diff options
| author | Tomasz Boczkowski <penginsbacon@gmail.com> | 2015-05-03 08:24:42 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Tomasz Boczkowski <penginsbacon@gmail.com> | 2015-05-03 08:24:42 +0000 |
| commit | 9cd0e3e85ab25d2334b19e919de9487537b34f0d (patch) | |
| tree | 8b651fcefa3456ed71a5032c368a64909153d577 | |
| parent | Removed unnecessary inclusion of glibmm/threads.h (diff) | |
| parent | fix crash when setting clip (diff) | |
| download | inkscape-9cd0e3e85ab25d2334b19e919de9487537b34f0d.tar.gz inkscape-9cd0e3e85ab25d2334b19e919de9487537b34f0d.zip | |
merged trunk
(bzr r14059.1.15)
| -rw-r--r-- | CMakeLists.txt | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | CMakeScripts/ConfigChecks.cmake | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | CMakeScripts/DefineDependsandFlags.cmake | 45 | ||||
| -rw-r--r-- | CMakeScripts/Modules/FindLibCDR.cmake | 56 | ||||
| -rw-r--r-- | CMakeScripts/Modules/FindLibRevenge.cmake | 41 | ||||
| -rw-r--r-- | CMakeScripts/Modules/FindLibVisio.cmake | 56 | ||||
| -rw-r--r-- | CMakeScripts/Modules/FindLibWPG.cmake | 65 | ||||
| -rw-r--r-- | config.h.cmake | 24 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ca.po | 160 | ||||
| -rw-r--r-- | po/de.po | 3357 | ||||
| -rw-r--r-- | po/is.po | 5543 | ||||
| -rw-r--r-- | src/selection-chemistry.cpp | 13 |
12 files changed, 5113 insertions, 4254 deletions
diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index 1b3ba36b4..7f1726b2d 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -71,9 +71,11 @@ option(WITH_GNOME_VFS "Compile with support for Gnome VFS" ON) option(WITH_PROFILING "Turn on profiling" OFF) # Set to true if compiler/linker should enable profiling option(WITH_GTKSPELL "Compile with support for GTK spelling widget" ON) -option(WITH_LIBWPG "Compile with support of libpoppler-cairo for WordPerfect Graphics" ON) option(ENABLE_POPPLER "Compile with support of libpoppler" ON) option(ENABLE_POPPLER_CAIRO "Compile with support of libpoppler-cairo for rendering PDF preview (depends on ENABLE_POPPLER)" ON) +option(WITH_LIBCDR "Compile with support of libcdr for CorelDRAW Diagrams" ON) +option(WITH_LIBVISIO "Compile with support of libvisio for Microsoft Visio Diagrams" ON) +option(WITH_LIBWPG "Compile with support of libwpg for WordPerfect Graphics" ON) include(CMakeScripts/ConfigPaths.cmake) # Installation Paths include(CMakeScripts/DefineDependsandFlags.cmake) # Includes, Compiler Flags, and Link Libraries diff --git a/CMakeScripts/ConfigChecks.cmake b/CMakeScripts/ConfigChecks.cmake index 5f76e01e9..905465448 100644 --- a/CMakeScripts/ConfigChecks.cmake +++ b/CMakeScripts/ConfigChecks.cmake @@ -9,6 +9,9 @@ include(CheckStructHasMember) # usage: CHECK_FUNCTION_EXISTS (<function name> <RESULT_VARIABLE> ) # usage: CHECK_STRUCT_HAS_MEMBER (<struct> <member> <header> <RESULT_VARIABLE>) +set(CMAKE_REQUIRED_LIBRARIES ${CMAKE_REQUIRED_LIBRARIES} ${INKSCAPE_LIBS}) +set(CMAKE_REQUIRED_INCLUDES ${CMAKE_REQUIRED_INCLUDES} ${INKSCAPE_INCS_SYS}) + CHECK_INCLUDE_FILES(boost/concept_check.hpp HAVE_BOOST_CONCEPT_CHECK_HPP) CHECK_INCLUDE_FILES(cairo-pdf.h HAVE_CAIRO_PDF) CHECK_FUNCTION_EXISTS(floor HAVE_FLOOR) diff --git a/CMakeScripts/DefineDependsandFlags.cmake b/CMakeScripts/DefineDependsandFlags.cmake index 321f0982c..e96609d34 100644 --- a/CMakeScripts/DefineDependsandFlags.cmake +++ b/CMakeScripts/DefineDependsandFlags.cmake @@ -122,6 +122,10 @@ if(ENABLE_POPPLER) POPPLER_VERSION VERSION_EQUAL "0.26.0") set(POPPLER_EVEN_NEWER_COLOR_SPACE_API ON) endif() + if(POPPLER_VERSION VERSION_GREATER "0.29.0" OR + POPPLER_VERSION VERSION_EQUAL "0.29.0") + set(POPPLER_EVEN_NEWER_NEW_COLOR_SPACE_API ON) + endif() if(POPPLER_VERSION VERSION_GREATER "0.15.1" OR POPPLER_VERSION VERSION_EQUAL "0.15.1") set(POPPLER_NEW_GFXPATCH ON) @@ -145,8 +149,9 @@ add_definitions(${POPPLER_DEFINITIONS}) if(WITH_LIBWPG) find_package(LibWPG) if(LIBWPG_FOUND) - set(WITH_LIBWPG-0.1 ${LIBWPG-0.1_FOUND}) - set(WITH_LIBWPG-0.2 ${LIBWPG-0.2_FOUND}) + set(WITH_LIBWPG01 ${LIBWPG-0.1_FOUND}) + set(WITH_LIBWPG02 ${LIBWPG-0.2_FOUND}) + set(WITH_LIBWPG03 ${LIBWPG-0.3_FOUND}) list(APPEND INKSCAPE_INCS_SYS ${LIBWPG_INCLUDE_DIRS}) list(APPEND INKSCAPE_LIBS ${LIBWPG_LIBRARIES}) add_definitions(${LIBWPG_DEFINITIONS}) @@ -155,6 +160,32 @@ if(WITH_LIBWPG) endif() endif() +if(WITH_LIBVISIO) + find_package(LibVisio) + if(LIBVISIO_FOUND) + set(WITH_LIBVISIO00 ${LIBVISIO-0.0_FOUND}) + set(WITH_LIBVISIO01 ${LIBVISIO-0.1_FOUND}) + list(APPEND INKSCAPE_INCS_SYS ${LIBVISIO_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND INKSCAPE_LIBS ${LIBVISIO_LIBRARIES}) + add_definitions(${LIBVISIO_DEFINITIONS}) + else() + set(WITH_LIBVISIO OFF) + endif() +endif() + +if(WITH_LIBCDR) + find_package(LibCDR) + if(LIBCDR_FOUND) + set(WITH_LIBCDR00 ${LIBVISIO-0.0_FOUND}) + set(WITH_LIBCDR01 ${LIBVISIO-0.1_FOUND}) + list(APPEND INKSCAPE_INCS_SYS ${LIBCDR_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND INKSCAPE_LIBS ${LIBCDR_LIBRARIES}) + add_definitions(${LIBCDR_DEFINITIONS}) + else() + set(WITH_LIBCDR OFF) + endif() +endif() + FIND_PACKAGE(JPEG REQUIRED) #IF(JPEG_FOUND) #INCLUDE_DIRECTORIES(${JPEG_INCLUDE_DIR}) @@ -296,6 +327,12 @@ find_package(ImageMagick COMPONENTS MagickCore Magick++) if(ImageMagick_FOUND) list(APPEND INKSCAPE_INCS_SYS ${ImageMagick_MagickCore_INCLUDE_DIR}) list(APPEND INKSCAPE_LIBS ${ImageMagick_Magick++_LIBRARY}) + set(WITH_IMAGE_MAGICK ON) # enable 'Extensions > Raster' + # TODO: Cmake's ImageMagick module misses required defines for newer + # versions of ImageMagick. See also: + # https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=776832 + #add_definitions(-DMAGICKCORE_HDRI_ENABLE=0) # FIXME (version check?) + #add_definitions(-DMAGICKCORE_QUANTUM_DEPTH=16) # FIXME (version check?) endif() include(${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/IncludeJava.cmake) @@ -306,7 +343,7 @@ include(${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/IncludeJava.cmake) include_directories(${INKSCAPE_INCS}) include_directories(SYSTEM ${INKSCAPE_INCS_SYS}) +include(${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/ConfigChecks.cmake) + unset(INKSCAPE_INCS) unset(INKSCAPE_INCS_SYS) - -include(${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/ConfigChecks.cmake) diff --git a/CMakeScripts/Modules/FindLibCDR.cmake b/CMakeScripts/Modules/FindLibCDR.cmake new file mode 100644 index 000000000..57a04807e --- /dev/null +++ b/CMakeScripts/Modules/FindLibCDR.cmake @@ -0,0 +1,56 @@ +# - Try to find LibCDR +# Once done this will define +# +# LIBCDR_FOUND - system has LibCDR +# LIBCDR_INCLUDE_DIRS - the LibCDR include directory +# LIBCDR_LIBRARIES - Link these to use LibCDR +# LIBCDR_DEFINITIONS - Compiler switches required for using LibCDR +# +# Copyright (c) 2008 Joshua L. Blocher <verbalshadow@gmail.com> +# Copyright (c) 2015 su_v <suv-sf@users.sf.net> +# +# Redistribution and use is allowed according to the terms of the New +# BSD license. +# For details see the accompanying COPYING-CMAKE-SCRIPTS file. +# + +include(${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/../HelperMacros.cmake) + +if (LIBCDR_LIBRARIES AND LIBCDR_INCLUDE_DIRS) + # in cache already + set(LIBCDR_FOUND TRUE) +else (LIBCDR_LIBRARIES AND LIBCDR_INCLUDE_DIRS) + # use pkg-config to get the directories and then use these values + # in the FIND_PATH() and FIND_LIBRARY() calls + find_package(PkgConfig) + if (PKG_CONFIG_FOUND) + INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBCDR-0.1 libcdr-0.1 0 libcdr/libcdr.h libcdr-0.1 cdr-0.1) + if (LIBCDR-0.1_FOUND) + find_package(LibRevenge) + if (LIBREVENGE_FOUND) + list(APPEND LIBCDR_INCLUDE_DIRS ${LIBCDR-0.1_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBCDR_LIBRARIES ${LIBCDR-0.1_LIBRARIES}) + list(APPEND LIBCDR_INCLUDE_DIRS ${LIBREVENGE_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBCDR_LIBRARIES ${LIBREVENGE_LIBRARIES}) + set(LIBCDR01_FOUND TRUE) + endif (LIBREVENGE_FOUND) + else() + INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBCDR-0.0 libcdr-0.0 0 libcdr/libcdr.h libcdr-0.0 cdr-0.0) + INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-0.9 libwpd-0.9 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.9 wpd-0.9) + INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-STREAM-0.9 libwpd-stream-0.9 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.9 wpd-stream-0.9) + if (LIBCDR-0.0_FOUND AND LIBWPD-STREAM-0.9_FOUND AND LIBWPD-0.9_FOUND) + list(APPEND LIBCDR_INCLUDE_DIRS ${LIBCDR-0.0_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBCDR_LIBRARIES ${LIBCDR-0.0_LIBRARIES}) + list(APPEND LIBCDR_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-0.9_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBCDR_LIBRARIES ${LIBWPD-0.9_LIBRARIES}) + list(APPEND LIBCDR_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-STREAM-0.9_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBCDR_LIBRARIES ${LIBWPD-STREAM-0.9_LIBRARIES}) + set(LIBCDR00_FOUND TRUE) + endif (LIBCDR-0.0_FOUND AND LIBWPD-STREAM-0.9_FOUND AND LIBWPD-0.9_FOUND) + endif (LIBCDR-0.1_FOUND) + if (LIBCDR-0.1_FOUND OR LIBCDR-0.0_FOUND) + set(LIBCDR_FOUND TRUE) + endif (LIBCDR-0.1_FOUND OR LIBCDR-0.0_FOUND) + endif (PKG_CONFIG_FOUND) +endif (LIBCDR_LIBRARIES AND LIBCDR_INCLUDE_DIRS) + diff --git a/CMakeScripts/Modules/FindLibRevenge.cmake b/CMakeScripts/Modules/FindLibRevenge.cmake new file mode 100644 index 000000000..90d1ecf06 --- /dev/null +++ b/CMakeScripts/Modules/FindLibRevenge.cmake @@ -0,0 +1,41 @@ +# - Try to find LibRevenge +# Once done this will define +# +# LIBREVENGE_FOUND - system has LibRevenge +# LIBREVENGE_INCLUDE_DIRS - the LibRevenge include directory +# LIBREVENGE_LIBRARIES - Link these to use LibRevenge +# LIBREVENGE_DEFINITIONS - Compiler switches required for using LibRevenge +# +# Copyright (c) 2008 Joshua L. Blocher <verbalshadow@gmail.com> +# Copyright (c) 2015 su_v <suv-sf@users.sf.net> +# +# Redistribution and use is allowed according to the terms of the New +# BSD license. +# For details see the accompanying COPYING-CMAKE-SCRIPTS file. +# + +include(${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/../HelperMacros.cmake) + +if (LIBREVENGE_LIBRARIES AND LIBREVENGE_INCLUDE_DIRS) + # in cache already + set(LIBREVENGE_FOUND TRUE) +else (LIBREVENGE_LIBRARIES AND LIBREVENGE_INCLUDE_DIRS) + # use pkg-config to get the directories and then use these values + # in the FIND_PATH() and FIND_LIBRARY() calls + find_package(PkgConfig) + if (PKG_CONFIG_FOUND) + INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBREVENGE-0.0 librevenge-0.0 0 librevenge/librevenge.h librevenge-0.0 revenge-0.0) + INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBREVENGE-STREAM-0.0 librevenge-stream-0.0 0 librevenge-0.0/librevenge-stream/librevenge-stream.h librevenge-stream-0.0 revenge-stream-0.0) + if (LIBREVENGE-0.0_FOUND AND LIBREVENGE-STREAM-0.0_FOUND) + list(APPEND LIBREVENGE_INCLUDE_DIRS ${LIBREVENGE-0.0_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBREVENGE_LIBRARIES ${LIBREVENGE-0.0_LIBRARIES}) + list(APPEND LIBREVENGE_INCLUDE_DIRS ${LIBREVENGE-STREAM-0.0_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBREVENGE_LIBRARIES ${LIBREVENGE-STREAM-0.0_LIBRARIES}) + set(LIBREVENGE00_FOUND TRUE) + endif (LIBREVENGE-0.0_FOUND AND LIBREVENGE-STREAM-0.0_FOUND) + if (LIBREVENGE-0.0_FOUND) + set(LIBREVENGE_FOUND TRUE) + endif (LIBREVENGE-0.0_FOUND) + endif (PKG_CONFIG_FOUND) +endif (LIBREVENGE_LIBRARIES AND LIBREVENGE_INCLUDE_DIRS) + diff --git a/CMakeScripts/Modules/FindLibVisio.cmake b/CMakeScripts/Modules/FindLibVisio.cmake new file mode 100644 index 000000000..a4e88aeaa --- /dev/null +++ b/CMakeScripts/Modules/FindLibVisio.cmake @@ -0,0 +1,56 @@ +# - Try to find LibVisio +# Once done this will define +# +# LIBVISIO_FOUND - system has LibVisio +# LIBVISIO_INCLUDE_DIRS - the LibVisio include directory +# LIBVISIO_LIBRARIES - Link these to use LibVisio +# LIBVISIO_DEFINITIONS - Compiler switches required for using LibVisio +# +# Copyright (c) 2008 Joshua L. Blocher <verbalshadow@gmail.com> +# Copyright (c) 2015 su_v <suv-sf@users.sf.net> +# +# Redistribution and use is allowed according to the terms of the New +# BSD license. +# For details see the accompanying COPYING-CMAKE-SCRIPTS file. +# + +include(${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/../HelperMacros.cmake) + +if (LIBVISIO_LIBRARIES AND LIBVISIO_INCLUDE_DIRS) + # in cache already + set(LIBVISIO_FOUND TRUE) +else (LIBVISIO_LIBRARIES AND LIBVISIO_INCLUDE_DIRS) + # use pkg-config to get the directories and then use these values + # in the FIND_PATH() and FIND_LIBRARY() calls + find_package(PkgConfig) + if (PKG_CONFIG_FOUND) + INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBVISIO-0.1 libvisio-0.1 0 libvisio/libvisio.h libvisio-0.1 visio-0.1) + if (LIBVISIO-0.1_FOUND) + find_package(LibRevenge) + if (LIBREVENGE_FOUND) + list(APPEND LIBVISIO_INCLUDE_DIRS ${LIBVISIO-0.1_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBVISIO_LIBRARIES ${LIBVISIO-0.1_LIBRARIES}) + list(APPEND LIBVISIO_INCLUDE_DIRS ${LIBREVENGE_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBVISIO_LIBRARIES ${LIBREVENGE_LIBRARIES}) + set(LIBVISIO01_FOUND TRUE) + endif (LIBREVENGE_FOUND) + else() + INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBVISIO-0.0 libvisio-0.0 0 libvisio/libvisio.h libvisio-0.0 visio-0.0) + INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-0.9 libwpd-0.9 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.9 wpd-0.9) + INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-STREAM-0.9 libwpd-stream-0.9 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.9 wpd-stream-0.9) + if (LIBVISIO-0.0_FOUND AND LIBWPD-STREAM-0.9_FOUND AND LIBWPD-0.9_FOUND) + list(APPEND LIBVISIO_INCLUDE_DIRS ${LIBVISIO-0.0_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBVISIO_LIBRARIES ${LIBVISIO-0.0_LIBRARIES}) + list(APPEND LIBVISIO_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-0.9_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBVISIO_LIBRARIES ${LIBWPD-0.9_LIBRARIES}) + list(APPEND LIBVISIO_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-STREAM-0.9_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBVISIO_LIBRARIES ${LIBWPD-STREAM-0.9_LIBRARIES}) + set(LIBVISIO00_FOUND TRUE) + endif (LIBVISIO-0.0_FOUND AND LIBWPD-STREAM-0.9_FOUND AND LIBWPD-0.9_FOUND) + endif (LIBVISIO-0.1_FOUND) + if (LIBVISIO-0.1_FOUND OR LIBVISIO-0.0_FOUND) + set(LIBVISIO_FOUND TRUE) + endif (LIBVISIO-0.1_FOUND OR LIBVISIO-0.0_FOUND) + endif (PKG_CONFIG_FOUND) +endif (LIBVISIO_LIBRARIES AND LIBVISIO_INCLUDE_DIRS) + diff --git a/CMakeScripts/Modules/FindLibWPG.cmake b/CMakeScripts/Modules/FindLibWPG.cmake index 136267070..0eaf8f102 100644 --- a/CMakeScripts/Modules/FindLibWPG.cmake +++ b/CMakeScripts/Modules/FindLibWPG.cmake @@ -23,32 +23,45 @@ else (LIBWPG_LIBRARIES AND LIBWPG_INCLUDE_DIRS) # in the FIND_PATH() and FIND_LIBRARY() calls find_package(PkgConfig) if (PKG_CONFIG_FOUND) - INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPG-0.1 libwpg-0.1 0 libwpg/libwpg.h libwpg-0.1 wpg-0.1) - INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPG-STREAM-0.1 libwpg-stream-0.1 0 libwpg/libwpg.h libwpg-0.1 wpg-stream-0.1) - INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-0.8 libwpd-0.8 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.8 wpd-0.8) - if (LIBWPG-0.1_FOUND AND LIBWPG-STREAM-0.1_FOUND AND LIBWPD-0.8_FOUND) - list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPG-0.1_INCLUDE_DIRS}) - list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPG-0.1_LIBRARIES}) - list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPG-STREAM-0.1_INCLUDE_DIRS}) - list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPG-STREAM-0.1_LIBRARIES}) - list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-0.8_INCLUDE_DIRS}) - list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPD-0.8_LIBRARIES}) - set(LIBWPG01_FOUND TRUE) - endif (LIBWPG-0.1_FOUND AND LIBWPG-STREAM-0.1_FOUND AND LIBWPD-0.8_FOUND) - INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPG-0.2 libwpg-0.2 0 libwpg/libwpg.h libwpg-0.2 wpg-0.2) - INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-0.9 libwpd-0.9 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.9 wpd-0.9) - INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-STREAM-0.9 libwpd-stream-0.9 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.9 wpd-stream-0.9) - if (LIBWPG-0.2_FOUND AND LIBWPD-STREAM-0.9_FOUND AND LIBWPD-0.9_FOUND) - list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPG-0.2_INCLUDE_DIRS}) - list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPG-0.2_LIBRARIES}) - list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-0.9_INCLUDE_DIRS}) - list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPD-0.9_LIBRARIES}) - list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-STREAM-0.9_INCLUDE_DIRS}) - list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPD-STREAM-0.9_LIBRARIES}) - set(LIBWPG02_FOUND TRUE) - endif (LIBWPG-0.2_FOUND AND LIBWPD-STREAM-0.9_FOUND AND LIBWPD-0.9_FOUND) - if (LIBWPG-0.1_FOUND OR LIBWPG-0.2_FOUND) + INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPG-0.3 libwpg-0.3 0 libwpg/libwpg.h libwpg-0.3 wpg-0.3) + if (LIBWPG-0.3_FOUND) + find_package(LibRevenge) + if (LIBREVENGE_FOUND) + list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPG-0.3_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPG-0.3_LIBRARIES}) + list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBREVENGE-0.0_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBREVENGE-0.0_LIBRARIES}) + set(LIBWPG03_FOUND TRUE) + endif (LIBREVENGE_FOUND) + else() + INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPG-0.2 libwpg-0.2 0 libwpg/libwpg.h libwpg-0.2 wpg-0.2) + INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-0.9 libwpd-0.9 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.9 wpd-0.9) + INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-STREAM-0.9 libwpd-stream-0.9 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.9 wpd-stream-0.9) + if (LIBWPG-0.2_FOUND AND LIBWPD-STREAM-0.9_FOUND AND LIBWPD-0.9_FOUND) + list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPG-0.2_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPG-0.2_LIBRARIES}) + list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-0.9_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPD-0.9_LIBRARIES}) + list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-STREAM-0.9_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPD-STREAM-0.9_LIBRARIES}) + set(LIBWPG02_FOUND TRUE) + else() + INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPG-0.1 libwpg-0.1 0 libwpg/libwpg.h libwpg-0.1 wpg-0.1) + INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPG-STREAM-0.1 libwpg-stream-0.1 0 libwpg/libwpg.h libwpg-0.1 wpg-stream-0.1) + INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-0.8 libwpd-0.8 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.8 wpd-0.8) + if (LIBWPG-0.1_FOUND AND LIBWPG-STREAM-0.1_FOUND AND LIBWPD-0.8_FOUND) + list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPG-0.1_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPG-0.1_LIBRARIES}) + list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPG-STREAM-0.1_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPG-STREAM-0.1_LIBRARIES}) + list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-0.8_INCLUDE_DIRS}) + list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPD-0.8_LIBRARIES}) + set(LIBWPG01_FOUND TRUE) + endif (LIBWPG-0.1_FOUND AND LIBWPG-STREAM-0.1_FOUND AND LIBWPD-0.8_FOUND) + endif (LIBWPG-0.2_FOUND AND LIBWPD-STREAM-0.9_FOUND AND LIBWPD-0.9_FOUND) + endif (LIBWPG-0.3_FOUND) + if (LIBWPG-0.1_FOUND OR LIBWPG-0.2_FOUND OR LIBWPG-0.3_FOUND) set(LIBWPG_FOUND TRUE) - endif (LIBWPG-0.1_FOUND OR LIBWPG-0.2_FOUND) + endif (LIBWPG-0.1_FOUND OR LIBWPG-0.2_FOUND OR LIBWPG-0.3_FOUND) endif (PKG_CONFIG_FOUND) endif (LIBWPG_LIBRARIES AND LIBWPG_INCLUDE_DIRS) diff --git a/config.h.cmake b/config.h.cmake index 398608446..3bd7837bd 100644 --- a/config.h.cmake +++ b/config.h.cmake @@ -137,6 +137,9 @@ /* Use color space API from Poppler >= 0.26.0 */ #cmakedefine POPPLER_EVEN_NEWER_COLOR_SPACE_API 1 +/* Use color space API from Poppler >= 0.29.0 */ +#cmakedefine POPPLER_EVEN_NEWER_NEW_COLOR_SPACE_API 1 + /* Use new error API from Poppler >= 0.20.0 */ #cmakedefine POPPLER_NEW_ERRORAPI @@ -292,6 +295,24 @@ /* enable openoffice files (SVG jars) */ #cmakedefine WITH_INKJAR 1 +/* Build in libcdr */ +#cmakedefine WITH_LIBCDR 1 + +/* Build using libcdr 0.0.x */ +#cmakedefine WITH_LIBCDR00 1 + +/* Build using libcdr 0.1.x */ +#cmakedefine WITH_LIBCDR01 1 + +/* Build in libvisio */ +#cmakedefine WITH_LIBVISIO 1 + +/* Build using libvisio 0.0.x */ +#cmakedefine WITH_LIBVISIO00 1 + +/* Build using libvisio 0.1.x */ +#cmakedefine WITH_LIBVISIO01 1 + /* Build in libwpg */ #cmakedefine WITH_LIBWPG 1 @@ -301,6 +322,9 @@ /* Build in libwpg-0.2 */ #cmakedefine WITH_LIBWPG02 1 +/* Build in libwpg-0.3 */ +#cmakedefine WITH_LIBWPG03 1 + /* Use MMX optimizations, if CPU supports it */ #cmakedefine WITH_MMX 1 @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Membrana fina" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "Prim com una pel·lícula a la superfície de la sopa" +msgstr "Prim com una pel·lícula a la superfície del sabó" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Matte Ridge" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Escorça" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "Textura d'escorça de forma vertical: useu-la amb color intensos" +msgstr "Textura d'escorça de forma vertical: useu-la amb colors intensos" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Lizard Skin" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Gent" #: ../share/filters/filters.svg.h:332 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "Taques de diversos color, com en una gentada" +msgstr "Taques de diversos colors, com en una gentada" #: ../share/filters/filters.svg.h:334 msgid "Scotland" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:342 msgid "Cutout Glow" -msgstr "Resplendor retallat" +msgstr "Resplendor retallada" #: ../share/filters/filters.svg.h:344 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Transparència rugosa" #: ../share/filters/filters.svg.h:488 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -msgstr "Afegeix una transparència turbulent amb píxels desplaçats alhora" +msgstr "Afegeix una transparència turbulenta amb píxels desplaçats alhora" #: ../share/filters/filters.svg.h:490 msgid "Gouache" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Barreja oposada" #: ../share/filters/filters.svg.h:628 msgid "Blend an image with its hue opposite" -msgstr "Barreja una imatge amb la seua oposada" +msgstr "Barreja una imatge amb la seva oposada" #: ../share/filters/filters.svg.h:630 msgid "Hue to White" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "" "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " "composite" msgstr "" -"Superposa dues copies amb diferent grau de difuminat, mescla i composició" +"Superposa dues còpies amb diferent grau de difuminat, mescla i composició" #: ../share/filters/filters.svg.h:658 msgid "Image Drawing Basic" @@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Negre atzabeja" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1" -msgstr "Rallat 1:1" +msgstr "Ratllat 1:1" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1 white" @@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "Prohibit aparcar" #: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" msgid "No Dogs" -msgstr "Prohibit gossos" +msgstr "Prohibits gossos" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 @@ -4025,13 +4025,13 @@ msgstr "Retard" #: ../share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" -msgstr "Inici del limit del bucle" +msgstr "Inici del límit del bucle" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:176 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" -msgstr "Final del limit del bucle" +msgstr "Final del límit del bucle" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:177 @@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr "Capsa 3D" #: ../src/color-profile.cpp:853 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "El directori de les perfils de color (%s) no es troba disponible." +msgstr "El directori dels perfils de color (%s) no es troba disponible." #: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929 msgid "(invalid UTF-8 string)" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr "cantonada" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 msgid "text anchor" -msgstr "ancora del text" +msgstr "àncora del text" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 msgid "text baseline" @@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr "Cantonada" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 msgid "Text anchor" -msgstr "Ancora del text" +msgstr "Àncora del text" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 msgid "Multiple of grid spacing" @@ -5452,7 +5452,7 @@ msgid "" "between the given ranges to the full color range" msgstr "" "Canvia el nivell del canal especificat de la imatge seleccionada escalant a " -"tota la gamma possible els valors compresos dins uns límits ." +"tota la gamma possible els valors compresos dins uns límits." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 msgid "Median" @@ -5736,7 +5736,7 @@ msgstr "Orientació del text:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "Embed fonts" -msgstr "Fonts incrustades" +msgstr "Tipus de lletra incrustats" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 @@ -5954,11 +5954,11 @@ msgstr "Converteix línies de traços/punts a línies individuals" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 msgid "Convert gradients to colored polygon series" -msgstr "Converteix el gradient a series de polígons pintats" +msgstr "Converteix els degradats a sèries de polígons pintats" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577 msgid "Use native rectangular linear gradients" -msgstr "Usa un gradient lineal rectangular nadiu" +msgstr "Usa un degradat lineal rectangular nadiu" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" @@ -9815,7 +9815,7 @@ msgstr "Radi (unitat o %):" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 msgid "Radius, in unit or %" -msgstr "Radi, en l'unitat o %" +msgstr "Radi, en la unitat o %" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 msgid "Chamfer steps:" @@ -10535,7 +10535,7 @@ msgstr "Creixement:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Creixement de la distància entre les línies de al trama." +msgstr "Creixement de la distància entre les línies de la trama." #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 @@ -11006,7 +11006,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Average offset:" -msgstr "Desviació mitja:" +msgstr "Desviació mitjana:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgstr "Mostra l'id,x,y,w,h de tots els objectes" #: ../src/main.cpp:478 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "L' ID de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar" +msgstr "L'ID de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory #: ../src/main.cpp:484 @@ -14354,7 +14354,7 @@ msgstr "Suprimeix els clons del mosaic" msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." -msgstr "Per clonar varis objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>." +msgstr "Per clonar diversos objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" @@ -14917,7 +14917,7 @@ msgstr "Tanca en acabar" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "Once the export completes, close this dialog" -msgstr "Un cop acabada la exportació, tanca aquest diàleg" +msgstr "Un cop acabada l'exportació, tanca aquest diàleg" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 msgid "_Export" @@ -16344,7 +16344,7 @@ msgstr "Selecciona tots els elements afectats" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114 msgid "Don't show this warning again" -msgstr "No mostris més aquest avis" +msgstr "No mostris més aquest avís" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" @@ -16993,7 +16993,7 @@ msgstr "Meetei mayek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Síl·libes Hangul" +msgstr "Síl·labes Hangul" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "Hangul Jamo Extended-B" @@ -17210,7 +17210,7 @@ msgstr "Ampliat:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 msgid "Actual Size:" -msgstr "Mida actual:" +msgstr "Mida real:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245 msgctxt "Icon preview window" @@ -17265,7 +17265,7 @@ msgstr "cops per l'amplada de traç actual" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" -"Mida del punts creats amb Ctrl+clic (relativa a l'amplada de traç actual)" +"Mida dels punts creats amb Ctrl+clic (relativa a l'amplada de traç actual)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." @@ -18868,7 +18868,7 @@ msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "" -"El perfil ICC que s'ha de usar per calibrar la sortida de la pantalla.\n" +"El perfil ICC que s'ha d'usar per calibrar la sortida de la pantalla.\n" "Directoris on s'ha buscat:%s" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 @@ -19100,7 +19100,7 @@ msgstr "Acoloreix els marcadors personalitzats del mateix color que l'objecte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 msgid "Update marker color when object color changes" -msgstr "Actualitza el color del marcador quan canvii el color de l'objecte" +msgstr "Actualitza el color del marcador quan canviï el color de l'objecte" #. Selecting options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 @@ -19580,7 +19580,7 @@ msgid "" "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " "instead of the old original" msgstr "" -"En duplicar una selecció que conté tan el clon com l'original (cosa possible " +"En duplicar una selecció que conté tant el clon com l'original (cosa possible " "amb grups), torna a enllaçar el clon duplicat amb l'original duplicat en " "comptes de fer-ho amb l'original antic" @@ -19672,7 +19672,7 @@ msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" -"Color de contorn igual que el objecte; color d'emplenat, color d'emplenat de " +"Color de contorn igual que l'objecte; color d'emplenat, color d'emplenat de " "l'objecte o bé color d'emplenat del marcador" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 @@ -22525,7 +22525,7 @@ msgid "" "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " "handles" msgstr "" -"<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº i gira les " +"<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %g° i gira les " "dues nanses" #: ../src/ui/tool/node.cpp:528 @@ -22538,7 +22538,7 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: Mou la nansa per les seves passes reals en l'efecte viu BSp msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº, clica per " +"<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %g°, clica per " "rectificar" #: ../src/ui/tool/node.cpp:536 @@ -22793,13 +22793,13 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "Inclina horitzontalment %.2fº" +msgstr "Inclina horitzontalment %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "Inclina verticalment %.2fº" +msgstr "Inclina verticalment %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 msgctxt "Transform handle tip" @@ -24499,11 +24499,11 @@ msgstr "<b>mit.</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "L'emplenat és una mitja dels objectes seleccionats" +msgstr "L'emplenat és una mitjana dels objectes seleccionats" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "El traç és una mitja dels objectes seleccionats" +msgstr "El traç és una mitjana dels objectes seleccionats" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 @@ -24630,7 +24630,7 @@ msgstr "Amplada del traç: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 msgid " (averaged)" -msgstr " (mitja)" +msgstr " (mitjana)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 msgid "0 (transparent)" @@ -25925,7 +25925,7 @@ msgstr "B_loca o desbloca la capa actual" #: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "Commuta boqueig a la capa actual" +msgstr "Commuta el boqueig a la capa actual" #: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "_Show/hide Current Layer" @@ -25938,7 +25938,7 @@ msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Gira _90º en sentit horari" +msgstr "Gira _90° en sentit horari" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. @@ -25948,7 +25948,7 @@ msgstr "Gira la selecció 90° en sentit horari" #: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Gira 9_0º en sentit antihorari" +msgstr "Gira 9_0° en sentit antihorari" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. @@ -26928,7 +26928,7 @@ msgstr "Editor de tipografia SVG..." #: ../src/verbs.cpp:2949 msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "Edita els tipografia SVG" +msgstr "Edita les tipografies SVG" #: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Print Colors..." @@ -28523,7 +28523,7 @@ msgstr "" msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" -"L'emplenat és solid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: " +"L'emplenat és sòlid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: " "nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600 @@ -28797,7 +28797,7 @@ msgstr "Menor" #: ../src/widgets/ruler.cpp:210 msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Limit menor del regle" +msgstr "Límit menor del regle" #: ../src/widgets/ruler.cpp:219 msgid "Upper" @@ -28805,7 +28805,7 @@ msgstr "Superior" #: ../src/widgets/ruler.cpp:220 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Limit superior del regle" +msgstr "Límit superior del regle" #: ../src/widgets/ruler.cpp:230 msgid "Position of mark on the ruler" @@ -30012,7 +30012,7 @@ msgstr "Línia base del text" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "Ajusta les ancores del text i les línies base" +msgstr "Ajusta les àncores del text i les línies base" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 msgid "Page border" @@ -30141,7 +30141,7 @@ msgstr "Mode atrau/repel" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Atrau els camins cap al cursor o bé els repel amb la tecla Majúscules" +msgstr "Atrau els camins cap al cursor o bé els repel·leix amb la tecla Majúscules" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 msgid "Roughen mode" @@ -30618,7 +30618,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." msgstr "" -"Els eixos de gir X i Z reassignats haurien de ser el mateixos. S'està " +"Els eixos de gir X i Z reassignats haurien de ser els mateixos. S'està " "sortint..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 @@ -30698,7 +30698,7 @@ msgid "" "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " "possibility that the drawing is missing some content." msgstr "" -"Les dades HPGL contenen comandaments desconeguts (sense suport), hi ha una " +"Les dades HPGL contenen ordres desconegudes (sense suport), hi ha una " "possibilitat que el dibuix hagi perdut una part del contingut." #. issue error if no paths found @@ -30719,7 +30719,7 @@ msgid "" "Technical details:\n" "%s" msgstr "" -"El fantàstic emulador lxml per libxml2 es necessari per a inkex.py. " +"El fantàstic emulador lxml per libxml2 és necessari per a inkex.py. " "Baixeu-vos i instal·leu-vos l'última versió de lxml de " "http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, o bé feu-ho a través del gestor de " "paquets des de la línia d'ordres: sudo apt-get install python-lxml\n" @@ -30870,7 +30870,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." -msgstr "{0}\t\"{1}\" (l'object amb id \"{2}\") serà reemplaçat per \"{3}\"." +msgstr "{0}\t\"{1}\" (l'objecte amb id \"{2}\") serà reemplaçat per \"{3}\"." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 msgid "" @@ -30979,7 +30979,7 @@ msgid "" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" "La longitud total del patró és massa petita: \n" -"Trieu un objecte major o configureu «Espai entre copies» > 0" +"Trieu un objecte major o configureu «Espai entre còpies» > 0" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 msgid "" @@ -31181,7 +31181,7 @@ msgstr "Introduïu una tipografia substituta a la caixa." #: ../share/extensions/replace_font.py:253 msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." -msgstr "Introduïu un tipografia substituta a totes les caixes." +msgstr "Introduïu una tipografia substituta a totes les caixes." #: ../share/extensions/summersnight.py:44 msgid "" @@ -31235,7 +31235,7 @@ msgstr "Oops... L'element \"%s\" no és a la capa web lliscadora" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "Cal que doneu un directori per exportar el fragments." +msgstr "Cal que doneu un directori per exportar els fragments." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 #, python-format @@ -31433,9 +31433,9 @@ msgstr "" "Ajusta el to, la saturació, i la brillantor de la representació HSL dels " "objectes en color.\n" "Opcions:\n" -" * To: gir en graus (dona voltes).\n" -" * Saturació: afegeix/treu % (min=-100, màx=100).\n" -" * Brillantor: afegeix/treu % (min=-100, màx=100).\n" +" * To: gir en graus (dóna voltes).\n" +" * Saturació: afegeix/treu % (mín=-100, màx=100).\n" +" * Brillantor: afegeix/treu % (mín=-100, màx=100).\n" " * To/Saturació/Brillantor aleatòries: Fes aleatoris el valor dels " "paràmetres.\n" " " @@ -32081,7 +32081,7 @@ msgstr "" "- El paràmetre unitat base especifica en quina unitat de les coordenades està " "la sortida (96 px = 1 in).\n" "- Tipus d'elements suportats\n" -" - Camins ( línies i splines)\n" +" - Camins (línies i splines)\n" " - Rectangles\n" " - Clons (la referència creuada amb l'original s'ha perdut)\n" "- L'opció de sortida spline ROBO-Master només es pot llegir correctament amb " @@ -32284,7 +32284,7 @@ msgid "" "home directory." msgstr "" "* No escriviu l'extensió del fitxer, ja s'afegirà automàticament.\n" -"* El camí relatius (o noms de fitxers sense camí) són relatius a la " +"* El camí relatiu (o noms de fitxers sense camí) són relatius a la " "carpeta de l'usuari." #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 @@ -32389,7 +32389,7 @@ msgstr "Empra coordenades polars" msgid "" "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" -"Quan està configurat , l'escalat isotròpic empra el mínim entre amplada/rangX " +"Quan està configurat, l'escalat isotròpic empra el mínim entre amplada/rangX " "o alçada/rangY" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 @@ -32524,10 +32524,10 @@ msgstr "" "El connector Gcodetools: converteix els camins a Gcode (usant interpolació " "circular), fa desplaçament de camins i grava cantons afilats usant talladors " "de con. Aquest connector calcula Gcode per als camins mitjançant la " -"interpolació circular o moviment lineal quan sigui necessari. El tutorials, " -"manuals i suport es poden trobar al fòrum de suport de anglès: " -"http://www.cnc-club.ru/gcodetools i al fòrum de suport de Rússia: " -"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir " +"interpolació circular o moviment lineal quan sigui necessari. Els tutorials, " +"manuals i suport es poden trobar al fòrum de suport en anglès: " +"http://www.cnc-club.ru/gcodetools i al fòrum de suport en rus: " +"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Crèdits: Nick Drobchenko, Vladimir " "Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 @@ -32625,7 +32625,7 @@ msgid "" "+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " "colored arrows." msgstr "" -"Ús: 1. Seleccioneu totes les desplaçaments d'àrea (traços grisos) 2. Objecte " +"Ús: 1. Seleccioneu totes els desplaçaments d'àrea (traços grisos) 2. Objecte " "/ Desagrupa (Maj+ Ctrl + G) 3. Feu clic a Aplica, els objectes petits es " "marcaran amb fletxes de colors." @@ -32875,7 +32875,7 @@ msgstr "Capgira l'eix «Y» i parametritza Gcode " #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "Arredoneix tots el valors a 4 dígits" +msgstr "Arredoneix tots els valors a 4 dígits" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 @@ -33054,7 +33054,7 @@ msgstr "" "(desplaçament, escala, mirall, rotació en el pla XY) del camí. Mode 3 punts " "només: no poseu els tres punts en una sola línia (utilitzeu el mode 2 punts " "en el seu lloc). Podeu modificar després els valors de la superfície Z, la " -"profunditat Z utilitzant l'eina de text (3ra coordenada). Si no hi ha punts " +"profunditat Z utilitzant l'eina de text (3a coordenada). Si no hi ha punts " "dins de la capa actual es prenen de la capa superior. No desagrupeu els punts " "d'orientació! Podeu seleccionar usant doble clic per entrar el grup o amb " "Ctrl + Clic. Ara premeu s'aplicarà per crear punts de control (conjunt " @@ -33118,7 +33118,7 @@ msgstr "Prepara el camí per al plasma" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" -msgstr "Prepara el camí per al plasma el cúter laser" +msgstr "Prepara el camí per al plasma el làser cúter" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 msgid "Create in-out paths" @@ -33253,7 +33253,7 @@ msgstr "" "\n" "Si la vora és zero, el patró serà discontinu als cantons. Utilitzeu una vora " "positiva, preferiblement més gran que la mida de cel·la, per produir una unió " -"suau del patró als cantons. Utilitzeu una vora negatiu per reduir la mida del " +"suau del patró als cantons. Utilitzeu una vora negativa per reduir la mida del " "patró i obtenir una vora buida." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 @@ -33779,7 +33779,7 @@ msgstr "" "Aquesta extensió renderitza una línia de text usant\n" "tipus de lletra\"Hershey\" per a impressores, derivats de \n" "NBS SP-424 1976-04, \"Una contribució a \n" -"les tècniques d'escritura per ordinador: Taules de \n" +"les tècniques d'escriptura per ordinador: Taules de \n" "coordenades pel repertori Hershey's Repertory dels\n" "tipus de lletra occidentals i dels símbols gràfics.\"\n" "\n" @@ -33919,7 +33919,7 @@ msgstr "Gira en sentit horari:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" -msgstr "Gir del dibuix (Per defecte: 0º)" +msgstr "Gir del dibuix (Per defecte: 0°)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 @@ -35017,7 +35017,7 @@ msgstr "Orientació del text: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" -msgstr "Angle [només amb l'opció d'angle fixat] (º):" +msgstr "Angle [només amb l'opció d'angle fixat] (°):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 msgid "Font size (px):" @@ -35485,7 +35485,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." -msgstr "No es suporten les connexions paral·lel (LPT)." +msgstr "No se suporten les connexions paral·lel (LPT)." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 msgid "" @@ -35499,7 +35499,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 msgid "Rotation (°, clockwise):" -msgstr "Gira en sentit horari(º):" +msgstr "Gira en sentit horari(°):" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 msgid "Show debug information" @@ -35532,7 +35532,7 @@ msgstr "Sortida d'AutoCAD Plot" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 msgid "Save a file for plotters" -msgstr "Desa un fitxer per a plóters" +msgstr "Desa un fitxer per a plòters" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 msgid "3D Polyhedron" @@ -35932,7 +35932,7 @@ msgstr "Pas (mida entre dents):" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "Angle de pressió (º):" +msgstr "Angle de pressió (°):" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 msgid "Diameter of center hole (0 for none):" @@ -36206,7 +36206,7 @@ msgid "" "level." msgstr "" "Aquesta extensió optimitza el fitxer SVG d'acord a les següents opcions:\n" -" * Escurça els nom de color: Converteix tots els colors a format #RRGGBB " +" * Escurça els noms de colors: Converteix tots els colors a format #RRGGBB " "o #RGB.\n" " * Converteix els atributs CSS a XML: converteix els estils des de les " "etiquetes d'estils i declaracions d'estil interior=\"\" a atributs XML.\n" @@ -36247,7 +36247,7 @@ msgstr "" "més curt a l'element més referenciat. Per exemple, #linearGradient5621, " "referenciat 100 cops, es pot convertir en #a.\n" " * Preserva els noms ID creats manualment que no s'acabin amb dígits: en " -"general, la sortida SVG optimitzada el suprimeix, però si es necessari per " +"general, la sortida SVG optimitzada el suprimeix, però si és necessari per " "referències (p.e. #middledot), podeu usar aquesta opció.\n" " * Preserva aquests noms ID, separats amb coma: podeu usar-ho junt amb " "les altres opcions de preservació si voleu preservar més noms ID " @@ -36659,7 +36659,7 @@ msgid "" "Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " "file)" msgstr "" -"Cada capa divideix el seu propi fitxer svg i el colecta com un sol fitxer " +"Cada capa divideix el seu propi fitxer svg i el recull com un sol fitxer " "(fitxer tar)" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 @@ -14,21 +14,21 @@ # Alexander Senger <neutronenspalter@freenet.de>, 2009. # Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>, 2014. # Heiko Wöhrle <mail@heikowoehrle.de>, 2014. +# Eduard Braun <eduard.braun2@gmx.de>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-25 08:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-05 09:36+0100\n" -"Last-Translator: Heiko Wöhrle <mail@heikowoehrle.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-10 09:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-21 02:20+0200\n" +"Last-Translator: Eduard Braun <eduard.braun2@gmx.de>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Language: de_DE\n" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Dreidimensional verkrümmte, faserige Holztextur" #: ../share/filters/filters.svg.h:402 msgid "3D Mother of Pearl" -msgstr "3D Mutter der Perlen" +msgstr "3D Perlmutt" #: ../share/filters/filters.svg.h:404 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" @@ -1060,26 +1060,27 @@ msgstr "Schwarzlicht" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 @@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "Schwarzlicht" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 #: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -3933,14 +3934,13 @@ msgstr "Sortieren" #: ../share/symbols/symbols.h:161 msgctxt "Symbol" msgid "Connector" -msgstr "Verbinder" +msgstr "Objektverbinder" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:162 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" -msgstr "Objektverbinder" +msgstr "Seitenübergreifender Objektverbinder" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:163 @@ -4238,17 +4238,15 @@ msgstr "Hafen" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Motorbike Trail" -msgstr "Schneemobilweg" +msgstr "Motorradstrecke" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Radiator Water" -msgstr "Sättigung" +msgstr "Kühlwasser" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 @@ -4386,12 +4384,11 @@ msgstr "Windsurfen" #: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" msgid "Blank" -msgstr "" +msgstr "Leer" #: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy msgid "CD Label 120mmx120mm " -msgstr "CD-Beschriftung 120x120 " +msgstr "CD Etikett 120mm×120mm " #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." @@ -4422,9 +4419,8 @@ msgid "LaTeX beamer template with helping grid." msgstr "LaTeX Beamervorlage mit Hilfsgitter." #: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" -msgstr "LaTex LaTeX latex Gitter Projektion" +msgstr "LaTex LaTeX latex Gitter Beamer" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Typography Canvas" @@ -4439,22 +4435,22 @@ msgid "guidelines typography canvas" msgstr "Leitfaden Typografiearbeitsfläche" #. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314 +#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "3D Box" msgstr "3D-Box" -#: ../src/color-profile.cpp:853 +#: ../src/color-profile.cpp:842 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "Farbprofilverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar." -#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929 +#: ../src/color-profile.cpp:901 ../src/color-profile.cpp:918 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(ungültiger UTF-8 string)" # CHECK -#: ../src/color-profile.cpp:914 +#: ../src/color-profile.cpp:903 msgctxt "Profile name" msgid "None" msgstr "Kein" @@ -4471,23 +4467,23 @@ msgstr "" "<b>Aktuelle Ebene ist gesperrt</b>. Entsperren Sie sie, um darauf zu " "zeichnen." -#: ../src/desktop-events.cpp:236 +#: ../src/desktop-events.cpp:242 msgid "Create guide" msgstr "Hilfslinien erstellen" -#: ../src/desktop-events.cpp:492 +#: ../src/desktop-events.cpp:498 msgid "Move guide" -msgstr "Führungslinie verschieben" +msgstr "Hilfslinie verschieben" -#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557 +#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" -msgstr "Führungslinie löschen" +msgstr "Hilfslinie löschen" -#: ../src/desktop-events.cpp:537 +#: ../src/desktop-events.cpp:543 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" -msgstr "<b>Führungslinie</b>: %s" +msgstr "<b>Hilfslinie</b>: %s" #: ../src/desktop.cpp:873 msgid "No previous zoom." @@ -4497,92 +4493,92 @@ msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor." msgid "No next zoom." msgstr "Kein nächster Zoomfaktor." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 msgid "Grid _units:" msgstr "Gitter-Raster_einheiten:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363 ../src/display/canvas-grid.cpp:703 msgid "_Origin X:" msgstr "_Ursprung X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363 ../src/display/canvas-grid.cpp:703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 msgid "O_rigin Y:" msgstr "U_rsprung Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369 ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Abstand _Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Basislänge der Z-Achse" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 msgid "Angle X:" msgstr "Winkel X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Winkel der X-Achse" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 msgid "Angle Z:" msgstr "Winkel Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Winkel der Z-Achse" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:378 ../src/display/canvas-grid.cpp:717 msgid "Minor grid line _color:" msgstr "Nebengitter-Linienfarbe:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:378 ../src/display/canvas-grid.cpp:717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 msgid "Minor grid line color" msgstr "Nebengitter-Linienfarbe:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:378 ../src/display/canvas-grid.cpp:717 msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "Farbe der Nebengitterlinien" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:383 ../src/display/canvas-grid.cpp:722 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:383 ../src/display/canvas-grid.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "Major grid line color" msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:388 ../src/display/canvas-grid.cpp:727 msgid "_Major grid line every:" msgstr "D_icke Gitterlinien alle:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:388 ../src/display/canvas-grid.cpp:727 msgid "lines" msgstr "Linien" @@ -4634,25 +4630,25 @@ msgstr "" "Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte rasten auch an " "unsichtbaren Gittern ein." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:709 msgid "Spacing _X:" msgstr "Abstand _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:744 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "Zeige Punkte anstatt Linien" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:745 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden" @@ -4676,7 +4672,7 @@ msgstr "Gitterlinie (Senkrechte)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 msgid "guide" -msgstr "Führungslinie" +msgstr "Hilfslinie" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 msgid "guide intersection" @@ -4684,15 +4680,15 @@ msgstr "Gitter-Überschneidung" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 msgid "guide origin" -msgstr "Führungslinienursprung" +msgstr "Hilfslinienursprung" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "Führungslinie (Senkrechte)" +msgstr "Hilfslinie (Senkrechte)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Gitter-Führungslinien-Überschneidung" +msgstr "Gitter-Hilfslinien-Überschneidung" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 msgid "cusp node" @@ -4720,7 +4716,7 @@ msgstr "Pfadüberschneidung" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 msgid "guide-path intersection" -msgstr "Führungslinie-Pfad-Überschneidung" +msgstr "Hilfslinie-Pfad-Überschneidung" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 msgid "clip-path" @@ -4832,11 +4828,11 @@ msgstr "Pfadüberschneidung" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 msgid "Guide" -msgstr "Führungslinien" +msgstr "Hilfslinien" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 msgid "Guide origin" -msgstr "Führungslinienursprung" +msgstr "Hilfslinienursprung" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 msgid "Convex hull corner" @@ -4876,7 +4872,7 @@ msgstr "Dokument im Speicher %d" msgid "Memory document %1" msgstr "Dokument im Speicher %1" -#: ../src/document.cpp:839 +#: ../src/document.cpp:855 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Unbenanntes Dokument %d" @@ -4947,7 +4943,7 @@ msgstr "Dialog beim Starten des Programmes anzeigen" #: ../src/extension/execution-env.cpp:144 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "»%s« arbeitet, bitte warten..." +msgstr "„%s“ arbeitet, bitte warten..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; @@ -4987,16 +4983,16 @@ msgstr "eine Abhängigkeit nicht aufgelöst werden konnte." #: ../src/extension/extension.cpp:325 msgid "Extension \"" -msgstr "Erweiterung »" +msgstr "Erweiterung „" #: ../src/extension/extension.cpp:325 msgid "\" failed to load because " -msgstr "«: Laden fehlgeschlagen, da " +msgstr "“: Laden fehlgeschlagen, da " #: ../src/extension/extension.cpp:674 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Fehlerprotokolldatei »%s« konnte nicht erweitert oder erzeugt werden." +msgstr "Fehlerprotokolldatei „%s“ konnte nicht erweitert oder erzeugt werden." #: ../src/extension/extension.cpp:782 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 @@ -5138,9 +5134,9 @@ msgstr "Rauschen hinzufügen" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 @@ -5279,7 +5275,7 @@ msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "Kohlezeichnungseffekt auf Bitmap(s) anwenden" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 msgid "Colorize" msgstr "Einfärben" @@ -5288,7 +5284,7 @@ msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" msgstr "Färbt ausgewählte Bitmap(s) mit gegebener Farbe und Deckkraft ein." #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" @@ -5323,9 +5319,8 @@ msgid "Right (px):" msgstr "Rechts (px):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Crop selected bitmap(s)" -msgstr "Gewählte Bitmaps schneiden" +msgstr "Gewählte(s) Rastergrafik(en) beschneiden" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 msgid "Cycle Colormap" @@ -5408,7 +5403,7 @@ msgid "Implode selected bitmap(s)" msgstr "Implodiert ausgewählte Bitmaps." #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 @@ -5418,12 +5413,12 @@ msgstr "Ebene" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 msgid "Black Point:" -msgstr "Schwarzer Punkt" +msgstr "Schwarzpunkt" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 msgid "White Point:" -msgstr "Weißer Punkt" +msgstr "Weißpunkt" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 @@ -5443,7 +5438,7 @@ msgid "Level (with Channel)" msgstr "Ebene (mit Kanal)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" @@ -5527,7 +5522,7 @@ msgstr "Deckkraft" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Deckkraft:" @@ -5602,8 +5597,8 @@ msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "Schärft ausgewählte Bitmap(s)." #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 msgid "Solarize" msgstr "Solarisieren" @@ -5702,106 +5697,118 @@ msgid "PostScript" msgstr "Postscript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "Auf PostScript Level einschränken" +msgstr "PostScript Level einschränken" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 msgid "PostScript level 3" msgstr "PostScript Level 3" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 msgid "PostScript level 2" -msgstr "Postscript Level 2" +msgstr "PostScript Level 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Texte in Pfade umwandeln" +#, fuzzy +msgid "Text output options:" +msgstr "Textausrichtung" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "PS+LaTeX: Text in PS weglassen und LaTeX Datei erstellen" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Embed fonts" +msgstr "Alle Raster einbetten" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln" +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths" +msgstr "Texte in Pfade umwandeln" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: Text in PDF weglassen und LaTeX Datei erstellen" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 msgid "Output page size" msgstr "Seitengröße der Ausgabe" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 msgid "Use document's page size" msgstr "Seitengröße vom Dokument nutzen" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 msgid "Use exported object's size" msgstr "Nutze exportierte Objektgröße" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 msgid "Bleed/margin (mm):" msgstr "Beschnitt/Umrandung (mm):" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Export einschränken auf das Objekt mit ID" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 msgid "PostScript File" msgstr "Postscript-Datei" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated Postscript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 -msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "EPS+LaTeX: Text in EPS weglassen und LaTeX Datei erstellen" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "Beschnitt/Umrandung (mm)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "Einschränken auf PDF-Version:" +msgstr "PDF-Version einschränken:" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 msgid "PDF 1.5" @@ -5811,11 +5818,7 @@ msgstr "PDF 1.5" msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "PDF+LaTeX: Text in PDF weglassen und LaTeX Datei erstellen" - -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 msgid "Output page size:" msgstr "Seitengröße der Ausgabe:" @@ -5889,75 +5892,80 @@ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" "Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3562 msgid "EMF Input" msgstr "EMF einlesen" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Erweiterte Metadateien (*.emf)" # !!! -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3568 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Erweiterte Metadateien" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 msgid "EMF Output" msgstr "EMF-Ausgabe" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Texte in Pfade umwandeln" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "Unicode mit Symbol Font verbinden" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3580 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "Unicode mit Wingdings Font verbinden" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3581 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "Unicode mit Zapf Dingbats Font verbinden" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3582 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) für umgewandelte Zeichen verwenden" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "PPT font bug kompensieren" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3158 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "Gestrichelte/gepunktete Linien in zusammenhängende Linien umwandeln" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3585 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3159 msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "Farbverlauf in lineare farbige Rechtecke umwandeln" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3586 msgid "Use native rectangular linear gradients" msgstr "Native rechteckige lineare Verläufe verwenden" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3587 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "Alle Füllmuster als Standard EMF Muster setzen" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3588 msgid "Ignore image rotations" msgstr "Bilddrehung ignorieren" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3592 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Erweiterte Metadatei (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3593 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Erweiterte Metadatei" @@ -6001,23 +6009,24 @@ msgstr "Hervorhebungsfarbe" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 @@ -6057,7 +6066,7 @@ msgstr "Mattes Gelee" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 msgid "Brightness" msgstr "Glanz" @@ -6127,11 +6136,11 @@ msgstr "Mischen:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/filter-enums.cpp:55 @@ -6143,12 +6152,12 @@ msgstr "Verdunkeln" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 #: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 @@ -6160,13 +6169,13 @@ msgstr "Screen" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 #: ../src/filter-enums.cpp:53 @@ -6178,10 +6187,10 @@ msgstr "Multiplizieren" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 #: ../src/filter-enums.cpp:56 @@ -6226,9 +6235,9 @@ msgid "Erosion" msgstr "Erosion" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" @@ -6241,13 +6250,13 @@ msgstr "Misch-Typ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 @@ -6285,11 +6294,11 @@ msgstr "Stoß-Quelle" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:183 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 @@ -6298,11 +6307,11 @@ msgstr "Rot" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:184 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 @@ -6311,11 +6320,11 @@ msgstr "Grün" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:185 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 @@ -6341,20 +6350,20 @@ msgstr "Diffuses Licht" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:188 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 @@ -6469,7 +6478,7 @@ msgstr "Hintergrund:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509 msgid "Image" msgstr "Bild" @@ -6482,7 +6491,7 @@ msgid "Background opacity" msgstr "Hintergrund-Deckkraft" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 msgid "Lighting" msgstr "Blitz" @@ -6523,38 +6532,38 @@ msgstr "In" msgid "Turns an image to jelly" msgstr "Verändert ein Bild zu Gelee" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 msgid "Brilliance" msgstr "Brillianz" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 msgid "Over-saturation" msgstr "Übersättigung" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 msgid "Inverted" -msgstr "Invertiet" +msgstr "Invertiert" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 msgid "Brightness filter" msgstr "Helligkeitsfilter" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 msgid "Channel Painting" msgstr "Kanalfarbe" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:187 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 @@ -6563,133 +6572,180 @@ msgstr "Kanalfarbe" msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:189 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175 msgid "Replace RGB by any color" msgstr "RGB durch eine Farbe ersetzen" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#, fuzzy +msgid "Color Blindness" +msgstr "Farbige Außenlinie" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258 +#, fuzzy +msgid "Blindness type:" +msgstr "Misch-Typ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +msgid "Geen weak (deuteranomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286 +#, fuzzy +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "Simuliere Ölgemälde" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 msgid "Color Shift" msgstr "Farbverschiebung" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 msgid "Shift (°)" msgstr "Verschiebung (°)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 msgid "Rotate and desaturate hue" msgstr "Farbton rotieren nud entsättigen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396 msgid "Harsh light" msgstr "Grelles Licht" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 msgid "Normal light" msgstr "Normales Licht" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 msgid "Duotone" msgstr "Zweifarbigkeit" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 msgid "Blend 1:" msgstr "Mischen 1:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 msgid "Blend 2:" msgstr "Mischen 2:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "Mischt Bild oder Objekt mit einer fließenden Farbe" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Component Transfer" msgstr "Komponenten-Übertragung" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110 msgid "Identity" msgstr "Identität" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 msgid "Discrete" msgstr "Getrennt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194 msgid "Linear" msgstr "Linie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 msgid "Basic component transfer structure" msgstr "Basis-Komponente Transferstruktur" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584 msgid "Duochrome" msgstr "Duochrom" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588 msgid "Fluorescence level" msgstr "Fluoreszenz-Level" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 msgid "Swap:" msgstr "Tausch:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 msgid "No swap" msgstr "Kein Tausch" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 msgid "Color and alpha" msgstr "Farbe und Alpha" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 msgid "Color only" msgstr "nur Farbe" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 msgid "Alpha only" msgstr "nur Alpha" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597 msgid "Color 1" msgstr "Farbe 1" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600 msgid "Color 2" msgstr "Farbe 2" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "Konvertiert Luminanzwerte in eine duochrome Palette" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709 msgid "Extract Channel" msgstr "Kanal extrahieren" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 @@ -6697,7 +6753,7 @@ msgstr "Kanal extrahieren" msgid "Cyan" msgstr "Zyan" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 @@ -6705,7 +6761,7 @@ msgstr "Zyan" msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475 @@ -6713,27 +6769,27 @@ msgstr "Magenta" msgid "Yellow" msgstr "Gelb" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 msgid "Background blend mode:" msgstr "Hintergrund-Mischmodus:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 msgid "Channel to alpha" msgstr "Kanal zu Alpha" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732 msgid "Extract color channel as a transparent image" msgstr "Extrahiere Farbkanal als ein transparentes Bild" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815 msgid "Fade to Black or White" msgstr "Zu Schwarz oder Weiß ausblenden" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 msgid "Fade to:" msgstr "Ausblenden zu:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478 @@ -6741,139 +6797,139 @@ msgstr "Ausblenden zu:" msgid "Black" msgstr "Schwarz" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 msgid "White" msgstr "Weiß" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 msgid "Fade to black or white" msgstr "Ausblenden zu Schwarz oder Weiß" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894 msgid "Greyscale" msgstr "Graustufen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 msgid "Customize greyscale components" msgstr "Anpassen der Graustufen-Komponenten" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 msgid "Invert" msgstr "Invertieren" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 msgid "Invert channels:" msgstr "Kanäle invertieren:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 msgid "No inversion" msgstr "Keine Umkehrung" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 msgid "Red and blue" msgstr "Rot und Blau" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 msgid "Red and green" msgstr "Rot und Grün" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 msgid "Green and blue" msgstr "Grün und Blau" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 msgid "Light transparency" msgstr "Lichttransparenz:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 msgid "Invert hue" msgstr "Farbton invertieren" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 msgid "Invert lightness" msgstr "Helligkeit invertieren" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 msgid "Invert transparency" msgstr "Transparenz invertieren" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" msgstr "Verwalten Farbton, Helligkeit und Transparenz-Umkehrungen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 msgid "Lights" msgstr "Lichter" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 msgid "Shadows" msgstr "Schatten" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 msgid "Offset" msgstr "Versatz" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127 msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "Licht und Schatten einzeln verändern" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186 msgid "Lightness-Contrast" msgstr "Helligkeit - Kontrast" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 msgid "Modify lightness and contrast separately" msgstr "Helligkeit und Kontrast einzeln anpassen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265 msgid "Nudge RGB" msgstr "Präzisionsausrichtung RGB" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269 msgid "Red offset" msgstr "Rot-Versatz:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917 msgid "X" msgstr "X" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 msgid "Y" msgstr "Y:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 msgid "Green offset" msgstr "Grün-Versatz:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 msgid "Blue offset" msgstr "Blau-Versatz:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290 msgid "" "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" @@ -6881,23 +6937,23 @@ msgstr "" "Präzisionsausrichtung nach RGB-Kanälen getrennt und mischt sie zu " "verschiedenen Typen von Hintergründen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377 msgid "Nudge CMY" msgstr "Präzisionsausrichtung RGB" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381 msgid "Cyan offset" msgstr "Blau-Versatz" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 msgid "Magenta offset" msgstr "Rot-Versatz" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 msgid "Yellow offset" msgstr "Gelb-Versatz" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402 msgid "" "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" @@ -6905,80 +6961,80 @@ msgstr "" "Präzisionsausrichtung nach RGB-Kanälen getrennt und mischt sie zu " "verschiedenen Typen von Hintergründen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483 msgid "Quadritone fantasy" msgstr "Vierfarben-Fantasie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 msgid "Hue distribution (°)" msgstr "Farbton Verteilung (°)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 msgid "Replace hue by two colors" msgstr "Farbwert durch zwei Farben ersetzen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 msgid "Hue rotation (°)" msgstr "Farbtondrehung (°)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 msgid "Moonarize" msgstr "Lunarisieren" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 msgid "Classic photographic solarization effect" msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 msgid "Tritone" msgstr "Drei-Farben-Palette" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662 msgid "Enhance hue" msgstr "Farbton verbessern" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 msgid "Phosphorescence" msgstr "Phosphorisierend" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 msgid "Colored nights" msgstr "Farbige Nächte" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 msgid "Hue to background" msgstr "Farbton zu Hintergrund" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 msgid "Global blend:" msgstr "Globales Mischen:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673 msgid "Glow" msgstr "Glühen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674 msgid "Glow blend:" msgstr "Glühend " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679 msgid "Local light" msgstr "Lokales Licht" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680 msgid "Global light" msgstr "Globales Licht" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683 msgid "Hue distribution (°):" msgstr "Farbton Verteilung (°):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694 msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" @@ -7151,7 +7207,7 @@ msgstr "Öffnen" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Width" @@ -7260,7 +7316,7 @@ msgstr "Rauschen" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -7739,7 +7795,7 @@ msgstr "%s Bitmap-Bildimport" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 msgid "Image Import Type:" -msgstr "Bildimporttyp:" +msgstr "Art des Bildimports:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 msgid "" @@ -7753,24 +7809,24 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "Embed" -msgstr "<einbetten" +msgstr "Einbetten" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "Link" -msgstr "Verknüpfung" +msgstr "Verknüpfen" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 msgid "Image DPI:" -msgstr "Bild DPI:" +msgstr "Auflösung des Bildes (DPI):" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" -"Information der Datei verwenden oder die in den Einstellungen definierte " -"Auflösung für den Bitmap-Import verwenden." +"Information aus Datei auslesen oder die in den Einstellungen definierte " +"Standardauflösung für den Bitmap-Import verwenden." