summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>2015-03-06 08:51:53 +0000
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>2015-03-06 08:51:53 +0000
commit957c647a8a0a567fef4f1940be43134d749830d4 (patch)
tree3a0fedcd5a105c802497b70f7fed518e4881a7e5
parentXAML export. Fix for Bug #1423216 (Clipping grouped objects not exported to x... (diff)
downloadinkscape-957c647a8a0a567fef4f1940be43134d749830d4.tar.gz
inkscape-957c647a8a0a567fef4f1940be43134d749830d4.zip
Fix for Bug #1428967 (Inkscape0.91 crashes under interface using Chinese/Taiwan(zh-tw)).
Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1428967 (bzr r13968)
-rw-r--r--po/fr.po2211
-rw-r--r--po/inkscape.pot213
-rwxr-xr-xpo/zh_TW.po2230
-rw-r--r--src/selection-describer.cpp4
4 files changed, 2493 insertions, 2165 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 540078743..641f9dc0b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-25 08:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 09:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-06 09:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-06 09:45+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"Language: fr_FR\n"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Lumière noire"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -4476,21 +4476,21 @@ msgid "guidelines typography canvas"
msgstr "guides typographie canevas"
#. 3D box
-#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314
+#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "3D Box"
msgstr "Boîte 3D"
-#: ../src/color-profile.cpp:853
+#: ../src/color-profile.cpp:842
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
msgstr "Le dossier des profils de couleur (%s) est indisponible."
-#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929
+#: ../src/color-profile.cpp:901 ../src/color-profile.cpp:918
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(chaîne UTF-8 invalide)"
-#: ../src/color-profile.cpp:914
+#: ../src/color-profile.cpp:903
msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -4507,20 +4507,20 @@ msgstr ""
"<b>Le calque courant est verrouillé</b>. Le déverrouiller pour pouvoir y "
"dessiner."
-#: ../src/desktop-events.cpp:236
+#: ../src/desktop-events.cpp:242
msgid "Create guide"
msgstr "Créer un guide"
-#: ../src/desktop-events.cpp:492
+#: ../src/desktop-events.cpp:498
msgid "Move guide"
msgstr "Déplacer le guide"
-#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557
+#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
msgstr "Supprimer le guide"
-#: ../src/desktop-events.cpp:537
+#: ../src/desktop-events.cpp:543
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Ligne de guide</b> : %s"
@@ -4533,92 +4533,92 @@ msgstr "Plus de zoom précédent."
msgid "No next zoom."
msgstr "Plus de zoom suivant."
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
msgid "Grid _units:"
msgstr "_Unités de la grille :"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Origine X :"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Coordonnée X de l'origine de la grille"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "O_rigine Y :"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Coordonnée Y de l'origine de la grille"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369 ../src/display/canvas-grid.cpp:712
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Espacement _Y :"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Longueur de base de l'axe z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:372
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
msgid "Angle X:"
msgstr "Angle X :"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:372
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Angle de l'axe x"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
msgid "Angle Z:"
msgstr "Angle Z :"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Angle de l'axe z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:378 ../src/display/canvas-grid.cpp:717
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "_Couleur de la grille secondaire :"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:378 ../src/display/canvas-grid.cpp:717
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Couleur de la grille secondaire"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:378 ../src/display/canvas-grid.cpp:717
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "Couleur des lignes de la grille secondaire"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:383 ../src/display/canvas-grid.cpp:722
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Couleur de la grille _principale :"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:383 ../src/display/canvas-grid.cpp:722
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
msgid "Major grid line color"
msgstr "Couleur de la grille principale"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:388 ../src/display/canvas-grid.cpp:727
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "_Grille principale toutes les :"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:388 ../src/display/canvas-grid.cpp:727
msgid "lines"
msgstr "lignes"
@@ -4670,25 +4670,25 @@ msgstr ""
"Détermine si la grille est affichée ou pas. Le magnétisme fonctionne même "
"avec une grille invisible."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:709
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Espacement _X :"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:709
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Distance entre les lignes verticales de la grille"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Distance entre les lignes horizontales de la grille"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:744
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "Afficher des point_s plutôt que des lignes"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:745
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Cocher pour afficher des points sur les points entiers de la grille au lieu "
@@ -4914,7 +4914,7 @@ msgstr "Document en mémoire %d"
msgid "Memory document %1"
msgstr "Document d'information %1"
-#: ../src/document.cpp:839
+#: ../src/document.cpp:855
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Document sans nom %d"
@@ -5569,7 +5569,7 @@ msgstr "Opacité"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacité :"
@@ -5748,100 +5748,112 @@ msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
msgid "Restrict to PS level:"
msgstr "Restreindre à la version de PostScript :"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
msgid "PostScript level 3"
msgstr "PostScript niveau 3"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
msgid "PostScript level 2"
msgstr "PostScript niveau 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Convertir les textes en chemins"
+#, fuzzy
+msgid "Text output options:"
+msgstr "Orientation du texte"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
-msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr "PS+LaTeX : exclure le texte du fichier PS, et créer un fichier LaTeX"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Embed fonts"
+msgstr "Incorporer les images"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Rastériser les effets de filtre"
+#, fuzzy
+msgid "Convert text to paths"
+msgstr "Convertir les textes en chemins"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX : exclure le texte du fichier PDF, et créer un fichier LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Rastériser les effets de filtre"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "Résolution pour la rastérisation (ppp) :"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
msgid "Output page size"
msgstr "Dimensions de la page"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
msgid "Use document's page size"
msgstr "Utiliser les dimensions de la page du document"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
msgid "Use exported object's size"
msgstr "Utiliser la taille de l'objet exporté"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
msgid "Bleed/margin (mm):"
msgstr "Fond perdu/marge (mm) :"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "Limiter l'exportation à l'objet ayant l'Id :"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "PostScript (*.ps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
msgid "PostScript File"
msgstr "Fichier PostScript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript encapsulé"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
-msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr "EPS+LaTeX : exclure le texte du fichier EPS, et créer un fichier LaTeX"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
msgid "Bleed/margin (mm)"
msgstr "Fond perdu/marge (mm)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "PostScript encapsulé (*.eps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Fichier PostScript Encapsulé"
@@ -5857,11 +5869,7 @@ msgstr "PDF 1.5"
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
-msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr "PDF+LaTeX : exclure le texte du fichier PDF, et créer un fichier LaTeX"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
msgid "Output page size:"
msgstr "Dimensions de la page :"
@@ -5932,74 +5940,79 @@ msgstr "Fichiers Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Fichiers Open presentation exchange enregistrés avec Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3562
msgid "EMF Input"
msgstr "Entrée EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Métafichier amélioré (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3568
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Métafichier amélioré"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576
msgid "EMF Output"
msgstr "Sortie EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Convertir les textes en chemins"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr "Associer les caractères Unicode à la police Symbol"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3580
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr "Associer les caractères Unicode à la police Wingdings"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3581
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr "Associer les caractères Unicode à la police Zapf Dingbats"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3582
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr "Utiliser MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) pour les caractères convertis"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr "Corriger le défaut de police PPT"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3158
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr "Convertir les pointillés et tirets en lignes simples"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3585
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3159
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "Convertir les dégradés en une série de polygones colorés"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3586
msgid "Use native rectangular linear gradients"
msgstr "Utiliser les gradients linéaires rectangulaires natifs"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3587
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr "Associer tous les motifs de remplissage en hachures EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3588
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "Ignorer les rotations d'image"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3592
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Métafichier amélioré (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3593
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Métafichier amélioré"
@@ -6272,7 +6285,7 @@ msgstr "Érosion"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de fond"
@@ -6333,7 +6346,7 @@ msgstr "Source du bosselage"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
-#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
+#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:183
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
@@ -6346,7 +6359,7 @@ msgstr "Rouge"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:184
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
@@ -6359,7 +6372,7 @@ msgstr "Vert"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:185
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
@@ -6385,7 +6398,7 @@ msgstr "Diffus"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
@@ -6398,7 +6411,7 @@ msgstr "Hauteur"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:188
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
@@ -6513,7 +6526,7 @@ msgstr "Fond :"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518
+#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509
msgid "Image"
msgstr "Image"
@@ -6598,7 +6611,7 @@ msgstr "Peinture par canal"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:187
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
@@ -6609,7 +6622,7 @@ msgstr "Saturation"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
+#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:189
msgid "Alpha"
msgstr "Opacité"
@@ -6865,7 +6878,7 @@ msgstr "Ombres"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
@@ -7197,7 +7210,7 @@ msgstr "Overt"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
msgid "Width"
@@ -7306,7 +7319,7 @@ msgstr "Remplissage turbulent"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -7797,7 +7810,7 @@ msgstr ""
msgid "Embed"
msgstr "Incorporer"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
msgid "Link"
msgstr "Lier"
@@ -7927,9 +7940,9 @@ msgid "Render"
msgstr "Rendu"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
msgid "Grids"
msgstr "Grilles"
@@ -8226,33 +8239,33 @@ msgstr "Entrée VSDX"
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr "Dessin Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3136
msgid "WMF Input"
msgstr "Entrée WMF"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Métafichier Windows"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150
msgid "WMF Output"
msgstr "Sortie WMF"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr "Associer tous les motifs de remplissage en hachures WMF"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3164
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Métafichier Windows"
@@ -8286,43 +8299,43 @@ msgstr ""
msgid "default.svg"
msgstr "default.fr.svg"
-#: ../src/file.cpp:322
+#: ../src/file.cpp:328
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
"Les liens brisés ont été modifiés pour pointer vers des fichiers existant."
-#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249
+#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1255
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Échec du chargement du fichier %s"
-#: ../src/file.cpp:359
+#: ../src/file.cpp:365
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Document non enregistré. Impossible de le recharger."
-#: ../src/file.cpp:365
+#: ../src/file.cpp:371
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
"Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le "
"document %1 ?"
-#: ../src/file.cpp:391
+#: ../src/file.cpp:397
msgid "Document reverted."
msgstr "Document rechargé."
-#: ../src/file.cpp:393
+#: ../src/file.cpp:399
msgid "Document not reverted."
msgstr "Document non rechargé."
-#: ../src/file.cpp:543
+#: ../src/file.cpp:549
msgid "Select file to open"
msgstr "Sélectionner un fichier à ouvrir"
-#: ../src/file.cpp:625
+#: ../src/file.cpp:631
msgid "Clean up document"
msgstr "Nettoyer le document"
-#: ../src/file.cpp:632
+#: ../src/file.cpp:638
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -8331,11 +8344,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Suppression de <b>%i</b> définitions inutilisées dans les &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:637
+#: ../src/file.cpp:643
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "Aucune définition inutilisée dans les &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:669
+#: ../src/file.cpp:675
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -8344,12 +8357,12 @@ msgstr ""
"Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n'a été trouvée. "
"Cela peut venir d'une extension de fichier inconnue."
-#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686
-#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697
+#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692
+#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703
msgid "Document not saved."
msgstr "Document non enregistré."
-#: ../src/file.cpp:677
+#: ../src/file.cpp:683
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
@@ -8357,54 +8370,54 @@ msgstr ""
"Le fichier %s est protégé en écriture. Veuillez supprimer cette protection "
"et recommencer."
-#: ../src/file.cpp:685
+#: ../src/file.cpp:691
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Le fichier %s n'a pas pu être enregistré."
-#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717
+#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723
msgid "Document saved."
msgstr "Document enregistré."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408
+#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1414
msgid "drawing"
msgstr "dessin"
-#: ../src/file.cpp:865
+#: ../src/file.cpp:871
msgid "drawing-%1"
msgstr "dessin-%1"
-#: ../src/file.cpp:882
+#: ../src/file.cpp:888
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer une copie"
-#: ../src/file.cpp:884
+#: ../src/file.cpp:890
msgid "Select file to save to"
msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer"
-#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991
+#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Aucun changement à enregistrer."
-#: ../src/file.cpp:1010
+#: ../src/file.cpp:1016
msgid "Saving document..."
msgstr "Enregistrement du document..."
-#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+#: ../src/file.cpp:1252 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: ../src/file.cpp:1296
+#: ../src/file.cpp:1302
msgid "Select file to import"
msgstr "Sélectionner un fichier à importer"
-#: ../src/file.cpp:1429
+#: ../src/file.cpp:1435
msgid "Select file to export to"
msgstr "Sélectionner un fichier vers lequel exporter"
-#: ../src/file.cpp:1682
+#: ../src/file.cpp:1688
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Importer un Clip Art"
@@ -8497,7 +8510,7 @@ msgstr "Différence"
msgid "Exclusion"
msgstr "Exclusion"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196
+#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:186
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
@@ -8526,8 +8539,7 @@ msgstr "Décalage de teinte"
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Luminance vers opacité"
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
msgid "Default"
@@ -8615,51 +8627,51 @@ msgstr "Inverser les couleurs du dégradé"
msgid "Reverse gradient"
msgstr "Inverser le dégradé"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222
msgid "Delete swatch"
msgstr "Supprimer l'échantillon"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Début</b> de dégradé linéaire"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Fin</b> de dégradé linéaire"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Stop médian</b> de dégradé linéaire"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Centre</b> de dégradé radial"
#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Rayon</b> de dégradé radial"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106
+#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Foyer</b> de dégradé radial"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Stop médian</b> de dégradé radial"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
+#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "<b>coin</b> de filet de dégradé"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
+#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "<b>poignée</b> de filet de dégradé"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
+#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "<b>tenseur</b> de filet de dégradé"
@@ -8853,7 +8865,7 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Élément d'attache qui « possède » cette prise"
#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
@@ -9003,7 +9015,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
@@ -9019,7 +9031,7 @@ msgstr "L'index de la page courante"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -9092,7 +9104,7 @@ msgstr ""
"Tentative d'attacher à %p un objet d'attache %p déjà lié par ailleurs "
"(maître actuel: %p)"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:230
msgid "Position"
msgstr "Position"
@@ -9405,7 +9417,7 @@ msgstr "Chemin de liaison :"
msgid "Fill between strokes"
msgstr "Remplissage et contour"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2916
msgid "Fill between many"
msgstr ""
@@ -9890,7 +9902,7 @@ msgstr "Unité :"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:201
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
@@ -10053,7 +10065,7 @@ msgstr "Raccordé"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
msgid "Reflected"
msgstr "Réfléchi"
@@ -10208,7 +10220,9 @@ msgid "Control handle 0:"
msgstr "Poignée de contrôle 0 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
-msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "Poignée de contrôle 0 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
@@ -10216,7 +10230,9 @@ msgid "Control handle 1:"
msgstr "Poignée de contrôle 1 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
-msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "Poignée de contrôle 1 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
@@ -10224,7 +10240,9 @@ msgid "Control handle 2:"
msgstr "Poignée de contrôle 2 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
-msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "Poignée de contrôle 2 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
@@ -10232,7 +10250,9 @@ msgid "Control handle 3:"
msgstr "Poignée de contrôle 3 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "Poignée de contrôle 3 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
@@ -10240,7 +10260,9 @@ msgid "Control handle 4:"
msgstr "Poignée de contrôle 4 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
-msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "Poignée de contrôle 4 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
@@ -10248,7 +10270,9 @@ msgid "Control handle 5:"
msgstr "Poignée de contrôle 5 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
-msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "Poignée de contrôle 5 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
@@ -10256,7 +10280,9 @@ msgid "Control handle 6:"
msgstr "Poignée de contrôle 6 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
-msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "Poignée de contrôle 6 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
@@ -10264,7 +10290,9 @@ msgid "Control handle 7:"
msgstr "Poignée de contrôle 7 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
-msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "Poignée de contrôle 7 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
@@ -10272,7 +10300,10 @@ msgid "Control handle 8x9:"
msgstr "Poignée de contrôle 8x9 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
-msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "Poignée de contrôle 8x9 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
@@ -10280,7 +10311,10 @@ msgid "Control handle 10x11:"
msgstr "Poignée de contrôle 10x11 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
-msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "Poignée de contrôle 10x11 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
@@ -10288,7 +10322,10 @@ msgid "Control handle 12:"
msgstr "Poignée de contrôle 12 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
-msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "Poignée de contrôle 12 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
@@ -10296,7 +10333,10 @@ msgid "Control handle 13:"
msgstr "Poignée de contrôle 13 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "Poignée de contrôle 13 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
@@ -10304,7 +10344,10 @@ msgid "Control handle 14:"
msgstr "Poignée de contrôle 14 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "Poignée de contrôle 14 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
@@ -10312,7 +10355,10 @@ msgid "Control handle 15:"
msgstr "Poignée de contrôle 15 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "Poignée de contrôle 15 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
@@ -10320,7 +10366,10 @@ msgid "Control handle 16:"
msgstr "Poignée de contrôle 16 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "Poignée de contrôle 16 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
@@ -10328,7 +10377,10 @@ msgid "Control handle 17:"
msgstr "Poignée de contrôle 17 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "Poignée de contrôle 17 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
@@ -10336,7 +10388,10 @@ msgid "Control handle 18:"
msgstr "Poignée de contrôle 18 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "Poignée de contrôle 18 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
@@ -10344,7 +10399,10 @@ msgid "Control handle 19:"
msgstr "Poignée de contrôle 19 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
-msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "Poignée de contrôle 19 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
@@ -10352,7 +10410,10 @@ msgid "Control handle 20x21:"
msgstr "Poignée de contrôle 20x21 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
-msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "Poignée de contrôle 20x21 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
@@ -10360,7 +10421,10 @@ msgid "Control handle 22x23:"
msgstr "Poignée de contrôle 22x23 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
-msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "Poignée de contrôle 22x23 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
@@ -10368,7 +10432,10 @@ msgid "Control handle 24x26:"
msgstr "Poignée de contrôle 24x26 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
-msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "Poignée de contrôle 24x26 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
@@ -10376,7 +10443,10 @@ msgid "Control handle 25x27:"
msgstr "Poignée de contrôle 25x27 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
-msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "Poignée de contrôle 25x27 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
@@ -10384,7 +10454,10 @@ msgid "Control handle 28x30:"
msgstr "Poignée de contrôle 28x30 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
-msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "Poignée de contrôle 28x30 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
@@ -10392,7 +10465,10 @@ msgid "Control handle 29x31:"
msgstr "Poignée de contrôle 29x31 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
-msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "Poignée de contrôle 29x31 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
@@ -10400,10 +10476,13 @@ msgid "Control handle 32x33x34x35:"
msgstr "Poignée de contrôle 32x33x34x35 :"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
-msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move "
+"along axes"
msgstr "Poignée de contrôle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+clic pour réinitialiser"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:224
msgid "Reset grid"
msgstr "Réinitaliser la grille"
@@ -10532,7 +10611,7 @@ msgid "Top Left"
msgstr "Haut et gauche"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
-msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
@@ -10541,7 +10620,7 @@ msgid "Top Right"
msgstr "Haut et droite"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
-msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
@@ -10550,7 +10629,7 @@ msgid "Down Left"
msgstr "Haut et gauche"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
-msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
@@ -10559,7 +10638,7 @@ msgid "Down Right"
msgstr "Droite"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
-msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257
@@ -11403,7 +11482,7 @@ msgid "Select original"
msgstr "Sélectionner l'original"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
@@ -11419,13 +11498,13 @@ msgid "Remove Path"
msgstr "_Retirer du chemin"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1823
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Mode déplacement"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Déplacer le chemin"
@@ -11469,8 +11548,7 @@ msgstr "Lier au chemin contenu dans le presse-papiers."
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Coller le paramètre du chemin"
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
-#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:103
msgid "Change point parameter"
msgstr "Modifier le paramètre de point"
@@ -11838,99 +11916,94 @@ msgstr ""
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#. Tag
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "_New"
-msgstr "_Nouveau"
-
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
-#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Coller les d_imensions"
-#: ../src/menus-skeleton.h:65
+#: ../src/menus-skeleton.h:63
msgid "Clo_ne"
msgstr "Clo_ner"
-#: ../src/menus-skeleton.h:79
+#: ../src/menus-skeleton.h:77
msgid "Select Sa_me"
msgstr "Sélectionner _même"
-#: ../src/menus-skeleton.h:97
+#: ../src/menus-skeleton.h:95
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../src/menus-skeleton.h:98
+#: ../src/menus-skeleton.h:96
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/menus-skeleton.h:114
+#: ../src/menus-skeleton.h:112
msgid "_Display mode"
msgstr "Mode d'_affichage"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:123
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
msgid "_Color display mode"
msgstr "Mode d'_affichage des couleurs"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:136
+#: ../src/menus-skeleton.h:134
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "_Afficher/cacher"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
+#: ../src/menus-skeleton.h:154
msgid "_Layer"
msgstr "Ca_lque"
-#: ../src/menus-skeleton.h:180
+#: ../src/menus-skeleton.h:178
msgid "_Object"
msgstr "_Objet"
-#: ../src/menus-skeleton.h:191
+#: ../src/menus-skeleton.h:189
msgid "Cli_p"
msgstr "D_écoupe"
-#: ../src/menus-skeleton.h:195
+#: ../src/menus-skeleton.h:193
msgid "Mas_k"
msgstr "Mas_que"
-#: ../src/menus-skeleton.h:199
+#: ../src/menus-skeleton.h:197
msgid "Patter_n"
msgstr "Moti_f"
-#: ../src/menus-skeleton.h:223
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
msgid "_Path"
msgstr "_Chemin"
-#: ../src/menus-skeleton.h:251 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
msgid "_Text"
msgstr "_Texte"
-#: ../src/menus-skeleton.h:269
+#: ../src/menus-skeleton.h:267
msgid "Filter_s"
msgstr "Filtre_s"
-#: ../src/menus-skeleton.h:275
+#: ../src/menus-skeleton.h:273
msgid "Exte_nsions"
msgstr "Exte_nsions"
-#: ../src/menus-skeleton.h:281
+#: ../src/menus-skeleton.h:279
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/menus-skeleton.h:285
+#: ../src/menus-skeleton.h:283
msgid "Tutorials"
msgstr "Didacticiels"
@@ -11998,11 +12071,11 @@ msgstr "Inverser le chemin"
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Aucun chemin</b> à inverser dans la sélection."
-#: ../src/persp3d.cpp:333
+#: ../src/persp3d.cpp:323
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "Alterner les points de fuite"
-#: ../src/persp3d.cpp:344
+#: ../src/persp3d.cpp:334
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "Alterner entre des points de fuite multiples"
@@ -12119,8 +12192,10 @@ msgstr "ArtLibre"
msgid "Open Font License"
msgstr "Open Font Licence (Licence de police libre)"
+#. Create the Title label and edit control
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1952
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
@@ -12275,11 +12350,11 @@ msgstr "<b>Rien</b> n'a été supprimé."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@@ -12309,7 +12384,7 @@ msgstr "Sélectionner un <b>groupe</b> à dégrouper."
