summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Boczkowski <penginsbacon@gmail.com>2015-05-03 08:24:42 +0000
committerTomasz Boczkowski <penginsbacon@gmail.com>2015-05-03 08:24:42 +0000
commit9cd0e3e85ab25d2334b19e919de9487537b34f0d (patch)
tree8b651fcefa3456ed71a5032c368a64909153d577
parentRemoved unnecessary inclusion of glibmm/threads.h (diff)
parentfix crash when setting clip (diff)
downloadinkscape-9cd0e3e85ab25d2334b19e919de9487537b34f0d.tar.gz
inkscape-9cd0e3e85ab25d2334b19e919de9487537b34f0d.zip
merged trunk
(bzr r14059.1.15)
-rw-r--r--CMakeLists.txt4
-rw-r--r--CMakeScripts/ConfigChecks.cmake3
-rw-r--r--CMakeScripts/DefineDependsandFlags.cmake45
-rw-r--r--CMakeScripts/Modules/FindLibCDR.cmake56
-rw-r--r--CMakeScripts/Modules/FindLibRevenge.cmake41
-rw-r--r--CMakeScripts/Modules/FindLibVisio.cmake56
-rw-r--r--CMakeScripts/Modules/FindLibWPG.cmake65
-rw-r--r--config.h.cmake24
-rw-r--r--po/ca.po160
-rw-r--r--po/de.po3357
-rw-r--r--po/is.po5543
-rw-r--r--src/selection-chemistry.cpp13
12 files changed, 5113 insertions, 4254 deletions
diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 1b3ba36b4..7f1726b2d 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -71,9 +71,11 @@ option(WITH_GNOME_VFS "Compile with support for Gnome VFS" ON)
option(WITH_PROFILING "Turn on profiling" OFF) # Set to true if compiler/linker should enable profiling
option(WITH_GTKSPELL "Compile with support for GTK spelling widget" ON)
-option(WITH_LIBWPG "Compile with support of libpoppler-cairo for WordPerfect Graphics" ON)
option(ENABLE_POPPLER "Compile with support of libpoppler" ON)
option(ENABLE_POPPLER_CAIRO "Compile with support of libpoppler-cairo for rendering PDF preview (depends on ENABLE_POPPLER)" ON)
+option(WITH_LIBCDR "Compile with support of libcdr for CorelDRAW Diagrams" ON)
+option(WITH_LIBVISIO "Compile with support of libvisio for Microsoft Visio Diagrams" ON)
+option(WITH_LIBWPG "Compile with support of libwpg for WordPerfect Graphics" ON)
include(CMakeScripts/ConfigPaths.cmake) # Installation Paths
include(CMakeScripts/DefineDependsandFlags.cmake) # Includes, Compiler Flags, and Link Libraries
diff --git a/CMakeScripts/ConfigChecks.cmake b/CMakeScripts/ConfigChecks.cmake
index 5f76e01e9..905465448 100644
--- a/CMakeScripts/ConfigChecks.cmake
+++ b/CMakeScripts/ConfigChecks.cmake
@@ -9,6 +9,9 @@ include(CheckStructHasMember)
# usage: CHECK_FUNCTION_EXISTS (<function name> <RESULT_VARIABLE> )
# usage: CHECK_STRUCT_HAS_MEMBER (<struct> <member> <header> <RESULT_VARIABLE>)
+set(CMAKE_REQUIRED_LIBRARIES ${CMAKE_REQUIRED_LIBRARIES} ${INKSCAPE_LIBS})
+set(CMAKE_REQUIRED_INCLUDES ${CMAKE_REQUIRED_INCLUDES} ${INKSCAPE_INCS_SYS})
+
CHECK_INCLUDE_FILES(boost/concept_check.hpp HAVE_BOOST_CONCEPT_CHECK_HPP)
CHECK_INCLUDE_FILES(cairo-pdf.h HAVE_CAIRO_PDF)
CHECK_FUNCTION_EXISTS(floor HAVE_FLOOR)
diff --git a/CMakeScripts/DefineDependsandFlags.cmake b/CMakeScripts/DefineDependsandFlags.cmake
index 321f0982c..e96609d34 100644
--- a/CMakeScripts/DefineDependsandFlags.cmake
+++ b/CMakeScripts/DefineDependsandFlags.cmake
@@ -122,6 +122,10 @@ if(ENABLE_POPPLER)
POPPLER_VERSION VERSION_EQUAL "0.26.0")
set(POPPLER_EVEN_NEWER_COLOR_SPACE_API ON)
endif()
+ if(POPPLER_VERSION VERSION_GREATER "0.29.0" OR
+ POPPLER_VERSION VERSION_EQUAL "0.29.0")
+ set(POPPLER_EVEN_NEWER_NEW_COLOR_SPACE_API ON)
+ endif()
if(POPPLER_VERSION VERSION_GREATER "0.15.1" OR
POPPLER_VERSION VERSION_EQUAL "0.15.1")
set(POPPLER_NEW_GFXPATCH ON)
@@ -145,8 +149,9 @@ add_definitions(${POPPLER_DEFINITIONS})
if(WITH_LIBWPG)
find_package(LibWPG)
if(LIBWPG_FOUND)
- set(WITH_LIBWPG-0.1 ${LIBWPG-0.1_FOUND})
- set(WITH_LIBWPG-0.2 ${LIBWPG-0.2_FOUND})
+ set(WITH_LIBWPG01 ${LIBWPG-0.1_FOUND})
+ set(WITH_LIBWPG02 ${LIBWPG-0.2_FOUND})
+ set(WITH_LIBWPG03 ${LIBWPG-0.3_FOUND})
list(APPEND INKSCAPE_INCS_SYS ${LIBWPG_INCLUDE_DIRS})
list(APPEND INKSCAPE_LIBS ${LIBWPG_LIBRARIES})
add_definitions(${LIBWPG_DEFINITIONS})
@@ -155,6 +160,32 @@ if(WITH_LIBWPG)
endif()
endif()
+if(WITH_LIBVISIO)
+ find_package(LibVisio)
+ if(LIBVISIO_FOUND)
+ set(WITH_LIBVISIO00 ${LIBVISIO-0.0_FOUND})
+ set(WITH_LIBVISIO01 ${LIBVISIO-0.1_FOUND})
+ list(APPEND INKSCAPE_INCS_SYS ${LIBVISIO_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND INKSCAPE_LIBS ${LIBVISIO_LIBRARIES})
+ add_definitions(${LIBVISIO_DEFINITIONS})
+ else()
+ set(WITH_LIBVISIO OFF)
+ endif()
+endif()
+
+if(WITH_LIBCDR)
+ find_package(LibCDR)
+ if(LIBCDR_FOUND)
+ set(WITH_LIBCDR00 ${LIBVISIO-0.0_FOUND})
+ set(WITH_LIBCDR01 ${LIBVISIO-0.1_FOUND})
+ list(APPEND INKSCAPE_INCS_SYS ${LIBCDR_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND INKSCAPE_LIBS ${LIBCDR_LIBRARIES})
+ add_definitions(${LIBCDR_DEFINITIONS})
+ else()
+ set(WITH_LIBCDR OFF)
+ endif()
+endif()
+
FIND_PACKAGE(JPEG REQUIRED)
#IF(JPEG_FOUND)
#INCLUDE_DIRECTORIES(${JPEG_INCLUDE_DIR})
@@ -296,6 +327,12 @@ find_package(ImageMagick COMPONENTS MagickCore Magick++)
if(ImageMagick_FOUND)
list(APPEND INKSCAPE_INCS_SYS ${ImageMagick_MagickCore_INCLUDE_DIR})
list(APPEND INKSCAPE_LIBS ${ImageMagick_Magick++_LIBRARY})
+ set(WITH_IMAGE_MAGICK ON) # enable 'Extensions > Raster'
+ # TODO: Cmake's ImageMagick module misses required defines for newer
+ # versions of ImageMagick. See also:
+ # https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=776832
+ #add_definitions(-DMAGICKCORE_HDRI_ENABLE=0) # FIXME (version check?)
+ #add_definitions(-DMAGICKCORE_QUANTUM_DEPTH=16) # FIXME (version check?)
endif()
include(${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/IncludeJava.cmake)
@@ -306,7 +343,7 @@ include(${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/IncludeJava.cmake)
include_directories(${INKSCAPE_INCS})
include_directories(SYSTEM ${INKSCAPE_INCS_SYS})
+include(${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/ConfigChecks.cmake)
+
unset(INKSCAPE_INCS)
unset(INKSCAPE_INCS_SYS)
-
-include(${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/ConfigChecks.cmake)
diff --git a/CMakeScripts/Modules/FindLibCDR.cmake b/CMakeScripts/Modules/FindLibCDR.cmake
new file mode 100644
index 000000000..57a04807e
--- /dev/null
+++ b/CMakeScripts/Modules/FindLibCDR.cmake
@@ -0,0 +1,56 @@
+# - Try to find LibCDR
+# Once done this will define
+#
+# LIBCDR_FOUND - system has LibCDR
+# LIBCDR_INCLUDE_DIRS - the LibCDR include directory
+# LIBCDR_LIBRARIES - Link these to use LibCDR
+# LIBCDR_DEFINITIONS - Compiler switches required for using LibCDR
+#
+# Copyright (c) 2008 Joshua L. Blocher <verbalshadow@gmail.com>
+# Copyright (c) 2015 su_v <suv-sf@users.sf.net>
+#
+# Redistribution and use is allowed according to the terms of the New
+# BSD license.
+# For details see the accompanying COPYING-CMAKE-SCRIPTS file.
+#
+
+include(${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/../HelperMacros.cmake)
+
+if (LIBCDR_LIBRARIES AND LIBCDR_INCLUDE_DIRS)
+ # in cache already
+ set(LIBCDR_FOUND TRUE)
+else (LIBCDR_LIBRARIES AND LIBCDR_INCLUDE_DIRS)
+ # use pkg-config to get the directories and then use these values
+ # in the FIND_PATH() and FIND_LIBRARY() calls
+ find_package(PkgConfig)
+ if (PKG_CONFIG_FOUND)
+ INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBCDR-0.1 libcdr-0.1 0 libcdr/libcdr.h libcdr-0.1 cdr-0.1)
+ if (LIBCDR-0.1_FOUND)
+ find_package(LibRevenge)
+ if (LIBREVENGE_FOUND)
+ list(APPEND LIBCDR_INCLUDE_DIRS ${LIBCDR-0.1_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBCDR_LIBRARIES ${LIBCDR-0.1_LIBRARIES})
+ list(APPEND LIBCDR_INCLUDE_DIRS ${LIBREVENGE_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBCDR_LIBRARIES ${LIBREVENGE_LIBRARIES})
+ set(LIBCDR01_FOUND TRUE)
+ endif (LIBREVENGE_FOUND)
+ else()
+ INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBCDR-0.0 libcdr-0.0 0 libcdr/libcdr.h libcdr-0.0 cdr-0.0)
+ INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-0.9 libwpd-0.9 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.9 wpd-0.9)
+ INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-STREAM-0.9 libwpd-stream-0.9 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.9 wpd-stream-0.9)
+ if (LIBCDR-0.0_FOUND AND LIBWPD-STREAM-0.9_FOUND AND LIBWPD-0.9_FOUND)
+ list(APPEND LIBCDR_INCLUDE_DIRS ${LIBCDR-0.0_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBCDR_LIBRARIES ${LIBCDR-0.0_LIBRARIES})
+ list(APPEND LIBCDR_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-0.9_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBCDR_LIBRARIES ${LIBWPD-0.9_LIBRARIES})
+ list(APPEND LIBCDR_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-STREAM-0.9_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBCDR_LIBRARIES ${LIBWPD-STREAM-0.9_LIBRARIES})
+ set(LIBCDR00_FOUND TRUE)
+ endif (LIBCDR-0.0_FOUND AND LIBWPD-STREAM-0.9_FOUND AND LIBWPD-0.9_FOUND)
+ endif (LIBCDR-0.1_FOUND)
+ if (LIBCDR-0.1_FOUND OR LIBCDR-0.0_FOUND)
+ set(LIBCDR_FOUND TRUE)
+ endif (LIBCDR-0.1_FOUND OR LIBCDR-0.0_FOUND)
+ endif (PKG_CONFIG_FOUND)
+endif (LIBCDR_LIBRARIES AND LIBCDR_INCLUDE_DIRS)
+
diff --git a/CMakeScripts/Modules/FindLibRevenge.cmake b/CMakeScripts/Modules/FindLibRevenge.cmake
new file mode 100644
index 000000000..90d1ecf06
--- /dev/null
+++ b/CMakeScripts/Modules/FindLibRevenge.cmake
@@ -0,0 +1,41 @@
+# - Try to find LibRevenge
+# Once done this will define
+#
+# LIBREVENGE_FOUND - system has LibRevenge
+# LIBREVENGE_INCLUDE_DIRS - the LibRevenge include directory
+# LIBREVENGE_LIBRARIES - Link these to use LibRevenge
+# LIBREVENGE_DEFINITIONS - Compiler switches required for using LibRevenge
+#
+# Copyright (c) 2008 Joshua L. Blocher <verbalshadow@gmail.com>
+# Copyright (c) 2015 su_v <suv-sf@users.sf.net>
+#
+# Redistribution and use is allowed according to the terms of the New
+# BSD license.