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 msgid "From file" @@ -7782,15 +7838,15 @@ msgstr "Standard-Importauflösung" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 msgid "Image Rendering Mode:" -msgstr "Bildrendermodus:" +msgstr "Darstellugsmethode:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" -"Bei vergrößerte Bilder Kanten glätten oder pixelig lassen. (Funktioniert " -"nicht bei allen Browsern.)" +"Beim Vergrößern des Bildes die Kanten glätten oder pixelig lassen. " +"(Funktioniert nicht in allen Browsern.)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 @@ -7809,11 +7865,13 @@ msgstr "Pixelig (verbesserte Geschwindigkeit)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." -msgstr "Dialog nicht mehr anzeigen und immer diese Aktion ausführen." +msgstr "" +"Dialog beim nächsten Mal nicht mehr anzeigen und immer diese Einstellungen " +"anwenden." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 msgid "Don't ask again" -msgstr "Nicht nochmal nachfragen" +msgstr "Nicht wieder nachfragen" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 msgid "GIMP Gradients" @@ -7883,9 +7941,9 @@ msgid "Render" msgstr "Rendern" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:223 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827 msgid "Grids" msgstr "Gitter" @@ -8175,33 +8233,33 @@ msgstr "VSDX einlesen" msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "Microsoft Visio 2013 Zeichnung (*´.vsdx)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3136 msgid "WMF Input" msgstr "WMF einlesen" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows-Metadateien (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows-Metadateien" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 msgid "WMF Output" msgstr "WMF-Ausgabe" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "Alle Füllmuster als Standard WMF-Muster verbinden" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3164 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows-Metadatei (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165 msgid "Windows Metafile" msgstr "Windows-Metadatei" @@ -8235,54 +8293,54 @@ msgstr "" msgid "default.svg" msgstr "default.de.svg" -#: ../src/file.cpp:322 +#: ../src/file.cpp:328 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" "Defekte Verknüpfungen wurden geändert, um vorhandene Dateien zu verweisen." -#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249 +#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1255 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen" -#: ../src/file.cpp:359 +#: ../src/file.cpp:365 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen." -#: ../src/file.cpp:365 +#: ../src/file.cpp:371 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %1 erneut " "laden möchten?" -#: ../src/file.cpp:391 +#: ../src/file.cpp:397 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument zurückgesetzt." -#: ../src/file.cpp:393 +#: ../src/file.cpp:399 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt." -#: ../src/file.cpp:543 +#: ../src/file.cpp:549 msgid "Select file to open" msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei" -#: ../src/file.cpp:625 +#: ../src/file.cpp:631 msgid "Clean up document" msgstr "Dokument bereinigen" -#: ../src/file.cpp:632 +#: ../src/file.cpp:638 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<b>%i</b> überflüssiges Element aus <defs> entfernt." msgstr[1] "<b>%i</b> überflüssige Elemente aus <defs> entfernt." -#: ../src/file.cpp:637 +#: ../src/file.cpp:643 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Keine überflüssigen Elemente in <defs>." -#: ../src/file.cpp:669 +#: ../src/file.cpp:675 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8291,12 +8349,12 @@ msgstr "" "Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. " "Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung." -#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686 -#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697 +#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692 +#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert." -#: ../src/file.cpp:677 +#: ../src/file.cpp:683 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8304,54 +8362,54 @@ msgstr "" "Datei %s ist schreibgeschützt! Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und " "versuchen es dann erneut." -#: ../src/file.cpp:685 +#: ../src/file.cpp:691 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden." -#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717 +#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723 msgid "Document saved." msgstr "Dokument wurde gespeichert." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408 +#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1414 msgid "drawing" msgstr "Zeichnung" -#: ../src/file.cpp:865 +#: ../src/file.cpp:871 msgid "drawing-%1" msgstr "Zeichnung-%1" -#: ../src/file.cpp:882 +#: ../src/file.cpp:888 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll" -#: ../src/file.cpp:884 +#: ../src/file.cpp:890 msgid "Select file to save to" msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll" -#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991 +#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden." -#: ../src/file.cpp:1010 +#: ../src/file.cpp:1016 msgid "Saving document..." msgstr "Dokument wird gespeichert..." -#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/file.cpp:1252 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Importieren" -#: ../src/file.cpp:1296 +#: ../src/file.cpp:1302 msgid "Select file to import" msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" -#: ../src/file.cpp:1429 +#: ../src/file.cpp:1435 msgid "Select file to export to" msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll" -#: ../src/file.cpp:1682 +#: ../src/file.cpp:1688 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importiere Clipart" @@ -8421,12 +8479,10 @@ msgid "Overlay" msgstr "Überlagerung" #: ../src/filter-enums.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Color Dodge" msgstr "Farbig abwedeln" #: ../src/filter-enums.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Color Burn" msgstr "Farbig nachbelichten" @@ -8446,7 +8502,7 @@ msgstr "Differenz" msgid "Exclusion" msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:186 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 @@ -8475,8 +8531,7 @@ msgstr "Farbton rotieren" msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Leuchtkraft zu Alpha" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" @@ -8565,53 +8620,53 @@ msgstr "Farbverlauf invertieren" msgid "Reverse gradient" msgstr "Farbverlauf umkehren" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222 msgid "Delete swatch" msgstr "Zwischenfarbe löschen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "<b>Anfang</b> des linearen Farbverlaufs" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "<b>Ende</b> des linearen Farbverlaufs" -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des linearen Farbverlaufs" -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "<b>Zentrum</b> des radialen Farbverlaufs" #: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "<b>Radius</b> des radialen Farbverlaufs" -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "<b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs" #. POINT_RG_FOCUS #: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des radialen Farbverlaufs" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93 msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" -msgstr "Gitterverlauf <b>Ecke</b>" +msgstr "Verlaufsgitter <b>Ecke</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94 msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" -msgstr "Gitterverlauf <b>Anfasser</b>" +msgstr "Verlaufsgitter <b>Anfasser</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" -msgstr "Gitterverlauf <b>Tensor</b>" +msgstr "Verlaufsgitter <b>Tensor</b>" #: ../src/gradient-drag.cpp:567 msgid "Added patch row or column" @@ -8805,7 +8860,7 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Dockobjekt, das diesen Griff \"besitzt\"" #. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 @@ -8952,7 +9007,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 @@ -8968,7 +9023,7 @@ msgstr "Aktuelle Seitenzahl" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -9042,7 +9097,7 @@ msgstr "" "Versuch, %p an ein schon gebundenes Objekt %p anzubinden (gehört momentan zu " "%p)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:230 msgid "Position" msgstr "Position" @@ -9356,7 +9411,7 @@ msgstr "Stich-Pfad" msgid "Fill between strokes" msgstr "Füllung und _Kontur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2916 msgid "Fill between many" msgstr "" @@ -9553,54 +9608,58 @@ msgstr "Visuelle Rahmen" msgid "Uses the visual bounding box" msgstr "Visuelle Rahmen" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, -#. Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:57 msgid "Steps with CTRL:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:57 msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "Anfassergröße:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "Anfassergröße:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:59 #, fuzzy msgid "Ignore cusp nodes" msgstr "An spitzen Knoten einrasten" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:59 #, fuzzy msgid "Change ignoring cusp nodes" msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 #, fuzzy msgid "Change only selected nodes" msgstr "Gewählte Endknoten verbinden" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Show helper paths" -msgstr "An Ausschneidepfaden einrasten" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 #, fuzzy msgid "Change weight:" msgstr "Deckelhöhe:" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 #, fuzzy msgid "Change weight of the effect" msgstr "Höhe des Filtereffekts" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:290 #, fuzzy msgid "Default weight" msgstr "Vorgegebener Titel" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:295 #, fuzzy msgid "Make cusp" msgstr "Stern erstellen" @@ -9843,7 +9902,7 @@ msgstr "Einheit:" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:201 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 msgid "Unit" msgstr "Einheit" @@ -10013,7 +10072,7 @@ msgstr "Gehrung" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 msgid "Reflected" msgstr "Reflektierend" @@ -10167,7 +10226,8 @@ msgid "Control handle 0:" msgstr "Control handle 0:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 @@ -10175,7 +10235,8 @@ msgid "Control handle 1:" msgstr "Control handle 1:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 @@ -10183,7 +10244,8 @@ msgid "Control handle 2:" msgstr "Control handle 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 @@ -10191,7 +10253,8 @@ msgid "Control handle 3:" msgstr "Control handle 3:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 @@ -10199,7 +10262,8 @@ msgid "Control handle 4:" msgstr "Control handle 4:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 @@ -10207,7 +10271,8 @@ msgid "Control handle 5:" msgstr "Control handle 5:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 @@ -10215,7 +10280,8 @@ msgid "Control handle 6:" msgstr "Control handle 6:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 @@ -10223,7 +10289,8 @@ msgid "Control handle 7:" msgstr "Control handle 7:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 @@ -10232,7 +10299,9 @@ msgid "Control handle 8x9:" msgstr "Control handle 8:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 @@ -10241,7 +10310,9 @@ msgid "Control handle 10x11:" msgstr "Control handle 10:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 @@ -10249,7 +10320,9 @@ msgid "Control handle 12:" msgstr "Control handle 12:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 @@ -10257,7 +10330,9 @@ msgid "Control handle 13:" msgstr "Control handle 13:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 @@ -10265,7 +10340,9 @@ msgid "Control handle 14:" msgstr "Control handle 14:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 @@ -10273,7 +10350,9 @@ msgid "Control handle 15:" msgstr "Control handle 15:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 @@ -10282,7 +10361,9 @@ msgid "Control handle 16:" msgstr "Control handle 1:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 @@ -10291,7 +10372,9 @@ msgid "Control handle 17:" msgstr "Control handle 1:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 @@ -10300,7 +10383,9 @@ msgid "Control handle 18:" msgstr "Control handle 1:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 @@ -10309,7 +10394,9 @@ msgid "Control handle 19:" msgstr "Control handle 1:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 @@ -10318,7 +10405,9 @@ msgid "Control handle 20x21:" msgstr "Control handle 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 @@ -10327,7 +10416,9 @@ msgid "Control handle 22x23:" msgstr "Control handle 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 -msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 @@ -10336,7 +10427,9 @@ msgid "Control handle 24x26:" msgstr "Control handle 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 -msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 @@ -10345,7 +10438,9 @@ msgid "Control handle 25x27:" msgstr "Control handle 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 -msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 @@ -10354,7 +10449,9 @@ msgid "Control handle 28x30:" msgstr "Control handle 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 -msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 @@ -10363,7 +10460,9 @@ msgid "Control handle 29x31:" msgstr "Control handle 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 -msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 @@ -10372,10 +10471,12 @@ msgid "Control handle 32x33x34x35:" msgstr "Control handle 3:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 -msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgid "" +"Control handle 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move " +"along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:224 #, fuzzy msgid "Reset grid" msgstr "Gitter entfernen" @@ -10505,8 +10606,11 @@ msgid "Top Left" msgstr "Oben und Links" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 -msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset" +#, fuzzy +msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"<b>Alt</b>: Anfasserlänge fixieren; <b>Strg+Alt</b>: Entlang der Anfasser " +"verschieben" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 #, fuzzy @@ -10514,8 +10618,11 @@ msgid "Top Right" msgstr "Oben und Rechts" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 -msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset" +#, fuzzy +msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"<b>Alt</b>: Anfasserlänge fixieren; <b>Strg+Alt</b>: Entlang der Anfasser " +"verschieben" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy @@ -10523,8 +10630,11 @@ msgid "Down Left" msgstr "Oben und Links" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 -msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset" +#, fuzzy +msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"<b>Alt</b>: Anfasserlänge fixieren; <b>Strg+Alt</b>: Entlang der Anfasser " +"verschieben" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 #, fuzzy @@ -10532,8 +10642,11 @@ msgid "Down Right" msgstr "Rechts" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset" +#, fuzzy +msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"<b>Alt</b>: Anfasserlänge fixieren; <b>Strg+Alt</b>: Entlang der Anfasser " +"verschieben" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257 #, fuzzy @@ -10990,67 +11103,66 @@ msgid "" "you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 #, fuzzy msgid "Steps:" msgstr "Schritte:" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 #, fuzzy msgid "Change number of simplify steps " msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 #, fuzzy msgid "Roughly threshold:" msgstr "Schwellwert:" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Helper size:" -msgstr "Anfassergröße:" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 #, fuzzy -msgid "Helper size" -msgstr "Anfassergröße:" +msgid "Smooth angles:" +msgstr "Glattheit:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Max degree difference on handles to preform a smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 #, fuzzy msgid "Helper nodes" msgstr "Knoten löschen" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 #, fuzzy msgid "Show helper nodes" msgstr "Knoten absenken" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 #, fuzzy msgid "Helper handles" msgstr "Anfasser skalieren" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 #, fuzzy msgid "Show helper handles" msgstr "Anfasser zeigen" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 #, fuzzy msgid "Paths separately" msgstr "Größe getrennt einfügen" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 #, fuzzy msgid "Simplifying paths (separately)" msgstr "Vereinfache Pfade (getrennt):" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:40 #, fuzzy msgid "Just coalesce" msgstr "Nur Werkzeuge überprüfen" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:40 #, fuzzy msgid "Simplify just coalesce" msgstr "Farben vereinfachen" @@ -11368,7 +11480,7 @@ msgid "Select original" msgstr "Original auswählen" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 msgid "Reverse" msgstr "Umkehren" @@ -11384,13 +11496,13 @@ msgid "Remove Path" msgstr "Von Pfad _trennen" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1823 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Verschiebungsmodus" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Pfad verschieben" @@ -11434,8 +11546,7 @@ msgstr "Mit Pfad aus der Zwischenablage verknüpfen" msgid "Paste path parameter" msgstr "Pfadparameter einfügen" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 -#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:103 msgid "Change point parameter" msgstr "Punktparameter ändern" @@ -11476,13 +11587,13 @@ msgstr "Einheitenparameter ändern" #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" -"Kann Verben-Kennung »%s«, die per Kommandozeile übergeben wurde, nicht " +"Kann Verben-Kennung „%s“, die per Kommandozeile übergeben wurde, nicht " "finden.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Kann Knoten-Kennung »%s« nicht finden.\n" +msgstr "Kann Knoten-Kennung „%s“ nicht finden.\n" #: ../src/main.cpp:295 msgid "Print the Inkscape version number" @@ -11496,7 +11607,7 @@ msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)" msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" "Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable " -"»$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)" +"„$DISPLAY“ nicht gesetzt wurde)" #: ../src/main.cpp:310 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" @@ -11512,7 +11623,7 @@ msgstr "DATEINAME" #: ../src/main.cpp:315 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" -"Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur " +"Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie „| Programm“ zur " "Weiterleitung)" #: ../src/main.cpp:320 @@ -11538,7 +11649,7 @@ msgid "" "corner)" msgstr "" "Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte " -"Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)" +"Zeichenfläche, „0,0“ ist die untere linke Ecke)" #: ../src/main.cpp:331 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -11805,100 +11916,95 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "_Datei" -#. Tag -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/verbs.cpp:2726 -msgid "_New" -msgstr "_Neu" - #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Paste Si_ze" msgstr "_Größe einfügen" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 msgid "Clo_ne" msgstr "_Klonen" -#: ../src/menus-skeleton.h:79 +#: ../src/menus-skeleton.h:77 msgid "Select Sa_me" msgstr "Das Gleiche auswählen" -#: ../src/menus-skeleton.h:97 +#: ../src/menus-skeleton.h:95 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/menus-skeleton.h:98 +#: ../src/menus-skeleton.h:96 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoomfaktor" -#: ../src/menus-skeleton.h:114 +#: ../src/menus-skeleton.h:112 msgid "_Display mode" msgstr "_Anzeigemodus" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:123 +#: ../src/menus-skeleton.h:121 msgid "_Color display mode" msgstr "Farb-Anzeigemodus" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:136 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "Anzeigen/Ausblenden" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 +#: ../src/menus-skeleton.h:154 msgid "_Layer" msgstr "_Ebene" -#: ../src/menus-skeleton.h:180 +#: ../src/menus-skeleton.h:178 msgid "_Object" msgstr "_Objekt" -#: ../src/menus-skeleton.h:191 +#: ../src/menus-skeleton.h:189 msgid "Cli_p" msgstr "Ausschneide_pfad" -#: ../src/menus-skeleton.h:195 +#: ../src/menus-skeleton.h:193 msgid "Mas_k" msgstr "_Maskierung" -#: ../src/menus-skeleton.h:199 +#: ../src/menus-skeleton.h:197 msgid "Patter_n" msgstr "M_uster" -#: ../src/menus-skeleton.h:223 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "_Path" msgstr "_Pfad" -#: ../src/menus-skeleton.h:251 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 msgid "_Text" msgstr "_Text" # !!! -#: ../src/menus-skeleton.h:269 +#: ../src/menus-skeleton.h:267 msgid "Filter_s" msgstr "_Filter" -#: ../src/menus-skeleton.h:275 +#: ../src/menus-skeleton.h:273 msgid "Exte_nsions" msgstr "E_rweiterungen" -#: ../src/menus-skeleton.h:281 +#: ../src/menus-skeleton.h:279 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/menus-skeleton.h:285 +#: ../src/menus-skeleton.h:283 msgid "Tutorials" msgstr "Einführungen" @@ -11968,11 +12074,11 @@ msgstr "Pfadrichtung umkehren" msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Umkehren." -#: ../src/persp3d.cpp:333 +#: ../src/persp3d.cpp:323 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "Fluchtpunkt umschalten" -#: ../src/persp3d.cpp:344 +#: ../src/persp3d.cpp:334 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Multiple Fluchtpunkte umschalten" @@ -12089,8 +12195,10 @@ msgstr "FreeArt" msgid "Open Font License" msgstr "Open-Font-Lizenz" +#. Create the Title label and edit control #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1952 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 msgid "Title:" msgstr "Titel:" @@ -12240,7 +12348,7 @@ msgstr "Fragment:" #: ../src/rdf.cpp:296 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«" +msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt „Lizenz“" #: ../src/resource-manager.cpp:332 msgid "Fixup broken links" @@ -12256,11 +12364,11 @@ msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht." #: ../src/selection-chemistry.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -12291,7 +12399,7 @@ msgstr "" msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Keine Gruppe</b> zum Aufheben in dieser Auswahl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:575 msgid "Ungroup" msgstr "Gruppierung aufheben" @@ -12390,145 +12498,145 @@ msgstr "Größe einfügen" msgid "Paste size separately" msgstr "Größe getrennt einfügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1349 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben " "werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1376 msgid "Raise to next layer" msgstr "Auf nächste Ebene anheben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1383 msgid "No more layers above." msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden " "sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1422 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Zur nächsten Ebene absenken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1429 msgid "No more layers below." msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1441 msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Verschieben auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Move selection to layer" msgstr "Auswahl zur Ebene verschieben" #. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response #. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1549 ../src/seltrans.cpp:388 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "Kann ein eingebettetes SVG nicht verändern." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1720 msgid "Remove transform" msgstr "Transformationen zurücksetzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "90° gegen den Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "90° im Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1848 ../src/seltrans.cpp:483 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Um Pixel rotieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2234 ../src/seltrans.cpp:480 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2259 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 msgid "Move vertically" msgstr "Vertikal verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2277 msgid "Move horizontally" msgstr "Horizontal verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 ../src/selection-chemistry.cpp:2306 #: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2303 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2435 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfadeffekt angewandt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2607 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2643 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Klone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "<b>Klon</b> auswählen, um wieder zu verknüpfen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2666 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "Kopiert ein <b>Objekt</b> in die Ablage als Elter für Klone." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "" "<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden " "kann." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692 msgid "Relink clone" msgstr "Klon wiederverbinden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2762 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" "<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766 msgid "Unlink clone" msgstr "Klonverbindung auftrennen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2779 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -12539,7 +12647,7 @@ msgstr "" "den Ausgangspfad zu finden. <b>Fließtextpfad</b> auswählen, um seinen Rahmen " "zu finden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2827 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -12547,7 +12655,7 @@ msgstr "" "Gesuchtes Objekt <b>nicht gefunden</b> - vielleicht ist der Klon, der " "verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -12555,138 +12663,138 @@ msgstr "" "Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist <b>unsichtbar</b> und " "befindet sich in <defs>" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 #, fuzzy msgid "Select path(s) to fill." msgstr "<b>Pfad</b> zum Vereinfachen auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2940 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in eine Knotenmarkierung umgewandelt werden " "sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3015 msgid "Objects to marker" msgstr "Objekte zu Knotenmarkierung" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3040 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3063 msgid "Objects to guides" msgstr "Objekte zu Hilfslinien" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3099 msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "Wählen Sie <b>Objekte</b> zum Konvertieren in ein Symbol aus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3202 msgid "Group to symbol" msgstr "Gruppieren zum Symbol" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3221 msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "Wählen Sie ein <b>Symbol</b>, um Objekte daraus zu entnehmen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" "Wählen Sie nur ein<b>Symbol</b> aus, um es in eine Gruppe zu konvertieren." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3288 msgid "Group from symbol" msgstr "Gruppieren vom Symbol" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3306 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3405 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3421 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3482 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Musterfüllung</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3485 msgid "Pattern to objects" msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3576 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3580 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Bitmap wird gerendert..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3767 msgid "Create bitmap" msgstr "Bitmap erstellen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3792 ../src/selection-chemistry.cpp:3911 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu " "erzeugen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3885 #, fuzzy msgid "Create Clip Group" msgstr "_Klon erzeugen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3914 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Maskierungsobjekt und <b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder " "Maskierung darauf anzuwenden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4095 msgid "Set clipping path" msgstr "Ausschneidepfad setzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097 msgid "Set mask" msgstr "Maskierung setzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4112 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu " "entfernen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4232 msgid "Release clipping path" msgstr "Ausschneidepfad entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4234 msgid "Release mask" msgstr "Maskierung entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4253 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, auf die die Arbeitsfläche angepasst werden soll." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4273 ../src/verbs.cpp:2992 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Seite in Auswahl einpassen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4302 ../src/verbs.cpp:2994 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4323 ../src/verbs.cpp:2996 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen" @@ -12771,10 +12879,10 @@ msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Rahmens verwenden" #: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format -msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s" -msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s" -msgstr[0] "<b>%i</b> Objekte des Typs %s ausgewählt" -msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte der Typen %s ausgewählt" +msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" +msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "<b>%1$i</b> Objekte des Typs %2$s ausgewählt" +msgstr[1] "<b>%1$i</b> Objekte der Typen %2$s ausgewählt" #: ../src/selection-describer.cpp:246 #, c-format @@ -12889,36 +12997,36 @@ msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei" msgid "Select a file to import" msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" -#: ../src/sp-anchor.cpp:125 +#: ../src/sp-anchor.cpp:111 #, c-format msgid "to %s" msgstr "zu %s" -#: ../src/sp-anchor.cpp:129 +#: ../src/sp-anchor.cpp:115 msgid "without URI" msgstr "ohne URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:373 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:344 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:375 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:346 msgid "Arc" msgstr "Bogen" #. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:349 ../src/sp-ellipse.cpp:356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:382 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:353 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:195 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:181 msgid "Flow Region" msgstr "Fließtextbereich" @@ -12926,44 +13034,44 @@ msgstr "Fließtextbereich" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:348 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:334 msgid "Flow Excluded Region" msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:280 msgid "Flowed Text" msgstr "Fließtext" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:282 msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Verknüpfter Fließtext" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:381 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1557 msgid " [truncated]" msgstr "[abgestumpft}" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 #, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" msgstr[0] "(%d Zeichen%s)" msgstr[1] "(%d Zeichen%s)" -#: ../src/sp-guide.cpp:249 +#: ../src/sp-guide.cpp:246 msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "Führungslinien an Seitenrändern erstellen" +msgstr "Hilfslinien an Seitenrändern erstellen" -#: ../src/sp-guide.cpp:261 ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/sp-guide.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Delete All Guides" -msgstr "Führungslinien löschen" +msgstr "Hilfslinien löschen" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:448 +#: ../src/sp-guide.cpp:445 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" -#: ../src/sp-guide.cpp:457 +#: ../src/sp-guide.cpp:454 msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " "delete" @@ -12971,48 +13079,48 @@ msgstr "" "<b>Umschalt+Ziehen</b> rotiert, <b>Strg+Ziehen</b> bewegt Ursprung, <b>Entf</" "b> löscht." -#: ../src/sp-guide.cpp:461 +#: ../src/sp-guide.cpp:458 #, c-format msgid "vertical, at %s" -msgstr "Vertikale Führungslinie bei %s" +msgstr "Vertikale Hilfslinie bei %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:464 +#: ../src/sp-guide.cpp:461 #, c-format msgid "horizontal, at %s" -msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s" +msgstr "Horizontale Hilfslinie bei %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:469 +#: ../src/sp-guide.cpp:466 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "bei %d Grad, durch (%s, %s)" -#: ../src/sp-image.cpp:526 +#: ../src/sp-image.cpp:517 msgid "embedded" msgstr "eingebettet" -#: ../src/sp-image.cpp:534 +#: ../src/sp-image.cpp:525 #, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "[falsche Referenz]: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:535 +#: ../src/sp-image.cpp:526 #, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "%d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:332 +#: ../src/sp-item-group.cpp:322 msgid "Group" -msgstr "Gruppieren" +msgstr "Gruppe" -#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 +#: ../src/sp-item-group.cpp:328 ../src/sp-switch.cpp:68 #, c-format msgid "of <b>%d</b> object" -msgstr "von <b>%d</b> Objekt" +msgstr "aus <b>%d</b> Objekt" -#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 +#: ../src/sp-item-group.cpp:328 ../src/sp-switch.cpp:68 #, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" -msgstr "von <b>%d</b> Objekten" +msgstr "aus <b>%d</b> Objekten" #: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214 msgid "Object" @@ -13038,7 +13146,7 @@ msgstr "%s; <i>gefiltert (%s)</i>" msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>gefiltert</i>" -#: ../src/sp-line.cpp:126 +#: ../src/sp-line.cpp:113 msgid "Line" msgstr "Linie" @@ -13046,103 +13154,103 @@ msgstr "Linie" msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Beim ausführen des Pfadeffektes ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/sp-offset.cpp:339 +#: ../src/sp-offset.cpp:329 msgid "Linked Offset" msgstr "Verbundener Versatz" -#: ../src/sp-offset.cpp:341 +#: ../src/sp-offset.cpp:331 msgid "Dynamic Offset" msgstr "Dynamischer Versatz" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:347 +#: ../src/sp-offset.cpp:337 #, c-format msgid "%s by %f pt" msgstr "%s von %f Pkt." -#: ../src/sp-offset.cpp:348 +#: ../src/sp-offset.cpp:338 msgid "outset" msgstr "erweitert" -#: ../src/sp-offset.cpp:348 +#: ../src/sp-offset.cpp:338 msgid "inset" msgstr "geschrumpft" -#: ../src/sp-path.cpp:70 +#: ../src/sp-path.cpp:60 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: ../src/sp-path.cpp:95 +#: ../src/sp-path.cpp:85 #, c-format msgid ", path effect: %s" msgstr ", Pfadeffekt: %s" -#: ../src/sp-path.cpp:98 +#: ../src/sp-path.cpp:88 #, c-format msgid "%i node%s" msgstr "%i Knoten%s" -#: ../src/sp-path.cpp:98 +#: ../src/sp-path.cpp:88 #, c-format msgid "%i nodes%s" msgstr "%i Knoten%s" # !!! -#: ../src/sp-polygon.cpp:185 +#: ../src/sp-polygon.cpp:173 msgid "<b>Polygon</b>" msgstr "<b>Polygon</b>" # !!! -#: ../src/sp-polyline.cpp:131 +#: ../src/sp-polyline.cpp:121 msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Linienzug</b>" #. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/sp-rect.cpp:153 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:236 +#: ../src/sp-spiral.cpp:226 #, c-format msgid "with %3f turns" msgstr "mit %3f Windungen" #. Star -#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471 msgid "Star" msgstr "Stern" -#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464 +#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #. while there will never be less than 3 vertices, we still need to #. make calls to ngettext because the pluralization may be different #. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/sp-star.cpp:264 +#: ../src/sp-star.cpp:254 #, c-format msgid "with %d vertex" msgstr "mit %d Eckpunkt" -#: ../src/sp-star.cpp:264 +#: ../src/sp-star.cpp:254 #, c-format msgid "with %d vertices" msgstr "mit %d Eckpunkten" -#: ../src/sp-switch.cpp:76 +#: ../src/sp-switch.cpp:62 msgid "Conditional Group" msgstr "Bedingte Gruppe" -#: ../src/sp-text.cpp:365 ../src/verbs.cpp:348 +#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:348 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 #: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -13157,56 +13265,56 @@ msgstr "Bedingte Gruppe" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/sp-text.cpp:385 +#: ../src/sp-text.cpp:371 #, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "an Pfad%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:386 +#: ../src/sp-text.cpp:372 #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-tref.cpp:230 +#: ../src/sp-tref.cpp:218 msgid "Cloned Character Data" msgstr "Geklonte Zeichendaten" -#: ../src/sp-tref.cpp:246 +#: ../src/sp-tref.cpp:234 msgid " from " msgstr " von " -#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281 +#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:269 msgid "[orphaned]" msgstr "[verwaist]" -#: ../src/sp-tspan.cpp:218 +#: ../src/sp-tspan.cpp:203 msgid "Text Span" msgstr "Textspanne" -#: ../src/sp-use.cpp:244 +#: ../src/sp-use.cpp:232 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: ../src/sp-use.cpp:246 +#: ../src/sp-use.cpp:234 msgid "Clone" msgstr "Klone" -#: ../src/sp-use.cpp:254 ../src/sp-use.cpp:256 ../src/sp-use.cpp:258 +#: ../src/sp-use.cpp:242 ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 #, c-format msgid "called %s" msgstr "%s aufgerufen" -#: ../src/sp-use.cpp:258 +#: ../src/sp-use.cpp:246 msgid "Unnamed Symbol" msgstr "Unbenanntes Symbol" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:267 +#: ../src/sp-use.cpp:255 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:276 +#: ../src/sp-use.cpp:264 #, c-format msgid "of: %s" msgstr "von: %s" @@ -13638,7 +13746,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Anordnen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729 msgid "Nodes" msgstr "Knoten" @@ -14547,19 +14655,19 @@ msgstr "" msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Geschachtelte Klone erstellen...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2654 msgid "Create tiled clones" msgstr "Gekachelte Klone erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2887 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Pro Reihe:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2905 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Pro Spalte:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2913 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Zufallsfaktor:</small>" @@ -14616,66 +14724,66 @@ msgid "Release log messages" msgstr "Fehlerprotokoll verwerfen" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 msgid "License" msgstr "Nutzungsbedingungen - Lizenz" # !!! #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>Dublin-Core-Entities</b>" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Lizenz</b>" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Use antialiasing" msgstr "Kantenglättung verwenden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" msgstr "Wenn abgewählt, erfolgt keine Kantenglättung" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Show page _border" msgstr "_Rand der Seite anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Wenn gesetzt, dann wird ein rechteckiger Seitenrand gezeigt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Rand im _Vordergrund anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Wenn gesetzt, dann ist der Rand immmer im Vordergrund" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "_Show border shadow" msgstr "Rand_schatten anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" "Wenn gesetzt, dann zeigt der Seitenrand einen Schatten an der rechten und " "unteren Seite" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Back_ground color:" msgstr "Hintergrundfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "" "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " "editing but used when exporting to bitmap." @@ -14684,83 +14792,82 @@ msgstr "" "während der Bearbeitung ignoriert, aber genutzt, wenn es als Bitmap " "exportiert wird." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Border _color:" msgstr "_Randfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Page border color" msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Color of the page border" msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Display _units:" -msgstr "Gitter-Raster_einheiten:" +msgstr "Anzeigeeinheiten:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "Show _guides" -msgstr "_Führungslinien anzeigen" +msgstr "_Hilfslinien anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "Show or hide guides" -msgstr "Führungslinien anzeigen oder ausblenden" +msgstr "Hilfslinien anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Guide co_lor:" -msgstr "F_arbe der Führungslinien:" +msgstr "F_arbe der Hilfslinien:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Guideline color" -msgstr "Farbe der Führungslinien" +msgstr "Farbe der Hilfslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Color of guidelines" -msgstr "Farbe der Führungslinien" +msgstr "Farbe der Hilfslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "_Highlight color:" msgstr "_Hervorhebungsfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien" +msgstr "Farbe der hervorgehobenen Hilfslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Farbe der Führungslinie falls unter dem Mauszeiger" +msgstr "Farbe der Hilfslinie falls unter dem Mauszeiger" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Snap _distance" msgstr "Einrastabstand" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "Always snap" msgstr "Immer einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Objekten einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "" "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte am nahesten Objekt ein, unabhängig von der " "Entfernung" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -14769,25 +14876,25 @@ msgstr "" "definierten Reichweite sind." #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "Snap d_istance" msgstr "Einrastabstand:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um in das Gitter einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "" "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Gitterslinie ein, " "unabhängig von der Entfernung" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -14796,138 +14903,138 @@ msgstr "" "Reichweite sind." #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Einrastabstand" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Führungslinien einzurasten" +msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Hilfslinien einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "" -"Objekte rasten immer an der nächsten Führungslinie ein, unabhängig von der " +"Objekte rasten immer an der nächsten Hilfslinie ein, unabhängig von der " "Entfernung" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" -"Nur an Führungslinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten " +"Nur an Hilfslinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten " "Reichweite sind." #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 msgid "Snap to clip paths" msgstr "An Ausschneidepfaden einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "" "Neben dem Einrasten an Pfaden, auch versuchen an Ausschbeidepfaden " "einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 msgid "Snap to mask paths" msgstr "An Maskierungspfaden einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "" "Neben dem Einrasten an Pfaden, auch versuchen an Maskierungspfaden " "einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "Senkrecht einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" -"Neben dem Einrasten an Pfaden oder Führungslinien, auch versuchen senkrecht " +"Neben dem Einrasten an Pfaden oder Hilfslinien, auch versuchen senkrecht " "einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 msgid "Snap tangentially" msgstr "Tangential einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" -"Neben dem Einrasten an Pfaden oder Führungslinien, auch versuchen tangential " +"Neben dem Einrasten an Pfaden oder Hilfslinien, auch versuchen tangential " "einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 msgid "Create new grid." msgstr "Neues Gitter erzeugen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 msgid "Remove selected grid." msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1836 msgid "Guides" -msgstr "Führungslinien" +msgstr "Hilfslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Snap" msgstr "Einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 msgid "Scripting" msgstr "Skripte" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Allgemein</b>" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Seitengröße</b>" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Anzeige</b>" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 msgid "<b>Guides</b>" -msgstr "<b>Führungslinien</b>" +msgstr "<b>Hilfslinien</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>An Objekten einrasten</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>Am Gitter einrasten</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390 msgid "<b>Snap to guides</b>" -msgstr "<b>An Führungslinien einrasten</b>" +msgstr "<b>An Hilfslinien einrasten</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Verschiedenes</b>" @@ -14935,136 +15042,136 @@ msgstr "<b>Verschiedenes</b>" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:3008 msgid "Link Color Profile" msgstr "Farb-Profil verknüpfen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Verknüpftes Farb-Profil entfernen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Verknüpfte Farb-Profile:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Verfügbare Farb-Profile:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624 msgid "Link Profile" msgstr "Profil verknüpfen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627 msgid "Unlink Profile" msgstr "Profil entknüpfen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705 msgid "Profile Name" msgstr "Profil-Name" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 msgid "External scripts" msgstr "Externe Scripte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742 msgid "Embedded scripts" msgstr "Eingebettete Scripte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>Externe Script-Dateien:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "" "Fügen Sie den aktuellen Dateinamen hinzu oder suchen Sie nach einer Datei" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824 msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>Eingebettete Script-Dateien:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826 msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893 msgid "Script id" msgstr "Skript id" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899 msgid "<b>Content:</b>" msgstr "<b>Inhalt:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016 msgid "_Save as default" msgstr "Zur Vorgabe machen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "Metadaten als Standard-Metadaten abspeichern" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018 msgid "Use _default" msgstr "Standardeinstellungen benutzen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "Verwenden Sie hier die zuvor gespeicherte Standardmetadaten" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092 msgid "Add external script..." msgstr "Füge externes Script hinzu..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131 msgid "Select a script to load" msgstr "Skript zum Laden auswählen" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159 msgid "Add embedded script..." msgstr "Füge eingebettetes Script hinzu..." #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 msgid "Remove external script" msgstr "Lösche externes Script" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220 msgid "Remove embedded script" msgstr "Eingebettetes Script entfernen" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317 msgid "Edit embedded script" msgstr "Eingebettetes Script bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Erzeugen</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Definierte Gitter</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1653 msgid "Remove grid" msgstr "Gitter entfernen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1741 #, fuzzy msgid "Changed default display unit" msgstr "Geänderte Dokumenteneinheit" @@ -15478,7 +15585,7 @@ msgstr "Keine Datei ausgewählt" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 msgid "_Fill" -msgstr "_Füllen" +msgstr "_Füllung" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 msgid "Stroke _paint" @@ -15499,7 +15606,7 @@ msgstr "" "Diese Matrix definiert eine lineare Transformation im Farbraum. Jede Zeile " "wirkt auf eine der Farbkomponenten des Ausgangs, jede Spalte bestimmt den " "Einfluß der jeweiligen Eingangskomponente. Die letzte Spalte gibt einen " -"konstanten Grundwert der Ausgangskomponenten vor. " +"konstanten Grundwert der Ausgangskomponenten vor." # CHECK #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 @@ -15530,12 +15637,10 @@ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt ist noch nicht in Inkscape implementiert." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 -#, fuzzy msgid "Slope" -msgstr "Umhüllung" +msgstr "Steigung" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 -#, fuzzy msgid "Intercept" msgstr "Schnittpunkt" @@ -16065,7 +16170,7 @@ msgstr "" "Der Filterbaustein <b>Komponententransfer</b> beeinflusst die " "Farbkomponenten des Eingangs (rot, grün, blau und alpha) gemäß " "festzulegender Transferfunktionen. Dies erlaubt Operationen wie Helligkeits- " -"und Kontrasteinstellung, Farbbalance und Schwellenwerte." +"und Kontrasteinstellung, Farbbalance und Schwellwerte." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960 msgid "" @@ -16216,313 +16321,313 @@ msgstr "Filterbaustein duplizieren" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Attribut für Filterbaustein setzen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "F_ind:" msgstr "Finden:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Objekte nach ihrem Inhalt oder Eigenschaften finden (exakte oder partielle " "Übereinstimmung)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "R_eplace:" msgstr "Ersetzen:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Replace match with this value" msgstr "Übereinstimmung mit diesem Wert ersetzen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "_All" msgstr "_Alles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search in all layers" msgstr "In allen Ebenen suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Current _layer" msgstr "Aktuelle Ebene" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Sele_ction" msgstr "Auswahl" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search in text objects" msgstr "Textobjekte durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "_Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "Suche in Objekt-Eigenschaften, Stilen, Attributen und IDs" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search in" msgstr "Suchen in" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Scope" msgstr "Umfang" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "schreibungsabhängig" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Entspricht Groß-/ Kleinschreibung" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "E_xact match" msgstr "Exakte Übereinstimmung" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Match whole objects only" msgstr "Übereinstimmung nur mit kompletten Objekten" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Include _hidden" msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Include loc_ked" msgstr "Einschließlich _Gesperrte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Gesperrte Objekte bei der Suche berücksichtigen" # !!! -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Search id name" msgstr "Suche nach id Name" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Attribute _name" msgstr "Attributname" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Search attribute name" msgstr "Attributnamen suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Attri_bute value" msgstr "Attributwert" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Search attribute value" msgstr "Attributwert suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "_Style" msgstr "_Stil" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Search style" msgstr "Suchstil" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "F_ont" msgstr "Schrift" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Search fonts" msgstr "Schriftarten suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "All types" msgstr "Alle Typen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Search all object types" msgstr "Alle Objekttypen durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Rectangles" msgstr "Rechtecke" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Search rectangles" msgstr "Rechtecke durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipsen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Ellipsen, Bögen und Kreise durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Stars" msgstr "Sterne" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Sterne und Polygone suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 msgid "Spirals" msgstr "Spiralen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 msgid "Search spirals" msgstr "Spiralen durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1737 msgid "Paths" msgstr "Pfade" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Pfade, Linien oder Linienzüge suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Texts" msgstr "Texte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Search text objects" msgstr "Textobjekte durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "Search groups" msgstr "Gruppen durchsuchen" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klone" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 msgid "Search clones" msgstr "Klone durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 msgid "Search images" msgstr "Bilder durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 msgid "Offsets" msgstr "Versatz" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 msgid "Search offset objects" msgstr "Objekte mit Versatz finden" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 msgid "Object types" msgstr "Objekttypen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Wähle Objekte aus, die zu allen angegebene Feldern passen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 msgid "_Replace All" msgstr "Alles e_rsetzen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 msgid "Replace all matches" msgstr "Ersetze alle Übereinstimmungen" # # !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801 msgid "Nothing to replace" msgstr "Es gibt nichts zu ersetzen" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." msgstr[0] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekt gefunden, %s passend." msgstr[1] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekten gefunden, %s passend." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 msgid "exact" msgstr "exakt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 msgid "partial" msgstr "teilweise" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 Übereinstimmung ersetzt" msgstr[1] "%1 Übereinstimmungen ersetzt" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1 Objekt gefunden" msgstr[1] "%1 Objekte gefunden" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 msgid "Replace text or property" msgstr "Text oder Eigenschaft ersetzen" # !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870 msgid "Nothing found" msgstr "Nichts gefunden" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875 msgid "No objects found" msgstr "Keine Objekte gefunden" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896 msgid "Select an object type" msgstr "Wählen Sie ein Objekttyp" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 msgid "Select a property" msgstr "Wählen Sie eine Eigenschaft aus" @@ -17365,12 +17470,12 @@ msgstr "Hilfslinien relativ zur aktuellen Position verschieben/drehen" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 msgctxt "Guides" msgid "_X:" -msgstr "_X: [Führungslinien]" +msgstr "_X: [Hilfslinien]" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 msgctxt "Guides" msgid "_Y:" -msgstr "_Y: [Führungslinien]" +msgstr "_Y: [Hilfslinien]" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 msgid "_Label:" @@ -17378,7 +17483,7 @@ msgstr "_Bezeichner:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 msgid "Optionally give this guideline a name" -msgstr "Vergeben Sie optional einen Namen für die Führungslinie" +msgstr "Vergeben Sie optional einen Namen für die Hilfslinie" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 msgid "_Angle:" @@ -17386,16 +17491,16 @@ msgstr "Winkel:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 msgid "Set guide properties" -msgstr "Führungslinien-Eigenschaften setzen" +msgstr "Hilfslinien-Eigenschaften setzen" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 msgid "Guideline" -msgstr "Führungslinien" +msgstr "Hilfslinien" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "Führungslinien ID: %s" +msgstr "Hilfslinien ID: %s" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 #, c-format @@ -17446,14 +17551,14 @@ msgstr "Ausgewählten Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "Umwandlung zu Führungslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen" +msgstr "Umwandlung zu Hilfslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" -"Wird ein Objekt zu Führungslinien umgewandelt, so gelten die tatsächlichen " +"Wird ein Objekt zu Hilfslinien umgewandelt, so gelten die tatsächlichen " "Umrisse des Objekts, nicht die rechteckige Umrandung." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 @@ -17504,7 +17609,7 @@ msgid "" "the button below to set it." msgstr "" "Werkzeuge können eigene Stilvorgaben behalten, die auf neu erzeugte Objekte " -"angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen." +"angewendet werden. Stilvorgabe mit der unteren Schaltfläche festlegen." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 @@ -17549,17 +17654,17 @@ msgstr "Dieser Rahmen berücksichtigt nur den reinen Pfad" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "Conversion to guides" -msgstr "Umwandlung in Führungslinien" +msgstr "Umwandlung in Hilfslinien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Führungslinien" +msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Hilfslinien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" -msgstr "Objekt bleibt erhalten, wenn es in Führungslinien umgewandelt wird." +msgstr "Objekt bleibt erhalten, wenn es in Hilfslinien umgewandelt wird." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Treat groups as a single object" @@ -17570,7 +17675,7 @@ msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "" -"Gruppen werden als Ganzes (statt der Einzelteile) zu Führungslinien " +"Gruppen werden als Ganzes (statt der Einzelteile) zu Hilfslinien " "umgewandelt." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 @@ -17937,8 +18042,8 @@ msgstr "Farbeimer" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295 msgid "Gradient" msgstr "Farbverlauf" @@ -18159,6 +18264,10 @@ msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonesisch (id)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Italian (it)" msgstr "Italienisch (it)" @@ -18357,7 +18466,7 @@ msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "" -"Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«" +"Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü „Datei“" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "_Zoom correction factor (in %):" @@ -18485,7 +18594,7 @@ msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen" +msgstr "Schaltflächen zum Schließen von Dialogen zeigen" # CHECK #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 @@ -18535,7 +18644,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Saving dialogs status" -msgstr "Speichere Dialogstatud" +msgstr "Dialogstatus speichern" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "" @@ -18576,27 +18685,27 @@ msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -"Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern" +"Wie „Normal“, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Dialog Transparency" -msgstr "Dialog Transparenz:" +msgstr "Dialog Transparenz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "_Opacity when focused:" -msgstr "Deckkraft bei Focus:" +msgstr "Deckkraft wenn fokussiert:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Opacity when _unfocused:" -msgstr "Trübung wenn nicht fokussiert:" +msgstr "Deckkraft wenn nicht fokussiert:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "_Time of opacity change animation:" -msgstr "Zeit für Deckkraft-Änderungsanimation" +msgstr "Zeit der Animation beim Ändern der Deckkraft:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedenes:" +msgstr "Verschiedenes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" @@ -18608,9 +18717,9 @@ msgid "" "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -"Darstellungsgröße des Dokuments anpassen, wenn sich die Fenstergröße ändert " -"- der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem " -"Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)" +"Darstellungsgröße des Dokuments anpassen, wenn sich die Fenstergröße ändert, " +"damit der selbe Bereich sichtbar bleibt (Vorgabe, die in jedem Fenster mit " +"der Schaltfläche über dem rechten Rollbalken geändert werden kann)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "" @@ -18623,7 +18732,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)" +msgstr "Dialogfenster haben Schaltflächen zum Schließen (erfordert Neustart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Windows" @@ -19492,7 +19601,7 @@ msgid "" "acceleration)" msgstr "" "Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 " -"bedeutet »keine Beschleunigung«)" +"bedeutet „keine Beschleunigung“)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "Autoscrolling" @@ -19513,7 +19622,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 msgid "_Threshold:" -msgstr "Schwellwert:" +msgstr "Schwellwer_t:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "" @@ -19690,7 +19799,7 @@ msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -"Wenn eingeschaltet, wird der Einrastwinkel beim Drehen einer Führungslinie " +"Wenn eingeschaltet, wird der Einrastwinkel beim Drehen einer Hilfslinie " "relativ zum ursprünglichen Winkel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 @@ -19698,7 +19807,7 @@ msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 msgid "%" msgstr "%" @@ -19998,7 +20107,7 @@ msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:" #. build custom preferences tab #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 msgid "Rendering" msgstr "Rendern" @@ -20021,7 +20130,7 @@ msgid "_Bitmap editor:" msgstr "_Bitmap-Editor:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:57 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Exportieren" @@ -20036,7 +20145,7 @@ msgstr "" "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 msgid "Create" msgstr "Erstellen" @@ -20101,9 +20210,10 @@ msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmaps" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +#, fuzzy msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " -"create will be added seperately to " +"create will be added separately to " msgstr "" "Wählen Sie eine Datei mit vorderfinierten Tastenkürzeln. Jeder " "benutzerdefinierte Kürzel der erstellt wird, wird separat hinzugefügt zu" @@ -20513,12 +20623,12 @@ msgstr "Ebene sperren" msgid "Unlock layer" msgstr "Ebene entsperren" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:843 #: ../src/verbs.cpp:1438 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:846 #: ../src/verbs.cpp:1462 msgid "Lock other layers" msgstr "Andere Ebenen sperren" @@ -20556,73 +20666,73 @@ msgstr "Oben" msgid "Add Path Effect" msgstr "Pfadeffekt hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 msgid "Add path effect" msgstr "Pfadeffekt hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 msgid "Delete current path effect" msgstr "Aktuellen Pfadeffekt löschen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 msgid "Raise the current path effect" msgstr "Aktuellen Pfadeffekt vergrößern" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 msgid "Lower the current path effect" msgstr "Aktuellen Pfadeffekt verringern" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301 msgid "Click button to add an effect" msgstr "Schaltfläche klicken, um Effekt hinzuzufügen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen, um Klon zu konvertieren" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 msgid "Select a path or shape" msgstr "Wähle einen Pfad oder Form" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Nur ein Element kann ausgewählt werden" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362 msgid "Unknown effect" msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Pfadeffekt erstellen und anwenden" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "Erstellen und Anwenden des Klon-Original-Pfadeffekts" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 msgid "Remove path effect" msgstr "Pfadeffekt entfernen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518 msgid "Move path effect up" msgstr "Pfadeffekt nach oben verschieben" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535 msgid "Move path effect down" msgstr "Pfadeffekt nach unten verschieben" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 msgid "Activate path effect" msgstr "Pfadeffekt aktivieren" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Pfadeffekt deaktivieren" @@ -20886,93 +20996,93 @@ msgstr "Objekte ausblenden" msgid "Unhide object" msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:873 #, fuzzy msgid "Unhide objects" msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:873 #, fuzzy msgid "Hide objects" msgstr "Objekte ausblenden" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893 #, fuzzy msgid "Lock objects" msgstr "Objekt sperren" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893 #, fuzzy msgid "Unlock objects" msgstr "Objektsperrung aufheben" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:905 #, fuzzy msgid "Layer to group" msgstr "Ebene nach ganz oben" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:905 #, fuzzy msgid "Group to layer" msgstr "Gruppieren zum Symbol" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1103 #, fuzzy msgid "Moved objects" msgstr "Keine Objekte" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1352 ../src/ui/dialog/tags.