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Aucun groupe</b> à dégrouper dans la sélection."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:575
msgid "Ungroup"
msgstr "Dégrouper"
@@ -12404,139 +12479,139 @@ msgstr "Coller les dimensions"
msgid "Paste size separately"
msgstr "Coller les dimensions séparément"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1349
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1376
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Monter au calque suivant"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1383
msgid "No more layers above."
msgstr "Plus de calque au-dessus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr ""
"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessous."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1422
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Descendre au calque précédent."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1429
msgid "No more layers below."
msgstr "Plus de calque en-dessous."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1441
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à déplacer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Move selection to layer"
msgstr "Déplacer la sélection au calque"
#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
#. to a translation... but leave that for another day.
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1549 ../src/seltrans.cpp:388
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr "Impossible de transformer un SVG intégré."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1720
msgid "Remove transform"
msgstr "Retirer les transformations"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Tourner de 90° dans le sens anti-horaire"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Tourner de 90° dans le sens horaire"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1848 ../src/seltrans.cpp:483
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893
msgid "Rotate"
msgstr "Tourner"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Tourner par pixels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2234 ../src/seltrans.cpp:480
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2259
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Redimensionner d'un facteur entier"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
msgid "Move vertically"
msgstr "Déplacer verticalement"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2277
msgid "Move horizontally"
msgstr "Déplacer horizontalement"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 ../src/selection-chemistry.cpp:2306
#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Déplacer verticalement par pixels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2303
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Déplacer horizontalement par pixels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2435
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Il n'y a pas d'effet de chemin appliqué sur cette sélection."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2607 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Sélectionner un <b>objet</b> à cloner."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2643
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Sélectionner les <b>clones</b> à relier."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2666
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "Copier un <b>objet</b> dans le presse-papier pour y relier les clones."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "<b>Aucun clone à relier</b> dans la sélection."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692
msgid "Relink clone"
msgstr "Relier le clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Sélectionner les <b>clones</b> à délier."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2762
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Aucun clone à délier</b> dans la sélection."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
msgid "Unlink clone"
msgstr "Délier le clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2779
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -12547,7 +12622,7 @@ msgstr ""
"suivant un chemin</b> pour sélectionner son chemin. Sélectionner un <b>texte "
"encadré</b> pour sélectionner son cadre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2827
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -12555,7 +12630,7 @@ msgstr ""
"<b>Impossible de trouver</b> l'objet à sélectionner (clone orphelin, offset, "
"chemin de texte, texte encadré ?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
@@ -12563,139 +12638,139 @@ msgstr ""
"L'objet que vous essayez de sélectionner n'est <b>pas visible</b> (il est "
"dans &lt;defs&gt;)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
#, fuzzy
msgid "Select path(s) to fill."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>chemin(s)</b> à simplifier."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2940
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en marqueur."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3015
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objets en marqueur"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3040
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en guides."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3063
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objets en guides"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3099
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "Sélectionner des <b>objets</b> à convertir en symbole."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3202
msgid "Group to symbol"
msgstr "Groupe en symbole"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3221
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr "Sélectionner un <b>symbole</b> pour en extraire des objets."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
"Sélectionner un seul <b>symbole</b> dans la boîte de dialogue pour le "
"convertir en groupe."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3288
msgid "Group from symbol"
msgstr "Groupe à partir d'un symbole"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3306
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr ""
"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en motif de remplissage."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3405
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objets en motif"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3421
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Sélectionner un <b>objet rempli avec un motif</b> pour en extraire des "
"objets."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3482
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Aucun motif de remplissage</b> dans la sélection."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3485
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Motif en objets"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3576
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour en faire une copie bitmap."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3580
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Génération du bitmap..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3767
msgid "Create bitmap"
msgstr "Créer un bitmap"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3792 ../src/selection-chemistry.cpp:3911
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à partir desquels un chemin de "
"découpe ou un masque sera créé."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3885
#, fuzzy
msgid "Create Clip Group"
msgstr "Créer un clo_ne"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3914
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Sélectionner un objet masque et un ou des <b>objet(s)</b> auxquels appliquer "
"ce chemin de découpe ou masque."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4095
msgid "Set clipping path"
msgstr "Définir un chemin de découpe"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097
msgid "Set mask"
msgstr "Définir un masque"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4112
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour en retirer le chemin de découpe "
"ou le masque."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4232
msgid "Release clipping path"
msgstr "Retirer le chemin de découpe"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4234
msgid "Release mask"
msgstr "Retirer le masque"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4253
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr ""
"Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour y ajuster la taille de la zone "
"de travail."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4273 ../src/verbs.cpp:2992
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Ajuster la page à la sélection"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4302 ../src/verbs.cpp:2994
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Ajuster la page au dessin"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4323 ../src/verbs.cpp:2996
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Ajuster la page à la sélection ou au dessin"
@@ -12778,10 +12853,10 @@ msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner le cadre"
#: ../src/selection-describer.cpp:236
#, c-format
-msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objets de type %s sélectionnés"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objets de types %s sélectionnés"
+msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
+msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
+msgstr[0] "<b>%1$i</b> objets de type %2$s sélectionnés"
+msgstr[1] "<b>%1$i</b> objets de types %2$s sélectionnés"
#: ../src/selection-describer.cpp:246
#, c-format
@@ -12897,36 +12972,36 @@ msgstr "Sélectionner un nom de fichier pour exporter"
msgid "Select a file to import"
msgstr "Sélectionner un fichier à importer"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:125
+#: ../src/sp-anchor.cpp:111
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "vers %s"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:129
+#: ../src/sp-anchor.cpp:115
msgid "without URI"
msgstr "sans URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:373
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:344
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:375
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:346
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#. Ellipse
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:349 ../src/sp-ellipse.cpp:356
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:382
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:353
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:195
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:181
msgid "Flow Region"
msgstr "Région d'encadrement"
@@ -12934,44 +13009,44 @@ msgstr "Région d'encadrement"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:348
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:334
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "Région d'encadrement exclue"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:290
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:280
msgid "Flowed Text"
msgstr "Texte encadré"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:292
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:282
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "Texte encadré lié"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:381
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1557
msgid " [truncated]"
msgstr " [tronqué]"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:300
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:290
#, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
msgstr[0] "(%d caractère%s)"
msgstr[1] "(%d caractères%s)"
-#: ../src/sp-guide.cpp:249
+#: ../src/sp-guide.cpp:246
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Créer des guides autour de la page"
-#: ../src/sp-guide.cpp:261 ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/sp-guide.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Supprimer tous les guides"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:448
+#: ../src/sp-guide.cpp:445
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
-#: ../src/sp-guide.cpp:457
+#: ../src/sp-guide.cpp:454
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
@@ -12979,45 +13054,45 @@ msgstr ""
"<b>Maj+déplacer</b> pour pivoter, <b>Ctrl+déplacer</b> pour déplacer "
"l'origine, <b>Del</b> pour supprimer"
-#: ../src/sp-guide.cpp:461
+#: ../src/sp-guide.cpp:458
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "verticale, à %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:464
+#: ../src/sp-guide.cpp:461
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "horizontale, à %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:469
+#: ../src/sp-guide.cpp:466
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "à %d degrés, passe par (%s,%s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:526
+#: ../src/sp-image.cpp:517
msgid "embedded"
msgstr "embarquée"
-#: ../src/sp-image.cpp:534
+#: ../src/sp-image.cpp:525
#, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "[mauvaise référence] : %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:535
+#: ../src/sp-image.cpp:526
#, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "%d &#215; %d : %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:332
+#: ../src/sp-item-group.cpp:322
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:328 ../src/sp-switch.cpp:68
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
msgstr "de <b>%d</b> objet"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:328 ../src/sp-switch.cpp:68
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
msgstr "de <b>%d</b> objets"
@@ -13046,7 +13121,7 @@ msgstr "%s; <i>filtré (%s)</i>"
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>filtré</i>"
-#: ../src/sp-line.cpp:126
+#: ../src/sp-line.cpp:113
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
@@ -13054,101 +13129,101 @@ msgstr "Ligne"
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "Exception pendant l'exécution de l'effet de chemin."
-#: ../src/sp-offset.cpp:339
+#: ../src/sp-offset.cpp:329
msgid "Linked Offset"
msgstr "Offset lié"
-#: ../src/sp-offset.cpp:341
+#: ../src/sp-offset.cpp:331
msgid "Dynamic Offset"
msgstr "Offset dynamique"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:347
+#: ../src/sp-offset.cpp:337
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
msgstr "%s de %f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:348
+#: ../src/sp-offset.cpp:338
msgid "outset"
msgstr "dilaté"
-#: ../src/sp-offset.cpp:348
+#: ../src/sp-offset.cpp:338
msgid "inset"
msgstr "contracté"
-#: ../src/sp-path.cpp:70
+#: ../src/sp-path.cpp:60
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
-#: ../src/sp-path.cpp:95
+#: ../src/sp-path.cpp:85
#, c-format
msgid ", path effect: %s"
msgstr ", effet de chemin : %s"
-#: ../src/sp-path.cpp:98
+#: ../src/sp-path.cpp:88
#, c-format
msgid "%i node%s"
msgstr "%i nœud%s"
-#: ../src/sp-path.cpp:98
+#: ../src/sp-path.cpp:88
#, c-format
msgid "%i nodes%s"
msgstr "%i nœuds%s"
-#: ../src/sp-polygon.cpp:185
+#: ../src/sp-polygon.cpp:173
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Polygone</b>"
-#: ../src/sp-polyline.cpp:131
+#: ../src/sp-polyline.cpp:121
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Polyligne</b>"
#. Rectangle
-#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/sp-rect.cpp:153 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
#. Spiral
-#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:236
+#: ../src/sp-spiral.cpp:226
#, c-format
msgid "with %3f turns"
msgstr "à %3f tours"
#. Star
-#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471
msgid "Star"
msgstr "Étoile"
-#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464
+#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464
msgid "Polygon"
msgstr "Polygone"
#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
-#: ../src/sp-star.cpp:264
+#: ../src/sp-star.cpp:254
#, c-format
msgid "with %d vertex"
msgstr "%d branche"
-#: ../src/sp-star.cpp:264
+#: ../src/sp-star.cpp:254
#, c-format
msgid "with %d vertices"
msgstr "à %d branche"
-#: ../src/sp-switch.cpp:76
+#: ../src/sp-switch.cpp:62
msgid "Conditional Group"
msgstr "Groupe conditionnel"
-#: ../src/sp-text.cpp:365 ../src/verbs.cpp:348
+#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:348
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -13163,56 +13238,56 @@ msgstr "Groupe conditionnel"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../src/sp-text.cpp:385
+#: ../src/sp-text.cpp:371
#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "le long d'un chemin%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:386
+#: ../src/sp-text.cpp:372
#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-tref.cpp:230
+#: ../src/sp-tref.cpp:218
msgid "Cloned Character Data"
msgstr "Données de caractères clonés"
-#: ../src/sp-tref.cpp:246
+#: ../src/sp-tref.cpp:234
msgid " from "
msgstr " depuis "
-#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281
+#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:269
msgid "[orphaned]"
msgstr "[orphelin]"
-#: ../src/sp-tspan.cpp:218
+#: ../src/sp-tspan.cpp:203
msgid "Text Span"
msgstr "Ancre de texte"
-#: ../src/sp-use.cpp:244
+#: ../src/sp-use.cpp:232
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
-#: ../src/sp-use.cpp:246
+#: ../src/sp-use.cpp:234
msgid "Clone"
msgstr "Clone"
-#: ../src/sp-use.cpp:254 ../src/sp-use.cpp:256 ../src/sp-use.cpp:258
+#: ../src/sp-use.cpp:242 ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr "nommé %s"
-#: ../src/sp-use.cpp:258
+#: ../src/sp-use.cpp:246
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "Symboles sans nom"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:267
+#: ../src/sp-use.cpp:255
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:276
+#: ../src/sp-use.cpp:264
#, c-format
msgid "of: %s"
msgstr "de : %s"
@@ -13641,7 +13716,7 @@ msgid "Rearrange"
msgstr "Organiser"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729
msgid "Nodes"
msgstr "Nœuds"
@@ -14578,19 +14653,19 @@ msgstr ""
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Création d'un pavage de clones...</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2654
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Créer un pavage avec des clones"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2887
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Par ligne :</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2905
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Par colonne :</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2913
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Hasard :</small>"
@@ -14647,63 +14722,63 @@ msgid "Release log messages"
msgstr "Détacher les messages de log"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Entités Dublin Core</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Licence</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Use antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
msgstr "Si décoché, l'antialiasing ne sera pas appliqué au dessin"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "Show page _border"
msgstr "Afficher la _bordure de page"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Si coché, la bordure rectangulaire de la page est affichée"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Bordure au-_dessus du dessin"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Si coché, la bordure est toujours au-dessus du dessin"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "_Show border shadow"
msgstr "_Afficher une ombre de bordure"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr "Si coché, la bordure de page est ombrée en bas et à droite"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Back_ground color:"
msgstr "Couleur de _fond :"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid ""
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
"editing but used when exporting to bitmap."
@@ -14711,83 +14786,83 @@ msgstr ""
"Couleur du fond de page. Note : les paramètres de transparence sont ignorés "
"pendant l'édition, mais utilisées lors de l'exportation en PNG."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Border _color:"
msgstr "_Couleur de la bordure :"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Page border color"
msgstr "Couleur de bordure de page"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Color of the page border"
msgstr "Couleur de bordure de page"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Display _units:"
msgstr "Unité d'affichage"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Show _guides"
msgstr "Afficher les _guides"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Afficher ou non les guides"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "Cou_leur des guides :"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Guideline color"
msgstr "Couleur des lignes de guide"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Couleur des lignes de guide"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Couleur d'emp_hase :"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Couleur d'emphase des lignes de guide"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr ""
"Couleur d'une ligne de guide quand elle est sous le curseur de la souris"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Snap _distance"
msgstr "Distance d'attraction"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "Aimanter seulement à moins d'une distance de :"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Always snap"
msgstr "Toujours aimanter"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "Distance d'attraction, en pixels d'écran, pour aimanter aux objets"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr ""
"Toujours adhérer aux objets les plus proche, sans tenir compte de la distance"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
@@ -14796,25 +14871,25 @@ msgstr ""
"sont à une distance inférieure à cette valeur"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid "Snap d_istance"
msgstr "D_istance d'attraction"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "Aimanter seulement à moins d'une distance de :"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "Distance d'attraction, en pixels d'écran, pour aimanter à la grille"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr ""
"Toujours adhérer aux grilles les plus proches, sans tenir compte de la "
"distance"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
@@ -14823,25 +14898,25 @@ msgstr ""
"grille que s'ils sont à une distance inférieure à cette valeur"
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Distance d'attraction"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "Aimante_r seulement à moins d'une distance de :"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "Distance d'attraction, en pixels d'écran, pour aimanter aux guides"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr ""
"Toujours adhérer aux guides les plus proches, sans tenir compte de la "
"distance"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
@@ -14850,107 +14925,107 @@ msgstr ""
"sont à une distance inférieure à cette valeur"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
msgid "Snap to clip paths"
msgstr "Aimanter aux chemins de découpe"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr ""
"Lorsque les chemins sont aimantés, essayer également d'aimanter aux chemins "
"de découpe"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
msgid "Snap to mask paths"
msgstr "Aimanter aux chemins de masque"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
msgstr ""
"Lorsque les chemins sont aimantés, essayer également d'aimanter aux chemins "
"de masque"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
msgid "Snap perpendicularly"
msgstr "Aimanter perpendiculairement"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
msgid ""
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr ""
"Lorsque les chemins ou les guides sont aimantés, essayer également "
"d'aimanter perpendiculairement"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
msgid "Snap tangentially"
msgstr "Aimanter tangentiellement"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr ""
"Lorsque les chemins ou les guides sont aimantés, essayer également "
"d'aimanter tangentiellement"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
msgid "Create new grid."
msgstr "Créer une nouvelle grille"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "Supp_rimer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Supprimer la grille sélectionnée."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1836
msgid "Guides"
msgstr "Guides"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2827
msgid "Snap"
msgstr "Magnétisme"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165
msgid "Scripting"
msgstr "Programmation"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Général</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Taille de la page</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Affichage</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Guides</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>Aimanter aux objets</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Aimanter à la grille</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>Aimanter aux guides</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Divers</b>"
@@ -14958,135 +15033,135 @@ msgstr "<b>Divers</b>"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:3008
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Lier un profil de couleurs"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Supprimer le profil de couleur lié"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Profils de couleur liés :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Profils de couleur disponibles :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624
msgid "Link Profile"
msgstr "Lier au profil"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627
msgid "Unlink Profile"
msgstr "Délier le profil"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705
msgid "Profile Name"
msgstr "Nom du profil"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
msgid "External scripts"
msgstr "Programmes externes"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742
msgid "Embedded scripts"
msgstr "Programmes incorporés"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Fichier de programmation externe :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr "Choisir un fichier"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>Fichier de programmation incorporés :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826
msgid "New"
msgstr "Nouvelle"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893
msgid "Script id"
msgstr "Identifiant du script"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>Contenu :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016
msgid "_Save as default"
msgstr "Enregistrer comme valeur par _défaut"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr "Enregistrer ces informations comme métadonnées par défaut"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018
msgid "Use _default"
msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr "Utiliser les métadonnées précédentes valeurs par défaut"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092
msgid "Add external script..."
msgstr "Ajouter un programme externe..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131
msgid "Select a script to load"
msgstr "Sélectionnez un script à charger"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159
msgid "Add embedded script..."
msgstr "Ajouter un programme incorporé..."
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190
msgid "Remove external script"
msgstr "Supprimer un programme externe"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220
msgid "Remove embedded script"
msgstr "Retirer le programme incorporé"
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Retirer le programme incorporé"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr " <b>Création</b> "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Grilles définies</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1653
msgid "Remove grid"
msgstr "Supprimer la grille"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1741
#, fuzzy
msgid "Changed default display unit"
msgstr "Changer l'unité de mesure du document"
@@ -16249,313 +16324,313 @@ msgstr "Dupliquer la primitive de filtre"
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Définir l'attribut de la primitive de filtre"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "F_ind:"
msgstr "Re_chercher :"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr ""
"Rechercher des objets par leur contenu ou propriétés (correspondance exacte "
"ou partielle)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "R_eplace:"
msgstr "R_emplacer :"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Replace match with this value"
msgstr "Remplacer les objets trouvés avec cette valeur"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "_All"
msgstr "_Tout"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search in all layers"
msgstr "Rechercher dans tous les calques"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Current _layer"
msgstr "Ca_lque courant"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Limiter la recherche au calque courant"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Sele_ction"
msgstr "Séle_ction"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Limiter la recherche à la sélection courante"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search in text objects"
msgstr "Rechercher les objets textes"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriétés"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr ""
"Rechercher dans les propriétés, les styles, les attributs et les "
"identifiants des objets"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Search in"
msgstr "Rechercher dans"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Scope"
msgstr "Étendue"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "Sensible à la ca_sse"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Match upper/lower case"
msgstr "Différencier les majuscules et les minuscules"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "E_xact match"
msgstr "Correspondance e_xacte"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Match whole objects only"
msgstr "Seulement les objets qui correspondent entièrement"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Include _hidden"
msgstr "Inclure cac_hés"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Inclure les objets cachés dans la recherche"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Include loc_ked"
msgstr "Inclure verr_ouillés"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Inclure les objets verrouillés dans la recherche"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "_ID"
msgstr "_ID"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "Search id name"
msgstr "Rechercher dans les identifiants"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Attribute _name"
msgstr "_Nom de l'attribut"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Search attribute name"
msgstr "Rechercher dans le nom de l'attribut"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Attri_bute value"
msgstr "Valeur de l'attri_but"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Search attribute value"
msgstr "Rechercher dans les valeurs d'attribut"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "_Style"
msgstr "_Style"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Search style"
msgstr "Rechercher dans les styles"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "F_ont"
msgstr "P_olice"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Search fonts"
msgstr "Rechercher dans les fontes"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "All types"
msgstr "Tous les types"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Search all object types"
msgstr "Rechercher dans tous les types d'objets"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Rectangles"
msgstr "Rectangles"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Search rectangles"
msgstr "Rechercher les rectangle"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Ellipses"
msgstr "Ellipses"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Rechercher les ellipses, arcs, cercles"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
msgid "Stars"
msgstr "Étoiles"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Rechercher les étoiles et les polygones"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgid "Spirals"
msgstr "Spirales"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgid "Search spirals"
msgstr "Rechercher les spirales"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1737
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Rechercher les chemins, lignes, polylignes"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Texts"
msgstr "Textes"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Search text objects"
msgstr "Rechercher les objets textes"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Search groups"
msgstr "Rechercher les groupes"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "Clones"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
msgid "Search clones"
msgstr "Rechercher les clones"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
msgid "Search images"
msgstr "Rechercher les images"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
msgid "Offsets"
msgstr "Offsets"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
msgid "Search offset objects"
msgstr "Rechercher les objets offset"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112
msgid "Object types"
msgstr "Types d'objet"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
msgid "_Find"
msgstr "_Rechercher"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr ""
"Sélectionner tous les objets qui correspondent aux critères de sélection"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
msgid "_Replace All"
msgstr "_Remplacer tout"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
msgid "Replace all matches"
msgstr "Remplacer toutes les objets correspondants"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801
msgid "Nothing to replace"
msgstr "Rien à remplacer"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> objet trouvé (sur <b>%d</b>), correspondance %s."