+# For details see the accompanying COPYING-CMAKE-SCRIPTS file.
+#
+
+include(${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/../HelperMacros.cmake)
+
+if (LIBREVENGE_LIBRARIES AND LIBREVENGE_INCLUDE_DIRS)
+ # in cache already
+ set(LIBREVENGE_FOUND TRUE)
+else (LIBREVENGE_LIBRARIES AND LIBREVENGE_INCLUDE_DIRS)
+ # use pkg-config to get the directories and then use these values
+ # in the FIND_PATH() and FIND_LIBRARY() calls
+ find_package(PkgConfig)
+ if (PKG_CONFIG_FOUND)
+ INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBREVENGE-0.0 librevenge-0.0 0 librevenge/librevenge.h librevenge-0.0 revenge-0.0)
+ INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBREVENGE-STREAM-0.0 librevenge-stream-0.0 0 librevenge-0.0/librevenge-stream/librevenge-stream.h librevenge-stream-0.0 revenge-stream-0.0)
+ if (LIBREVENGE-0.0_FOUND AND LIBREVENGE-STREAM-0.0_FOUND)
+ list(APPEND LIBREVENGE_INCLUDE_DIRS ${LIBREVENGE-0.0_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBREVENGE_LIBRARIES ${LIBREVENGE-0.0_LIBRARIES})
+ list(APPEND LIBREVENGE_INCLUDE_DIRS ${LIBREVENGE-STREAM-0.0_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBREVENGE_LIBRARIES ${LIBREVENGE-STREAM-0.0_LIBRARIES})
+ set(LIBREVENGE00_FOUND TRUE)
+ endif (LIBREVENGE-0.0_FOUND AND LIBREVENGE-STREAM-0.0_FOUND)
+ if (LIBREVENGE-0.0_FOUND)
+ set(LIBREVENGE_FOUND TRUE)
+ endif (LIBREVENGE-0.0_FOUND)
+ endif (PKG_CONFIG_FOUND)
+endif (LIBREVENGE_LIBRARIES AND LIBREVENGE_INCLUDE_DIRS)
+
diff --git a/CMakeScripts/Modules/FindLibVisio.cmake b/CMakeScripts/Modules/FindLibVisio.cmake
new file mode 100644
index 000000000..a4e88aeaa
--- /dev/null
+++ b/CMakeScripts/Modules/FindLibVisio.cmake
@@ -0,0 +1,56 @@
+# - Try to find LibVisio
+# Once done this will define
+#
+# LIBVISIO_FOUND - system has LibVisio
+# LIBVISIO_INCLUDE_DIRS - the LibVisio include directory
+# LIBVISIO_LIBRARIES - Link these to use LibVisio
+# LIBVISIO_DEFINITIONS - Compiler switches required for using LibVisio
+#
+# Copyright (c) 2008 Joshua L. Blocher <verbalshadow@gmail.com>
+# Copyright (c) 2015 su_v <suv-sf@users.sf.net>
+#
+# Redistribution and use is allowed according to the terms of the New
+# BSD license.
+# For details see the accompanying COPYING-CMAKE-SCRIPTS file.
+#
+
+include(${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/../HelperMacros.cmake)
+
+if (LIBVISIO_LIBRARIES AND LIBVISIO_INCLUDE_DIRS)
+ # in cache already
+ set(LIBVISIO_FOUND TRUE)
+else (LIBVISIO_LIBRARIES AND LIBVISIO_INCLUDE_DIRS)
+ # use pkg-config to get the directories and then use these values
+ # in the FIND_PATH() and FIND_LIBRARY() calls
+ find_package(PkgConfig)
+ if (PKG_CONFIG_FOUND)
+ INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBVISIO-0.1 libvisio-0.1 0 libvisio/libvisio.h libvisio-0.1 visio-0.1)
+ if (LIBVISIO-0.1_FOUND)
+ find_package(LibRevenge)
+ if (LIBREVENGE_FOUND)
+ list(APPEND LIBVISIO_INCLUDE_DIRS ${LIBVISIO-0.1_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBVISIO_LIBRARIES ${LIBVISIO-0.1_LIBRARIES})
+ list(APPEND LIBVISIO_INCLUDE_DIRS ${LIBREVENGE_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBVISIO_LIBRARIES ${LIBREVENGE_LIBRARIES})
+ set(LIBVISIO01_FOUND TRUE)
+ endif (LIBREVENGE_FOUND)
+ else()
+ INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBVISIO-0.0 libvisio-0.0 0 libvisio/libvisio.h libvisio-0.0 visio-0.0)
+ INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-0.9 libwpd-0.9 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.9 wpd-0.9)
+ INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-STREAM-0.9 libwpd-stream-0.9 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.9 wpd-stream-0.9)
+ if (LIBVISIO-0.0_FOUND AND LIBWPD-STREAM-0.9_FOUND AND LIBWPD-0.9_FOUND)
+ list(APPEND LIBVISIO_INCLUDE_DIRS ${LIBVISIO-0.0_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBVISIO_LIBRARIES ${LIBVISIO-0.0_LIBRARIES})
+ list(APPEND LIBVISIO_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-0.9_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBVISIO_LIBRARIES ${LIBWPD-0.9_LIBRARIES})
+ list(APPEND LIBVISIO_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-STREAM-0.9_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBVISIO_LIBRARIES ${LIBWPD-STREAM-0.9_LIBRARIES})
+ set(LIBVISIO00_FOUND TRUE)
+ endif (LIBVISIO-0.0_FOUND AND LIBWPD-STREAM-0.9_FOUND AND LIBWPD-0.9_FOUND)
+ endif (LIBVISIO-0.1_FOUND)
+ if (LIBVISIO-0.1_FOUND OR LIBVISIO-0.0_FOUND)
+ set(LIBVISIO_FOUND TRUE)
+ endif (LIBVISIO-0.1_FOUND OR LIBVISIO-0.0_FOUND)
+ endif (PKG_CONFIG_FOUND)
+endif (LIBVISIO_LIBRARIES AND LIBVISIO_INCLUDE_DIRS)
+
diff --git a/CMakeScripts/Modules/FindLibWPG.cmake b/CMakeScripts/Modules/FindLibWPG.cmake
index 136267070..0eaf8f102 100644
--- a/CMakeScripts/Modules/FindLibWPG.cmake
+++ b/CMakeScripts/Modules/FindLibWPG.cmake
@@ -23,32 +23,45 @@ else (LIBWPG_LIBRARIES AND LIBWPG_INCLUDE_DIRS)
# in the FIND_PATH() and FIND_LIBRARY() calls
find_package(PkgConfig)
if (PKG_CONFIG_FOUND)
- INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPG-0.1 libwpg-0.1 0 libwpg/libwpg.h libwpg-0.1 wpg-0.1)
- INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPG-STREAM-0.1 libwpg-stream-0.1 0 libwpg/libwpg.h libwpg-0.1 wpg-stream-0.1)
- INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-0.8 libwpd-0.8 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.8 wpd-0.8)
- if (LIBWPG-0.1_FOUND AND LIBWPG-STREAM-0.1_FOUND AND LIBWPD-0.8_FOUND)
- list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPG-0.1_INCLUDE_DIRS})
- list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPG-0.1_LIBRARIES})
- list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPG-STREAM-0.1_INCLUDE_DIRS})
- list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPG-STREAM-0.1_LIBRARIES})
- list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-0.8_INCLUDE_DIRS})
- list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPD-0.8_LIBRARIES})
- set(LIBWPG01_FOUND TRUE)
- endif (LIBWPG-0.1_FOUND AND LIBWPG-STREAM-0.1_FOUND AND LIBWPD-0.8_FOUND)
- INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPG-0.2 libwpg-0.2 0 libwpg/libwpg.h libwpg-0.2 wpg-0.2)
- INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-0.9 libwpd-0.9 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.9 wpd-0.9)
- INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-STREAM-0.9 libwpd-stream-0.9 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.9 wpd-stream-0.9)
- if (LIBWPG-0.2_FOUND AND LIBWPD-STREAM-0.9_FOUND AND LIBWPD-0.9_FOUND)
- list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPG-0.2_INCLUDE_DIRS})
- list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPG-0.2_LIBRARIES})
- list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-0.9_INCLUDE_DIRS})
- list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPD-0.9_LIBRARIES})
- list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-STREAM-0.9_INCLUDE_DIRS})
- list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPD-STREAM-0.9_LIBRARIES})
- set(LIBWPG02_FOUND TRUE)
- endif (LIBWPG-0.2_FOUND AND LIBWPD-STREAM-0.9_FOUND AND LIBWPD-0.9_FOUND)
- if (LIBWPG-0.1_FOUND OR LIBWPG-0.2_FOUND)
+ INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPG-0.3 libwpg-0.3 0 libwpg/libwpg.h libwpg-0.3 wpg-0.3)
+ if (LIBWPG-0.3_FOUND)
+ find_package(LibRevenge)
+ if (LIBREVENGE_FOUND)
+ list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPG-0.3_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPG-0.3_LIBRARIES})
+ list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBREVENGE-0.0_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBREVENGE-0.0_LIBRARIES})
+ set(LIBWPG03_FOUND TRUE)
+ endif (LIBREVENGE_FOUND)
+ else()
+ INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPG-0.2 libwpg-0.2 0 libwpg/libwpg.h libwpg-0.2 wpg-0.2)
+ INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-0.9 libwpd-0.9 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.9 wpd-0.9)
+ INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-STREAM-0.9 libwpd-stream-0.9 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.9 wpd-stream-0.9)
+ if (LIBWPG-0.2_FOUND AND LIBWPD-STREAM-0.9_FOUND AND LIBWPD-0.9_FOUND)
+ list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPG-0.2_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPG-0.2_LIBRARIES})
+ list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-0.9_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPD-0.9_LIBRARIES})
+ list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-STREAM-0.9_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPD-STREAM-0.9_LIBRARIES})
+ set(LIBWPG02_FOUND TRUE)
+ else()
+ INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPG-0.1 libwpg-0.1 0 libwpg/libwpg.h libwpg-0.1 wpg-0.1)
+ INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPG-STREAM-0.1 libwpg-stream-0.1 0 libwpg/libwpg.h libwpg-0.1 wpg-stream-0.1)
+ INKSCAPE_PKG_CONFIG_FIND(LIBWPD-0.8 libwpd-0.8 0 libwpd/libwpd.h libwpd-0.8 wpd-0.8)
+ if (LIBWPG-0.1_FOUND AND LIBWPG-STREAM-0.1_FOUND AND LIBWPD-0.8_FOUND)
+ list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPG-0.1_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPG-0.1_LIBRARIES})
+ list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPG-STREAM-0.1_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPG-STREAM-0.1_LIBRARIES})
+ list(APPEND LIBWPG_INCLUDE_DIRS ${LIBWPD-0.8_INCLUDE_DIRS})
+ list(APPEND LIBWPG_LIBRARIES ${LIBWPD-0.8_LIBRARIES})
+ set(LIBWPG01_FOUND TRUE)
+ endif (LIBWPG-0.1_FOUND AND LIBWPG-STREAM-0.1_FOUND AND LIBWPD-0.8_FOUND)
+ endif (LIBWPG-0.2_FOUND AND LIBWPD-STREAM-0.9_FOUND AND LIBWPD-0.9_FOUND)
+ endif (LIBWPG-0.3_FOUND)
+ if (LIBWPG-0.1_FOUND OR LIBWPG-0.2_FOUND OR LIBWPG-0.3_FOUND)
set(LIBWPG_FOUND TRUE)
- endif (LIBWPG-0.1_FOUND OR LIBWPG-0.2_FOUND)
+ endif (LIBWPG-0.1_FOUND OR LIBWPG-0.2_FOUND OR LIBWPG-0.3_FOUND)
endif (PKG_CONFIG_FOUND)
endif (LIBWPG_LIBRARIES AND LIBWPG_INCLUDE_DIRS)
diff --git a/config.h.cmake b/config.h.cmake
index 398608446..3bd7837bd 100644
--- a/config.h.cmake
+++ b/config.h.cmake
@@ -137,6 +137,9 @@
/* Use color space API from Poppler >= 0.26.0 */
#cmakedefine POPPLER_EVEN_NEWER_COLOR_SPACE_API 1
+/* Use color space API from Poppler >= 0.29.0 */
+#cmakedefine POPPLER_EVEN_NEWER_NEW_COLOR_SPACE_API 1
+
/* Use new error API from Poppler >= 0.20.0 */
#cmakedefine POPPLER_NEW_ERRORAPI
@@ -292,6 +295,24 @@
/* enable openoffice files (SVG jars) */
#cmakedefine WITH_INKJAR 1
+/* Build in libcdr */
+#cmakedefine WITH_LIBCDR 1
+
+/* Build using libcdr 0.0.x */
+#cmakedefine WITH_LIBCDR00 1
+
+/* Build using libcdr 0.1.x */
+#cmakedefine WITH_LIBCDR01 1
+
+/* Build in libvisio */
+#cmakedefine WITH_LIBVISIO 1
+
+/* Build using libvisio 0.0.x */
+#cmakedefine WITH_LIBVISIO00 1
+
+/* Build using libvisio 0.1.x */
+#cmakedefine WITH_LIBVISIO01 1
+
/* Build in libwpg */
#cmakedefine WITH_LIBWPG 1
@@ -301,6 +322,9 @@
/* Build in libwpg-0.2 */
#cmakedefine WITH_LIBWPG02 1
+/* Build in libwpg-0.3 */
+#cmakedefine WITH_LIBWPG03 1
+
/* Use MMX optimizations, if CPU supports it */
#cmakedefine WITH_MMX 1
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3d59ad78a..c6a14a4ad 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Membrana fina"
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "Prim com una pel·lícula a la superfície de la sopa"
+msgstr "Prim com una pel·lícula a la superfície del sabó"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
msgid "Matte Ridge"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Escorça"
#: ../share/filters/filters.svg.h:188
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr "Textura d'escorça de forma vertical: useu-la amb color intensos"