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:863 #, fuzzy msgid "Rename object" msgstr "Objekte drehen" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 #, fuzzy msgid "Set object highlight color" msgstr "Objekttitel setzen" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 #, fuzzy msgid "Set object opacity" msgstr "Objekttitel setzen" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Set object blend mode" msgstr "Objektbezeichner setzen" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558 #, fuzzy msgid "Set object blur" msgstr "Objektbezeichner setzen" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1800 #, fuzzy msgid "Add layer..." msgstr "Ebene _hinzufügen..." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1807 #, fuzzy msgid "Remove object" msgstr "Schrift entfernen" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1815 #, fuzzy msgid "Move To Bottom" msgstr "Nach ganz u_nten absenken" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1839 #, fuzzy msgid "Move To Top" msgstr "Verschiebungsmodus" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Alles l_eeren" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 #, fuzzy msgid "Select Highlight Color" msgstr "_Hervorhebungsfarbe:" @@ -21050,9 +21160,8 @@ msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "Vermeidet einzelne unverbundene Pixel" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 -#, fuzzy msgid "A constant vote value" -msgstr "Eine konstante Stimmgewichtung" +msgstr "Eine konstante Stimmenzahl" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 msgid "Sparse pixels (window _radius):" @@ -21060,7 +21169,7 @@ msgstr "Verstreute Pixel (Fenster _Radius):" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 msgid "The radius of the window analyzed" -msgstr "Der Radius des Fensters wird analysiert" +msgstr "Der Radius des Bildausschnitts welcher analysiert wird" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 msgid "Sparse pixels (_multiplier):" @@ -21071,9 +21180,9 @@ msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "Bevorzugt Verbindungen die Teil der Vordergrundfarbe sind" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 -#, fuzzy msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" -msgstr "Die heuristisch berechnete Quote wird mit diesem Wert multipliziert" +msgstr "" +"Die heuristisch berechnete Stimmenzahl wird mit diesem Wert multipliziert" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 msgid "Heuristics" @@ -21085,7 +21194,7 @@ msgstr "_Voronoi-Diagramm" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 msgid "Output composed of straight lines" -msgstr "Ausgabe als gerade Linien" +msgstr "Ausgabe bestehend aus geraden Linien" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 msgid "Convert to _B-spline curves" @@ -21093,7 +21202,7 @@ msgstr "Umwandeln in _B-Spline-Kurven" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 msgid "Preserve staircasing artifacts" -msgstr "Treppenbildungsartefakte beibehalten" +msgstr "Geglätte Ausgabe (mit Treppenartefakten)" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 msgid "_Smooth curves" @@ -21110,7 +21219,7 @@ msgstr "Ausgabe" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 msgid "Reset all settings to defaults" -msgstr "Alle Einstellungen auf Standardeinstellungen zurücksetzen" +msgstr "Alle Einstellungen auf Standard zurücksetzen" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 @@ -21120,7 +21229,7 @@ msgstr "Nachzeichnen abbrechen" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 msgid "Execute the trace" -msgstr "Nachzeichnen ausführen" +msgstr "Nachzeichnen starten" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 @@ -21130,8 +21239,8 @@ msgid "" "\n" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" -"Bild erscheint zu groß. Die Bearbeitung wird länger dauern und es empfiehlt " -"sich, das Dokument vorher zu speichern. \n" +"Bild erscheint zu groß. Der Vorgang kann einige Zeit in Anspruch nehmen und " +"es empfiehlt sich, das Dokument zunächst zu speichern.\n" "\n" "Verarbeitung fortsetzen (ohne zu speichern)?" @@ -21242,21 +21351,21 @@ msgstr "Auf Ellipse anordnen" msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "Konnte temporäres PNG für Rasterdruck nicht öffnen" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 msgid "Could not set up Document" msgstr "Dokument konnte nicht eingerichtet werden" # CairoRenderContext ist Eigenname? -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "Fehler beim Setzen von CairoRenderContext" #. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 msgid "SVG Document" msgstr "SVG-Dokument" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 msgid "Print" msgstr "Drucken" @@ -21497,8 +21606,8 @@ msgstr "Beispieltext" msgid "Preview Text:" msgstr "Textvorschau:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794 msgid "Add gradient stop" msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen" @@ -21548,15 +21657,15 @@ msgstr "Symbol vom aktuellen Dokument entfernen." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239 msgid "Display more icons in row." -msgstr "Mehr Symbole in Reihe anzeigen." +msgstr "Mehr Symbole in einer Reihe anzeigen." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248 msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "Weniger Symbole in Reihe anzeigen." +msgstr "Weniger Symbole in einer Reihe anzeigen." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." -msgstr "\"Einpassen\" der Symbole im Symbolbereich umschalten." +msgstr "\"Einpassen\" der Symbole im Symbolbereich." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270 msgid "Make symbols smaller by zooming out." @@ -21570,32 +21679,32 @@ msgstr "Symbole durch Hineinzoomen vergrößern." msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Unbenannte Symbole" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:686 #, fuzzy msgid "Remove from selection set" msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:430 msgid "Items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669 #, fuzzy msgid "Add selection to set" msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:827 #, fuzzy msgid "Moved sets" msgstr "Bewegungen" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:997 #, fuzzy msgid "Add a new selection set" msgstr "Neuer Verbindungspunkt" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Remove Item/Set" msgstr "Effekte entfernen" @@ -21670,7 +21779,7 @@ msgid "Text path offset" msgstr "Text-Pfad-Versatz" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 msgid "Set text style" msgstr "Textstil setzen" @@ -21700,19 +21809,19 @@ msgstr "Gewählte Objekte anordnen" #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "_Helligkeit ausschalten" +msgstr "_Helligkeitsschwellwert" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Abhängig vom angegebenen Helligkeitswert nachzeichnen" +msgstr "Entlang eines angegebenen Helligkeitswerts nachzeichnen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Helligkeitsschwellwerte für Schwarz/Weiß" +msgstr "Helligkeitsschwellwert für Schwarz/Weiß" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Einzelner Scan: einen Pfad erzeugen" +msgstr "Einzelne Abtastung: Einen Pfad erzeugen" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method @@ -21722,18 +21831,15 @@ msgstr "Kanten_erkennung" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "" -"Mit optimaler Kantenerkennung durch J. Canny's Algorithmus nachzeichnen" +msgstr "Mit optimaler Kantenerkennung nach J. Canny's Algorithmus nachzeichnen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" -"Schwellwert des Helligkeitswerts bei angrenzenden Pixeln (bestimmt " -"Kantenbreite)" +msgstr "Helligkeitsschwellwert für angrenzende Pixel (bestimmt Kantenbreite)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 msgid "T_hreshold:" -msgstr "Sc_hwellenwert:" +msgstr "Sc_hwellwert:" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number @@ -21745,11 +21851,11 @@ msgstr "Farb_quantisierung" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Entlang der reduzierten Farbbegrenzungen nachzeichnen" +msgstr "Entlang der Farbränder bei reduzierter Farbtiefe nachzeichnen." #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Anzahl der reduzierten Farben" +msgstr "Anzahl der Farben" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 msgid "_Colors:" @@ -21776,11 +21882,11 @@ msgstr "Angegebene Anzahl von Helligkeitsstufen nachzeichnen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 msgid "Sc_ans:" -msgstr "Sc_andurchgänge:" +msgstr "_Abtastungen:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 msgid "The desired number of scans" -msgstr "Gewünschte Anzahl von Scandurchgängen" +msgstr "Gewünschte Anzahl von Abtastungen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Co_lors" @@ -21788,7 +21894,7 @@ msgstr "_Farben" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Nachzeichnen auf angegebene Anzahl von Farben beschränken" +msgstr "Angegebene Anzahl von Farben nachzeichnen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 msgid "_Grays" @@ -21796,7 +21902,7 @@ msgstr "_Graustufen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Wie bei »Farben«, aber Ergebnis in Graustufen konvertieren" +msgstr "Wie „Farben“, jedoch wird das Ergebnis in Graustufen konvertiert" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 @@ -21810,15 +21916,15 @@ msgstr "Gaußschen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 msgid "Stac_k scans" -msgstr "S_cans stapeln" +msgstr "Abtastungen stapeln" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" msgstr "" -"Scans übereinander stapeln (ohne Zwischenräume) anstatt zu kacheln (meist " -"mit Zwischenräumen)" +"Abtastungen übereinander stapeln (keine Lücken) anstatt zu kacheln (meist " +"mit Lücken)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 msgid "Remo_ve background" @@ -21831,13 +21937,13 @@ msgstr "Unterste Ebene (Hintergrund) nach Fertigstellung entfernen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Mehrfache Scans: Gruppen von Pfaden erzeugen" +msgstr "Mehrfache Abtastungen: Gruppen von Pfaden erzeugen" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 msgid "_Mode" -msgstr "_Modus" +msgstr "_Methode" #. ## begin option page #. # potrace parameters @@ -21867,7 +21973,7 @@ msgstr "Scharfe Ecken der Nachzeichnung glätten" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Erhöhen, um Ecken zu glätten" +msgstr "Erhöhen, um Ecken stärker zu glätten" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 msgid "Optimize p_aths" @@ -21876,7 +21982,8 @@ msgstr "Pf_ade optimieren" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" -"Versuchen, Pfade durch Verbinden von Bézierkurvenabschnitten zu optimieren" +"Versuchen, Pfade durch Verbinden von benachbarten Abschnitten der " +"Bézierkurve zu optimieren" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 msgid "" @@ -21905,7 +22012,7 @@ msgid "" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" msgstr "" -"Inkscapes Vektorrasterisierung\n" +"Inkscapes Rastervektorisierung\n" "basiert auf Potrace,\n" "entwickelt von Peter Selinger\n" "\n" @@ -22129,12 +22236,12 @@ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Knoten löschen" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 msgid "Duplicate node" msgstr "Knoten duplizieren" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 msgid "Delete attribute" msgstr "Attribut löschen" @@ -22146,43 +22253,43 @@ msgstr "Setzen" msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Ziehen, um die Knoten neu zu sortieren" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 msgid "Unindent node" msgstr "Einrückung des Knotens verringern" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 msgid "Indent node" msgstr "Knoten einrücken" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 msgid "Raise node" msgstr "Knoten anheben" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 msgid "Lower node" msgstr "Knoten absenken" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 msgid "Attribute name" msgstr "Attributname" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231 msgid "Attribute value" msgstr "Attributwert" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "<b>Klick</b> wählt Knoten aus, <b>Ziehen</b> ordnet neu an." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." msgstr "<b>Klick</b> auf Attribut zum Bearbeiten." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 #, c-format msgid "" "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " @@ -22191,31 +22298,31 @@ msgstr "" "Attribut <b>%s</b> ausgewählt. <b>Strg+Eingabe</b> schließt ab und übernimmt " "Änderungen." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML-Unterbaum ziehen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876 msgid "New element node..." msgstr "Neuer Elementknoten..." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951 msgid "Create new element node" msgstr "Neuen Elementknoten erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967 msgid "Create new text node" msgstr "Neuen Textknoten erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Knoten löschen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046 msgid "Change attribute" msgstr "Attribut ändern" @@ -22289,10 +22396,10 @@ msgid "" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eine Datei namens »%s« existiert " +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eine Datei namens „%s“ existiert " "bereits. Soll sie ersetzt werden?</span>\n" "\n" -"Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt " +"Die Datei existiert bereits in „%s“. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt " "überschreiben." #: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 @@ -22464,7 +22571,7 @@ msgstr "_Text und Schriftart..." msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Rechtschreibprüfun_g..." -#: ../src/ui/object-edit.cpp:456 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:464 msgid "" "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "vertical radius the same" @@ -22472,7 +22579,7 @@ msgstr "" "Radius der <b>horizontalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale " "und horizontale Rundung gleich" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:461 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:469 msgid "" "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "horizontal radius the same" @@ -22480,7 +22587,7 @@ msgstr "" "Radius der <b>vertikalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale " "und horizontale Rundung gleich" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:474 ../src/ui/object-edit.cpp:479 msgid "" "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -22488,8 +22595,8 @@ msgstr "" "<b>Höhe/Breite</b> des Rechtecks anpassen; <b>Strg</b> um Seitenverhältnis " "bei zu behalten oder nur in eine Richtung zu strecken" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722 #: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -22497,8 +22604,8 @@ msgstr "" "Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit <b>Umschalt</b> entlang der Z-" "Achse; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738 #: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:750 ../src/ui/object-edit.cpp:754 msgid "" "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -22506,20 +22613,20 @@ msgstr "" "Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit <b>Umschalt</b> in X/Y-" "Richtung; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten und Diagonalen beschränkt" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:750 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:758 msgid "Move the box in perspective" msgstr "Bewegen der Box in der Perspektive" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:989 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:997 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "" "<b>Höhe/Breite</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:993 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1001 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "<b>Höhe</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:997 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1005 msgid "" "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " @@ -22529,7 +22636,7 @@ msgstr "" "den Winkel ein; ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen " "- <b>außerhalb</b> ein Kreissegment" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1010 msgid "" "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " @@ -22539,7 +22646,7 @@ msgstr "" "ein; Ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - " "<b>außerhalb</b> ein Kreissegment" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156 msgid "" "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " "round; with <b>Alt</b> to randomize" @@ -22547,7 +22654,7 @@ msgstr "" "<b>Spitzen</b> des Sterns oder Polygons anpassen; <b>Umschalt</b> rundet ab; " "<b>Alt</b> verändert nach Zufall" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1164 msgid "" "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " @@ -22557,7 +22664,7 @@ msgstr "" "Ausrichtung der Spitzen; <b>Umschalt</b> rundet; <b>Alt</b> verändert " "zufällig" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1359 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Alt</b> to converge/diverge" @@ -22565,7 +22672,7 @@ msgstr "" "Spirale von <b>innen</b> einrollen/ausrollen; Winkel mit <b>Strg</b> " "einrasten; <b>Alt</b> konvergiert/divergiert" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1363 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" @@ -22573,11 +22680,11 @@ msgstr "" "Spirale von <b>außen</b> ausrollen/einrollen; Winkel mit <b>Strg</b> " "einrasten; <b>Umschalt</b> skaliert/rotiert; mit <b>Alt</b> Radius sperren" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1410 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1447 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "Ziehen, um die Größe des <b>Fließtext-Rahmens</b> zu ändern" @@ -23146,7 +23253,7 @@ msgstr "" "Führungspfad. <b>Pfeiltasten</b> verändern Breite (links/rechts) und Winkel " "(hoch/runter)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1584 msgid "" "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " "then type." @@ -23182,7 +23289,7 @@ msgstr "" msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." msgstr "<b>Ziehen</b> um die Dimensionen von Objekten zu messen." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:275 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " @@ -23215,18 +23322,18 @@ msgstr "<b>Ziehen</b> zum Radieren." msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug aus der Werkzeugleiste" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "<b>Strg</b>: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis " "erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:279 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" msgstr "<b>Umschalt</b>: Um Mittelpunkt zeichnen" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " @@ -23235,7 +23342,7 @@ msgstr "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); <b>Umschalt</" "b> zeichnet um Startpunkt" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -23244,157 +23351,157 @@ msgstr "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahliges " "Verhältnis der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437 msgid "Create ellipse" msgstr "Ellipse erzeugen" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Perspektive ändern (Winkel der Perspektivlinien)" #. status text -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" msgstr "<b>3D Box</b>; <b>Umschalt</b> um in Z-Richtung zu vergrößern" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599 msgid "Create 3D box" msgstr "3D-Quader erzeugen" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:526 msgid "" "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "" "<b>Führungspfad ausgewählt</b>; starte Zeichnen entlang der Führung mit " "<b>Strg</b>" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:528 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>Führungspfad auswählen</b> mit <b>Strg</b>" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" msgstr "Verfolgen: <b>Verbindung zum Führungspfad verloren!</b>" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 msgid "<b>Tracking</b> a guide path" msgstr "<b>Verfolge</b> einen Führungspfad" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:666 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" msgstr "<b>Zeichne</b> einen kalligrafischen Strich" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:967 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489 msgid "Creating new connector" msgstr "Einen neuen Objektverbinder erzeugen" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen." -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773 msgid "Reroute connector" msgstr "Objektverbinder neu verlegen" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926 msgid "Create connector" msgstr "Objektverbinder erzeugen" # !!! -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943 msgid "Finishing connector" msgstr "Beende Objektverbinder" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "<b>Objektverbinder-Endpunkt</b>: ziehen, um neu zu verlegen oder mit neuen " "Formen zu verbinden" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1326 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "<b>Mindestens ein Objekt</b> auswählen, das kein Objektverbinder ist." -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1331 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1332 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:271 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " Alpha %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:273 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", gemittelt mit Radius %d" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:273 msgid " under cursor" msgstr " unter Mauszeiger" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:275 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "<b>Maustaste loslassen</b>, um die Farbe zu übernehmen." -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:323 msgid "Set picked color" msgstr "Übernommene Farbe setzen" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" msgstr "<b>Zeichne</b> einen Löschstrich" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:760 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Radierer-Pfad zeichnen" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:182 msgid "Visible Colors" msgstr "Sichtbare Farben" # CHECK -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:200 msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:201 msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "Klein" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:202 msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:203 msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "Groß" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:425 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." msgstr "<b>Zu viel Schrumpfung</b>, das Ergebnis ist leer." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:466 #, c-format msgid "" "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." @@ -23407,18 +23514,18 @@ msgstr[1] "" "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl " "vereinigt." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:472 #, c-format msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt." msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:740 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1050 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." msgstr "<b>Gebiet ist nicht abgegrenzt</b>, kann nicht füllen." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1055 msgid "" "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." @@ -23427,15 +23534,15 @@ msgstr "" "Sie das gesamte Gebiet füllen wollen, dann machen Sie rückgängig, zoomen " "heraus, und füllen Sie noch einmal." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1073 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1224 msgid "Fill bounded area" msgstr "Fülle abgegrenztes Gebiet" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1089 msgid "Set style on object" msgstr "Stil auf Objekte anwenden" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1149 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" "<b>Zeichne über</b> Flächen um zur Füllung hinzuzufügen, <b>Alt</b> für " @@ -23464,31 +23571,31 @@ msgid "Create single dot" msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s ausgewählt" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser gewählt" -msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern gewählt" +msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser" +msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "auf %d gewähltes Objekt" -msgstr[1] "auf %d gewählte Objekte" +msgstr[0] " auf %d ausgewählten Objekt" +msgstr[1] " auf %d ausgewählten Objekten" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" @@ -23500,121 +23607,122 @@ msgstr[1] "" "trennt)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138 #, c-format msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "<b>%d</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt" -msgstr[1] "<b>%d</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt" +msgstr[0] "<b>%d</b> Verlaufs-Anfasser von %d ausgewählt" +msgstr[1] "<b>%d</b> Verlaufs-Anfasser von %d ausgewählt" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" -"<b>Kein</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt" +"Von %d Verlaufs-Anfassern <b>keiner</b> ausgewählt bei %d ausgewählten Objekt" msgstr[1] "" -"<b>Keine</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten" +"Von %d Verlaufs-Anfassern <b>keiner</b> ausgewählt bei %d ausgewählten " +"Objekten" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433 msgid "Simplify gradient" msgstr "Farbverlauf vereinfachen" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:509 msgid "Create default gradient" msgstr "Standard-Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:568 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:560 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Zeichne um</b> Anfasser um diese auszuwählen" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:691 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Strg</b>: Winkel des Farbverlaufs einrasten" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Umschalt</b>: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:946 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:983 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr[0] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten" msgstr[1] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:950 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:987 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, für die ein Farbverlauf erzeugt werden soll." -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206 +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "Ein Konstruktionswerkzeug von der Werkzeugleiste wählen." #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser gewählt" -msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern gewählt" +msgstr[0] " von %d Gitter-Anfasser" +msgstr[1] " von %d Gitter-Anfassern" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#, c-format msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "<b>%d</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt" -msgstr[1] "<b>%d</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt" +msgstr[0] "<b>%d</b> Gitter-Anfasser von %d ausgewählt" +msgstr[1] "<b>%d</b> Gitter-Anfasser von %d ausgewählt" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147 +#, c-format msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" -"<b>Kein</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt" +"Von %d Gitter-Anfassern <b>keiner</b> ausgewählt bei %d ausgewählten Objekt" msgstr[1] "" -"<b>Keine</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten" +"Von %d Gitter-Anfassern <b>keiner</b> ausgewählt bei %d ausgewählten Objekten" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311 msgid "Split mesh row/column" msgstr "Teile Gitter Reihe/Spalte" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397 msgid "Toggled mesh path type." msgstr "Umgeschalteter Gitterpfadtyp." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "Durchschnittlicher Winkel für Gitterseite." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "Umgeschaltete Gittertensoren." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 msgid "Smoothed mesh corner color." msgstr "Farbe für geglättete Gitterecke." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 msgid "Picked mesh corner color." msgstr "Ausgewählte Farbe der Gitter-Ecken " -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:488 msgid "Create default mesh" msgstr "Standardgitter erstellen" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:708 msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" msgstr "FIXME<b>Strg</b>: Gitterwinkel einrasten" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709 msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" msgstr "FIXME<b>Umschalt</b>: Gitter um den Startpunkt zeichnen" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -23623,19 +23731,19 @@ msgstr "" "<b>Umschalt</b>: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen. Klicken, um die " "Auswahl umzuschalten." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:606 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Umschalt</b>: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:618 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." msgstr[0] "<b>%u von %u</b> Knoten ausgewählt." msgstr[1] "<b>%u von %u</b> Knoten ausgewählt." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:624 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" @@ -23643,71 +23751,71 @@ msgstr "" "%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu " "bearbeiten (mehr: Umschalt)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:630 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "Ziehen um Objekte zum Bearbeiten auszuwählen und Klicken, um das Objekt zu " "bearbeiten (mehr: Umschalt)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:650 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Ziehen, um Objekte zum bearbeiten auszuwählen" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:224 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:457 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Zeichnen abgebrochen" # !!! make singular and plural forms -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:460 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:195 msgid "Continuing selected path" msgstr "Gewählten Pfad verlängern" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 msgid "Creating new path" msgstr "Erzeuge neuen Pfad" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:472 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:206 msgid "Appending to selected path" msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:637 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad abzuschließen." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:639 #, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" "+Click make a cusp node" msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad abzuschließen." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:651 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus " "fortzusetzen." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:653 #, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " @@ -23716,7 +23824,7 @@ msgstr "" "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus " "fortzusetzen." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2027 #, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -23725,7 +23833,7 @@ msgstr "" "<b>Kurvensegment</b>: Winkel %3.2f°, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den " "Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2028 #, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -23734,7 +23842,7 @@ msgstr "" "<b>Liniensegment</b>: Winkel %3.2f°, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den " "Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2031 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" @@ -23743,7 +23851,7 @@ msgstr "" "<b>Kurvensegment</b>: Winkel %3.2f°, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den " "Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2032 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " @@ -23752,7 +23860,7 @@ msgstr "" "<b>Liniensegment</b>: Winkel %3.2f°, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den " "Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2049 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -23761,7 +23869,7 @@ msgstr "" "<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit <b>Strg</b> " "einrasten" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2073 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" @@ -23770,7 +23878,7 @@ msgstr "" "<b>Symmetrischer Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f°, Länge %s; <b>Strg</" "b> rastet den Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2074 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -23780,29 +23888,29 @@ msgstr "" "Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser" # not sure here -cm- -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2208 msgid "Drawing finished" msgstr "Zeichnen beendet" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:307 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." msgstr "Hier <b>loslassen</b>, um den Pfad zu schließen und beenden." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:313 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Freihandlinien zeichnen" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:318 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." msgstr "<b>Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen." # !!! #. Write curves to object -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:403 msgid "Finishing freehand" msgstr "Fertig mit Freihandlinien" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:506 msgid "" "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " "Release <b>Alt</b> to finalize." @@ -23811,11 +23919,11 @@ msgstr "" "Pfaden. Zum Beenden <b>Alt</b> loslassen." # !!! -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:533 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Fertig mit Freihandlinien" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" @@ -23823,7 +23931,7 @@ msgstr "" "<b>Strg</b>: Quadrat oder Rechteck mit ganzzahligem Kanten-Längenverhältnis, " "abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:439 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" @@ -23832,7 +23940,7 @@ msgstr "" "<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); " "<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:442 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " @@ -23841,7 +23949,7 @@ msgstr "" "<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); " "<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " @@ -23850,7 +23958,7 @@ msgstr "" "<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); " "<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:448 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -23859,16 +23967,16 @@ msgstr "" "<b>Rechteck</b>: %s × %s; <b>Strg</b> erzeugt Quadrat oder ganzzahliges " "Höhen/Breitenverhältnis; <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:471 msgid "Create rectangle" msgstr "Rechteck erzeugen" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "" "Klicken Sie auf die Auswahl, um zwischen Skalieren und Rotieren umzuschalten" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." @@ -23877,16 +23985,16 @@ msgstr "" "auszuwählen." # !!! -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214 msgid "Move canceled." msgstr "Verschieben abgebrochen." # !!! -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222 msgid "Selection canceled." msgstr "Auswahl abgebrochen." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" @@ -23894,7 +24002,7 @@ msgstr "" "<b>Zeichnen über</b> Objekten wählt sie aus; <b>Alt</b> loslassen, um mit " "Gummiband auszuwählen" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" @@ -23902,19 +24010,19 @@ msgstr "" "<b>Ziehen um</b> Objekte wählt sie aus; <b>Alt</b> drücken, um durch " "Berührung auszuwählen" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "<b>Strg</b>: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um horizontal/" "vertikal bewegen" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:942 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "<b>Umschalt</b>: Klick um Auswahl aktivieren/deaktivieren, Ziehen für " "Gummiband-Auswahl" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:943 msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" @@ -23922,41 +24030,41 @@ msgstr "" "<b>Alt</b>: Klick um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes Objekt " "zu verschieben oder durch Berühren auszuwählen" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1151 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten." -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" msgstr "<b>Alt</b>: Radius der Spirale einrasten" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390 #, c-format msgid "" "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" "<b>Spirale</b>: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411 msgid "Create spiral" msgstr "Spirale erstellen" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:182 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt ausgewählt" msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte ausgewählt" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:184 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gewählt" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:189 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " @@ -23965,7 +24073,7 @@ msgstr "" "%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen von <b>Kopien</b> " "der ersten Auswahl." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " @@ -23974,7 +24082,7 @@ msgstr "" "%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen von <b>Klonen</b> " "der ersten Auswahl." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:195 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " @@ -23983,95 +24091,95 @@ msgstr "" "%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen in einen " "<b>Einzelpfad</b> der ersten Auswahl." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:654 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Sprühen aus." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:729 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 msgid "Spray with copies" msgstr "Sprühen mit Kopien" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:733 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 msgid "Spray with clones" msgstr "Sprühen mit Klonen" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:737 msgid "Spray in single path" msgstr "Sprühen in einen einzelnen Pfad" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten; Strahlen bleiben radial ausgerichtet" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407 #, c-format msgid "" "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" "<b>Polygon</b>: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408 #, c-format msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" "<b>Stern</b>: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436 msgid "Create star" msgstr "Stern erstellen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "<b>Klick</b> zum Ändern des Textes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des Textes " "zu ändern." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 msgid "" "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "<b>Klick</b> zum Ändern des Fließtextes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des " "Textes zu ändern." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 msgid "Create text" msgstr "Text erstellen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 msgid "Non-printable character" msgstr "Nicht druckbares Zeichen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 msgid "Insert Unicode character" msgstr "Unicode-Zeichen einfügen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 #, c-format msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): %s: %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 #, c-format msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" msgstr "<b>Fließtext-Rahmen</b>: %s × %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." msgstr "Text schreiben; <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655 msgid "Flowed text is created." msgstr "Fließtext wird erzeugt." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656 msgid "Create flowed text" msgstr "Fließtext erstellen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658 msgid "" "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " "created." @@ -24079,75 +24187,75 @@ msgstr "" "Der Rahmen ist <b>zu klein</b> für die aktuelle Schriftgröße. Der Fließtext " "wurde nicht erzeugt." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 msgid "No-break space" msgstr "Untrennbares Leerzeichen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 msgid "Insert no-break space" msgstr "Untrennbares Leerzeichen einfügen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 msgid "Make bold" msgstr "Fett" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 msgid "Make italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886 msgid "New line" msgstr "Neue Zeile" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927 msgid "Backspace" msgstr "Rückschritt" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981 msgid "Kern to the left" msgstr "Unterschneidung nach links" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005 msgid "Kern to the right" msgstr "Unterschneidung nach rechts" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 msgid "Kern up" msgstr "Unterschneidung nach oben" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 msgid "Kern down" msgstr "Unterschneidung nach unten" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164 msgid "Contract line spacing" msgstr "Zeilenabstand vermindern" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170 msgid "Contract letter spacing" msgstr "Zeichenabstand vermindern" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187 msgid "Expand line spacing" msgstr "Zeilenabstand vergrößern" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193 msgid "Expand letter spacing" msgstr "Zeichenabstand vergrößern" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 msgid "Paste text" msgstr "Text einfügen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1574 #, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " @@ -24162,7 +24270,7 @@ msgstr[1] "" "Fließtext schreiben (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um einen neuen Absatz zu " "beginnen." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1576 #, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." msgid_plural "" @@ -24174,7 +24282,7 @@ msgstr[1] "" "Text eintippen oder bearbeiten (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um eine neue " "Zeile zu beginnen." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1686 msgid "Type text" msgstr "Text eingeben" @@ -24182,144 +24290,144 @@ msgstr "Text eingeben" msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" msgstr "<b>Leertaste+Maus ziehen</b>, um die Arbeitsfläche zu verschieben" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>move</b>." msgstr "%s. Ziehen zum <b>verschieben</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." msgstr "" -"%s. Ziehen oder Klicken zum <b>verschieben hinein </b>; mit Umschalttaste " -"zum <b>verschieben hinaus</b>." +"%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Zusammenziehen</b>; mit Umschalttaste zum " +"<b>Auseinanderziehen</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." -msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>zufälligen verschieben</b>." +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>zufälligen Verschieben</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." msgstr "" -"%s. Ziehen oder Klicken zum <b>kleiner skalieren</b>; mit Umschalttaste zum " -"<b>größer skalieren</b>." +"%s. Ziehen oder Klicken zum <b>verkleinern</b>; mit Umschalttaste zum " +"<b>vergrößern</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " "<b>counterclockwise</b>." msgstr "" "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Drehen im Uhrzeigersinn</b>; mit " -"Umschalttaste zum <b>gegen den Uhrzeigersinn</b>." +"Umschalttaste zum <b>Drehen gegen den Uhrzeigersinn</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." msgstr "" "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Duplizieren</b>; mit Umschalttaste zum " "<b>Löschen</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." msgstr "%s. Ziehen zum <b> Schieben der Pfade</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." msgstr "" "%s. Ziehen oder Klicken <b>zieht</b> Pfade <b>zusammen</b>; mit Umschalt " "<b>schiebt sie auseinander</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." msgstr "" "%s. Ziehen oder Klicken <b>zieht Pfade an</b>; mit Umschalt <b>stößt es sie " "ab</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Pfad aufzurauen</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Objekte zu bemalen</b> mit Farbe." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Farben zufällig zu setzen</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." msgstr "" -"%s. Ziehen oder Klicken, um die <b>Weichheit zu erhöhen</b>; mit Umschalt " +"%s. Ziehen oder Klicken, um die <b>Unschärfe zu erhöhen</b>; mit Umschalt " "<b>verringern</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Justieren aus." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 msgid "Move tweak" -msgstr "Verschieben-Justage" +msgstr "Optimieren durch Verschieben" # Was bewegt sich? -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Optimieren durch Zusammen-/Auseinanderbewegen" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Bewegungsversatz-Justage" +msgstr "Optimieren durch Bewegungsversatz" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 msgid "Scale tweak" -msgstr "Skalieren-Justage" +msgstr "Optimieren durch Skalieren" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 msgid "Rotate tweak" -msgstr "Rotieren-Justage" +msgstr "Optimieren durch Rotieren" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Dulizieren-/Löschen-Justage" +msgstr "Optimieren durch Duplizieren-/Löschen" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 msgid "Push path tweak" -msgstr "Pfad-Verschieben-Justage" +msgstr "Optimieren durch Verschieben von Pfaden" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Schrumpfen-/Weiten-Justage" +msgstr "Optimieren durch Schrumpfen/Vergößern von Pfaden" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Pfad-Anziehen-/-Abstoßen-Justage" +msgstr "Optimieren durch Anziehen/Abstoßen von Pfaden" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Pfadrauheit-Justage" +msgstr "Optimieren der Pfadrauheit" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 msgid "Color paint tweak" -msgstr "Farb-Justage" +msgstr "Optimieren der Farbe" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Farbrauschen-Justage" +msgstr "Optimieren durch Farbrauschen" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277 msgid "Blur tweak" -msgstr "Unschärfe-Justage" +msgstr "Optimieren durch Unschärfe" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 msgid "_Blur:" @@ -24353,6 +24461,11 @@ msgstr "Proprietär" msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Andere" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Document license updated" +msgstr "Dokumentbereinigung" + #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 @@ -24695,12 +24808,12 @@ msgstr "<b>L</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 #, fuzzy msgid "Mesh gradient fill" -msgstr "Füllung des linearen Farbverlaufs" +msgstr "Füllung des Verlaufsgitter" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 #, fuzzy msgid "Mesh gradient stroke" -msgstr "Kontur des linearen Farbverlaufs" +msgstr "Kontur des Verlaufsgitter" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Different" @@ -25051,8 +25164,8 @@ msgstr[1] "" msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgid_plural "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box" -"(es)" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +"box(es)" msgstr[0] "<b>%d</b> Quader zugewiesen. " msgstr[1] "" "<b>%d</b> Quadern zugewiesen. <b>Umschalt+Ziehen</b> trennt die Quader." @@ -25262,6 +25375,12 @@ msgstr "Keine" msgid "Does nothing" msgstr "Hat keine Funktion" +#. File +#. Tag +#: ../src/verbs.cpp:2431 ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "_New" +msgstr "_Neu" + #: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen" @@ -25315,15 +25434,15 @@ msgstr "Das Dokument drucken" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Clean _up document" -msgstr "Dokument säubern" +msgstr "Dok_ument säubern" #: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -"Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) " -"aus den <defs> des Dokuments entfernen" +"Unbenutzte Definitionen (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) aus den " +"<defs> des Dokuments entfernen" #: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "_Import..." @@ -25376,8 +25495,8 @@ msgid "Quit Inkscape" msgstr "Inkscape verlassen" #: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "_Templates..." -msgstr "_Vorlagen..." +msgid "New from _Template..." +msgstr "Neu aus _Vorlage" #: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Create new project from template" @@ -25614,7 +25733,7 @@ msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren" #: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Group to Symbol" -msgstr "Gruppieren zum Symbol" +msgstr "Gruppe zu Symbol" #: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Convert group to a symbol" @@ -25622,11 +25741,11 @@ msgstr "Gruppe in Symbol konvertieren" #: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Symbol to Group" -msgstr "Symbol zum Gruppieren" +msgstr "Symbol zu Gruppe" #: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Extract group from a symbol" -msgstr "Extrahiere Gruppe von einem Symbol" +msgstr "Extrahiere Gruppe aus einem Symbol" #: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Clea_r All" @@ -26346,7 +26465,7 @@ msgstr "Modellieren" #: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Objekte verbessern durch Verformen oder Malen" +msgstr "Objekte optimieren durch Verformen oder Einfärben" #: ../src/verbs.cpp:2735 msgctxt "ContextVerb" @@ -26355,7 +26474,7 @@ msgstr "Spray" #: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "Objekte sprühen durch Verformen oder Malen" +msgstr "Objekte sprühen durch Verformen oder Einfärben" #: ../src/verbs.cpp:2737 msgctxt "ContextVerb" @@ -26744,8 +26863,8 @@ msgstr "Hi_lfslinien" #: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -"Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine " -"Führungslinie zu erzeugen)" +"Hilfslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine " +"Hilfslinie zu erzeugen)" #: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Enable snapping" @@ -27445,7 +27564,7 @@ msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern" # !!! #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446 msgid "<b>New:</b>" @@ -27455,7 +27574,7 @@ msgstr "<b>Neu:</b>" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386 msgid "<b>Change:</b>" @@ -28054,7 +28173,7 @@ msgid "" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Änderungen an Dokument »%s« vor dem " +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Änderungen an Dokument „%s“ vor dem " "Schließen speichern?</span>\n" "\n" "Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren." @@ -28072,10 +28191,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -"<span weight=\"fett\" size=\"größer\">Die Datei \"%s\" wurde in einem " +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Die Datei \"%s\" wurde in einem " "möglicherweise verlustbehafteten Format gespeichert!</span>\n" "\n" -"Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?" +"Möchten Sie das Dokument als Inkscape SVG speichern?" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 msgid "_Save as Inkscape SVG" @@ -28184,137 +28303,137 @@ msgstr "Stil" # !!! #: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 msgid "Face" -msgstr "Fläche" +msgstr "Schnitt" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Font size:" msgstr "Schriftgröße:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201 msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "Duplikat-Farbverlauf erstellen" +msgstr "Farbverlauf duplizieren" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 msgid "Edit gradient" msgstr "Farbverlauf bearbeiten" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 msgid "Swatch" msgstr "Farbmuster" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331 msgid "Rename gradient" msgstr "Farbverlauf umbenennen" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 msgid "No gradient" msgstr "Kein Farbverlauf" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 msgid "Multiple gradients" msgstr "Mehrfache Farbverläufe" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678 msgid "Multiple stops" -msgstr "Mehrfach-Stopp" +msgstr "Mehrere Zwischenfarben" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609 msgid "No stops in gradient" msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930 msgid "Assign gradient to object" msgstr "Farbverlauf einem Objekt zuweisen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952 msgid "Set gradient repeat" msgstr "Setze Verlaufswiederholung" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 msgid "linear" msgstr "linear" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 msgid "Create linear gradient" msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 msgid "radial" msgstr "radial" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Radialen (elliptischen oder kreisförmigen) Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:341 msgid "New:" msgstr "Neu:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:364 msgid "fill" msgstr "füllen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:364 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Farbverlauf für die Füllung erzeugen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:368 msgid "stroke" msgstr "Kontur" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:368 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen" # CHECK -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:371 msgid "on:" msgstr "auf:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 msgid "Choose a gradient" msgstr "Wählen Sie einen Verlauf" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 msgid "Select:" msgstr "Auswählen:" # CHECK -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 msgid "Direct" msgstr "Direkt" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -28326,57 +28445,57 @@ msgstr "" "Richtung (spreadMethod=\"repeat\"), oder Wiederholung in abwechselnd " "entgegengesetzte Richtungen (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130 msgid "Repeat:" msgstr "Wiederholung:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 msgid "No stops" -msgstr "Keine Stopps" +msgstr "Keine Zwischenfarben" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 msgid "Stops" -msgstr "Stopps" +msgstr "Zwischenfarben" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 msgid "Select a stop for the current gradient" -msgstr "Stopp für derzeitigen Farbverlauf auswählen" +msgstr "Zwischenfarbe für derzeitigen Farbverlauf auswählen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 msgid "Stops:" -msgstr "Stopps:" +msgstr "Zwischenfarben:" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Versatz:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 msgid "Offset of selected stop" -msgstr "Den gewählten Stopp verschieben" +msgstr "Die gewählten Zwischenfarbe verschieben" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 msgid "Insert new stop" -msgstr "Neuen Stopp einfügen" +msgstr "Zwischenfarbe einfügen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888 msgid "Delete stop" msgstr "Zwischenfarbe löschen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Die Richtung des Verlaufs umkehren" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220 msgid "Link gradients" msgstr "Verknüpfe Farbverläufe" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "Verknüpfe Farbverläufe, um alle verbundenen Farbverläufe zu ändern" @@ -28479,7 +28598,7 @@ msgstr "Messwert aür ausgewählte Objekte anzeigen" #. Add the units menu. #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 msgid "Units" msgstr "Einheiten" @@ -28508,73 +28627,102 @@ msgstr "Die Schriftgröße, die für die Messungen verwendet werden" msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "Die Einheiten, die für die Messungen verwendet werden" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Set mesh type" +msgstr "Textstil setzen" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:334 msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:334 msgid "Create mesh gradient" -msgstr "Gitter-Farbverlauf erzeugen" +msgstr "Verlaufsgitter erzeugen" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:338 msgid "conical" msgstr "konisch" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:338 msgid "Create conical gradient" msgstr "Konischen Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 msgid "Rows" msgstr "Reihen" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 msgid "Rows:" msgstr "Reihen:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "Anzahl der Zeilen im neuen Gitter" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:409 msgid "Columns" msgstr "Spalten" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:409 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Spalten:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:409 msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "Anzahl der Spalten im neuen Gitter" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423 msgid "Edit Fill" msgstr "Füllung bearbeiten" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:424 msgid "Edit fill mesh" msgstr "Füllungsgitter bearbeiten" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:435 msgid "Edit Stroke" msgstr "Kontur bearbeiten" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:436 msgid "Edit stroke mesh" msgstr "Konturgitter bearbeiten" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:447 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 msgid "Show Handles" msgstr "Anfasser zeigen" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 msgid "Show side and tensor handles" -msgstr "Anzeigen der Anfasser" +msgstr "Anzeigen der seitlichen und Tensor-Anfasser" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:463 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:476 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Glättung:" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 msgid "Insert node" @@ -28771,7 +28919,7 @@ msgstr "Y-Koordinate der Auswahl" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 msgid "No paint" -msgstr "Nicht zeichnen" +msgstr "Keine Farbe" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 msgid "Flat color" @@ -28786,13 +28934,12 @@ msgid "Radial gradient" msgstr "Radialer Farbverlauf" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Mesh gradient" -msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" +msgstr "Verlaufsgitter" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Farbe nicht setzen (damit sie nicht übernommen/vererbt werden kann)" +msgstr "Farbe nicht setzen (damit sie geerbt werden kann)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 @@ -28800,16 +28947,16 @@ msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "" -"Überschneidungen desselben Pfades oder mit eingefügten Pfaden erzeugen " -"Löcher (Füllregel: evenodd)" +"Überschneidungen im Pfad oder mit Pfadabschnitten erzeugen Löcher in der " +"Füllung (Füllregel: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" -"Vollständiges Füllen, außer ein eingefügter Pfad läuft entgegengesetzt " -"(Füllregel: nonzero)" +"Vollständige Füllung, solange kein Pfadabschnitt in entgegengesetzter " +"Richtung verläuft (Füllregel: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600 msgid "<b>No objects</b>" @@ -28829,7 +28976,7 @@ msgstr "<b>Keine Farbe</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 msgid "<b>Flat color</b>" -msgstr "<b>Farbbereich</b>" +msgstr "<b>Einfache Farbe</b>" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 @@ -28841,9 +28988,8 @@ msgid "<b>Radial gradient</b>" msgstr "<b>Radialer Farbverlauf</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:781 -#, fuzzy msgid "<b>Mesh gradient</b>" -msgstr "<b>Linearer Farbverlauf</b>" +msgstr "<b>Verlaufsgitter</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080 msgid "" @@ -28852,8 +28998,8 @@ msgid "" "create a new pattern from selection." msgstr "" "Benutzen Sie das <b>Knotenwerkzeug</b>, um Position Winkel und Größe des " -"Musters auf der Arbeitsfläche anzupassen. Mit <b>Objekt » Füllmuster » " -"Objekte in Füllmuster umwandeln</b> lassen sich neue Füllmuster von " +"Musters auf der Arbeitsfläche anzupassen. Mit <b>Objekt „ Füllmuster " +"„ Objekte in Füllmuster umwandeln</b> lassen sich neue Füllmuster von " "ausgewählten Objekten erzeugen." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093 @@ -28862,7 +29008,7 @@ msgstr "<b>Füllmuster</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1187 msgid "<b>Swatch fill</b>" -msgstr "<b>Farbmusterfüllung</b>" +msgstr "<b>Farbmuster</b>" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 msgid "Fill by" @@ -28886,17 +29032,18 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:" +msgstr "Vergrößern/Verkleinern um" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:" +msgstr "Vergrößern/Verkleinern um" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -"Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)" +"Betrag um den der erzeugte Füllungspfad vergrößert (positiv) oder " +"verkleinert (negativ) wird" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202 msgid "Close gaps" @@ -28917,8 +29064,8 @@ msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" -"Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » " -"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)" +"Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei " +"„ Inkscape-Einstellungen „ Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 msgid "Bezier" @@ -28997,10 +29144,6 @@ msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(wenige Knoten, weich)" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Glättung:" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 msgid "Smoothing: " msgstr "Glättung:" @@ -29013,98 +29156,98 @@ msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -"Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » " -"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)" +"Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei " +"„ Inkscape-Einstellungen „ Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124 msgid "Change rectangle" msgstr "Rechteck ändern" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 msgid "W:" msgstr "W:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 msgid "Width of rectangle" msgstr "Breite des Rechtecks" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 msgid "Height of rectangle" msgstr "Höhe des Rechtecks" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 msgid "not rounded" msgstr "nicht abgerundet" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 msgid "Horizontal radius" msgstr "Horizontaler Radius" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 msgid "Vertical radius" msgstr "Vertikaler Radius" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 msgid "Not rounded" msgstr "Nicht abgerundet" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 msgid "Make corners sharp" msgstr "Spitze Ecken" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:192 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:193 msgid "The orientation of the ruler" msgstr "Die Ausrichtung des Lineals" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:203 msgid "Unit of the ruler" msgstr "Einheit des Lineals" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 msgid "Lower" msgstr "Untere" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:211 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Untergrenze des Lineals" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 msgid "Upper" msgstr "Obere" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:221 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Obergrenze des Lineals" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:231 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:239 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 msgid "Max Size" msgstr "Maximale Größe" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:241 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maximalgröße des Lineals" @@ -29488,8 +29631,8 @@ msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -"Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » " -"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)" +"Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei " +"„ Inkscape-Einstellungen „ Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)" # (swatches) #. Width @@ -30153,7 +30296,7 @@ msgstr "Zeichendrehung (Grad)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Farbe / Opazität zur Farbjustage" +msgstr "Farbe/Deckkraft für Optimierung durch Einfärben" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 msgid "Style of new stars" @@ -30195,149 +30338,150 @@ msgstr "\"Beschreibung fehlt noch!\"" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1683 msgid "Bounding box" msgstr "Rahmen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1683 msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "Am Rahmen einrasten" +msgstr "Umrandung einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1692 msgid "Bounding box edges" msgstr "Kanten der Umrandung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1692 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "An Kanten einer Umrandung einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701 msgid "Bounding box corners" msgstr "Ecken der Umrandung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701 msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten" +msgstr "Ecken der Umrandung einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "Mittenpunkte der Umrandungskanten" +msgstr "Mittelpunkte der Umrandungslinien" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" -msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungslinien ein-/ausrasten" +msgstr "Mittelpunkte von Umrandungslinien einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720 msgid "BBox Centers" msgstr "Mittelpunkt Umrandung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720 msgid "Snapping centers of bounding boxes" -msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungen ein-/ausrasten" +msgstr "Mittelpunkte von Umrandungen einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Knoten, Pfade und Anfasser einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737 msgid "Snap to paths" -msgstr "An Objektpfaden einrasten" +msgstr "An Pfaden einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746 msgid "Path intersections" -msgstr "Pfadüberschneidung" +msgstr "Pfadüberschneidungen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746 msgid "Snap to path intersections" msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 msgid "To nodes" msgstr "An Knoten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" -msgstr "An spitzen Knoten einrasten (inkl. Ecken von Rechtecken)" +msgstr "Spitze Knoten einrasten, inkl. Ecken von Rechtecken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 msgid "Smooth nodes" -msgstr "Glatte Knotten" +msgstr "Glatte Knoten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -msgstr "Einrasten an glatten Knoten, inkl. Quadrant-Punkten von Ellipsen" +msgstr "Glatte Knoten einrasten, inkl. Quadrantenpunkte von Ellipsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 msgid "Line Midpoints" msgstr "Linien-Mittelpunkte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 msgid "Snap midpoints of line segments" -msgstr "Einrasten an Mittelpunkten von Liniensegmenten" +msgstr "Mittelpunkte von Liniensegmenten einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 msgid "Others" msgstr "Andere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -"Einrasten an anderen Punkten (Zentren, Hilfslinien-Ursprünge, " -"Verlaufsanfasser, usw.)" +"Andere Punkte einrasten (Mittelpunkte, Ursprünge von Hilfslinien, " +"Anfasser von Farbverläufen, usw.