msgstr[1] "<b>%d</b> objets trouvés (sur <b>%d</b>), correspondance %s."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
msgid "exact"
msgstr "exacte"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
msgid "partial"
msgstr "partielle"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
msgstr[0] "%1 correspondance remplacée"
msgstr[1] "%1 correspondances remplacées"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "%1 objet trouvé"
msgstr[1] "%1 objets trouvés"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
msgid "Replace text or property"
msgstr "Remplacer du texte ou des propriétés"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870
msgid "Nothing found"
msgstr "Aucune correspondance"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875
msgid "No objects found"
msgstr "Aucun objet trouvé"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896
msgid "Select an object type"
msgstr "Sélectionnez un type d'objet"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914
msgid "Select a property"
msgstr "Sélectionnez une propriété"
@@ -17976,8 +18051,8 @@ msgstr "Remplissage au seau"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295
msgid "Gradient"
msgstr "Dégradé"
@@ -18196,6 +18271,10 @@ msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indonésien (id)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Italian (it)"
msgstr "Italien (it)"
@@ -19764,7 +19843,7 @@ msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "(Dé)_Zoomer de :"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -20064,7 +20143,7 @@ msgstr "Qualité d'affichage des effets de filtre"
#. build custom preferences tab
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
msgid "Rendering"
msgstr "Rendu"
@@ -20089,7 +20168,7 @@ msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Éditeur de _bitmap :"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:57
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
@@ -20104,7 +20183,7 @@ msgstr ""
"Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
msgid "Create"
msgstr "Créer"
@@ -20173,9 +20252,10 @@ msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitmaps"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#, fuzzy
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
-"create will be added seperately to "
+"create will be added separately to "
msgstr ""
"Sélectionnez un fichier de raccourcis prédéfinis à utiliser. Vos "
"modifications seront ajoutées séparément"
@@ -20586,12 +20666,12 @@ msgstr "Verrouiller le calque"
msgid "Unlock layer"
msgstr "Déverrouiller le calque"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:843
#: ../src/verbs.cpp:1438
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Afficher ou masquer les autres calques"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:846
#: ../src/verbs.cpp:1462
msgid "Lock other layers"
msgstr "Verrouiller les autres calques"
@@ -20629,73 +20709,73 @@ msgstr "Haut"
msgid "Add Path Effect"
msgstr "Ajouter un effet de chemin"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
msgid "Add path effect"
msgstr "Ajouter un effet de chemin"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
msgid "Delete current path effect"
msgstr "Supprimer l'effet de chemin courant"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127
msgid "Raise the current path effect"
msgstr "Monter l'effet de chemin courant"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131
msgid "Lower the current path effect"
msgstr "Descendre l'effet de chemin courant"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Un effet inconnu est appliqué"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301
msgid "Click button to add an effect"
msgstr "Cliquez sur le bouton pour ajouter un effet"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr "Cliquez sur le bouton ajouter pour convertir un clone"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
msgid "Select a path or shape"
msgstr "Sélectionnez un chemin ou une forme"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "On ne peut sélectionner qu'un objet à la fois"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362
msgid "Unknown effect"
msgstr "Un effet inconnu est appliqué"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Créer et appliquer un effet de chemin"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr "Créer et appliquer l'effet de chemin Cloner l'original"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500
msgid "Remove path effect"
msgstr "Supprimer l'effet de chemin"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518
msgid "Move path effect up"
msgstr "Monter l'effet de chemin"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535
msgid "Move path effect down"
msgstr "Descendre l'effet de chemin"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
msgid "Activate path effect"
msgstr "Activer l'effet de chemin"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Désactiver l'effet de chemin"
@@ -20952,93 +21032,93 @@ msgstr "Cacher l'objet"
msgid "Unhide object"
msgstr "Montrer l'objet"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Unhide objects"
msgstr "Montrer l'objet"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Hide objects"
msgstr "Cacher l'objet"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Lock objects"
msgstr "Verrouiller l'objet"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Unlock objects"
msgstr "Déverrouiller l'objet"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Layer to group"
msgstr "Calque au premier plan"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Group to layer"
msgstr "Groupe en symbole"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Moved objects"
msgstr "Aucun objet"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1352 ../src/ui/dialog/tags.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Rename object"
msgstr "Tourner les objets"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "Set object highlight color"
msgstr "Définir le titre d'un objet"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
#, fuzzy
msgid "Set object opacity"
msgstr "Définir le titre d'un objet"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Set object blend mode"
msgstr "Définir l'étiquette de l'objet"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "Set object blur"
msgstr "Définir l'étiquette de l'objet"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1800
#, fuzzy
msgid "Add layer..."
msgstr "_Ajouter un calque..."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1807
#, fuzzy
msgid "Remove object"
msgstr "Supprimer la fonte"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1815
#, fuzzy
msgid "Move To Bottom"
msgstr "Descendre à l'arrière-pl_an"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1839
#, fuzzy
msgid "Move To Top"
msgstr "Mode déplacement"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "Efface_r tout"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
#, fuzzy
msgid "Select Highlight Color"
msgstr "Couleur d'emp_hase :"
@@ -21306,20 +21386,20 @@ msgstr "Organiser sur une ellipse"
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr "Impossible d'ouvrir un PNG temporaire pour imprimer en bitmap."
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
msgid "Could not set up Document"
msgstr "Impossible de préparer le document"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "Erreur au réglage de CairoRenderContext"
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
msgid "SVG Document"
msgstr "Document SVG"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
@@ -21560,8 +21640,8 @@ msgstr "Texte exemple"
msgid "Preview Text:"
msgstr "Texte de l'aperçu :"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Ajouter un stop au dégradé"
@@ -21631,32 +21711,32 @@ msgstr "Rendre les icônes plus petites en zoomant"
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "Symboles sans nom"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Remove from selection set"
msgstr "Retirer le masque de la sélection"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:430
msgid "Items"
msgstr "Éléments"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Add selection to set"
msgstr "Monter la sélection au premier plan"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Moved sets"
msgstr "Déplacements"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Add a new selection set"
msgstr "Ajouter un nouveau point de connexion"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "Remove Item/Set"
msgstr "Retirer les effets"
@@ -21733,7 +21813,7 @@ msgid "Text path offset"
msgstr "Décalage du chemin de texte"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446
msgid "Set text style"
msgstr "Appliquer un style à un texte"
@@ -22190,12 +22270,12 @@ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "Supprimer le nœud"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985
msgid "Duplicate node"
msgstr "Dupliquer le nœud"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021
msgid "Delete attribute"
msgstr "Supprimer l'attribut"
@@ -22207,45 +22287,45 @@ msgstr "Définir"
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Cliquer-déplacer pour réorganiser les nœuds"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143
msgid "Unindent node"
msgstr "Désindenter le nœud"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121
msgid "Indent node"
msgstr "Indenter le nœud"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072
msgid "Raise node"
msgstr "Monter le nœud"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090
msgid "Lower node"
msgstr "Descendre le nœud"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216
msgid "Attribute name"
msgstr "Nom de l'attribut"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231
msgid "Attribute value"
msgstr "Valeur de l'attribut"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr ""
"<b>Cliquer</b> pour sélectionner des nœuds, <b>cliquer-déplacer</b> pour les "
"déplacer."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Cliquer</b> sur les attributs pour pouvoir les éditer."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -22254,31 +22334,31 @@ msgstr ""
"Attribut <b>%s</b> sélectionné. Appuyer sur <b>Ctrl+Enter</b> après édition "
"pour valider."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Déplacer la sous-arborescence XML"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876
msgid "New element node..."
msgstr "Nouveau nœud élément..."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951
msgid "Create new element node"
msgstr "Créer un nouveau nœud élément"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967
msgid "Create new text node"
msgstr "Créer un nouveau nœud texte"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "Supprimer le nœud"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046
msgid "Change attribute"
msgstr "Modifier l'attribut"
@@ -22525,7 +22605,7 @@ msgstr "_Texte et police..."
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "Vérification ortho_graphique..."
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:456
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:464
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
@@ -22533,7 +22613,7 @@ msgstr ""
"Ajuster le rayon <b>d'arrondi horizontal</b>; <b>Ctrl</b> que le rayon "
"vertical soit identique"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:461
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:469
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
@@ -22541,7 +22621,7 @@ msgstr ""
"Ajuster le rayon <b>d'arrondi vertical</b>; <b>Ctrl</b> pour que le rayon "
"horizontal soit identique"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:474 ../src/ui/object-edit.cpp:479
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -22550,8 +22630,8 @@ msgstr ""
"pour verrouiller le rapport des dimensions ou incliner dans une seule "
"dimension"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722
#: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -22560,8 +22640,8 @@ msgstr ""
"l'axe Z; avec <b>Ctrl</b> pour préserver les directions des arêtes ou des "
"diagonales."
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738
#: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:750 ../src/ui/object-edit.cpp:754
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -22570,21 +22650,21 @@ msgstr ""
"X/Y; avec <b>Ctrl</b> pour préserver les directions des arêtes ou des "
"diagonales."
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:750
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:758
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Déplacer la boîte en perspective."
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:989
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:997
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"Ajuster la <b>largeur</b> de l'ellipse; <b>Ctrl</b> pour en faire un cercle"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:993
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1001
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"Ajuster la <b>hauteur</b> de l'ellipse; <b>Ctrl</b> pour en faire un cercle"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:997
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1005
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -22594,7 +22674,7 @@ msgstr ""
"pour tourner par incréments ; déplacer <b>vers l'intérieur</b> de l'ellipse "
"pour un arc, <b>vers l'extérieur</b> pour un camembert"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1010
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -22604,7 +22684,7 @@ msgstr ""
"tourner par incréments; déplacer <b>vers l'intérieur</b> de l'ellipse pour "
"un arc, <b>vers l'extérieur</b> pour un camembert"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -22612,7 +22692,7 @@ msgstr ""
"Ajuster le <b>rayon des sommets</b> de l'étoile ou du polygone; <b>Maj</b> "
"pour arrondir; <b>Alt</b> pour rendre aléatoire"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1164
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -22622,7 +22702,7 @@ msgstr ""
"l'étoile parfaitement radiale (pas d'inclinaison); <b>Maj</b> pour arrondir; "
"<b>Alt</b> pour rendre aléatoire"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1359
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -22630,7 +22710,7 @@ msgstr ""
"Enrouler/dérouler la spirale depuis <b>l'intérieur</b>; <b>Ctrl</b> pour "
"tourner par incréments; <b>Alt</b> pour la faire converger/diverger"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1363
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
@@ -22639,11 +22719,11 @@ msgstr ""
"tourner par incréments ; <b>Maj</b> pour redimensionner/ tourner ; <b>Alt</"
"b> pour verrouiller le rayon"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1410
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Ajuster <b>la distance d'offset</b>"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1447
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Cliquer-déplacer pour redimensionner le <b>cadre du texte</b>"
@@ -23229,7 +23309,7 @@ msgstr ""
"guide. Les flèches <b>gauche</b>/<b>droite</b> ajustent la largeur de la "
"plume, <b>haut</b>/<b>bas</b> son angle."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1584
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
@@ -23267,7 +23347,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr "Cliquer-glisser pour mesurer les dimensions des objets."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:275
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -23301,18 +23381,18 @@ msgstr "<b>Cliquer-déplacer</b> pour effacer"
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "Sélectionner un outil secondaire dans la barre d'outils"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b> : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer "
"la modification des angles des arcs/camemberts par incréments"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:279
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Maj</b> : dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -23321,7 +23401,7 @@ msgstr ""
"<b>Ellipse</b> : %s &#215; %s; (contrainte de ratio %d:%d); <b>Maj</b> pour "
"dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -23330,155 +23410,155 @@ msgstr ""
"<b>Ellipse</b> : %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> pour dessiner des cercles ou des "
"ellipses de ratio entier, <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437
msgid "Create ellipse"
msgstr "Créer une ellipse"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Changer la perspective (angle des LP)"
#. status text
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>Boîte 3D</b>. Utiliser <b>Maj</b> pour extruder suivant Z"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599
msgid "Create 3D box"
msgstr "Créer une boîte 3D"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:526
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"<b>Guide sélectionné</b>; commencer à dessiner le long du guide avec "
"<b>Ctrl</b>"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:528
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "Choisir un chemin comme guide avec <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "Suivi : <b>Connexion avec le guide perdue !</b>"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>Suivi</b> d'un chemin guide"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:666
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>Tracé calligraphique</b> en cours"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:967
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Créer un tracé calligraphique"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489
msgid "Creating new connector"
msgstr "Création d'un nouveau connecteur"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Déplacement de fin de connecteur annulé."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773
msgid "Reroute connector"
msgstr "Rerouter un connecteur"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926
msgid "Create connector"
msgstr "Créer un connecteur"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943
msgid "Finishing connector"
msgstr "Tracé du connecteur terminé"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Fin de connecteur</b> : déplacer pour rerouter ou connecter à de "
"nouvelles formes"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1326
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Sélectionner <b>au moins un objet non connecteur</b>."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1331
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1332
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Faire que les connecteurs ignorent les objets sélectionnés"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:271
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " alpha %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:273
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", valeur moyenne dans un rayon de %d"
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:273
msgid " under cursor"
msgstr " sous le curseur"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:275
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Relâcher la souris</b> pour appliquer la couleur."
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:323
msgid "Set picked color"
msgstr "Appliquer la couleur capturée"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>Coup de gomme</b> en cours"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:760
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Donner un coup de gomme"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:182
msgid "Visible Colors"
msgstr "Couleurs visibles"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:200
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:201
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:202
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:203
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "Grand"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:425
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>Trop de contraction</b>, le résultat est vide."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -23489,18 +23569,18 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Zone remplie, création d'un chemin de <b>%d</b> nœuds, ajouté à la sélection."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:472
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] "Zone remplie, création d'un chemin avec <b>%d</b> nœud."
msgstr[1] "Zone remplie, création d'un chemin avec <b>%d</b> nœuds."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:740 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1050
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>Zone non bornée</b>, impossible de remplir."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1055
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -23508,15 +23588,15 @@ msgstr ""
"<b>Seule la partie visible de la zone a été remplie.</b> Pour remplir toute "
"la zone, annulez, dézoomez et remplissez à nouveau."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1073 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1224
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Remplissage d'une zone bornée"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1089
msgid "Set style on object"
msgstr "Appliquer un style à l'objet"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1149
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
"<b>Dessiner au-dessus</b> d'une zone pour la remplir, avec <b>Alt</b> pour "
@@ -23545,13 +23625,13 @@ msgid "Create single dot"
msgstr "Créer un point isolé"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s sélectionné"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -23559,9 +23639,9 @@ msgstr[0] " sur %d poignée de dégradé"
msgstr[1] " sur %d poignées de dégradé"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -23569,7 +23649,7 @@ msgstr[0] " dans %d objet sélectionné"
msgstr[1] " dans %d objets sélectionnés"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -23583,7 +23663,7 @@ msgstr[1] ""
"b> pour les séparer) sélectionnée"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -23591,7 +23671,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> poignée de dégradé sélectionnée sur %d"
msgstr[1] "<b>%d</b> poignées de dégradé sélectionnées sur %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
@@ -23600,29 +23680,29 @@ msgstr[0] "<b>Aucune</b> poignée sélectionnée sur %d dans %d objet sélection
msgstr[1] ""
"<b>Aucune</b> poignée sélectionnée sur %d dans %d objets sélectionnés"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Simplifier le dégradé"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:509
msgid "Create default gradient"
msgstr "Créer un dégradé par défaut"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:568 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:560
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Dessiner autour</b> des poignées pour les sélectionner"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:691
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b> : pour forcer la modification de l'inclinaison du dégradé par "
"incréments"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Maj</b> : pour dessiner le dégradé autour du point de départ"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:946 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:983
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -23633,23 +23713,23 @@ msgstr[1] ""
"<b>Dégradé</b> appliqué à %d objets; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour forcer "
"la modification de l'inclinaison par incréments"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:950 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:987
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Sélectionner des <b>objets</b> auxquels appliquer un dégradé."
-#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "Sélectionner un outil de construction dans la barre d'outils"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
#, c-format
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
msgstr[0] " sur %d poignée de filet"
msgstr[1] " sur %d poignées de filet"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
@@ -23657,7 +23737,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> poignée de filet sélectionnée sur %d"
msgstr[1] "<b>%d</b> poignées de filet sélectionnées sur %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147
#, c-format
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
@@ -23667,43 +23747,43 @@ msgstr[1] ""
"<b>Aucune</b> poignée de filet sélectionnée sur %d dans %d objets "
"sélectionnés"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311
msgid "Split mesh row/column"
msgstr "Inverser les lignes et colonnes du filet"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397
msgid "Toggled mesh path type."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
msgid "Approximated arc for mesh side."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405
msgid "Toggled mesh tensors."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409
msgid "Smoothed mesh corner color."
msgstr "Couleur de coin de filet adoucie."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413
msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "Couleur de coin de filet choisie."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:488
msgid "Create default mesh"
msgstr "Créer un filet par défaut"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:708
msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
msgstr "<b>Ctrl</b> : aimanter au angles du filet"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709
msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
msgstr "<b>Maj</b> : dessiner le filet autour du point de départ"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
@@ -23712,19 +23792,19 @@ msgstr ""
"<b>Maj :</b> cliquer-déplacer pour ajouter des nœuds à la sélection, cliquer "
"pour inverser l'état de sélection de l'objet"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:606
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Maj</b> : cliquer-déplacer pour ajouter des nœuds à la sélection"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:618
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "<b>%u</b> objet sur <b>%u</b> sélectionné"
msgstr[1] "<b>%u</b> objets sur <b>%u</b> sélectionnés"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:624
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
@@ -23732,7 +23812,7 @@ msgstr ""
"%s Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour sélectionner "
"seulement cet objet (plus d'actions avec Maj)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:630
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
@@ -23740,54 +23820,54 @@ msgstr ""
"%s Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour libérer la "
"sélection"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr ""
"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour sélectionner "
"seulement cet objet"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr ""
"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour libérer la "
"sélection"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Cliquer-glisser pour sélectionner les objets à éditer, cliquer pour éditer "
"les objets (modificateur : Maj)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:650
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Cliquer-glisser pour sélectionner les objets à éditer"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:224 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:457
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Tracé annulé"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:460 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:195
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Prolongation du chemin sélectionné"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203
msgid "Creating new path"
msgstr "Création d'un nouveau chemin"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:472 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:206
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Ajout au chemin sélectionné"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:637
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour fermer et terminer le chemin."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:639
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
@@ -23795,14 +23875,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour fermer et terminer le chemin."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:651
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour prolonger le chemin à partir "
"de ce point."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:653
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
@@ -23811,7 +23891,7 @@ msgstr ""
"<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour prolonger le chemin à partir "
"de ce point."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2027
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -23820,7 +23900,7 @@ msgstr ""
"<b>Segment de courbe</b> : angle %3.2f&#176;, distance %s ; <b>Ctrl</b> pour "
"tourner par incréments ; <b>Entrée</b> pour terminer le chemin"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2028
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -23829,7 +23909,7 @@ msgstr ""
"<b>Segment de droite</b> : angle %3.2f&#176;, distance %s ; <b>Ctrl</b> pour "
"tourner par incréments ; <b>Entrée</b> pour terminer le chemin"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2031
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
@@ -23838,7 +23918,7 @@ msgstr ""
"<b>Segment de courbe</b> : angle %3.2f&#176;, distance %s ; <b>Ctrl</b> pour "
"tourner par incréments ; <b>Entrée</b> pour terminer le chemin"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2032
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
@@ -23847,7 +23927,7 @@ msgstr ""
"<b>Segment de droite</b> : angle %3.2f&#176;, distance %s ; <b>Ctrl</b> pour "
"tourner par incréments ; <b>Entrée</b> pour terminer le chemin"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2049
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -23856,7 +23936,7 @@ msgstr ""
"<b>Poignée de contrôle</b>: angle %3.2f&#176;, longueur %s; <b>Ctrl</b> pour "
"tourner par incréments"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2073
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -23866,7 +23946,7 @@ msgstr ""
"avec <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; <b>Maj</b> pour ne déplacer "
"que cette poignée"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2074
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -23876,28 +23956,28 @@ msgstr ""
"b> pour tourner par incréments ; <b>Maj</b> pour ne déplacer que cette "
"poignée"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2208
msgid "Drawing finished"
msgstr "Tracé terminé"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:307
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Relâcher</b> ici pour fermer et terminer le chemin."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:313
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Dessin d'une ligne à main levée"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:318
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Déplacer</b> pour continuer le chemin à partir de ce point."
#. Write curves to object
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:403
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Dessin à main levée terminé"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:506
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -23905,11 +23985,11 @@ msgstr ""
"<b>Mode croquis</b> : maintenir <b>Alt</b> pour réaliser une interpolation "
"entre les chemins croqués. Relacher <b>Alt</b> pour finaliser."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:533
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Croquis à main levée terminé"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
@@ -23917,7 +23997,7 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b> : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le "
"rayon d'arrondi d'un coin"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -23926,7 +24006,7 @@ msgstr ""
"<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint de ratio %d:%d) ; <b>Maj</b> "
"pour dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -23935,7 +24015,7 @@ msgstr ""
"<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : "
"1) ; <b>Maj</b> dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -23944,7 +24024,7 @@ msgstr ""
"<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : "
"1.618) ; <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -23953,17 +24033,17 @@ msgstr ""
"<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> forcer un rectangle carré ou de "
"ratio entier; <b>Maj</b> dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:471
msgid "Create rectangle"
msgstr "Créer un rectangle"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
"Cliquer sur la sélection pour alterner entre poignées de redimensionnement "
"et de rotation"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
@@ -23971,15 +24051,15 @@ msgstr ""
"Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou Alt"
"+molette, ou cliquez-déplacez autour des objets à sélectionner."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214
msgid "Move canceled."
msgstr "Déplacement annulé."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222
msgid "Selection canceled."
msgstr "Sélection annulée."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
@@ -23987,7 +24067,7 @@ msgstr ""
"<b>Tracer</b> un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher "
"la touche <b>Alt</b> pour repasser en mode sélection rectangle"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
@@ -23995,19 +24075,19 @@ msgstr ""
"<b>Entourer</b> les objets pour les sélectionner; appuyer sur <b>Alt</b> "
"pour passer en « toucher pour sélectionner »"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b> : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer "
"pour déplacer horizontalement/verticalment"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:942
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Maj</b> : cliquer pour inverser l'état de sélection, cliquer-déplacer "
"pour activer la sélection rectangle"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:943
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
@@ -24016,19 +24096,19 @@ msgstr ""
"sélectionner cycliquement, cliquer-déplacer pour déplacer ou passer en "
"« toucher pour sélectionner »"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1151
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "L'objet sélectionné n'est pas un groupe. Impossible d'y entrer."