+msgstr "Textura d'escorça de forma vertical: useu-la amb colors intensos"
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
msgid "Lizard Skin"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Gent"
#: ../share/filters/filters.svg.h:332
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr "Taques de diversos color, com en una gentada"
+msgstr "Taques de diversos colors, com en una gentada"
#: ../share/filters/filters.svg.h:334
msgid "Scotland"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:342
msgid "Cutout Glow"
-msgstr "Resplendor retallat"
+msgstr "Resplendor retallada"
#: ../share/filters/filters.svg.h:344
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Transparència rugosa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:488
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
-msgstr "Afegeix una transparència turbulent amb píxels desplaçats alhora"
+msgstr "Afegeix una transparència turbulenta amb píxels desplaçats alhora"
#: ../share/filters/filters.svg.h:490
msgid "Gouache"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Barreja oposada"
#: ../share/filters/filters.svg.h:628
msgid "Blend an image with its hue opposite"
-msgstr "Barreja una imatge amb la seua oposada"
+msgstr "Barreja una imatge amb la seva oposada"
#: ../share/filters/filters.svg.h:630
msgid "Hue to White"
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid ""
"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
"composite"
msgstr ""
-"Superposa dues copies amb diferent grau de difuminat, mescla i composició"
+"Superposa dues còpies amb diferent grau de difuminat, mescla i composició"
#: ../share/filters/filters.svg.h:658
msgid "Image Drawing Basic"
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Negre atzabeja"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "Rallat 1:1"
+msgstr "Ratllat 1:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1 white"
@@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "Prohibit aparcar"
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
msgctxt "Symbol"
msgid "No Dogs"
-msgstr "Prohibit gossos"
+msgstr "Prohibits gossos"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
@@ -4025,13 +4025,13 @@ msgstr "Retard"
#: ../share/symbols/symbols.h:175
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit Begin"
-msgstr "Inici del limit del bucle"
+msgstr "Inici del límit del bucle"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:176
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit End"
-msgstr "Final del limit del bucle"
+msgstr "Final del límit del bucle"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:177
@@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr "Capsa 3D"
#: ../src/color-profile.cpp:853
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "El directori de les perfils de color (%s) no es troba disponible."
+msgstr "El directori dels perfils de color (%s) no es troba disponible."
#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929
msgid "(invalid UTF-8 string)"
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr "cantonada"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164
msgid "text anchor"
-msgstr "ancora del text"
+msgstr "àncora del text"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
msgid "text baseline"
@@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr "Cantonada"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
msgid "Text anchor"
-msgstr "Ancora del text"
+msgstr "Àncora del text"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237
msgid "Multiple of grid spacing"
@@ -5452,7 +5452,7 @@ msgid ""
"between the given ranges to the full color range"
msgstr ""
"Canvia el nivell del canal especificat de la imatge seleccionada escalant a "
-"tota la gamma possible els valors compresos dins uns límits ."
+"tota la gamma possible els valors compresos dins uns límits."
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37
msgid "Median"
@@ -5736,7 +5736,7 @@ msgstr "Orientació del text:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
msgid "Embed fonts"
-msgstr "Fonts incrustades"
+msgstr "Tipus de lletra incrustats"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
@@ -5954,11 +5954,11 @@ msgstr "Converteix línies de traços/punts a línies individuals"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
-msgstr "Converteix el gradient a series de polígons pintats"
+msgstr "Converteix els degradats a sèries de polígons pintats"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577
msgid "Use native rectangular linear gradients"
-msgstr "Usa un gradient lineal rectangular nadiu"
+msgstr "Usa un degradat lineal rectangular nadiu"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
@@ -9815,7 +9815,7 @@ msgstr "Radi (unitat o %):"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
msgid "Radius, in unit or %"
-msgstr "Radi, en l'unitat o %"
+msgstr "Radi, en la unitat o %"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
msgid "Chamfer steps:"
@@ -10535,7 +10535,7 @@ msgstr "Creixement:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr "Creixement de la distància entre les línies de al trama."
+msgstr "Creixement de la distància entre les línies de la trama."
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
@@ -11006,7 +11006,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgid "Average offset:"
-msgstr "Desviació mitja:"
+msgstr "Desviació mitjana:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
@@ -11623,7 +11623,7 @@ msgstr "Mostra l'id,x,y,w,h de tots els objectes"
#: ../src/main.cpp:478
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "L' ID de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar"
+msgstr "L'ID de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
#: ../src/main.cpp:484
@@ -14354,7 +14354,7 @@ msgstr "Suprimeix els clons del mosaic"
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
-msgstr "Per clonar varis objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>."
+msgstr "Per clonar diversos objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>."
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
@@ -14917,7 +14917,7 @@ msgstr "Tanca en acabar"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
msgid "Once the export completes, close this dialog"
-msgstr "Un cop acabada la exportació, tanca aquest diàleg"
+msgstr "Un cop acabada l'exportació, tanca aquest diàleg"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179
msgid "_Export"
@@ -16344,7 +16344,7 @@ msgstr "Selecciona tots els elements afectats"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114
msgid "Don't show this warning again"
-msgstr "No mostris més aquest avis"
+msgstr "No mostris més aquest avís"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
@@ -16993,7 +16993,7 @@ msgstr "Meetei mayek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Síl·libes Hangul"
+msgstr "Síl·labes Hangul"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
@@ -17210,7 +17210,7 @@ msgstr "Ampliat:"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240
msgid "Actual Size:"
-msgstr "Mida actual:"
+msgstr "Mida real:"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245
msgctxt "Icon preview window"
@@ -17265,7 +17265,7 @@ msgstr "cops per l'amplada de traç actual"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
-"Mida del punts creats amb Ctrl+clic (relativa a l'amplada de traç actual)"
+"Mida dels punts creats amb Ctrl+clic (relativa a l'amplada de traç actual)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
@@ -18868,7 +18868,7 @@ msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
msgstr ""
-"El perfil ICC que s'ha de usar per calibrar la sortida de la pantalla.\n"
+"El perfil ICC que s'ha d'usar per calibrar la sortida de la pantalla.\n"
"Directoris on s'ha buscat:%s"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
@@ -19100,7 +19100,7 @@ msgstr "Acoloreix els marcadors personalitzats del mateix color que l'objecte"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
msgid "Update marker color when object color changes"
-msgstr "Actualitza el color del marcador quan canvii el color de l'objecte"
+msgstr "Actualitza el color del marcador quan canviï el color de l'objecte"
#. Selecting options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
@@ -19580,7 +19580,7 @@ msgid ""
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
"instead of the old original"
msgstr ""
-"En duplicar una selecció que conté tan el clon com l'original (cosa possible "
+"En duplicar una selecció que conté tant el clon com l'original (cosa possible "
"amb grups), torna a enllaçar el clon duplicat amb l'original duplicat en "
"comptes de fer-ho amb l'original antic"
@@ -19672,7 +19672,7 @@ msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
-"Color de contorn igual que el objecte; color d'emplenat, color d'emplenat de "
+"Color de contorn igual que l'objecte; color d'emplenat, color d'emplenat de "
"l'objecte o bé color d'emplenat del marcador"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
@@ -22525,7 +22525,7 @@ msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
"handles"
msgstr ""
-"<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº i gira les "
+"<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %g° i gira les "
"dues nanses"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:528
@@ -22538,7 +22538,7 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: Mou la nansa per les seves passes reals en l'efecte viu BSp
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº, clica per "
+"<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %g°, clica per "
"rectificar"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:536
@@ -22793,13 +22793,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr "Inclina horitzontalment %.2fº"
+msgstr "Inclina horitzontalment %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr "Inclina verticalment %.2fº"
+msgstr "Inclina verticalment %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656
msgctxt "Transform handle tip"
@@ -24499,11 +24499,11 @@ msgstr "<b>mit.</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "L'emplenat és una mitja dels objectes seleccionats"
+msgstr "L'emplenat és una mitjana dels objectes seleccionats"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "El traç és una mitja dels objectes seleccionats"
+msgstr "El traç és una mitjana dels objectes seleccionats"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
@@ -24630,7 +24630,7 @@ msgstr "Amplada del traç: %.5g%s%s"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162
msgid " (averaged)"
-msgstr " (mitja)"
+msgstr " (mitjana)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188
msgid "0 (transparent)"
@@ -25925,7 +25925,7 @@ msgstr "B_loca o desbloca la capa actual"
#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "Toggle lock on current layer"
-msgstr "Commuta boqueig a la capa actual"
+msgstr "Commuta el boqueig a la capa actual"
#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "_Show/hide Current Layer"
@@ -25938,7 +25938,7 @@ msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual"
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Rotate _90° CW"
-msgstr "Gira _90º en sentit horari"
+msgstr "Gira _90° en sentit horari"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
@@ -25948,7 +25948,7 @@ msgstr "Gira la selecció 90° en sentit horari"
#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Rotate 9_0° CCW"
-msgstr "Gira 9_0º en sentit antihorari"
+msgstr "Gira 9_0° en sentit antihorari"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
@@ -26928,7 +26928,7 @@ msgstr "Editor de tipografia SVG..."