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790 msgid "Object Centers" -msgstr "Objektzentrum" +msgstr "Objektmittelpunkte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790 msgid "Snap centers of objects" -msgstr "An Objektmittelpunkten einrasten" +msgstr "Objektmittelpunkte einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Rotation Centers" msgstr "Drehpunkte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Snap an item's rotation center" -msgstr "An Drehpunkten von Objekten einrasten" +msgstr "Drehpunkte von Objekten einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808 msgid "Text baseline" msgstr "Text-Grundlinie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808 msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "An TExtankern und Grundlinien einrasten" +msgstr "Textanker und Grundlinien einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818 msgid "Page border" msgstr "Seitenrand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818 msgid "Snap to the page border" msgstr "Am Seitenrand einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827 msgid "Snap to grids" msgstr "Am Gitter einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1836 msgid "Snap guides" -msgstr "An Führungslinien einrasten" +msgstr "Hilfslinien einrasten" #. Width #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(Zupfjustage)" +msgstr "(Optimieren durch Zupfen)" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 msgid "(broad tweak)" -msgstr "(breite Justage)" +msgstr "(breite Optimierung)" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -"Breite des Justagebereichs (relativ zum sichtbaren Arbeitsflächenbereich)" +"Breite des Optimierungsbereichs (relativ zum sichtbaren " +"Arbeitsflächenbereich)" #. Force #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 @@ -30374,7 +30518,7 @@ msgstr "Her-/Wegbewegen" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Umschalt vom Mauszeiger weg" +msgstr "Verschiebt Objekte zum Mauszeiger; mit Umschalt vom Mauszeiger weg" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 msgid "Move jitter mode" @@ -30418,7 +30562,7 @@ msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Schrumpf-/Wachstums-Modus" +msgstr "Schrumpf-/Vergößerungs-Modus" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" @@ -30536,7 +30680,7 @@ msgstr "" "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der " "Anpassungsaktion zu bestimmen" -#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93 +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:100 msgid "" "The selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -30605,7 +30749,7 @@ msgstr "" "Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und " "versuchen es erneut." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:299 msgid "" "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " "option" @@ -30613,7 +30757,7 @@ msgstr "" "Fehler: Feld 'Übereinstimmender Ebenenname' muss ausgefüllt sein, wenn die " "Option 'Nach Namensübereinstimmung' verwendet wird. " -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:340 #, python-format msgid "Warning: Layer '%s' not found!" msgstr "Warnung: Ebene '%s' nicht gefunden!" @@ -30662,12 +30806,17 @@ msgid "Need at least 2 paths selected" msgstr "Benötigt mindestens 2 ausgewählte Pfade" #: ../share/extensions/funcplot.py:48 -msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" +#, fuzzy +msgid "" +"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" msgstr "" "X-Interval kann nicht Null sein. Bitte verändern Sie 'Start X' oder 'Ende X'" #: ../share/extensions/funcplot.py:60 -msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" +#, fuzzy +msgid "" +"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " +"value of rectangle's bottom'" msgstr "" "Y-Interval kann nicht Null sein. Bitte verändern Sie 'Y oben' oder 'Y unten'" @@ -30953,14 +31102,19 @@ msgid "Please select an object" msgstr "Bitte wählen Sie ein Objekt." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 -msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +#, fuzzy +msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." msgstr "Gimp muss installiert und in Ihren Pfadvariablen gesetzt sein." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 +msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +msgstr "Gimp muss installiert und in Ihren Pfadvariablen gesetzt sein." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47 msgid "An error occurred while processing the XCF file." msgstr "Es ist beim Verarbeiten der XCF-Datei ein fehler aufgetreten." -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185 msgid "This extension requires at least one non empty layer." msgstr "Diese Erweiterung benötigt mindestens eine nicht leere Ebene." @@ -30973,7 +31127,8 @@ msgid "Movements" msgstr "Bewegungen" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 -msgid "Pen #" +#, fuzzy +msgid "Pen " msgstr "Stift #" #. issue error if no hpgl data found @@ -31033,7 +31188,7 @@ msgstr "Kein passender Knoten für Ausdruck: %s" #: ../share/extensions/inkex.py:313 msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" -msgstr "" +msgstr "Breite des SVGs nicht richtig gesetzt. Benutze width = 100" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 msgid "There is no selection to interpolate" @@ -31345,17 +31500,17 @@ msgstr "" " Versuchen sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln." #. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/plotter.py:66 +#: ../share/extensions/plotter.py:67 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." msgstr "" "Keine Pfade gefunden. Bitte alle zu plottenden Objekte in Pfade umwandeln." -#: ../share/extensions/plotter.py:143 +#: ../share/extensions/plotter.py:144 msgid "pySerial is not installed." msgstr "pySerial ist nicht installiert." -#: ../share/extensions/plotter.py:163 +#: ../share/extensions/plotter.py:164 msgid "" "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " "and the settings are correct." @@ -31746,7 +31901,7 @@ msgstr "Schwarz-Weiß" #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 msgid "Threshold Color (1-255):" -msgstr "Schwellenwertfarbe (1-255):" +msgstr "Schwellwertfarbe (1-255):" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" @@ -31910,7 +32065,7 @@ msgid "" "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " "Inkscape installation." msgstr "" -"Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden " +"Das Skript „dia2svg.sh“ sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden " "sein. Wenn Sie es nicht haben, ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-" "Installation nicht in Ordnung." @@ -31928,7 +32083,7 @@ msgstr "Dia-Zeichnung (*.dia)" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Eine mit dem Programm »Dia« erstellte Zeichnung" +msgstr "Eine mit dem Programm „Dia“ erstellte Zeichnung" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 msgid "Dimensions" @@ -32258,7 +32413,7 @@ msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren" +msgstr "AutoCADs „Document Exchange Format“ importieren" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -32766,11 +32921,12 @@ msgid "" "\n" "The constants pi and e are also available." msgstr "" -"Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: ceil" -"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log" -"(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2" -"(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); " -"sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar." +"Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: " +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); " +"exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); " +"atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); " +"radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind " +"ebenfalls verfügbar." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 msgid "Function:" @@ -33576,13 +33732,13 @@ msgid "" "of the pattern and get an empty border." msgstr "" "Erstellt ein zufälliges Muster aus Voronoi-Zellen. Das Muster wird später im " -"Fülungs- und Kontur-Dialog verfügbar seion. Sie müssen dazu ein Objekt oder " +"Füllungs- und Kontur-Dialog verfügbar sein. Sie müssen dazu ein Objekt oder " "ein Gruppe auswählen.\n" "\n" " Ist der Rand null, wird das Muster an den Kanten unterbrochen. Nehmen Sie " "einen positiven Wert, größer als die Zellgröße, um einen weichen Übergang " "zwischen Zellen und Rand zu schaffen. Nehmen Sie einen negativen Wert, um " -"die Mustergröße zu reduzieren und einen lleren Rand zu erzeugen." +"die Mustergröße zu reduzieren und einen lehren Rand zu erzeugen." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -33848,15 +34004,15 @@ msgstr "Strichstärke Winkelnebenteilung (px):" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 msgid "Guides creator" -msgstr "Führungslinien erstellen" +msgstr "Hilfslinien erstellen" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 msgid "Regular guides" -msgstr "Regelmäßige Führungslinien" +msgstr "Regelmäßige Hilfslinien" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 msgid "Guides preset:" -msgstr "Führungslinienvoreinstellung:" +msgstr "Hilfslinienvoreinstellung:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "Start from edges" @@ -33864,7 +34020,7 @@ msgstr "An Kanten beginnen" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 msgid "Delete existing guides" -msgstr "Lösche existierende Führungslinien" +msgstr "Lösche existierende Hilfslinien" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 msgid "Custom..." @@ -33880,7 +34036,7 @@ msgstr "Drittel-Regel" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 msgid "Diagonal guides" -msgstr "Diagonale Führungslinien" +msgstr "Diagonale Hilfslinien" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 msgid "Upper left corner" @@ -34138,13 +34294,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 msgid "Resolution X (dpi):" msgstr "X-Auflösung (dpi):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" @@ -34154,13 +34310,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 msgid "Resolution Y (dpi):" msgstr "Y-Auflösung (dpi):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" @@ -34202,27 +34358,27 @@ msgstr "" "(Erweiterungsmenü), um direkt über eine serielle Verbindung zu plotten." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 msgid "Plotter Settings " msgstr "Plottereinstellungen " #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 msgid "Pen number:" msgstr "Stiftnummer:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" msgstr "Die Nummer des zu verwendenden Stiftes (Werkzeug) (Standard: '1')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 msgid "Pen force (g):" msgstr "Stiftdruck (g):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 msgid "" "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " "most plotters ignore this command (Default: 0)" @@ -34231,7 +34387,7 @@ msgstr "" "Auf 0 setzen, um den Befehl zu ignorieren (Standard)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" msgstr "Stiftgeschwindigkeit (cm/s oder mm/s):" @@ -34249,53 +34405,53 @@ msgid "Rotation (°, Clockwise):" msgstr "Drehung (°, im Uhrzeigersinn):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" msgstr "Drehung der Zeichnung in Grad (Standard 0°)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 msgid "Mirror X axis" msgstr "X-Spiegelachse" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "X-Achse spiegeln" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 msgid "Mirror Y axis" msgstr "Y-Spiegelachse" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" msgstr "Y-Achse spiegeln" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 msgid "Center zero point" msgstr "Zentrierter Nullpunkt" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 msgid "" "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "Wählen wenn der verwendete Plotter seinen 0-Punkt in der Mitte hat." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 msgid "Plot Features " msgstr "Plot-Funktionen " #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 msgid "Overcut (mm):" msgstr "Überschnitt (mm):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" @@ -34304,12 +34460,12 @@ msgstr "" "wird, um offene Pfade zu schützen (Standard: '1.00')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 msgid "Tool offset (mm):" msgstr "Werkzeugversatz (mm):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " "command (Default: 0.25)" @@ -34318,12 +34474,12 @@ msgstr "" "zu übergehen (Standard: '0.25')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 msgid "Use precut" msgstr "Überschnitt verwenden" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 msgid "" "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " "align the tool orientation. (Default: Checked)" @@ -34332,12 +34488,12 @@ msgstr "" "Werkzeug richtig auszurichten." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 msgid "Curve flatness:" msgstr "Kurvenebenheit:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 msgid "" "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" @@ -34346,12 +34502,12 @@ msgstr "" "reproduziert werden; Je kleiner desto feiner (Standard: '1.2')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 msgid "Auto align" msgstr "Automatisches Ausrichten" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 msgid "" "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " "if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " @@ -34362,7 +34518,7 @@ msgstr "" "Zeichnung innerhalb der Dokumentengrenzen sind. (Standard: ausgewählt)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 msgid "" "All these settings depend on the plotter you use, for more information " "please consult the manual or homepage for your plotter." @@ -34419,7 +34575,6 @@ msgstr "Referenz der Tasten- und Maus-Befehle" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" msgstr "http://inkscape.org/doc/keys091.html" @@ -34499,11 +34654,11 @@ msgstr "Endwert" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Translate X" -msgstr "Übersetzer X" +msgstr "Verschiebung X" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Translate Y" -msgstr "Übersetzer Y" +msgstr "Verschiebung Y" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 @@ -35784,36 +35939,47 @@ msgid "The command language to use (Default: HPGL)" msgstr "Die zu verwendende Befehlssprache (Standard: HPGL)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:12 +msgid "Initialization commands:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +msgid "" +"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only " +"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 msgid "Software (XON/XOFF)" msgstr "Software (XON/XOFF)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 msgid "Hardware (RTS/CTS)" msgstr "Hardware (RTS/CTS)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" # CHECK -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 msgctxt "Flow control" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 msgid "HPGL" msgstr "HPGL" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 msgid "DMPL" msgstr "DMPL" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 -msgid "KNK Zing (HPGL variant)" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" msgstr "KNK Zing (HPGL-Variante)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 msgid "" "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " "freeze. Always save your work before plotting!" @@ -35821,7 +35987,7 @@ msgstr "" "Die Verwendung falscher Einstellungen kann zum Einfrieren von Inkscape " "führen. Bitte Datei vor dem Plotten immer speichern!" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." @@ -35829,11 +35995,11 @@ msgstr "" "Es können serielle Verbindungen oder ein USB-Seriell-Konverter verwendet " "werden. Fragen Sie Ihren Plotter-Hersteller wenn Sie Treiber benötigen." -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." msgstr "Parallele (LPT) Verbindungen werden nicht unterstützt." -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " @@ -35843,15 +36009,15 @@ msgstr "" "Modellabhängig). Auf 0 setzen um denBefehl auszulassen . Die meisten Plotter " "ignorieren diesen Befehl (Standard: 0)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 msgid "Rotation (°, clockwise):" msgstr "Drehung (°, im Uhrzeigersinn):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 msgid "Show debug information" msgstr "Debuginformation anzeigen" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 msgid "" "Check this to get verbose information about the plot without actually " "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" @@ -36643,11 +36809,13 @@ msgid "Seamless Pattern" msgstr "Braille Muster" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Custom Width (px):" msgstr "Breite der Kontur, px" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Custom Height (px):" msgstr "Rechts (px):" @@ -36660,16 +36828,6 @@ msgstr "" msgid "Seamless Pattern Procedural" msgstr "" -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Custom Width (px.):" -msgstr "Breite der Kontur, px" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Custom Height (px.):" -msgstr "Rechts (px):" - #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "1 - Einrichtung der Typografie-Arbeitsfläche" @@ -36725,7 +36883,7 @@ msgstr "Sketch-Zeichnung (*.sk)" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Eine mit dem Programm »Sketch« erstellte Zeichnung" +msgstr "Eine mit dem Programm „Sketch“ erstellte Zeichnung" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 msgid "Spirograph" @@ -37249,12 +37407,12 @@ msgstr "beim Klicken" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "on focus" -msgstr "bei Fokuserhalt" +msgstr "beim Fokussieren" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "on blur" -msgstr "bei Unschärfe" +msgstr "beim Defokussieren" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 @@ -37264,22 +37422,22 @@ msgstr "beim Aktivieren" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 msgid "on mouse down" -msgstr "wenn Zeiger sich nach unten bewegt" +msgstr "beim Drücken der Maustaste" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "on mouse up" -msgstr "wenn Zeiger sich nach oben bewegt" +msgstr "beim Loslassen der Maustaste" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 msgid "on mouse over" -msgstr "bei Überfahren mit Zeiger" +msgstr "wenn Mauszeiger das Objekt erreicht" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "on mouse move" -msgstr "bei Bewegen des Zeigers" +msgstr "wenn Mauszeiger sich über dem Objekt bewegt" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 @@ -37381,8 +37539,8 @@ msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when an event occurs." msgstr "" -"Dieser Effekt setzt Attribute im zweiten ausgewählten Element, wenn ein " -"Ereignis bei dem ersten Element eintritt." +"Dieser Effekt sendet ein oder mehrere Attribute vom ersten ausgewählten " +"Element zum Zweiten wenn ein Ereignis eintritt." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "" @@ -37390,7 +37548,7 @@ msgid "" "with a space, and only with a space." msgstr "" "Wenn Sie mehr als nur ein Attribut übertragen wollen, müssen Sie diese mit " -"einzelnen Leerzeichen trennen. " +"einzelnen Leerzeichen trennen." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 msgid "Set a layout group" @@ -37429,7 +37587,7 @@ msgstr "Prozent (relativ zur Größe des Vorgängers)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "Unbestimmt (relativ zur nicht-schwimmenden Inhaltsgröße)" +msgstr "Unbestimmt (relativ zur nicht-fließenden Inhaltsgröße)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 msgid "" @@ -37647,6 +37805,27 @@ msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart" msgid "XAML Input" msgstr "XAML einlesen" +#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PS+LaTeX: Text in PS weglassen und LaTeX Datei erstellen" + +#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "EPS+LaTeX: Text in EPS weglassen und LaTeX Datei erstellen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show helper paths" +#~ msgstr "An Ausschneidepfaden einrasten" + +#~ msgid "_Templates..." +#~ msgstr "_Vorlagen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom Width (px.):" +#~ msgstr "Breite der Kontur, px" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom Height (px.):" +#~ msgstr "Rechts (px):" + #~ msgid "A4 Landscape Page" #~ msgstr "A4 Querformatseite" @@ -38367,7 +38546,7 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Tangente" #~ msgid "Stack step:" -#~ msgstr "Scans stapeln" +#~ msgstr "Abtastungen stapeln" #~ msgid "Point param:" #~ msgstr "Punktparameter" @@ -38765,7 +38944,7 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "document (e.g. 'en-GB')" #~ msgstr "" #~ "Zweibuchstabiges Sprachsymbol mit optionalen Untersymbolen für die " -#~ "Sprache dieses Dokuments (z.B. »de-CH«)" +#~ "Sprache dieses Dokuments (z.B. „de-CH“)" #~ msgid "" #~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " @@ -38808,7 +38987,7 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "Voreinstellung" #~ msgid "Vertical guide each:" -#~ msgstr "Vertikale Führungslinie alle" +#~ msgstr "Vertikale Hilfslinie alle" #~ msgid "1/2" #~ msgstr "1/2" @@ -38838,7 +39017,7 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "1/10" #~ msgid "Horizontal guide each:" -#~ msgstr "Horizontale Führungslinie alle:" +#~ msgstr "Horizontale Hilfslinie alle:" #~ msgid "Crop:" #~ msgstr "Schneiden:" @@ -39490,14 +39669,14 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "Schmelz:" #~ msgid "_Snap guides while dragging" -#~ msgstr "An Führungslinien während dem Ziehen _einrasten" +#~ msgstr "An Hilfslinien während dem Ziehen _einrasten" #~ msgid "" #~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " #~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " #~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" #~ msgstr "" -#~ "Während des Ziehens einer Führungslinie rastet diese an Objekt-Knoten " +#~ "Während des Ziehens einer Hilfslinie rastet diese an Objekt-Knoten " #~ "oder Ecken von Umrandungskästen ein (\"An Knoten einrasten\" oder \"An " #~ "Umrandungsecken einrasten\" muss aktiviert sein; nur ein kleiner Teil um " #~ "den Mauszeiger wird einrasten)" @@ -39704,9 +39883,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Draws a black outline around" #~ msgstr "Zeichnet einen schwarzen Umriss " -#~ msgid "Color outline" -#~ msgstr "Farbige Außenlinie" - #~ msgid "Draws a colored outline around" #~ msgstr "Zeichnet einen farbige Umriss" @@ -40834,11 +41010,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "nur horizontale/vertikale Verschiebung;<b>Strg+Alt</b>: entlang der " #~ "Anfasser verschieben" -#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Alt</b>: Anfasserlänge fixieren; <b>Strg+Alt</b>: Entlang der Anfasser " -#~ "verschieben" - #~ msgid "" #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap " #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both " @@ -41144,7 +41315,7 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -#~ msgstr "»Encapsulated Postscript« mit einem Vorschaubild" +#~ msgstr "„Encapsulated Postscript“ mit einem Vorschaubild" #~ msgid "Glossy jelly" #~ msgstr "Glänzendes Gelee" @@ -41337,8 +41508,8 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "" #~ "Druckername (wie von lpstat -p angezeigt);\n" #~ "leer lassen, um den Standarddrucker zu verwenden.\n" -#~ "Verwenden Sie »> Dateiname« zum Drucken in eine Datei.\n" -#~ "Verwenden Sie »| Prog. Arg. …« zur Weiterleitung an ein Programm." +#~ "Verwenden Sie „> Dateiname“ zum Drucken in eine Datei.\n" +#~ "Verwenden Sie „| Prog. Arg. …“ zur Weiterleitung an ein Programm." #~ msgid "PDF Print" #~ msgstr "PDF-Druck" @@ -41424,7 +41595,7 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "Exportiere EPS-Dateien mit den Seitengrößen als Umrandungsbox" #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine." -#~ msgstr "<b>Mindestens 2 Objekte</b> zum Kombinieren auswählen." +#~ msgstr "<b>Mindestens zwei Objekte</b> zum Kombinieren auswählen." #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object" #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects" @@ -41482,13 +41653,13 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "Knoten an Objektpfaden einrasten" #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" -#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten" +#~ msgstr "_Umrandungsbox an Hilfslinien einrasten" #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" -#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten" +#~ msgstr "_Umrandungsbox an Hilfslinien einrasten" #~ msgid "_Grid with guides" -#~ msgstr "Gitter/Führungslinien" +#~ msgstr "Gitter/Hilfslinien" #~ msgid "_Paths" #~ msgstr "Pfade" @@ -41503,7 +41674,7 @@ msgstr "XAML einlesen" # !!! points? #~ msgid "<b>Special points to consider</b>" -#~ msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten" +#~ msgstr "_Knoten (Punkte) an Hilfslinien einrasten" #~ msgid "Commands bar icon size" #~ msgstr "Befehlsleiste Icon Größe" @@ -1,20 +1,22 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Þýðing inkscape.po á Icelandic +# Copyright (C) 2015 Icelandic Inksape Translators +# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-28 11:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-11 18:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-10 09:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-30 14:44+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%10!=1 || n%100==11);\n" +"\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 @@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Ripple" -msgstr "" +msgstr "Gárur" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 #: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 @@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Aflaga" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "" +msgstr "Lárétt gárun jaðra" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Speckle" @@ -628,7 +630,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:218 msgid "Raised Border" -msgstr "" +msgstr "Hækkaðir jaðrar" #: ../share/filters/filters.svg.h:220 msgid "Strongly raised border around a flat surface" @@ -685,7 +687,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:242 msgid "Gold Splatter" -msgstr "" +msgstr "Gullslettur" #: ../share/filters/filters.svg.h:244 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" @@ -693,7 +695,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:246 msgid "Gold Paste" -msgstr "" +msgstr "Gullkrem" #: ../share/filters/filters.svg.h:248 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" @@ -701,7 +703,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:250 msgid "Crumpled Plastic" -msgstr "" +msgstr "Krumpuplast" #: ../share/filters/filters.svg.h:252 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" @@ -783,7 +785,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:290 msgid "Shaken Liquid" -msgstr "" +msgstr "Hristur vökvi" #: ../share/filters/filters.svg.h:292 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" @@ -791,7 +793,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:294 msgid "Soft Focus Lens" -msgstr "" +msgstr "Mjúkur linsufókus" #: ../share/filters/filters.svg.h:296 msgid "Glowing image content without blurring it" @@ -799,7 +801,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:298 msgid "Stained Glass" -msgstr "" +msgstr "Steint gler" #: ../share/filters/filters.svg.h:300 msgid "Illuminated stained glass effect" @@ -807,7 +809,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:302 msgid "Dark Glass" -msgstr "" +msgstr "Dökkt gler" #: ../share/filters/filters.svg.h:304 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" @@ -831,7 +833,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 msgid "Torn Edges" -msgstr "" +msgstr "Rifnar brúnir" #: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 msgid "" @@ -923,7 +925,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:358 msgid "Wax Print" -msgstr "" +msgstr "Vaxprentun" #: ../share/filters/filters.svg.h:360 msgid "Wax print on tissue texture" @@ -939,7 +941,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:370 msgid "Felt" -msgstr "" +msgstr "Filti" #: ../share/filters/filters.svg.h:372 msgid "" @@ -948,7 +950,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:374 msgid "Ink Paint" -msgstr "" +msgstr "Blekmálning" #: ../share/filters/filters.svg.h:376 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" @@ -956,7 +958,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:378 msgid "Tinted Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Litaður regnbogi" #: ../share/filters/filters.svg.h:380 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" @@ -964,7 +966,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:382 msgid "Melted Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Bræddur regnbogi" #: ../share/filters/filters.svg.h:384 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" @@ -1030,26 +1032,27 @@ msgstr "Svart ljós" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 @@ -1059,7 +1062,7 @@ msgstr "Svart ljós" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 #: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -1098,7 +1101,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:418 msgid "Plaster Color" -msgstr "" +msgstr "Gifsaður litur" #: ../share/filters/filters.svg.h:420 msgid "Colored plaster emboss effect" @@ -1106,7 +1109,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:422 msgid "Velvet Bumps" -msgstr "" +msgstr "Flauelsójöfnur" #: ../share/filters/filters.svg.h:424 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" @@ -1114,7 +1117,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:426 msgid "Comics Cream" -msgstr "" +msgstr "Myndasögusmurning" #: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 #: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 @@ -1228,7 +1231,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:474 msgid "Carnaval" -msgstr "" +msgstr "Kjötkveðjuhátíð" #: ../share/filters/filters.svg.h:476 msgid "White splotches evocating carnaval masks" @@ -1236,7 +1239,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:478 msgid "Plastify" -msgstr "" +msgstr "Plastgera" #: ../share/filters/filters.svg.h:480 msgid "" @@ -1246,7 +1249,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:482 msgid "Plaster" -msgstr "" +msgstr "Gifsað" #: ../share/filters/filters.svg.h:484 msgid "" @@ -1320,7 +1323,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:518 msgid "Lapping" -msgstr "" +msgstr "Slípun" #: ../share/filters/filters.svg.h:520 msgid "Something like a water noise" @@ -1328,7 +1331,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:522 msgid "Monochrome Transparency" -msgstr "" +msgstr "Einlitað gegnsæi" #: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 #: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 @@ -1482,7 +1485,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:591 msgid "Pixel tools" -msgstr "" +msgstr "Mynddílaverkfæri" #: ../share/filters/filters.svg.h:592 msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" @@ -1530,11 +1533,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:614 msgid "Rough Canvas Painting" -msgstr "" +msgstr "Málun á hrjúfan striga" #: ../share/filters/filters.svg.h:618 msgid "Paper Bump" -msgstr "" +msgstr "Pappírsójöfnur" #: ../share/filters/filters.svg.h:620 msgid "Paper like emboss effect" @@ -1550,7 +1553,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:626 msgid "Blend Opposites" -msgstr "" +msgstr "Blöndun andstæðna" #: ../share/filters/filters.svg.h:628 msgid "Blend an image with its hue opposite" @@ -1562,12 +1565,12 @@ msgstr "Litblær í hvítt" #: ../share/filters/filters.svg.h:632 msgid "Fades hue progressively to white" -msgstr "" +msgstr "Deyfir litblæ smám saman yfir í hvítt" #: ../share/filters/filters.svg.h:634 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 msgid "Swirl" -msgstr "Sveimur" +msgstr "Þyrla" #: ../share/filters/filters.svg.h:636 msgid "" @@ -1592,19 +1595,19 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:646 msgid "Fill Background" -msgstr "" +msgstr "Fylltur bakgrunnur" #: ../share/filters/filters.svg.h:648 msgid "Adds a colorizable opaque background" -msgstr "" +msgstr "Bætir við lituðum ógegnsæum bakgrunni" #: ../share/filters/filters.svg.h:650 msgid "Flatten Transparency" -msgstr "" +msgstr "Fletja gegnsæi" #: ../share/filters/filters.svg.h:652 msgid "Adds a white opaque background" -msgstr "" +msgstr "Bætir við hvítum ógegnsæum bakgrunni" #: ../share/filters/filters.svg.h:654 msgid "Blur Double" @@ -1696,7 +1699,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:702 msgid "Duotone Turbulent" -msgstr "" +msgstr "Tvítóna hrært" #: ../share/filters/filters.svg.h:706 msgid "Light Eraser Cracked" @@ -1936,11 +1939,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:830 msgid "Simulate CMY" -msgstr "" +msgstr "Líkja eftir CMY" #: ../share/filters/filters.svg.h:832 msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" msgstr "" +"Myndgera grænbláa (cyan), blárauða (magenta) og gular litrásir með lituðum " +"bakgrunni" #: ../share/filters/filters.svg.h:834 msgid "Contouring table" @@ -2108,7 +2113,7 @@ msgstr "Blágrænt (#008080)" #: ../share/palettes/palettes.h:23 msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" -msgstr "Sægrænt (#00FFFF)" +msgstr "Vatnsblár / Aqua (#00FFFF)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:24 @@ -2126,7 +2131,7 @@ msgstr "Blátt (#0000FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:26 msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" -msgstr "Fjólublátt (#800080)" +msgstr "Purpurablátt (#800080)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:27 @@ -2192,31 +2197,31 @@ msgstr "hvítt (#FFFFFF)" #: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" -msgstr "" +msgstr "rósbrúnn (#BC8F8F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:38 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" -msgstr "" +msgstr "indlandsrautt (#CD5C5C)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:39 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" -msgstr "" +msgstr "brúnt (#A52A2A)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" -msgstr "" +msgstr "múrsteins (#B22222)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:41 msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" -msgstr "" +msgstr "ljóskórall (#F08080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:42 @@ -2228,7 +2233,7 @@ msgstr "ljósbrúnt (#800000)" #: ../share/palettes/palettes.h:43 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" -msgstr "" +msgstr "dökkrautt (#8B0000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:44 @@ -2246,187 +2251,187 @@ msgstr "snjór (#FFFAFA)" #: ../share/palettes/palettes.h:46 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" -msgstr "" +msgstr "móðurós (#FFE4E1)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:47 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" -msgstr "" +msgstr "laxableikt (#FA8072)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:48 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" -msgstr "" +msgstr "tómatur (#FF6347)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:49 msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" -msgstr "" +msgstr "dökklaxableikur (#E9967A)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:50 msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" -msgstr "" +msgstr "kóral (#FF7F50)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" -msgstr "" +msgstr "appelsínurautt (#FF4500)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:52 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" -msgstr "" +msgstr "ljóslaxableikt (#FFA07A)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" -msgstr "" +msgstr "sienna (#A0522D)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:54 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" -msgstr "" +msgstr "skeljar (#FFF5EE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" -msgstr "" +msgstr "súkkulaði (#D2691E)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:56 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" -msgstr "" +msgstr "leðurbrúnt (#8B4513)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:57 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" -msgstr "" +msgstr "sandbrúnt (#F4A460)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" -msgstr "" +msgstr "ferskjubleikt (#FFDAB9)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:59 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" -msgstr "" +msgstr "perubrúnt (#CD853F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:60 msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" -msgstr "" +msgstr "línhvítt (#FAF0E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "" +msgstr "súpa (#FFE4C4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "" +msgstr "dökkappelsínugult (#FF8C00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "" +msgstr "spónarviður (#DEB887)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:64 msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" -msgstr "" +msgstr "brúnka (#D2B48C)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:65 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" -msgstr "" +msgstr "antikhvítt (#FAEBD7)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:66 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" -msgstr "" +msgstr "navajohvítt (#FFDEAD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" -msgstr "" +msgstr "möndluhvítt (#FFEBCD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" -msgstr "" +msgstr "papayaþeytingur (#FFEFD5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:69 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" -msgstr "" +msgstr "mokkasínugult (#FFE4B5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" -msgstr "" +msgstr "appelsínugult (#FFA500)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:71 msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" -msgstr "" +msgstr "hveiti (#F5DEB3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "" +msgstr "blúnduhvítt (#FDF5E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" -msgstr "" +msgstr "blómhvítt (#FFFAF0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:74 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" -msgstr "" +msgstr "dökkgyllt (#B8860B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:75 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" -msgstr "" +msgstr "ljósgyllt (#DAA520)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "" +msgstr "kornsilki (#FFF8DC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:77 @@ -2438,37 +2443,37 @@ msgstr "gyllt (#FFD700)" #: ../share/palettes/palettes.h:78 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" -msgstr "" +msgstr "kakí (#F0E68C)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" -msgstr "" +msgstr "sítrónusiffon (#FFFACD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:80 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "" +msgstr "fölgyllt (#EEE8AA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:81 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" -msgstr "" +msgstr "dökkkakí (#BDB76B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" -msgstr "" +msgstr "beyki (#F5F5DC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" -msgstr "" +msgstr "ljósgylltgult (#FAFAD2)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:84 @@ -2486,7 +2491,7 @@ msgstr "gult (#FFFF00)" #: ../share/palettes/palettes.h:86 msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" -msgstr "" +msgstr "ljósgult (#FFFFE0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:87 @@ -2498,73 +2503,73 @@ msgstr "fílabeinshvítt (#FFFFF0)" #: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" -msgstr "" +msgstr "ólífuhrafl (#6B8E23)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:89 msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" -msgstr "" +msgstr "gulgrænt (#9ACD32)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:90 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" -msgstr "" +msgstr "dökkólífugrænt (#556B2F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" -msgstr "" +msgstr "grængult (#ADFF2F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "" +msgstr "chartreusegrænt (#7FFF00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:93 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" -msgstr "" +msgstr "grasgrænt (#7CFC00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" -msgstr "" +msgstr "dökksægrænt (#8FBC8F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" -msgstr "" +msgstr "skóggrænt (#228B22)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" -msgstr "" +msgstr "límónugrænt (#32CD32)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" -msgstr "" +msgstr "ljósgrænt (#90EE90)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "" +msgstr "fölgrænt (#98FB98)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:99 msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" -msgstr "" +msgstr "dökkgrænt (#006400)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:100 @@ -2576,85 +2581,85 @@ msgstr "grænt (#008000)" #: ../share/palettes/palettes.h:101 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" -msgstr "límónugrænt (#00FF00)" +msgstr "límóna (#00FF00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" -msgstr "" +msgstr "hunangsdögg (#F0FFF0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" -msgstr "" +msgstr "sægrænt (#2E8B57)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "" +msgstr "meðalsægrænt (#3CB371)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" -msgstr "" +msgstr "vorgrænt (#00FF7F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:106 msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" -msgstr "" +msgstr "rjómamynta (#F5FFFA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:107 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" -msgstr "" +msgstr "meðalvorgrænt (#00FA9A)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:108 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" -msgstr "" +msgstr "meðalaquamarine (#66CDAA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:109 msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" -msgstr "" +msgstr "aquamarine (#7FFFD4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:110 msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" -msgstr "" +msgstr "túrkísgrænn (#40E0D0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:111 msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" -msgstr "" +msgstr "ljóssægrænt (#20B2AA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:112 msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" -msgstr "" +msgstr "meðaltúrkísgrænt (#48D1CC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:113 msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" -msgstr "" +msgstr "dökkleirflögugrátt (#2F4F4F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:114 msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" -msgstr "" +msgstr "föltúrkísgrænt (#AFEEEE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:115 @@ -2666,127 +2671,127 @@ msgstr "blágrænt (#008080)" #: ../share/palettes/palettes.h:116 msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" -msgstr "" +msgstr "dökkgrænblátt (#008B8B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "" +msgstr "grænblátt/cyan (#00FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" -msgstr "" +msgstr "ljósgrænblátt (#E0FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:119 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" -msgstr "" +msgstr "asúrlitur (#F0FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:120 msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" -msgstr "" +msgstr "dökktúrkísgrænt (#00CED1)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" -msgstr "" +msgstr "kadettblátt (#5F9EA0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "" +msgstr "púðurblámi (#B0E0E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:123 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" -msgstr "" +msgstr "ljósblátt (#ADD8E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "" +msgstr "djúphiminblátt (#00BFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "" +msgstr "himinblátt (#87CEEB)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "" +msgstr "ljóshiminblátt (#87CEFA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:127 msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" -msgstr "" +msgstr "stálblátt (#4682B4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:128 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "" +msgstr "bláhvítt (#F0F8FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:129 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "" +msgstr "dodgerblátt (#1E90FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:130 msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" -msgstr "" +msgstr "leirflögugrátt (#708090)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:131 msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" -msgstr "" +msgstr "ljósleirflögugrátt (#778899)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:132 msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" -msgstr "" +msgstr "ljósstálblátt (#B0C4DE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "" +msgstr "kornblómablár (#6495ED)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" -msgstr "" +msgstr "kóngablátt (#4169E1)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:135 msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" -msgstr "" +msgstr "miðnæturblátt (#191970)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:136 msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" -msgstr "" +msgstr "lofnarblóm (#E6E6FA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:137 @@ -2816,157 +2821,157 @@ msgstr "blátt (#0000FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "" +msgstr "draughvítt (#F8F8FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" -msgstr "" +msgstr "leirflögublátt (#6A5ACD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:143 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "" +msgstr "dökkleirflögublátt (#483D8B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:144 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "" +msgstr "meðalleirflögublátt (#7B68EE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" -msgstr "" +msgstr "meðalpurpurablátt (#9370DB)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" -msgstr "" +msgstr "bláfjólublátt (#8A2BE2)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:147 msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" -msgstr "" +msgstr "indígó (#4B0082)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "" +msgstr "dökkorkídeu (#9932CC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "" +msgstr "dökkfjólublátt (#9400D3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "" +msgstr "meðalorkídeu (#BA55D3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "" +msgstr "þistilbleikt (#D8BFD8)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "" +msgstr "plómubleikt (#DDA0DD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:153 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "" +msgstr "fjólublátt (#EE82EE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" -msgstr "fjólublátt (#800080)" +msgstr "purpurablátt (#800080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "" +msgstr "dökkblárautt (#8B008B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "" +msgstr "blárautt/magenta (#FF00FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "" +msgstr "orkídea (#DA70D6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "" +msgstr "millirauðfjólublár (#C71585)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "" +msgstr "djúpbleikt (#FF1493)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "" +msgstr "heitbleikt (#FF69B4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "" +msgstr "lavenderroði (#FFF0F5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "" +msgstr "fölfjólurautt (#DB7093)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:163 msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" -msgstr "" +msgstr "crimsonrautt (#DC143C)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:164 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" -msgstr "" +msgstr "bleikt (#FFC0CB)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:165 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" -msgstr "" +msgstr "ljósbleikt (#FFB6C1)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" msgid "rebeccapurple (#663399)" -msgstr "" +msgstr "rebebekkupurpuri (#663399)" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:167 @@ -3292,7 +3297,7 @@ msgstr "Felulitir" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Ermine" -msgstr "" +msgstr "Hreysiköttur" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Sand (bitmap)" @@ -3434,7 +3439,7 @@ msgstr "Snyrtingar" #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" -msgstr "" +msgstr "Skiptiborð" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 @@ -3654,7 +3659,7 @@ msgstr "Hægri ör" #: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "" +msgstr "Áfram og hægri ör" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 @@ -3666,7 +3671,7 @@ msgstr "Ör upp" #: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "" +msgstr "Áfram og vinstri ör" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 @@ -3678,7 +3683,7 @@ msgstr "Vinstri ör" #: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "Vinstri og niður ör" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 @@ -3690,31 +3695,31 @@ msgstr "Ör niður" #: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "Hægri og niður ör" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" -msgstr "" +msgstr "NPS Aðgengilegt í hjólastól - 1996" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible" -msgstr "" +msgstr "NPS Aðgengilegt í hjólastól" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 msgctxt "Symbol" msgid "New Wheelchair Accessible" -msgstr "" +msgstr "Nýtt aðgengilegt í hjólastól" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:133 msgctxt "Symbol" msgid "Word Balloons" -msgstr "" +msgstr "Talblöðrur" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:134 @@ -3726,19 +3731,19 @@ msgstr "Hugsanablaðra" #: ../share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" msgid "Dream Speaking" -msgstr "" +msgstr "Talandi í draumi" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:136 msgctxt "Symbol" msgid "Rounded Balloon" -msgstr "" +msgstr "Rúnnuð plaðra" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:137 msgctxt "Symbol" msgid "Squared Balloon" -msgstr "" +msgstr "Köntuð blaðra" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:138 @@ -3750,19 +3755,19 @@ msgstr "Í símanum" #: ../share/symbols/symbols.h:139 msgctxt "Symbol" msgid "Hip Balloon" -msgstr "" +msgstr "Holblaðra" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:140 msgctxt "Symbol" msgid "Circle Balloon" -msgstr "" +msgstr "Hringlaga blaðra" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:141 msgctxt "Symbol" msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "" +msgstr "Upphrópunarblaðra" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:142 @@ -3846,7 +3851,7 @@ msgstr "Afþjappa" #: ../share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" -msgstr "" +msgstr "Endir/Ígrip" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:156 @@ -3858,13 +3863,13 @@ msgstr "Gataspjald" #: ../share/symbols/symbols.h:157 msgctxt "Symbol" msgid "Punch Tape" -msgstr "" +msgstr "Gataborði" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:158 msgctxt "Symbol" msgid "Online Storage" -msgstr "" +msgstr "Gagnahirsla á neti" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:159 @@ -3912,13 +3917,13 @@ msgstr "Raða saman" #: ../share/symbols/symbols.h:166 msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" -msgstr "" +msgstr "Athugasemd/Glósa" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:167 msgctxt "Symbol" msgid "Core" -msgstr "" +msgstr "Kjarni" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:168 @@ -3930,31 +3935,31 @@ msgstr "Fyrirframskilgreind vinnsla" #: ../share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" -msgstr "" +msgstr "Seguldiskur (gagnagrunnur)" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:170 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" -msgstr "" +msgstr "Segultromla (beinn aðgangur)" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:171 msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" -msgstr "" +msgstr "Ótengd gagnahirsla" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:172 msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" -msgstr "" +msgstr "Röklegt EÐA" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" -msgstr "" +msgstr "Röklegt OG" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:174 @@ -3966,55 +3971,55 @@ msgstr "Seinkun" #: ../share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" -msgstr "" +msgstr "Mörk lykkju byrja" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:176 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" -msgstr "" +msgstr "Mörk lykkju enda" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:177 msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" -msgstr "Rökræn tákn" +msgstr "Rökleg tákn" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:178 msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" -msgstr "" +msgstr "XNOR hlið" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:179 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" -msgstr "" +msgstr "XOR hlið" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:180 msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" -msgstr "" +msgstr "NOR hlið" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:181 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" -msgstr "" +msgstr "OR hlið" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:182 msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" -msgstr "" +msgstr "NAND hlið" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:183 msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" -msgstr "" +msgstr "AND hlið" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:184 @@ -4026,19 +4031,19 @@ msgstr "Biðminni" #: ../share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" -msgstr "" +msgstr "NOT hlið" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:186 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" -msgstr "" +msgstr "Lítið biðminni" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" -msgstr "" +msgstr "Lítið NOT hlið" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:188 @@ -4056,7 +4061,7 @@ msgstr "Flugvöllur" #: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" msgid "Amphitheatre" -msgstr "" +msgstr "Fyrirlestrasalur" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 @@ -4248,7 +4253,7 @@ msgstr "Siglingar" #: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" msgid "Sanitary Disposal Station" -msgstr "" +msgstr "Stöð fyrir hreinlætisúrgang" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 @@ -4314,7 +4319,7 @@ msgstr "Neyðarsími" #: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 msgctxt "Symbol" msgid "Trailhead" -msgstr "" +msgstr "Upphaf slóða" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 @@ -4340,11 +4345,11 @@ msgstr "CD miði 120mmx120mm " #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." -msgstr "" +msgstr "Einfalt sniðmát fyrir CD-miða með útlínum disks." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD label 120x120 disc disk" -msgstr "" +msgstr "CD miði 120mmx120mm diskur" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "No Layers" @@ -4352,52 +4357,52 @@ msgstr "Engin lög" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty sheet with no layers" -msgstr "" +msgstr "Autt blað með engum lögum" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "no layers empty" -msgstr "" +msgstr "engin lög auð" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX Beamer" -msgstr "" +msgstr "LaTeX Beamer kynning" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX beamer template with helping grid." -msgstr "" +msgstr "LaTeX Beamer kynningasniðmát með stoðlínum." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" -msgstr "" +msgstr "LaTex LaTeX Beamer hnitamöskvi kynningar" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Typography Canvas" -msgstr "" +msgstr "Myndflöt fyrir stafaframsetningu" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." -msgstr "" +msgstr "Auður myndflötur fyrir stafaframsetningu með stoðlínum." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "guidelines typography canvas" -msgstr "" +msgstr "stoðlínur myndflatar fyrir stafaframsetningu" #. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314 +#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "3D Box" msgstr "Þrívíddarkassi" -#: ../src/color-profile.cpp:853 +#: ../src/color-profile.cpp:842 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "Mappa fyrir litasnið (%s) er ekki tiltæk." -#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929 +#: ../src/color-profile.cpp:901 ../src/color-profile.cpp:918 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(ógildur UTF-8-strengur)" -#: ../src/color-profile.cpp:914 +#: ../src/color-profile.cpp:903 msgctxt "Profile name" msgid "None" msgstr "Ekkert" @@ -4410,20 +4415,20 @@ msgstr "<b>Núverandi lag er falið</b>. Birtu það til að teikna á það." msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "<b>Núverandi lag er læst</b>. Opnaðu það til að teikna á það." -#: ../src/desktop-events.cpp:236 +#: ../src/desktop-events.cpp:242 msgid "Create guide" msgstr "Búa til stoðlínu" -#: ../src/desktop-events.cpp:492 +#: ../src/desktop-events.cpp:498 msgid "Move guide" msgstr "Færa stoðlínu" -#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557 +#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" msgstr "Eyða stoðlínu" -#: ../src/desktop-events.cpp:537 +#: ../src/desktop-events.cpp:543 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Stoðlína</b>: %s" @@ -4436,92 +4441,92 @@ msgstr "Enginn fyrri aðdráttur." msgid "No next zoom." msgstr "Enginn næsti aðdráttur." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 msgid "Grid _units:" msgstr "Einin_gar hnitanets:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363 ../src/display/canvas-grid.cpp:703 msgid "_Origin X:" msgstr "X uppha_f:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363 ../src/display/canvas-grid.cpp:703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X-hnit upphafspunkts hnitanets" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Y upp_haf:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y-hnit upphafspunkts hnitanets" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369 ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Millibil _Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Grunnlengd Z-áss" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 msgid "Angle X:" msgstr "Horn X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Horn X-áss" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 msgid "Angle Z:" msgstr "Horn Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Horn Z-áss" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:378 ../src/display/canvas-grid.cpp:717 msgid "Minor grid line _color:" msgstr "_Litur á aukahnitalínu:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:378 ../src/display/canvas-grid.cpp:717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 msgid "Minor grid line color" msgstr "Litur á aukahnitalínu" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:378 ../src/display/canvas-grid.cpp:717 msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "Litur á minni hnitalínum" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:383 ../src/display/canvas-grid.cpp:722 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Litur á _aðalásum hnitalínu:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:383 ../src/display/canvas-grid.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "Major grid line color" msgstr "Litur á aðalásum hnitalínu" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Litur á aðal hnitalínum (áherslulínum)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:388 ../src/display/canvas-grid.cpp:727 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Aðal_hnitalínur hverja:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:388 ../src/display/canvas-grid.cpp:727 msgid "lines" msgstr "línur" @@ -4567,27 +4572,27 @@ msgid "" "to invisible grids." msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:709 msgid "Spacing _X:" msgstr "Millibil _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Lóðrétt millibil hnitanetslína" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Lárétt millibil hnitanetslína" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:744 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "_Sýna punkta í stað lína" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:745 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "Ef þetta er virkjað eru sýndir punktar í stað hnitalína" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 @@ -4613,11 +4618,11 @@ msgstr "stoðlína" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 msgid "guide intersection" -msgstr "" +msgstr "skurðpunktar stoðlína" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 msgid "guide origin" -msgstr "" +msgstr "upphafspunktur stoðlínu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 msgid "guide (perpendicular)" @@ -4625,15 +4630,15 @@ msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 msgid "grid-guide intersection" -msgstr "" +msgstr "skurðpunktar stoðlína og hnitanets" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 msgid "cusp node" -msgstr "" +msgstr "frjáls hnútur" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 msgid "smooth node" -msgstr "" +msgstr "mjúkur hnútur" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 msgid "path" @@ -4641,7 +4646,7 @@ msgstr "ferill" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 msgid "path (perpendicular)" -msgstr "" +msgstr "ferill (hornrétt)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 msgid "path (tangential)" @@ -4649,11 +4654,11 @@ msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 msgid "path intersection" -msgstr "" +msgstr "skurðpunktar ferla" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 msgid "guide-path intersection" -msgstr "" +msgstr "skurðpunktar stoðlína-ferils" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 msgid "clip-path" @@ -4717,7 +4722,7 @@ msgstr "grunnlína texta" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 msgid "constrained angle" -msgstr "" +msgstr "þrepaskipt horn" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 msgid "constraint" @@ -4737,19 +4742,19 @@ msgstr "Miðpunktur á hlið umgjarðar" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1505 msgid "Smooth node" -msgstr "" +msgstr "Mjúkur hnútur" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1504 msgid "Cusp node" -msgstr "" +msgstr "Frjáls hnútur" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 msgid "Line midpoint" -msgstr "" +msgstr "miðpunkt línu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 msgid "Object midpoint" -msgstr "" +msgstr "miðpunkt hlutar" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 msgid "Object rotation center" @@ -4761,7 +4766,7 @@ msgstr "Haldfang" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 msgid "Path intersection" -msgstr "" +msgstr "skurðpunktar ferla" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 msgid "Guide" @@ -4769,7 +4774,7 @@ msgstr "Stoðlína" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 msgid "Guide origin" -msgstr "" +msgstr "upphafspunktur stoðlínu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 msgid "Convex hull corner" @@ -4777,7 +4782,7 @@ msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 msgid "Quadrant point" -msgstr "" +msgstr "fjórðungspunkt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 msgid "Corner" @@ -4789,7 +4794,7 @@ msgstr "Textafesting" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "" +msgstr "Margfeldi af millibilum hnitanets" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:268 msgid " to " @@ -4809,7 +4814,7 @@ msgstr "Skjal í minni %d" msgid "Memory document %1" msgstr "Skjal í minni %1" -#: ../src/document.cpp:839 +#: ../src/document.cpp:855 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Ónefnt skjal %d" @@ -4829,7 +4834,7 @@ msgstr "_Endurgera" #: ../src/extension/dependency.cpp:243 msgid "Dependency:" -msgstr "" +msgstr "Hæði:" #: ../src/extension/dependency.cpp:244 msgid " type: " @@ -4869,12 +4874,12 @@ msgstr "" #: ../src/extension/error-file.cpp:67 msgid "Show dialog on startup" -msgstr "" +msgstr "Birta glugga við ræsingu" #: ../src/extension/execution-env.cpp:144 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "" +msgstr "'%s' í vinnslu, bíddu aðeins..