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b> : pour tourner par incréments"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b> : verrouiller le rayon de la spirale"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -24036,22 +24116,22 @@ msgstr ""
"<b>Spirale</b> : rayon %s, angle %5g&#176; ; avec <b>Ctrl</b> pour tourner "
"par incréments"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411
msgid "Create spiral"
msgstr "Créer une spirale"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:182 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> objet sélectionné"
msgstr[1] "<b>%i</b> objets sélectionnés"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:184 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>Rien</b> n'a été sélectionné."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
@@ -24060,7 +24140,7 @@ msgstr ""
"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des <b>copies</b> "
"de la sélection initiale."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
@@ -24069,7 +24149,7 @@ msgstr ""
"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des <b>clones</b> "
"de la sélection initiale."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:195
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
@@ -24078,28 +24158,28 @@ msgstr ""
"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser dans un <b>chemin "
"unique</b> la sélection initiale."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:654
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Sélection vide !</b> Sélectionner les objets à pulvériser."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:729 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
msgid "Spray with copies"
msgstr "Pulvérise avec des copies"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:733 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
msgid "Spray with clones"
msgstr "Pulvérise avec des clones"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:737
msgid "Spray in single path"
msgstr "Pulvérisation par union des formes"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -24107,69 +24187,69 @@ msgstr ""
"<b>Polygone</b> : rayon %s, angle %5g&#176; ; <b>Ctrl</b> pour tourner par "
"incréments"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Étoile</b> : rayon %s, angle %5g&#176; ; <b>Ctrl</b> pour tourner/"
"incliner par incréments"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436
msgid "Create star"
msgstr "Créer une étoile"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Cliquer</b> pour éditer le texte, <b>cliquer-déplacer</b> pour "
"sélectionner une partie du texte."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Cliquer</b> pour éditer le texte encadré, <b>cliquer-déplacer</b> pour "
"sélectionner une partie du texte."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426
msgid "Create text"
msgstr "Créer un texte"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451
msgid "Non-printable character"
msgstr "Caractère non imprimable"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Insérer un caractère Unicode"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Entrée</b> pour terminer) : %s: %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Entrée</b> pour terminer) : "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>Cadre de texte </b>: %s &#215; %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Taper le texte ; <b>Entrée</b> pour commencer une nouvelle ligne."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Le texte encadré est créé."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656
msgid "Create flowed text"
msgstr "Créer un texte encadré"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
@@ -24177,75 +24257,75 @@ msgstr ""
"Le cadre est <b>trop petit</b> pour la taille de police courante. Le texte "
"encadré n'a pas été créé."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794
msgid "No-break space"
msgstr "Espace insécable"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Insérer un espace insécable"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831
msgid "Make bold"
msgstr "Rendre gras"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848
msgid "Make italic"
msgstr "Rendre italique"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886
msgid "New line"
msgstr "Nouvelle ligne"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927
msgid "Backspace"
msgstr "Retour arrière"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981
msgid "Kern to the left"
msgstr "Créner vers la gauche"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005
msgid "Kern to the right"
msgstr "Créner vers la droite"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029
msgid "Kern up"
msgstr "Créner vers le haut"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053
msgid "Kern down"
msgstr "Créner vers le bas"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Tourner dans le sens horaire"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Diminuer l'espacement entre les lignes"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Diminuer l'espacement des lettres"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Augmenter l'espacement entre les lignes"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Augmenter l'espacement des lettres"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323
msgid "Paste text"
msgstr "Coller le texte"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1574
#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
@@ -24260,7 +24340,7 @@ msgstr[1] ""
"Saisir ou modifier le texte encadré (%d caractères%s) ; <b>Entrée</b> pour "
"commencer un nouveau paragraphe."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1576
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
@@ -24272,7 +24352,7 @@ msgstr[1] ""
"Saisir ou modifier le texte (%d caractères%s) ; <b>Entrée</b> pour commencer "
"une nouvelle ligne."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1686
msgid "Type text"
msgstr "Taper du texte"
@@ -24280,31 +24360,31 @@ msgstr "Taper du texte"
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Espace+déplacer avec la souris</b> pour déplacer la zone de travail"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. Cliquer-glisser pour <b>déplacer</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>rapprocher</b>; avec Maj pour "
"<b>éloigner</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour <b>déplacer aléatoirement</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>réduire</b>; avec Maj pour "
"<b>agrandir</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
@@ -24313,51 +24393,51 @@ msgstr ""
"%s. Glisser ou cliquer pour <b>pivoter dans le sens horaire</b> ; avec Maj, "
"<b>dans le sens anti-horaire</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""
"%s. Glisser ou cliquer pour <b>dupliquer</b> ; avec Maj, <b>supprime</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s. Glisser pour <b>pousser les chemins</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>rétrécir les chemins</b>; avec Maj "
"pour les <b>élargir</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>attirer les chemins</b>; avec Maj "
"pour les <b>repousser</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>rendre les chemins rugueux</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr ""
"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>peindre les objets</b> avec une "
"couleur."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr ""
"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>peindre avec une couleur aléatoire</"
"b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
@@ -24365,59 +24445,59 @@ msgstr ""
"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>augmenter le flou</b>; avec Maj pour "
"le <b>diminuer</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Sélection vide !</b> Sélectionner les objets à ajuster."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229
msgid "Move tweak"
msgstr "Ajuster en déplaçant"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Ajuster en rapprochant ou en s'éloignant du curseur"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Ajuster en déplaçant aléatoirement"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241
msgid "Scale tweak"
msgstr "Ajuster en redimensionnant"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Ajuster en pivotant"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Ajuster en dupliquant ou supprimant"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
msgid "Push path tweak"
msgstr "Ajuster en poussant le chemin"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Ajuster en contractant ou en dilatant le chemin"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Ajuster en attirant ou en repoussant le chemin"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Ajuster en rendant le chemin plus rugueux"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Ajuster en peignant la couleur"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Ajuster en variant les couleurs"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277
msgid "Blur tweak"
msgstr "Ajuster le niveau de flou"
@@ -24453,6 +24533,11 @@ msgstr "Propriétaire"
msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "Autre"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Document license updated"
+msgstr "Nettoyage du document"
+
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120
@@ -25364,6 +25449,12 @@ msgstr "Aucun"
msgid "Does nothing"
msgstr "Ne fait rien"
+#. File
+#. Tag
+#: ../src/verbs.cpp:2431 ../src/verbs.cpp:2726
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
+
#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Créer un nouveau document depuis le modèle par défaut"
@@ -25478,8 +25569,9 @@ msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Quitter Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2461
-msgid "_Templates..."
-msgstr "_Modèles..."
+#, fuzzy
+msgid "New from _Template..."
+msgstr "Nouveau à partir d'un modèle"
#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Create new project from template"
@@ -27544,7 +27636,7 @@ msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Arc : modifier ouvert/fermé"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446
msgid "<b>New:</b>"
@@ -27553,7 +27645,7 @@ msgstr "<b>Créer :</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386
msgid "<b>Change:</b>"
@@ -28287,7 +28379,7 @@ msgstr "Facettes"
msgid "Font size:"
msgstr "Taille de police :"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201
msgid "Create a duplicate gradient"
msgstr "Dupliquer un dégradé"
@@ -28295,121 +28387,121 @@ msgstr "Dupliquer un dégradé"
msgid "Edit gradient"
msgstr "Éditer le dégradé"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
msgid "Swatch"
msgstr "Échantillon"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331
msgid "Rename gradient"
msgstr "Renommer le dégradé"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
msgid "No gradient"
msgstr "Pas de dégradés"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176
msgid "Multiple gradients"
msgstr "Plusieurs dégradés"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678
msgid "Multiple stops"
msgstr "Plusieurs stops"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Il n'y a pas de stop dans le dégradé"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Appliquer un dégradé à un objet"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Défini la répétition du dégradé"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Modifier le décalage d'un stop de dégradé"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
msgid "linear"
msgstr "linéaire"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Créer un dégradé linéaire"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
msgid "radial"
msgstr "radial"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Créer un dégradé radial (elliptique ou circulaire)"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:341
msgid "New:"
msgstr "Créer :"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:364
msgid "fill"
msgstr "remplissage"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:364
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Appliquer le dégradé au remplissage"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:368
msgid "stroke"
msgstr "contour"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:368
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Appliquer le dégradé au contour"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:371
msgid "on:"
msgstr "sur :"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
msgid "Choose a gradient"
msgstr "Choisir un dégradé"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
msgid "Select:"
msgstr "Sélection :"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
msgid "Direct"
msgstr "Direct"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123
msgid "Repeat"
msgstr "Répétition :"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -28421,57 +28513,57 @@ msgstr ""
"répéter le dégradé (directe, spreadMethod=\"repeat\") ou le réfléchir "
"(réflection, spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130
msgid "Repeat:"
msgstr "Répétition :"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
msgid "No stops"
msgstr "Aucun stop"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
msgid "Stops"
msgstr "Stops"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
msgid "Select a stop for the current gradient"
msgstr "Sélectionner un stop pour le dégradé courant"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
msgid "Stops:"
msgstr "Stops :"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Décalage :"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "Décalage du stop sélectionné"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
msgid "Insert new stop"
msgstr "Insérer un stop"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888
msgid "Delete stop"
msgstr "Supprimer un stop"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "Inverser la direction du dégradé"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220
msgid "Link gradients"
msgstr "Lier les dégradés"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr "Lier et modifier tous les dégradés associés"
@@ -28574,7 +28666,7 @@ msgstr "Affiche les informations de mesure pour la sélection"
#. Add the units menu.
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
msgid "Units"
msgstr "Unités"
@@ -28605,74 +28697,104 @@ msgstr "Taille de police à utiliser pour les labels des mesures"
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr "Unité à utiliser pour les mesures"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh type"
+msgstr "Appliquer un style à un texte"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:334
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:334
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "Créer un dégradé filet"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:338
msgid "conical"
msgstr "conique"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:338
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Créer un dégradé conique"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
msgid "Rows:"
msgstr "Lignes :"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "Nombre de lignes dans le nouveau filet"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:409
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:409
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Colonnes :"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:409
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "Nombre de colonnes dans le nouveau filet"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423
msgid "Edit Fill"
msgstr "Éditer le remplissage"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:424
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "Éditer le remplissage du filet"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:435
msgid "Edit Stroke"
msgstr "Éditer le contour"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:436
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "Éditer le contour du filet"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:447 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
msgid "Show Handles"
msgstr "Afficher les poignées"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Show side and tensor handles"
msgstr "Afficher les poignées de transformation"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:463
+msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473
+msgctxt "Type"
+msgid "Coons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:476
+msgid "Bicubic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
+msgid "Coons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
+msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Lissage :"
+
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
msgid "Insert node"
msgstr "Insérer un nœud"
@@ -29096,10 +29218,6 @@ msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(peu de nœuds, doux)"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Lissage :"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
msgid "Smoothing: "
msgstr "Lissage :"
@@ -29119,91 +29237,91 @@ msgstr ""
msgid "Change rectangle"
msgstr "Modifier un rectangle"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
msgid "W:"
msgstr "L :"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Largeur du rectangle"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
msgid "H:"
msgstr "H :"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Hauteur du rectangle"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
msgid "not rounded"
msgstr "pas d'arrondi"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Rayon horizontal"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Rx:"
msgstr "Rx :"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Rayon horizontal des coins arrondis"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Vertical radius"
msgstr "Rayon vertical"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Ry:"
msgstr "Ry :"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Rayon vertical des coins arrondis"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385
msgid "Not rounded"
msgstr "Pas d'arrondi"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Rendre les coins pointus"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:192
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:193
msgid "The orientation of the ruler"
msgstr "Orientation de la règle"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:203
msgid "Unit of the ruler"
msgstr "Unité de mesure de la règle"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:209
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
msgid "Lower"
msgstr "Descendre"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:211
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Limite inférieure de la règle"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
msgid "Upper"
msgstr "Supérieur"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:221
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Limite supérieure de la règle"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:231
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Emplacement des graduations sur la règle"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:239
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
msgid "Max Size"
msgstr "Dimension maximale"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:241
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Taille maximale de la règle"
@@ -30306,134 +30424,134 @@ msgstr "À définir"
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Style des objets créés par remplissage au seau"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1683
msgid "Bounding box"
msgstr "Boîte englobante"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1683
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Aimanter aux boîtes englobantes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1692
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Bords des boîtes englobantes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1692
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Aimanter aux bords des boîtes englobantes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Coins des boîtes englobantes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Milieux des bords de la boîte englobante"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Aimanter au milieu des bords des boîtes englobantes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
msgid "BBox Centers"
msgstr "Centre des boîtes englobantes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Aimanter au centre des boîtes englobantes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Aimanter aux nœuds, chemins et poignées"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737
msgid "Snap to paths"
msgstr "Aimanter aux chemins"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746
msgid "Path intersections"
msgstr "Intersections des chemins"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Aimanter aux intersections des chemins"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755
msgid "To nodes"
msgstr "Aux nœuds"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr "Aimanter aux points de rebroussement, coins de rectangle inclus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Nœuds doux"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr ""
"Aimanter aux points de rebroussement, points de quadrant des ellipses inclus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Milieu de ligne"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Aimanter au milieu des segments"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
msgid "Others"
msgstr "Autres"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
"Aimanter à d'autres points (centres, origines de guide, poignées de "
"gradients, etc.)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
msgid "Object Centers"
msgstr "Centres d'objet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Aimanter au centre des objets"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Centres de rotation"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Aimanter au centre de rotation d'un objet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
msgid "Text baseline"
msgstr "Ligne de base de texte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Aimanter aux ancres et lignes de base"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818
msgid "Page border"
msgstr "Bords de la page"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Aimanter aux bords de la page"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
msgid "Snap to grids"
msgstr "Aimanter aux grilles"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1836
msgid "Snap guides"
msgstr "Aimanter aux guides"
@@ -30773,13 +30891,18 @@ msgid "Need at least 2 paths selected"
msgstr "Au moins deux chemins doivent être sélectionnés"
#: ../share/extensions/funcplot.py:48
-msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X alue'"
msgstr ""
"L'intervalle en X ne peut être nul. Veuillez modifier la valeur X de début "
"ou la valeur X de fin"
#: ../share/extensions/funcplot.py:60
-msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
+"value of rectangle's bottom'"
msgstr ""
"L'intervalle en Y ne peut être nul. Veuillez modifier la valeur Y basse ou "
"la valeur Y haute"
@@ -31057,14 +31180,19 @@ msgid "Please select an object"
msgstr "Veuillez sélectionner un objet"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
-msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
msgstr "Gimp doit être installé et défini dans votre variable PATH."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43
+msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
+msgstr "Gimp doit être installé et défini dans votre variable PATH."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47
msgid "An error occurred while processing the XCF file."
msgstr "Une erreur est apparue lors du traitement du fichier XCF."
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
msgstr "Cette extension nécessite la sélection d'au moins un calque non vide."
@@ -31077,7 +31205,8 @@ msgid "Movements"
msgstr "Déplacements"
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44
-msgid "Pen #"
+#, fuzzy
+msgid "Pen "
msgstr "Numéro du stylo"
#. issue error if no hpgl data found
@@ -31440,16 +31569,16 @@ msgstr ""
"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin."
#. issue error if no paths found
-#: ../share/extensions/plotter.py:66
+#: ../share/extensions/plotter.py:67
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.py:143
+#: ../share/extensions/plotter.py:144
msgid "pySerial is not installed."
msgstr "pySerial n'est pas installé."
-#: ../share/extensions/plotter.py:163
+#: ../share/extensions/plotter.py:164
msgid ""
"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
"and the settings are correct."
@@ -34181,13 +34310,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
msgid "Resolution X (dpi):"
msgstr "Résolution X (ppp) :"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -34197,13 +34326,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
msgid "Resolution Y (dpi):"
msgstr "Résolution Y (ppp) :"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -34244,27 +34373,27 @@ msgstr ""
"Extensions>Exporter) pour tracer directement au travers du port série."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
msgid "Plotter Settings "
msgstr "Paramètres du traceur"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
msgid "Pen number:"
msgstr "Numéro de stylo :"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
msgstr "Le numéro du stylo (outil) à utiliser (en standard : 1)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
msgid "Pen force (g):"
msgstr "Force du stylo (g) :"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
msgid ""
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
"most plotters ignore this command (Default: 0)"
@@ -34273,7 +34402,7 @@ msgstr ""
"la plupart des traceurs ignorent cette commande (par défaut : 0)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
msgstr "Vitesse du stylo (cm/s ou mm/s) :"
@@ -34292,90 +34421,90 @@ msgid "Rotation (°, Clockwise):"
msgstr "Rotation (°, sens horaire) :"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
msgstr "Rotation du dessin (par défaut : 0 °)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
msgid "Mirror X axis"
msgstr "Refléter sur l'axe Y"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
msgstr "Cocher pour refléter l'axe X (décoché par défaut)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Refléter sur l'axe Y"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
msgstr "Cocher pour refléter l'axe Y (décoché par défaut)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
msgid "Center zero point"
msgstr "Centrer le point zéro"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
msgid ""
"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
msgstr ""
"Cocher si votre traceur utilise un point zéro centré (décoché par défaut)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
msgid "Plot Features "
msgstr "Fonctionnalités du traceur"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
msgid "Overcut (mm):"
msgstr "Surcoupe (mm) :"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
msgid "Tool offset (mm):"
msgstr "Décalage de l'outil (mm) :"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
msgid ""
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
"command (Default: 0.25)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
msgid "Use precut"
msgstr "Prédécouper"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
msgid ""
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
msgid "Curve flatness:"
msgstr "Écrasement des courbes :"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
msgid ""
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
@@ -34385,12 +34514,12 @@ msgstr ""
"précise (par défaut : 1.2)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
msgid "Auto align"
msgstr "Aligner automatiquement"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
msgid ""
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
@@ -34398,7 +34527,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
msgid ""
"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
"please consult the manual or homepage for your plotter."
@@ -35804,35 +35933,46 @@ msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
msgstr "Langage de commande à utiliser (par défaut HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12
+msgid "Initialization commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
+msgid ""
+"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only "
+"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
msgid "Software (XON/XOFF)"
msgstr "Logiciel (XON/XOFF)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
msgstr "Matériel (RTS/CTS)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
msgstr "Matériel (DSR/DTR + RTS/CTS)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
msgctxt "Flow control"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
msgid "DMPL"
msgstr "DMPL"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
-msgid "KNK Zing (HPGL variant)"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
msgstr "KNK Zing (une variante d'HPGL)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
msgid ""
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
"freeze. Always save your work before plotting!"
@@ -35841,7 +35981,7 @@ msgstr ""
"des plantages de l'application. Sauvegardez toujours votre travail avant "
"d'utiliser cette extension !"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
msgid ""
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
"plotter manufacturer for drivers if needed."
@@ -35850,11 +35990,11 @@ msgstr ""
"pont USB-série. Si besoin, demandez les pilotes de périphérique au "
"fabriquant de votre traceur."
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
msgstr "Les connexions sur port parallèle (LPT) ne sont pas supportées."
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
@@ -35864,15 +36004,15 @@ msgstr ""
"traceur. La plupart des traceurs ignorent cette commande (Défaut à 0 pour "
"ignorer la commande)."
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
msgid "Rotation (°, clockwise):"
msgstr "Rotation (°, sens horaire) :"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
msgid "Show debug information"
msgstr "Afficher les informations de débogage"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
msgid ""
"Check this to get verbose information about the plot without actually "
"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
@@ -36661,11 +36801,13 @@ msgid "Seamless Pattern"
msgstr "Motifs Braille"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Custom Width (px):"
msgstr "Épaisseur du contour (px) :"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Custom Height (px):"
msgstr "Droite (px) :"
@@ -36678,16 +36820,6 @@ msgstr ""
msgid "Seamless Pattern Procedural"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Custom Width (px.):"
-msgstr "Épaisseur du contour (px) :"
-
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Custom Height (px.):"
-msgstr "Droite (px) :"
-
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
msgstr "1 - Paramétrer le canevas typographique"
@@ -37663,6 +37795,25 @@ msgstr "Un format graphique populaire pour les cliparts"
msgid "XAML Input"
msgstr "Entrée XAML"
+#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+#~ msgstr ""
+#~ "PS+LaTeX : exclure le texte du fichier PS, et créer un fichier LaTeX"
+
+#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+#~ msgstr ""
+#~ "EPS+LaTeX : exclure le texte du fichier EPS, et créer un fichier LaTeX"
+
+#~ msgid "_Templates..."
+#~ msgstr "_Modèles..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom Width (px.):"
+#~ msgstr "Épaisseur du contour (px) :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom Height (px.):"
+#~ msgstr "Droite (px) :"
+
#~ msgid "Radius "
#~ msgstr "Rayon "
diff --git a/po/inkscape.pot b/po/inkscape.pot
index 6923b9a24..c8d8b2266 100644
--- a/po/inkscape.pot
+++ b/po/inkscape.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 20:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-06 09:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -6244,7 +6244,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
msgid "Height"
msgstr ""
@@ -7048,7 +7048,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
msgid "Width"
@@ -8345,7 +8345,7 @@ msgstr ""
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:476
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
msgid "Default"
@@ -9893,7 +9893,8 @@ msgid "Control handle 0:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
-msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
@@ -9901,7 +9902,8 @@ msgid "Control handle 1:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
-msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
@@ -9909,7 +9911,8 @@ msgid "Control handle 2:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
-msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
@@ -9917,7 +9920,8 @@ msgid "Control handle 3:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
@@ -9925,7 +9929,8 @@ msgid "Control handle 4:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
-msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
@@ -9933,7 +9938,8 @@ msgid "Control handle 5:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
-msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
@@ -9941,7 +9947,8 @@ msgid "Control handle 6:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
-msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
@@ -9949,7 +9956,8 @@ msgid "Control handle 7:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
-msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
@@ -9957,7 +9965,9 @@ msgid "Control handle 8x9:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
-msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
@@ -9965,7 +9975,9 @@ msgid "Control handle 10x11:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
-msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
@@ -9973,7 +9985,9 @@ msgid "Control handle 12:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
-msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
@@ -9981,7 +9995,9 @@ msgid "Control handle 13:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
@@ -9989,7 +10005,9 @@ msgid "Control handle 14:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
@@ -9997,7 +10015,9 @@ msgid "Control handle 15:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
@@ -10005,7 +10025,9 @@ msgid "Control handle 16:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
@@ -10013,7 +10035,9 @@ msgid "Control handle 17:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
@@ -10021,7 +10045,9 @@ msgid "Control handle 18:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
@@ -10029,7 +10055,9 @@ msgid "Control handle 19:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
-msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
@@ -10037,7 +10065,9 @@ msgid "Control handle 20x21:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
-msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
@@ -10045,7 +10075,9 @@ msgid "Control handle 22x23:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
-msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
@@ -10053,7 +10085,9 @@ msgid "Control handle 24x26:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
-msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
@@ -10061,7 +10095,9 @@ msgid "Control handle 25x27:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
-msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
@@ -10069,7 +10105,9 @@ msgid "Control handle 28x30:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
-msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
@@ -10077,7 +10115,9 @@ msgid "Control handle 29x31:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
-msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
@@ -10085,10 +10125,12 @@ msgid "Control handle 32x33x34x35:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
-msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move "
+"along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:224
msgid "Reset grid"
msgstr ""
@@ -10208,7 +10250,7 @@ msgid "Top Left"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
-msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
@@ -10216,7 +10258,7 @@ msgid "Top Right"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
-msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
@@ -10224,7 +10266,7 @@ msgid "Down Left"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
-msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
@@ -10232,7 +10274,7 @@ msgid "Down Right"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
-msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257
@@ -11057,8 +11099,7 @@ msgstr ""
msgid "Paste path parameter"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
-#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:103
msgid "Change point parameter"
msgstr ""
@@ -12280,8 +12321,8 @@ msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:236
#, c-format
-msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s"
+msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
+msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -19021,7 +19062,7 @@ msgstr ""
#. build custom preferences tab
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
msgid "Rendering"
msgstr ""
@@ -19364,7 +19405,7 @@ msgid "Link:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571
msgid "None"
msgstr ""
@@ -20191,20 +20232,20 @@ msgstr ""
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
msgid "Could not set up Document"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr ""
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
msgid "SVG Document"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
msgid "Print"
msgstr ""
@@ -26016,7 +26057,7 @@ msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr ""
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446
msgid "<b>New:</b>"
@@ -26025,7 +26066,7 @@ msgstr ""
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386
msgid "<b>Change:</b>"
@@ -26997,7 +27038,7 @@ msgstr ""
#. Add the units menu.