#: ../src/verbs.cpp:2949
msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Edita els tipografia SVG"
+msgstr "Edita les tipografies SVG"
#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "Print Colors..."
@@ -28523,7 +28523,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
-"L'emplenat és solid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: "
+"L'emplenat és sòlid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: "
"nonzero)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600
@@ -28797,7 +28797,7 @@ msgstr "Menor"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Limit menor del regle"
+msgstr "Límit menor del regle"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
msgid "Upper"
@@ -28805,7 +28805,7 @@ msgstr "Superior"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Limit superior del regle"
+msgstr "Límit superior del regle"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
msgid "Position of mark on the ruler"
@@ -30012,7 +30012,7 @@ msgstr "Línia base del text"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
msgid "Snap text anchors and baselines"
-msgstr "Ajusta les ancores del text i les línies base"
+msgstr "Ajusta les àncores del text i les línies base"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
msgid "Page border"
@@ -30141,7 +30141,7 @@ msgstr "Mode atrau/repel"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Atrau els camins cap al cursor o bé els repel amb la tecla Majúscules"
+msgstr "Atrau els camins cap al cursor o bé els repel·leix amb la tecla Majúscules"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226
msgid "Roughen mode"
@@ -30618,7 +30618,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110
msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
msgstr ""
-"Els eixos de gir X i Z reassignats haurien de ser el mateixos. S'està "
+"Els eixos de gir X i Z reassignats haurien de ser els mateixos. S'està "
"sortint..."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662
@@ -30698,7 +30698,7 @@ msgid ""
"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
"possibility that the drawing is missing some content."
msgstr ""
-"Les dades HPGL contenen comandaments desconeguts (sense suport), hi ha una "
+"Les dades HPGL contenen ordres desconegudes (sense suport), hi ha una "
"possibilitat que el dibuix hagi perdut una part del contingut."
#. issue error if no paths found
@@ -30719,7 +30719,7 @@ msgid ""
"Technical details:\n"
"%s"
msgstr ""
-"El fantàstic emulador lxml per libxml2 es necessari per a inkex.py. "
+"El fantàstic emulador lxml per libxml2 és necessari per a inkex.py. "
"Baixeu-vos i instal·leu-vos l'última versió de lxml de "
"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, o bé feu-ho a través del gestor de "
"paquets des de la línia d'ordres: sudo apt-get install python-lxml\n"
@@ -30870,7 +30870,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123
msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
-msgstr "{0}\t\"{1}\" (l'object amb id \"{2}\") serà reemplaçat per \"{3}\"."
+msgstr "{0}\t\"{1}\" (l'objecte amb id \"{2}\") serà reemplaçat per \"{3}\"."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
msgid ""
@@ -30979,7 +30979,7 @@ msgid ""
"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
msgstr ""
"La longitud total del patró és massa petita: \n"
-"Trieu un objecte major o configureu «Espai entre copies» > 0"
+"Trieu un objecte major o configureu «Espai entre còpies» > 0"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277
msgid ""
@@ -31181,7 +31181,7 @@ msgstr "Introduïu una tipografia substituta a la caixa."
#: ../share/extensions/replace_font.py:253
msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
-msgstr "Introduïu un tipografia substituta a totes les caixes."
+msgstr "Introduïu una tipografia substituta a totes les caixes."
#: ../share/extensions/summersnight.py:44
msgid ""
@@ -31235,7 +31235,7 @@ msgstr "Oops... L'element \"%s\" no és a la capa web lliscadora"
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57
msgid "You must give a directory to export the slices."
-msgstr "Cal que doneu un directori per exportar el fragments."
+msgstr "Cal que doneu un directori per exportar els fragments."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69
#, python-format
@@ -31433,9 +31433,9 @@ msgstr ""
"Ajusta el to, la saturació, i la brillantor de la representació HSL dels "
"objectes en color.\n"
"Opcions:\n"
-" * To: gir en graus (dona voltes).\n"
-" * Saturació: afegeix/treu % (min=-100, màx=100).\n"
-" * Brillantor: afegeix/treu % (min=-100, màx=100).\n"
+" * To: gir en graus (dóna voltes).\n"
+" * Saturació: afegeix/treu % (mín=-100, màx=100).\n"
+" * Brillantor: afegeix/treu % (mín=-100, màx=100).\n"
" * To/Saturació/Brillantor aleatòries: Fes aleatoris el valor dels "
"paràmetres.\n"
" "
@@ -32081,7 +32081,7 @@ msgstr ""
"- El paràmetre unitat base especifica en quina unitat de les coordenades està "
"la sortida (96 px = 1 in).\n"
"- Tipus d'elements suportats\n"
-" - Camins ( línies i splines)\n"
+" - Camins (línies i splines)\n"
" - Rectangles\n"
" - Clons (la referència creuada amb l'original s'ha perdut)\n"
"- L'opció de sortida spline ROBO-Master només es pot llegir correctament amb "
@@ -32284,7 +32284,7 @@ msgid ""
"home directory."
msgstr ""
"* No escriviu l'extensió del fitxer, ja s'afegirà automàticament.\n"
-"* El camí relatius (o noms de fitxers sense camí) són relatius a la "
+"* El camí relatiu (o noms de fitxers sense camí) són relatius a la "
"carpeta de l'usuari."
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
@@ -32389,7 +32389,7 @@ msgstr "Empra coordenades polars"
msgid ""
"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
msgstr ""
-"Quan està configurat , l'escalat isotròpic empra el mínim entre amplada/rangX "
+"Quan està configurat, l'escalat isotròpic empra el mínim entre amplada/rangX "
"o alçada/rangY"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
@@ -32524,10 +32524,10 @@ msgstr ""
"El connector Gcodetools: converteix els camins a Gcode (usant interpolació "
"circular), fa desplaçament de camins i grava cantons afilats usant talladors "
"de con. Aquest connector calcula Gcode per als camins mitjançant la "
-"interpolació circular o moviment lineal quan sigui necessari. El tutorials, "
-"manuals i suport es poden trobar al fòrum de suport de anglès: "
-"http://www.cnc-club.ru/gcodetools i al fòrum de suport de Rússia: "
-"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir "
+"interpolació circular o moviment lineal quan sigui necessari. Els tutorials, "
+"manuals i suport es poden trobar al fòrum de suport en anglès: "
+"http://www.cnc-club.ru/gcodetools i al fòrum de suport en rus: "
+"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Crèdits: Nick Drobchenko, Vladimir "
"Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5
@@ -32625,7 +32625,7 @@ msgid ""
"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
"colored arrows."
msgstr ""
-"Ús: 1. Seleccioneu totes les desplaçaments d'àrea (traços grisos) 2. Objecte "
+"Ús: 1. Seleccioneu totes els desplaçaments d'àrea (traços grisos) 2. Objecte "
"/ Desagrupa (Maj+ Ctrl + G) 3. Feu clic a Aplica, els objectes petits es "
"marcaran amb fletxes de colors."
@@ -32875,7 +32875,7 @@ msgstr "Capgira l'eix «Y» i parametritza Gcode "
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33
msgid "Round all values to 4 digits"
-msgstr "Arredoneix tots el valors a 4 dígits"
+msgstr "Arredoneix tots els valors a 4 dígits"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24
@@ -33054,7 +33054,7 @@ msgstr ""
"(desplaçament, escala, mirall, rotació en el pla XY) del camí. Mode 3 punts "
"només: no poseu els tres punts en una sola línia (utilitzeu el mode 2 punts "
"en el seu lloc). Podeu modificar després els valors de la superfície Z, la "
-"profunditat Z utilitzant l'eina de text (3ra coordenada). Si no hi ha punts "
+"profunditat Z utilitzant l'eina de text (3a coordenada). Si no hi ha punts "
"dins de la capa actual es prenen de la capa superior. No desagrupeu els punts "
"d'orientació! Podeu seleccionar usant doble clic per entrar el grup o amb "
"Ctrl + Clic. Ara premeu s'aplicarà per crear punts de control (conjunt "
@@ -33118,7 +33118,7 @@ msgstr "Prepara el camí per al plasma"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2
msgid "Prepare path for plasma or laser cuters"
-msgstr "Prepara el camí per al plasma el cúter laser"
+msgstr "Prepara el camí per al plasma el làser cúter"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3
msgid "Create in-out paths"
@@ -33253,7 +33253,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Si la vora és zero, el patró serà discontinu als cantons. Utilitzeu una vora "
"positiva, preferiblement més gran que la mida de cel·la, per produir una unió "
-"suau del patró als cantons. Utilitzeu una vora negatiu per reduir la mida del "
+"suau del patró als cantons. Utilitzeu una vora negativa per reduir la mida del "
"patró i obtenir una vora buida."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
@@ -33779,7 +33779,7 @@ msgstr ""
"Aquesta extensió renderitza una línia de text usant\n"
"tipus de lletra\"Hershey\" per a impressores, derivats de \n"
"NBS SP-424 1976-04, \"Una contribució a \n"
-"les tècniques d'escritura per ordinador: Taules de \n"
+"les tècniques d'escriptura per ordinador: Taules de \n"
"coordenades pel repertori Hershey's Repertory dels\n"
"tipus de lletra occidentals i dels símbols gràfics.\"\n"
"\n"
@@ -33919,7 +33919,7 @@ msgstr "Gira en sentit horari:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
-msgstr "Gir del dibuix (Per defecte: 0º)"
+msgstr "Gir del dibuix (Per defecte: 0°)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
@@ -35017,7 +35017,7 @@ msgstr "Orientació del text: "
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):"
-msgstr "Angle [només amb l'opció d'angle fixat] (º):"
+msgstr "Angle [només amb l'opció d'angle fixat] (°):"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
msgid "Font size (px):"
@@ -35485,7 +35485,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
-msgstr "No es suporten les connexions paral·lel (LPT)."
+msgstr "No se suporten les connexions paral·lel (LPT)."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
msgid ""
@@ -35499,7 +35499,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
msgid "Rotation (°, clockwise):"
-msgstr "Gira en sentit horari(º):"
+msgstr "Gira en sentit horari(°):"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
msgid "Show debug information"
@@ -35532,7 +35532,7 @@ msgstr "Sortida d'AutoCAD Plot"
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "Desa un fitxer per a plóters"
+msgstr "Desa un fitxer per a plòters"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
msgid "3D Polyhedron"
@@ -35932,7 +35932,7 @@ msgstr "Pas (mida entre dents):"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4
msgid "Pressure angle (degrees):"
-msgstr "Angle de pressió (º):"
+msgstr "Angle de pressió (°):"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5
msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
@@ -36206,7 +36206,7 @@ msgid ""
"level."
msgstr ""
"Aquesta extensió optimitza el fitxer SVG d'acord a les següents opcions:\n"
-" * Escurça els nom de color: Converteix tots els colors a format #RRGGBB "
+" * Escurça els noms de colors: Converteix tots els colors a format #RRGGBB "
"o #RGB.\n"
" * Converteix els atributs CSS a XML: converteix els estils des de les "
"etiquetes d'estils i declaracions d'estil interior=\"\" a atributs XML.\n"
@@ -36247,7 +36247,7 @@ msgstr ""
"més curt a l'element més referenciat. Per exemple, #linearGradient5621, "
"referenciat 100 cops, es pot convertir en #a.\n"
" * Preserva els noms ID creats manualment que no s'acabin amb dígits: en "
-"general, la sortida SVG optimitzada el suprimeix, però si es necessari per "
+"general, la sortida SVG optimitzada el suprimeix, però si és necessari per "
"referències (p.e. #middledot), podeu usar aquesta opció.\n"
" * Preserva aquests noms ID, separats amb coma: podeu usar-ho junt amb "
"les altres opcions de preservació si voleu preservar més noms ID "
@@ -36659,7 +36659,7 @@ msgid ""
"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
"file)"
msgstr ""
-"Cada capa divideix el seu propi fitxer svg i el colecta com un sol fitxer "
+"Cada capa divideix el seu propi fitxer svg i el recull com un sol fitxer "
"(fitxer tar)"
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ce41974c4..15d76defe 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,21 +14,21 @@
# Alexander Senger <neutronenspalter@freenet.de>, 2009.
# Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>, 2014.
