summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIvan Mas??r <helix84@centrum.sk>2009-08-15 22:46:02 +0000
committerhelix84 <helix84@users.sourceforge.net>2009-08-15 22:46:02 +0000
commit915afb6365800d8db4e643736d65a8a167f0f585 (patch)
tree617f8967509ce7388d0b6fffacb3f60b0bfdaf40
parentupdated POT and POs (diff)
downloadinkscape-915afb6365800d8db4e643736d65a8a167f0f585.tar.gz
inkscape-915afb6365800d8db4e643736d65a8a167f0f585.zip
* [INTL:zh_TW] Traditional Chinese translation update
(bzr r8491)
-rw-r--r--po/zh_TW.po112
1 files changed, 42 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index d0a0122e5..b0f370bbf 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-08 00:14+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-15 23:09+0800\n"
"Last-Translator: Dong-Jun Wu <ziyawu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "凹凸"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
-msgstr ""
+msgstr "高度彎曲凹凸結合擴散和反射光"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Cracked glass"
@@ -1324,27 +1324,24 @@ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr "邊緣些許褪色的卡通繪畫風格"
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader"
-msgstr "平滑材質 (非逼真)"
+msgstr "平滑材質"
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
msgstr "帶有炭筆灰的平滑材質"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#, fuzzy
msgid "Emboss shader"
-msgstr "浮雕材質 (非逼真)"
+msgstr "浮雕材質"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
msgstr "平滑材質和浮雕的結合"
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader dark"
-msgstr "暗色平滑材質 (非逼真)"
+msgstr "暗色平滑材質"
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
@@ -1359,36 +1356,32 @@ msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
msgstr "模擬黑白漫畫的明暗法"
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-#, fuzzy
msgid "Satin"
-msgstr "綢緞 (非逼真)"
+msgstr "綢緞"
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
msgstr "絲綢近似於珍珠母材質"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#, fuzzy
msgid "Frosted glass"
-msgstr "毛玻璃 (非逼真)"
+msgstr "毛玻璃"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
msgstr "模擬非逼真的毛玻璃"
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "平滑材質輪廓 (非逼真)"
+msgstr "平滑材質輪廓"
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr "平滑材質的輪廓版本"
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#, fuzzy
msgid "Aluminium"
-msgstr "鋁 (非逼真)"
+msgstr "鋁"
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Brushed aluminium shader"
@@ -1403,18 +1396,16 @@ msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
msgstr "流體筆刷的卡通繪畫"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
msgid "Chrome"
-msgstr "鉻 (非逼真)"
+msgstr "鉻"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
msgstr "帶有強烈斑點的非逼真鉻材質"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-#, fuzzy
msgid "Chrome dark"
-msgstr "暗色鉻 (非逼真)"
+msgstr "暗色鉻"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
@@ -1535,12 +1526,10 @@ msgid ""
msgstr "使圖像和材料填充物件產生鉛筆、彩色平版印刷、版畫或其他效果"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
msgid "Velvet Bumps"
msgstr "柔軟凹凸"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
msgstr "產生像天鵝絨般柔軟的平滑凹凸"
@@ -1587,7 +1576,6 @@ msgid "Draws a colored outline around"
msgstr "周圍繪製彩色外框"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#, fuzzy
msgid "Inner Shadow"
msgstr "內陰影"
@@ -1596,7 +1584,6 @@ msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
msgstr "於內部加入可著色的下落式陰影"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#, fuzzy
msgid "Dark and Glow"
msgstr "暗與光"
@@ -1645,7 +1632,6 @@ msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
msgstr "輕微色調分離並繪製邊框就像舊式印刷的明信片一樣"
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-#, fuzzy
msgid "Fuzzy Glow"
msgstr "模糊光暈"
@@ -1717,11 +1703,10 @@ msgid "Plastify"
msgstr "塑膠化"
#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-#, fuzzy
msgid ""
"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
"crumple"
-msgstr "波狀反射表面結合 HSL 邊緣偵測凹凸效果"
+msgstr "波狀反射表面效果和多變壓皺結合 HSL 邊緣偵測凹凸效果"
#: ../share/filters/filters.svg.h:185
msgid "Plaster"
@@ -1937,51 +1922,46 @@ msgid "Glossy bevel with blurred edges"
msgstr "帶有捲邊的光滑斜角"
#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-#, fuzzy
msgid "Combined lighting"
-msgstr "結合"
+msgstr "混合光"
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
msgid "Tinfoil"
-msgstr ""
+msgstr "錫箔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
-msgstr ""