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
msgid "Units"
msgstr ""
@@ -27027,7 +27068,7 @@ msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr ""
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:311
-msgid "Set mesh smoothing"
+msgid "Set mesh type"
msgstr ""
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:334
@@ -27098,47 +27139,27 @@ msgid "Show side and tensor handles"
msgstr ""
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:463
-msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change, Smoothing Experimental"
+msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
msgstr ""
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473
-msgctxt "Smoothing"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
-msgid "Smooth1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:482
-msgid "Smooth2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:485
-msgid "Smooth3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:488
-msgid "Smooth4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491
-msgid "Smooth5"
+msgctxt "Type"
+msgid "Coons"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:494
-msgid "Smooth6"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:476
+msgid "Bicubic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:497
-msgid "Smooth7"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
+msgid "Coons"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:500
-msgid "If the mesh should be smoothed across patch boundaries."
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
+msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:502 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
@@ -27561,55 +27582,55 @@ msgstr ""
msgid "Change rectangle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
msgid "W:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
msgid "Width of rectangle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
msgid "H:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
msgid "Height of rectangle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
msgid "not rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Horizontal radius"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Rx:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Vertical radius"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Ry:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385
msgid "Not rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
msgid "Make corners sharp"
msgstr ""
@@ -34518,10 +34539,12 @@ msgid "Seamless Pattern"
msgstr ""
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
msgid "Custom Width (px):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
msgid "Custom Height (px):"
msgstr ""
@@ -34533,14 +34556,6 @@ msgstr ""
msgid "Seamless Pattern Procedural"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
-msgid "Custom Width (px.):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
-msgid "Custom Height (px.):"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
msgstr ""
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 053a118b2..67d3c78ad 100755
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-25 08:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-06 09:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-14 14:08+0800\n"
"Last-Translator: Dongjun Wu <ziyawu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "黑光"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -4388,21 +4388,21 @@ msgid "guidelines typography canvas"
msgstr "參考線印刷畫布"
#. 3D box
-#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314
+#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "3D Box"
msgstr "立方體"
-#: ../src/color-profile.cpp:853
+#: ../src/color-profile.cpp:842
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
msgstr "色彩描述檔目錄 (%s) 無法使用。"
-#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929
+#: ../src/color-profile.cpp:901 ../src/color-profile.cpp:918
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(不正確的 UTF-8 字串)"
-#: ../src/color-profile.cpp:914
+#: ../src/color-profile.cpp:903
msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -4415,20 +4415,20 @@ msgstr "<b>目前圖層已隱藏</b>。取消隱藏才可以在此圖層上繪
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>目前圖層已鎖定</b>。解除鎖定才可以在此圖層上繪圖。"
-#: ../src/desktop-events.cpp:236
+#: ../src/desktop-events.cpp:242
msgid "Create guide"
msgstr "建立參考線"
-#: ../src/desktop-events.cpp:492
+#: ../src/desktop-events.cpp:498
msgid "Move guide"
msgstr "移動參考線"
-#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557
+#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
msgstr "刪除參考線"
-#: ../src/desktop-events.cpp:537
+#: ../src/desktop-events.cpp:543
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>參考線</b>:%s"
@@ -4441,92 +4441,92 @@ msgstr "無上一個畫面縮放。"
msgid "No next zoom."
msgstr "無下一個畫面縮放。"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
msgid "Grid _units:"
msgstr "格線單位(_U):"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
msgid "_Origin X:"
msgstr "X 原點(_O):"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "格線 X 坐標的原點"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Y 原點(_R):"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "格線 Y 坐標的原點"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369 ../src/display/canvas-grid.cpp:712
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "_Y 間距:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Z 軸的基本長度"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:372
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
msgid "Angle X:"
msgstr "X 角度:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:372
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "X 軸的角度"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
msgid "Angle Z:"
msgstr "Z 角度:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Z 軸的角度"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:378 ../src/display/canvas-grid.cpp:717
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "次要格線顏色(_C):"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:378 ../src/display/canvas-grid.cpp:717
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
msgid "Minor grid line color"
msgstr "次要格線顏色"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:378 ../src/display/canvas-grid.cpp:717
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "次要格線的顏色"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:383 ../src/display/canvas-grid.cpp:722
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "主要格線顏色(_J):"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:383 ../src/display/canvas-grid.cpp:722
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
msgid "Major grid line color"
msgstr "主要格線顏色"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "主要格線 (高亮度顯示) 的顏色"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:388 ../src/display/canvas-grid.cpp:727
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "主要格線的間隔數(_M):"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:388 ../src/display/canvas-grid.cpp:727
msgid "lines"
msgstr "線"
@@ -4572,25 +4572,25 @@ msgid ""
"to invisible grids."
msgstr "決定是否要顯示格線。物件仍然會被貼齊到隱形的格線。"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:709
msgid "Spacing _X:"
msgstr "_X 間距:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:709
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "垂直格線之間的距離"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "水平格線之間的距離"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:744
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "顯示格點而非格線(_S)"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:745
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "如果勾選,將會在格線交點上顯示點而不是直線"
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "記憶文件 %d"
msgid "Memory document %1"
msgstr "記憶文件 %1"
-#: ../src/document.cpp:839
+#: ../src/document.cpp:855
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "未命名文件 %d"
@@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "不透明度"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:"
@@ -5614,100 +5614,112 @@ msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
msgid "Restrict to PS level:"
msgstr "限定 PS 等級:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
msgid "PostScript level 3"
msgstr "Postscript 等級 3"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
msgid "PostScript level 2"
msgstr "Postscript 等級 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "將文字轉成路徑"
+#, fuzzy
+msgid "Text output options:"
+msgstr "文字方向"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
-msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr "PS+LaTeX:省略 PS 裡的文字,並建立 LaTeX 檔"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Embed fonts"
+msgstr "嵌入點陣圖"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "點陣濾鏡特效"
+#, fuzzy
+msgid "Convert text to paths"
+msgstr "將文字轉成路徑"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX:省略 PDF 裡的文字,並建立 LaTeX 檔"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "點陣濾鏡特效"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "點陣化的解析度 (dpi):"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
msgid "Output page size"
msgstr "輸出頁面尺寸"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
msgid "Use document's page size"
msgstr "使用文件的頁面尺寸"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
msgid "Use exported object's size"
msgstr "使用匯出物件的尺寸"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
msgid "Bleed/margin (mm):"
msgstr "出血/邊距 (公釐):"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "限制使用 ID 匯出此物件:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "Postscript (*.ps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
msgid "PostScript File"
msgstr "Postscript 檔案"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "封裝的 Postscript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
-msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr "EPS+LaTeX:省略 EPS 裡的文字,並建立 LaTeX 檔"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
msgid "Bleed/margin (mm)"
msgstr "出血/邊距 (公釐)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "封裝的 Postscript (*.eps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "封裝的 PostScript 檔案"
@@ -5723,11 +5735,7 @@ msgstr "PDF 1.5"
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
-msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr "PDF+LaTeX:省略 PDF 裡的文字,並建立 LaTeX 檔"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
msgid "Output page size:"
msgstr "輸出頁面尺寸:"
@@ -5798,74 +5806,79 @@ msgstr "Corel DRAW 簡報交換格式檔 (*.cmx)"
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "開啟用 Corel DRAW 儲存的簡報交換格式檔"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3562
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF 輸入"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "加強型中繼檔 (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3568
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "加強型中繼檔"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576
msgid "EMF Output"
msgstr "EMF 輸出"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "將文字轉成路徑"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr "將萬國碼對應到符號字型"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3580
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr "將萬國碼對應到 Wingdings 字型"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3581
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr "將萬國碼對應到 Zapf Dingbats 字型"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3582
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr "轉換的字元使用微軟萬國碼 PUA (0xF020-0xF0FF)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr "PPT 字型錯誤補償"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3158
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr "將虛線/點線6轉換成實線"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3585
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3159
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "將漸層顏色轉換成一系列的彩色多邊形"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3586
msgid "Use native rectangular linear gradients"
msgstr "使用本機矩形線性漸層"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3587
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr "將全部填充圖樣對應到標準 EMF 剖面線"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3588
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "忽略圖片旋轉"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3592
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "加強型中繼檔 (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3593
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "加強型中繼檔"
@@ -6136,7 +6149,7 @@ msgstr "縮減"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Background color"
msgstr "背景顏色"
@@ -6197,7 +6210,7 @@ msgstr "凹凸來源"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
-#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
+#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:183
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
@@ -6210,7 +6223,7 @@ msgstr "紅"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:184
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
@@ -6223,7 +6236,7 @@ msgstr "綠"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:185
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
@@ -6249,7 +6262,7 @@ msgstr "漫射"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
msgid "Height"
msgstr "高度"
@@ -6262,7 +6275,7 @@ msgstr "高度"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:188
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
@@ -6377,7 +6390,7 @@ msgstr "背景:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518
+#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509
msgid "Image"
msgstr "圖片"
@@ -6462,7 +6475,7 @@ msgstr "色版塗繪"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:187
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
@@ -6473,7 +6486,7 @@ msgstr "飽和度"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
+#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:189
msgid "Alpha"
msgstr "透明"
@@ -6729,7 +6742,7 @@ msgstr "陰影"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
msgid "Offset"
msgstr "偏移"
@@ -7053,7 +7066,7 @@ msgstr "開啟"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
msgid "Width"
@@ -7162,7 +7175,7 @@ msgstr "雜訊填充"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -7649,7 +7662,7 @@ msgstr ""
msgid "Embed"
msgstr "內嵌"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
msgid "Link"
msgstr "連結"
@@ -7773,9 +7786,9 @@ msgid "Render"
msgstr "圖形繪算"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
msgid "Grids"
msgstr "格線"
@@ -8063,33 +8076,33 @@ msgstr "VSDX 輸入"
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr "微軟 Visio 2013 繪圖檔 (*.vsdx)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3136
msgid "WMF Input"
msgstr "WMF 輸入"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Windows 中繼檔案 (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Windows 中繼檔案"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150
msgid "WMF Output"
msgstr "WMF 輸出"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr "將全部填充圖樣對應到標準 WMF 剖面線"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3164
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows 中繼檔案 (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows 中繼檔案"
@@ -8121,51 +8134,51 @@ msgstr "自動偵測格式失敗。該檔案將視為 SVG 開啟。"
msgid "default.svg"
msgstr "default.zh_TW.svg"
-#: ../src/file.cpp:322
+#: ../src/file.cpp:328
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr "無效的連結已變成指向現有檔案。"
-#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249
+#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1255
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "載入所要求的檔案 %s 失敗"
-#: ../src/file.cpp:359
+#: ../src/file.cpp:365
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "檔案尚未儲存,無法回復。"
-#: ../src/file.cpp:365
+#: ../src/file.cpp:371
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr "變更將會遺失!你確定要重新載入檔案 %1?"
-#: ../src/file.cpp:391
+#: ../src/file.cpp:397
msgid "Document reverted."
msgstr "檔案已回復。"
-#: ../src/file.cpp:393
+#: ../src/file.cpp:399
msgid "Document not reverted."
msgstr "檔案尚未回復。"
-#: ../src/file.cpp:543
+#: ../src/file.cpp:549
msgid "Select file to open"
msgstr "選擇要開啟的檔案"
-#: ../src/file.cpp:625
+#: ../src/file.cpp:631
msgid "Clean up document"
msgstr "清理文件"
-#: ../src/file.cpp:632
+#: ../src/file.cpp:638
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "已從 &lt;defs&gt; 移除 <b>%i</b> 項未使用的定義。"
msgstr[1] "已從 &lt;defs&gt; 移除 <b>%i</b> 項未使用的定義。"
-#: ../src/file.cpp:637
+#: ../src/file.cpp:643
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "在 &lt;defs&gt; 沒有未使用的定義。"
-#: ../src/file.cpp:669
+#: ../src/file.cpp:675
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -8173,65 +8186,65 @@ msgid ""
msgstr ""
"找不到 Inkscape 擴充功能來儲存檔案 (%s) 。這可能是因不明的副檔名所導致。"
-#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686
-#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697
+#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692
+#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703
msgid "Document not saved."
msgstr "檔案未儲存。"
-#: ../src/file.cpp:677
+#: ../src/file.cpp:683
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr "檔案 %s 具有寫入保護。請移除寫入保護後再試一次。"
-#: ../src/file.cpp:685
+#: ../src/file.cpp:691
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "無法儲存檔案 %s。"
-#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717
+#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723
msgid "Document saved."
msgstr "檔案已儲存"
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408
+#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1414
msgid "drawing"
msgstr "圖畫"
-#: ../src/file.cpp:865
+#: ../src/file.cpp:871
msgid "drawing-%1"
msgstr "圖畫-%1"
-#: ../src/file.cpp:882
+#: ../src/file.cpp:888
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "選擇要儲存副本的檔案"
-#: ../src/file.cpp:884
+#: ../src/file.cpp:890
msgid "Select file to save to"
msgstr "選擇要儲存的檔案"
-#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991
+#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "沒有任何改變需要儲存。"
-#: ../src/file.cpp:1010
+#: ../src/file.cpp:1016
msgid "Saving document..."
msgstr "儲存檔案中..."
-#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+#: ../src/file.cpp:1252 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "匯入"
-#: ../src/file.cpp:1296
+#: ../src/file.cpp:1302
msgid "Select file to import"
msgstr "選擇要匯入的檔案"
-#: ../src/file.cpp:1429
+#: ../src/file.cpp:1435
msgid "Select file to export to"
msgstr "選擇要匯出的檔案"
-#: ../src/file.cpp:1682
+#: ../src/file.cpp:1688
msgid "Import Clip Art"
msgstr "匯入美工圖"
@@ -8324,7 +8337,7 @@ msgstr "差集"
msgid "Exclusion"
msgstr "排除"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196
+#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:186
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
@@ -8353,8 +8366,7 @@ msgstr "旋轉色相"
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "明度轉成透明"
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
msgid "Default"
@@ -8442,51 +8454,51 @@ msgstr "反轉漸層顏色"
msgid "Reverse gradient"
msgstr "反轉漸層"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222
msgid "Delete swatch"
msgstr "刪除色票"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "線性漸層<b>開始</b>"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "線性漸層<b>結束</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "線性漸層<b>中間停止點</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "放射狀漸層<b>中心</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "放射狀漸層<b>半徑</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106
+#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "放射狀漸層<b>焦點</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "放射狀漸層<b>中間停止點</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
+#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "網面漸層<b>邊角</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
+#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "網面漸層<b>控制點</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
+#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "網面漸層<b>張量</b>"
@@ -8662,7 +8674,7 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "工具欄項目「擁有」這個掣點"
#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
@@ -8800,7 +8812,7 @@ msgstr "此新工具欄控制器 %p 是自動的。只有手動工具欄物件
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
@@ -8816,7 +8828,7 @@ msgstr "目前頁面的索引"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
msgid "Name"
msgstr "名稱"
@@ -8884,7 +8896,7 @@ msgid ""
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
msgstr "試圖將 %p 與受約束的工具欄物件 %p 綁在一起 (目前的管理器:%p)"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:230
msgid "Position"
msgstr "位置"
@@ -9182,7 +9194,7 @@ msgstr "貼附路徑"
msgid "Fill between strokes"
msgstr "填入邊框間隙"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2916
msgid "Fill between many"
msgstr "填入多物件間隙"
@@ -9616,7 +9628,7 @@ msgstr "單位:"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:201
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
msgid "Unit"
msgstr "單位"
@@ -9778,7 +9790,7 @@ msgstr "斜切"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
msgid "Reflected"
msgstr "逆向"
@@ -9923,7 +9935,9 @@ msgid "Control handle 0:"
msgstr "控制柄 0:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
-msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "控制柄 0 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
@@ -9931,7 +9945,9 @@ msgid "Control handle 1:"
msgstr "控制柄 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
-msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "控制柄 1 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
@@ -9939,7 +9955,9 @@ msgid "Control handle 2:"
msgstr "控制柄 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
-msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "控制柄 2 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
@@ -9947,7 +9965,9 @@ msgid "Control handle 3:"
msgstr "控制柄 3:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "控制柄 3 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
@@ -9955,7 +9975,9 @@ msgid "Control handle 4:"
msgstr "控制柄 4:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
-msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "控制柄 4 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
@@ -9963,7 +9985,9 @@ msgid "Control handle 5:"
msgstr "控制柄 5:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
-msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "控制柄 5 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
@@ -9971,7 +9995,9 @@ msgid "Control handle 6:"
msgstr "控制柄 6:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
-msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "控制柄 6 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
@@ -9979,7 +10005,9 @@ msgid "Control handle 7:"
msgstr "控制柄 7:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
-msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "控制柄 7 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
@@ -9987,7 +10015,10 @@ msgid "Control handle 8x9:"
msgstr "控制柄 8x9:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
-msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "控制柄 8x9 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
@@ -9995,7 +10026,10 @@ msgid "Control handle 10x11:"
msgstr "控制柄 10x11:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
-msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "控制柄 10x11 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
@@ -10003,7 +10037,10 @@ msgid "Control handle 12:"
msgstr "控制柄 12:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
-msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "控制柄 12 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
@@ -10011,7 +10048,10 @@ msgid "Control handle 13:"
msgstr "控制柄 12"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "控制柄 13 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
@@ -10019,7 +10059,10 @@ msgid "Control handle 14:"
msgstr "控制柄 14:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "控制柄 14 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
@@ -10027,7 +10070,10 @@ msgid "Control handle 15:"
msgstr "控制柄 14"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "控制柄 15 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
@@ -10035,7 +10081,10 @@ msgid "Control handle 16:"
msgstr "控制柄 16:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "控制柄 16 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
@@ -10043,7 +10092,10 @@ msgid "Control handle 17:"
msgstr "控制柄 17:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "控制柄 16 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
@@ -10051,7 +10103,10 @@ msgid "Control handle 18:"
msgstr "控制柄 18:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "控制柄 16 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
@@ -10059,7 +10114,10 @@ msgid "Control handle 19:"
msgstr "控制柄 19:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
-msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "控制柄 16 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
@@ -10067,7 +10125,10 @@ msgid "Control handle 20x21:"
msgstr "控制柄 20x21:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
-msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "控制柄 20x21 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
@@ -10075,7 +10136,10 @@ msgid "Control handle 22x23:"
msgstr "控制柄 22x23:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
-msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "控制柄 22x23 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
@@ -10083,7 +10147,10 @@ msgid "Control handle 24x26:"
msgstr "控制柄 24x26:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
-msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "控制柄 24x26 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
@@ -10091,7 +10158,10 @@ msgid "Control handle 25x27:"
msgstr "控制柄 25x27:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
-msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "控制柄 25x27 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
@@ -10099,7 +10169,10 @@ msgid "Control handle 28x30:"
msgstr "控制柄 28x30:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
-msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "控制柄 28x30 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
@@ -10107,7 +10180,10 @@ msgid "Control handle 29x31:"
msgstr "控制柄 29x31:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
-msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr "控制柄 29x31 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
@@ -10115,10 +10191,13 @@ msgid "Control handle 32x33x34x35:"
msgstr "控制柄 32x33x34x35:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
-msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control handle 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move "
+"along axes"
msgstr "控制柄 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:224
msgid "Reset grid"
msgstr "重設格線"
@@ -10238,32 +10317,36 @@ msgid "Top Left"
msgstr "左上"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
-msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "左上 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
+#, fuzzy
+msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr "<b>Alt</b>:鎖定控柄長度;<b>Ctrl+Alt</b>:沿著控柄移動"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
msgid "Top Right"
msgstr "右上"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
-msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "右上 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
+#, fuzzy
+msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr "<b>Alt</b>:鎖定控柄長度;<b>Ctrl+Alt</b>:沿著控柄移動"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
msgid "Down Left"
msgstr "左下"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
-msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "左下 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
+#, fuzzy
+msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr "<b>Alt</b>:鎖定控柄長度;<b>Ctrl+Alt</b>:沿著控柄移動"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
msgid "Down Right"
msgstr "右下"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
-msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "右下 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
+#, fuzzy
+msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr "<b>Alt</b>:鎖定控柄長度;<b>Ctrl+Alt</b>:沿著控柄移動"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257
msgid "Handles:"
@@ -11045,7 +11128,7 @@ msgid "Select original"
msgstr "選擇原物件"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205
msgid "Reverse"
msgstr "反轉"
@@ -11060,12 +11143,12 @@ msgid "Remove Path"
msgstr "移除路徑"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1823
msgid "Move Down"
msgstr "向下移"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831
msgid "Move Up"
msgstr "向上移"
@@ -11105,8 +11188,7 @@ msgstr "連結到剪貼簿的路徑"
msgid "Paste path parameter"
msgstr "貼上路徑參數"
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
-#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:103
msgid "Change point parameter"
msgstr "變更點的參數"
@@ -11435,99 +11517,94 @@ msgstr ""
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#. Tag
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "_New"
-msgstr "新增(_N)"
-
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "貼上尺寸(_Z)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:65
+#: ../src/menus-skeleton.h:63
msgid "Clo_ne"
msgstr "仿製(_N)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:79
+#: ../src/menus-skeleton.h:77
msgid "Select Sa_me"
msgstr "選取相同物件(_M)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:97
+#: ../src/menus-skeleton.h:95
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:98
+#: ../src/menus-skeleton.h:96
msgid "_Zoom"
msgstr "畫面縮放(_Z)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:114
+#: ../src/menus-skeleton.h:112
msgid "_Display mode"
msgstr "顯示模式(_D)"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:123
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
msgid "_Color display mode"
msgstr "色彩顯示模式(_C)"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:136
+#: ../src/menus-skeleton.h:134
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "顯示(_W) / 隱藏"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
+#: ../src/menus-skeleton.h:154
msgid "_Layer"
msgstr "圖層(_L)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:180
+#: ../src/menus-skeleton.h:178
msgid "_Object"
msgstr "物件(_O)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:191
+#: ../src/menus-skeleton.h:189
msgid "Cli_p"
msgstr "剪裁(_P)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:195
+#: ../src/menus-skeleton.h:193
msgid "Mas_k"
msgstr "遮罩(_K)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:199
+#: ../src/menus-skeleton.h:197
msgid "Patter_n"
msgstr "圖樣(_N)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:223
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
msgid "_Path"
msgstr "路徑(_P)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:251 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
msgid "_Text"
msgstr "文字(_T)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:269
+#: ../src/menus-skeleton.h:267
msgid "Filter_s"
msgstr "濾鏡(_S)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:275
+#: ../src/menus-skeleton.h:273
msgid "Exte_nsions"
msgstr "擴充功能(_N)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:281
+#: ../src/menus-skeleton.h:279
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:285
+#: ../src/menus-skeleton.h:283
msgid "Tutorials"
msgstr "指導手冊"
@@ -11595,11 +11672,11 @@ msgstr "反轉路徑"
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以反轉。"
-#: ../src/persp3d.cpp:333
+#: ../src/persp3d.cpp:323
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "切換消逝點"
-#: ../src/persp3d.cpp:344
+#: ../src/persp3d.cpp:334
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "切換多個消逝點"
@@ -11712,8 +11789,10 @@ msgstr "自由插圖"
msgid "Open Font License"
msgstr "開放字型授權"
+#. Create the Title label and edit control
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1952
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
@@ -11865,11 +11944,11 @@ msgstr "<b>沒有</b>刪除物件。"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
@@ -11899,7 +11978,7 @@ msgstr "選擇要解散的<b>群組</b>。"
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "選取區中<b>沒有群組</b>可以解散。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:575
msgid "Ungroup"
msgstr "解散群組"
@@ -11990,138 +12069,138 @@ msgstr "貼上尺寸"
msgid "Paste size separately"
msgstr "個別貼上尺寸"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1349
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "選擇要移動到上層圖層的<b>物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1376
msgid "Raise to next layer"
msgstr "提升到下一個圖層"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1383
msgid "No more layers above."
msgstr "沒有更上層的圖層。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "選擇要移動到下層圖層的<b>物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1422
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "降到前一個圖層"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1429
msgid "No more layers below."
msgstr "沒有更下層的圖層。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1441
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "選擇要移動的<b>物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Move selection to layer"
msgstr "將選取物件移到圖層"
#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
#. to a translation... but leave that for another day.