# Heiko Wöhrle <mail@heikowoehrle.de>, 2014.
+# Eduard Braun <eduard.braun2@gmx.de>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-25 08:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-05 09:36+0100\n"
-"Last-Translator: Heiko Wöhrle <mail@heikowoehrle.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-10 09:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-21 02:20+0200\n"
+"Last-Translator: Eduard Braun <eduard.braun2@gmx.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Language: de_DE\n"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Dreidimensional verkrümmte, faserige Holztextur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:402
msgid "3D Mother of Pearl"
-msgstr "3D Mutter der Perlen"
+msgstr "3D Perlmutt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:404
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
@@ -1060,26 +1060,27 @@ msgstr "Schwarzlicht"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
@@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "Schwarzlicht"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -3933,14 +3934,13 @@ msgstr "Sortieren"
#: ../share/symbols/symbols.h:161
msgctxt "Symbol"
msgid "Connector"
-msgstr "Verbinder"
+msgstr "Objektverbinder"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:162
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Off-Page Connector"
-msgstr "Objektverbinder"
+msgstr "Seitenübergreifender Objektverbinder"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:163
@@ -4238,17 +4238,15 @@ msgstr "Hafen"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Motorbike Trail"
-msgstr "Schneemobilweg"
+msgstr "Motorradstrecke"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Radiator Water"
-msgstr "Sättigung"
+msgstr "Kühlwasser"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
@@ -4386,12 +4384,11 @@ msgstr "Windsurfen"
#: ../share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
msgid "Blank"
-msgstr ""
+msgstr "Leer"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "CD Label 120mmx120mm "
-msgstr "CD-Beschriftung 120x120 "
+msgstr "CD Etikett 120mm×120mm "
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
@@ -4422,9 +4419,8 @@ msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
msgstr "LaTeX Beamervorlage mit Hilfsgitter."
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
-msgstr "LaTex LaTeX latex Gitter Projektion"
+msgstr "LaTex LaTeX latex Gitter Beamer"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Typography Canvas"
@@ -4439,22 +4435,22 @@ msgid "guidelines typography canvas"
msgstr "Leitfaden Typografiearbeitsfläche"
#. 3D box
-#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314
+#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "3D Box"
msgstr "3D-Box"
-#: ../src/color-profile.cpp:853
+#: ../src/color-profile.cpp:842
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
msgstr "Farbprofilverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar."
-#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929
+#: ../src/color-profile.cpp:901 ../src/color-profile.cpp:918
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ungültiger UTF-8 string)"
# CHECK
-#: ../src/color-profile.cpp:914
+#: ../src/color-profile.cpp:903
msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "Kein"
@@ -4471,23 +4467,23 @@ msgstr ""
"<b>Aktuelle Ebene ist gesperrt</b>. Entsperren Sie sie, um darauf zu "
"zeichnen."
-#: ../src/desktop-events.cpp:236
+#: ../src/desktop-events.cpp:242
msgid "Create guide"
msgstr "Hilfslinien erstellen"
-#: ../src/desktop-events.cpp:492
+#: ../src/desktop-events.cpp:498
msgid "Move guide"
-msgstr "Führungslinie verschieben"
+msgstr "Hilfslinie verschieben"
-#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557
+#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
-msgstr "Führungslinie löschen"
+msgstr "Hilfslinie löschen"
-#: ../src/desktop-events.cpp:537
+#: ../src/desktop-events.cpp:543
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Führungslinie</b>: %s"
+msgstr "<b>Hilfslinie</b>: %s"
#: ../src/desktop.cpp:873
msgid "No previous zoom."
@@ -4497,92 +4493,92 @@ msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor."
msgid "No next zoom."
msgstr "Kein nächster Zoomfaktor."
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
msgid "Grid _units:"
msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Ursprung X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "U_rsprung Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369 ../src/display/canvas-grid.cpp:712
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Abstand _Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Basislänge der Z-Achse"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:372
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
msgid "Angle X:"
msgstr "Winkel X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:372
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Winkel der X-Achse"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
msgid "Angle Z:"
msgstr "Winkel Z:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Winkel der Z-Achse"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:378 ../src/display/canvas-grid.cpp:717
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "Nebengitter-Linienfarbe:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:378 ../src/display/canvas-grid.cpp:717
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Nebengitter-Linienfarbe:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:378 ../src/display/canvas-grid.cpp:717
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "Farbe der Nebengitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:383 ../src/display/canvas-grid.cpp:722
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:383 ../src/display/canvas-grid.cpp:722
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
msgid "Major grid line color"
msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:388 ../src/display/canvas-grid.cpp:727
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:388 ../src/display/canvas-grid.cpp:727
msgid "lines"
msgstr "Linien"
@@ -4634,25 +4630,25 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte rasten auch an "
"unsichtbaren Gittern ein."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:709
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Abstand _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:709
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:744
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "Zeige Punkte anstatt Linien"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:745
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden"
@@ -4676,7 +4672,7 @@ msgstr "Gitterlinie (Senkrechte)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
msgid "guide"
-msgstr "Führungslinie"
+msgstr "Hilfslinie"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
msgid "guide intersection"
@@ -4684,15 +4680,15 @@ msgstr "Gitter-Überschneidung"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
msgid "guide origin"
-msgstr "Führungslinienursprung"
+msgstr "Hilfslinienursprung"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
msgid "guide (perpendicular)"
-msgstr "Führungslinie (Senkrechte)"
+msgstr "Hilfslinie (Senkrechte)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Gitter-Führungslinien-Überschneidung"
+msgstr "Gitter-Hilfslinien-Überschneidung"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
msgid "cusp node"
@@ -4720,7 +4716,7 @@ msgstr "Pfadüberschneidung"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
msgid "guide-path intersection"
-msgstr "Führungslinie-Pfad-Überschneidung"
+msgstr "Hilfslinie-Pfad-Überschneidung"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
msgid "clip-path"
@@ -4832,11 +4828,11 @@ msgstr "Pfadüberschneidung"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218
msgid "Guide"
-msgstr "Führungslinien"
+msgstr "Hilfslinien"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221
msgid "Guide origin"
-msgstr "Führungslinienursprung"
+msgstr "Hilfslinienursprung"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224
msgid "Convex hull corner"
@@ -4876,7 +4872,7 @@ msgstr "Dokument im Speicher %d"
msgid "Memory document %1"
msgstr "Dokument im Speicher %1"
-#: ../src/document.cpp:839
+#: ../src/document.cpp:855
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Unbenanntes Dokument %d"
@@ -4947,7 +4943,7 @@ msgstr "Dialog beim Starten des Programmes anzeigen"
#: ../src/extension/execution-env.cpp:144
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "»%s« arbeitet, bitte warten..."
+msgstr "„%s“ arbeitet, bitte warten..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
@@ -4987,16 +4983,16 @@ msgstr "eine Abhängigkeit nicht aufgelöst werden konnte."
#: ../src/extension/extension.cpp:325
msgid "Extension \""
-msgstr "Erweiterung »"
+msgstr "Erweiterung „"
#: ../src/extension/extension.cpp:325
msgid "\" failed to load because "
-msgstr "«: Laden fehlgeschlagen, da "
+msgstr "“: Laden fehlgeschlagen, da "
#: ../src/extension/extension.cpp:674
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Fehlerprotokolldatei »%s« konnte nicht erweitert oder erzeugt werden."
+msgstr "Fehlerprotokolldatei „%s“ konnte nicht erweitert oder erzeugt werden."
#: ../src/extension/extension.cpp:782
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
@@ -5138,9 +5134,9 @@ msgstr "Rauschen hinzufügen"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842
@@ -5279,7 +5275,7 @@ msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "Kohlezeichnungseffekt auf Bitmap(s) anwenden"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392
msgid "Colorize"
msgstr "Einfärben"
@@ -5288,7 +5284,7 @@ msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr "Färbt ausgewählte Bitmap(s) mit gegebener Farbe und Deckkraft ein."
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
@@ -5323,9 +5319,8 @@ msgid "Right (px):"
msgstr "Rechts (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Crop selected bitmap(s)"
-msgstr "Gewählte Bitmaps schneiden"
+msgstr "Gewählte(s) Rastergrafik(en) beschneiden"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37
msgid "Cycle Colormap"
@@ -5408,7 +5403,7 @@ msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr "Implodiert ausgewählte Bitmaps."
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
@@ -5418,12 +5413,12 @@ msgstr "Ebene"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
msgid "Black Point:"
-msgstr "Schwarzer Punkt"
+msgstr "Schwarzpunkt"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
msgid "White Point:"
-msgstr "Weißer Punkt"
+msgstr "Weißpunkt"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
@@ -5443,7 +5438,7 @@ msgid "Level (with Channel)"
msgstr "Ebene (mit Kanal)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
@@ -5527,7 +5522,7 @@ msgstr "Deckkraft"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "Deckkraft:"
@@ -5602,8 +5597,8 @@ msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "Schärft ausgewählte Bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
msgid "Solarize"
msgstr "Solarisieren"
@@ -5702,106 +5697,118 @@ msgid "PostScript"
msgstr "Postscript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
msgid "Restrict to PS level:"
-msgstr "Auf PostScript Level einschränken"
+msgstr "PostScript Level einschränken"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
msgid "PostScript level 3"
msgstr "PostScript Level 3"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
msgid "PostScript level 2"
-msgstr "Postscript Level 2"
+msgstr "PostScript Level 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
+#, fuzzy
+msgid "Text output options:"
+msgstr "Textausrichtung"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
-msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr "PS+LaTeX: Text in PS weglassen und LaTeX Datei erstellen"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Embed fonts"
+msgstr "Alle Raster einbetten"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln"
+#, fuzzy
+msgid "Convert text to paths"
+msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: Text in PDF weglassen und LaTeX Datei erstellen"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
msgid "Output page size"
msgstr "Seitengröße der Ausgabe"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
msgid "Use document's page size"
msgstr "Seitengröße vom Dokument nutzen"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
msgid "Use exported object's size"
msgstr "Nutze exportierte Objektgröße"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
msgid "Bleed/margin (mm):"
msgstr "Beschnitt/Umrandung (mm):"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "Export einschränken auf das Objekt mit ID"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "PostScript (*.ps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
msgid "PostScript File"
msgstr "Postscript-Datei"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated Postscript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
-msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr "EPS+LaTeX: Text in EPS weglassen und LaTeX Datei erstellen"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
msgid "Bleed/margin (mm)"
msgstr "Beschnitt/Umrandung (mm)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
msgid "Restrict to PDF version:"
-msgstr "Einschränken auf PDF-Version:"
+msgstr "PDF-Version einschränken:"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
msgid "PDF 1.5"
@@ -5811,11 +5818,7 @@ msgstr "PDF 1.5"
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
-msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr "PDF+LaTeX: Text in PDF weglassen und LaTeX Datei erstellen"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
msgid "Output page size:"
msgstr "Seitengröße der Ausgabe:"
@@ -5889,75 +5892,80 @@ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr ""
"Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3562
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF einlesen"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Erweiterte Metadateien (*.emf)"