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; @@ -4886,7 +4891,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:281 msgid "the extension is designed for Windows only." -msgstr "" +msgstr "viðbótin er einungis hönnuð fyrir Windows." #: ../src/extension/extension.cpp:286 msgid "an ID was not defined for it." @@ -4911,11 +4916,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:325 msgid "Extension \"" -msgstr "" +msgstr "Viðbótin \"" #: ../src/extension/extension.cpp:325 msgid "\" failed to load because " -msgstr "" +msgstr "\" hlóðst ekki inn vegna " #: ../src/extension/extension.cpp:674 #, c-format @@ -5053,9 +5058,9 @@ msgstr "Bæta við suði" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 @@ -5194,7 +5199,7 @@ msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 msgid "Colorize" msgstr "Litþrykkja" @@ -5203,7 +5208,7 @@ msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 msgid "Contrast" msgstr "Birtuskil" @@ -5320,7 +5325,7 @@ msgid "Implode selected bitmap(s)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 @@ -5353,7 +5358,7 @@ msgid "Level (with Channel)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 msgid "Channel:" msgstr "Litrás:" @@ -5374,7 +5379,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 msgid "HSB Adjust" -msgstr "" +msgstr "Aðlaga HSB" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 msgid "Hue:" @@ -5430,7 +5435,7 @@ msgstr "Ógegnsæi" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Ógegnsæi:" @@ -5469,7 +5474,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 msgid "Resample" -msgstr "" +msgstr "Endursafna" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 msgid "" @@ -5501,8 +5506,8 @@ msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 msgid "Solarize" msgstr "Ofurlýsa" @@ -5658,13 +5663,13 @@ msgstr "Blaðsíðustærð frálags" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 msgid "Use document's page size" -msgstr "" +msgstr "Nota blaðsíðusstærð skjalsins" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 msgid "Use exported object's size" -msgstr "" +msgstr "Nota stærð útflutta hlutarins" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 @@ -5675,7 +5680,7 @@ msgstr "Blæðing/Spássía (mm):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "" +msgstr "Takmarka útflutning við hluti með auðkenni:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 @@ -5787,85 +5792,85 @@ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange skrár (*.cmx)" msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Opna kynningaskiptiskrár vistaðar með Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3562 msgid "EMF Input" msgstr "EMF ílag" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3568 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Enhanced Metafiles" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 msgid "EMF Output" msgstr "EMF frálag" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Umbreyta textum í ferla" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153 msgid "Map Unicode to Symbol font" -msgstr "" +msgstr "Varpa Unicode yfir á Symbol letur" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3580 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154 msgid "Map Unicode to Wingdings" -msgstr "" +msgstr "Varpa Unicode yfir á Wingdings" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3581 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" -msgstr "" +msgstr "Varpa Unicode yfir á Zapf Dingbats" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3582 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" -msgstr "" +msgstr "Nota MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) fyrir umbreytta stafi" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157 msgid "Compensate for PPT font bug" -msgstr "" +msgstr "Bæta upp fyrir PPT leturgalla" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3158 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" -msgstr "" +msgstr "Umbreyta strikuðum/punktalínum í einfaldar línur" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3585 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3159 msgid "Convert gradients to colored polygon series" -msgstr "" +msgstr "Umbreyta litstiglum í runu litaðra marghyrninga" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3586 msgid "Use native rectangular linear gradients" -msgstr "" +msgstr "Nota innbyggða rétthyrnda línulega litstigla" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3587 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" -msgstr "" +msgstr "Varpa öllum fyllimynstrum yfir í staðlaðar EMF strikaskyggingar" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3588 msgid "Ignore image rotations" msgstr "Hunsa snúning mynda" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3592 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3593 msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "" +msgstr "EMF - Enhanced Metafile" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 msgid "Diffuse Light" -msgstr "" +msgstr "Dreift ljós" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 @@ -5891,7 +5896,7 @@ msgstr "Áttarhorn (°)" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 msgid "Lighting color" -msgstr "" +msgstr "Litur lýsingar" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 @@ -5903,23 +5908,24 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 @@ -5959,7 +5965,7 @@ msgstr "Mattur búðingur" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 msgid "Brightness" msgstr "Birtustig" @@ -5969,25 +5975,25 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 msgid "Specular Light" -msgstr "" +msgstr "Endurvarpsljós" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 msgid "Horizontal blur" -msgstr "" +msgstr "Lárétt móðun" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 msgid "Vertical blur" -msgstr "" +msgstr "Lóðrétt móðun" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 msgid "Blur content only" -msgstr "" +msgstr "Einungis móða innihald" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" @@ -5995,7 +6001,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 msgid "Clean Edges" -msgstr "" +msgstr "Hreinar brúnir" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 @@ -6013,7 +6019,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 msgid "Cross Blur" -msgstr "" +msgstr "Krossmóðun" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 msgid "Fading" @@ -6029,11 +6035,11 @@ msgstr "Blanda:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/filter-enums.cpp:55 @@ -6045,12 +6051,12 @@ msgstr "Dekkja" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 #: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 @@ -6062,13 +6068,13 @@ msgstr "Skjár" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 #: ../src/filter-enums.cpp:53 @@ -6080,10 +6086,10 @@ msgstr "Margfalda" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 #: ../src/filter-enums.cpp:56 @@ -6092,7 +6098,7 @@ msgstr "Lýsa" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "" +msgstr "Sameina lóðrétta og lárétta móðun" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 msgid "Feather" @@ -6104,7 +6110,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 msgid "Out of Focus" -msgstr "" +msgstr "Úr fókus" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 @@ -6128,28 +6134,28 @@ msgid "Erosion" msgstr "Veðrun" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnslitur" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 msgid "Blend type:" -msgstr "" +msgstr "Tegund blöndunar:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 @@ -6160,7 +6166,7 @@ msgstr "Venjulegt" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 msgid "Blend to background" -msgstr "" +msgstr "Blanda við bakgrunn" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 msgid "Blur eroded by white or transparency" @@ -6168,30 +6174,30 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 msgid "Bump" -msgstr "" +msgstr "Ójöfnur" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 msgid "Image simplification" -msgstr "" +msgstr "Einföldun myndar" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 msgid "Bump simplification" -msgstr "" +msgstr "Einföldun ójafna" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 msgid "Bump source" -msgstr "" +msgstr "Uppruni ójafna" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:183 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 @@ -6200,11 +6206,11 @@ msgstr "Rautt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:184 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 @@ -6213,11 +6219,11 @@ msgstr "Grænt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:185 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 @@ -6226,11 +6232,11 @@ msgstr "Blátt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 msgid "Bump from background" -msgstr "" +msgstr "Ójöfnur frá bakgrunni" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 msgid "Lighting type:" -msgstr "" +msgstr "Tegund lýsingar:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 msgid "Specular" @@ -6243,26 +6249,26 @@ msgstr "Ljósdreifing" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Height" msgstr "Hæð" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:188 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" -msgstr "Ljósleiki" +msgstr "Ljósleiki (L)" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 @@ -6343,7 +6349,7 @@ msgstr "Z-mark" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 msgid "Specular exponent" -msgstr "" +msgstr "Veldisvísir endurkasts" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 msgid "Cone angle" @@ -6351,19 +6357,19 @@ msgstr "Horn keilu" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 msgid "Image color" -msgstr "" +msgstr "Litur myndar" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 msgid "Color bump" -msgstr "" +msgstr "Litójafna" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 msgid "All purposes bump filter" -msgstr "" +msgstr "Allrahanda ójöfnusía" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 msgid "Wax Bump" -msgstr "" +msgstr "Vaxkennd ójafna" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 msgid "Background:" @@ -6371,7 +6377,7 @@ msgstr "Bakgrunnur:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509 msgid "Image" msgstr "Mynd" @@ -6384,25 +6390,25 @@ msgid "Background opacity" msgstr "Ógegnsæi bakgrunns" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 msgid "Lighting" msgstr "Lýsing" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 msgid "Lighting blend:" -msgstr "" +msgstr "Blöndun lýsingar:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 msgid "Highlight blend:" -msgstr "" +msgstr "Blöndun hátóna:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 msgid "Bump color" -msgstr "" +msgstr "Litur ójöfnu" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 msgid "Revert bump" -msgstr "" +msgstr "Afturkalla ójöfnu" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 msgid "Transparency type:" @@ -6425,17 +6431,17 @@ msgstr "Inn" msgid "Turns an image to jelly" msgstr "Breytir mynd í búðing" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 msgid "Brilliance" msgstr "Gljái" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 msgid "Over-saturation" -msgstr "" +msgstr "Yfir-litmettun" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 @@ -6444,170 +6450,214 @@ msgstr "" msgid "Inverted" msgstr "Viðsnúið" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 msgid "Brightness filter" -msgstr "" +msgstr "Birtustigssía" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 msgid "Channel Painting" -msgstr "" +msgstr "Málun litrása" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:187 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Saturation" -msgstr "Litmettun" +msgstr "Litmettun (S)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:189 msgid "Alpha" msgstr "Alfa gegnsæi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175 msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "" +msgstr "Skipta út RGB fyrir einhvern lit" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +msgid "Color Blindness" +msgstr "Litblinduhermir" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258 +msgid "Blindness type:" +msgstr "Tegund litblindu:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "Einlita stafir (atypical achromatopsia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "Einlita keilur (atypical achromatopsia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +msgid "Geen weak (deuteranomaly)" +msgstr "Græn hálfgerð (deuteranomaly)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "Græn blinda (deuteranopia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "Rauð hálfgerð (protanomaly)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "Rauð blinda (protanopia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "Blá hálfgerð (tritanomaly)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "Blá blinda (tritanopia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286 +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "Líkja eftir litblindu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 msgid "Color Shift" -msgstr "" +msgstr "Hliðrun lita" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 msgid "Shift (°)" msgstr "Hnikun (°)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 msgid "Rotate and desaturate hue" -msgstr "" +msgstr "Snúa litblæ og afmetta" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396 msgid "Harsh light" -msgstr "" +msgstr "Hart ljós" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 msgid "Normal light" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt ljós" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 msgid "Duotone" -msgstr "" +msgstr "Tvítóna (duo)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 msgid "Blend 1:" msgstr "Blöndun 1:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 msgid "Blend 2:" msgstr "Blöndun 2:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Component Transfer" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110 msgid "Identity" msgstr "Auðkenni" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 msgid "Table" msgstr "Tafla" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 msgid "Discrete" msgstr "Óáberandi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194 msgid "Linear" msgstr "Línulegt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114 msgid "Gamma" msgstr "Litróf (gamma)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 msgid "Basic component transfer structure" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584 msgid "Duochrome" -msgstr "" +msgstr "Tvílitað" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588 msgid "Fluorescence level" -msgstr "" +msgstr "Styrkur flúrljómunar" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 msgid "Swap:" msgstr "Víxla:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 msgid "No swap" msgstr "Ekki víxla" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 msgid "Color and alpha" msgstr "Lit og gegnsæi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 msgid "Color only" msgstr "Bara lit" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 msgid "Alpha only" msgstr "Bara gegnsæi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597 msgid "Color 1" msgstr "Litur 1" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600 msgid "Color 2" msgstr "Litur 2" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" -msgstr "" +msgstr "Umbreyta ljómagildum í tveggja lita litaspjald" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709 msgid "Extract Channel" msgstr "Ná í litrás" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 msgid "Cyan" -msgstr "Blágrænt (Cyan)" +msgstr "Grænblátt (cyan)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473 msgid "Magenta" -msgstr "Blárautt (Magenta)" +msgstr "Blárautt (magenta)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475 @@ -6615,27 +6665,27 @@ msgstr "Blárautt (Magenta)" msgid "Yellow" msgstr "Gult" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 msgid "Background blend mode:" -msgstr "" +msgstr "Blöndunarhamur bakgrunns:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 msgid "Channel to alpha" -msgstr "" +msgstr "Litrás í alfa" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732 msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "" +msgstr "Ná út litrás sem gegnsærri mynd" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815 msgid "Fade to Black or White" msgstr "Deyfa yfir í svart eða hvítt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 msgid "Fade to:" msgstr "Deyfa í:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478 @@ -6643,240 +6693,244 @@ msgstr "Deyfa í:" msgid "Black" msgstr "Svart" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 msgid "White" msgstr "Hvítt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 msgid "Fade to black or white" msgstr "Deyfa yfir í svart eða hvítt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894 msgid "Greyscale" msgstr "Grátóna" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 msgid "Transparent" msgstr "Gegnsætt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 msgid "Customize greyscale components" -msgstr "" +msgstr "Sérsníða grátóna einingar" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 msgid "Invert" msgstr "Umhverfa" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 msgid "Invert channels:" -msgstr "" +msgstr "Umsnúa litrásum:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 msgid "No inversion" -msgstr "" +msgstr "Enginn umsnúningur" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 msgid "Red and blue" -msgstr "" +msgstr "Rautt og blátt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 msgid "Red and green" -msgstr "" +msgstr "Rautt og grænt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 msgid "Green and blue" -msgstr "" +msgstr "Grænt og blátt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 msgid "Light transparency" -msgstr "" +msgstr "Gegnsæi ljóss" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 msgid "Invert hue" msgstr "Umhverfa litblæ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 msgid "Invert lightness" msgstr "Umsnúa ljósleika" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 msgid "Invert transparency" -msgstr "" +msgstr "Umsnúa gegnsæi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "" +msgstr "Sýsla með viðsnúning á litblæ, ljósleika og gegnsæi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 msgid "Lights" msgstr "Ljós" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 msgid "Shadows" msgstr "Skuggar" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 msgid "Offset" msgstr "Hliðrun" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127 msgid "Modify lights and shadows separately" -msgstr "" +msgstr "Breyta ljósum og skuggum hvoru fyrir sig" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186 msgid "Lightness-Contrast" msgstr "Ljósleiki-Birtuskil" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 msgid "Modify lightness and contrast separately" msgstr "Breyta ljósleika og birtuskilum hvoru fyrir sig" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265 msgid "Nudge RGB" -msgstr "" +msgstr "Hnika til RGB" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269 msgid "Red offset" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 +msgstr "Hliðrun rauðs" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917 msgid "X" msgstr "X" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 msgid "Green offset" -msgstr "" +msgstr "Hliðrun græns" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 msgid "Blue offset" -msgstr "" +msgstr "Hliðrun blás" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290 msgid "" "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" +"Hnika til RGB litrásunum, hverri fyrir sig og blanda þeim við mismunandi " +"tegundir bakgrunna" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377 msgid "Nudge CMY" -msgstr "" +msgstr "Hnika til CMY" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381 msgid "Cyan offset" -msgstr "" +msgstr "Hliðrun grænblás (cyan)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 msgid "Magenta offset" -msgstr "" +msgstr "Hliðrun blárauðs (magenta)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 msgid "Yellow offset" -msgstr "" +msgstr "Hliðrun guls" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402 msgid "" "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" +"Hnika til CMY litrásunum, hverri fyrir sig og blanda þeim við mismunandi " +"tegundir bakgrunna" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483 msgid "Quadritone fantasy" -msgstr "" +msgstr "Fjórtóna fantasía" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 msgid "Hue distribution (°)" -msgstr "" +msgstr "Dreifing litblæs (°)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Colors" msgstr "Litir" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "" +msgstr "Skipta út litblæ fyrir tvo liti" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "" +msgstr "Snúningur litblæs (°)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 msgid "Moonarize" msgstr "Mánalýsa" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 msgid "Classic photographic solarization effect" -msgstr "" +msgstr "Klassísk ofurlýsing (sólarisering) ljósmynda" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 msgid "Tritone" -msgstr "" +msgstr "Þrítóna" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662 msgid "Enhance hue" -msgstr "" +msgstr "Bæta litblæ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 msgid "Phosphorescence" -msgstr "" +msgstr "Fosfórljómi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 msgid "Colored nights" -msgstr "" +msgstr "Litaðar nætur" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 msgid "Hue to background" -msgstr "" +msgstr "Litblær á bakgrunn" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 msgid "Global blend:" -msgstr "" +msgstr "Víðvær blöndun:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673 msgid "Glow" -msgstr "Glóð" +msgstr "Bjarmi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674 msgid "Glow blend:" -msgstr "" +msgstr "Blöndun bjarma" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679 msgid "Local light" -msgstr "" +msgstr "Staðbundin lýsing" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680 msgid "Global light" -msgstr "" +msgstr "Víðvær lýsing" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683 msgid "Hue distribution (°):" -msgstr "" +msgstr "Dreifing litblæs (°):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694 msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" @@ -7025,7 +7079,7 @@ msgstr "Snúa við litum" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 msgid "Detect color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Finna brúnir lita í hlut" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 msgid "Cross-smooth" @@ -7047,7 +7101,7 @@ msgstr "Opna" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Width" @@ -7064,7 +7118,7 @@ msgstr "Móða innihald" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 msgid "Smooth edges and angles of shapes" -msgstr "" +msgstr "Mýkja jaðra og horn á formum" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 msgid "Outline" @@ -7148,15 +7202,15 @@ msgstr "Ógegnsæi útlínu:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "" +msgstr "Bætir við litanlegri útlínu" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 msgid "Noise Fill" -msgstr "" +msgstr "Suðfylling" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -7355,11 +7409,11 @@ msgstr "Línutegund:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 msgid "Smoothed" -msgstr "" +msgstr "Mýkt" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 msgid "Contrasted" -msgstr "" +msgstr "Með auknum birtuskilum" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 @@ -7402,7 +7456,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 msgid "Poster Paint" -msgstr "" +msgstr "Veggspjaldamálning" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 msgid "Transfer type:" @@ -7426,11 +7480,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 msgid "Pre-saturation" -msgstr "" +msgstr "For-litmettun" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 msgid "Post-saturation" -msgstr "" +msgstr "Eftir-litmettun" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 msgid "Simulate antialiasing" @@ -7454,7 +7508,7 @@ msgstr "Snjótoppur" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 msgid "Drift Size" -msgstr "" +msgstr "Stærð snjókorna" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 msgid "Snow has fallen on object" @@ -7478,7 +7532,7 @@ msgstr "Lóðrétt hliðrun (px)" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 msgid "Shadow type:" -msgstr "Skuggagerð:" +msgstr "Gerð skugga:" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 msgid "Outer cutout" @@ -7490,19 +7544,19 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 msgid "Shadow only" -msgstr "" +msgstr "Eingöngu skuggi" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 msgid "Blur color" -msgstr "" +msgstr "Móðunarlitur" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 msgid "Use object's color" -msgstr "" +msgstr "Nota lit hlutar" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "" +msgstr "Litanlegur undirskuggi" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 msgid "Ink Blot" @@ -7582,15 +7636,15 @@ msgstr "Hamur:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 msgid "Blend objects with background images or with themselves" -msgstr "" +msgstr "Blanda hlutum við bakgrunnmyndir eða sjálfa sig" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 msgid "Channel Transparency" -msgstr "" +msgstr "Gegnsæi litrásar" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "" +msgstr "Skipta út RGB með gegnsæi" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 msgid "Light Eraser" @@ -7641,7 +7695,7 @@ msgstr "" msgid "Embed" msgstr "Ívefja" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "Link" msgstr "Tengill" @@ -7765,9 +7819,9 @@ msgid "Render" msgstr "Myndgera" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:223 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827 msgid "Grids" msgstr "Hnitanet" @@ -7819,28 +7873,28 @@ msgstr "OpenDocument teikningarskrá" #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 msgid "media box" -msgstr "" +msgstr "media box" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 msgid "crop box" -msgstr "" +msgstr "crop box" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 msgid "trim box" -msgstr "" +msgstr "trim box" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 msgid "bleed box" -msgstr "" +msgstr "bleed box" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 msgid "art box" -msgstr "" +msgstr "art box" #. Crop settings #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 msgid "Clip to:" -msgstr "" +msgstr "Afmarka við:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Page settings" @@ -7848,13 +7902,15 @@ msgstr "Stillingar blaðsíðu" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "" +msgstr "Nákvæmni við nálgun á litstigulsmöskvum:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 msgid "" "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." msgstr "" +"<b>Athugið</b>: ef nákvæmni er sett of mikil getur af því leitt að SVG skráin " +"verði mjög stór og afköst tölvunnar minnki." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 msgid "import via Poppler" @@ -7876,7 +7932,7 @@ msgstr "Flytja texta inn sem texta" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" +msgstr "Skipta út PDF-letri með því uppsetta letri sem heitir líkasta nafninu" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 msgid "Embed images" @@ -7916,11 +7972,11 @@ msgstr "PDF ílag" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907 msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "Adobe Portable Document snið" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914 msgid "AI Input" @@ -7928,7 +7984,7 @@ msgstr "AI ílag" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 og hærra (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" @@ -7940,7 +7996,7 @@ msgstr "PovRay frálag" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "" +msgstr "PovRay (*.pov) (einungis ferlar og form)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 msgid "PovRay Raytracer File" @@ -7956,7 +8012,7 @@ msgstr "Scalable Vector Graphic vigurteikning (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "" +msgstr "Innbyggt snið fyrir Inkscape og staðall frá W3C" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 msgid "SVG Output Inkscape" @@ -7980,7 +8036,7 @@ msgstr "Hreint SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "" +msgstr "SVG vigurteikning eins og sniðið er skilgreint af W3C" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 msgid "SVGZ Input" @@ -7992,7 +8048,7 @@ msgstr "Þjappað Inkscape SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "SVG skráasnið þjappað með GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 msgid "SVGZ Output" @@ -8000,7 +8056,7 @@ msgstr "SVGZ frálag" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "Innbyggt snið fyrir Inkscape, þjappað með GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" @@ -8008,7 +8064,7 @@ msgstr "Þjappað hreint SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "SVG vigurteikningasnið þjappað með GZip" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 msgid "VSD Input" @@ -8020,7 +8076,7 @@ msgstr "Microsoft Visio skýringamynd (*.vsd)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" -msgstr "" +msgstr "Skráasnið notað af Microsoft Visio 6 og síðar" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 msgid "VDX Input" @@ -8032,7 +8088,7 @@ msgstr "Microsoft Visio XML skýringamynd (*.vdx)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" -msgstr "" +msgstr "Skráasnið notað af Microsoft Visio 2010 og síðar" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 msgid "VSDM Input" @@ -8045,7 +8101,7 @@ msgstr "Microsoft Visio 2013 teikning (*.vsdm)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" -msgstr "" +msgstr "Skráasnið notað af Microsoft Visio 2013 og síðar" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 msgid "VSDX Input" @@ -8055,33 +8111,33 @@ msgstr "VSDX ílag" msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "Microsoft Visio 2013 teikning (*.vsdx)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3136 msgid "WMF Input" msgstr "WMF ílag" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows Metafile" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 msgid "WMF Output" msgstr "WMF frálag" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" -msgstr "" +msgstr "Varpa öllum fyllimynstrum yfir í staðlaðar WMF strikaskyggingar" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3164 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165 msgid "Windows Metafile" msgstr "Windows Metafile" @@ -8095,7 +8151,7 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "" +msgstr "Vigurteikningasnið notað af Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Live preview" @@ -8113,116 +8169,118 @@ msgstr "" msgid "default.svg" msgstr "sjálfgefið.svg" -#: ../src/file.cpp:322 +#: ../src/file.cpp:328 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249 +#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1255 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:359 +#: ../src/file.cpp:365 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:365 +#: ../src/file.cpp:371 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:391 +#: ../src/file.cpp:397 msgid "Document reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:393 +#: ../src/file.cpp:399 msgid "Document not reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:543 +#: ../src/file.cpp:549 msgid "Select file to open" msgstr "Veldu skrá til að opna" -#: ../src/file.cpp:625 +#: ../src/file.cpp:631 msgid "Clean up document" msgstr "Hreinsa skjalið" -#: ../src/file.cpp:632 +#: ../src/file.cpp:638 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:637 +#: ../src/file.cpp:643 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:669 +#: ../src/file.cpp:675 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" +"Fann ekki Inkscape-viðbót til að vista skjalið (%s). Það gæti stafað af " +"óþekktri skráarendingu." -#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686 -#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697 +#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692 +#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703 msgid "Document not saved." msgstr "Skjalið ekki vistað." -#: ../src/file.cpp:677 +#: ../src/file.cpp:683 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "Skráin %s er ritvarin. Taktu ritvörnina af og reyndu aftur." -#: ../src/file.cpp:685 +#: ../src/file.cpp:691 #, c-format msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Ekki tókst að vista skrána %s" +msgstr "Ekki tókst að vista skrána %s." -#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717 +#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723 msgid "Document saved." msgstr "Skjalið vistað." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408 +#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1414 msgid "drawing" msgstr "teikning" -#: ../src/file.cpp:865 +#: ../src/file.cpp:871 msgid "drawing-%1" msgstr "teikning-%1" -#: ../src/file.cpp:882 +#: ../src/file.cpp:888 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Veldu skrá til að vista afrit í" -#: ../src/file.cpp:884 +#: ../src/file.cpp:890 msgid "Select file to save to" msgstr "Veldu skrá til að vista í" -#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991 +#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Engar breytingar þarf að vista." -#: ../src/file.cpp:1010 +#: ../src/file.cpp:1016 msgid "Saving document..." -msgstr "" +msgstr "Vista skjal..." -#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/file.cpp:1252 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Flytja inn" -#: ../src/file.cpp:1296 +#: ../src/file.cpp:1302 msgid "Select file to import" msgstr "Veldu skrá til að flytja inn" -#: ../src/file.cpp:1429 +#: ../src/file.cpp:1435 msgid "Select file to export to" msgstr "Veldu skrá til að flytja út í" -#: ../src/file.cpp:1682 +#: ../src/file.cpp:1688 msgid "Import Clip Art" msgstr "Flytja inn klippimynd" @@ -8315,14 +8373,14 @@ msgstr "Mismunur" msgid "Exclusion" msgstr "Útilokun" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:186 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Hue" -msgstr "Litblær" +msgstr "Litblær (H)" #: ../src/filter-enums.cpp:68 msgid "Luminosity" @@ -8338,7 +8396,7 @@ msgstr "Metta" #: ../src/filter-enums.cpp:80 msgid "Hue Rotate" -msgstr "" +msgstr "Snúa litblæ" #: ../src/filter-enums.cpp:81 msgid "Luminance to Alpha" @@ -8432,53 +8490,53 @@ msgstr "" msgid "Reverse gradient" msgstr "" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222 msgid "Delete swatch" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 msgid "Linear gradient <b>start</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Upphaf</b> línulegs litstiguls" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 msgid "Linear gradient <b>end</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Endir</b> línulegs litstiguls" -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Miðjumerki</b> línulegs litstiguls" -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 msgid "Radial gradient <b>center</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Miðja</b> hringlaga litstiguls" #: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Radíus</b> hringlaga litstiguls" -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Brennipunktur</b> hringlaga litstiguls" #. POINT_RG_FOCUS #: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Miðjumerki</b> hringlaga litstiguls" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93 msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Horn</b> litstigulsmöskva" -#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94 msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Haldfang</b> litstigulsmöskva" -#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Strekkjari</b> litstigulsmöskva" #: ../src/gradient-drag.cpp:567 msgid "Added patch row or column" @@ -8486,16 +8544,16 @@ msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:799 msgid "Merge gradient handles" -msgstr "" +msgstr "Sameina litstigulshaldföng" #. we did an undoable action #: ../src/gradient-drag.cpp:1105 msgid "Move gradient handle" -msgstr "" +msgstr "Færa litstigulshaldfang" #: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 msgid "Delete gradient stop" -msgstr "" +msgstr "Eyða stoppmerki í litstigli" #: ../src/gradient-drag.cpp:1427 #, c-format @@ -8534,15 +8592,15 @@ msgstr[1] "" #: ../src/gradient-drag.cpp:2378 msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "" +msgstr "Færa litstigulshaldföng" #: ../src/gradient-drag.cpp:2414 msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "" +msgstr "Færa miðjumerki litstiguls" #: ../src/gradient-drag.cpp:2703 msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "" +msgstr "Eyða stoppmerkjum í litstigli" #: ../src/inkscape.cpp:246 msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." @@ -8559,11 +8617,12 @@ msgstr "Sjálfvirk vistun skjala..." #: ../src/inkscape.cpp:339 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" +"Sjálfvirk vistun mistókst! Fann ekki Inkscape-viðbót til að vista skjalið." #: ../src/inkscape.cpp:342 ../src/inkscape.cpp:349 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst! Ekki tókst að vista skrána %s." #: ../src/inkscape.cpp:364 msgid "Autosave complete." @@ -8590,7 +8649,7 @@ msgstr "" #: ../src/knot.cpp:346 msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "" +msgstr "Hætt við drátt á haldfangi eða hnút." #: ../src/knotholder.cpp:170 msgid "Change handle" @@ -8611,7 +8670,7 @@ msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:284 ../src/knotholder.cpp:306 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" +msgstr "<b>Snúa</b> mynsturfyllingu; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 msgid "Master" @@ -8647,7 +8706,7 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "" #. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 @@ -8778,7 +8837,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 @@ -8794,7 +8853,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 msgid "Name" msgstr "Heiti" @@ -8805,7 +8864,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 msgid "Long name" -msgstr "" +msgstr "Langt heiti" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 msgid "Human readable name for the dock object" @@ -8860,7 +8919,7 @@ msgid "" "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:230 msgid "Position" msgstr "Staðsetning" @@ -8951,7 +9010,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Floating" -msgstr "" +msgstr "Fljótandi" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 msgid "Whether the dock is floating in its own window" @@ -9000,12 +9059,12 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Angle bisector" -msgstr "" +msgstr "Helmingalína horns" #. TRANSLATORS: boolean operations #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Boolops" -msgstr "" +msgstr "Bólskar lykkjur" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Circle (by center and radius)" @@ -9017,15 +9076,15 @@ msgstr "Hringur af þremur punktum" #: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Dynamic stroke" -msgstr "" +msgstr "Breytileg stroka" #: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" -msgstr "" +msgstr "Pressa út" #: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Lattice Deformation" -msgstr "" +msgstr "Afmyndun grindar" #: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Line Segment" @@ -9033,7 +9092,7 @@ msgstr "Línubútur" #: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Mirror symmetry" -msgstr "" +msgstr "Samhverfa speglunar" #: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Parallel" @@ -9041,36 +9100,36 @@ msgstr "Samhliða" #: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Path length" -msgstr "" +msgstr "Lengd ferils" #: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "" +msgstr "Hornrétt helmingaskipting" #: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Perspective path" -msgstr "" +msgstr "Fjarvíddarferill" #: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Rotate copies" -msgstr "" +msgstr "Snúa afritum" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Recursive skeleton" -msgstr "" +msgstr "Endurkvæm grind" #: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Tangent to curve" -msgstr "" +msgstr "Tangens á feril" #: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Text label" -msgstr "" +msgstr "Textalýsing" #. 0.46 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Bend" -msgstr "" +msgstr "Beygja" #: ../src/live_effects/effect.cpp:122 msgid "Gears" @@ -9078,12 +9137,12 @@ msgstr "Gírhjól" #: ../src/live_effects/effect.cpp:123 msgid "Pattern Along Path" -msgstr "" +msgstr "Mynstur eftir ferli" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG #: ../src/live_effects/effect.cpp:124 msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "" +msgstr "Sauma saman undirferla" #. 0.47 #: ../src/live_effects/effect.cpp:126 @@ -9092,23 +9151,23 @@ msgstr "VonKoch" #: ../src/live_effects/effect.cpp:127 msgid "Knot" -msgstr "" +msgstr "Hnútur" #: ../src/live_effects/effect.cpp:128 msgid "Construct grid" -msgstr "" +msgstr "Stoðnet" #: ../src/live_effects/effect.cpp:129 msgid "Spiro spline" -msgstr "" +msgstr "Spiro-splína" #: ../src/live_effects/effect.cpp:130 msgid "Envelope Deformation" -msgstr "" +msgstr "Afmyndun umgjarðar" #: ../src/live_effects/effect.cpp:131 msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "" +msgstr "Brúun undirferla" #: ../src/live_effects/effect.cpp:132 msgid "Hatches (rough)" @@ -9158,7 +9217,7 @@ msgstr "" msgid "Fill between strokes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2916 msgid "Fill between many" msgstr "" @@ -9176,7 +9235,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:153 msgid "Perspective/Envelope" -msgstr "" +msgstr "Fjarvídd/Umgjörð" #: ../src/live_effects/effect.cpp:154 msgid "Fillet/Chamfer" @@ -9188,7 +9247,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:362 msgid "Is visible?" -msgstr "" +msgstr "Sýnilegt?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:362 msgid "" @@ -9198,7 +9257,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:384 msgid "No effect" -msgstr "" +msgstr "Engin brella" #: ../src/live_effects/effect.cpp:492 #, c-format @@ -9208,7 +9267,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:759 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." -msgstr "" +msgstr "Viðfang breytingar <b>%s</b>." #: ../src/live_effects/effect.cpp:764 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." @@ -9292,7 +9351,7 @@ msgstr "_Breidd:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 msgid "Width of the path" -msgstr "" +msgstr "Breidd ferilsins" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "W_idth in units of length" @@ -9331,47 +9390,50 @@ msgstr "" msgid "Uses the visual bounding box" msgstr "Notar myndræna umgjörð" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, -#. Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:57 msgid "Steps with CTRL:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:57 msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +msgid "Helper size:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +msgid "Helper size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:59 msgid "Ignore cusp nodes" msgstr "Hunsa frjálsa hnúta" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:59 msgid "Change ignoring cusp nodes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 msgid "Change only selected nodes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63 -msgid "Show helper paths" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 msgid "Change weight:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 msgid "Change weight of the effect" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:290 msgid "Default weight" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:295 msgid "Make cusp" msgstr "" @@ -9592,7 +9654,7 @@ msgstr "Mælieining:" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:201 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 msgid "Unit" msgstr "Eining" @@ -9747,7 +9809,7 @@ msgstr "Hornskeyting" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 msgid "Reflected" msgstr "Endurkastað" @@ -9892,202 +9954,294 @@ msgid "Control handle 0:" msgstr "Stjórnhaldfang 0:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 0 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control handle 1:" msgstr "Stjórnhaldfang 1:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 1 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control handle 2:" msgstr "Stjórnhaldfang 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 2 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control handle 3:" msgstr "Stjórnhaldfang 3:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 3 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control handle 4:" msgstr "Stjórnhaldfang 4:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 4 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control handle 5:" msgstr "Stjórnhaldfang 5:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 5 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control handle 6:" msgstr "Stjórnhaldfang 6:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 6 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control handle 7:" msgstr "Stjórnhaldfang 7:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 7 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control handle 8x9:" msgstr "Stjórnhaldfang 8x9:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 8x9 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control handle 10x11:" msgstr "Stjórnhaldfang 10x11:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 10x11 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" +"b>: færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control handle 12:" msgstr "Stjórnhaldfang 12:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 12 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control handle 13:" msgstr "Stjórnhaldfang 13:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 13 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control handle 14:" msgstr "Stjórnhaldfang 14:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 14 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control handle 15:" msgstr "Stjórnhaldfang 15:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 15 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control handle 16:" msgstr "Stjórnhaldfang 16:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 16 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control handle 17:" msgstr "Stjórnhaldfang 17:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 17 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control handle 18:" msgstr "Stjórnhaldfang 18:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 18 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control handle 19:" msgstr "Stjórnhaldfang 19:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 19 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control handle 20x21:" msgstr "Stjórnhaldfang 20x21:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 20x21 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" +"b>: færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 msgid "Control handle 22x23:" msgstr "Stjórnhaldfang 22x23:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 -msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 22x23 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" +"b>: færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 msgid "Control handle 24x26:" msgstr "Stjórnhaldfang 24x26:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 -msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 24x26 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" +"b>: færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 msgid "Control handle 25x27:" msgstr "Stjórnhaldfang 25x27:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 -msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 25x27 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" +"b>: færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 msgid "Control handle 28x30:" msgstr "Stjórnhaldfang 28x30:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 -msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 28x30 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" +"b>: færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 msgid "Control handle 29x31:" msgstr "Stjórnhaldfang 29x31:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 -msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 29x31 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" +"b>: færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 msgid "Control handle 32x33x34x35:" msgstr "Stjórnhaldfang 32x33x34x35:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 -msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Stjórnhaldfang 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "" +"Control handle 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move " +"along axes" +msgstr "" +"Stjórnhaldfang 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, " +"<b>Ctrl</b>: færa meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:224 msgid "Reset grid" msgstr "" @@ -10129,7 +10283,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "Width of the pattern" -msgstr "" +msgstr "Breidd mynstursins" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 msgid "Wid_th in units of length" @@ -10191,7 +10345,7 @@ msgstr "Fjarvídd" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 msgid "Envelope deformation" -msgstr "" +msgstr "Afmyndun umgjarðar" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 @@ -10200,43 +10354,51 @@ msgstr "Tegund" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 msgid "Select the type of deformation" -msgstr "" +msgstr "Veldu tegund afmyndunar" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 msgid "Top Left" msgstr "Uppi til vinstri" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 -msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Uppi til vinstri - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Uppi til vinstri - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 msgid "Top Right" msgstr "Uppi til hægri" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 -msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Uppi til hægri - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Uppi til hægri - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 msgid "Down Left" msgstr "Niðri til vinstri" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 -msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Niðri til vinstri - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Niðri til vinstri - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 msgid "Down Right" msgstr "Niðri til hægri" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "Niðri til hægri - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla" +msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Niðri til hægri - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257 msgid "Handles:" -msgstr "" +msgstr "Haldföng:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193 msgid "CubicBezierSmooth" @@ -10290,7 +10452,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "" +msgstr "Hámarkslengd hornskeytingar (í einingum línubreiddar)" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 msgid "End cap:" @@ -10486,7 +10648,7 @@ msgstr "Aðferð" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 msgid "Division method" -msgstr "" +msgstr "Aðferð við deilingu" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 msgid "Max. segment size" @@ -10629,7 +10791,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 msgid "Show nodes" -msgstr "" +msgstr "Sýna hnúta" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 msgid "Show path" @@ -10651,55 +10813,55 @@ msgid "" "you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 msgid "Steps:" msgstr "Þrep:" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 msgid "Change number of simplify steps " msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 msgid "Roughly threshold:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 -msgid "Helper size:" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Smooth angles:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 -msgid "Helper size" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Max degree difference on handles to preform a smooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 msgid "Helper nodes" -msgstr "" +msgstr "Hjálparhnútar" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 msgid "Show helper nodes" -msgstr "" +msgstr "Sýna hjálparhnúta" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 msgid "Helper handles" -msgstr "" +msgstr "Hjálparhaldföng" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 msgid "Show helper handles" -msgstr "" +msgstr "Sýna hjálparhaldföng" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 msgid "Paths separately" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 msgid "Simplifying paths (separately)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:40 msgid "Just coalesce" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:40 msgid "Simplify just coalesce" msgstr "" @@ -10996,7 +11158,7 @@ msgid "Select original" msgstr "Velja upprunalegt" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 msgid "Reverse" msgstr "Snúa við" @@ -11011,12 +11173,12 @@ msgid "Remove Path" msgstr "Fjarlægja slóð" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1823 msgid "Move Down" msgstr "Færa niður" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831 msgid "Move Up" msgstr "Færa upp" @@ -11056,8 +11218,7 @@ msgstr "" msgid "Paste path parameter" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 -#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:103 msgid "Change point parameter" msgstr "" @@ -11223,14 +11384,16 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:392 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" +"Flytja skjal út sem venjulega SVG-skrá (ekki sodipodi eða inkscape " +"nafnaskilgreiningar)" #: ../src/main.cpp:397 msgid "Export document to a PS file" -msgstr "" +msgstr "Flytja skjal út sem PS-skrá" #: ../src/main.cpp:402 msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "" +msgstr "Flytja skjal út sem EPS-skrá" #: ../src/main.cpp:407 msgid "" @@ -11244,7 +11407,7 @@ msgstr "PS stig" #: ../src/main.cpp:413 msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "" +msgstr "Flytja skjal út sem PDF-skrá" #. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:419 @@ -11266,7 +11429,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:429 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "" +msgstr "Flytja skjal út sem Enhanced Metafile (EMF)" #: ../src/main.cpp:434 msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" @@ -11412,7 +11575,7 @@ msgstr "_Birtingarhamur" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:121 msgid "_Color display mode" -msgstr "" +msgstr "_Litbirtingarhamur" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" @@ -11433,7 +11596,7 @@ msgstr "_Hlutur" #: ../src/menus-skeleton.h:189 msgid "Cli_p" -msgstr "_Klemma" +msgstr "_Afmarka" #: ../src/menus-skeleton.h:193 msgid "Mas_k" @@ -11447,7 +11610,7 @@ msgstr "_Mynstur" msgid "_Path" msgstr "_Ferill" -#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 msgid "_Text" msgstr "_Texti" @@ -11470,7 +11633,7 @@ msgstr "Leiðbeiningar" #: ../src/path-chemistry.cpp:54 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." -msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að sameina." +msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að sameina." #: ../src/path-chemistry.cpp:58 msgid "Combining paths..." @@ -11482,15 +11645,15 @@ msgstr "Sameina" #: ../src/path-chemistry.cpp:181 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." -msgstr "" +msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að sameina." #: ../src/path-chemistry.cpp:193 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>feril/ferla</b> til að rjúfa í sundur." #: ../src/path-chemistry.cpp:197 msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "" +msgstr "Sundra ferlum..." #: ../src/path-chemistry.cpp:287 msgid "Break apart" @@ -11498,11 +11661,11 @@ msgstr "Sundra" #: ../src/path-chemistry.cpp:289 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." -msgstr "" +msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að rjúfa í sundur." #: ../src/path-chemistry.cpp:299 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í ferla." #: ../src/path-chemistry.cpp:305 msgid "Converting objects to paths..." @@ -11518,25 +11681,25 @@ msgstr "<b>Engir hlutir</b> í valinu sem hægt er að breyta í feril." #: ../src/path-chemistry.cpp:618 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>feril/ferla</b> til að snúa við." #: ../src/path-chemistry.cpp:627 msgid "Reversing paths..." -msgstr "" +msgstr "Sný við ferlum..." #: ../src/path-chemistry.cpp:662 msgid "Reverse path" -msgstr "" +msgstr "Snúa við ferlum" #: ../src/path-chemistry.cpp:664 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." -msgstr "" +msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að snúa við." -#: ../src/persp3d.cpp:333 +#: ../src/persp3d.cpp:323 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "" -#: ../src/persp3d.cpp:344 +#: ../src/persp3d.cpp:334 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "" @@ -11562,7 +11725,7 @@ msgstr "Slettandi" #: ../src/preferences-skeleton.h:107 msgid "Tracing" -msgstr "" +msgstr "Línuteiknun" #: ../src/preferences.cpp:136 msgid "" @@ -11575,7 +11738,7 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:151 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "" +msgstr "Get ekki búið til sniðmöppu %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), @@ -11583,7 +11746,7 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:169 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "" +msgstr "%s er ekki gild mappa." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), @@ -11591,7 +11754,7 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:180 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "" +msgstr "Mistókst að búa til kjörstillingaskrána %s." #: ../src/preferences.cpp:216 #, c-format @@ -11649,8 +11812,10 @@ msgstr "FreeArt" msgid "Open Font License" msgstr "Open Font notkunarleyfi" +#. Create the Title label and edit control #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1952 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 msgid "Title:" msgstr "Titill:" @@ -11802,11 +11967,11 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 msgid "Delete" msgstr "Eyða" @@ -11830,19 +11995,19 @@ msgstr "Hópur" #: ../src/selection-chemistry.cpp:801 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>hóp</b> til að skipta upp." #: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:575 msgid "Ungroup" msgstr "Skipta upp hóp" #: ../src/selection-chemistry.cpp:956 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að hækka." #: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109 @@ -11858,7 +12023,7 @@ msgstr "Hækka" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að hækka efst." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 msgid "Raise to top" @@ -11866,7 +12031,7 @@ msgstr "Setja efst" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að lækka." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 @@ -11876,7 +12041,7 @@ msgstr "Lækka" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1101 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að lækka neðst." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 msgid "Lower to bottom" @@ -11912,7 +12077,7 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að fjarlægja síur af." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 @@ -11927,274 +12092,275 @@ msgstr "Líma stærð" msgid "Paste size separately" msgstr "Líma stærð sér" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1349 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa á lagið fyrir ofan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1376 msgid "Raise to next layer" msgstr "Hækka í næsta lag" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1383 msgid "No more layers above." -msgstr "" +msgstr "Engin fleiri lög fyrir ofan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa á lagið fyrir neðan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1422 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Lækka í fyrra lag" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1429 msgid "No more layers below." -msgstr "" +msgstr "Engin fleiri lög fyrir neðan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1441 msgid "Select <b>object(s)</b> to move." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Move selection to layer" -msgstr "" +msgstr "Flytja val á lagið" #. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response #. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1549 ../src/seltrans.cpp:388 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1720 msgid "Remove transform" msgstr "Fjarlægja ummyndun" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Snúa 90° rangsælis" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Snúa 90° réttsælis" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1848 ../src/seltrans.cpp:483 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 msgid "Rotate" msgstr "Snúa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Snúa eftir mynddílum" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2234 ../src/seltrans.cpp:480 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "Kvarði" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2259 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 msgid "Move vertically" msgstr "Færa lóðrétt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2277 msgid "Move horizontally" msgstr "Færa lárétt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 ../src/selection-chemistry.cpp:2306 #: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806 msgid "Move" msgstr "Færa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Færa lóðrétt um mynddíla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2303 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Færa lárétt um mynddíla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2435 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2607 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að klóna." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2643 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Klóna" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2666 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692 msgid "Relink clone" msgstr "Endurtengja klóna" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2762 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766 msgid "Unlink clone" msgstr "Aftengja klón" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2779 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2827 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 msgid "Select path(s) to fill." -msgstr "" +msgstr "Veldu feril/ferla til að fylla." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2940 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í línumerki." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3015 msgid "Objects to marker" msgstr "Hlutir að merkipunktum" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3040 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." -msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að umbreyta í stoðlínur." +msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í stoðlínur." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3063 msgid "Objects to guides" msgstr "Hlutir að stoðlínum" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3099 msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að umbreyta í tákn." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3202 msgid "Group to symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3221 msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3288 msgid "Group from symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3306 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í mynstur." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3405 msgid "Objects to pattern" msgstr "Hlutir að mynstri" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3421 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3482 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3485 msgid "Pattern to objects" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3576 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að gera afrit af sem bitamynd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3580 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Myndgeri bitamynd..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3767 msgid "Create bitmap" msgstr "Búa til bitamynd" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3792 ../src/selection-chemistry.cpp:3911 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" +"Veldu <b>hluti</b> þar sem á að búa til afmörkunarferlil eða laghulu úr." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3885 msgid "Create Clip Group" -msgstr "" +msgstr "Búa til afmarkandi hóp" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3914 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4095 msgid "Set clipping path" msgstr "Setja afmörkunarferil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097 msgid "Set mask" msgstr "Setja hulu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4112 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að fjarlægja afmörkunarferla eða laghulur af." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4232 msgid "Release clipping path" msgstr "Sleppa afmörkunarferli" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4234 msgid "Release mask" msgstr "Sleppa hulu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4253 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að aðlaga myndflöt að." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4273 ../src/verbs.cpp:2992 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Laga síðu að vali" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4302 ../src/verbs.cpp:2994 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Laga síðu að teikningu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4323 ../src/verbs.cpp:2996 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Laga síðu að vali eða teikningu" @@ -12229,7 +12395,7 @@ msgstr " í %s" #: ../src/selection-describer.cpp:177 msgid " hidden in definitions" -msgstr "" +msgstr "falið í skilgreiningum" #: ../src/selection-describer.cpp:179 #, c-format @@ -12277,8 +12443,8 @@ msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format -msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s" -msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s" +msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" +msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -12345,14 +12511,14 @@ msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:1199 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" +msgstr "<b>Skekkja</b>: %0.2f°; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1274 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" +msgstr "<b>Snúa</b>: %0.2f°; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" #: ../src/seltrans.cpp:1311 #, c-format @@ -12378,38 +12544,38 @@ msgstr "Veldu skráarheiti til útflutnings" #: ../src/shortcuts.cpp:370 msgid "Select a file to import" -msgstr "" +msgstr "Veldu skrá til að flytja inn" -#: ../src/sp-anchor.cpp:125 +#: ../src/sp-anchor.cpp:111 #, c-format msgid "to %s" -msgstr "" +msgstr "í %s" -#: ../src/sp-anchor.cpp:129 +#: ../src/sp-anchor.cpp:115 msgid "without URI" -msgstr "" +msgstr "án URI-slóðar" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:373 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:344 msgid "Segment" msgstr "Hluti" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:375 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:346 msgid "Arc" msgstr "Bogi" #. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:349 ../src/sp-ellipse.cpp:356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 msgid "Ellipse" msgstr "Sporbaugur" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:382 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:353 msgid "Circle" msgstr "Hringur" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:195 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:181 msgid "Flow Region" msgstr "" @@ -12417,88 +12583,88 @@ msgstr "" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:348 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:334 msgid "Flow Excluded Region" msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:280 msgid "Flowed Text" -msgstr "" +msgstr "Flæðitexti" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:282 msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "" +msgstr "Tengdur flæðitexti" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:381 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1557 msgid " [truncated]" -msgstr "" +msgstr " [afskorið]" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 #, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(%d stafur%s)" +msgstr[1] "(%d stafir%s)" -#: ../src/sp-guide.cpp:249 +#: ../src/sp-guide.cpp:246 msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Búa til stoðlínur í kringum síðu" -#: ../src/sp-guide.cpp:261 ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/sp-guide.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Delete All Guides" msgstr "Eyða öllum stoðlínum" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:448 +#: ../src/sp-guide.cpp:445 msgid "Deleted" msgstr "Eytt" -#: ../src/sp-guide.cpp:457 +#: ../src/sp-guide.cpp:454 msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " "delete" msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:461 +#: ../src/sp-guide.cpp:458 #, c-format msgid "vertical, at %s" -msgstr "" +msgstr "lóðrétt, við %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:464 +#: ../src/sp-guide.cpp:461 #, c-format msgid "horizontal, at %s" -msgstr "" +msgstr "lárétt, við %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:469 +#: ../src/sp-guide.cpp:466 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "við %d gráður, gegnum (%s,%s)" -#: ../src/sp-image.cpp:526 +#: ../src/sp-image.cpp:517 msgid "embedded" -msgstr "" +msgstr "ívafið" -#: ../src/sp-image.cpp:534 +#: ../src/sp-image.cpp:525 #, c-format msgid "[bad reference]: %s" -msgstr "" +msgstr "[gölluð tilvísun]: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:535 +#: ../src/sp-image.cpp:526 #, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "%d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:332 +#: ../src/sp-item-group.cpp:322 msgid "Group" msgstr "Hópur" -#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 +#: ../src/sp-item-group.cpp:328 ../src/sp-switch.cpp:68 #, c-format msgid "of <b>%d</b> object" msgstr "af <b>%d</b> hlut" -#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 +#: ../src/sp-item-group.cpp:328 ../src/sp-switch.cpp:68 #, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "af <b>%d</b> hlutum" @@ -12527,7 +12693,7 @@ msgstr "%s; <i>síað (%s)</i>" msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>síað</i>" -#: ../src/sp-line.cpp:126 +#: ../src/sp-line.cpp:113 msgid "Line" msgstr "Lína" @@ -12535,101 +12701,101 @@ msgstr "Lína" msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:339 +#: ../src/sp-offset.cpp:329 msgid "Linked Offset" msgstr "Tengd hliðrun" -#: ../src/sp-offset.cpp:341 +#: ../src/sp-offset.cpp:331 msgid "Dynamic Offset" msgstr "Breytileg hliðrun" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:347 +#: ../src/sp-offset.cpp:337 #, c-format msgid "%s by %f pt" msgstr "%s um %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:348 +#: ../src/sp-offset.cpp:338 msgid "outset" msgstr "útsetja" -#: ../src/sp-offset.cpp:348 +#: ../src/sp-offset.cpp:338 msgid "inset" msgstr "innfella" -#: ../src/sp-path.cpp:70 +#: ../src/sp-path.cpp:60 msgid "Path" msgstr "Ferill" -#: ../src/sp-path.cpp:95 +#: ../src/sp-path.cpp:85 #, c-format msgid ", path effect: %s" -msgstr "" +msgstr ", ferilbrella: %s" -#: ../src/sp-path.cpp:98 +#: ../src/sp-path.cpp:88 #, c-format msgid "%i node%s" -msgstr "" +msgstr "%i hnútur%s" -#: ../src/sp-path.cpp:98 +#: ../src/sp-path.cpp:88 #, c-format msgid "%i nodes%s" -msgstr "" +msgstr "%i hnútar%s" -#: ../src/sp-polygon.cpp:185 +#: ../src/sp-polygon.cpp:173 msgid "<b>Polygon</b>" msgstr "<b>Marghyrningur</b>" -#: ../src/sp-polyline.cpp:131 +#: ../src/sp-polyline.cpp:121 msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Fjöllína</b>" #. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/sp-rect.cpp:153 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Rectangle" msgstr "Rétthyrningur" #. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "Spírall" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:236 +#: ../src/sp-spiral.cpp:226 #, c-format msgid "with %3f turns" msgstr "með %3f beygjum" #. Star -#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471 msgid "Star" msgstr "Stjarna" -#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464 +#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464 msgid "Polygon" msgstr "Marghyrningur" #. while there will never be less than 3 vertices, we still need to #. make calls to ngettext because the pluralization may be different #. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/sp-star.cpp:264 +#: ../src/sp-star.cpp:254 #, c-format msgid "with %d vertex" -msgstr "" +msgstr "með %d hlið" -#: ../src/sp-star.cpp:264 +#: ../src/sp-star.cpp:254 #, c-format msgid "with %d vertices" -msgstr "" +msgstr "með %d hliðum" -#: ../src/sp-switch.cpp:76 +#: ../src/sp-switch.cpp:62 msgid "Conditional Group" -msgstr "" +msgstr "Skilyrtur hópur" -#: ../src/sp-text.cpp:365 ../src/verbs.cpp:348 +#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:348 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 #: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -12644,56 +12810,56 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "Texti" -#: ../src/sp-text.cpp:385 +#: ../src/sp-text.cpp:371 #, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "á ferli%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:386 +#: ../src/sp-text.cpp:372 #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-tref.cpp:230 +#: ../src/sp-tref.cpp:218 msgid "Cloned Character Data" msgstr "" -#: ../src/sp-tref.cpp:246 +#: ../src/sp-tref.cpp:234 msgid " from " msgstr " frá " -#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281 +#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:269 msgid "[orphaned]" -msgstr "" +msgstr "[munaðarlaust]" -#: ../src/sp-tspan.cpp:218 +#: ../src/sp-tspan.cpp:203 msgid "Text Span" msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:244 +#: ../src/sp-use.cpp:232 msgid "Symbol" msgstr "Tákn" -#: ../src/sp-use.cpp:246 +#: ../src/sp-use.cpp:234 msgid "Clone" msgstr "Klóni" -#: ../src/sp-use.cpp:254 ../src/sp-use.cpp:256 ../src/sp-use.cpp:258 +#: ../src/sp-use.cpp:242 ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 #, c-format msgid "called %s" msgstr "kallað %s" -#: ../src/sp-use.cpp:258 +#: ../src/sp-use.cpp:246 msgid "Unnamed Symbol" msgstr "Ónefnt tákn" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:267 +#: ../src/sp-use.cpp:255 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:276 +#: ../src/sp-use.cpp:264 #, c-format msgid "of: %s" msgstr "af: %s" @@ -12825,10 +12991,12 @@ msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:115 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "" +"Flæðitextinn verður að vera <b>sýnilegur</b> svo hægt sé að setja hann á " +"feril." #: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Put text on path" -msgstr "" +msgstr "Setja texta á feril" #: ../src/text-chemistry.cpp:197 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." @@ -12840,7 +13008,7 @@ msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Remove text from path" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja texta af ferli" #: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." @@ -12870,19 +13038,20 @@ msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:484 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>flæðitexta</b> til að umbreyta." #: ../src/text-chemistry.cpp:502 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." msgstr "" +"Flæðitextinn verður að vera <b>sýnilegur</b> svo hægt sé að umbreyta honum." #: ../src/text-chemistry.cpp:530 msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "" +msgstr "Umbreyta flæðitexta í venjulegan texta" #: ../src/text-chemistry.cpp:535 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." -msgstr "" +msgstr "<b>Enginn flæðitexti</b> í valinu sem hægt er að umbreyta." #: ../src/text-editing.cpp:44 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." @@ -12891,42 +13060,42 @@ msgstr "" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "" +msgstr "Línuteiknun: %1. %2 hnútar" #: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 #: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 msgid "Select an <b>image</b> to trace" -msgstr "Veldu <b>mynd</b> til að draga línur eftir (trace)" +msgstr "Veldu <b>mynd</b> til að draga línur eftir" #: ../src/trace/trace.cpp:94 msgid "Select only one <b>image</b> to trace" -msgstr "" +msgstr "Veldu aðeins eina <b>mynd</b> til að draga línur eftir" #: ../src/trace/trace.cpp:112 msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "" +msgstr "Veldu eina mynd og eitt eða fleiri form fyrir ofan hana" #: ../src/trace/trace.cpp:216 msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "" +msgstr "Línuteiknun: Ekkert virkt skjáborð" #: ../src/trace/trace.cpp:313 msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "" +msgstr "Ógild SIOX útkoma" #: ../src/trace/trace.cpp:406 msgid "Trace: No active document" -msgstr "" +msgstr "Línuteiknun: Ekkert vikt skjal" #: ../src/trace/trace.cpp:438 msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "" +msgstr "Línuteiknun: Myndin er ekki með nein bitamyndagögn" #: ../src/trace/trace.cpp:445 msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "" +msgstr "Línuteiknun: Hef rakningu..." #. ## inform the document, so we can undo #: ../src/trace/trace.cpp:548 @@ -12936,33 +13105,33 @@ msgstr "Línuteikna bitamynd" #: ../src/trace/trace.cpp:552 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "" +msgstr "Línuteiknun: Lokið. Gerði %ld hnúta" #. check whether something is selected #: ../src/ui/clipboard.cpp:262 msgid "Nothing was copied." -msgstr "" +msgstr "Ekkert var afritað." #: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:605 #: ../src/ui/clipboard.cpp:634 msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Ekkert á klippispjaldi." #: ../src/ui/clipboard.cpp:451 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að líma stíla á." #: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 msgid "No style on the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Enginn stíll á klippispjaldi." #: ../src/ui/clipboard.cpp:504 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að líma stærð á." #: ../src/ui/clipboard.cpp:511 msgid "No size on the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Engin stærð á klippispjaldi." #: ../src/ui/clipboard.cpp:567 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." @@ -12971,11 +13140,11 @@ msgstr "" #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:592 msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Engin brella á klippispjaldi." #: ../src/ui/clipboard.cpp:611 ../src/ui/clipboard.cpp:648 msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "Klippiborðið inniheldur ekki nothæfan feril." +msgstr "Klippispjaldið inniheldur ekki nothæfan feril." #. * #. * Constructor @@ -13033,7 +13202,7 @@ msgstr "Dreifa" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" +msgstr "Lágmarks lárétt millibil (í punktum) milli umgjarða" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422 @@ -13043,7 +13212,7 @@ msgstr "_H:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" +msgstr "Lágmarks lóðrétt millibil (í punktum) milli umgjarða" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432 @@ -13064,7 +13233,7 @@ msgstr "Laga til tengilínunet" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591 msgid "Exchange Positions" -msgstr "" +msgstr "Víxla staðsetningum" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625 msgid "Unclump" @@ -13087,7 +13256,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Endurraða" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729 msgid "Nodes" msgstr "Hnútar" @@ -13103,52 +13272,52 @@ msgstr "_Meðhöndla valið sem : hóp" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024 #: ../src/verbs.cpp:3025 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "" +msgstr "Jafna hægri jaðra hluta við vinstri jaðar festipunktsins" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026 #: ../src/verbs.cpp:3027 msgid "Align left edges" -msgstr "" +msgstr "Jafna vinstri jaðra" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3028 #: ../src/verbs.cpp:3029 msgid "Center on vertical axis" -msgstr "" +msgstr "Miðja á lóðréttum ás" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:3030 #: ../src/verbs.cpp:3031 msgid "Align right sides" -msgstr "" +msgstr "Jafna hægri jaðra" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032 #: ../src/verbs.cpp:3033 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "" +msgstr "Jafna vinstri jaðra hluta við hægri jaðar festipunktsins" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034 #: ../src/verbs.cpp:3035 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "" +msgstr "Jafna neðri jaðra hluta við efri jaðar festipunktsins" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036 #: ../src/verbs.cpp:3037 msgid "Align top edges" -msgstr "" +msgstr "Jafna efri jaðra" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:3038 #: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "" +msgstr "Miðja á láréttum ás" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 ../src/verbs.cpp:3040 #: ../src/verbs.cpp:3041 msgid "Align bottom edges" -msgstr "" +msgstr "Jafna neðri jaðra" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042 #: ../src/verbs.cpp:3043 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "" +msgstr "Jafna efri jaðra hluta við neðri jaðar festipunktsins" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" @@ -13160,35 +13329,35 @@ msgstr "Jafna grunnlínur texta" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "" +msgstr "Gera lárétt millibil hluta jöfn" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "" +msgstr "Dreifa vinstri jöðrum með jöfnu millibili" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "" +msgstr "Dreifa miðjum með jöfnu millibili lárétt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "" +msgstr "Dreifa hægri jöðrum með jöfnu millibili" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "" +msgstr "Gera lóðrétt millibil hluta jöfn" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "" +msgstr "Dreifa efri jöðrum með jöfnu millibili" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "" +msgstr "Dreifa miðjum með jöfnu millibili lóðrétt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "" +msgstr "Dreifa neðri jöðrum með jöfnu millibili" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" @@ -13205,15 +13374,15 @@ msgstr "Laga fallega til valið tengilínunet" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "" +msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - röð vals" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "" +msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - röð stöflunar" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "" +msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - snúið réttsælis" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 msgid "Randomize centers in both dimensions" @@ -13221,21 +13390,22 @@ msgstr "Slembigera miðjur í báðar áttir" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "" +msgstr "Afklumpa hluti: reyna að jafna út fjarlægðir jaðar-í-jaðar" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "" +"Færa hluti eins lítið og mögulegt er til að umgjarðir þeirra skarist ekki" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "" +msgstr "Jafna valda hnúta á sameiginlega lárétta línu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "" +msgstr "Jafna valda hnúta á sameiginlega lóðrétta línu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 msgid "Distribute selected nodes horizontally" @@ -13248,19 +13418,19 @@ msgstr "Dreifa völdum hnútum lóðrétt" #. Rest of the widgetry #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 msgid "Last selected" -msgstr "" +msgstr "Síðast valinn" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 msgid "First selected" -msgstr "" +msgstr "Fyrst valinn" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 msgid "Biggest object" -msgstr "" +msgstr "Stærsta hlutinn" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 msgid "Smallest object" -msgstr "" +msgstr "Minnsta hlutinn" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 msgid "Selection Area" @@ -13660,7 +13830,7 @@ msgstr "Breyta litblæ flísar um þessa prósentu fyrir hverja röð" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Breyta libblæ flísar um þessa prósentu fyrir hvern dálk" +msgstr "Breyta litblæ flísar um þessa prósentu fyrir hvern dálk" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" @@ -13967,26 +14137,26 @@ msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." msgstr "" -"Ef þú villt klóna marga hluti, <b>hópaðu</b> þá saman og <b>klónaðu " -"hópinn</b>." +"Ef þú villt klóna marga hluti, <b>hópaðu</b> þá saman og <b>klónaðu hópinn</" +"b>." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Bý til tigluð klón...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2654 msgid "Create tiled clones" msgstr "Búa til tiglaða klóna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2887 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Á röð:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2905 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Á dálk:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2913 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Slembigert:</small>" @@ -14043,287 +14213,287 @@ msgid "Release log messages" msgstr "Sleppa meldingum" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 msgid "Metadata" msgstr "Lýsigögn" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 msgid "License" msgstr "Notkunarleyfi" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>Dublin Core einindi</b>" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Notkunarleyfi</b>" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Use antialiasing" msgstr "Nota afstöllun" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Show page _border" msgstr "Sýna _jaðar síðu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Jaðar ofan á _teikningu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "_Show border shadow" msgstr "_Sýna skugga jaðars" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Back_ground color:" msgstr "Bak_grunnslitur:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "" "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " "editing but used when exporting to bitmap." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Border _color:" msgstr "Lit_ur jaðars:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Page border color" msgstr "Litur síðujaðra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Color of the page border" msgstr "Litur á jaðri síðu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Display _units:" -msgstr "" +msgstr "Sý_na einingar:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "Show _guides" msgstr "Sýna st_oðlínur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "Show or hide guides" msgstr "Sýna eða fela stoðlínur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Guide co_lor:" msgstr "_Litur stoðlínu:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Guideline color" msgstr "Litur stoðlínu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Color of guidelines" msgstr "Litur stoðlína" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "_Highlight color:" msgstr "Litur á ljó_mun:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "" +msgstr "Litur stoðlínu við ljómun" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Litur stoðlínu þegar hún er undir músarbendlinum" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Snap _distance" msgstr "_Gripfjarlægð" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "Grípa í þegar verið er nær en:" +msgstr "Aðeins _grípa í þegar verið er nær en:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "Always snap" msgstr "Alltaf grípa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" +msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í hluti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" +msgstr "Alltaf grípa í hluti, sama hver fjarlægðin er" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "Snap d_istance" msgstr "Gri_pfjarlægð" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "G_rípa í þegar verið er nær en:" +msgstr "Aðeins grí_pa í þegar verið er nær en:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" +msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í hnitanet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "" +msgstr "Alltaf grípa í hnitanet, sama hver fjarlægðin er" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Grip_fjarlægð" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Grípa í þegar verið er nær _en:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" +msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í stoðlínur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "" +msgstr "Alltaf grípa í stoðlínur, sama hver fjarlægðin er" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 msgid "Snap to clip paths" -msgstr "" +msgstr "Grípa í afmörkunarferla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 msgid "Snap to mask paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 msgid "Snap tangentially" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_Nýtt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 msgid "Create new grid." msgstr "Búa til nýtt hnitanet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_Fjarlægja" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 msgid "Remove selected grid." msgstr "Fjarlægja valið hnitanet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1836 msgid "Guides" msgstr "Stoðlínur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Snap" msgstr "Grip" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 msgid "Scripting" msgstr "Skriftun" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Almennt</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Blaðsíðustærð</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Birting</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>Stoðlínur</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>Grípa í hluti</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>Grípa í hnitanet</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>Grípa í stoðlínur</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Ýmislegt</b>" @@ -14331,135 +14501,135 @@ msgstr "<b>Ýmislegt</b>" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:3008 msgid "Link Color Profile" msgstr "Tengja litasnið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Fjarlægja tengt litasnið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Tengd litasnið:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Tiltæk litasnið:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624 msgid "Link Profile" msgstr "Tengja litasnið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627 msgid "Unlink Profile" msgstr "Aftengja litasnið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705 msgid "Profile Name" msgstr "Heiti litasniðs" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 msgid "External scripts" msgstr "Ytri skriftuskrár" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742 msgid "Embedded scripts" -msgstr "" +msgstr "ívafðar skriftur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>Ytri skriftuskrár:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816 msgid "Filename" msgstr "Skráarheiti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824 msgid "<b>Embedded script files:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Ívafðar skriftuskrár:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826 msgid "New" msgstr "Nýtt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893 msgid "Script id" -msgstr "" +msgstr "Auðkenni skriftu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899 msgid "<b>Content:</b>" msgstr "<b>Innihald:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016 msgid "_Save as default" msgstr "Vi_sta sem sjálfgefið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018 msgid "Use _default" msgstr "Nota _sjálfgefið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092 msgid "Add external script..." msgstr "Bæta við ytri skriftuskrá..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131 msgid "Select a script to load" -msgstr "" +msgstr "Veldu skriftu til að hlaða inn" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159 msgid "Add embedded script..." -msgstr "" +msgstr "Bæta við ívafinni skriftu..." #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 msgid "Remove external script" msgstr "Fjarlægja skriftuskrá" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220 msgid "Remove embedded script" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317 msgid "Edit embedded script" -msgstr "" +msgstr "Breyta ívafinni skriftu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Útbúa</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Skilgreind hnitanet</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1653 msgid "Remove grid" msgstr "Fjarlægja hnitanet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1741 msgid "Changed default display unit" msgstr "" @@ -14491,7 +14661,7 @@ msgstr "_Flytja út sem..." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 msgid "B_atch export all selected objects" -msgstr "Magnflytja út alla valda hluti" +msgstr "_Magnflytja út alla valda hluti" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 msgid "" @@ -14515,7 +14685,7 @@ msgstr "Loka þegar er búið" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "Once the export completes, close this dialog" -msgstr "" +msgstr "Loka þessum skilaboðaglugga þegar útflutningi er lokið" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 msgid "_Export" @@ -14585,8 +14755,8 @@ msgstr "Flytja út bitamyndarskrá með þessum stillingum" #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" -msgstr[0] "Magnflytja út %d valinn hlut" -msgstr[1] "Magnflytja út %d valda hluti" +msgstr[0] "M_agnflytja út %d valinn hlut" +msgstr[1] "M_agnflytja út %d valda hluti" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:927 msgid "Export in progress" @@ -14613,7 +14783,7 @@ msgstr "Gat ekki flutt út í skráarnafnið %s.\n" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1077 #, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." -msgstr "" +msgstr "Gat ekki flutt út í skráarheitið <b>%s</b>." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092 #, c-format @@ -14781,12 +14951,12 @@ msgstr "Allar bitamyndir" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "" +msgstr "Bæta skráarendingu við sjálfkrafa" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 msgid "Guess from extension" -msgstr "" +msgstr "Giska út frá endingu" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 msgid "Left edge of source" @@ -14822,10 +14992,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "" +msgstr "Upplausn (mynddílar á tommu - PÁT)" -#. #########################################. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. #########################################. ##### Export options buttons/spinners, etc +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 msgid "Document" msgstr "Skjal" @@ -14863,7 +15035,7 @@ msgstr "Forskoða" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 msgid "No file selected" -msgstr "" +msgstr "Engin skrá valin" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 msgid "_Fill" @@ -14898,7 +15070,7 @@ msgstr "Myndskrá" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659 msgid "Selected SVG Element" -msgstr "" +msgstr "Valið SVG eigindi" #. TODO: any image, not just svg #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729 @@ -14974,11 +15146,11 @@ msgstr "Z hnit" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 msgid "Points At" -msgstr "" +msgstr "Beinist að" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 msgid "Specular Exponent" -msgstr "" +msgstr "Veldisvísir endurkasts" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" @@ -14998,7 +15170,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274 msgid "New light source" -msgstr "" +msgstr "Nýr ljósgjafi" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 msgid "_Duplicate" @@ -15034,7 +15206,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793 msgid "_Effect" -msgstr "Sjónbrella" +msgstr "Sjón_brella" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803 msgid "Connections" @@ -15054,11 +15226,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729 msgid "Add Effect:" -msgstr "" +msgstr "Bæta við sjónhverfingu:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 msgid "No effect selected" -msgstr "" +msgstr "Engin brella valin" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 msgid "No filter selected" @@ -15066,7 +15238,7 @@ msgstr "Engin sía valin" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 msgid "Effect parameters" -msgstr "" +msgstr "Viðföng sjónbrellu" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "Filter General Settings" @@ -15094,11 +15266,11 @@ msgstr "Hlutföll:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "Width of filter effects region" -msgstr "" +msgstr "Breidd áhrifasvæðis síu" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "Height of filter effects region" -msgstr "" +msgstr "Hæð áhrifasvæðis síu" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 msgid "" @@ -15194,7 +15366,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 msgid "Kernel:" -msgstr "" +msgstr "Kjarni:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 msgid "" @@ -15241,7 +15413,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Varðveita Alfa" +msgstr "Varðveita alfa" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." @@ -15510,316 +15682,318 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "F_ind:" msgstr "F_inna:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "R_eplace:" -msgstr "Skipt_a út" +msgstr "Skipt_a út:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Replace match with this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "_All" msgstr "_Allt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Current _layer" msgstr "Núverandi _lag" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Takmarka leit við núverandi lag" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Sele_ction" msgstr "Myn_dval" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "" +msgstr "Takmarka leit við núverandi val" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search in text objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "_Properties" msgstr "_Eiginleikar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search in" msgstr "Leita í" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Scope" msgstr "Umfang" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "_Næmt fyrir há og lágstöfum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Passa við stafstöðu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "E_xact match" msgstr "Ná_kvæm samsvörun" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Match whole objects only" msgstr "Passa eingöngu við heila hluti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Include _hidden" msgstr "Hafa með _falið" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "" +msgstr "Hafa falda hluti með í leit" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Include loc_ked" msgstr "Hafa með _læst" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Include locked objects in search" -msgstr "" +msgstr "Hafa læsta hluti með í leit" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "General" msgstr "Almennt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "_ID" msgstr "Auðkenni (_ID)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Search id name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Attribute _name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Search attribute name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Attri_bute value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Search attribute value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "_Style" msgstr "_Stíll" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Search style" -msgstr "" +msgstr "Leita að stíl" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "F_ont" msgstr "_Letur" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Search fonts" -msgstr "" +msgstr "Leita að letri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Properties" msgstr "Eiginleikar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "All types" msgstr "Allar tegundir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Search all object types" msgstr "Leita í öllum tegundum hluta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Rectangles" msgstr "Rétthyrningar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Search rectangles" msgstr "Leita í rétthyrningum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Ellipses" msgstr "Sporbaugar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Leita í sporbaugum, hringgeirum og hringum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Stars" msgstr "Stjörnur" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Leita í stjörnum og marghyrningum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 msgid "Spirals" msgstr "Spíralar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 msgid "Search spirals" msgstr "Leita í spírölum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1737 msgid "Paths" msgstr "Ferlar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Leita í ferlum, línum og fjöllínum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Texts" msgstr "Textar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Search text objects" msgstr "Leita í textahlutum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "Groups" msgstr "Hópar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "Search groups" msgstr "Leita í hópum" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klónar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 msgid "Search clones" msgstr "Leita í klónum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 msgid "Images" msgstr "Myndir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 msgid "Search images" msgstr "Leita í myndum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 msgid "Offsets" msgstr "Hliðranir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 msgid "Search offset objects" msgstr "Leita í hliðruðum hlutum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 msgid "Object types" msgstr "Tegundir hluta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "_Find" msgstr "_Leita" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Select all objects matching the selection criteria" -msgstr "" +msgstr "Velja alla hluti sem samsvara valskilyrðum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 msgid "_Replace All" msgstr "S_kipta út öllu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 msgid "Replace all matches" msgstr "Skipta út öllum samsvörunum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801 msgid "Nothing to replace" msgstr "Ekkert sem skipta má út" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>%d</b> hlutur fannst (af <b>%d</b>), %s samsvörun." +msgstr[1] "<b>%d</b> hlutir fundust (af <b>%d</b>), %s samsvörun." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 msgid "exact" msgstr "nákvæmlega" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 msgid "partial" msgstr "að hluta" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 samsvörun skipt út" +msgstr[1] "%1 samsvörunum skipt út" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 hlutur fannst" +msgstr[1] "%1 hlutir fundust" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 msgid "Replace text or property" -msgstr "" +msgstr "Skipta út texta eða eiginleika" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870 msgid "Nothing found" -msgstr "" +msgstr "Ekkert fannst" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875 msgid "No objects found" msgstr "Engir hlutir fundust" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896 msgid "Select an object type" -msgstr "" +msgstr "Veldu tegund hlutar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 msgid "Select a property" -msgstr "" +msgstr "Veldu eiginleika" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87 msgid "" "\n" "Some fonts are not available and have been substituted." msgstr "" +"\n" +"Sumt letur er ekki tiltækt og hefur því verið skipt út." #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90 msgid "Font substitution" @@ -15827,15 +16001,15 @@ msgstr "Útskipting á letri" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109 msgid "Select all the affected items" -msgstr "" +msgstr "Velja alla viðkomandi hluti" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114 msgid "Don't show this warning again" -msgstr "" +msgstr "Ekki birta þessa aðvörun aftur" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" -msgstr "" +msgstr "Letrinu '%1' skipt út fyrir '%2'" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "all" @@ -16604,7 +16778,8 @@ msgstr "Jöfn _hæð" msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" -#. #### Number of columns ####: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 msgid "_Columns:" msgstr "_Dálkar:" @@ -16625,7 +16800,8 @@ msgstr "" msgid "Alignment:" msgstr "Jöfnun:" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709 +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709 msgid "_Fit into selection box" msgstr "_Laga að valsvæði" @@ -16732,7 +16908,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Ctrl+click _dot size:" -msgstr "Ctrl+smella punktstærð:" +msgstr "Ctrl+smella _punktstærð:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "times current stroke width" @@ -16751,10 +16927,12 @@ msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "" +"<b>Meira en einn hlutur valinn</b>. Get ekki tekið við stíl frá mörgum " +"hlutum." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 msgid "Style of new objects" -msgstr "Stíll nýrra hlutaa" +msgstr "Stíll nýrra hluta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 msgid "Last used style" @@ -16866,7 +17044,7 @@ msgstr "Hlutir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "" +msgstr "Birta raunverulega hluti við færslu eða umbreytingar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Box outline" @@ -16924,7 +17102,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "Always show outline" -msgstr "" +msgstr "Ávallt birta útlínu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" @@ -16932,7 +17110,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "" +msgstr "Uppfæra útlínu við að draga hnúta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "" @@ -16942,7 +17120,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "" +msgstr "Uppfæra ferla við að draga hnúta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" @@ -16952,7 +17130,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "" +msgstr "Birta stefnu ferils á útlínum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "" @@ -16962,7 +17140,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Show temporary path outline" -msgstr "" +msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur ferla" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" @@ -16970,11 +17148,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "" +msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur valinna ferla" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "" +msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur jafnvel þegar ferill er valinn til breytinga" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "_Flash time:" @@ -16989,19 +17167,19 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Editing preferences" -msgstr "" +msgstr "Kjörstillingar fyrir breytingar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "" +msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng fyrir staka hnúta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "" +msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng jafnvel þótt stakur hnútur sé valinn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "" +msgstr "Eyðing hnúta viðheldur lögun" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "" @@ -17163,14 +17341,14 @@ msgstr "Fötufylla" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295 msgid "Gradient" msgstr "Litstigull" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "" +msgstr "Hindra sameiginlegar skilgreiningar litstigla" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" @@ -17216,7 +17394,7 @@ msgstr "" #. disabled, because the LPETool is not finished yet. #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "LPE Tool" -msgstr "LPE verkfæri" +msgstr "LPE verkfæri (LivePathEffects)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Interface" @@ -17375,6 +17553,10 @@ msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indónesíska (id)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "Íslenska (is)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Italian (it)" msgstr "Ítalska (it)" @@ -17526,7 +17708,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Control bar icon size:" -msgstr "" +msgstr "Táknmyndastærð stjórnslár:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "" @@ -17535,7 +17717,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "" +msgstr "Stærð táknmynda á aukaverkfærastiku:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "" @@ -17544,7 +17726,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Work-around color sliders not drawing" -msgstr "" +msgstr "Hjáleið þegar litasleðar virka ekki" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "" @@ -17635,15 +17817,15 @@ msgstr "" #. Windows #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "" +msgstr "Vista og endurheimta stærð og stöðu glugga fyrir hvert skjal " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "" +msgstr "Geyma og nota síðustu stærð og stöðu glugga" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "Don't save window geometry" -msgstr "" +msgstr "Ekki vista stærðir glugga" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Save and restore dialogs status" @@ -17669,7 +17851,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "" +msgstr "Samskiptagluggar eru faldir í verkefnaslá" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Save and restore documents viewport" @@ -17681,7 +17863,7 @@ msgstr "Breyta aðdrætti þegar stærð glugga breytist" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "" +msgstr "Birta lokunarhnapp á samskiptagluggum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgctxt "Dialog on top" @@ -17690,7 +17872,7 @@ msgstr "Ekkert" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Aggressive" -msgstr "" +msgstr "Ýkt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Maximized" @@ -17710,19 +17892,23 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" +msgstr "Láta gluggastjórann um að ákveða staðsetningar allra glugga" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" +"Geyma og nota síðustu stærð og stöðu glugga (vistar upplýsingarnar í " +"kjörstillingar notandans)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" +"Vista og endurheimta stærð og stöðu glugga fyrir hvert skjal (vistar " +"upplýsingarnar í skjalið)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Saving dialogs status" @@ -17752,35 +17938,35 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Dialogs on top:" -msgstr "" +msgstr "Samskiptagluggar ofan á:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "" +msgstr "Samskiptagluggar eru meðhöndlaðir eins og venjulegir gluggar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "" +msgstr "Samskiptagluggar haldast ofan á vinnugluggum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" +msgstr "Sama og venjulegt nema að það gæti virkað betur í sumum gluggastjórum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Dialog Transparency" -msgstr "" +msgstr "Gegnsæi samskiptaglugga" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "_Opacity when focused:" -msgstr "" +msgstr "Ó_gegnsæi þegar er virkt:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Opacity when _unfocused:" -msgstr "" +msgstr "Óg_egnsæi þegar er óvirkt:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "_Time of opacity change animation:" -msgstr "" +msgstr "_Tími skiptingar við breytingu á gegnsæi:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "Miscellaneous" @@ -17907,7 +18093,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "" +msgstr "Bæta skýringum á prentað úttak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "" @@ -17957,11 +18143,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "_Handle size:" -msgstr "" +msgstr "Stærð _haldfangs:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "Set the relative size of node handles" -msgstr "" +msgstr "Stilla afstæða stærð haldfanga á hnútum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" @@ -18079,8 +18265,8 @@ msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" msgstr "" -"Minnsta tala sem skrifuð er í SVG er 10 í þessu veldi; " -"allt sem er minna verður skrifað sem núll" +"Minnsta tala sem skrifuð er í SVG er 10 í þessu veldi; allt sem er minna " +"verður skrifað sem núll" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options @@ -18210,6 +18396,8 @@ msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "" +"ICC litasniðið sem nota á til að kvarða skjá.\n" +"Leitað í möppum: %s" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 msgid "Display profile:" @@ -18293,11 +18481,11 @@ msgstr "Varðveita svart" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "" +msgstr "(LittleCMS 1.15 eða nýrra er krafist)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "" +msgstr "Vernda K litrás í CMYK -> CMYK umbreytingum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:449 @@ -18319,6 +18507,8 @@ msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" msgstr "" +"Vista sjálfkrafa núverandi skjöl með ákveðnu millibili, og þannig minnka " +"líkurnar á gagnatapi við kerfishrun" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgctxt "Filesystem" @@ -18366,34 +18556,36 @@ msgstr "Sjálfvirk vistun" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" -msgstr "Vefþjónn myndaklippusafns (Open Clip Art Library):" +msgstr "Vefþjónn _klippimyndasafns (Open Clip Art Library):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" msgstr "" +"Nafn Open Clip Art Library webdav vefþjónsins; það er notað í inn- og " +"útflutningi fyrir OCAL aðgerðir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Open Clip Art Library _Username:" -msgstr "Notandanafn myndaklippusafns:" +msgstr "_Notandanafn klippimyndasafns:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" -"Notandanafn til innskráningar á Open Clip Art Library myndaklippusafnið" +"Notandanafn til innskráningar á Open Clip Art Library klippimyndasafnið" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Open Clip Art Library _Password:" -msgstr "Lykilorð myndaklippusafns:" +msgstr "_Lykilorð klippimyndasafns:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "Lykilorð til innskráningar á Open Clip Art Library myndaklippusafnið" +msgstr "Lykilorð til innskráningar á Open Clip Art Library klippimyndasafnið" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Open Clip Art" -msgstr "Open Clip Art myndaklippusafn" +msgstr "Open Clip Art klippimyndasafn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Behavior" @@ -18401,7 +18593,7 @@ msgstr "Hegðun" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "_Simplification threshold:" -msgstr "" +msgstr "_Takmörk einföldunar:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "" @@ -18453,10 +18645,12 @@ msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" +"Taka hakið úr þessu til að halda völdum hlutum áfram völdum eftir að skipt " +"eru um virkt lag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" @@ -18465,12 +18659,15 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" +"Láta valskipanir með lyklaborði einungis virka á hluti innan núverandi lags" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" +"Láta valskipanir með lyklaborði virka á hluti innan núverandi lags og í " +"undirlögum þess" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 msgid "" @@ -18628,7 +18825,7 @@ msgstr "" #. #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "" +msgstr "Músarhjól stýrir sjálfgefið aðdrætti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "" @@ -18651,7 +18848,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "_Delay (in ms):" -msgstr "Seinkun (í msek):" +msgstr "S_einkun (í msek):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "" @@ -18662,7 +18859,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "" +msgstr "Einungis grípa í hnútinn sem næstur er músarbendli" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "" @@ -18682,7 +18879,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" -msgstr "" +msgstr "Grípa í músarbendil þegar skilyrtur hnútur er dreginn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "" @@ -18767,7 +18964,7 @@ msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "_Renna að/frá um:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 msgid "%" msgstr "%" @@ -18793,23 +18990,23 @@ msgstr "Haldast óhreyft" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "Move according to transform" -msgstr "" +msgstr "Færast samkvæmt umbreytingu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "Are unlinked" -msgstr "" +msgstr "Þeir aftengdir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Are deleted" -msgstr "" +msgstr "Verða eytt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "" +msgstr "Þegar upprunahlutur er færður, munu klónar hans og tengdar hliðranir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" -msgstr "" +msgstr "Klónar eru færðir um sama vigur og upprunahlutur þeirra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" @@ -18827,11 +19024,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" -msgstr "" +msgstr "Munaðarlausum klónum er umbreytt í venjulega hluti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" -msgstr "" +msgstr "Munaðarlausum klónum er eytt ásamt upprunahlutum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" @@ -18856,7 +19053,7 @@ msgstr "Klónar" #. Clip paths and masks options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" +msgstr "Við beitingu: nota efsta valda hlutinn sem afmörkun/hulu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "" @@ -18866,7 +19063,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja eftir aðgerðina hlutinn sem notaður var sem afmörkun/hula" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "" @@ -18880,7 +19077,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "" +msgstr "Ekki hópa afmarkaða/hulda hluti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" @@ -18888,7 +19085,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "" +msgstr "Setja alla afmarkaða/hulda hluti í einn hóp" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 msgid "Apply clippath/mask to every object" @@ -18908,11 +19105,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "" +msgstr "Skipta upp sjálfvirkt útbúnum hópum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" +"Skipta upp hópum sem búnir hafa verið til við að setja afmarkanir eða hulu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "Clippaths and masks" @@ -18936,12 +19134,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Document cleanup" -msgstr "" +msgstr "Hreinsun á skjali" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja ónotaðar litaprufur við hreinsun á skjali" #. tooltip #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 @@ -19013,26 +19211,28 @@ msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" msgstr "" +"Bestu gæði, en birting gæti verið mjög hægvirk við mikinn aðdrátt " +"(útflutningur bitamynda notar alltaf bestu gæði)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "" +msgstr "Betri gæði, en hægvirkari birting" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "" +msgstr "Meðalgæði, ásættanlegur hraði birtingar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "" +msgstr "Minni gæði (einhverjar truflanir), en birting er hraðari" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" +msgstr "Lægstu gæði (umtalsverðar truflanir), en birting er hröðust" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 msgid "Filter effects quality for display" @@ -19040,7 +19240,7 @@ msgstr "Gæði síuáhrifa sem birtast" #. build custom preferences tab #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 msgid "Rendering" msgstr "Myndgerð" @@ -19056,14 +19256,14 @@ msgstr "Endurhlaða bitamyndum sjálfkrafa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" +msgstr "Endurhlaða tengdum bitamyndum sjálfkrafa þegar skrá er breytt á diski" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:57 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Flytja út" @@ -19075,9 +19275,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" +"Sjálfgefin upplausn bitamynda (mynddílar á tommu - PÁT) í " +"útflutningsglugganum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 msgid "Create" msgstr "Búa til" @@ -19088,6 +19290,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" +"Upplausn sem notuð er við að nota \"Búa til afrit af bitamynd\" skipunin" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 msgid "Ask about linking and scaling when importing" @@ -19139,7 +19342,7 @@ msgstr "Bitamyndir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " -"create will be added seperately to " +"create will be added separately to " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 @@ -19206,7 +19409,7 @@ msgstr "Ekkert" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 msgid "Set the main spell check language" -msgstr "" +msgstr "Stilla aðaltungumál fyrir stafsetningaryfirferð" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 msgid "Second language:" @@ -19260,7 +19463,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 msgid "Pre-render named icons" -msgstr "" +msgstr "Forvinna nefndar táknmyndir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 msgid "" @@ -19270,7 +19473,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 msgid "System info" -msgstr "" +msgstr "Kerfisupplýsingar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "User config: " @@ -19282,7 +19485,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 msgid "User preferences: " -msgstr "Kjörstillingar notanda:" +msgstr "Kjörstillingar notanda: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 msgid "Location of the users preferences file" @@ -19290,7 +19493,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 msgid "User extensions: " -msgstr "Viðbætur notanda:" +msgstr "Viðbætur notanda: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 msgid "Location of the users extensions" @@ -19322,7 +19525,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 msgid "Inkscape extensions: " -msgstr "Inkscape viðbætur:" +msgstr "Inkscape viðbætur: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 msgid "Location of the Inkscape extensions" @@ -19330,7 +19533,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 msgid "System data: " -msgstr "" +msgstr "Kerfisgögn: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 msgid "Locations of system data" @@ -19405,7 +19608,7 @@ msgstr "Teiknitafla" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 msgid "pad" -msgstr "" +msgstr "platti" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" @@ -19530,12 +19733,12 @@ msgstr "Læsa lagi" msgid "Unlock layer" msgstr "Aflæsa lagi" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:843 #: ../src/verbs.cpp:1438 msgid "Toggle layer solo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:846 #: ../src/verbs.cpp:1462 msgid "Lock other layers" msgstr "" @@ -19573,73 +19776,73 @@ msgstr "Efst" msgid "Add Path Effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 msgid "Add path effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 msgid "Delete current path effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 msgid "Raise the current path effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 msgid "Lower the current path effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298 msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "" +msgstr "Óþekktri sjónbrellu er beitt" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301 msgid "Click button to add an effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 msgid "Select a path or shape" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 msgid "Only one item can be selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362 msgid "Unknown effect" -msgstr "" +msgstr "Óþekkt sjónbrella" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Búa til og beita ferilbrellu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 msgid "Remove path effect" msgstr "Fjarlægja ferilbrellu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518 msgid "Move path effect up" msgstr "Færa ferilbrellu upp" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535 msgid "Move path effect down" msgstr "Færa ferilbrellu niður" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 msgid "Activate path effect" msgstr "Virkja ferilbrellu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Gera ferilbrellu óvirka" @@ -19685,7 +19888,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" -msgstr "" +msgstr "Stafli" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 msgid "In Use" @@ -19888,82 +20091,82 @@ msgstr "Fela hlut" msgid "Unhide object" msgstr "Birta hlut" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:873 msgid "Unhide objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:873 msgid "Hide objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893 msgid "Lock objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893 msgid "Unlock objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:905 msgid "Layer to group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:905 msgid "Group to layer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1103 msgid "Moved objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1352 ../src/ui/dialog/tags.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:863 msgid "Rename object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 msgid "Set object highlight color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 msgid "Set object opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502 msgid "Set object blend mode" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558 msgid "Set object blur" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1800 msgid "Add layer..." msgstr "Bæta við lagi..." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1807 msgid "Remove object" msgstr "Fjarlægja hlut" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1815 msgid "Move To Bottom" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1839 msgid "Move To Top" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 msgid "Collapse All" -msgstr "" +msgstr "Fella allt saman" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 msgid "Select Highlight Color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 msgid "Clipart found" -msgstr "" +msgstr "Klippimyndir fundust" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 msgid "Downloading image..." @@ -19975,7 +20178,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 msgid "Clipart downloaded successfully" -msgstr "" +msgstr "Tókst að hala niður klippimyndum" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 msgid "Could not download thumbnail file" @@ -19987,11 +20190,11 @@ msgstr "Engin lýsing" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 msgid "Searching clipart..." -msgstr "" +msgstr "Leita að klippimyndum..." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Gat ekki tengst myndaklippusafni (Open Clip Art Library)" +msgstr "Gat ekki tengst klippimyndasafni (Open Clip Art Library)" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 msgid "Could not parse search results" @@ -19999,7 +20202,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." -msgstr "" +msgstr "Engar klippimyndir með heitinu <b>%1</b> fannst." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 msgid "" @@ -20113,7 +20316,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 msgid "Trace pixel art" -msgstr "" +msgstr "Línuteikna Pixel Art" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 msgctxt "Polar arrange tab" @@ -20208,22 +20411,22 @@ msgstr "Raða upp á sporbaug" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki opnað PNG-bráðabirgðaskrá til að prenta bitamynd" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 msgid "Could not set up Document" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki sett upp skjal" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "" #. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 msgid "SVG Document" msgstr "SVG skjal" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 msgid "Print" msgstr "Prenta" @@ -20257,7 +20460,7 @@ msgstr "Tillögur:" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "" +msgstr "Samþykkja valda tillögu" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 msgid "Ignore this word only once" @@ -20269,24 +20472,24 @@ msgstr "Hunsa þetta orð í þessari setu" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "" +msgstr "Bæta orði við valið orðasafn" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 msgid "Stop the check" -msgstr "" +msgstr "Stöðva yfirferð" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 msgid "Start the check" -msgstr "" +msgstr "Hefja yfirferð" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 #, c-format msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" -msgstr "" +msgstr "<b>Lokið</b>, <b>%d</b> orðum bætt við orðasafn" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" -msgstr "" +msgstr "<b>Lokið</b>, ekkert aðfinnsluvert fannst" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 #, c-format @@ -20445,7 +20648,7 @@ msgstr "_Letur" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 msgid "_Global Settings" -msgstr "Víðværar stillingar" +msgstr "_Víðværar stillingar" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 msgid "_Glyphs" @@ -20464,11 +20667,11 @@ msgstr "Textadæmi" msgid "Preview Text:" msgstr "Forskoða texta:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794 msgid "Add gradient stop" -msgstr "" +msgstr "Bæta við stoppmerki í litstigul" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 @@ -20491,7 +20694,7 @@ msgstr "Umbreyta" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "" +msgstr "Mappa fyrir litaspjöld (%s) er ekki tiltæk." #. ******************* Symbol Sets ************************ #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139 @@ -20535,28 +20738,28 @@ msgstr "" msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Ónefnd tákn" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:686 msgid "Remove from selection set" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:430 msgid "Items" msgstr "Atriði" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669 msgid "Add selection to set" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:827 msgid "Moved sets" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:997 msgid "Add a new selection set" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1006 msgid "Remove Item/Set" msgstr "" @@ -20574,7 +20777,7 @@ msgstr "Ferill: " #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 msgid "Description: " -msgstr "Lýsing:" +msgstr "Lýsing: " #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 msgid "Keywords: " @@ -20610,7 +20813,7 @@ msgstr "Jafna til hægri" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Hliðjafna (aðeins texta með skriði)" +msgstr "Hliðjafna (aðeins flæðitexti)" #. Direction buttons #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393 @@ -20630,7 +20833,7 @@ msgid "Text path offset" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 msgid "Set text style" msgstr "Setja textastíl" @@ -20660,7 +20863,7 @@ msgstr "Raða völdum hlutum" #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "" +msgstr "_Birtustigsfall" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Trace by a given brightness level" @@ -20668,11 +20871,11 @@ msgstr "Linuteikna eftir tilteknu birtustigi" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "" +msgstr "Birtustigsfall fyrir svart/hvítt" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "" +msgstr "Einföld umferð: útbýr feril" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method @@ -20682,11 +20885,11 @@ msgstr "Gr_eining brúna" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "" +msgstr "Línuteiknun með bestaðri greiningu brúna eftir reikniriti J. Canny" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" +msgstr "Birtustigsfall milli samliggjandi mynddíla (ákvarðar þykkt jaðars)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 msgid "T_hreshold:" @@ -20698,15 +20901,15 @@ msgstr "Litmör_k:" #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 msgid "Color _quantization" -msgstr "" +msgstr "_Fjöldi lita" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "" +msgstr "Línuteiknun meðfram mörkum fækkaðra lita" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 msgid "The number of reduced colors" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi fækkaðra lita" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 msgid "_Colors:" @@ -20715,7 +20918,7 @@ msgstr "_Litir:" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 msgid "_Invert image" -msgstr "" +msgstr "Snúa við l_itum myndar" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Invert black and white regions" @@ -20725,19 +20928,19 @@ msgstr "Víxla svörtum og hvítum svæðum" #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 msgid "B_rightness steps" -msgstr "" +msgstr "Bi_rtustigsþrep" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "" +msgstr "Linuteikna eftir tilteknum fjölda birtustiga" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 msgid "Sc_ans:" -msgstr "" +msgstr "_Umferðir:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 msgid "The desired number of scans" -msgstr "" +msgstr "Umbeðinn fjöldi umferða" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Co_lors" @@ -20745,7 +20948,7 @@ msgstr "_Litir" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "" +msgstr "Línuteiknun ákveðins fjölda fækkaðra lita" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 msgid "_Grays" @@ -20753,7 +20956,7 @@ msgstr "_Grátónar" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "" +msgstr "Sama og fyrir liti, en útkomunni er umbreytt í í grátóna" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 @@ -20762,31 +20965,33 @@ msgstr "_Mýking" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "" +msgstr "Beita Gaussískri afskerpingu á bitamynd áður en hún er línuteiknuð" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 msgid "Stac_k scans" -msgstr "" +msgstr "Sta_fla umferðum" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" msgstr "" +"Staflar umferðum hverri ofan á aðra (án bila) í stað þess að flísaleggja " +"(venjulega með bilum)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 msgid "Remo_ve background" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja bakgrunn" #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja neðsta lagið (bakgrunn) þegar ferli er lokið" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "" +msgstr "Margþrepa: útbýr hópa af ferlum" #. # end multiple scan #. ## end mode page @@ -20818,7 +21023,7 @@ msgstr "Mýkja _horn" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "" +msgstr "Mýkja skörp horn línuteikningarinnar" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 msgid "Increase this to smooth corners more" @@ -20830,13 +21035,13 @@ msgstr "_Besta ferla" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" +msgstr "Reyna að besta ferla með því að sameina samliggjandi Bezier-ferilbúta" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" -msgstr "" +msgstr "Auka þetta til að fækka hnútum í línurakningunni með ákveðnari bestun" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 msgid "To_lerance:" @@ -20870,11 +21075,11 @@ msgstr "Framlög" #. ## SIOX #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "" +msgstr "SIOX _forgrunnsval" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "" +msgstr "Hyldu svæðið sem þú vilt velja sem forgrunn" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 msgid "Live Preview" @@ -20890,6 +21095,8 @@ msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" msgstr "" +"Forskoða útkomu bitamyndarinnar með núverandi stillingum, án þess þó að " +"framkvæma línurakninguna" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 msgid "Preview" @@ -20902,7 +21109,7 @@ msgstr "_Lárétt:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" +msgstr "Lárétt færsla (afstæð) eða staðsetning (algild)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 @@ -20911,15 +21118,15 @@ msgstr "Lóð_rétt:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" +msgstr "Lóðrétt færsla (afstæð) eða staðsetning (algild)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "" +msgstr "Lárétt stærð (algild eða í prósentuhlutfalli við núverandi stærð)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "" +msgstr "Lóðrétt stærð (algild eða í prósentuhlutfalli við núverandi stærð)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "A_ngle:" @@ -20935,12 +21142,16 @@ msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" +"Láðrétt skekkingarhorn (jákvætt = rangsælis), eða algild tilfærsla eða " +"tilfærsla í prósentuhlutfalli" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" msgstr "" +"Lóðrétt skekkingarhorn (jákvætt = rangsælis), eða algild tilfærsla eða " +"tilfærsla í prósentuhlutfalli" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Transformation matrix element A" @@ -21026,15 +21237,15 @@ msgstr "Frumstilla gildin á þessum flipa á sjálfgefin gildi" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "" +msgstr "Beita umbreytingu á valið" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:331 msgid "Rotate in a counterclockwise direction" -msgstr "" +msgstr "Snúa rangsælis" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:337 msgid "Rotate in a clockwise direction" -msgstr "" +msgstr "Snúa réttsælis" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918 @@ -21056,104 +21267,106 @@ msgstr "Snúningshorn (jákvætt = réttsælis)" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 msgid "New element node" -msgstr "" +msgstr "Nýr stakliður" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "New text node" -msgstr "" +msgstr "Nýr textaliður" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "" +msgstr "Eyða lið" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 msgid "Duplicate node" -msgstr "Tvöfalda hnút" +msgstr "Tvöfalda lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 msgid "Delete attribute" -msgstr "" +msgstr "Eyða eigindi" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 msgid "Set" -msgstr "Stilla" +msgstr "Setja" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "" +msgstr "Draga til að endurraða liðum" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 msgid "Unindent node" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja inndrátt liðar" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 msgid "Indent node" -msgstr "" +msgstr "Draga inn lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 msgid "Raise node" -msgstr "" +msgstr "Hækka lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 msgid "Lower node" -msgstr "" +msgstr "Lækka lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 msgid "Attribute name" -msgstr "" +msgstr "Heiti á eigindi" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231 msgid "Attribute value" -msgstr "" +msgstr "Gildi eigindis" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." -msgstr "" +msgstr "<b>Smelltu</b> til að velja liði, <b>dragðu</b> til að endurraða." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." -msgstr "" +msgstr "<b>Smelltu</b> á eigindi til að breyta." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 #, c-format msgid "" "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " "commit changes." msgstr "" +"Eigindið <b>%s</b> valið. Ýttu á <b>Ctrl+Enter</b> þegar breytingum er lokið " +"til að staðfesta breytingar." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574 msgid "Drag XML subtree" -msgstr "" +msgstr "Draga XML undirgreinar" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876 msgid "New element node..." -msgstr "" +msgstr "Nýr stakliður..." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951 msgid "Create new element node" -msgstr "" +msgstr "Búa til nýjan staklið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967 msgid "Create new text node" -msgstr "" +msgstr "Búa til nýjan textalið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "" +msgstr "Eyða lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046 msgid "Change attribute" -msgstr "" +msgstr "Breyta eigindi" #: ../src/ui/interface.cpp:748 msgctxt "Interface setup" @@ -21162,7 +21375,7 @@ msgstr "Sjálfgefið" #: ../src/ui/interface.cpp:748 msgid "Default interface setup" -msgstr "" +msgstr "Uppsetning sjálfgefins viðmóts" #: ../src/ui/interface.cpp:749 msgctxt "Interface setup" @@ -21171,7 +21384,7 @@ msgstr "Sérsniðið" #: ../src/ui/interface.cpp:749 msgid "Setup for custom task" -msgstr "" +msgstr "Stilla fyrir sérsniðið verk" #: ../src/ui/interface.cpp:750 msgctxt "Interface setup" @@ -21185,7 +21398,7 @@ msgstr "Setja upp fyrir vinnu á breiðskjá" #: ../src/ui/interface.cpp:862 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "" +msgstr "Sögnin \"%s\" óþekkt" #: ../src/ui/interface.cpp:901 msgid "Open _Recent" @@ -21194,27 +21407,27 @@ msgstr "O_pna nýlegt" #: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 #: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 msgid "Drop color" -msgstr "" +msgstr "Sleppa lit" #: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 msgid "Drop color on gradient" -msgstr "" +msgstr "Sleppa lit á litstigul" #: ../src/ui/interface.cpp:1211 msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki þáttað SVG-gögn" #: ../src/ui/interface.cpp:1250 msgid "Drop SVG" -msgstr "" +msgstr "Sleppa SVG" #: ../src/ui/interface.cpp:1263 msgid "Drop Symbol" -msgstr "" +msgstr "Sleppa tákni" #: ../src/ui/interface.cpp:1294 msgid "Drop bitmap image" -msgstr "" +msgstr "Sleppa bitamynd" #: ../src/ui/interface.cpp:1386 #, c-format @@ -21224,6 +21437,11 @@ msgid "" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Skrá með heitinu \"%s\" er þegar til. " +"Viltu skipta henni út?