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1549 ../src/seltrans.cpp:388
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr "無法變形內嵌的 SVG。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1720
msgid "Remove transform"
msgstr "移除變形"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "旋轉 90° 逆時鐘"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "旋轉 90° 順時鐘"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1848 ../src/seltrans.cpp:483
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893
msgid "Rotate"
msgstr "旋轉"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "依照像素旋轉"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2234 ../src/seltrans.cpp:480
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Scale"
msgstr "比例"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2259
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "依照整體係數縮放"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
msgid "Move vertically"
msgstr "垂直移動"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2277
msgid "Move horizontally"
msgstr "水平移動"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 ../src/selection-chemistry.cpp:2306
#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806
msgid "Move"
msgstr "移動"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "垂直移動,單位為像素"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2303
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "水平移動,單位為像素"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2435
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "此選取區無套用的路徑特效。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2607 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "請選擇<b>物件</b>來進行仿製。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2643
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "仿製"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "選擇要重新連結的<b>仿製物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2666
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "複製要重新連結仿製物件的<b>物件</b>到剪貼簿裡。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "選取區中<b>沒有可重新連結的仿製物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692
msgid "Relink clone"
msgstr "重新連結仿製物件"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "選擇要取消連結的<b>仿製物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2762
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "選取區中<b>沒有可取消連結的仿製物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
msgid "Unlink clone"
msgstr "取消連結仿製物件"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2779
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -12130,7 +12209,7 @@ msgstr ""
"選擇要前往其原物件的<b>仿製物件</b>。選擇要前往其來源的<b>連結偏移</b>。選擇"
"要前往該路徑的<b>路徑文字</b>。選擇要前往其文字框的<b>流動文字</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2827
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -12138,130 +12217,130 @@ msgstr ""
"<b>無法找到</b>選擇的物件 (可能是被遺棄的仿製物件﹑偏移﹑文字路徑﹑流動文"
"字?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr "你正試著選取<b>隱形的物件</b> (其位於 &lt;defs&gt; 中)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
msgid "Select path(s) to fill."
msgstr "選取要填入的路徑。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2940
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "選擇要轉成標記的<b>物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3015
msgid "Objects to marker"
msgstr "物件轉成標記"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3040
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "選擇要轉成參考線的<b>物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3063
msgid "Objects to guides"
msgstr "物件轉成參考線"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3099
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "選取要轉換成符號的<b>物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3202
msgid "Group to symbol"
msgstr "群組轉成符號"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3221
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr "選取一個<b>符號</b>從裡面提取物件。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr "只在符號對話窗中選取一個要轉換成群組的<b>符號</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3288
msgid "Group from symbol"
msgstr "從符號轉成群組"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3306
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "選擇要轉成圖樣的<b>物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3405
msgid "Objects to pattern"
msgstr "物件轉成圖樣"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3421
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "選擇要從其中提取物件的<b>圖樣填充物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3482
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "選取區中<b>沒有圖樣填充</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3485
msgid "Pattern to objects"
msgstr "圖樣轉成物件"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3576
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "選擇要建立點陣圖複製物件的<b>物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3580
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "繪算點陣圖中..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3767
msgid "Create bitmap"
msgstr "建立點陣圖"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3792 ../src/selection-chemistry.cpp:3911
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "選擇要從其中建立剪裁路徑或遮罩的<b>物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3885
msgid "Create Clip Group"
msgstr "建立裁剪群組"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3914
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "選擇遮罩物件和要套用剪裁路徑或遮罩的<b>物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4095
msgid "Set clipping path"
msgstr "設定裁剪路徑"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097
msgid "Set mask"
msgstr "設定遮罩"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4112
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "選擇要移除剪裁路徑或遮罩的<b>物件</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4232
msgid "Release clipping path"
msgstr "解除裁剪路徑"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4234
msgid "Release mask"
msgstr "解除遮罩"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4253
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "選擇要縮放成畫布大小的<b>物件</b>。"
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4273 ../src/verbs.cpp:2992
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "將頁面調整成選取區大小"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4302 ../src/verbs.cpp:2994
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "將頁面調整成繪圖大小"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4323 ../src/verbs.cpp:2996
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "將頁面調整成選取區或繪圖大小"
@@ -12344,10 +12423,10 @@ msgstr "使用 <b>Shift+D</b> 找尋訊框"
#: ../src/selection-describer.cpp:236
#, c-format
-msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s"
-msgstr[0] "已選擇類型 %s 的 <b>%i</b> 個物件"
-msgstr[1] "已選擇類型 %s 的 <b>%i</b> 個物件"
+msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
+msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
+msgstr[0] "已選擇類型 %2$s 的 <b>%1$i</b> 個物件"
+msgstr[1] "已選擇類型 %2$s 的 <b>%1$i</b> 個物件"
#: ../src/selection-describer.cpp:246
#, c-format
@@ -12459,36 +12538,36 @@ msgstr "選擇要匯出的檔名"
msgid "Select a file to import"
msgstr "選擇要匯入的檔案"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:125
+#: ../src/sp-anchor.cpp:111
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "到 %s"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:129
+#: ../src/sp-anchor.cpp:115
msgid "without URI"
msgstr "不含 URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:373
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:344
msgid "Segment"
msgstr "線段"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:375
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:346
msgid "Arc"
msgstr "弧"
#. Ellipse
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:349 ../src/sp-ellipse.cpp:356
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163
msgid "Ellipse"
msgstr "橢圓形"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:382
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:353
msgid "Circle"
msgstr "圓形"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:195
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:181
msgid "Flow Region"
msgstr "流動區域"
@@ -12496,88 +12575,88 @@ msgstr "流動區域"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:348
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:334
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "流動排除區域"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:290
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:280
msgid "Flowed Text"
msgstr "流動文字"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:292
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:282
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "連結式流動文字"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:381
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1557
msgid " [truncated]"
msgstr " [已截斷]"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:300
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:290
#, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
msgstr[0] "(%d 個字元%s)"
msgstr[1] "(%d 個字元%s)"
-#: ../src/sp-guide.cpp:249
+#: ../src/sp-guide.cpp:246
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "在頁面周圍建立參考線"
-#: ../src/sp-guide.cpp:261 ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/sp-guide.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Delete All Guides"
msgstr "刪除全部參考線"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:448
+#: ../src/sp-guide.cpp:445
msgid "Deleted"
msgstr "已刪除"
-#: ../src/sp-guide.cpp:457
+#: ../src/sp-guide.cpp:454
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
msgstr "<b>Shift+拖曳</b>可旋轉,<b>Ctrl+拖曳</b>可移動原點,<b>Del</b> 可刪除"
-#: ../src/sp-guide.cpp:461
+#: ../src/sp-guide.cpp:458
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "垂直,位於 %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:464
+#: ../src/sp-guide.cpp:461
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "水平,位於 %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:469
+#: ../src/sp-guide.cpp:466
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "於 %d 度,經過 (%s,%s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:526
+#: ../src/sp-image.cpp:517
msgid "embedded"
msgstr "內嵌"
-#: ../src/sp-image.cpp:534
+#: ../src/sp-image.cpp:525
#, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "[不良的參考]: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:535
+#: ../src/sp-image.cpp:526
#, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "%d &#215; %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:332
+#: ../src/sp-item-group.cpp:322
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:328 ../src/sp-switch.cpp:68
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
msgstr "屬於 <b>%d</b> 個物件"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:328 ../src/sp-switch.cpp:68
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
msgstr "屬於 <b>%d</b> 個物件"
@@ -12606,7 +12685,7 @@ msgstr "%s; <i>已套用濾鏡 (%s)</i>"
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>已套用濾鏡</i>"
-#: ../src/sp-line.cpp:126
+#: ../src/sp-line.cpp:113
msgid "Line"
msgstr "線"
@@ -12614,101 +12693,101 @@ msgstr "線"
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "執行路徑特效期間發生異常。"
-#: ../src/sp-offset.cpp:339
+#: ../src/sp-offset.cpp:329
msgid "Linked Offset"
msgstr "連結偏移"
-#: ../src/sp-offset.cpp:341
+#: ../src/sp-offset.cpp:331
msgid "Dynamic Offset"
msgstr "動態偏移"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:347
+#: ../src/sp-offset.cpp:337
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
msgstr "以 %f pt %s"
-#: ../src/sp-offset.cpp:348
+#: ../src/sp-offset.cpp:338
msgid "outset"
msgstr "外擴"
-#: ../src/sp-offset.cpp:348
+#: ../src/sp-offset.cpp:338
msgid "inset"
msgstr "內縮"
-#: ../src/sp-path.cpp:70
+#: ../src/sp-path.cpp:60
msgid "Path"
msgstr "路徑"
-#: ../src/sp-path.cpp:95
+#: ../src/sp-path.cpp:85
#, c-format
msgid ", path effect: %s"
msgstr ",路徑特效:%s"
-#: ../src/sp-path.cpp:98
+#: ../src/sp-path.cpp:88
#, c-format
msgid "%i node%s"
msgstr "%i 節點%s"
-#: ../src/sp-path.cpp:98
+#: ../src/sp-path.cpp:88
#, c-format
msgid "%i nodes%s"
msgstr "%i 節點%s"
-#: ../src/sp-polygon.cpp:185
+#: ../src/sp-polygon.cpp:173
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>多邊形</b>"
-#: ../src/sp-polyline.cpp:131
+#: ../src/sp-polyline.cpp:121
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>折線</b>"
#. Rectangle
-#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/sp-rect.cpp:153 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Rectangle"
msgstr "矩形"
#. Spiral
-#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "螺旋"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:236
+#: ../src/sp-spiral.cpp:226
#, c-format
msgid "with %3f turns"
msgstr "有 %3f 個圈"
#. Star
-#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471
msgid "Star"
msgstr "星形"
-#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464
+#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464
msgid "Polygon"
msgstr "多邊形"
#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
-#: ../src/sp-star.cpp:264
+#: ../src/sp-star.cpp:254
#, c-format
msgid "with %d vertex"
msgstr "具備 %d 個頂點"
-#: ../src/sp-star.cpp:264
+#: ../src/sp-star.cpp:254
#, c-format
msgid "with %d vertices"
msgstr "具備 %d 個頂點"
-#: ../src/sp-switch.cpp:76
+#: ../src/sp-switch.cpp:62
msgid "Conditional Group"
msgstr "條件群組"
-#: ../src/sp-text.cpp:365 ../src/verbs.cpp:348
+#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:348
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -12723,56 +12802,56 @@ msgstr "條件群組"
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: ../src/sp-text.cpp:385
+#: ../src/sp-text.cpp:371
#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "文字路徑%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:386
+#: ../src/sp-text.cpp:372
#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-tref.cpp:230
+#: ../src/sp-tref.cpp:218
msgid "Cloned Character Data"
msgstr "仿製的字元資料"
-#: ../src/sp-tref.cpp:246
+#: ../src/sp-tref.cpp:234
msgid " from "
msgstr " 來自 "
-#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281
+#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:269
msgid "[orphaned]"
msgstr "[被遺棄]"
-#: ../src/sp-tspan.cpp:218
+#: ../src/sp-tspan.cpp:203
msgid "Text Span"
msgstr "文字不換行區塊"
-#: ../src/sp-use.cpp:244
+#: ../src/sp-use.cpp:232
msgid "Symbol"
msgstr "符號"
-#: ../src/sp-use.cpp:246
+#: ../src/sp-use.cpp:234
msgid "Clone"
msgstr "仿製"
-#: ../src/sp-use.cpp:254 ../src/sp-use.cpp:256 ../src/sp-use.cpp:258
+#: ../src/sp-use.cpp:242 ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr "名稱為 %s"
-#: ../src/sp-use.cpp:258
+#: ../src/sp-use.cpp:246
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "未命名的符號"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:267
+#: ../src/sp-use.cpp:255
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:276
+#: ../src/sp-use.cpp:264
#, c-format
msgid "of: %s"
msgstr "屬於:%s"
@@ -13173,7 +13252,7 @@ msgid "Rearrange"
msgstr "重新排列"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729
msgid "Nodes"
msgstr "節點"
@@ -14046,19 +14125,19 @@ msgstr "如果想要仿製多個物件,<b>群組</b>這些物件並<b>仿製
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>正在建立鋪排仿製物件...</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2654
msgid "Create tiled clones"
msgstr "建立鋪排的仿製物件"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2887
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>每列:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2905
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>每欄:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2913
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>隨機:</small>"
@@ -14113,288 +14192,288 @@ msgid "Release log messages"
msgstr "發佈日誌訊息"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166
msgid "Metadata"
msgstr "中繼資料"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
msgid "License"
msgstr "授權"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>都柏林核心實體</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>授權</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Use antialiasing"
msgstr "使用反鋸齒"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
msgstr "如果取消設定,則圖形繪製不會使用反鋸齒"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "Show page _border"
msgstr "顯示頁面邊界(_B)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "如果設定,會顯示矩形的頁面邊界"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "邊界在圖畫的最上層(_T)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "如果設定,邊界會始終顯示在圖畫的最上層"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "_Show border shadow"
msgstr "顯示邊界陰影(_S)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr "如果設定,頁面邊界會在右下邊緣顯示陰影"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Back_ground color:"
msgstr "背景顏色(_G):"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid ""
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
"editing but used when exporting to bitmap."
msgstr "頁面背景顏色。備註:編輯時會忽略透明度設定值,但匯出成點陣圖時會使用。"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Border _color:"
msgstr "邊界顏色(_C):"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Page border color"
msgstr "頁面邊界顏色"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Color of the page border"
msgstr "頁面邊界的顏色"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Display _units:"
msgstr "顯示單位"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Show _guides"
msgstr "顯示參考線(_G)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Show or hide guides"
msgstr "顯示或隱藏參考線"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "參考線色彩(_L):"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Guideline color"
msgstr "參考線顏色"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Color of guidelines"
msgstr "參考線的顏色"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "_Highlight color:"
msgstr "高亮度顯示顏色(_H):"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "高亮度顯示的參考線顏色"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "參考線位於滑鼠下方時的顏色"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Snap _distance"
msgstr "貼齊距離(_D)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "更靠近時才貼齊(_C):"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Always snap"
msgstr "始終貼齊"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "貼齊到物件的貼齊距離,單位為螢幕像素"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr "始終貼齊物件,不管距離多少"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr "如果設定,只有在指定範圍內時才會將物件貼齊到另一個物件"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid "Snap d_istance"
msgstr "貼齊距離(_I)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "更靠近時才貼齊(_L):"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "貼齊到格線的貼齊距離,單位為螢幕像素"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr "始終貼齊格線,不管距離多少"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr "如果設定,只有在指定範圍內時才會將物件貼齊到格線"
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "貼齊距離(_A)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "更靠近時才貼齊(_R):"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "貼齊到參考線的貼齊距離,單位為螢幕像素"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr "始終貼齊參考線,不管距離多少"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr "如果設定,只有在指定範圍內時才會將物件貼齊到參考線"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
msgid "Snap to clip paths"
msgstr "貼齊裁剪路徑"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr "貼齊路徑的時候也會試著貼齊裁剪路徑"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
msgid "Snap to mask paths"
msgstr "貼齊遮罩路徑"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
msgstr "貼齊路徑的時候也會試著貼齊遮罩路徑"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
msgid "Snap perpendicularly"
msgstr "貼齊垂直方向"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
msgid ""
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr "貼齊路徑或參考現的時候也會試著貼齊垂直方向"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
msgid "Snap tangentially"
msgstr "貼齊切線方向"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr "貼齊路徑或參考現的時候也會試著貼齊切線方向"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
msgid "Create new grid."
msgstr "建立新格線。"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
msgid "Remove selected grid."
msgstr "移除選擇的格線。"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1836
msgid "Guides"
msgstr "參考線"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2827
msgid "Snap"
msgstr "貼齊"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165
msgid "Scripting"
msgstr "腳本"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>一般</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>頁面尺寸</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>顯示</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>參考線</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>貼齊物件</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>貼齊格線</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>貼齊參考線</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>其他</b>"
@@ -14402,135 +14481,135 @@ msgstr "<b>其他</b>"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:3008
msgid "Link Color Profile"
msgstr "連結色彩描述檔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "移除已連結的色彩描述檔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>已連結的色彩描述檔:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>可用的色彩描述檔:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624
msgid "Link Profile"
msgstr "連結描述檔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627
msgid "Unlink Profile"
msgstr "取消連結描述檔"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705
msgid "Profile Name"
msgstr "描述檔名稱"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
msgid "External scripts"
msgstr "外部腳本"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742
msgid "Embedded scripts"
msgstr "內嵌腳本"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>外部的腳本檔案:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr "加入目前檔案名稱或瀏覽檔案"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816
msgid "Filename"
msgstr "檔名"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>內嵌的腳本檔案:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826
msgid "New"
msgstr "新增"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893
msgid "Script id"
msgstr "腳本識別碼"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>內容:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016
msgid "_Save as default"
msgstr "儲存成預設值(_S)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr "將此中繼資料儲存為預設中繼資料"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018
msgid "Use _default"
msgstr "使用預設值(_D)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr "這裡使用上次儲存的預設中繼資料"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092
msgid "Add external script..."
msgstr "加入外部腳本..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131
msgid "Select a script to load"
msgstr "選擇要載入的腳本"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159
msgid "Add embedded script..."
msgstr "加入內嵌腳本..."