# !!!
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3568
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Erweiterte Metadateien"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576
msgid "EMF Output"
msgstr "EMF-Ausgabe"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr "Unicode mit Symbol Font verbinden"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3580
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr "Unicode mit Wingdings Font verbinden"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3581
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr "Unicode mit Zapf Dingbats Font verbinden"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3582
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr "MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) für umgewandelte Zeichen verwenden"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr "PPT font bug kompensieren"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3158
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr "Gestrichelte/gepunktete Linien in zusammenhängende Linien umwandeln"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3585
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3159
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "Farbverlauf in lineare farbige Rechtecke umwandeln"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3586
msgid "Use native rectangular linear gradients"
msgstr "Native rechteckige lineare Verläufe verwenden"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3587
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr "Alle Füllmuster als Standard EMF Muster setzen"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3588
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "Bilddrehung ignorieren"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3592
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Erweiterte Metadatei (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3593
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Erweiterte Metadatei"
@@ -6001,23 +6009,24 @@ msgstr "Hervorhebungsfarbe"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151
@@ -6057,7 +6066,7 @@ msgstr "Mattes Gelee"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
msgid "Brightness"
msgstr "Glanz"
@@ -6127,11 +6136,11 @@ msgstr "Mischen:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
#: ../src/filter-enums.cpp:55
@@ -6143,12 +6152,12 @@ msgstr "Verdunkeln"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
@@ -6160,13 +6169,13 @@ msgstr "Screen"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
#: ../src/filter-enums.cpp:53
@@ -6178,10 +6187,10 @@ msgstr "Multiplizieren"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
#: ../src/filter-enums.cpp:56
@@ -6226,9 +6235,9 @@ msgid "Erosion"
msgstr "Erosion"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
@@ -6241,13 +6250,13 @@ msgstr "Misch-Typ:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
@@ -6285,11 +6294,11 @@ msgstr "Stoß-Quelle"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
-#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
+#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:183
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
@@ -6298,11 +6307,11 @@ msgstr "Rot"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:184
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
@@ -6311,11 +6320,11 @@ msgstr "Grün"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:185
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
@@ -6341,20 +6350,20 @@ msgstr "Diffuses Licht"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:188
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
@@ -6469,7 +6478,7 @@ msgstr "Hintergrund:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518
+#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509
msgid "Image"
msgstr "Bild"
@@ -6482,7 +6491,7 @@ msgid "Background opacity"
msgstr "Hintergrund-Deckkraft"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115
msgid "Lighting"
msgstr "Blitz"
@@ -6523,38 +6532,38 @@ msgstr "In"
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr "Verändert ein Bild zu Gelee"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73
msgid "Brilliance"
msgstr "Brillianz"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
msgid "Over-saturation"
msgstr "Übersättigung"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
msgid "Inverted"
-msgstr "Invertiet"
+msgstr "Invertiert"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
msgid "Brightness filter"
msgstr "Helligkeitsfilter"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153
msgid "Channel Painting"
msgstr "Kanalfarbe"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:187
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
@@ -6563,133 +6572,180 @@ msgstr "Kanalfarbe"
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
+#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:189
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175
msgid "Replace RGB by any color"
msgstr "RGB durch eine Farbe ersetzen"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
+#, fuzzy
+msgid "Color Blindness"
+msgstr "Farbige Außenlinie"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258
+#, fuzzy
+msgid "Blindness type:"
+msgstr "Misch-Typ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259
+msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
+msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
+msgid "Geen weak (deuteranomaly)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+msgid "Green blind (deuteranopia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
+msgid "Red weak (protanomaly)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
+msgid "Red blind (protanopia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+msgid "Blue weak (tritanomaly)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
+msgid "Blue blind (tritanopia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Simulate color blindness"
+msgstr "Simuliere Ölgemälde"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
msgid "Color Shift"
msgstr "Farbverschiebung"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
msgid "Shift (°)"
msgstr "Verschiebung (°)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr "Farbton rotieren nud entsättigen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396
msgid "Harsh light"
msgstr "Grelles Licht"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397
msgid "Normal light"
msgstr "Normales Licht"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
msgid "Duotone"
msgstr "Zweifarbigkeit"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
msgid "Blend 1:"
msgstr "Mischen 1:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493
msgid "Blend 2:"
msgstr "Mischen 2:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr "Mischt Bild oder Objekt mit einer fließenden Farbe"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Component Transfer"
msgstr "Komponenten-Übertragung"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053
msgid "Discrete"
msgstr "Getrennt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194
msgid "Linear"
msgstr "Linie"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
msgid "Basic component transfer structure"
msgstr "Basis-Komponente Transferstruktur"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584
msgid "Duochrome"
msgstr "Duochrom"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588
msgid "Fluorescence level"
msgstr "Fluoreszenz-Level"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589
msgid "Swap:"
msgstr "Tausch:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
msgid "No swap"
msgstr "Kein Tausch"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
msgid "Color and alpha"
msgstr "Farbe und Alpha"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
msgid "Color only"
msgstr "nur Farbe"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
msgid "Alpha only"
msgstr "nur Alpha"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597
msgid "Color 1"
msgstr "Farbe 1"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600
msgid "Color 2"
msgstr "Farbe 2"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
msgstr "Konvertiert Luminanzwerte in eine duochrome Palette"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709
msgid "Extract Channel"
msgstr "Kanal extrahieren"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
@@ -6697,7 +6753,7 @@ msgstr "Kanal extrahieren"
msgid "Cyan"
msgstr "Zyan"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
@@ -6705,7 +6761,7 @@ msgstr "Zyan"
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
@@ -6713,27 +6769,27 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
msgid "Background blend mode:"
msgstr "Hintergrund-Mischmodus:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
msgid "Channel to alpha"
msgstr "Kanal zu Alpha"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732
msgid "Extract color channel as a transparent image"
msgstr "Extrahiere Farbkanal als ein transparentes Bild"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815
msgid "Fade to Black or White"
msgstr "Zu Schwarz oder Weiß ausblenden"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
msgid "Fade to:"
msgstr "Ausblenden zu:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
@@ -6741,139 +6797,139 @@ msgstr "Ausblenden zu:"
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
msgid "White"
msgstr "Weiß"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
msgid "Fade to black or white"
msgstr "Ausblenden zu Schwarz oder Weiß"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894
msgid "Greyscale"
msgstr "Graustufen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
msgid "Customize greyscale components"
msgstr "Anpassen der Graustufen-Komponenten"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
msgid "Invert"
msgstr "Invertieren"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
msgid "Invert channels:"
msgstr "Kanäle invertieren:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983
msgid "No inversion"
msgstr "Keine Umkehrung"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
msgid "Red and blue"
msgstr "Rot und Blau"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
msgid "Red and green"
msgstr "Rot und Grün"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
msgid "Green and blue"
msgstr "Grün und Blau"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
msgid "Light transparency"
msgstr "Lichttransparenz:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989
msgid "Invert hue"
msgstr "Farbton invertieren"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
msgid "Invert lightness"
msgstr "Helligkeit invertieren"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
msgid "Invert transparency"
msgstr "Transparenz invertieren"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr "Verwalten Farbton, Helligkeit und Transparenz-Umkehrungen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
msgid "Lights"
msgstr "Lichter"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
msgid "Shadows"
msgstr "Schatten"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127
msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr "Licht und Schatten einzeln verändern"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "Helligkeit - Kontrast"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
msgid "Modify lightness and contrast separately"
msgstr "Helligkeit und Kontrast einzeln anpassen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265
msgid "Nudge RGB"
msgstr "Präzisionsausrichtung RGB"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269
msgid "Red offset"
msgstr "Rot-Versatz:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
msgid "Y"
msgstr "Y:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
msgid "Green offset"
msgstr "Grün-Versatz:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
msgid "Blue offset"
msgstr "Blau-Versatz:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290
msgid ""
"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
@@ -6881,23 +6937,23 @@ msgstr ""
"Präzisionsausrichtung nach RGB-Kanälen getrennt und mischt sie zu "
"verschiedenen Typen von Hintergründen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377
msgid "Nudge CMY"
msgstr "Präzisionsausrichtung RGB"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381
msgid "Cyan offset"
msgstr "Blau-Versatz"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
msgid "Magenta offset"
msgstr "Rot-Versatz"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
msgid "Yellow offset"
msgstr "Gelb-Versatz"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402
msgid ""
"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
@@ -6905,80 +6961,80 @@ msgstr ""
"Präzisionsausrichtung nach RGB-Kanälen getrennt und mischt sie zu "
"verschiedenen Typen von Hintergründen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483
msgid "Quadritone fantasy"
msgstr "Vierfarben-Fantasie"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
msgid "Hue distribution (°)"
msgstr "Farbton Verteilung (°)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507
msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "Farbwert durch zwei Farben ersetzen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
msgid "Hue rotation (°)"
msgstr "Farbtondrehung (°)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
msgid "Moonarize"
msgstr "Lunarisieren"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
msgid "Classic photographic solarization effect"
msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
msgid "Tritone"
msgstr "Drei-Farben-Palette"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662
msgid "Enhance hue"
msgstr "Farbton verbessern"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663
msgid "Phosphorescence"
msgstr "Phosphorisierend"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
msgid "Colored nights"
msgstr "Farbige Nächte"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
msgid "Hue to background"
msgstr "Farbton zu Hintergrund"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667
msgid "Global blend:"
msgstr "Globales Mischen:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673
msgid "Glow"
msgstr "Glühen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674
msgid "Glow blend:"
msgstr "Glühend "
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679
msgid "Local light"
msgstr "Lokales Licht"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680
msgid "Global light"
msgstr "Globales Licht"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683
msgid "Hue distribution (°):"
msgstr "Farbton Verteilung (°):"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694
msgid ""
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
"moving"
@@ -7151,7 +7207,7 @@ msgstr "Öffnen"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
msgid "Width"
@@ -7260,7 +7316,7 @@ msgstr "Rauschen"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -7739,7 +7795,7 @@ msgstr "%s Bitmap-Bildimport"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
msgid "Image Import Type:"
-msgstr "Bildimporttyp:"
+msgstr "Art des Bildimports:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
msgid ""
@@ -7753,24 +7809,24 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
msgid "Embed"
-msgstr "<einbetten"
+msgstr "Einbetten"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
msgid "Link"
-msgstr "Verknüpfung"
+msgstr "Verknüpfen"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
msgid "Image DPI:"
-msgstr "Bild DPI:"
+msgstr "Auflösung des Bildes (DPI):"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""
-"Information der Datei verwenden oder die in den Einstellungen definierte "
-"Auflösung für den Bitmap-Import verwenden."
+"Information aus Datei auslesen oder die in den Einstellungen definierte "
+"Standardauflösung für den Bitmap-Import verwenden."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
msgid "From file"
@@ -7782,15 +7838,15 @@ msgstr "Standard-Importauflösung"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
msgid "Image Rendering Mode:"
-msgstr "Bildrendermodus:"
+msgstr "Darstellugsmethode:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
msgstr ""
-"Bei vergrößerte Bilder Kanten glätten oder pixelig lassen. (Funktioniert "
-"nicht bei allen Browsern.)"
+"Beim Vergrößern des Bildes die Kanten glätten oder pixelig lassen. "
+"(Funktioniert nicht in allen Browsern.)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
@@ -7809,11 +7865,13 @@ msgstr "Pixelig (verbesserte Geschwindigkeit)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
-msgstr "Dialog nicht mehr anzeigen und immer diese Aktion ausführen."
+msgstr ""
+"Dialog beim nächsten Mal nicht mehr anzeigen und immer diese Einstellungen "
+"anwenden."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
msgid "Don't ask again"
-msgstr "Nicht nochmal nachfragen"
+msgstr "Nicht wieder nachfragen"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272
msgid "GIMP Gradients"
@@ -7883,9 +7941,9 @@ msgid "Render"
msgstr "Rendern"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
msgid "Grids"
msgstr "Gitter"
@@ -8175,33 +8233,33 @@ msgstr "VSDX einlesen"
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr "Microsoft Visio 2013 Zeichnung (*´.vsdx)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3136
msgid "WMF Input"
msgstr "WMF einlesen"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Windows-Metadateien (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Windows-Metadateien"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150
msgid "WMF Output"
msgstr "WMF-Ausgabe"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr "Alle Füllmuster als Standard WMF-Muster verbinden"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3164
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows-Metadatei (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows-Metadatei"
@@ -8235,54 +8293,54 @@ msgstr ""
msgid "default.svg"
msgstr "default.de.svg"
-#: ../src/file.cpp:322
+#: ../src/file.cpp:328
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
"Defekte Verknüpfungen wurden geändert, um vorhandene Dateien zu verweisen."
-#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249
+#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1255
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
-#: ../src/file.cpp:359
+#: ../src/file.cpp:365
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen."
-#: ../src/file.cpp:365
+#: ../src/file.cpp:371
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
"Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %1 erneut "
"laden möchten?"
-#: ../src/file.cpp:391
+#: ../src/file.cpp:397
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokument zurückgesetzt."
-#: ../src/file.cpp:393
+#: ../src/file.cpp:399
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt."
