmap" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Resolusi bitmap bawaan (dot per inch) pada dialof Ekspor" +msgstr "Resolusi pencitraan yang disukai, dalam dots per inch." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." @@ -19961,14 +19936,13 @@ msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (buram)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 -#, fuzzy msgid "Adjust saturation" -msgstr "Kurangi Penjenuhan" +msgstr "Atur kejenuhan" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 #, c-format msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" +msgstr "Mengatur <b>kejenuhan</b>: sebelum %.3g, sekarang <b>%.3g</b> (beda %.3g); dengan <b>Ctrl</b> mengatur kecerahan, tanpa pengubah untuk mengatur warna-warni" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 msgid "Adjust lightness" @@ -19977,7 +19951,7 @@ msgstr "Atur pencahayaan" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 #, c-format msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" +msgstr "Mengatur <b>kecerahan</b>: sebelum %.3g, sekarang <b>%.3g</b> (beda %.3g); dengan <b>Shift</b> untuk mengatur kejenuhan, tanpa pengubah untuk mengatur warna-warni" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 #, fuzzy @@ -19987,7 +19961,7 @@ msgstr "Kurangi Warna-Warni" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 #, c-format msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness" -msgstr "" +msgstr "Mengatur <b>waena-warni</b>: sebelum %.3g, sekarang <b>%.3g</b> (beda %.3g); dengan <b>Shift</b> untuk mengatur kejenuhan, dengan <b>Ctrl</b> untuk mengarur kecerahan" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 @@ -19997,7 +19971,7 @@ msgstr "Atur lebar sapuan" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" -msgstr "" +msgstr "Mengatur <b>lebar sapuan</b>: sebelum %.3g, sekarang <b>%.3g</b> (beda %.3g)" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 @@ -20403,7 +20377,7 @@ msgstr "Tempelkan gaya dari obyek yang disalin ke yang dipilih" #: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "" +msgstr "Skalakan pilihan agar ukuran sesuai dengan obyek yang disalin" #: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Paste _Width" @@ -20411,7 +20385,7 @@ msgstr "Tempel Lebar" #: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" +msgstr "Skalakan pilihan horisontal agar sesuai dengan lebar obyek yang disalin" #: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Paste _Height" @@ -20419,7 +20393,7 @@ msgstr "Tempel _Tinggi" #: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" +msgstr "Skalakan pilihan vertikal agar sesuai dengan tinggi obyek yang disalin" #: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Paste Size Separately" @@ -20427,7 +20401,7 @@ msgstr "Tempel Ukuran Terpisah" #: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" +msgstr "Skalakan tiap obyek pilihan agar sesuai dengan ukuran obyek yang disalin" #: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Paste Width Separately" @@ -20435,7 +20409,7 @@ msgstr "Tempel Lebar Terpisah" #: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" +msgstr "Skalakan tiap pilihan obyek horisontal agar sesuai dengan lebar obyek yang disalin" #: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Paste Height Separately" @@ -20443,7 +20417,7 @@ msgstr "Tempel Tinggi Terpisah" #: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" +msgstr "Skalakan tiap pilihan obyek vertikal agar sesuai dengan tinggi obyek yang disalin" #: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Paste _In Place" @@ -20548,7 +20522,7 @@ msgstr "Obyek ke Pola" #: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "" +msgstr "Konversi pilihan ke segiempat dengan isian pola ubin" #: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Pattern to _Objects" @@ -20764,19 +20738,19 @@ msgstr "Mengembangkan tapak lebih besar" #: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "" +msgstr "Tarik keluar tapak dengan 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "" +msgstr "Tarik keluar tapak pilihan dengan 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "" +msgstr "Tarik keluar tapak dengan 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "" +msgstr "Tarik keluar tapak pilihan dengan 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -20791,19 +20765,19 @@ msgstr "Menyusutkan tapak yang dipilih" #: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "" +msgstr "Tarik kedalam tapak dengan 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "" +msgstr "Tarik kedalam tapak pilihan dengan 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "" +msgstr "Tarik kedalam tapak dengan 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "" +msgstr "Tarik kedalam tapak pilihan dengan 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "D_ynamic Offset" @@ -21385,18 +21359,16 @@ msgid "_Rulers" msgstr "Penggaris" #: ../src/verbs.cpp:2573 -#, fuzzy msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Tampil atau sembunyikan palet warna" +msgstr "Tampil atau sembunyikan penggaris kanvas" #: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Scroll_bars" msgstr "Kotak penggulung" #: ../src/verbs.cpp:2574 -#, fuzzy msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Tampil atau sembunyikan palet warna" +msgstr "Tampil atau sembunyikan kotak gulungan kanvas" #: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "_Grid" @@ -21467,13 +21439,12 @@ msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Bentang dokumen ini dengan layar penuh" #: ../src/verbs.cpp:2592 -#, fuzzy msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "Mode pemindahan riak" +msgstr "Ganti Mode Fokus" #: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "" +msgstr "Hilangkan kotak bantuan agar bisa fokus ke gambar" #: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Duplic_ate Window" @@ -22011,7 +21982,10 @@ msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum ditutup?</span>↵↵" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum ditutup?</span>\n" +"\n" +"Jika anda tutup tanpa menyimpan, semua perubahan akan hilang." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:942 @@ -22400,11 +22374,11 @@ msgstr "Tinggi obyek pilihan" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 msgid "Affect:" -msgstr "" +msgstr "Pengaruh:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" -msgstr "" +msgstr "Mengatur apakah perlu skalakan lebar sapuan, skalakan pojok segiempat, memindah isian gradiasi, dan memindah isian pola dengan obyek" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 #, fuzzy @@ -22514,7 +22488,7 @@ msgstr "Tetap" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "" +msgstr "Memperbaiki kekurangan RGB agar sesuai angka icc-color() " #. Label #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 @@ -22557,7 +22531,7 @@ msgstr "RGBA_:" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "" +msgstr "Heksadesimal angka RGBA dari warna" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "RGB" @@ -22727,11 +22701,11 @@ msgstr "Gaya spiral baru" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "" +msgstr "Gaya tapak baru yang dibuat Pensil" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "" +msgstr "Gaya tapak baru yang dibuat Pena" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 msgid "Style of new calligraphic strokes" @@ -22740,11 +22714,11 @@ msgstr "Gaya sapuan kaligrafi baru" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:233 msgid "TBD" -msgstr "" +msgstr "TBD" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "" +msgstr "Gaya obyek isian Ember Cat " #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 msgid "Insert node" @@ -23110,7 +23084,7 @@ msgstr "Diregang" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "twisted" -msgstr "" +msgstr "dipelintir" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 #, fuzzy @@ -23645,7 +23619,7 @@ msgstr "kanal:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430 msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "" +msgstr "Dalam mode warna, berlaku pada warna-warni obyek" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 @@ -23654,7 +23628,7 @@ msgstr "H" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "" +msgstr "Dalam mode warna, berlaku pada kejenuhan obyek" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450 @@ -23663,7 +23637,7 @@ msgstr "S" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462 msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "" +msgstr "Dalam mode warna, berlaku pada kecerahan obyek" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 @@ -23672,7 +23646,7 @@ msgstr "L" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478 msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "" +msgstr "Dalam mode warna, berlaku pada opasitas obyek" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 @@ -23943,9 +23917,8 @@ msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(tegak lurus ke sapuan, \"kuas\")" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 -#, fuzzy msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "Kualitas (Bawaan = 16)" +msgstr "(hampir tetap, bawaan)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 #, fuzzy @@ -23977,9 +23950,8 @@ msgid "(slightly bulging)" msgstr "sedikit bulatan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 -#, fuzzy msgid "(approximately round)" -msgstr "Pertemuan bulat" +msgstr "(mendekati bulat)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 #, fuzzy @@ -24004,28 +23976,24 @@ msgid "(smooth line)" msgstr "(garis halus)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 -#, fuzzy msgid "(slight tremor)" -msgstr "Getaran Sapuan" +msgstr "(sedikit bergetar)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 -#, fuzzy msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "Getaran Sapuan" +msgstr "(getaran tampak)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 -#, fuzzy msgid "(maximum tremor)" -msgstr "Getaran Sapuan" +msgstr "(getaran maksimum)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Getaran Sapuan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 -#, fuzzy msgid "Tremor:" -msgstr "Getaran Sapuan" +msgstr "Getaran:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" @@ -24033,9 +24001,8 @@ msgstr "" #. Wiggle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 -#, fuzzy msgid "(no wiggle)" -msgstr "Getaran Pena" +msgstr "(tanpa getaran)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 msgid "(slight deviation)" @@ -24043,7 +24010,7 @@ msgstr "(sedikit deviasi)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "" +msgstr "(gelombang liar dan keriting)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 msgid "Pen Wiggle" @@ -24059,22 +24026,21 @@ msgstr "" #. Mass #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 -#, fuzzy msgid "(no inertia)" -msgstr "Satuan" +msgstr "(tanpa inersia)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(sedikit penghalusan, bawaan)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +#, fuzzy msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "" +msgstr "(getaran tampak)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 -#, fuzzy msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(gaya maksimum)" +msgstr "(inersia maksimum)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 msgid "Pen Mass" @@ -25974,9 +25940,8 @@ msgid "Orientation points" msgstr "Titik Orientasi" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "Ukuran Label Melingkar [px]" +msgstr "Ukuran rerata dari sel (px):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 msgid "" @@ -26763,9 +26728,8 @@ msgid "Toggle progress bar:" msgstr "Kotak perkembangan aktif:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 -#, fuzzy msgid "Undo last path segment:" -msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r" +msgstr "Kembalikan segmen tapak terakhir" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." @@ -27786,14 +27750,12 @@ msgid "Middle" msgstr "Tengah" #: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Radial Inward" -msgstr "Gradiasi radial" +msgstr "Radial Kedalam" #: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Radial Outward" -msgstr "Gradiasi radial" +msgstr "Radial Keluar" #: ../share/extensions/restack.inx.h:12 msgid "Restack" @@ -28351,7 +28313,7 @@ msgstr "Satuan lebar:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression" -msgstr "" +msgstr "0 kualitas terendah gambar dengan pemampatan tertinggi, 100 kualitas terbaik gambar dengan pemampatan efektif" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Background — no repeat (on parent group)" |