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190
msgid "Remove external script"
msgstr "移除外部腳本"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220
msgid "Remove embedded script"
msgstr "移除內嵌腳本"
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317
msgid "Edit embedded script"
msgstr "編輯內嵌腳本"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>建立</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>定義的格線</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1653
msgid "Remove grid"
msgstr "移除格線"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1741
#, fuzzy
msgid "Changed default display unit"
msgstr "變更的文件單位"
@@ -15639,308 +15718,308 @@ msgstr "再製濾鏡基元"
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "設定濾鏡基元屬性"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "F_ind:"
msgstr "尋找(_F):"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr "依照內容或屬性尋找物件 (完全符合或部分符合)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "R_eplace:"
msgstr "取代(_E):"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Replace match with this value"
msgstr "以此數值取代符合的項目"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "_All"
msgstr "全部(_A)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search in all layers"
msgstr "搜尋所有圖層"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Current _layer"
msgstr "目前圖層(_L)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "只搜尋目前的圖層"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Sele_ction"
msgstr "選擇範圍(_C)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "只搜尋目前的選取範圍"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search in text objects"
msgstr "搜尋文字物件"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr "搜尋物件屬性、樣式、屬性值和識別 (ID)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Search in"
msgstr "搜尋條件"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Scope"
msgstr "範圍"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "區分大小寫(_V)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Match upper/lower case"
msgstr "符合大寫 / 小寫"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "E_xact match"
msgstr "完全符合(_X)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Match whole objects only"
msgstr "只有完全符合的物件"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Include _hidden"
msgstr "包含隱藏物件(_H)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "搜尋時包含隱藏物件"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Include loc_ked"
msgstr "包含鎖定物件(_K)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "搜尋時包含鎖定物件"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "_ID"
msgstr "_ID"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "Search id name"
msgstr "搜尋識別名稱"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Attribute _name"
msgstr "屬性名稱(_N)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Search attribute name"
msgstr "搜尋屬性名稱"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Attri_bute value"
msgstr "屬性值(_B)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Search attribute value"
msgstr "搜尋屬性值"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "_Style"
msgstr "樣式(_S)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Search style"
msgstr "搜尋樣式"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "F_ont"
msgstr "字型(_O)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Search fonts"
msgstr "搜尋字型"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "All types"
msgstr "所有類型"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Search all object types"
msgstr "搜尋所有物件類型"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Rectangles"
msgstr "矩形"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Search rectangles"
msgstr "搜尋矩形"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Ellipses"
msgstr "橢圓形"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "搜尋橢圓形、弧形、圓形"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
msgid "Stars"
msgstr "星形"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "搜尋星形及多邊形"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgid "Spirals"
msgstr "螺旋形"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgid "Search spirals"
msgstr "搜尋螺旋形"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1737
msgid "Paths"
msgstr "路徑"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "搜尋路徑、線、折線"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Texts"
msgstr "文字"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Search text objects"
msgstr "搜尋文字物件"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Groups"
msgstr "群組"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Search groups"
msgstr "搜尋群組"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "仿製物件"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
msgid "Search clones"
msgstr "搜尋仿製物件"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
msgid "Search images"
msgstr "搜尋圖片"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
msgid "Offsets"
msgstr "偏移"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
msgid "Search offset objects"
msgstr "搜尋偏移物件"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112
msgid "Object types"
msgstr "物件類型"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
msgid "_Find"
msgstr "尋找(_F)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr "選取全部符合搜尋條件的物件"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
msgid "_Replace All"
msgstr "取代全部(_R)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
msgid "Replace all matches"
msgstr "取代所有符合的項目"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801
msgid "Nothing to replace"
msgstr "沒有可以取代的項目"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "找到 <b>%d</b> 項物件 (超過 <b>%d</b> 項),%s 相符。"
msgstr[1] "找到 <b>%d</b> 項物件 (超過 <b>%d</b> 項),%s 相符。"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
msgid "exact"
msgstr "完全符合"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
msgid "partial"
msgstr "部份符合"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
msgstr[0] "已取代 %1 個符合項目"
msgstr[1] "已取代 %1 個符合項目"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "找到 %1 個物件"
msgstr[1] "找到 %1 個物件"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
msgid "Replace text or property"
msgstr "取代文字或屬性"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870
msgid "Nothing found"
msgstr "找不到"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875
msgid "No objects found"
msgstr "找不到物件"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896
msgid "Select an object type"
msgstr "選擇一種物件類型"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914
msgid "Select a property"
msgstr "選擇一種屬性"
@@ -17307,8 +17386,8 @@ msgstr "油漆桶"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295
msgid "Gradient"
msgstr "漸層"
@@ -17523,6 +17602,10 @@ msgid "Indonesian (id)"
msgstr "印尼語 (id)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Italian (it)"
msgstr "義大利語 (it)"
@@ -18945,7 +19028,7 @@ msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "畫面縮放倍數(_Z):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -19223,7 +19306,7 @@ msgstr "濾鏡特效顯示品質"
#. build custom preferences tab
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
msgid "Rendering"
msgstr "圖形繪算"
@@ -19246,7 +19329,7 @@ msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "點陣圖編輯程式(_B):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:57
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "匯出"
@@ -19260,7 +19343,7 @@ msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "匯出對話窗裡預設點陣圖解析度 (單位為每英寸多少點)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
msgid "Create"
msgstr "建立"
@@ -19322,9 +19405,10 @@ msgid "Bitmaps"
msgstr "點陣圖"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#, fuzzy
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
-"create will be added seperately to "
+"create will be added separately to "
msgstr ""
"選擇要使用的預先定義快捷鍵檔案。任何你建立的自訂快捷鍵都會個別加入到該檔案"
@@ -19719,12 +19803,12 @@ msgstr "鎖定圖層"
msgid "Unlock layer"
msgstr "解除鎖定圖層"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:843
#: ../src/verbs.cpp:1438
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "切換圖層單獨顯示"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:846
#: ../src/verbs.cpp:1462
msgid "Lock other layers"
msgstr "鎖定其他圖層"
@@ -19762,73 +19846,73 @@ msgstr "最上層"
msgid "Add Path Effect"
msgstr "加入路徑特效"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
msgid "Add path effect"
msgstr "加入路徑特效"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
msgid "Delete current path effect"
msgstr "刪除目前路徑特效"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127
msgid "Raise the current path effect"
msgstr "上移目前路徑特效"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131
msgid "Lower the current path effect"
msgstr "下移目前路徑特效"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "已套用不明的特效"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301
msgid "Click button to add an effect"
msgstr "點擊按鈕可加入特效"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr "點擊加入按鈕可轉換複製項目"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
msgid "Select a path or shape"
msgstr "選取路徑或形狀"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "只能選擇一個項目"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362
msgid "Unknown effect"
msgstr "不明的特效"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "建立和套用路徑特效"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr "建立和套用複製原本路徑特效"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500
msgid "Remove path effect"
msgstr "移除路徑特效"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518
msgid "Move path effect up"
msgstr "路徑特效向上移"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535
msgid "Move path effect down"
msgstr "路徑特效向下移"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
msgid "Activate path effect"
msgstr "使用中的路徑特效"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "非使用中的路徑特效"
@@ -20086,76 +20170,76 @@ msgstr "隱藏物件"
msgid "Unhide object"
msgstr "取消隱藏物件"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:873
msgid "Unhide objects"
msgstr "取消隱藏物件"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:873
msgid "Hide objects"
msgstr "隱藏物件"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
msgid "Lock objects"
msgstr "鎖定物件"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
msgid "Unlock objects"
msgstr "解除鎖定物件"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:905
msgid "Layer to group"
msgstr "圖層轉成群組"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:905
msgid "Group to layer"
msgstr "群組轉成圖層"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1103
msgid "Moved objects"
msgstr "移動的物件"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1352 ../src/ui/dialog/tags.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:863
msgid "Rename object"
msgstr "重新命名物件"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
msgid "Set object highlight color"
msgstr "設定物件高亮度顯示顏色"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
msgid "Set object opacity"
msgstr "設定物件不透明度"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502
msgid "Set object blend mode"
msgstr "設定物件混合模式"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558
msgid "Set object blur"
msgstr "設定物件模糊"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1800
msgid "Add layer..."
msgstr "加入圖層..."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1807
msgid "Remove object"
msgstr "移除物件"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1815
msgid "Move To Bottom"
msgstr "移到最下層"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1839
msgid "Move To Top"
msgstr "移到最上層"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
msgid "Collapse All"
msgstr "全部折疊"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
msgid "Select Highlight Color"
msgstr "選取高亮度顯示顏色"
@@ -20419,20 +20503,20 @@ msgstr "按照橢圓排列"
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr "點陣圖列印時無法開啟暫存的 PNG"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
msgid "Could not set up Document"
msgstr "無法設定文件"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "設定 CairoRenderContext 失敗"
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
msgid "SVG Document"
msgstr "SVG 文件"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
msgid "Print"
msgstr "列印"
@@ -20673,8 +20757,8 @@ msgstr "樣本文字"
msgid "Preview Text:"
msgstr "預覽文字:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
msgid "Add gradient stop"
msgstr "加入漸層停止點"
@@ -20744,28 +20828,28 @@ msgstr "讓符號隨著畫面放大而變大。"
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "未命名的符號"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:686
msgid "Remove from selection set"
msgstr "從選取集合中移除"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:430
msgid "Items"
msgstr "項目"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669
msgid "Add selection to set"
msgstr "將選取項目加到集合"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:827
msgid "Moved sets"
msgstr "移動的集合"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:997
msgid "Add a new selection set"
msgstr "加入新的選取集合"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1006
msgid "Remove Item/Set"
msgstr "移除項目/集合"
@@ -20839,7 +20923,7 @@ msgid "Text path offset"
msgstr "文字路徑偏移"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446
msgid "Set text style"
msgstr "設定文字樣式"
@@ -21276,12 +21360,12 @@ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "刪除節點"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985
msgid "Duplicate node"
msgstr "再製節點"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021
msgid "Delete attribute"
msgstr "刪除屬性"
@@ -21293,74 +21377,74 @@ msgstr "設定"
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "拖曳可重新排列節點"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143
msgid "Unindent node"
msgstr "不內縮節點"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121
msgid "Indent node"
msgstr "內縮節點"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072
msgid "Raise node"
msgstr "提升節點"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090
msgid "Lower node"
msgstr "降低節點"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216
msgid "Attribute name"
msgstr "屬性名稱"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231
msgid "Attribute value"
msgstr "屬性值"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>點擊</b>可選取節點,<b>拖曳</b>可重新排列。"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>點擊</b>屬性來編輯。"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr "已選擇屬性 <b>%s</b>。編輯完成時按下 <b>Ctrl+Enter</b> 以提交變更。"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "拖曳 XML 子目錄"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876
msgid "New element node..."
msgstr "新增元件節點..."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951
msgid "Create new element node"
msgstr "建立新的元件節點"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967
msgid "Create new text node"
msgstr "建立新的文字節點"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "刪除節點"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046
msgid "Change attribute"
msgstr "變更屬性"
@@ -21606,27 +21690,27 @@ msgstr "文字與字型(_T)..."
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "檢查拼寫(_G)..."
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:456
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:464
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
msgstr "調整<b>水平圓角</b>半徑;按著 <b>Ctrl</b> 可讓垂直半徑相同"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:461
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:469
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
msgstr "調整<b>垂直圓角</b>半徑;按著 <b>Ctrl</b> 可讓水平半徑相同"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:474 ../src/ui/object-edit.cpp:479
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
"調整矩形的<b>寬度和高度</b>;按著 <b>Ctrl</b> 可鎖定比例或只伸展單一尺寸"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722
#: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -21634,8 +21718,8 @@ msgstr ""
"以 X / Y 方向調整立方體大小;按著 <b>Shift</b> 沿著 Z 軸; 按著 <b>Ctrl</b> 可"
"限定邊或對角線方向"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738
#: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:750 ../src/ui/object-edit.cpp:754
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -21643,19 +21727,19 @@ msgstr ""
"沿著 Z 軸調整立方體大小;按著 <b>Shift</b> 可以 X/Y 方向調整大小;按 "
"<b>Ctrl</b> 可限定邊或對角線方向"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:750
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:758
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "用透視角度移動立方體"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:989
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:997
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "調整橢圓形<b>寬度</b>,按著 <b>Ctrl</b> 可繪製圓形"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:993
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1001
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "調整橢圓形<b>高度</b>,按著 <b>Ctrl</b> 可繪製圓形"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:997
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1005
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -21664,7 +21748,7 @@ msgstr ""
"設定弧形或線段的<b>起點</b>位置;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度;拖曳橢圓形<b>內"
"部</b>可成為弧形,而<b>外部</b>可成為扇形"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1010
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -21673,7 +21757,7 @@ msgstr ""
"設定弧形或線段的<b>終點</b>位置;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度;拖曳橢圓形<b>內"
"部</b>可成為弧形,而<b>外部</b>可成為扇形。"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -21681,7 +21765,7 @@ msgstr ""
"調整星形或多邊形的<b>尖端半徑</b>;按著 <b>Shift</b> 可變為圓角;按著 "
"<b>Alt</b> 可隨機變化"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1164
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -21690,7 +21774,7 @@ msgstr ""
"調整星形的<b>基本半徑</b>;按著 <b>Ctrl</b> 可維持星形光芒為放射狀 (無傾斜);"
"按著 <b>Shift</b> 可變為圓角;按著 <b>Alt</b> 可隨機變化"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1359
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -21698,7 +21782,7 @@ msgstr ""
"從<b>內部</b>捲起 / 展開螺旋形;按 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度;按 <b>Alt</b> 可變"
"成收斂 / 發散"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1363
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
@@ -21706,11 +21790,11 @@ msgstr ""
"從<b>外部</b>捲起 / 展開螺旋形;按 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度;按 <b>Shift</b> 可"
"縮放 / 旋轉;按 <b>Alt</b> 可鎖住半徑"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1410
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "調整<b>偏移距離</b>"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1447
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "拖曳來調整<b>流動文字框</b>的大小"
@@ -22244,7 +22328,7 @@ msgstr ""
"<b>拖曳</b>可畫出書法筆畫;按著 <b>Ctrl</b> 可描繪參考線路徑。<b>方向鍵</b>可"
"調整寬度 (左/右) 和角度 (上/下)。"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1584
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
@@ -22278,7 +22362,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr "<b>拖曳</b>來測量物件的尺寸。"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:275
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -22309,16 +22393,16 @@ msgstr "<b>拖曳</b>可擦除。"
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "從此工具列選擇附屬工具"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>:製作正圓或等比例縮放的橢圓形,捉取弧形或線段的角度"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:279
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>:於起始點周圍繪製"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -22327,7 +22411,7 @@ msgstr ""
"<b>橢圓形</b>:%s &#215; %s (強制比例為 %d:%d );按著 <b>Shift</b> 可在起始點"
"周圍繪製"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -22336,151 +22420,151 @@ msgstr ""
"<b>橢圓形</b>:%s &#215; %s;按著 <b>Ctrl</b> 可以繪製正圓或等比例的橢圓形;"
"按著 <b>Shift</b> 可在起始點周圍繪製"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437
msgid "Create ellipse"
msgstr "建立橢圓形"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "改變透視 (PLs 的角度)"
#. status text
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>立方體</b>; 按著 <b>Shift</b> 可沿著 Z 軸擠壓"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599
msgid "Create 3D box"
msgstr "建立立方體"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:526
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>已選擇參考線路徑</b>; 按著 <b>Ctrl</b> 開始沿著參考線繪製"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:528
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>選擇參考線路徑</b> 按著 <b>Ctrl</b>來描繪"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "描繪:<b>缺少參考線路徑的連接!</b>"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>正在描繪</b>參考線路徑"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:666
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>正在繪製</b>書法筆畫"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:967
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "繪製書法筆畫"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489
msgid "Creating new connector"
msgstr "建立新連接線"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "已取消拖曳連接線終點。"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773
msgid "Reroute connector"
msgstr "重新規劃連接線"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926
msgid "Create connector"
msgstr "建立連接線"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943
msgid "Finishing connector"
msgstr "完成連接線"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr "<b>連接線終點</b>:拖曳可重新規劃或連接到新的形狀"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1326
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "請選擇<b>最少一個非連接線物件</b>。"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1331
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "使連接線避開選取的物件"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1332
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "使連接線忽略選取的物件"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:271
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " 透明 %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:273
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ",以半徑 %d 排列"
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:273
msgid " under cursor"
msgstr "於游標下"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:275
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>放開滑鼠鍵</b>來設定顏色。"
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:323
msgid "Set picked color"
msgstr "設定點取的顏色"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>正在繪製</b>一個擦除筆畫"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:760
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "繪製擦除筆畫"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:182
msgid "Visible Colors"
msgstr "可見色"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:200
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "無"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:201
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:202
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:203
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "大"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:425
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>太多內縮</b>,結果是空的。"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -22489,18 +22573,18 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "已填入區域,路徑 (有 <b>%d</b> 個節點) 已建立並和選取物件合併。"
msgstr[1] "已填入區域,路徑 (有 <b>%d</b> 個節點) 已建立並和選取物件合併。"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:472
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] "已填入區域,路徑 (有 <b>%d</b> 個節點) 已建立。"
msgstr[1] "已填入區域,路徑 (有 <b>%d</b> 個節點) 已建立。"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:740 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1050
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>區域不是封閉的</b>,無法填入。"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1055
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -22508,15 +22592,15 @@ msgstr ""
"<b>只會填入封閉區域的可見部份。</b> 如果你想要填入整個範圍,復原、放大後再填"
"入一次。"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1073 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1224
msgid "Fill bounded area"
msgstr "填入封閉區域"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1089
msgid "Set style on object"
msgstr "設定物件的樣式"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1149
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr "<b>拖曳到區域上面</b>來加入到填充,按住 <b>Alt</b> 可觸碰填充"
@@ -22543,13 +22627,13 @@ msgid "Create single dot"
msgstr "建立單一點"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "已選取 %s"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -22557,9 +22641,9 @@ msgstr[0] " 超過 %d 個漸層控制點"
msgstr[1] " 超過 %d 個漸層控制點"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -22567,7 +22651,7 @@ msgstr[0] " 在 %d 個選取物件上"
msgstr[1] " 在 %d 個選取物件上"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -22577,7 +22661,7 @@ msgstr[0] "一個控制點合併 %d 個選取的停止點 (按著 <b>Shift</b>
msgstr[1] "一個控制點合併 %d 個選取的停止點 (按著 <b>Shift</b> 拖曳可分離)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -22585,7 +22669,7 @@ msgstr[0] "已從 %d 個裡選擇了 <b>%d</b> 個漸層控制點"
msgstr[1] "已從 %d 個裡選擇了 <b>%d</b> 個漸層控制點"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
@@ -22593,50 +22677,50 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "<b>沒有</b> 從 %d 個選取物件的 %d 個裡選擇漸層控制點"
msgstr[1] "<b>沒有</b> 從 %d 個選取物件的 %d 個裡選擇漸層控制點"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433
msgid "Simplify gradient"
msgstr "簡單漸層"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:509
msgid "Create default gradient"
msgstr "建立預設漸層"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:568 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:560
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>拖曳控制點的周圍</b>來選取控制點"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:691
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>:貼齊漸層角度"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>:從起始點周圍繪製漸層"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:946 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:983
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "%d個物件的<b>漸層</b>;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度"
msgstr[1] "%d個物件<b>漸層</b>;按著 <b>Ctrl</b> 以捉取角度"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:950 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:987
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "選擇<b>物件</b>以建立漸層。"
-#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "從這工具列中選擇一個建造工具。"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
#, c-format
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
msgstr[0] " %d 個網面控制點"
msgstr[1] " %d 個網面控制點"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
@@ -22644,121 +22728,121 @@ msgstr[0] "從 %d 個裡選取了 <b>%d</b> 個網面控制點"
msgstr[1] "從 %d 個裡選取了 <b>%d</b> 個網面控制點"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147
#, c-format
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] "<b>沒有</b> 從 %d 個選取物件的 %d 個裡選擇網面控制點"
msgstr[1] "<b>沒有</b> 從 %d 個選取物件的 %d 個裡選擇網面控制點"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311
msgid "Split mesh row/column"
msgstr "分割網面的列/欄"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397
msgid "Toggled mesh path type."
msgstr "切換網面路徑類型。"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
msgid "Approximated arc for mesh side."
msgstr "網面邊的近似弧形。"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405
msgid "Toggled mesh tensors."
msgstr "切換網面張量。"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409
msgid "Smoothed mesh corner color."
msgstr "平滑網面邊角顏色。"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413
msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "汲取網面邊角顏色。"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:488
msgid "Create default mesh"
msgstr "建立預設網面"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:708
msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
msgstr "按住<b>Ctrl</b>:貼齊角度"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709
msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
msgstr "按住<b>Shift</b>:於起始點周圍繪製"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
"selection"
msgstr "<b>Shift</b>:拖曳可加入節點到選取區,點擊可切換物件選取"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:606
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Shift</b>:拖曳可加入節點到選取區"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:618
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "總共有 <b>%u</b> 個節點,選取了 <b>%u</b> 個節點。"
msgstr[1] "總共有 <b>%u</b> 個節點,選取了 <b>%u</b> 個節點。"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:624
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
msgstr "%s 拖曳可選取節點,點擊可只編輯這個物件 (更進一步:Shift)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:630
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "%s 拖曳可選取節點,點擊可清除選取狀態"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr "拖曳可選取節點,點擊可只編輯這個物件"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "拖曳可選取節點,點擊可清除選取區"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr "拖曳可選取要編輯的物件,點擊可編輯這個物件 (更進一步:Shift)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:650
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "拖曳可選取要編輯的物件"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:224 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:457
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "已取消繪製"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:460 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:195
msgid "Continuing selected path"
msgstr "接續選取的路徑"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203
msgid "Creating new path"
msgstr "建立新路徑"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:472 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:206
msgid "Appending to selected path"
msgstr "添加到選擇的路徑"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:637
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>滑鼠點擊</b>或<b>滑鼠點擊並拖曳</b>來閉合並結束路徑。"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:639
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
"+Click make a cusp node"
@@ -22766,12 +22850,12 @@ msgstr ""
"<b>滑鼠點擊</b>或<b>滑鼠點擊並拖曳</b>來閉合並結束路徑。Shift+滑鼠點擊可變成"
"尖銳節點"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:651
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>滑鼠點擊</b>或<b>滑鼠點擊並拖曳</b>可從此點接續路徑。"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:653
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
"Shift+Click make a cusp node"
@@ -22779,7 +22863,7 @@ msgstr ""
"<b>滑鼠點擊</b>或<b>滑鼠點擊並拖曳</b>可從此點接續路徑。Shift+滑鼠點擊可變成"
"尖銳節點"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2027
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -22788,7 +22872,7 @@ msgstr ""
"<b>曲線線段</b>:角度 %3.2f&#176;、距離 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度,"
"<b>Enter</b> 可結束路徑"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2028
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -22797,7 +22881,7 @@ msgstr ""
"<b>直線線段</b>:角度 %3.2f&#176;、距離 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度,"
"<b>Enter</b> 來結束路徑"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2031
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
@@ -22806,7 +22890,7 @@ msgstr ""
"<b>曲線線段</b>:角度 %3.2f&#176;、距離 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度; "
"<b>Shift+滑鼠點擊</b>可變成尖銳節點,<b>Enter</b> 可結束路徑"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2032
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
@@ -22815,7 +22899,7 @@ msgstr ""
"<b>直線線段</b>:角度 %3.2f&#176;、距離 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度; "
"<b>Shift+滑鼠點擊</b>可讓此節點變成尖銳節點,<b>Enter</b> 來結束路徑"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2049
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -22823,7 +22907,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>曲線控制點</b>:角度 %3.2f&#176;、長度 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2073
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -22832,7 +22916,7 @@ msgstr ""
"<b>曲線控制點,對稱</b>:角度 %3.2f&#176;、長度 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角"
"度, 按著 <b>Shift</b> 可只移動此控制點"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2074
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -22841,28 +22925,28 @@ msgstr ""
"<b>曲線控制點</b>:角度 %3.2f&#176;、長度 %s; 按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度, "
"按著 <b>Shift</b> 可只移動這個控制點"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2208
msgid "Drawing finished"
msgstr "已完成繪製"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:307
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "在這裡<b>放開滑鼠</b>可閉合並結束此路徑。"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:313
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "繪製手繪路徑"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:318
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>拖曳</b>可從此點接續路徑。"
#. Write curves to object
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:403
msgid "Finishing freehand"
msgstr "完成手繪"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:506
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -22870,17 +22954,17 @@ msgstr ""
"<b>草圖模式</b>:按住 <b>Alt</b> 可在草圖路徑之間插入。放開 <b>Alt</b> 則結束"
"繪製。"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:533
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "完成手繪草圖"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr "<b>Ctrl</b>:建立正方形或整數比例縮放的矩形,鎖定圓角圓形"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -22889,7 +22973,7 @@ msgstr ""
"<b>矩形</b>:%s &#215; %s (限定比例為 %d:%d );按著 <b>Shift</b> 可在起點周圍"
"繪製"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -22898,7 +22982,7 @@ msgstr ""
"<b>矩形</b>: %s &#215; %s (限定為黃金比例 1.618 : 1);按著 <b>Shift</b> 可在"
"起點周圍繪製"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -22907,7 +22991,7 @@ msgstr ""
"<b>矩形</b>:%s &#215; %s (限定為黃金比例 1 : 1.618);按著 <b>Shift</b> 可在"
"起點周圍繪製"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -22916,15 +23000,15 @@ msgstr ""
"<b>矩形</b>:%s &#215; %s;按著 <b>Ctrl</b> 可建立正方形或整數比例縮放的矩"
"形;按著 <b>Shift</b> 可在起點四周繪製"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:471
msgid "Create rectangle"
msgstr "建立矩形"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "點擊選取區可切換大小調整或旋轉控制點"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
@@ -22932,35 +23016,35 @@ msgstr ""
"沒有選取任何物件。點擊﹑Shift+點擊、Alt+ 滾動滑鼠滾輪或在物件四周拖曳可選取物"
"件。"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214
msgid "Move canceled."
msgstr "已取消移動。"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222
msgid "Selection canceled."