-#: ../src/file.cpp:543
+#: ../src/file.cpp:549
msgid "Select file to open"
msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei"
-#: ../src/file.cpp:625
+#: ../src/file.cpp:631
msgid "Clean up document"
msgstr "Dokument bereinigen"
-#: ../src/file.cpp:632
+#: ../src/file.cpp:638
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "<b>%i</b> überflüssiges Element aus &lt;defs&gt; entfernt."
msgstr[1] "<b>%i</b> überflüssige Elemente aus &lt;defs&gt; entfernt."
-#: ../src/file.cpp:637
+#: ../src/file.cpp:643
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "Keine überflüssigen Elemente in &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:669
+#: ../src/file.cpp:675
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -8291,12 +8349,12 @@ msgstr ""
"Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. "
"Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung."
-#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686
-#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697
+#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692
+#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert."
-#: ../src/file.cpp:677
+#: ../src/file.cpp:683
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
@@ -8304,54 +8362,54 @@ msgstr ""
"Datei %s ist schreibgeschützt! Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und "
"versuchen es dann erneut."
-#: ../src/file.cpp:685
+#: ../src/file.cpp:691
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717
+#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument wurde gespeichert."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408
+#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1414
msgid "drawing"
msgstr "Zeichnung"
-#: ../src/file.cpp:865
+#: ../src/file.cpp:871
msgid "drawing-%1"
msgstr "Zeichnung-%1"
-#: ../src/file.cpp:882
+#: ../src/file.cpp:888
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll"
-#: ../src/file.cpp:884
+#: ../src/file.cpp:890
msgid "Select file to save to"
msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll"
-#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991
+#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden."
-#: ../src/file.cpp:1010
+#: ../src/file.cpp:1016
msgid "Saving document..."
msgstr "Dokument wird gespeichert..."
-#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+#: ../src/file.cpp:1252 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../src/file.cpp:1296
+#: ../src/file.cpp:1302
msgid "Select file to import"
msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
-#: ../src/file.cpp:1429
+#: ../src/file.cpp:1435
msgid "Select file to export to"
msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll"
-#: ../src/file.cpp:1682
+#: ../src/file.cpp:1688
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Importiere Clipart"
@@ -8421,12 +8479,10 @@ msgid "Overlay"
msgstr "Überlagerung"
#: ../src/filter-enums.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Color Dodge"
msgstr "Farbig abwedeln"
#: ../src/filter-enums.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Color Burn"
msgstr "Farbig nachbelichten"
@@ -8446,7 +8502,7 @@ msgstr "Differenz"
msgid "Exclusion"
msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196
+#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:186
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
@@ -8475,8 +8531,7 @@ msgstr "Farbton rotieren"
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Leuchtkraft zu Alpha"
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
msgid "Default"
@@ -8565,53 +8620,53 @@ msgstr "Farbverlauf invertieren"
msgid "Reverse gradient"
msgstr "Farbverlauf umkehren"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222
msgid "Delete swatch"
msgstr "Zwischenfarbe löschen"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Anfang</b> des linearen Farbverlaufs"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Ende</b> des linearen Farbverlaufs"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des linearen Farbverlaufs"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Zentrum</b> des radialen Farbverlaufs"
#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Radius</b> des radialen Farbverlaufs"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106
+#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des radialen Farbverlaufs"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
+#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
-msgstr "Gitterverlauf <b>Ecke</b>"
+msgstr "Verlaufsgitter <b>Ecke</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
+#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
-msgstr "Gitterverlauf <b>Anfasser</b>"
+msgstr "Verlaufsgitter <b>Anfasser</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
+#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
-msgstr "Gitterverlauf <b>Tensor</b>"
+msgstr "Verlaufsgitter <b>Tensor</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:567
msgid "Added patch row or column"
@@ -8805,7 +8860,7 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Dockobjekt, das diesen Griff \"besitzt\""
#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
@@ -8952,7 +9007,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
@@ -8968,7 +9023,7 @@ msgstr "Aktuelle Seitenzahl"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -9042,7 +9097,7 @@ msgstr ""
"Versuch, %p an ein schon gebundenes Objekt %p anzubinden (gehört momentan zu "
"%p)"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:230
msgid "Position"
msgstr "Position"
@@ -9356,7 +9411,7 @@ msgstr "Stich-Pfad"
msgid "Fill between strokes"
msgstr "Füllung und _Kontur"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2916
msgid "Fill between many"
msgstr ""
@@ -9553,54 +9608,58 @@ msgstr "Visuelle Rahmen"
msgid "Uses the visual bounding box"
msgstr "Visuelle Rahmen"
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this,
-#. Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:57
msgid "Steps with CTRL:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:57
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Helper size:"
+msgstr "Anfassergröße:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Helper size"
+msgstr "Anfassergröße:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Ignore cusp nodes"
msgstr "An spitzen Knoten einrasten"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Change ignoring cusp nodes"
msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Change only selected nodes"
msgstr "Gewählte Endknoten verbinden"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Show helper paths"
-msgstr "An Ausschneidepfaden einrasten"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Change weight:"
msgstr "Deckelhöhe:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Change weight of the effect"
msgstr "Höhe des Filtereffekts"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Default weight"
msgstr "Vorgegebener Titel"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Make cusp"
msgstr "Stern erstellen"
@@ -9843,7 +9902,7 @@ msgstr "Einheit:"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:201
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
@@ -10013,7 +10072,7 @@ msgstr "Gehrung"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
msgid "Reflected"
msgstr "Reflektierend"
@@ -10167,7 +10226,8 @@ msgid "Control handle 0:"
msgstr "Control handle 0:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
-msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
@@ -10175,7 +10235,8 @@ msgid "Control handle 1:"
msgstr "Control handle 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
-msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
@@ -10183,7 +10244,8 @@ msgid "Control handle 2:"
msgstr "Control handle 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
-msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
@@ -10191,7 +10253,8 @@ msgid "Control handle 3:"
msgstr "Control handle 3:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
@@ -10199,7 +10262,8 @@ msgid "Control handle 4:"
msgstr "Control handle 4:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
-msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
@@ -10207,7 +10271,8 @@ msgid "Control handle 5:"
msgstr "Control handle 5:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
-msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
@@ -10215,7 +10280,8 @@ msgid "Control handle 6:"
msgstr "Control handle 6:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
-msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
@@ -10223,7 +10289,8 @@ msgid "Control handle 7:"
msgstr "Control handle 7:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
-msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
@@ -10232,7 +10299,9 @@ msgid "Control handle 8x9:"
msgstr "Control handle 8:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
-msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
@@ -10241,7 +10310,9 @@ msgid "Control handle 10x11:"
msgstr "Control handle 10:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
-msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
@@ -10249,7 +10320,9 @@ msgid "Control handle 12:"
msgstr "Control handle 12:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
-msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
@@ -10257,7 +10330,9 @@ msgid "Control handle 13:"
msgstr "Control handle 13:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
@@ -10265,7 +10340,9 @@ msgid "Control handle 14:"
msgstr "Control handle 14:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
@@ -10273,7 +10350,9 @@ msgid "Control handle 15:"
msgstr "Control handle 15:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
@@ -10282,7 +10361,9 @@ msgid "Control handle 16:"
msgstr "Control handle 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
@@ -10291,7 +10372,9 @@ msgid "Control handle 17:"
msgstr "Control handle 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
@@ -10300,7 +10383,9 @@ msgid "Control handle 18:"
msgstr "Control handle 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
@@ -10309,7 +10394,9 @@ msgid "Control handle 19:"
msgstr "Control handle 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
-msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
@@ -10318,7 +10405,9 @@ msgid "Control handle 20x21:"
msgstr "Control handle 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
-msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
@@ -10327,7 +10416,9 @@ msgid "Control handle 22x23:"
msgstr "Control handle 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
-msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
@@ -10336,7 +10427,9 @@ msgid "Control handle 24x26:"
msgstr "Control handle 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
-msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
@@ -10345,7 +10438,9 @@ msgid "Control handle 25x27:"
msgstr "Control handle 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
-msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
@@ -10354,7 +10449,9 @@ msgid "Control handle 28x30:"
msgstr "Control handle 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
-msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
@@ -10363,7 +10460,9 @@ msgid "Control handle 29x31:"
msgstr "Control handle 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
-msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
@@ -10372,10 +10471,12 @@ msgid "Control handle 32x33x34x35:"
msgstr "Control handle 3:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
-msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgid ""
+"Control handle 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move "
+"along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Reset grid"
msgstr "Gitter entfernen"
@@ -10505,8 +10606,11 @@ msgid "Top Left"
msgstr "Oben und Links"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
-msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"<b>Alt</b>: Anfasserlänge fixieren; <b>Strg+Alt</b>: Entlang der Anfasser "
+"verschieben"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
#, fuzzy
@@ -10514,8 +10618,11 @@ msgid "Top Right"
msgstr "Oben und Rechts"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
-msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"<b>Alt</b>: Anfasserlänge fixieren; <b>Strg+Alt</b>: Entlang der Anfasser "
+"verschieben"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
#, fuzzy
@@ -10523,8 +10630,11 @@ msgid "Down Left"
msgstr "Oben und Links"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
-msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"<b>Alt</b>: Anfasserlänge fixieren; <b>Strg+Alt</b>: Entlang der Anfasser "
+"verschieben"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
#, fuzzy
@@ -10532,8 +10642,11 @@ msgid "Down Right"
msgstr "Rechts"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
-msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#, fuzzy
+msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"<b>Alt</b>: Anfasserlänge fixieren; <b>Strg+Alt</b>: Entlang der Anfasser "
+"verschieben"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257
#, fuzzy
@@ -10990,67 +11103,66 @@ msgid ""
"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Steps:"
msgstr "Schritte:"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Change number of simplify steps "
msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Roughly threshold:"
msgstr "Schwellwert:"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Helper size:"
-msgstr "Anfassergröße:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
#, fuzzy
-msgid "Helper size"
-msgstr "Anfassergröße:"
+msgid "Smooth angles:"
+msgstr "Glattheit:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+msgid "Max degree difference on handles to preform a smooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Helper nodes"
msgstr "Knoten löschen"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Show helper nodes"
msgstr "Knoten absenken"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Helper handles"
msgstr "Anfasser skalieren"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Show helper handles"
msgstr "Anfasser zeigen"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Paths separately"
msgstr "Größe getrennt einfügen"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Simplifying paths (separately)"
msgstr "Vereinfache Pfade (getrennt):"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Just coalesce"
msgstr "Nur Werkzeuge überprüfen"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Simplify just coalesce"
msgstr "Farben vereinfachen"
@@ -11368,7 +11480,7 @@ msgid "Select original"
msgstr "Original auswählen"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205
msgid "Reverse"
msgstr "Umkehren"
@@ -11384,13 +11496,13 @@ msgid "Remove Path"
msgstr "Von Pfad _trennen"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1823
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Verschiebungsmodus"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Pfad verschieben"
@@ -11434,8 +11546,7 @@ msgstr "Mit Pfad aus der Zwischenablage verknüpfen"
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Pfadparameter einfügen"
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
-#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:103
msgid "Change point parameter"
msgstr "Punktparameter ändern"
@@ -11476,13 +11587,13 @@ msgstr "Einheitenparameter ändern"
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgstr ""
-"Kann Verben-Kennung »%s«, die per Kommandozeile übergeben wurde, nicht "
+"Kann Verben-Kennung „%s“, die per Kommandozeile übergeben wurde, nicht "
"finden.\n"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "Kann Knoten-Kennung »%s« nicht finden.\n"
+msgstr "Kann Knoten-Kennung „%s“ nicht finden.\n"
#: ../src/main.cpp:295
msgid "Print the Inkscape version number"
@@ -11496,7 +11607,7 @@ msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)"
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
"Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable "
-"»$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)"
+"„$DISPLAY“ nicht gesetzt wurde)"
#: ../src/main.cpp:310
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
@@ -11512,7 +11623,7 @@ msgstr "DATEINAME"
#: ../src/main.cpp:315
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
-"Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur "
+"Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie „| Programm“ zur "
"Weiterleitung)"
#: ../src/main.cpp:320
@@ -11538,7 +11649,7 @@ msgid ""
"corner)"
msgstr ""
"Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte "
-"Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)"
+"Zeichenfläche, „0,0“ ist die untere linke Ecke)"
#: ../src/main.cpp:331
msgid "x0:y0:x1:y1"
@@ -11805,100 +11916,95 @@ msgstr ""
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#. Tag
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
-
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "_Größe einfügen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:65
+#: ../src/menus-skeleton.h:63
msgid "Clo_ne"
msgstr "_Klonen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:79
+#: ../src/menus-skeleton.h:77
msgid "Select Sa_me"
msgstr "Das Gleiche auswählen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:97
+#: ../src/menus-skeleton.h:95
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/menus-skeleton.h:98
+#: ../src/menus-skeleton.h:96
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoomfaktor"
-#: ../src/menus-skeleton.h:114
+#: ../src/menus-skeleton.h:112
msgid "_Display mode"
msgstr "_Anzeigemodus"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:123
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
msgid "_Color display mode"
msgstr "Farb-Anzeigemodus"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:136
+#: ../src/menus-skeleton.h:134
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "Anzeigen/Ausblenden"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
+#: ../src/menus-skeleton.h:154
msgid "_Layer"
msgstr "_Ebene"
-#: ../src/menus-skeleton.h:180
+#: ../src/menus-skeleton.h:178
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
-#: ../src/menus-skeleton.h:191
+#: ../src/menus-skeleton.h:189
msgid "Cli_p"
msgstr "Ausschneide_pfad"
-#: ../src/menus-skeleton.h:195
+#: ../src/menus-skeleton.h:193
msgid "Mas_k"
msgstr "_Maskierung"
-#: ../src/menus-skeleton.h:199
+#: ../src/menus-skeleton.h:197
msgid "Patter_n"
msgstr "M_uster"
-#: ../src/menus-skeleton.h:223
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
msgid "_Path"
msgstr "_Pfad"
-#: ../src/menus-skeleton.h:251 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