+msgstr "混合兩種光照類型和多變壓皺的金屬錫效果"
#: ../share/filters/filters.svg.h:213
msgid "Copper and chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "銅和巧克力"
#: ../share/filters/filters.svg.h:213
msgid ""
"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
"effects"
-msgstr ""
+msgstr "能輕易地從金屬轉成模壓塑膠效果的反射凹凸"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-#, fuzzy
msgid "Inner Glow"
-msgstr "內陰影"
+msgstr "內光暈"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../share/filters/filters.svg.h:215
-#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable glow inside"
-msgstr "於內部加入可著色的下落式陰影"
+msgstr "於內部加入可著色光暈"
#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-#, fuzzy
msgid "Soft colors"
-msgstr "月份顏色"
+msgstr "柔和色彩"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-#, fuzzy
msgid "Relief print"
-msgstr "藍圖"
+msgstr "凸版版畫"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Bevel whith bumps, color flood and complex lighting"
-msgstr ""
+msgstr "帶有凹凸、填滿顏色和複雜光照的斜角"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
@@ -6981,7 +6961,7 @@ msgstr "結構格線"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Spiro spline"
-msgstr "螺旋樣條線"
+msgstr "螺旋雲形線"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Envelope Deformation"
@@ -7246,23 +7226,20 @@ msgstr ""
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "Fixed width"
-msgstr "筆尖寬度"
+msgstr "固定寬度"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "較低字串的隱藏區域大小"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "In units of stroke width"
msgstr "邊框寬度的單位"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
-msgstr "判斷「間斷寬度」作為邊框寬度的比值。"
+msgstr "把「中斷寬度」視為邊框寬度的比例。"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
@@ -7270,19 +7247,16 @@ msgid "Stroke width"
msgstr "邊框寬度"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
-msgstr "加入此邊框寬度到間斷大小。"
+msgstr "將此邊框寬度加入到中斷大小。"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr "變更邊框寬度"
+msgstr "交叉路徑的邊框寬度"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
-msgstr "加入交叉的邊框寬度到間斷大小。"
+msgstr "將交叉的邊框寬度加入到中斷大小。"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
msgid "Switcher size"
@@ -20059,13 +20033,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:68
#: ../share/extensions/summersnight.py:45
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
"第一個選取的物件為「%s」類型。\n"
-"試著實行「路徑 | 物件轉成路徑」的手續。"
+"試著執行「路徑 -> 物件轉成路徑」的步驟。"
#: ../share/extensions/perspective.py:74
#: ../share/extensions/summersnight.py:52
@@ -20075,33 +20049,30 @@ msgstr "這個擴充功能需要第二個所選取的路徑為四個節點長。
#: ../share/extensions/perspective.py:99
#: ../share/extensions/summersnight.py:84
-#, fuzzy
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object->Ungroup."
msgstr ""
-"第二個選取的物件是一個群組,而不是一個路徑。\n"
-"試著實行「物件 | 解散群組」的這道手續。"
+"第二個選取的物件是一個群組,而不是路徑。\n"
+"試著執行「物件->解散群組」的步驟。"
#: ../share/extensions/perspective.py:101
#: ../share/extensions/summersnight.py:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
"第二個選取的物件不是一個路徑。\n"
-"試著實行「路徑 | 物件轉成路徑」的手續。"
+"試著執行「路徑->物件轉成路徑」的步驟。"
#: ../share/extensions/perspective.py:104
#: ../share/extensions/summersnight.py:89
-#, fuzzy
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
"第一個選取的物件不是一個路徑。\n"
-"試著實行「路徑 | 物件轉成路徑」的手續。"
+"試著執行「路徑->物件轉成路徑」的步驟。"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
msgid ""
@@ -20565,9 +20536,9 @@ msgid ""
"Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
"instead, if needed."
msgstr ""
-"- AutoCAD 版本 13 及更新版本。- 假設 dxf 以 mm 單位繪製。- 假設 svg 以像素單"
-"位繪製。於 90 dpi 時。- 圖層只保存在 檔案-&gt;開啟上,而不會匯入。- 僅限支援"
-"圖塊,需要時改為使用 AutoCAD 分解圖塊。"
+"- AutoCAD 版本 13 及更新版本。- 假設 dxf 以 mm 單位繪製。- 假設 svg 於 90 "
+"dpi 以像素單位繪製。- 圖層只保存在 檔案-&gt;開啟上,而不會匯入。- 僅限支援圖"
+"塊,需要時改為使用 AutoCAD 分解圖塊。"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
@@ -20600,20 +20571,21 @@ msgid ""
"supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
"ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
msgstr ""
+"- AutoCAD 版本 13 格式。- 假設 svg 於 90 dpi 以像素單位繪製。- 假設 dxf 以 "
+"mm 單位繪製。- 只支援「多折線」和「雲形線」元件。- ROBO-Master 選項只有 "
+"AutoCAD 和 AutoDesk 檢視程式能讀取的專用雲形線,Inkscape 無法讀取。"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "繪圖交換格式"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-msgstr "繪圖交換格式 (*.dxf)"
+msgstr "繪圖交換格式 (R13) (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "enable ROBO-Master output"
-msgstr "ROBO-Master 輸出"
+msgstr "啟用 ROBO-Master 輸出"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"