msgstr "已取消選取。"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr "<b>在物件上方拖曳</b>可選取物件;放開 <b>Alt</b> 可切換成框選"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr "在<b>物件的附近拖曳</b>來選取物件;按 <b>Alt</b> 可切換成觸碰選取"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr "<b>Ctrl</b>:點擊可在群組中選取;拖曳可水平 / 垂直移動"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:942
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr "<b>Shift</b>:點擊可切換選取;拖曳可框選"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:943
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
@@ -22968,217 +23052,217 @@ msgstr ""
"<b>Alt</b>:點擊可選取下層的物件;滾動滑鼠滾輪可循環選取物件;拖曳可移動選取"
"的物件或用觸碰來選取"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1151
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "選取的物件不是群組。無法進入。"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>:貼齊角度"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>:鎖定螺旋半徑"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>螺旋</b>:半徑 %s,角度 %5g&#176;;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411
msgid "Create spiral"
msgstr "建立螺旋形"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:182 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "已選擇 <b>%i</b> 個物件"
msgstr[1] "已選擇 <b>%i</b> 個物件"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:184 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>沒有</b>選擇任何物件"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
"selection."
msgstr "%s。拖曳、點擊或滾動滾輪來噴灑最初選取物件的<b>複製物件</b>。"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
"selection."
msgstr "%s。拖曳、點擊或滾動滾輪來噴灑最初選取物件的<b>仿製物件</b>。"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:195
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
"initial selection."
msgstr "%s。拖曳、點擊或滾動滾輪來噴灑最初選取物件的<b>單一路徑</b>。"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:654
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>沒有選取物件!</b> 請選取物件來噴灑。"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:729 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
msgid "Spray with copies"
msgstr "用複製物件噴灑"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:733 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
msgid "Spray with clones"
msgstr "用仿製物件噴灑"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:737
msgid "Spray in single path"
msgstr "用單一路徑噴灑"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>:貼齊角度;保持輻射線放射狀"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>多邊形</b>:半徑 %s,角度 %5g&#176;;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>星形</b>:半徑 %s,角度 %5g&#176;;按著 <b>Ctrl</b> 可貼齊角度"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436
msgid "Create star"
msgstr "建立星形"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>點擊</b>可編輯文字,<b>拖曳</b>可選取部份文字。"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>點擊</b>可編輯流動文字,<b>拖曳</b>可選取部份文字。"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426
msgid "Create text"
msgstr "建立文字"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451
msgid "Non-printable character"
msgstr "不可列印字元"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "插入萬國碼字元"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "萬國碼 (按 <b>Enter</b> 完成):%s:%s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "萬國碼 (按 <b>Enter</b> 完成):"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>流動文字框</b>:%s &#215; %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "輸入文字;按 <b>Enter</b> 可換行。"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655
msgid "Flowed text is created."
msgstr "已建立流動文字。"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656
msgid "Create flowed text"
msgstr "建立流動文字"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr "框架對於目前的字型大小來說<b>太小</b>。並未建立流動文字。"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794
msgid "No-break space"
msgstr "不斷行空格"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795
msgid "Insert no-break space"
msgstr "插入不斷行空格"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831
msgid "Make bold"
msgstr "使用粗體"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848
msgid "Make italic"
msgstr "使用斜體"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886
msgid "New line"
msgstr "換行"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927
msgid "Backspace"
msgstr "倒退鍵 (Backspace)"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981
msgid "Kern to the left"
msgstr "字母緊排向左微調"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005
msgid "Kern to the right"
msgstr "字母緊排向右微調"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029
msgid "Kern up"
msgstr "字母緊排向上微調"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053
msgid "Kern down"
msgstr "字母緊排向下微調"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "逆時針旋轉"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "順時針旋轉"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164
msgid "Contract line spacing"
msgstr "縮小行距"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "縮小字距"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187
msgid "Expand line spacing"
msgstr "擴大行距"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "擴大字距"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323
msgid "Paste text"
msgstr "貼上文字"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1574
#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
@@ -23191,7 +23275,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"輸入或編輯流動文字 (%d 個字元%s);按 <b>Enter</b> 鍵可開始新的段落。"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1576
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
@@ -23199,7 +23283,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "輸入或編輯文字 (%d 個字元%s);按 <b>Enter</b> 鍵可換行。"
msgstr[1] "輸入或編輯文字 (%d 個字元%s);按 <b>Enter</b> 鍵可換行。"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1686
msgid "Type text"
msgstr "輸入文字"
@@ -23207,127 +23291,127 @@ msgstr "輸入文字"
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>空白鍵+滑鼠移動</b> 可平移畫布"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s。 拖曳可<b>移動</b>。"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr "%s。 拖曳或點擊來<b>向內移動</b>;按著 Shift <b>向外移動</b>。"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr "%s。 拖曳或點擊可<b>隨機移動</b>。"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr "%s。 拖曳或點擊可<b>縮小</b>;按著 Shift 可<b>放大</b>。"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
"<b>counterclockwise</b>."
msgstr "%s。 拖曳或點擊可<b>順時針旋轉</b>;按著 Shift,<b>逆時針旋轉</b>。"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr "%s。 拖曳或點擊可<b>再製</b>;按著 Shift,<b>刪除</b>。"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s。 拖曳可<b>推擠路徑</b>。"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr "%s。 拖曳或點擊可<b>內縮路徑</b>;按著 Shift <b>外擴</b>。"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr "%s。 拖曳或點擊可<b>吸引路徑</b>;按著 Shift <b>排斥</b>。"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s。 拖曳或點擊可<b>使路徑變粗糙</b>。"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr "%s。 拖曳或點擊可用顏色<b>塗繪物件</b>。"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr "%s。 拖曳或點擊可讓<b>顏色隨機變化</b>。"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr "%s。 拖曳或點擊可<b>增加模糊</b>;按著 Shift 可<b>減少模糊</b>。"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>沒有選取任何物件!</b> 請選取要微調的物件。"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229
msgid "Move tweak"
msgstr "移動微調"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "內移 / 外移微調"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "抖動微調"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241
msgid "Scale tweak"
msgstr "縮放微調"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
msgid "Rotate tweak"
msgstr "旋轉微調"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "再製 / 刪除微調"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
msgid "Push path tweak"
msgstr "推擠路徑微調"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "收縮 / 膨脹路徑微調"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "吸引 / 排斥路徑微調"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "粗糙路徑微調"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
msgid "Color paint tweak"
msgstr "顏色塗繪微調"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "顏色抖動微調"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277
msgid "Blur tweak"
msgstr "模糊微調"
@@ -23363,6 +23447,11 @@ msgstr "所有權"
msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "其他"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Document license updated"
+msgstr "文件清理"
+
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120
@@ -24245,6 +24334,12 @@ msgstr "無"
msgid "Does nothing"
msgstr "不做任何動作"
+#. File
+#. Tag
+#: ../src/verbs.cpp:2431 ../src/verbs.cpp:2726
+msgid "_New"
+msgstr "新增(_N)"
+
#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "從預設範本建立新文件"
@@ -24355,8 +24450,9 @@ msgid "Quit Inkscape"
msgstr "離開 Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2461
-msgid "_Templates..."
-msgstr "範本(_T)..."
+#, fuzzy
+msgid "New from _Template..."
+msgstr "從範本新增"
#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Create new project from template"
@@ -26352,7 +26448,7 @@ msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "弧:變更打開 / 閉合"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446
msgid "<b>New:</b>"
@@ -26361,7 +26457,7 @@ msgstr "<b>新增:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386
msgid "<b>Change:</b>"
@@ -27066,7 +27162,7 @@ msgstr "面"
msgid "Font size:"
msgstr "字型大小:"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201
msgid "Create a duplicate gradient"
msgstr "複製漸層"
@@ -27074,121 +27170,121 @@ msgstr "複製漸層"
msgid "Edit gradient"
msgstr "編輯漸層"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
msgid "Swatch"
msgstr "色票"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331
msgid "Rename gradient"
msgstr "重新命名漸層"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
msgid "No gradient"
msgstr "無漸層"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176
msgid "Multiple gradients"
msgstr "多重漸層"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678
msgid "Multiple stops"
msgstr "多個停止點"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609
msgid "No stops in gradient"
msgstr "漸層沒有停止點"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "指定漸層到物件"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "設定漸層重複"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "變更漸層停止點偏移"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
msgid "linear"
msgstr "線性"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
msgid "Create linear gradient"
msgstr "建立線性漸層"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
msgid "radial"
msgstr "放射狀"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "建立放射狀 (橢圓或圓形) 漸層"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:341
msgid "New:"
msgstr "新增:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:364
msgid "fill"
msgstr "填充"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:364
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "在填充中建立漸層"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:368
msgid "stroke"
msgstr "邊框"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:368
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "在邊框中建立漸層"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:371
msgid "on:"
msgstr "目標:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
msgid "Select"
msgstr "選取"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
msgid "Choose a gradient"
msgstr "選擇漸層"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
msgid "Select:"
msgstr "選取:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "無"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
msgid "Direct"
msgstr "正向"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123
msgid "Repeat"
msgstr "重複"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -27198,57 +27294,57 @@ msgstr ""
"是否在漸層向量的末端之後用平面顏色填充 (展開方式=「填補」),或以相同方向重複"
"漸層 (展開方式=「重複」),或以相反方向重複漸層 (展開方式=「反射」)"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130
msgid "Repeat:"
msgstr "重複:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
msgid "No stops"
msgstr "無停止點"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
msgid "Stops"
msgstr "停止點"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
msgid "Select a stop for the current gradient"
msgstr "選取目前漸層的停止點"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
msgid "Stops:"
msgstr "停止點:"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "偏移:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "選取停止點的偏移"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
msgid "Insert new stop"
msgstr "插入新停止點"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888
msgid "Delete stop"
msgstr "刪除停止點"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "反轉漸層的方向"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220
msgid "Link gradients"
msgstr "連結漸層"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr "連結漸層以改變全部相關聯的漸層"
@@ -27349,7 +27445,7 @@ msgstr "顯示選取項目的測量資訊"
#. Add the units menu.
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
msgid "Units"
msgstr "單位"
@@ -27378,73 +27474,103 @@ msgstr "測量標籤使用的字型大小"
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr "用於測量的單位"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh type"
+msgstr "設定文字樣式"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:334
msgid "normal"
msgstr "標準"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:334
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "建立網面漸層"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:338
msgid "conical"
msgstr "圓錐"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:338
msgid "Create conical gradient"
msgstr "建立圓錐形漸層"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
msgid "Rows"
msgstr "列"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
msgid "Rows:"
msgstr "列數:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "新網面的列數"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:409
msgid "Columns"
msgstr "欄"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:409
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "欄數:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:409
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "新網面的欄數"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423
msgid "Edit Fill"
msgstr "編輯填色"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:424
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "編輯填色網面"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:435
msgid "Edit Stroke"
msgstr "編輯邊框"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:436
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "編輯邊框網面"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:447 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
msgid "Show Handles"
msgstr "顯示控制柄"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
msgid "Show side and tensor handles"
msgstr "顯示邊和張量控制柄"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:463
+msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473
+msgctxt "Type"
+msgid "Coons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:476
+msgid "Bicubic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
+msgid "Coons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
+msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "平滑:"
+
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
msgid "Insert node"
msgstr "插入節點"
@@ -27849,10 +27975,6 @@ msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(節點少,平滑)"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "平滑:"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
msgid "Smoothing: "
msgstr "平滑:"
@@ -27870,91 +27992,91 @@ msgstr "將鉛筆參數重設為預設值 (可在 Inkscape 偏好設定 > 工具
msgid "Change rectangle"
msgstr "變更矩形"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
msgid "W:"
msgstr "寬:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
msgid "Width of rectangle"
msgstr "矩形寬度"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
msgid "H:"
msgstr "高:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
msgid "Height of rectangle"
msgstr "矩形高度"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
msgid "not rounded"
msgstr "無圓角"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Horizontal radius"
msgstr "水平半徑"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Rx:"
msgstr "X 半徑:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "圓角的水平半徑"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Vertical radius"
msgstr "垂直半徑"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Ry:"
msgstr "Y 半徑:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "圓角的垂直半徑"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385
msgid "Not rounded"
msgstr "無圓角"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
msgid "Make corners sharp"
msgstr "使頂角變尖銳"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:192
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:193
msgid "The orientation of the ruler"
msgstr "尺標方向"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:203
msgid "Unit of the ruler"
msgstr "尺標單位"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:209
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
msgid "Lower"
msgstr "降低"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:211
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "尺標下限"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
msgid "Upper"
msgstr "上限"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:221
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "尺標上限"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:231
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "尺標上的記號位置"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:239
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
msgid "Max Size"
msgstr "最大尺寸"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:241
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "尺標最大尺寸"
@@ -29010,131 +29132,131 @@ msgstr "待定"
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "油漆桶填充物件的樣式"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1683
msgid "Bounding box"
msgstr "邊界框"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1683
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "貼齊邊界框"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1692
msgid "Bounding box edges"
msgstr "邊界框邊緣"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1692
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "貼齊到邊界框邊緣"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
msgid "Bounding box corners"
msgstr "邊界框頂點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "貼齊邊界框頂點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "邊界框邊緣中點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "貼齊邊界框邊緣中點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
msgid "BBox Centers"
msgstr "邊界框中心"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "貼齊邊界框中心"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "貼齊節點、路徑及控制點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737
msgid "Snap to paths"
msgstr "貼齊路徑"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746
msgid "Path intersections"
msgstr "路徑交點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "貼齊路徑交點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755
msgid "To nodes"
msgstr "節點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr "貼齊尖角節點,包括矩形頂點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
msgid "Smooth nodes"
msgstr "平滑節點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr "貼齊平滑節點,包括橢圓形的象限點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Line Midpoints"
msgstr "直線中點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "貼齊直線線段的中點"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
msgid "Others"
msgstr "其他"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr "貼齊其他點 (中心點、參考線原點、漸層控制點等)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
msgid "Object Centers"
msgstr "物件中心"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "貼齊物件中心"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
msgid "Rotation Centers"
msgstr "旋轉中心"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "貼齊項目的旋轉中心"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
msgid "Text baseline"
msgstr "文字基線"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "貼齊文字錨點和基準線"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818
msgid "Page border"
msgstr "頁邊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818
msgid "Snap to the page border"
msgstr "貼齊頁面邊緣"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
msgid "Snap to grids"
msgstr "貼齊格線"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1836
msgid "Snap guides"
msgstr "貼齊參考線"
@@ -29462,11 +29584,16 @@ msgid "Need at least 2 paths selected"
msgstr "至少需要選取 2 個路徑"
#: ../share/extensions/funcplot.py:48
-msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X alue'"
msgstr "x 間距不能為零。請修改「起始 X」或「結束 X」"
#: ../share/extensions/funcplot.py:60
-msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
+"value of rectangle's bottom'"
msgstr "y 間距不能為零。請修改「Y 頂端」或「Y 底端」"
#: ../share/extensions/funcplot.py:315
@@ -29719,14 +29846,19 @@ msgid "Please select an object"
msgstr "請選取一個物件"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
-msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
msgstr "必須已經安裝 GIMP 並且設定正確的路徑。"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43
+msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
+msgstr "必須已經安裝 GIMP 並且設定正確的路徑。"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47
msgid "An error occurred while processing the XCF file."
msgstr "處理此 XCF 檔案時發生錯誤。"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
msgstr "此擴充功能需要至少一個非空白的圖層。"
@@ -29739,7 +29871,8 @@ msgid "Movements"
msgstr "移動"
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44
-msgid "Pen #"
+#, fuzzy
+msgid "Pen "
msgstr "筆 #"
#. issue error if no hpgl data found
@@ -30090,16 +30223,16 @@ msgstr ""
"試著執行「路徑->物件轉成路徑」的步驟。"
#. issue error if no paths found
-#: ../share/extensions/plotter.py:66
+#: ../share/extensions/plotter.py:67
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
msgstr "該處找不到路徑。請將你想要繪製的物件全部轉換成路徑。"
-#: ../share/extensions/plotter.py:143
+#: ../share/extensions/plotter.py:144
msgid "pySerial is not installed."
msgstr "尚未安裝 pySerial。"
-#: ../share/extensions/plotter.py:163
+#: ../share/extensions/plotter.py:164
msgid ""
"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
"and the settings are correct."
@@ -32786,13 +32919,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
msgid "Resolution X (dpi):"
msgstr "解析度 X (dpi):"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -32800,13 +32933,13 @@ msgstr "若在 X 軸方向移動 1 英寸則繪圖機移動的步階數 (預設:
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
msgid "Resolution Y (dpi):"
msgstr "解析度 Y (dpi):"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -32843,27 +32976,27 @@ msgstr ""
"經由序列埠連線直接繪製圖形。"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
msgid "Plotter Settings "
msgstr "繪圖機設定值"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
msgid "Pen number:"
msgstr "筆號:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
msgstr "要使用的筆號 (刀具) (標準:「1」)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
msgid "Pen force (g):"
msgstr "筆壓 (克重):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
msgid ""
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
"most plotters ignore this command (Default: 0)"
@@ -32872,7 +33005,7 @@ msgstr ""
"(預設:0)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
msgstr "筆速 (公分/秒或公釐/秒):"
@@ -32890,53 +33023,53 @@ msgid "Rotation (°, Clockwise):"
msgstr "旋轉 (°, 順時針):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
msgstr "圖畫的旋轉角度 (預設:0°)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
msgid "Mirror X axis"
msgstr "鏡像 X 軸"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
msgstr "勾選此項可依照 X 軸鏡射 (預設:不勾選)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "鏡像 Y 軸"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
msgstr "勾選此項可依照 Y 軸鏡射 (預設:不勾選)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
msgid "Center zero point"
msgstr "置中零點"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
msgid ""
"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
msgstr "若想要讓繪圖機將零點置中請勾選此項 (預設:不勾選)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
msgid "Plot Features "
msgstr "圖畫羽化"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
msgid "Overcut (mm):"
msgstr "過切 (公釐):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
@@ -32945,12 +33078,12 @@ msgstr ""
"令 (預設:「1.00」)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
msgid "Tool offset (mm):"
msgstr "刀具偏移 (公釐):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
msgid ""
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
"command (Default: 0.25)"
@@ -32958,24 +33091,24 @@ msgstr ""
"刀具尖端到刀具軸的偏移,單位為公釐,設定為 0 表示省略指令 (預設:「0.25」)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
msgid "Use precut"
msgstr "使用預切"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
msgid ""
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
msgstr "勾選此項可於真正開始繪製前先切割細線以正確地對齊刀具方向。(預設:勾選)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
msgid "Curve flatness:"
msgstr "曲線平坦度:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
msgid ""
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
@@ -32984,12 +33117,12 @@ msgstr ""
"(預設:「1.2」)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
msgid "Auto align"
msgstr "自動對齊"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
msgid ""
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
@@ -32999,7 +33132,7 @@ msgstr ""
"確認圖繪內容全部都在文件邊界內!(預設:勾選)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
msgid ""
"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
"please consult the manual or homepage for your plotter."
@@ -34378,35 +34511,46 @@ msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
msgstr "要使用的指令語言 (預設:HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12
+msgid "Initialization commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
+msgid ""
+"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only "
+"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
msgid "Software (XON/XOFF)"
msgstr "軟體 (XON/XOFF)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
msgstr "硬體 (RTS/CTS)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
msgstr "硬體 (DSR/DTR + RTS/CTS)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
msgctxt "Flow control"
msgid "None"
msgstr "無"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
msgid "DMPL"
msgstr "DMPL"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
-msgid "KNK Zing (HPGL variant)"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
msgstr "KNK Zing (HPGL 衍生型)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
msgid ""
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
"freeze. Always save your work before plotting!"
@@ -34414,7 +34558,7 @@ msgstr ""
"使用錯誤的設定值會在某種情形下導致 Inkscape 程式停止回應。請務必在繪圖前先儲"
"存你的檔案!"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
msgid ""
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
"plotter manufacturer for drivers if needed."
@@ -34422,11 +34566,11 @@ msgstr ""
"這可以是實體序列連接埠連線或 USB / 序列連接埠轉接。若需要請詢問你的繪圖機廠"
"商。"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
msgstr "不支援並聯連線 (LPT)。"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
@@ -34435,15 +34579,15 @@ msgstr ""
"筆移動的速度,單位為每秒多少公分或公釐 (取決於你的繪圖機),設定為 0 表示省略"
"指令。大多數的繪圖機會忽略該指令。(預設:0)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
msgid "Rotation (°, clockwise):"
msgstr "旋轉 (°, 順時針):"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
msgid "Show debug information"
msgstr "顯示除錯資訊"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
msgid ""
"Check this to get verbose information about the plot without actually "
"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
@@ -35207,11 +35351,13 @@ msgid "Seamless Pattern"
msgstr "無縫圖樣"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Custom Width (px):"
msgstr "自訂寬度 (px):"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Custom Height (px):"
msgstr "自訂高度 (px):"
@@ -35224,14 +35370,6 @@ msgstr "此擴充功能會覆寫目前的文件"
msgid "Seamless Pattern Procedural"
msgstr "程序式無縫圖樣"
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
-msgid "Custom Width (px.):"
-msgstr "自訂寬度 (px):"
-
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
-msgid "Custom Height (px.):"
-msgstr "自訂高度 (px):"
-
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
msgstr "1 - 設定印刷畫布"
@@ -36180,6 +36318,33 @@ msgstr "用於美工圖形的流行圖形檔案格式"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML 輸入"
+#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+#~ msgstr "PS+LaTeX:省略 PS 裡的文字,並建立 LaTeX 檔"
+
+#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+#~ msgstr "EPS+LaTeX:省略 EPS 裡的文字,並建立 LaTeX 檔"
+
+#~ msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "左上 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
+
+#~ msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "右上 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
+
+#~ msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "左下 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
+
+#~ msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "右下 - Ctrl+Alt+滑鼠點擊可重設"
+
+#~ msgid "_Templates..."
+#~ msgstr "範本(_T)..."
+
+#~ msgid "Custom Width (px.):"
+#~ msgstr "自訂寬度 (px):"
+
+#~ msgid "Custom Height (px.):"
+#~ msgstr "自訂高度 (px):"
+
#~ msgid "Miter limit"
#~ msgstr "斜切限制"
@@ -39274,9 +39439,6 @@ msgstr "XAML 輸入"
#~ "<b>Ctrl</b>:切換節點類型﹑捉取控柄角度﹑水平/垂直移動;<b>Ctrl+Alt</b>:"
#~ "沿著控柄移動"
-#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-#~ msgstr "<b>Alt</b>:鎖定控柄長度;<b>Ctrl+Alt</b>:沿著控柄移動"
-
#~ msgid ""
#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
diff --git a/src/selection-describer.cpp b/src/selection-describer.cpp
index f7814fd57..2386a731e 100644
--- a/src/selection-describer.cpp
+++ b/src/selection-describer.cpp
@@ -233,8 +233,8 @@ void SelectionDescriber::_updateMessageFromSelection(Inkscape::Selection *select
int n_terms = count_terms((GSList *)items);
gchar *objects_str = g_strdup_printf(ngettext(
- "<b>%i</b> objects selected of type %s",
- "<b>%i</b> objects selected of types %s", n_terms),
+ "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s",
+ "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s", n_terms),
objcount, terms);
g_free(terms);