</span>\n" +"\n" +"Skráin er þegar til í \"%s\". Verði henni skipt út verður skrifað yfir " +"innihaldið." #: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 @@ -21232,7 +21450,7 @@ msgstr "Skipta út" #: ../src/ui/interface.cpp:1464 msgid "Go to parent" -msgstr "" +msgstr "Fara í forvera" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. #: ../src/ui/interface.cpp:1505 @@ -21364,7 +21582,7 @@ msgstr "Línu_teikna bitamynd..." #. Trace Pixel Art #: ../src/ui/interface.cpp:1999 msgid "Trace Pixel Art" -msgstr "" +msgstr "Línuteikna Pixel Art" #: ../src/ui/interface.cpp:2009 msgctxt "Context menu" @@ -21393,96 +21611,121 @@ msgstr "_Texti og letur..." msgid "Check Spellin_g..." msgstr "_Yfirfara stafsetningu..." -#: ../src/ui/object-edit.cpp:456 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:464 msgid "" "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "vertical radius the same" msgstr "" +"Aðlaga radíus <b>láréttrar rúnnunar</b>; með <b>Ctrl</b> má láta lóðréttan " +"radíus vera þann sama" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:461 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:469 msgid "" "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "horizontal radius the same" msgstr "" +"Aðlaga radíus <b>lóðréttrar rúnnunar</b>; með <b>Ctrl</b> má láta láréttan " +"radíus vera þann sama" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:474 ../src/ui/object-edit.cpp:479 msgid "" "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " "lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" +"Aðlaga <b>breidd og hæð</b> rétthyrningsins; með <b>Ctrl</b> til að læsa " +"hlutföllum eða teygja einungis í eina átt" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722 #: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" +"Breyta stærð kassa í X/Y stefnu; með <b>Shift</b> eftir Z ás; með <b>Ctrl</" +"b> til að skilyrða í stefnur jaðra eða skálína" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738 #: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:750 ../src/ui/object-edit.cpp:754 msgid "" "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" +"Breyta stærð kassa eftir Z ás; með <b>Shift</b> í X/Y stefnu; með <b>Ctrl</" +"b> til að skilyrða í stefnur jaðra eða skálína" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:750 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:758 msgid "Move the box in perspective" -msgstr "" +msgstr "Færa kassa í fjarvídd" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:989 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:997 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "" +msgstr "Aðlaga <b>breidd</b> sporöskju, með <b>Ctrl</b> til að gera hring" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:993 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1001 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "" +msgstr "Aðlaga <b>hæð</b> sporöskju, með <b>Ctrl</b> til að gera hring" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:997 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1005 msgid "" "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " "segment" msgstr "" +"Staðsettu <b>upphafspunkt</b> boglínu eða geira; með <b>Ctrl</b> til að " +"þrepa hornin; dragðu <b>innan í</b> til að breyta sporbaugnum í boglínu, " +"<b>utan við</b> til að mynda geira/sneið" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1010 msgid "" "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " "segment" msgstr "" +"Staðsettu <b>endapunkt</b> boglínu eða geira; með <b>Ctrl</b> til að þrepa " +"hornin; dragðu <b>innan í</b> til að breyta sporbaugnum í boglínu, <b>utan " +"við</b> til að mynda geira/sneið" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156 msgid "" "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " "round; with <b>Alt</b> to randomize" msgstr "" +"Fínstilla <b>radíus odds</b> á stjörnu eða marghyrningi; með <b>Shift</b> " +"til að rúnna; með <b>Alt</b> til að slembigera" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1164 msgid "" "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " "randomize" msgstr "" +"Fínstilla <b>grunnradíus</b> stjörnu; með <b>Ctrl</b> til að halda geislum " +"stjörnu miðlægum (engin skekkja); með <b>Shift</b> til að rúnna; með <b>Alt</" +"b> til að slembigera" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1359 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Alt</b> to converge/diverge" msgstr "" +"Vinda/afvinda spíral að <b>innan</b>; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn; með " +"<b>Alt</b> til að leita inn/út" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1363 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" msgstr "" +"Vinda/afvinda spíral að <b>utan</b>; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn; með <" +"b>Shift</b> til að kvarða/snúa; með <b>Alt</b> til að læsa radíus" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1410 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" -msgstr "" +msgstr "Laga <b>vegalengd hliðrunar</b>" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1447 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" -msgstr "" +msgstr "Dragðu til að breyta stærð <b>ramma með flæðitexta</b>" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119 msgid "Drag curve" @@ -21495,12 +21738,12 @@ msgstr "Bæta við hnút" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" -msgstr "" +msgstr "<b>Shift</b>: smella til að víxla vali búta" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" -msgstr "" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: Smella til að setja inn hnút" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194 msgctxt "Path segment tip" @@ -21508,6 +21751,8 @@ msgid "" "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" +"<b>Línulegur bútur</b>: draga til að umbreyta í Bezier bút, tvísmella til að " +"setja inn hnút, smella til að velja (meira: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198 msgctxt "Path segment tip" @@ -21515,14 +21760,16 @@ msgid "" "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" +"<b>Bezier bútur</b>: draga til að forma bútinn, tvísmella til að setja inn " +"hnút, smella til að velja (meira: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 msgid "Retract handles" -msgstr "" +msgstr "Draga inn haldföng" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:296 msgid "Change node type" -msgstr "" +msgstr "Breyta tegund hnúts" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 msgid "Straighten segments" @@ -21605,34 +21852,34 @@ msgstr "Spegla hnútum lóðrétt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:271 msgid "Cusp node handle" -msgstr "" +msgstr "Haldfang á frjálsum hnút" #: ../src/ui/tool/node.cpp:272 msgid "Smooth node handle" -msgstr "" +msgstr "Haldfang á mjúkum hnút" #: ../src/ui/tool/node.cpp:273 msgid "Symmetric node handle" -msgstr "" +msgstr "Haldfang á samhverfum hnút" #: ../src/ui/tool/node.cpp:274 msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "" +msgstr "Haldfang á sjálfvirkt mýktum hnút" #: ../src/ui/tool/node.cpp:493 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "" +msgstr "meira: Shift, Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:495 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl" -msgstr "" +msgstr "meira: Ctrl" #: ../src/ui/tool/node.cpp:497 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "" +msgstr "meira: Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:503 #, c-format @@ -21641,23 +21888,25 @@ msgid "" "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " "increments while rotating both handles" msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: vernda lengd haldfangs, þrepa snúningshorn í %g° " +"bilum og snúa báðum haldföngum" #: ../src/ui/tool/node.cpp:508 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: vernda lengd og þrepa snúningshorn í %g° bilum" #: ../src/ui/tool/node.cpp:514 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "" +msgstr "<b>Shift+Alt</b>: vernda lengd haldfangs og snúa báðum haldföngum" #: ../src/ui/tool/node.cpp:517 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" -msgstr "" +msgstr "<b>Alt</b>: vernda lengd haldfangs við að draga" #: ../src/ui/tool/node.cpp:524 #, c-format @@ -21666,76 +21915,80 @@ msgid "" "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " "handles" msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: þrepa snúningshorn í %g° bilum og snúa báðum haldföngum" #: ../src/ui/tool/node.cpp:528 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" -msgstr "" +msgstr "<b>Ctrl</b>: Færa haldfang um eigin þrep í BSpline Live Effect" #: ../src/ui/tool/node.cpp:531 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "" +msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa snúningshorn í %g° bilum, smella til að draga inn" #: ../src/ui/tool/node.cpp:536 msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" -msgstr "" +msgstr "<b>Shift</b>: snúa báðum haldföngum um sama horn" #: ../src/ui/tool/node.cpp:539 msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: move handle" -msgstr "" +msgstr "<b>Shift</b>: færa haldfang" #: ../src/ui/tool/node.cpp:546 ../src/ui/tool/node.cpp:550 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "" +"<b>Haldfang á sjálfvirkum hnút</b>: draga til að umbreyta í mýktan hnút (%s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:553 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s)" msgstr "" +"<b>Haldfang BSplínu hnúts</b>: Shift til að draga, tvísmella til að " +"frumstilla (%s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:573 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" -msgstr "" +msgstr "Færa haldfang um %s, %s; horn %.2f°, lengd %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1447 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "" +msgstr "<b>Shift</b>: draga út haldfang, smella til að víxla vali" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1449 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" -msgstr "" +msgstr "<b>Shift</b>: smella til að víxla vali" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: færa eftir línum haldfanga, smella til að eyða hnút" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1457 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" -msgstr "" +msgstr "<b>Ctrl</b>: færa eftir ásum, smella til að skipta um tegund hnúts" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" -msgstr "" +msgstr "<b>Alt</b>: forma hnúta" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1469 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>: draga til að forma ferilinn (meira: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1472 #, c-format @@ -21744,6 +21997,8 @@ msgid "" "<b>BSpline node</b>: %g weight, drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, " "Alt)" msgstr "" +"<b>BSplínu hnútur</b>: %g sverleiki, draga til að forma ferilinn (meira: " +"Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1475 #, c-format @@ -21752,6 +22007,8 @@ msgid "" "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " "(more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" +"<b>%s</b>: draga til að forma ferilinn, smella til að víxla á milli " +"kvörðunar-/snúnings-haldfanga (meira: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1479 #, c-format @@ -21760,6 +22017,8 @@ msgid "" "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " "Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" +"<b>%s</b>: draga til að forma ferilinn, smella til að velja einungis þennan " +"hnút (meira: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1482 msgctxt "Path node tip" @@ -21767,20 +22026,22 @@ msgid "" "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " "(more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" +"<b>BSplínu hnútur</b>: draga til að forma ferilinn, smella til að velja " +"einungis þennan hnút (meira: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1495 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" -msgstr "" +msgstr "Flytja hnút um %s, %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1506 msgid "Symmetric node" -msgstr "" +msgstr "Samhverfur hnútur" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1507 msgid "Auto-smooth node" -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirkt mýktur hnútur" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836 msgid "Scale handle" @@ -21794,11 +22055,11 @@ msgstr "Snúa haldfangi" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 msgid "Delete node" -msgstr "" +msgstr "Eyða hnút" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1532 msgid "Cycle node type" -msgstr "" +msgstr "Fletta í gegnum tegundir hnúta" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547 msgid "Drag handle" @@ -21811,33 +22072,33 @@ msgstr "Draga haldfang inn" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: kvarða jafnt um snúningsmiðjuna" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" -msgstr "" +msgstr "<b>Ctrl:</b> kvarða jafnt" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "" +msgstr "<b>Shift+Alt</b>: kvarða með heiltöluhlutfalli um snúningsmiðjuna" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" -msgstr "" +msgstr "<b>Shift</b>: kvarða frá snúningsmiðjunni" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" -msgstr "" +msgstr "<b>Alt</b>: kvarða með heiltöluhlutfalli" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" -msgstr "" +msgstr "<b>Kvörðunarhaldfang</b>: dragðu til að kvarða valið" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 #, c-format @@ -21852,17 +22113,18 @@ msgid "" "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " "increments" msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snúa um gagnstætt horn og þrepa snúningshorn í %f° bilum" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" -msgstr "" +msgstr "<b>Shift</b>: snúa um gagnstætt horn" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" -msgstr "" +msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn í %f° bilum" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 msgctxt "Transform handle tip" @@ -21870,6 +22132,7 @@ msgid "" "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " "center" msgstr "" +"<b>Snúninghaldfang</b>: dragðu til að snúa valinu í kringum snúningsmiðju" #. event #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 @@ -21885,97 +22148,118 @@ msgid "" "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " "increments" msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skekkja um snúningsmiðjuna og þrepa horn í %f° bilum" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" -msgstr "" +msgstr "<b>Shift</b>: skekkja um snúningsmiðjuna" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "" +msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa skekkingarhorn í %f° bilum" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "" +"<b>Skekkingarhaldfang</b>: dragðu til að skekkja valið (horn-í-horn) um " +"mótstætt haldfang" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "" +msgstr "Skew horizontally by %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "" +msgstr "Skew vertically by %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" +msgstr "<b>Snúningsmiðja</b>: draga til að breyta upphafspunkti ummyndana" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 msgid "" "<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " "objects." msgstr "" +"<b>Smelltu</b> til að velja og umbreyta hlutum, <b>Dragðu</b> til að velja " +"marga hluti." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 msgid "Modify selected path points (nodes) directly." -msgstr "" +msgstr "Breyta völdum ferilhnútum beint." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" -"Til að aflaga feril með því að ýta honum, veldu hann og dragðu bendilinn yfir." +"Til að aflaga feril með því að ýta honum, veldu hann og dragðu bendilinn " +"yfir." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 msgid "" "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " "objects." msgstr "" +"<b>Dragðu</b>, <b>smelltu</b> eða <b>smelltu og skrunaðu</b> til að sprauta " +"valda hluti." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 msgid "" "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " "resize. <b>Click</b> to select." msgstr "" +"<b>Dragðu</b> til að búa til ferhyrning. <b>Dragðu haldföng</b> til að rúnna " +"horn og breyta stærðum. <b>Smelltu</b> til að velja." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 msgid "" "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." msgstr "" +"<b>Dragðu</b> til að búa til þrívíddarkassa. <b>Dragðu haldföng</b> til að " +"breyta stærðum í fjarvídd. <b>Smelltu</b> til að velja (með <b>Ctrl+Alt</b> " +"fyrir staka hliðfleti)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 msgid "" "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " "segment. <b>Click</b> to select." msgstr "" +"<b>Dragðu</b> til að búa til sporbaug. <b>Dragðu haldföng</b> til að gera " +"boga eða hringhluta. <b>Smelltu</b> til að velja." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 msgid "" "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " "<b>Click</b> to select." msgstr "" +"<b>Dragðu</b> til að búa til stjörnu. <b>Dragðu haldföng</b> til að breyta " +"löguninni. <b>Smelltu</b> til að velja." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 msgid "" "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " "shape. <b>Click</b> to select." msgstr "" +"<b>Dragðu</b> til að búa til spíral. <b>Dragðu haldföng</b> til að breyta " +"löguninni. <b>Smelltu</b> til að velja." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 msgid "" "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " "path, <b>Alt</b> activates sketch mode." msgstr "" +"<b>Dragðu</b> til að búa til fríhendislínu. <b>Shift</b> bætir við valinn " +"feril, <b>Alt</b> virkjar skissuham." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 msgid "" @@ -21983,47 +22267,65 @@ msgid "" "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " "line modes only)." msgstr "" +"<b>Smelltu</b> eða <b>smelltu og dragðu</b> til að byrja á ferli; með " +"<b>Shift</b> til að bæta við valinn feril. <b>Ctrl+click</b> til að búa til " +"staka punkta (eingöngu í beinlínuham)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 msgid "" "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" +"<b>Dragðu</b> til að draga skrautskriftarstroku; með <b>Ctrl</b> til að " +"fylgja stuðningsferli. <b>Örvalyklar</b> aðlaga breidd (vinstri/hægri) og " +"halla (upp/niður)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1584 msgid "" "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " "then type." msgstr "" +"<b>Smelltu</b> til að velja eða búa til texta, <b>dragðu</b> til að búa til " +"flæðitexta; skrifaðu síðan." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust gradients." msgstr "" +"<b>Dragðu</b> eða <b>tvísmelltu</b> til að búa til litstigul á völdum " +"hlutum, <b>dragðu haldföng</b> til að laga litstigla." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust meshes." msgstr "" +"<b>Dragðu</b> eða <b>tvísmelltu</b> til að búa til möskva á völdum hlutum, " +"<b>dragðu haldföng</b> til að laga möskva." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 msgid "" "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " "zoom out." msgstr "" +"<b>Smelltu</b> eða <b>dragðu utan um svæði</b> til að renna að, <b>Shift" +"+click</b> til að renna út." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." -msgstr "" +msgstr "<b>Dragðu</b> til að mæla stærðir hluta." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:275 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" +"<b>Smelltu</b> til að setja fyllingu, <b>Shift+smelltu</b> til að setja " +"útlínulit; <b>dragðu</b> til að taka meðaltalslit svæðis; með <b>Alt</b> " +"tila að plokka andstæðan lit; <b>Ctrl+C</b> til að afrita litinn undir " +"bendlinum á klippispjaldið" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." @@ -22035,6 +22337,9 @@ msgid "" "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" +"<b>Smelltu</b> til að fylla afmarkað svæði, <b>Shift+smella</b> til að " +"sameina nýju fyllinguna því sem valið er fyrir, <b>Ctrl+smella</b> til að " +"breyta fyllingu og útlínu valda hlutarins á núverandi stillingar." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 msgid "<b>Drag</b> to erase." @@ -22042,20 +22347,20 @@ msgstr "<b>Dragðu</b> til að stroka út." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Veldu aukaverkfæri af verkfærastikunni" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: gera hring eða heiltölu-hlutfalls sporbaug, grípa í boga/horn á " "bút" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:279 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: teikna hring í kringum upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " @@ -22064,7 +22369,7 @@ msgstr "" "<b>Sporbaugur</b>: %s × %s (takmarkað að hlutfallinu %d:%d); með " "<b>Shift</b> til að teikna umhverfis upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -22074,152 +22379,152 @@ msgstr "" "heiltölu-hlutfalls sporbaug; með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis " "upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437 msgid "Create ellipse" msgstr "Útbúa sporbaug" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Breyta fjarvídd (horn hjálparlína)" #. status text -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" msgstr "<b>3D kassi</b>; með <b>Shift</b> til að stækka eftir Z ás" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599 msgid "Create 3D box" msgstr "Búa til 3D kassa" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:526 msgid "" "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:528 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 msgid "<b>Tracking</b> a guide path" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:666 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" -msgstr "" +msgstr "<b>Teikna</b> skrautskriftardrátt" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:967 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Teikna skrautskriftardrætti" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489 msgid "Creating new connector" msgstr "Búa til nýja tengilínu" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Hætt við drátt endapunkts tengilínu." -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773 msgid "Reroute connector" msgstr "Endurtengja tengi" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926 msgid "Create connector" msgstr "Búa til tengilínu" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943 msgid "Finishing connector" msgstr "Enda tengilínu" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "<b>Tengiendapunktur</b>: dragðu til að endurtengja eða tengja við ný form" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1326 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "Veldu <b>að minnsta kosti einn hlut sem er ekki tengilína</b>." -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1331 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Láta tengilínur forðast valda hluti" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1332 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Láta tengilínur hundsa valda hluti" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:271 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alfa %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:273 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" -msgstr "" +msgstr ", meðaltal með radíus %d" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:273 msgid " under cursor" msgstr " undir bendli" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:275 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." -msgstr "" +msgstr "<b>Sleppa músarhnapp</b> til að stilla lit." -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:323 msgid "Set picked color" -msgstr "" +msgstr "Stilla plokkaðan lit" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" msgstr "<b>Teikna</b> útstrokunardrátt" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:760 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Teikna útstrokunardrætti" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:182 msgid "Visible Colors" msgstr "Sýnilegir litir" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:200 msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:201 msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "Lítið" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:202 msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "Miðlungs" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:203 msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "Stórt" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:425 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:466 #, c-format msgid "" "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." @@ -22228,44 +22533,46 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:472 #, c-format msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:740 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1050 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." -msgstr "" +msgstr "<b>Svæði er ekki afmarkað</b>, get ekki fyllt." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1055 msgid "" "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1073 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1224 msgid "Fill bounded area" msgstr "Fylla afmarkað svæði" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1089 msgid "Set style on object" -msgstr "" +msgstr "Setja stíl á hlut" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1149 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" +"<b>Draga yfir</b> svæði til að bæta við fyllingu, halda niðri <b>Alt</b> " +"fyrir snertifyllingu" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 msgid "Path is closed." -msgstr "" +msgstr "Ferill er lokaður." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 msgid "Closing path." -msgstr "" +msgstr "Loka ferli." #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 msgid "Draw path" @@ -22273,38 +22580,38 @@ msgstr "Teikna feril" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 msgid "Creating single dot" -msgstr "" +msgstr "Bý til einn punkt" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 msgid "Create single dot" -msgstr "" +msgstr "Búa til stakan punkt" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s valið" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " af %d litstigulshaldfangi" +msgstr[1] " af %d litstigulshaldföngum" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " á %d valinn hlut" +msgstr[1] " á %d valda hluti" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" @@ -22314,312 +22621,328 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138 #, c-format msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>%d</b> litstigulshaldfang valið af %d" +msgstr[1] "<b>%d</b> litstigulshaldföng valin af %d" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>Engin</b> litstigulshaldföng valin af %d á %d völdum hlut" +msgstr[1] "<b>Engin</b> litstigulshaldföng valin af %d á %d völdum hlutum" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433 msgid "Simplify gradient" msgstr "Einfalda litstigul" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:509 msgid "Create default gradient" msgstr "Búa til sjálfgefinn litstigul" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:568 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:560 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" -msgstr "" +msgstr "<b>Dragðu í hringum</b> haldföng til að velja þau" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:691 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" -msgstr "" +msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn litstiguls" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" -msgstr "" +msgstr "<b>Shift</b>: teikna litstigul í kringum upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:946 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:983 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>Litstigull</b> á %d hlut; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" +msgstr[1] "<b>Litstigull</b> á %d hluti; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:950 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:987 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>hluti</b> þar sem á að gera litstigul." -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206 +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Veldu uppbyggingarverkfæri af verkfærastikunni." #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 #, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " af %d möskvahaldfangi" +msgstr[1] " af %d möskvahaldföngum" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 #, c-format msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>%d</b> möskvahaldfang valið af %d" +msgstr[1] "<b>%d</b> möskvahaldföng valin af %d" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147 #, c-format msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>Engin</b> möskvahaldföng valin af %d á %d völdum hlut" +msgstr[1] "<b>Engin</b> möskvahaldföng valin af %d á %d völdum hlutum" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311 msgid "Split mesh row/column" -msgstr "" +msgstr "Kljúfa röð/dálk möskva" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397 msgid "Toggled mesh path type." -msgstr "" +msgstr "Víxlaði tegund möskvaferils." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 msgid "Approximated arc for mesh side." -msgstr "" +msgstr "Nálgaður bogi fyrir hlið möskva." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 msgid "Toggled mesh tensors." -msgstr "" +msgstr "Víxlaði möskvastrekkjurum." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 msgid "Smoothed mesh corner color." -msgstr "" +msgstr "Litur horns á mýktum möskva." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 msgid "Picked mesh corner color." -msgstr "" +msgstr "Plokkaði lit úr möskvahorni." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:488 msgid "Create default mesh" -msgstr "" +msgstr "Búa til sjálfgefna möskva" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:708 msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" -msgstr "" +msgstr "LAGA<b>Ctrl</b>: þrepa horn möskva" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709 msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" -msgstr "" +msgstr "LAGA<b>Shift</b>: draga möskva í kringum upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " "selection" msgstr "" +"<b>Shift</b>: draga til að bæta hnútum við valið, smella til að víxla vali" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:606 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" -msgstr "" +msgstr "<b>Shift</b>: draga til að bæta hnútum við valið" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:618 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>%u af %u</b> hnút valinn." +msgstr[1] "<b>%u af %u</b> hnútum valið." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:624 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "" +"%s Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að breyta einungis þessum hlut " +"(meira: Shift)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:630 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "" +msgstr "%s Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að hreinsa val" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "" +msgstr "Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að breyta einungis þessum hlut" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "" +msgstr "Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að hreinsa val" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" +"Dragðu til að velja hluti sem á að breyta, smelltu til að breyta þessum hlut " +"(meira: Shift)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:650 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "" +msgstr "Dragðu til að velja hluti sem á að breyta" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:224 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:457 msgid "Drawing cancelled" -msgstr "" +msgstr "Hætt við teikningu" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:460 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:195 msgid "Continuing selected path" -msgstr "" +msgstr "Held áfram með valinn feril" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 msgid "Creating new path" -msgstr "" +msgstr "Bý til nýjan feril" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:472 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:206 msgid "Appending to selected path" -msgstr "" +msgstr "Bæti við valinn feril" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:637 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" +"<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að ljúka og loka ferlinum." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:639 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" "+Click make a cusp node" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:651 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" +"<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að halda áfram með ferilinn frá " +"þessum punkti." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:653 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2027 #, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2028 #, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2031 #, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" "b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2032 #, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " "make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2049 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " "angle" msgstr "" +"<b>Haldfang boglínu</b>: horn %3.2f°, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að " +"þrepa horn" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2073 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" msgstr "" +"<b>Haldfang boglínu, samhverft</b>: horn %3.2f°, lengd %s; með <b>Ctrl</" +"b> til að þrepa horn, með <b>Shift</b> til að færa einungis þetta haldfang" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2074 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" msgstr "" +"<b>Haldfang boglínu</b>: horn %3.2f°, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að " +"þrepa horn, með <b>Shift</b> til að færa einungis þetta haldfang" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2208 msgid "Drawing finished" -msgstr "" +msgstr "Teikningu lokið" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:307 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." -msgstr "" +msgstr "<b>Slepptu</b> hér til að ljúka og loka ferlinum." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:313 msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "" +msgstr "Teikna fríhendisferil" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:318 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." -msgstr "" +msgstr "<b>Draga</b> til að halda áfram með ferilinn frá þessum punkti." #. Write curves to object -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:403 msgid "Finishing freehand" -msgstr "" +msgstr "Ljúka fríhendisferli" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:506 msgid "" "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " "Release <b>Alt</b> to finalize." msgstr "" +"<b>Skissuhamur</b>: með því að halda <b>Alt</b> er skotist á milli skissaðra " +"ferla. Sleppa <b>Alt</b> til að ljúka." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:533 msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "" +msgstr "Klára fríhendisskissu" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:439 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" "b> to draw around the starting point" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:442 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:448 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -22629,269 +22952,275 @@ msgstr "" "heiltölu-hlutfalls rétthyrning; með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis " "upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:471 msgid "Create rectangle" msgstr "Búa til rétthyrning" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Smelltu á valið til að víxla á milli kvörðunar-/snúnings-haldfanga" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." msgstr "" -"Engir hlutir valdir. Smella, Shift+smella, Alt+snúa músarhjóli efst á hlutum, " -"eða draga í kringum hluti til að velja." +"Engir hlutir valdir. Smella, Shift+smella, Alt+snúa músarhjóli efst á " +"hlutum, eða draga í kringum hluti til að velja." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214 msgid "Move canceled." msgstr "Hætt við færslu." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222 msgid "Selection canceled." -msgstr "" +msgstr "Hætt við val." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:942 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:943 msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1151 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" -msgstr "" +msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" -msgstr "" +msgstr "<b>Alt</b>: læsa radíus spírals" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390 #, c-format msgid "" "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" +"<b>Spírall</b>: radíus %s, horn %5g°; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411 msgid "Create spiral" msgstr "Búa til spíral" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:182 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" msgstr[0] "<b>%i</b> hlutur valinn" msgstr[1] "<b>%i</b> hlutir valdir" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:184 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>Ekkert</b> valið" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:189 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " "selection." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " "selection." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:195 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " "initial selection." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:654 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." -msgstr "<Ekkert valið." +msgstr "<b>Ekkert valið!</b> Veldu hluti til að sprauta." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:729 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 msgid "Spray with copies" msgstr "Sprauta með afritum" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:733 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 msgid "Spray with clones" msgstr "Sprauta með klónum" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:737 msgid "Spray in single path" msgstr "Sprauta á einum ferli" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407 #, c-format msgid "" "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -"<b>Marghyrningur</b>: radíus %s, horn %5g°; með <b>Ctrl</b> til að þrepa " -"horn" +"<b>Marghyrningur</b>: radíus %s, horn %5g°; með <b>Ctrl</b> til að " +"þrepa horn" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408 #, c-format msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" +"<b>Stjarna</b>: radíus %s, horn %5g°; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436 msgid "Create star" msgstr "Búa til stjörnu" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" +"<b>Smelltu</b> til að breyta textanum, <b>dragðu</b> til að velja hluta " +"textans." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 msgid "" "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" +"<b>Smelltu</b> til að breyta flæðitextanum, <b>dragðu</b> til að velja hluta " +"textans." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 msgid "Create text" msgstr "Búa til texta" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 msgid "Non-printable character" msgstr "Óprentanlegt tákn" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 msgid "Insert Unicode character" msgstr "Setja inn Unicode-tákn" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 #, c-format msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Unicode (<b>Enter</b> til að ljúka): %s: %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " -msgstr "" +msgstr "Unicode (<b>Enter</b> til að ljúka): " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 #, c-format msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" -msgstr "" +msgstr "<b>Rammi með flæðitexta</b>: %s × %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." -msgstr "" +msgstr "Skrifaðu texta; <b>Enter</b> til að byrja nýja línu." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655 msgid "Flowed text is created." -msgstr "" +msgstr "Bjó til flæðitexta." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656 msgid "Create flowed text" msgstr "Búa til flæðitexta" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658 msgid "" "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 msgid "No-break space" msgstr "Órjúfanlegt bil" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 msgid "Insert no-break space" msgstr "Setja inn órjúfanlegt bil" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 msgid "Make bold" msgstr "Gera feitletrað" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 msgid "Make italic" msgstr "Gera skáletrað" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886 msgid "New line" msgstr "Ný lína" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927 msgid "Backspace" msgstr "Baklykill (backspace)" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981 msgid "Kern to the left" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005 msgid "Kern to the right" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 msgid "Kern up" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 msgid "Kern down" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Snúa rangsælis" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Snúa réttsælis" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164 msgid "Contract line spacing" -msgstr "" +msgstr "Minnka línubil" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170 msgid "Contract letter spacing" -msgstr "" +msgstr "Minnka stafabil" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187 msgid "Expand line spacing" -msgstr "" +msgstr "Auka línubil" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193 msgid "Expand letter spacing" -msgstr "" +msgstr "Auka stafabil" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 msgid "Paste text" msgstr "Líma texta" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1574 #, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " @@ -22900,48 +23229,56 @@ msgid_plural "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " "paragraph." msgstr[0] "" +"Skrifaðu eða breyttu flæðitexta (%d stafur%s); <b>Enter</b> til að byrja nýja " +"málsgrein." msgstr[1] "" +"Skrifaðu eða breyttu flæðitexta (%d stafir%s); <b>Enter</b> til að byrja " +"nýja málsgrein." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1576 #, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." msgid_plural "" "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." msgstr[0] "" +"Skrifaðu eða breyttu texta (%d stafur%s); <b>Enter</b> til að byrja nýja " +"málsgrein." msgstr[1] "" +"Skrifaðu eða breyttu texta (%d stafir%s); <b>Enter</b> til að byrja " +"nýja málsgrein." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1686 msgid "Type text" -msgstr "" +msgstr "Sláðu inn texta" #: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705 msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" -msgstr "" +msgstr "<b>Bilslá+bendilhreyfing</b> til að hliðra myndfleti" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>move</b>." -msgstr "" +msgstr "%s. Draga til að <b>flytja</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." msgstr "" "%s. Draga eða smella til að <b>færa inn</b>; með Shift til að <b>færa út</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." -msgstr "" +msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>færa slembið</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." msgstr "" "%s. Draga eða smella til að <b>kvarða niður</b>; með Shift til að <b>kvarða " "upp</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " @@ -22950,107 +23287,107 @@ msgstr "" "%s. Draga eða smella til að <b>snúa réttsælis</b>; með Shift til að <b>snúa " "rangsælis</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." msgstr "" "%s. Draga eða smella til að <b>tvöfalda</b>; með Shift til að <b>eyða</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." -msgstr "" +msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>ýta ferlum</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." msgstr "" -"%s. Draga eða smella til að <b>innfella ferla</b>; með Shift til að <b>" -"útsetja</b>." +"%s. Draga eða smella til að <b>innfella ferla</b>; með Shift til að " +"<b>útsetja</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." msgstr "" "%s. Draga eða smella til að <b>draga að ferla</b>; með Shift til að <b>ýta " "frá</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>ýfa ferla</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." -msgstr "" +msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>mála hluti</b> með lit." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>slembigera liti</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." msgstr "" -"%s. Draga eða smella til að <b>auka afskerpingu</b>; með Shift til að <b>" -"minnka afskerpingu</b>." +"%s. Draga eða smella til að <b>auka afskerpingu</b>; með Shift til að " +"<b>minnka afskerpingu</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "<b>Ekkert valið!</b> Veldu hluti til að aflaga." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 msgid "Move tweak" msgstr "Aflögun færslu" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Aflögun færslu inn/út" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Aflögun flökts á færslu" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 msgid "Scale tweak" msgstr "Aflögun kvarða" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 msgid "Rotate tweak" msgstr "Aflögun snúnings" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Aflögun við tvöföldun/eyðingu" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 msgid "Push path tweak" msgstr "Aflögun ýtingar á ferli" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Aflögun vaxtar/minnkunar á ferli" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Aflögun aðdráttar/fráhrindingar á ferli" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Aflögun ýfingar á ferli" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 msgid "Color paint tweak" msgstr "Aflögun litmálunar" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Aflögun flökts á litum" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277 msgid "Blur tweak" msgstr "Aflögun afskerpingar" @@ -23086,6 +23423,10 @@ msgstr "Séreignarhugbúnaður" msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Annað" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 +msgid "Document license updated" +msgstr "" + #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 @@ -23176,6 +23517,7 @@ msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "" +"Aðlaga síðuna að því sem nú er valið eða að teikningu ef ekkert er valið" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:489 msgid "Set page size" @@ -23303,7 +23645,7 @@ msgstr "Valkostir bitamynda" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "" +msgstr "Kjörupplausn við myndgerð, í mynddílum á tommu - PÁT." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 msgid "" @@ -23374,7 +23716,7 @@ msgstr "Mynsturfylla" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Pattern stroke" -msgstr "" +msgstr "Mynstur á útlínu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 msgid "<b>L</b>" @@ -23383,12 +23725,12 @@ msgstr "<b>L</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Linear gradient fill" -msgstr "" +msgstr "Línuleg litstigulsfylling" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "" +msgstr "Línuleg litstigulsútlína" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 msgid "<b>R</b>" @@ -23397,12 +23739,12 @@ msgstr "<b>R</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Radial gradient fill" -msgstr "" +msgstr "Hringlaga litstigulsfylling" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "" +msgstr "Hringlaga litstigulsstroka" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 msgid "<b>M</b>" @@ -23410,23 +23752,23 @@ msgstr "<b>M</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 msgid "Mesh gradient fill" -msgstr "" +msgstr "Litstigulsfylling möskva" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 msgid "Mesh gradient stroke" -msgstr "" +msgstr "Litstigulsútlína möskva" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Different" -msgstr "" +msgstr "Mismunandi" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "Different fills" -msgstr "" +msgstr "Mismunandi fyllingar" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "Different strokes" -msgstr "" +msgstr "Mismunandi útlínur" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 @@ -23446,7 +23788,7 @@ msgstr "Afstilla fyllingu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 msgid "Unset stroke" -msgstr "" +msgstr "Afstilla útlínu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 msgid "Flat color fill" @@ -23492,11 +23834,11 @@ msgstr "Breyta útlínu..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 msgid "Last set color" -msgstr "" +msgstr "Síðast stillti litur" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 msgid "Last selected color" -msgstr "" +msgstr "Síðast valinn litur" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 msgid "Copy color" @@ -23549,19 +23891,19 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 msgid "Invert fill" -msgstr "" +msgstr "Umhverfa fyllingu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 msgid "Invert stroke" -msgstr "" +msgstr "Umhverfa útlínu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 msgid "White fill" -msgstr "" +msgstr "Hvít fylling" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 msgid "White stroke" -msgstr "" +msgstr "Hvít útlína" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 msgid "Black fill" @@ -23581,11 +23923,11 @@ msgstr "Líma útlínu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 msgid "Change stroke width" -msgstr "" +msgstr "Breyta breidd útlínu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 msgid ", drag to adjust" -msgstr "" +msgstr ", draga til að aðlaga" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 #, c-format @@ -23618,7 +23960,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 msgid "Adjust saturation" -msgstr "" +msgstr "Breyta litmettun" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 #, c-format @@ -23630,7 +23972,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 msgid "Adjust lightness" -msgstr "" +msgstr "Breyta ljósleika" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 #, c-format @@ -23642,7 +23984,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 msgid "Adjust hue" -msgstr "" +msgstr "Breyta litblæ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 #, c-format @@ -23655,7 +23997,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 msgid "Adjust stroke width" -msgstr "" +msgstr "Aðlaga breidd útlínu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 #, c-format @@ -23743,8 +24085,8 @@ msgstr[1] "" msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgid_plural "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box" -"(es)" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +"box(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -23841,7 +24183,7 @@ msgstr "Tvöfalda lag" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." #: ../src/verbs.cpp:1391 msgid "Duplicated layer." -msgstr "Tvöfaldað lag" +msgstr "Tvöfaldað lag." #: ../src/verbs.cpp:1424 msgid "Delete layer" @@ -23997,7 +24339,7 @@ msgstr "Vista a_frit..." #: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "" +msgstr "Vista afrit af skjalinu með nýju heiti" #: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "_Print..." @@ -24033,7 +24375,7 @@ msgstr "Flytja inn klippimynd..." #: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" -msgstr "Flytja inn úr Open Clip Art myndaklippusafninu" +msgstr "Flytja inn úr Open Clip Art klippimyndasafninu" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), #: ../src/verbs.cpp:2454 @@ -24106,7 +24448,8 @@ msgstr "_Líma" #: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Líma hluti af klippiborði á staðsetningu músarbendils, eða líma texta" +msgstr "" +"Líma hluti af klippispjaldi á staðsetningu músarbendils, eða líma texta" #: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Paste _Style" @@ -24170,7 +24513,7 @@ msgstr "Líma á st_aðnum" #: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Líma hluti af klippiborði á upprunalega staðsetningu" +msgstr "Líma hluti af klippispjaldi á upprunalega staðsetningu" #: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Paste Path _Effect" @@ -24202,7 +24545,7 @@ msgstr "_Eyða" #: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Delete selection" -msgstr "_Eyða vali" +msgstr "Eyða vali" #: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Duplic_ate" @@ -24250,7 +24593,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Clone original path (LPE)" -msgstr "" +msgstr "Klóna upprunalegan feril (LPE)" #: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "" @@ -24369,7 +24712,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "_Object Type" -msgstr "Tegund _hlutar:" +msgstr "Tegund _hlutar" #: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "" @@ -24561,7 +24904,7 @@ msgstr "Útsetja valda ferla" #: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Útsetja feril um 1 px" +msgstr "Ú_tsetja feril um 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Outset selected paths by 1 px" @@ -24569,7 +24912,7 @@ msgstr "Útsetja valda ferla um 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Útsetja feril um 10 px" +msgstr "Ú_tsetja feril um 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Outset selected paths by 10 px" @@ -24620,7 +24963,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "_Stroke to Path" -msgstr "Útlína í feril" +msgstr "Út_lína í feril" #: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Convert selected object's stroke to paths" @@ -24640,7 +24983,7 @@ msgstr "_Snúa við" #: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" +msgstr "Snúa við stefnu valinna ferla (nýtist til að snúa við merkjum ferla)" #: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" @@ -24648,11 +24991,13 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "" +msgstr "Línuteikna Pixel Art..." #: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" +"Útbúa ferla með Kopf-Lischinski reikniritinu til að vigurgera pixel art " +"myndir" #: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "Make a _Bitmap Copy" @@ -24678,7 +25023,7 @@ msgstr "_Sundra" #: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "" +msgstr "Rjúfa valda ferla í undirferla" #: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Arrange..." @@ -24703,7 +25048,7 @@ msgstr "Endur_nefna lag..." #: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Rename the current layer" -msgstr "" +msgstr "Endurnefna núverandi lag" #: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Switch to Layer Abov_e" @@ -24728,7 +25073,7 @@ msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir _ofan" #: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "" +msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir ofan lagið sem þú ert að vinna á núna" #: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" @@ -24736,11 +25081,11 @@ msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir _neðan" #: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "" +msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir neðan lagið sem þú ert að vinna á núna" #: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "" +msgstr "Flytja val á lagið..." #: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Layer to _Top" @@ -24748,7 +25093,7 @@ msgstr "Færa lag efs_t" #: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "" +msgstr "Hækka núverandi lag efst" #: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Layer to _Bottom" @@ -24756,7 +25101,7 @@ msgstr "Færa lag _neðst" #: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "" +msgstr "Lækka núverandi lag neðst" #: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "_Raise Layer" @@ -24824,7 +25169,7 @@ msgstr "Læsa öllum lögunum" #: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Lock/Unlock _other layers" -msgstr "Læsa/Aflæsa öðrum lögum" +msgstr "Læsa/Aflæsa öðru_m lögum" #: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Lock all the other layers" @@ -24848,7 +25193,7 @@ msgstr "Víxla læsingu þessa lags" #: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "_Show/hide Current Layer" -msgstr "" +msgstr "_Sýna/Fela núverandi lag" #: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Toggle visibility of current layer" @@ -24877,7 +25222,7 @@ msgstr "Snúa völdu 90° rangsælis" #: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Fjarlægja umbreytingar" +msgstr "F_jarlægja umbreytingar" #: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Remove transformations from object" @@ -24956,7 +25301,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Create Cl_ip Group" -msgstr "" +msgstr "Búa til afma_rkandi hóp" #: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" @@ -25144,7 +25489,7 @@ msgstr "Fylla afmörkuð svæði" #: ../src/verbs.cpp:2769 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" -msgstr "" +msgstr "LPE breyting" #: ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Edit Path Effect parameters" @@ -25166,7 +25511,7 @@ msgstr "LPE verkfæri" #: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Do geometric constructions" -msgstr "" +msgstr "Gera rúmfræðilega byggingu" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2776 @@ -25179,7 +25524,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir valverkfærið" #: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "" +msgstr "Kjörstillingar hnútaverkfæris" #: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Open Preferences for the Node tool" @@ -25187,7 +25532,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir hnútaverkfærið" #: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Kjörstillingar aflögunarverkfæris" +msgstr "Kjörstillingar aflögunar" #: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" @@ -25195,7 +25540,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir aflögunarverkfærið" #: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Kjörstillingar sprautuverkfæris" +msgstr "Kjörstillingar sprautunar" #: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Open Preferences for the Spray tool" @@ -25219,7 +25564,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir þrívíddarkassaverkfærið" #: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "" +msgstr "Kjörstillingar sporbaugs" #: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" @@ -25227,7 +25572,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir sporbaugsverkfærið" #: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Star Preferences" -msgstr "" +msgstr "Kjörstillingar stjörnu" #: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Open Preferences for the Star tool" @@ -25259,7 +25604,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir pennaverkfærið" #: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "" +msgstr "Kjörstillingar skrautskriftar" #: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" @@ -25267,7 +25612,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir skrautskriftarverkfærið" #: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "Text Preferences" -msgstr "" +msgstr "Kjörstillingar texta" #: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Open Preferences for the Text tool" @@ -25275,7 +25620,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir pennaverkfærið" #: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Gradient Preferences" -msgstr "" +msgstr "Kjörstillingar litstiguls" #: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" @@ -25283,15 +25628,15 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir litstiglaverkfærið" #: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "Mesh Preferences" -msgstr "" +msgstr "Kjörstillingar möskva" #: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "" +msgstr "Opna stillingar fyrir möskvaverkfærið" #: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "Zoom Preferences" -msgstr "" +msgstr "Kjörstillingar aðdráttar" #: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" @@ -25299,15 +25644,15 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir aðdráttarverkfærið" #: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "Measure Preferences" -msgstr "" +msgstr "Kjörstillingar málbands" #: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "" +msgstr "Opna stillingar fyrir málbandið" #: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Dropper Preferences" -msgstr "" +msgstr "Kjörstillingar litplokkara" #: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" @@ -25323,7 +25668,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir tengilínuverkfærið" #: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "" +msgstr "Kjörstillingar fötufyllingar" #: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" @@ -25339,7 +25684,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir strokleðurverkfærið" #: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "" +msgstr "Kjörstillingar LPE-verkfæris" #: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" @@ -25368,15 +25713,15 @@ msgstr "_Mælistikur" #: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "" +msgstr "Birta eða fela mælistikur myndflatar" #: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Scroll_bars" -msgstr "Skrunstikur" +msgstr "S_krunstikur" #: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Birta eða fela skrunstikur myndflatar" #: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Page _Grid" @@ -25384,7 +25729,7 @@ msgstr "_Hnitanet síðu" #: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "" +msgstr "Birta eða fela hnitanet síðu" #: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "G_uides" @@ -25404,7 +25749,7 @@ msgstr "Ski_panaslá" #: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "" +msgstr "Birta eða fela skipanaslána (undir valmyndinni)" #: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Sn_ap Controls Bar" @@ -25412,11 +25757,11 @@ msgstr "_Gripstýrislá" #: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "" +msgstr "Birta eða fela stjórntæki fyrir grip" #: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "Verkfærastýrislá" +msgstr "Ver_kfærastýrislá" #: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" @@ -25436,7 +25781,7 @@ msgstr "_Litaspjald" #: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "" +msgstr "Birta eða fela litaspjaldið" #: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "_Statusbar" @@ -25444,7 +25789,7 @@ msgstr "_Stöðustika" #: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "" +msgstr "Birta eða fela stöðustikuna (neðst í þessum glugga)" #: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Nex_t Zoom" @@ -25496,15 +25841,15 @@ msgstr "Skoða þennan vinnuglugga á öllum skjánum" #: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Fullscreen & Focus Mode" -msgstr "" +msgstr "Skjáfylli & Áhersluhamur" #: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "" +msgstr "Ví_xla áhersluham" #: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja umfram verkfærastikur þegar áhersla er á teikningu" #: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Duplic_ate Window" @@ -25555,11 +25900,11 @@ msgstr "Ví_xla" #: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "" +msgstr "Víxla milli venjulegs og útlínubirtingarhams" #: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Switch to normal color display mode" -msgstr "" +msgstr "Fara í venjulegan litbirtingarham" #: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "_Grayscale" @@ -25567,11 +25912,11 @@ msgstr "_Grátóna" #: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Switch to grayscale display mode" -msgstr "" +msgstr "Fara í grátóna birtingarham" #: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" -msgstr "" +msgstr "Víxla milli venjulegs og grátónabirtingarhams" #: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "Color-managed view" @@ -25583,7 +25928,7 @@ msgstr "Víxla af/á litstýrðri sýn í þessum vinnuglugga" #: ../src/verbs.cpp:2877 msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Táknmyndaforskoðun..." +msgstr "Ták_nmyndaforskoðun..." #: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" @@ -25629,7 +25974,7 @@ msgstr "Breyta eiginleikum þessa skjals (til vistunar með skjalinu)" #: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Lýsigögn skjals" +msgstr "Lýsi_gögn skjals..." #: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" @@ -25640,6 +25985,8 @@ msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." msgstr "" +"Breyta litum hlutar, litstiglum, línubreidd, örvum, og öðrum eiginleikum " +"fyllingar og útlínu..." #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon #: ../src/verbs.cpp:2898 @@ -25714,19 +26061,19 @@ msgstr "Skoða og breyta XML-greinum skjalsins" #: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "_Find/Replace..." -msgstr "" +msgstr "_Finna og skipta út..." #: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Find objects in document" -msgstr "" +msgstr "Leita að hlutum í skjali" #: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "" +msgstr "Finna og skipta út te_xta..." #: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Find and replace text in document" -msgstr "" +msgstr "Finna og skipta út texta í skjali" #: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Check spelling of text in document" @@ -25746,7 +26093,7 @@ msgstr "Sýna/Fela samskipta_glugga" #: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "" +msgstr "Birta eða fela alla opna glugga" #: ../src/verbs.cpp:2928 msgid "Create Tiled Clones..." @@ -25760,15 +26107,16 @@ msgstr "Búa til marga klóna afvöldum hlut, raða þeim upp í mynstur eða dr #: ../src/verbs.cpp:2930 msgid "_Object attributes..." -msgstr "" +msgstr "_Eigindi hlutar..." #: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "" +msgstr "Breyta eigindum hlutar..." #: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" +"Breyttu auðkenni, stöðu læsinga og sýnileika, ásamt öðrum eiginleikum hlutar" #: ../src/verbs.cpp:2934 msgid "_Input Devices..." @@ -25776,7 +26124,7 @@ msgstr "_Inntakstæki..." #: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "" +msgstr "Stilla aukaleg inntakstæki, eins og teiknitöflur" #: ../src/verbs.cpp:2936 msgid "_Extensions..." @@ -25784,7 +26132,7 @@ msgstr "_Viðbætur..." #: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "Query information about extensions" -msgstr "" +msgstr "Nálgast upplýsingar um viðbætur" #: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Layer_s..." @@ -25800,23 +26148,23 @@ msgstr "_Hlutir..." #: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "View Objects" -msgstr "" +msgstr "Skoða hluti" #: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Selection se_ts..." -msgstr "" +msgstr "Myndvalsse_tt..." #: ../src/verbs.cpp:2943 msgid "View Tags" -msgstr "" +msgstr "Skoða merki" #: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Path E_ffects ..." -msgstr "" +msgstr "_Ferilbrellur ..." #: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "" +msgstr "Sýsla með, breyta og beita ferilbrellum" #: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Filter _Editor..." @@ -25824,7 +26172,7 @@ msgstr "Sí_uritill..." #: ../src/verbs.cpp:2947 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "" +msgstr "Sýsla með, breyta og beita SVG-síum" #: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "SVG Font Editor..." @@ -25836,7 +26184,7 @@ msgstr "Breyta SVG letri" #: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Print Colors..." -msgstr "" +msgstr "Prentlitir..." #: ../src/verbs.cpp:2951 msgid "" @@ -25849,7 +26197,7 @@ msgstr "_Flytja út PNG mynd..." #: ../src/verbs.cpp:2953 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" -msgstr "" +msgstr "Flytja þetta skjal út eða valin atriði sem PNG bitamynd" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2955 @@ -25874,58 +26222,58 @@ msgstr "_Um Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2960 msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "" +msgstr "Inkscape útgáfa, höfundar, notkunarskilmálar" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials #: ../src/verbs.cpp:2965 msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: _Grunnur" #: ../src/verbs.cpp:2966 msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Til að komast í gang með Inkscape" #. "tutorial_basic" #: ../src/verbs.cpp:2967 msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: _Lögun" #: ../src/verbs.cpp:2968 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "" +msgstr "Notkun umbreytingartóla til að búa til og breyta formum" #: ../src/verbs.cpp:2969 msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: Í_tarlegt" #: ../src/verbs.cpp:2970 msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "" +msgstr "Fyrir lengra komna í Inkcape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2972 msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: Línu_rakning" #: ../src/verbs.cpp:2973 msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "" +msgstr "Línuteiknun bitamynda, breyta svæðum bitamynda í ferla" #. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2974 msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: Línurakning Pixel Art mynda" #: ../src/verbs.cpp:2975 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" -msgstr "" +msgstr "Nota Trace Pixel Art línuteikningargluggann" #: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: _Skrautskrift" #: ../src/verbs.cpp:2977 msgid "Using the Calligraphy pen tool" @@ -25933,20 +26281,20 @@ msgstr "Nota skrautskriftarverkfærið" #: ../src/verbs.cpp:2978 msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: _Brúun" #: ../src/verbs.cpp:2979 msgid "Using the interpolate extension" -msgstr "" +msgstr "Notkun brúunarviðbótarinnar (interpolate)" #. "tutorial_interpolate" #: ../src/verbs.cpp:2980 msgid "_Elements of Design" -msgstr "" +msgstr "Grunnþættir _hönnunar" #: ../src/verbs.cpp:2981 msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "" +msgstr "Kennsla um grunnþætti hönnunar" #. "tutorial_design" #: ../src/verbs.cpp:2982 @@ -25955,7 +26303,7 @@ msgstr "Á_bendingar og góð ráð" #: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "" +msgstr "Ýmsar ábendingar og góð ráð" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension @@ -25965,7 +26313,7 @@ msgstr "Síðasta _viðbót" #: ../src/verbs.cpp:2987 msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "" +msgstr "Keyra aftur síðustu viðbót með sömu stillingum og áður" #: ../src/verbs.cpp:2988 msgid "_Previous Extension Settings..." @@ -25973,20 +26321,21 @@ msgstr "Stillin_gar síðustu viðbótar..." #: ../src/verbs.cpp:2989 msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "" +msgstr "Keyra aftur síðustu viðbót með nýjum stillingum" #: ../src/verbs.cpp:2993 msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "" +msgstr "Aðlaga síðuna að því sem nú er valið" #: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "" +msgstr "Aðlaga síðuna að teikningu" #: ../src/verbs.cpp:2997 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" +"Aðlaga síðuna að því sem nú er valið eða að teikningu ef ekkert er valið" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2999 @@ -26019,58 +26368,58 @@ msgstr "Fjarlægja tengt ICC litasnið" #: ../src/verbs.cpp:3014 msgid "Add External Script" -msgstr "" +msgstr "Bæta við ytri skriftu" #: ../src/verbs.cpp:3014 msgid "Add an external script" -msgstr "" +msgstr "Bæta við ytri skriftus" #: ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Add Embedded Script" -msgstr "" +msgstr "Bæta við ívafinni skriftu" #: ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Add an embedded script" -msgstr "" +msgstr "Bæta við ívafinni skriftu" #: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Edit Embedded Script" -msgstr "" +msgstr "Breyta ívafinni skriftu" #: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Edit an embedded script" -msgstr "" +msgstr "Breyta ívafinni skriftu" #: ../src/verbs.cpp:3020 msgid "Remove External Script" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja ytri skriftu" #: ../src/verbs.cpp:3020 msgid "Remove an external script" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja ytri skriftu" #: ../src/verbs.cpp:3022 msgid "Remove Embedded Script" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu" #: ../src/verbs.cpp:3022 msgid "Remove an embedded script" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu" #: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045 msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "" +msgstr "Miðja á láréttum og lóðréttum ásum" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:132 msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "" +msgstr "Bogi: Breyta upphafi/enda" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198 msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "" +msgstr "Bogi: Víxla opinn/lokaður" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446 msgid "<b>New:</b>" @@ -26079,7 +26428,7 @@ msgstr "<b>Nýtt:</b>" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386 msgid "<b>Change:</b>" @@ -26103,7 +26452,7 @@ msgstr "Hornið (í gráðum) frá láréttri stöðu að enda bogans" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:358 msgid "Closed arc" -msgstr "" +msgstr "Lokaður bogi" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:359 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" @@ -26111,7 +26460,7 @@ msgstr "Skipta yfir í búta (lokað form með tveimur geirum)" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365 msgid "Open Arc" -msgstr "" +msgstr "Opinn bogi" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" @@ -26119,7 +26468,7 @@ msgstr "Skipta yfir í boga (ólokað form)" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:389 msgid "Make whole" -msgstr "" +msgstr "Gera heilt" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:390 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" @@ -26142,7 +26491,7 @@ msgstr "Horn hjálparlína í X-stefnu" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 msgid "State of VP in X direction" -msgstr "" +msgstr "Staða hvarfpunkts í X-stefnu" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" @@ -26164,7 +26513,7 @@ msgstr "Horn hjálparlína í Y-stefnu" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "" +msgstr "Staða hvarfpunkts í Y-stefnu" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" @@ -26182,7 +26531,7 @@ msgstr "Horn hjálparlína í Z-stefnu" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "" +msgstr "Staða hvarfpunkts í Z-stefnu" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" @@ -26199,7 +26548,7 @@ msgstr "Engin forstilling" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 msgid "(hairline)" -msgstr "" +msgstr "(hárlína)" #. Mean #. Rotation @@ -26218,7 +26567,7 @@ msgstr "(sjálfgefið)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 msgid "(broad stroke)" -msgstr "" +msgstr "(breið útlína)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 @@ -26232,11 +26581,11 @@ msgstr "Breidd skrautskriftaroddsins (miðað við sýnilegan myndflöt)" #. Thinning #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "" +msgstr "(hraði sprengir upp útlínu)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 msgid "(slight widening)" -msgstr "" +msgstr "(örlítil breikkun)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 msgid "(constant width)" @@ -26248,7 +26597,7 @@ msgstr "(örlítil þynning, sjálfgefið)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "" +msgstr "(hraði minnkar útlínu)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 msgid "Stroke Thinning" @@ -26263,13 +26612,13 @@ msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -"Hve mikið hraði þynnir strokuna (> 0 gerir hraðar strokur þynnri, < 0 " -"gerir þær breiðari, 0 gerir þær óháðar hraða)" +"Hve mikið hraði þynnir strokuna (> 0 gerir hraðar strokur þynnri, < 0 gerir " +"þær breiðari, 0 gerir þær óháðar hraða)" #. Angle #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 msgid "(left edge up)" -msgstr "" +msgstr "(vinstri jaðar upp)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 msgid "(horizontal)" @@ -26277,7 +26626,7 @@ msgstr "(lárétt)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 msgid "(right edge up)" -msgstr "" +msgstr "(hægri jaðar upp)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 msgid "Pen Angle" @@ -26321,8 +26670,7 @@ msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" msgstr "" -"Hegðun horns (0 = oddur alltaf hornrétt á stefnu stroku, 100 = " -"fast horn)" +"Hegðun horns (0 = oddur alltaf hornrétt á stefnu stroku, 100 = fast horn)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 @@ -26331,11 +26679,11 @@ msgstr "(sljóir endar, sjálfgefið)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 msgid "(slightly bulging)" -msgstr "" +msgstr "(örlítil bunga)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 msgid "(approximately round)" -msgstr "" +msgstr "(um það bil rúnnað)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 msgid "(long protruding caps)" @@ -26343,7 +26691,7 @@ msgstr "(langir útskagandi endar)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 msgid "Cap rounding" -msgstr "" +msgstr "Rúnnun enda" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 msgid "Caps:" @@ -26359,7 +26707,7 @@ msgstr "" #. Tremor #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 msgid "(smooth line)" -msgstr "" +msgstr "(mýkt lína)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 msgid "(slight tremor)" @@ -26392,11 +26740,11 @@ msgstr "(ekkert vagg)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 msgid "(slight deviation)" -msgstr "" +msgstr "(örlítið frávik)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "" +msgstr "(villtar bylgjur og krullur)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 msgid "Pen Wiggle" @@ -26413,19 +26761,19 @@ msgstr "Auka til að láta penna vagga og velta" #. Mass #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 msgid "(no inertia)" -msgstr "" +msgstr "(enginn skriðþungi)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "" +msgstr "(örlítil mýking, sjálfgefið)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "" +msgstr "(sjáanlegur dráttur)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 msgid "(maximum inertia)" -msgstr "" +msgstr "(hámarks skriðþungi)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 msgid "Pen Mass" @@ -26470,11 +26818,11 @@ msgstr "Veldu forstillingu" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "" +msgstr "Bæta við eða breyta sniði" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "" +msgstr "Bæta við eða breyta skrautskriftarsniði" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Set connector type: orthogonal" @@ -26535,7 +26883,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 msgid "Graph" -msgstr "" +msgstr "Graf" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 msgid "Connector Length" @@ -26571,7 +26919,7 @@ msgstr "Hliðrun mynsturs" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "" +msgstr "Breyta aðdrætti myndar þegar stærð glugga breytist" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 msgid "Cursor coordinates" @@ -26660,6 +27008,10 @@ msgid "" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Viltu vista breytingar á skjalinu \"%s" +"\" áður en þú lokar því?</span>\n" +"\n" +"Ef þú lokar án þess að vista, munu breytingar sem þú gerðir tapast." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 @@ -26674,6 +27026,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Skráin \"%s\" var vistuð á skráasniði " +"sem gæti valdið gagnatapi!</span>\n" +"\n" +"Viltu vista þessa skrá sem Inkscape SVG?" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 msgid "_Save as Inkscape SVG" @@ -26685,7 +27041,7 @@ msgstr "Athugið:" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 msgid "Pick opacity" -msgstr "" +msgstr "Plokka ógegnsæi" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 msgid "" @@ -26740,7 +27096,7 @@ msgstr "Setja fyllingu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 msgid "Set stroke color" -msgstr "" +msgstr "Setja útlínulit" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 msgid "Set gradient on fill" @@ -26748,7 +27104,7 @@ msgstr "Setja litstigul í fyllingu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "" +msgstr "Setja litstigul í útlínu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:682 msgid "Set pattern on fill" @@ -26782,129 +27138,129 @@ msgstr "Leturgerð" msgid "Font size:" msgstr "Leturstærð:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201 msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "" +msgstr "Búa til tvítekningu litstiguls" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 msgid "Edit gradient" msgstr "Breyta litstigli" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 msgid "Swatch" msgstr "Litaprufa" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331 msgid "Rename gradient" -msgstr "" +msgstr "Endurnefna litstigul" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 msgid "No gradient" msgstr "Engir litstiglar" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 msgid "Multiple gradients" msgstr "Margir litstiglar" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678 msgid "Multiple stops" msgstr "Mörg stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609 msgid "No stops in gradient" msgstr "Engin stoppmerki í litstigli" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930 msgid "Assign gradient to object" -msgstr "" +msgstr "Úthluta litstigli á hlut" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952 msgid "Set gradient repeat" -msgstr "" +msgstr "Setja endurtekningu litstiguls" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720 msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "" +msgstr "Breyta hliðrun á stoppmerki litstiguls" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 msgid "linear" msgstr "línulegt" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 msgid "Create linear gradient" msgstr "Búa til línulegan litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 msgid "radial" msgstr "frá miðju" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Búa til hringlaga (sporaskja eða geisli) litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:341 msgid "New:" msgstr "Nýtt:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:364 msgid "fill" msgstr "fylling" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:364 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Búa til litstigul í fyllingu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:368 msgid "stroke" msgstr "útlína" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:368 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Búa til litstigul í útlínu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:371 msgid "on:" msgstr "á:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 msgid "Select" msgstr "Velja" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 msgid "Choose a gradient" msgstr "Veldu litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 msgid "Select:" msgstr "Velja:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 msgid "Direct" msgstr "Beint" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123 msgid "Repeat" msgstr "Endurtaka" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -26912,59 +27268,59 @@ msgid "" "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130 msgid "Repeat:" msgstr "Endurtaka:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 msgid "No stops" msgstr "Engin stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 msgid "Stops" msgstr "Stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 msgid "Select a stop for the current gradient" msgstr "Veldu stoppmerki fyrir þennan litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 msgid "Stops:" msgstr "Stoppmerki:" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Hliðrun:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 msgid "Offset of selected stop" msgstr "Hliðrun á völdu stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 msgid "Insert new stop" msgstr "Setja inn nýtt stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888 msgid "Delete stop" msgstr "Eyða stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "" +msgstr "Snúa við stefnu litstiguls" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220 msgid "Link gradients" -msgstr "" +msgstr "Tengja litstigla" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 msgid "Link gradients to change all related gradients" -msgstr "" +msgstr "Tengja litstigla þannig að hægt sé að breyta öllum tengdum litstiglum" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:312 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947 @@ -26987,11 +27343,11 @@ msgstr "Bæta við stoppmerki" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:886 msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "" +msgstr "Bæta við öðru stoppmerki í litstigul" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:891 msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "" +msgstr "Eyða þessu stoppmerki úr litstigli" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:959 @@ -27004,7 +27360,7 @@ msgstr "Litstiglaritill" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324 msgid "Change gradient stop color" -msgstr "" +msgstr "Breyta stopplit litstiguls" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 msgid "Closed" @@ -27032,11 +27388,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "" +msgstr "Sýna takmarkandi umgjörð" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "" +msgstr "Sýna umgjörð (notað til að skera óendanlegar línur)" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 msgid "Get limiting bounding box from selection" @@ -27054,26 +27410,26 @@ msgstr "Veldu gerð línubúts" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 msgid "Display measuring info" -msgstr "" +msgstr "Birta mælingaupplýsingar" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "" +msgstr "Birta mælingaupplýsingar fyrir valda hluti" #. Add the units menu. #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 msgid "Units" msgstr "Einingar" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 msgid "Open LPE dialog" -msgstr "" +msgstr "Opna LPE glugga" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "" +msgstr "Opna LPE glugga (til að setja inn tölulegar stærðir)" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1262 msgid "Font Size" @@ -27085,80 +27441,109 @@ msgstr "Leturstærð:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 msgid "The font size to be used in the measurement labels" -msgstr "" +msgstr "Leturstærð sem á að nota í málsetningum" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 msgid "The units to be used for the measurements" -msgstr "" +msgstr "Einingar sem á að nota í málsetningum" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:311 +msgid "Set mesh type" +msgstr "Settu gerð möskva" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:334 msgid "normal" msgstr "venjulegt" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:334 msgid "Create mesh gradient" -msgstr "" +msgstr "Búa til litstigul möskva" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:338 msgid "conical" msgstr "keilulaga" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:338 msgid "Create conical gradient" -msgstr "" +msgstr "Búa til keilulaga litstigul" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 msgid "Rows" msgstr "Raðir" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 msgid "Rows:" msgstr "Raðir:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi raða í nýju möskvaneti" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:409 msgid "Columns" msgstr "Dálkar" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:409 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Dálkar:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:409 msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi dálka í nýju möskvaneti" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423 msgid "Edit Fill" msgstr "Breyta fyllingu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:424 msgid "Edit fill mesh" -msgstr "" +msgstr "Breyta möskvafyllingu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:435 msgid "Edit Stroke" msgstr "Breyta útlínu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:436 msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "" +msgstr "Breyta möskvaútlínu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:447 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 msgid "Show Handles" msgstr "Sýna haldföng" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 msgid "Show side and tensor handles" +msgstr "Sýna haldföng hliða og strekkjara" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:463 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "AÐVÖRUN: SVG möskvaframsetning (Mesh SVG Syntax) gæti breyst" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:476 +msgid "Bicubic" +msgstr "Býkúpu" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Mýking:" + #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 msgid "Insert node" msgstr "Setja inn hnút" @@ -27369,11 +27754,11 @@ msgstr "Hringlaga litstigull" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 msgid "Mesh gradient" -msgstr "" +msgstr "Litstigull möskva" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" +msgstr "Afstilla lit (gera hann óskilgreindan svo hann geti erfst)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 @@ -27381,12 +27766,15 @@ msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "" +"Allar skaranir ferils við sjálfan sig eða undirferlar munu gera holu í " +"fyllingu (fylliregla: sléttodda)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" +"Fylling er gegnheil nema ef undirferill er gagnstæður (fylliregla: ekkinúll)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600 msgid "<b>No objects</b>" @@ -27419,7 +27807,7 @@ msgstr "<b>Hringlaga litstigull</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:781 msgid "<b>Mesh gradient</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Litstigull möskva</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080 msgid "" @@ -27453,8 +27841,8 @@ msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" -"Hámark leyfðs mismunar milli mynddíls sem smellt er á og nágrannadílanna, svo " -"þeir séu taldir með í fyllingunni" +"Hámark leyfðs mismunar milli mynddíls sem smellt er á og nágrannadílanna, " +"svo þeir séu taldir með í fyllingunni" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by" @@ -27468,7 +27856,8 @@ msgstr "Vaxa/minnka um:" msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -"Magnið sem fyllti ferillinn getur vaxið um (jákvætt) eða minnkað um (neikvætt)" +"Magnið sem fyllti ferillinn getur vaxið um (jákvætt) eða minnkað um " +"(neikvætt)" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202 msgid "Close gaps" @@ -27563,15 +27952,11 @@ msgstr "(margir hnútar, gróft)" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Mýking:" +msgstr "(fáir hnútar, mjúkt)" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 msgid "Smoothing: " -msgstr "Mýking:" +msgstr "Mýking: " #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" @@ -27589,91 +27974,91 @@ msgstr "" msgid "Change rectangle" msgstr "Breyta rétthyrning" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 msgid "W:" msgstr "B:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 msgid "Width of rectangle" msgstr "Breidd rétthyrnings" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 msgid "Height of rectangle" msgstr "Hæð rétthyrnings" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 msgid "not rounded" msgstr "ekki rúnnað" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 msgid "Horizontal radius" msgstr "" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Láréttur radíus rúnnaðra horna" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 msgid "Vertical radius" msgstr "" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Lóðréttur radíus rúnnaðra horna" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 msgid "Not rounded" msgstr "Ekki rúnnað" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 msgid "Make corners sharp" msgstr "Gera horn hvöss" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:192 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:193 msgid "The orientation of the ruler" msgstr "Stefna mælistikunnar" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:203 msgid "Unit of the ruler" msgstr "Einingar mælistikunnar" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 msgid "Lower" msgstr "Neðri" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:211 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Neðri mörk mælistiku" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 msgid "Upper" msgstr "Efri" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:221 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Efri mörk mælistiku" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:231 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Staða merkis á mælistikunni" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:239 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 msgid "Max Size" msgstr "Hámarksstærð" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:241 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Mesta stærð mælistikunnar" @@ -27881,7 +28266,7 @@ msgstr "Laga" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:433 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "Laga varaleið samsvörunar RGB við ICC-litgildi (icc-color() )" +msgstr "Laga varaleið samsvörunar RGB við ICC-litgildi [icc-color()]." #. Label #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:536 @@ -27948,7 +28333,7 @@ msgstr "Gildi" #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 msgid "Type text in a text node" -msgstr "" +msgstr "Settu inn texta á textahnút" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100 msgid "Change spiral" @@ -28039,8 +28424,8 @@ msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -"Frumstilla formstillingar á sjálfgefin gildi (notaðu Kjörstillingar Inkscape >" -" Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)" +"Frumstilla formstillingar á sjálfgefin gildi (notaðu Kjörstillingar Inkscape " +"> Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)" #. Width #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 @@ -28383,7 +28768,7 @@ msgstr "Hornskeyting" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 msgid "Miter _limit:" -msgstr "Mörk hornskeytingar:" +msgstr "Mörk _hornskeytingar:" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines @@ -28424,17 +28809,19 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" +msgstr "Upphafsmerki eru teiknuð á fyrsta hnút ferils eða forms" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" +"Miðjuamerki eru teiknuð á alla hnúta ferils eða forms nema þann fyrsta og " +"þann síðasta" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" +msgstr "Endamerki eru teiknuð á síðasta hnút ferils eða forms" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494 msgid "Set markers" @@ -28466,39 +28853,39 @@ msgstr "Texti: Breyta leturstíl" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:347 msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "" +msgstr "Texti: Breyta í háletur/lágletur" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489 msgid "Text: Change alignment" -msgstr "" +msgstr "Texti: Breyta jöfnun" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532 msgid "Text: Change line-height" -msgstr "" +msgstr "Texti: Breyta hæð línu" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580 msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "" +msgstr "Texti: Breyta orðabili" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620 msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "" +msgstr "Texti: Breyta stafabili" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658 msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "" +msgstr "Texti: Breyta dx (hnikun)" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:692 msgid "Text: Change dy" -msgstr "" +msgstr "Texti: Breyta dy (hnikun)" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727 msgid "Text: Change rotate" -msgstr "" +msgstr "Texti: Breyta snúningi" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774 msgid "Text: Change orientation" -msgstr "" +msgstr "Texti: Breyta stefnu" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210 msgid "Font Family" @@ -28665,7 +29052,7 @@ msgstr "Lóðrétt hliðrun" #. label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1559 msgid "Vert:" -msgstr "" +msgstr "Lóðr:" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560 @@ -28729,133 +29116,135 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "" +msgstr "Stíll fötyfyllingarhluta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1683 msgid "Bounding box" msgstr "Umgjörð" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1683 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Grípa í umgjarðir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1692 msgid "Bounding box edges" msgstr "Hliðar umgjarða" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1692 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Grípa í hliðar umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701 msgid "Bounding box corners" msgstr "Horn umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Grípa í horn umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Miðpunktar á hliðum umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Grípa í miðpunkta á hliðum umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720 msgid "BBox Centers" msgstr "Miðjur umgjarða" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Grípa í miðjur umgjarða" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Grípa í hnúta, ferla og haldföng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737 msgid "Snap to paths" msgstr "Grípa í ferla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746 msgid "Path intersections" msgstr "Skaranir ferla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Grípa í skaranir ferla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 msgid "To nodes" msgstr "Í hnúta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 msgid "Smooth nodes" msgstr "Mýkja hnúta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 msgid "Line Midpoints" msgstr "Miðpunktar á línum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Grípa í miðpunkta á línubútum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 msgid "Others" msgstr "Annað" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" +"Grípa í aðra punkta (miðjur, upphafspunkta stoðlína, litstigulshaldföng, o.s." +"frv.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790 msgid "Object Centers" msgstr "Miðjur hluta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Grípa í miðjur hluta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Rotation Centers" msgstr "Snúningsmiðjur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Grípa í snúningsmiðjur hlutar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808 msgid "Text baseline" msgstr "Grunnlína texta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Grípa í festingar og grunnlínur texta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818 msgid "Page border" msgstr "Jaðar síðu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818 msgid "Snap to the page border" msgstr "Grípa í jaðar síðu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827 msgid "Snap to grids" msgstr "Grípa í hnitanet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1836 msgid "Snap guides" msgstr "Grípa í stoðlínur" @@ -29044,7 +29433,7 @@ msgstr "(úfið, einfaldað)" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "" +msgstr "(fínlegt, en margir hnútar)" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 msgid "Fidelity" @@ -29066,7 +29455,7 @@ msgstr "" msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta krafti aðgerðar" -#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93 +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:100 msgid "" "The selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -29074,7 +29463,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.py:109 msgid "Please select an object." -msgstr "Veldu einhvern hlut:" +msgstr "Veldu einhvern hlut." #: ../share/extensions/dimension.py:134 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." @@ -29126,13 +29515,13 @@ msgid "" "required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:299 msgid "" "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " "option" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:340 #, python-format msgid "Warning: Layer '%s' not found!" msgstr "Aðvörun: Lagið '%s' fannst ekki!" @@ -29175,11 +29564,14 @@ msgid "Need at least 2 paths selected" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.py:48 -msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" +msgid "" +"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.py:60 -msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" +msgid "" +"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " +"value of rectangle's bottom'" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.py:315 @@ -29409,14 +29801,18 @@ msgid "Please select an object" msgstr "Veldu hlut" #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 -msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 +msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47 msgid "An error occurred while processing the XCF file." msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185 msgid "This extension requires at least one non empty layer." msgstr "" @@ -29429,8 +29825,8 @@ msgid "Movements" msgstr "Hreyfingar" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 -msgid "Pen #" -msgstr "Penni #" +msgid "Pen " +msgstr "" #. issue error if no hpgl data found #: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 @@ -29507,6 +29903,8 @@ msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" msgstr "" +"Til að úthluta brellu, veldu einhvern hlut.\n" +"\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 msgid "" @@ -29591,12 +29989,16 @@ msgid "" "\n" "{0}Initial effect (order number {1}):" msgstr "" +"\n" +"{0}Upprunasjónbrella (röð númer {1}):" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 msgid "" "\n" "{0}Effect {1!s} (order number {2}):" msgstr "" +"\n" +"{0}Sjónbrella {1!s} (röð númer {2}):" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" @@ -29616,7 +30018,7 @@ msgstr " mun hverfa" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 msgid " using effect \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr " notar sjónbrellu \"{0}\"" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 msgid " in {0!s} s" @@ -29741,16 +30143,16 @@ msgid "" msgstr "" #. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/plotter.py:66 +#: ../share/extensions/plotter.py:67 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.py:143 +#: ../share/extensions/plotter.py:144 msgid "pySerial is not installed." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.py:163 +#: ../share/extensions/plotter.py:164 msgid "" "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " "and the settings are correct." @@ -29867,7 +30269,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 #, python-format msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki staðsett skrá: %s" #: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 #: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 @@ -30059,7 +30461,7 @@ msgstr "Opna kynningaskiptiskrár vistaðar með Corel DRAW (UC)" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 msgid "HSL Adjust" -msgstr "" +msgstr "Aðlaga HSL" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 msgid "Hue (°)" @@ -30160,27 +30562,27 @@ msgstr "Grátóna" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 msgid "Less Hue" -msgstr "" +msgstr "Minni litblær" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 msgid "Less Light" -msgstr "" +msgstr "Minni ljósleiki" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 msgid "Less Saturation" -msgstr "" +msgstr "Minni litmettun" #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 msgid "More Hue" -msgstr "" +msgstr "Meiri litblær" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 msgid "More Light" -msgstr "" +msgstr "Meiri ljósleiki" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 msgid "More Saturation" -msgstr "" +msgstr "Meiri litmettun" #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 msgid "Negative" @@ -30235,7 +30637,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 msgid "Convert to Dashes" -msgstr "" +msgstr "Umbreyta í strik" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 msgid "DHW file input" @@ -30268,11 +30670,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "" +msgstr "Dia skýringamynd (*.dia)" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "" +msgstr "Skýringamynd sem búin er til með Dia-forritinu" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 msgid "Dimensions" @@ -30709,7 +31111,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 msgid "Only black and white:" -msgstr "Aðeins svarthvítt" +msgstr "Aðeins svarthvítt:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 msgid "Blur stdDeviation:" @@ -30915,7 +31317,7 @@ msgstr "Bæta við stoðlínum" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" -msgstr "" +msgstr "Brotamyndgera" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 msgid "Subdivisions:" @@ -31421,15 +31823,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 msgid "DXF Points" -msgstr "" +msgstr "DXF punktar" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 msgid "DXF points" -msgstr "" +msgstr "DXF punktar" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 msgid "Convert selection:" -msgstr "" +msgstr "Umbreyta vali:" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 msgid "" @@ -31453,7 +31855,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 msgid "Engraving" -msgstr "" +msgstr "Myndrista" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" @@ -32112,7 +32514,7 @@ msgstr "Texti:" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 msgid "Action: " -msgstr "Aðgerð:" +msgstr "Aðgerð: " #: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 msgid "Font face: " @@ -32258,13 +32660,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 msgid "Resolution X (dpi):" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" @@ -32272,13 +32674,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 msgid "Resolution Y (dpi):" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" @@ -32313,34 +32715,34 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 msgid "Plotter Settings " msgstr "Plotterstillingar " #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 msgid "Pen number:" msgstr "Penni númer:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 msgid "Pen force (g):" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 msgid "" "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " "most plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" msgstr "" @@ -32356,101 +32758,101 @@ msgid "Rotation (°, Clockwise):" msgstr "Snúningur (°, réttsælis):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 msgid "Mirror X axis" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 msgid "Mirror Y axis" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 msgid "Center zero point" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 msgid "" "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 msgid "Plot Features " msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 msgid "Overcut (mm):" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 msgid "Tool offset (mm):" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " "command (Default: 0.25)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 msgid "Use precut" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 msgid "" "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " "align the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 msgid "Curve flatness:" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 msgid "" "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 msgid "Auto align" msgstr "Sjálfvirk jöfnun" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 msgid "" "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " "if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " @@ -32458,7 +32860,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 msgid "" "All these settings depend on the plotter you use, for more information " "please consult the manual or homepage for your plotter." @@ -32555,15 +32957,15 @@ msgstr "Aðferð við brúun:" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "" +msgstr "Tvöfalda endaferla" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolate style" -msgstr "" +msgstr "Stíll brúunar" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "" +msgstr "Skjóta inn eigindi í hóp" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 msgid "Attribute to Interpolate:" @@ -32591,11 +32993,11 @@ msgstr "Lokagildi:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Translate X" -msgstr "" +msgstr "Hliðra X" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Translate Y" -msgstr "" +msgstr "Hliðra Y" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 @@ -32683,6 +33085,9 @@ msgid "" "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" +"Þessi viðbót gerir þér kleift að setja upp, uppfæra eða fjarlægja sjálfvirka " +"texta í JessyInk glærukynningu. Skoðaðu code.google.com/p/jessyink fyrir " +"nánari upplýsingar." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 @@ -32696,7 +33101,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 msgid "JessyInk" -msgstr "" +msgstr "JessyInk kynning" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 msgid "Effects" @@ -32710,7 +33115,7 @@ msgstr "Tímalengd í sekúndum:" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 msgid "Build-in effect" -msgstr "" +msgstr "Byggja-inn sjónbrella" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 msgid "None (default)" @@ -32719,20 +33124,20 @@ msgstr "Ekkert (sjálfgefið)" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 msgid "Appear" -msgstr "Birtist" +msgstr "Birtast" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 msgid "Fade in" -msgstr "" +msgstr "Dofna inn" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Spretta upp" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 msgid "Build-out effect" -msgstr "" +msgstr "Byggja-út sjónbrella" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 msgid "Fade out" @@ -32744,10 +33149,13 @@ msgid "" "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" +"Þessi viðbót gerir þér kleift að setja upp, uppfæra eða fjarlægja brellur " +"hluta í JessyInk glærukynningu. Skoðaðu code.google.com/p/jessyink fyrir " +"nánari upplýsingar." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" -msgstr "" +msgstr "ZIP-þjappað JessyInk PDF eða PNG úttak" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 msgid "Resolution:" @@ -32767,20 +33175,25 @@ msgid "" "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " "more details." msgstr "" +"Þessi viðbót gerir þér kleift að flytja út JessyInk glærukynningar, eftir að " +"hafa búið til útflutningslag í vafranum þínum. Skoðaðu code.google.com/p/" +"jessyink fyrir nánari upplýsingar." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "" +msgstr "ZIP-þjappað JessyInk PDF eða PNG úttak (*.zip)" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 msgid "" "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " "presentation." msgstr "" +"Býr til ZIP-skrá með öllum PDF eða PNG-skrám allra skyggna úr JessyInk " +"glærukynningu." #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 msgid "Install/update" -msgstr "" +msgstr "Setja inn/uppfærsla" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 msgid "" @@ -32788,6 +33201,9 @@ msgid "" "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" "jessyink for more details." msgstr "" +"Þessi viðbót gerir þér kleift að setja upp eða uppfæra JessyInk skriftuna, " +"sem notuð er til þess að breyta SVG-skrám í glærukynningar. Skoðaðu code." +"google.com/p/jessyink fyrir nánari upplýsingar." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 msgid "Key bindings" @@ -32795,35 +33211,35 @@ msgstr "Lyklabindingar" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 msgid "Slide mode" -msgstr "" +msgstr "Skyggnuhamur" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 msgid "Back (with effects):" -msgstr "" +msgstr "Til baka (með brellum):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 msgid "Next (with effects):" -msgstr "" +msgstr "Næsta (með brellum):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 msgid "Back (without effects):" -msgstr "" +msgstr "Til baka (án brellna):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 msgid "Next (without effects):" -msgstr "" +msgstr "Næsta (án brellna):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 msgid "First slide:" -msgstr "" +msgstr "Fyrsta skyggna:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 msgid "Last slide:" -msgstr "" +msgstr "Seinasta skyggna:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 msgid "Switch to index mode:" -msgstr "" +msgstr "Skipta yfir í yfirlitsham:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 msgid "Switch to drawing mode:" @@ -32831,11 +33247,11 @@ msgstr "Skipta yfir í teikniham:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 msgid "Set duration:" -msgstr "" +msgstr "Setja tímalengd:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 msgid "Add slide:" -msgstr "" +msgstr "Bæta við skyggnu:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 msgid "Toggle progress bar:" @@ -32851,7 +33267,7 @@ msgstr "Flytja kynningu út:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "" +msgstr "Skipta yfir í skyggnuham:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 msgid "Set path width to default:" @@ -32883,7 +33299,7 @@ msgstr "Setja lit ferils sem bláan:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "Setja lit ferils sem blágrænan:" +msgstr "Setja lit ferils sem grænbláan:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 msgid "Set path color to green:" @@ -32919,23 +33335,23 @@ msgstr "Afturkalla síðasta línubút:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 msgid "Index mode" -msgstr "" +msgstr "Yfirlitshamur" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "" +msgstr "Velja skyggnuna til vinstri:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "" +msgstr "Velja skyggnuna til hægri:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 msgid "Select the slide above:" -msgstr "" +msgstr "Velja skyggnuna fyrir ofan:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 msgid "Select the slide below:" -msgstr "" +msgstr "Velja skyggnuna fyrir neðan:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 msgid "Previous page:" @@ -32947,7 +33363,7 @@ msgstr "Næsta síða:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "" +msgstr "Minnka fjölda dálka:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 msgid "Increase number of columns:" @@ -32955,36 +33371,40 @@ msgstr "Auka fjölda dálka:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "" +msgstr "Setja fjölda dálka á sjálfgefið:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 msgid "" "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Þessi viðbót gerir þér kleift að sérsníða lyklabindingarnar sem JessyInk " +"notar. Skoðaðu code.google.com/p/jessyink fyrir nánari upplýsingar." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 msgid "Master slide" -msgstr "" +msgstr "Yfirskyggna" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 msgid "Name of layer:" -msgstr "" +msgstr "Heiti lags:" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "" +msgstr "Ef ekkert heiti á lagi er tilgreint, verður yfirskyggna óstillt." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 msgid "" "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Þessi viðbót gerir þér kleift að breyta yfirskyggnunni sem JessyInk notar. " +"Skoðaðu code.google.com/p/jessyink fyrir nánari upplýsingar." #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 msgid "Mouse handler" -msgstr "" +msgstr "Músameðhöndlari" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 msgid "Mouse settings:" @@ -32992,17 +33412,19 @@ msgstr "Stillingar músar:" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 msgid "No-click" -msgstr "" +msgstr "Ekki-smella" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 msgid "Dragging/zoom" -msgstr "" +msgstr "Draga/Aðdráttur" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 msgid "" "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Þessi viðbót gerir þér kleift að sérsníða músarmeðhöndlunina sem JessyInk " +"notar. Skoðaðu code.google.com/p/jessyink fyrir nánari upplýsingar." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 msgid "Summary" @@ -33014,6 +33436,9 @@ msgid "" "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." "com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Þessi viðbót gerir þér kleift að skoða upplýsingar um JessyInk skriftuna, " +"brellurnar og millifærslur sem þessi SVG-skrá inniheldur. Skoðaðu code." +"google.com/p/jessyink fyrir nánari upplýsingar." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 msgid "Transitions" @@ -33021,7 +33446,7 @@ msgstr "Millifærslur" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 msgid "Transition in effect" -msgstr "" +msgstr "Millifærslubrella inn" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 msgid "Fade" @@ -33029,41 +33454,43 @@ msgstr "Deyfing" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 msgid "Transition out effect" -msgstr "" +msgstr "Millifærslubrella út" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 msgid "" "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Þessi viðbót gerir þér kleift að breyta millifærslunni sem JessyInk notar á " +"völdu lagi. Skoðaðu code.google.com/p/jessyink fyrir nánari upplýsingar." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 msgid "Uninstall/remove" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja/Henda út" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 msgid "Remove script" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja skriftu" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 msgid "Remove effects" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja brellur" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja úthlutun yfirskyggnu" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 msgid "Remove transitions" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja millifærslur" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 msgid "Remove auto-texts" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja sjálfvirka texta" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 msgid "Remove views" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja sýnir" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." @@ -33074,6 +33501,8 @@ msgid "" "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." "google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Þessi viðbót gerir þér kleift að fjarlægja JessyInk skriftuna. Skoðaðu code." +"google.com/p/jessyink fyrir nánari upplýsingar." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 msgid "Video" @@ -33085,6 +33514,9 @@ msgid "" "This element allows you to integrate a video into your JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Þessi viðbót setur myndskeiðseiningu inn í núverandi skyggnu (lag). Sú " +"eining gerir þér síðan kleift að setja myndskeið inn í JessyInk " +"glærukynningu. Skoðaðu code.google.com/p/jessyink fyrir nánari upplýsingar." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 msgid "Remove view" @@ -33099,6 +33531,9 @@ msgid "" "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Þessi viðbót gerir þér kleift að setja upp, uppfæra eða fjarlægja " +"fjartengdar sýnir fyrir JessyInk glærukynningu. Skoðaðu code.google.com/p/" +"jessyink fyrir nánari upplýsingar." #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" @@ -33229,7 +33664,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 msgid "Axiom and rules" -msgstr "" +msgstr "Forsendur og reglur" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 msgid "Axiom:" @@ -33524,20 +33959,20 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Pattern along Path" -msgstr "" +msgstr "Mynstur eftir ferli" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "" +msgstr "Afrit af mynstrinu:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Deformation type:" -msgstr "" +msgstr "Tegund aflögunar:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 msgid "Space between copies:" -msgstr "" +msgstr "Bil á milli eintaka:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 @@ -33623,7 +34058,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "" +msgstr "Sniðmát kápu fyrir límdan kjöl (Perfect-Bound)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 msgid "Book Properties" @@ -33692,16 +34127,20 @@ msgstr "Blæðing (tommur):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "" +"Athugaðu: útreikningar á þykkt bindis eru aldrei nema nálgun við raunverulega " +"þykkt." #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 msgid "PixelSnap" -msgstr "" +msgstr "Grípa í mynddíla" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 msgid "" "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " "fills to full points." msgstr "" +"Lætur alla valda ferla grípa í mynddíla. Jaðrar grípa í hálfa díla og fylling " +"að heilum dílum." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 msgid "Plot" @@ -33753,66 +34192,76 @@ msgid "The command language to use (Default: HPGL)" msgstr "Skipanamálið sem á að nota (sjálfgefið: HPGL)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:12 +msgid "Initialization commands:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +msgid "" +"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only " +"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 msgid "Software (XON/XOFF)" msgstr "Hugbúnaður (XON/XOFF)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 msgid "Hardware (RTS/CTS)" msgstr "Vélbúnaður (RTS/CTS)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "Vélbúnaður (DSR/DTR + RTS/CTS)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 msgctxt "Flow control" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 msgid "HPGL" msgstr "HPGL" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 msgid "DMPL" msgstr "DMPL" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 -msgid "KNK Zing (HPGL variant)" -msgstr "KNK Zing (HPGL tilbrigði)" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 msgid "" "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " "freeze. Always save your work before plotting!" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " "ignore this command. (Default: 0)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 msgid "Rotation (°, clockwise):" msgstr "Snúningur (°, réttsælis):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 msgid "Show debug information" msgstr "Birta villuleitarupplýsingar" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 msgid "" "Check this to get verbose information about the plot without actually " "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" @@ -33837,7 +34286,7 @@ msgstr "AutoCAD Plot frálag" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 msgid "Save a file for plotters" -msgstr "" +msgstr "Vista skrá fyrir plottara" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 msgid "3D Polyhedron" @@ -33845,7 +34294,7 @@ msgstr "3D margflötungur" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 msgid "Model file" -msgstr "" +msgstr "Módelskrá" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 msgid "Object:" @@ -33861,7 +34310,7 @@ msgstr "Tegund hlutar:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 msgid "Clockwise wound object" -msgstr "" +msgstr "Réttsælis undinn hlutur" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 msgid "Cube" @@ -33921,11 +34370,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Stóri tólfflötungur" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Stóri stjörnulaga tólfflötungur" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Load from file" @@ -33933,11 +34382,11 @@ msgstr "Hlaða inn úr skrá" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 msgid "Face-Specified" -msgstr "" +msgstr "Tilgreint-með-hliðfleti" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 msgid "Edge-Specified" -msgstr "" +msgstr "Tilgreint-með-brún" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 msgid "Rotate around:" @@ -34041,15 +34490,15 @@ msgstr "Lágmark" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 msgid "Mean" -msgstr "Meðaltal" +msgstr "Miðgildi" #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 msgid "View Previous Glyph" -msgstr "" +msgstr "Skoða fyrra staftákn" #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 msgid "Win32 Vector Print" -msgstr "" +msgstr "Win32 vigurprentun" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 msgid "Printing Marks" @@ -34105,11 +34554,11 @@ msgstr "Flökta hnútum" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "" +msgstr "Hámark tilfærslu í X (px):" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "" +msgstr "Hámark tilfærslu í Y (px):" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" @@ -34245,15 +34694,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 msgid "Replace font" -msgstr "" +msgstr "Skipta út letri" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 msgid "Find and Replace font" -msgstr "" +msgstr "Finna og skipta út letri" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 msgid "Find font: " -msgstr "" +msgstr "Finna letur: " #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 msgid "Replace with: " @@ -34261,28 +34710,29 @@ msgstr "Skipta út með: " #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 msgid "Replace all fonts with: " -msgstr "" +msgstr "Skipta öllu letri með: " #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 msgid "List all fonts" -msgstr "" +msgstr "Telja upp allt letur" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 msgid "" "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "" +"Lokaðu þessum flipa ef þú vilt sjá lista yfir allt letur sem fannst/er notað." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 msgid "Work on:" -msgstr "" +msgstr "Vinna með:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 msgid "Entire drawing" -msgstr "" +msgstr "Alla teikninguna" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 msgid "Selected objects only" -msgstr "" +msgstr "Aðeins valda hluti" #: ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Restack" @@ -34310,11 +34760,11 @@ msgstr "Ofan og niður (270)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Radial Outward" -msgstr "" +msgstr "Út frá miðju" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Radial Inward" -msgstr "" +msgstr "Inn að miðju" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 msgid "Arbitrary Angle" @@ -34382,39 +34832,39 @@ msgstr "Bestað SVG frálag" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 msgid "Shorten color values" -msgstr "" +msgstr "Stytta litagildi" #: ../share/extensions/scour.inx.h:4 msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" -msgstr "" +msgstr "Umbreyta CSS eigindum í XML eigindi" #: ../share/extensions/scour.inx.h:5 msgid "Group collapsing" -msgstr "" +msgstr "Innfelling hópa" #: ../share/extensions/scour.inx.h:6 msgid "Create groups for similar attributes" -msgstr "" +msgstr "Búa til hópa fyrir svipuð eigindi" #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 msgid "Embed rasters" -msgstr "" +msgstr "Ívefja rasta" #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 msgid "Keep editor data" -msgstr "" +msgstr "Halda gögnum ritils" #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 msgid "Remove metadata" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja lýsigögn" #: ../share/extensions/scour.inx.h:10 msgid "Remove comments" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja athugasemdir" #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 msgid "Work around renderer bugs" -msgstr "" +msgstr "Fara hjáleiðir framhjá myndgerðarvillum" #: ../share/extensions/scour.inx.h:12 msgid "Enable viewboxing" @@ -34422,15 +34872,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:13 msgid "Remove the xml declaration" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja XML-skilgreiningu" #: ../share/extensions/scour.inx.h:14 msgid "Number of significant digits for coords:" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi marktækra tölustafa í hnitum:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:15 msgid "XML indentation (pretty-printing):" -msgstr "" +msgstr "Inndráttur XML (áferðarfalleg prentun):" #: ../share/extensions/scour.inx.h:16 msgid "Space" @@ -34455,7 +34905,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:21 msgid "Shorten IDs" -msgstr "" +msgstr "Stytta auðkenni" #: ../share/extensions/scour.inx.h:22 msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" @@ -34507,7 +34957,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:40 msgid "Help (Ids)" -msgstr "" +msgstr "Hjálp (Ids)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:41 msgid "" @@ -34538,76 +34988,70 @@ msgstr "SVG vigurteikningar (Scalable Vector Graphics)" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 msgid "Seamless Pattern" -msgstr "" +msgstr "Saumlaust mynstur" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 msgid "Custom Width (px):" -msgstr "" +msgstr "Sérsniðin breidd (px):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 msgid "Custom Height (px):" -msgstr "" +msgstr "Sérsniðin hæð (px):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 msgid "This extension overwrite current document" -msgstr "" +msgstr "Þessi viðbót skrifar yfir núverandi skjal" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 msgid "Seamless Pattern Procedural" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 -msgid "Custom Width (px.):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 -msgid "Custom Height (px.):" -msgstr "" +msgstr "Aðferð fyrir saumlaust mynstur" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 msgid "1 - Setup Typography Canvas" -msgstr "" +msgstr "1 - Setja upp myndflöt fyrir stafaframsetningu" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 msgid "Em-size:" -msgstr "" +msgstr "Em-stærð:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 msgid "Ascender:" -msgstr "" +msgstr "Hálína:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 msgid "Caps Height:" -msgstr "" +msgstr "Hástafalína:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 msgid "X-Height:" -msgstr "" +msgstr "X-stafhæð:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 msgid "Descender:" -msgstr "" +msgstr "Láglína:" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "" +msgstr "Ílag frá sK1 vigurteikningaskrám" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" -msgstr "" +msgstr "sK1 vigurteikningaskrár (*.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "" +msgstr "Opna skrár sem vistaðar hafa verið í sK1 vigurteikniforritinu" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "" +msgstr "Frálag frá sK1 vigurteikningaskrám" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "" +msgstr "Skráasnið til notkunar í sK1 vigurteikniforritinu" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "Sketch Input" @@ -34619,11 +35063,11 @@ msgstr "Sketch skýringamynd (*.sk)" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "" +msgstr "Skýringamynd sem búin er til með Sketch-forritinu" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 msgid "Spirograph" -msgstr "" +msgstr "Spirograph hjólferlar" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "R - Ring Radius (px):" @@ -34682,7 +35126,7 @@ msgstr "Stafir" #: ../share/extensions/split.inx.h:9 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "" +msgstr "Þessi brella skiptir texta upp í mismunandi línur, orð eða stafi." #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Straighten Segments" @@ -34698,7 +35142,7 @@ msgstr "Hegðun:" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" -msgstr "Umslag" +msgstr "Umgjörð" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 msgid "FXG Output" @@ -34734,7 +35178,7 @@ msgstr "Þjappað Inkscape SVG með myndskrám" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "Image zip directory:" -msgstr "Þjöppunarmappa fyrir myndir" +msgstr "Þjöppunarmappa fyrir myndir:" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "Add font list" @@ -34894,14 +35338,16 @@ msgid "" "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" "library/codecs.html#standard-encodings." msgstr "" +"Veldu stafatöflu kerfisins. Meiri upplýsingar fást á http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" -msgstr "" +msgstr "Umbreyta SVG letri í staftáknalög (glyph layers)" #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" -msgstr "" +msgstr "Hlaða aðeins inn 30 fyrstu staftáknunum (mælt með þessu)" #: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 msgid "Synfig Output" @@ -34909,25 +35355,27 @@ msgstr "Synfig frálag" #: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 msgid "Synfig Animation (*.sif)" -msgstr "" +msgstr "Synfig teiknimynd (*.sif)" #: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" -msgstr "" +msgstr "Synfig teiknimynd skrifuð með sif-skráaútflutningsviðbótinni" #: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 msgid "Collection of SVG files One per root layer" -msgstr "" +msgstr "Safn SVG-skráa, ein á hvert grunnlag (root layer)" #: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" -msgstr "" +msgstr "Lög sem aðskilin SVG (*.tar)" #: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 msgid "" "Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " "file)" msgstr "" +"Hverju lagi skipt í sína eigin SVG-skrá og öllu pakkað saman í eina tar-" +"safnskrá" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" @@ -35060,15 +35508,15 @@ msgstr "Frá hlið c og hornum a, b" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "" +msgstr "Voronoi skýringamynd" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 msgid "Type of diagram:" -msgstr "" +msgstr "Tegund skýringamyndar:" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 msgid "Bounding box of the diagram:" -msgstr "" +msgstr "Umgjörð skýringamyndarinnar:" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 msgid "Show the bounding box" @@ -35076,7 +35524,7 @@ msgstr "Sýna umgjörð" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 msgid "Delaunay Triangulation" -msgstr "" +msgstr "Delaunay þríhyrningamæling" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 msgid "Voronoi and Delaunay" @@ -35084,11 +35532,11 @@ msgstr "Voronoi og Delaunay" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Options for Voronoi diagram" -msgstr "" +msgstr "Valkostir fyrir Voronoi skýringamynd" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirkt út frá völdum hlutum" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 msgid "" @@ -35102,15 +35550,15 @@ msgstr "Setja eigindi" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 msgid "Attribute to set:" -msgstr "" +msgstr "Eigindi sem á að setja:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 msgid "When should the set be done:" -msgstr "" +msgstr "Hvenær á að setja þau:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 msgid "Value to set:" -msgstr "" +msgstr "Gildi sem á að setja:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 @@ -35119,7 +35567,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "" +msgstr "Uppruni og áfangastaður fyrir stillinguna:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 @@ -35227,27 +35675,27 @@ msgstr "Vefur" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 msgid "Transmit Attributes" -msgstr "" +msgstr "Miðla eigindum" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "" +msgstr "Eigindi sem á að miðla:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 msgid "When to transmit:" -msgstr "" +msgstr "Hvenær á að miðla:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "" +msgstr "Uppruni og áfangastaður miðlunar:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "" +msgstr "Allt valið miðlar til þess síðasta" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "" +msgstr "Sá fyrsti miðlar til allra hinna" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "" @@ -35263,17 +35711,17 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 msgid "Set a layout group" -msgstr "" +msgstr "Stilltu framsetningarhóp" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 msgid "HTML id attribute:" -msgstr "" +msgstr "HTML auðkenniseigindi:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 msgid "HTML class attribute:" -msgstr "" +msgstr "HTML klassaeigindi:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 msgid "Width unit:" @@ -35294,25 +35742,28 @@ msgstr "Mynddíll (fast)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "" +msgstr "Prósent (miðað við stærð forvera)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "" +msgstr "Óskilgreint (miðað við stærð ekki-fljótandi innihalds)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 msgid "" "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" +"Framsetningarhópur er aðeins til aðstoðar við að útbúa betri kóða (ef þess " +"þarf). Til að nota slíkt þarftu að velja nokkra \"sneiðingarétthyrninga\" " +"fyrst." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 msgid "Slicer" -msgstr "" +msgstr "Sneiðari" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "" +msgstr "Búa til rétthyrning til sneiðinga" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 msgid "DPI:" @@ -35325,11 +35776,11 @@ msgstr "Þvinga stærðir:" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" -msgstr "" +msgstr "Þvinga stærðir verður að vera stillt sem <width>x<height>" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "" +msgstr "Ef stillt, mun þetta koma í stað PÁT." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 msgid "JPG specific options" @@ -35344,6 +35795,8 @@ msgid "" "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " "quality but least effective compression" msgstr "" +"0 eru minnstu myndgæði og mesta þjöppun, og 100 eru mestu myndgæði en " +"minnsta virka þjöppun" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 msgid "GIF specific options" @@ -35363,43 +35816,43 @@ msgstr "Valkostir fyrir HTML-útflutning" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 msgid "Layout disposition:" -msgstr "" +msgstr "Framsetning:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "" +msgstr "Staðsett HTML blokkareining með myndina sem bakgrunn" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "" +msgstr "Flísalagður bakgrunnur (á yfirhóp)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunnur — endurtaka lárétt (á yfirhóp)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunnur — endurtaka lóðrétt (á yfirhóp)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunnur — engin endurtekning (á yfirhóp)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 msgid "Positioned Image" -msgstr "" +msgstr "Staðsett mynd" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 msgid "Non Positioned Image" -msgstr "" +msgstr "Óstaðsett mynd" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 msgid "Left Floated Image" -msgstr "" +msgstr "Vinstri fljótandi mynd" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 msgid "Right Floated Image" -msgstr "" +msgstr "Hægri fljótandi mynd" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 msgid "Position anchor:" @@ -35443,11 +35896,11 @@ msgstr "Neðst til hægri" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "" +msgstr "Flytja út uppsett stykki og HTML+CSS kóða" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 msgid "Directory path to export:" -msgstr "" +msgstr "Slóð möppu til að flytja út í:" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 msgid "Create directory, if it does not exists" @@ -35462,6 +35915,8 @@ msgid "" "All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " "configured and saved to one directory." msgstr "" +"Allar myndir sneiddar, og valkvætt - kóði, verður útbúið eins og þú stilltir " +"þetta og vistað í eina möppu." #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Whirl" @@ -35481,11 +35936,11 @@ msgstr "Víravirkishnöttur" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 msgid "Lines of latitude:" -msgstr "" +msgstr "Línur á breiddargráðum:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 msgid "Lines of longitude:" -msgstr "" +msgstr "Línur á lengdargráðum:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 msgid "Tilt (deg):" @@ -35493,7 +35948,7 @@ msgstr "Halli (gráður):" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "" +msgstr "Fela línur á bak við hnöttinn" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 diff --git a/src/selection-chemistry.cpp b/src/selection-chemistry.cpp index 6e03ff698..23468acc3 100644 --- a/src/selection-chemistry.cpp +++ b/src/selection-chemistry.cpp @@ -3884,17 +3884,18 @@ void sp_selection_set_mask(SPDesktop *desktop, bool apply_clip_path, bool apply_ items_to_select.push_back(*i); } } else { - GSList *i = NULL; - for (std::vector<SPItem*>::const_iterator i=items.begin();i!=items.end();i++) { - apply_to_items = g_slist_prepend(apply_to_items, *i); - items_to_select.push_back(*i); + SPItem *i = NULL; + for (std::vector<SPItem*>::const_iterator j=items.begin();j!=items.end();j++) { + i=*j; + apply_to_items = g_slist_prepend(apply_to_items, i); + items_to_select.push_back(i); } - Inkscape::XML::Node *dup = SP_OBJECT(i->data)->getRepr()->duplicate(xml_doc); + Inkscape::XML::Node *dup = SP_OBJECT(i)->getRepr()->duplicate(xml_doc); mask_items = g_slist_prepend(mask_items, dup); if (remove_original) { - SPObject *item = reinterpret_cast<SPObject*>(i->data); + SPObject *item = reinterpret_cast<SPObject*>(i); items_to_delete = g_slist_prepend(items_to_delete, item); } } |