# !!!
-#: ../src/menus-skeleton.h:269
+#: ../src/menus-skeleton.h:267
msgid "Filter_s"
msgstr "_Filter"
-#: ../src/menus-skeleton.h:275
+#: ../src/menus-skeleton.h:273
msgid "Exte_nsions"
msgstr "E_rweiterungen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:281
+#: ../src/menus-skeleton.h:279
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/menus-skeleton.h:285
+#: ../src/menus-skeleton.h:283
msgid "Tutorials"
msgstr "Einführungen"
@@ -11968,11 +12074,11 @@ msgstr "Pfadrichtung umkehren"
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Umkehren."
-#: ../src/persp3d.cpp:333
+#: ../src/persp3d.cpp:323
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "Fluchtpunkt umschalten"
-#: ../src/persp3d.cpp:344
+#: ../src/persp3d.cpp:334
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "Multiple Fluchtpunkte umschalten"
@@ -12089,8 +12195,10 @@ msgstr "FreeArt"
msgid "Open Font License"
msgstr "Open-Font-Lizenz"
+#. Create the Title label and edit control
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1952
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
@@ -12240,7 +12348,7 @@ msgstr "Fragment:"
#: ../src/rdf.cpp:296
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
-msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«"
+msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt „Lizenz“"
#: ../src/resource-manager.cpp:332
msgid "Fixup broken links"
@@ -12256,11 +12364,11 @@ msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -12291,7 +12399,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Keine Gruppe</b> zum Aufheben in dieser Auswahl."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:575
msgid "Ungroup"
msgstr "Gruppierung aufheben"
@@ -12390,145 +12498,145 @@ msgstr "Größe einfügen"
msgid "Paste size separately"
msgstr "Größe getrennt einfügen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1349
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben "
"werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1376
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Auf nächste Ebene anheben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1383
msgid "No more layers above."
msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden "
"sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1422
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Zur nächsten Ebene absenken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1429
msgid "No more layers below."
msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1441
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Verschieben auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Move selection to layer"
msgstr "Auswahl zur Ebene verschieben"
#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
#. to a translation... but leave that for another day.
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1549 ../src/seltrans.cpp:388
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr "Kann ein eingebettetes SVG nicht verändern."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1720
msgid "Remove transform"
msgstr "Transformationen zurücksetzen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "90° im Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1848 ../src/seltrans.cpp:483
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Um Pixel rotieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2234 ../src/seltrans.cpp:480
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2259
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
msgid "Move vertically"
msgstr "Vertikal verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2277
msgid "Move horizontally"
msgstr "Horizontal verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 ../src/selection-chemistry.cpp:2306
#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2303
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2435
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfadeffekt angewandt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2607 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2643
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Klone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "<b>Klon</b> auswählen, um wieder zu verknüpfen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2666
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "Kopiert ein <b>Objekt</b> in die Ablage als Elter für Klone."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr ""
"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden "
"kann."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692
msgid "Relink clone"
msgstr "Klon wiederverbinden"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2762
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
msgid "Unlink clone"
msgstr "Klonverbindung auftrennen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2779
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -12539,7 +12647,7 @@ msgstr ""
"den Ausgangspfad zu finden. <b>Fließtextpfad</b> auswählen, um seinen Rahmen "
"zu finden."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2827
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -12547,7 +12655,7 @@ msgstr ""
"Gesuchtes Objekt <b>nicht gefunden</b> - vielleicht ist der Klon, der "
"verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
@@ -12555,138 +12663,138 @@ msgstr ""
"Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist <b>unsichtbar</b> und "
"befindet sich in &lt;defs&gt;"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
#, fuzzy
msgid "Select path(s) to fill."
msgstr "<b>Pfad</b> zum Vereinfachen auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2940
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in eine Knotenmarkierung umgewandelt werden "
"sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3015
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objekte zu Knotenmarkierung"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3040
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3063
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objekte zu Hilfslinien"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3099
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "Wählen Sie <b>Objekte</b> zum Konvertieren in ein Symbol aus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3202
msgid "Group to symbol"
msgstr "Gruppieren zum Symbol"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3221
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr "Wählen Sie ein <b>Symbol</b>, um Objekte daraus zu entnehmen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
"Wählen Sie nur ein<b>Symbol</b> aus, um es in eine Gruppe zu konvertieren."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3288
msgid "Group from symbol"
msgstr "Gruppieren vom Symbol"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3306
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3405
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3421
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3482
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Musterfüllung</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3485
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3576
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3580
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Bitmap wird gerendert..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3767
msgid "Create bitmap"
msgstr "Bitmap erstellen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3792 ../src/selection-chemistry.cpp:3911
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu "
"erzeugen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3885
#, fuzzy
msgid "Create Clip Group"
msgstr "_Klon erzeugen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3914
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Maskierungsobjekt und <b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder "
"Maskierung darauf anzuwenden."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4095
msgid "Set clipping path"
msgstr "Ausschneidepfad setzen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097
msgid "Set mask"
msgstr "Maskierung setzen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4112
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu "
"entfernen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4232
msgid "Release clipping path"
msgstr "Ausschneidepfad entfernen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4234
msgid "Release mask"
msgstr "Maskierung entfernen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4253
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, auf die die Arbeitsfläche angepasst werden soll."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4273 ../src/verbs.cpp:2992
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Seite in Auswahl einpassen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4302 ../src/verbs.cpp:2994
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4323 ../src/verbs.cpp:2996
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen"
@@ -12771,10 +12879,10 @@ msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Rahmens verwenden"
#: ../src/selection-describer.cpp:236
#, c-format
-msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s"
-msgstr[0] "<b>%i</b> Objekte des Typs %s ausgewählt"
-msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte der Typen %s ausgewählt"
+msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
+msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
+msgstr[0] "<b>%1$i</b> Objekte des Typs %2$s ausgewählt"
+msgstr[1] "<b>%1$i</b> Objekte der Typen %2$s ausgewählt"
#: ../src/selection-describer.cpp:246
#, c-format
@@ -12889,36 +12997,36 @@ msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei"
msgid "Select a file to import"
msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:125
+#: ../src/sp-anchor.cpp:111
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "zu %s"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:129
+#: ../src/sp-anchor.cpp:115
msgid "without URI"
msgstr "ohne URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:373
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:344
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:375
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:346
msgid "Arc"
msgstr "Bogen"
#. Ellipse
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:349 ../src/sp-ellipse.cpp:356
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:382
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:353
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:195
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:181
msgid "Flow Region"
msgstr "Fließtextbereich"
@@ -12926,44 +13034,44 @@ msgstr "Fließtextbereich"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:348
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:334
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:290
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:280
msgid "Flowed Text"
msgstr "Fließtext"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:292
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:282
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "Verknüpfter Fließtext"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:381
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1557
msgid " [truncated]"
msgstr "[abgestumpft}"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:300
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:290
#, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
msgstr[0] "(%d Zeichen%s)"
msgstr[1] "(%d Zeichen%s)"
-#: ../src/sp-guide.cpp:249
+#: ../src/sp-guide.cpp:246
msgid "Create Guides Around the Page"
-msgstr "Führungslinien an Seitenrändern erstellen"
+msgstr "Hilfslinien an Seitenrändern erstellen"
-#: ../src/sp-guide.cpp:261 ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/sp-guide.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Führungslinien löschen"
+msgstr "Hilfslinien löschen"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:448
+#: ../src/sp-guide.cpp:445
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
-#: ../src/sp-guide.cpp:457
+#: ../src/sp-guide.cpp:454
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
@@ -12971,48 +13079,48 @@ msgstr ""
"<b>Umschalt+Ziehen</b> rotiert, <b>Strg+Ziehen</b> bewegt Ursprung, <b>Entf</"
"b> löscht."
-#: ../src/sp-guide.cpp:461
+#: ../src/sp-guide.cpp:458
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
-msgstr "Vertikale Führungslinie bei %s"
+msgstr "Vertikale Hilfslinie bei %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:464
+#: ../src/sp-guide.cpp:461
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s"
+msgstr "Horizontale Hilfslinie bei %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:469
+#: ../src/sp-guide.cpp:466
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "bei %d Grad, durch (%s, %s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:526
+#: ../src/sp-image.cpp:517
msgid "embedded"
msgstr "eingebettet"
-#: ../src/sp-image.cpp:534
+#: ../src/sp-image.cpp:525
#, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "[falsche Referenz]: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:535
+#: ../src/sp-image.cpp:526
#, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "%d &#215; %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:332
+#: ../src/sp-item-group.cpp:322
msgid "Group"
-msgstr "Gruppieren"
+msgstr "Gruppe"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:328 ../src/sp-switch.cpp:68
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
-msgstr "von <b>%d</b> Objekt"
+msgstr "aus <b>%d</b> Objekt"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:328 ../src/sp-switch.cpp:68
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
-msgstr "von <b>%d</b> Objekten"
+msgstr "aus <b>%d</b> Objekten"
#: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214
msgid "Object"
@@ -13038,7 +13146,7 @@ msgstr "%s; <i>gefiltert (%s)</i>"
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>gefiltert</i>"
-#: ../src/sp-line.cpp:126
+#: ../src/sp-line.cpp:113
msgid "Line"
msgstr "Linie"
@@ -13046,103 +13154,103 @@ msgstr "Linie"
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "Beim ausführen des Pfadeffektes ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/sp-offset.cpp:339
+#: ../src/sp-offset.cpp:329
msgid "Linked Offset"
msgstr "Verbundener Versatz"
-#: ../src/sp-offset.cpp:341
+#: ../src/sp-offset.cpp:331
msgid "Dynamic Offset"
msgstr "Dynamischer Versatz"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:347
+#: ../src/sp-offset.cpp:337
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
msgstr "%s von %f Pkt."
-#: ../src/sp-offset.cpp:348
+#: ../src/sp-offset.cpp:338
msgid "outset"
msgstr "erweitert"
-#: ../src/sp-offset.cpp:348
+#: ../src/sp-offset.cpp:338
msgid "inset"
msgstr "geschrumpft"
-#: ../src/sp-path.cpp:70
+#: ../src/sp-path.cpp:60
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../src/sp-path.cpp:95
+#: ../src/sp-path.cpp:85
#, c-format
msgid ", path effect: %s"
msgstr ", Pfadeffekt: %s"
-#: ../src/sp-path.cpp:98
+#: ../src/sp-path.cpp:88
#, c-format
msgid "%i node%s"
msgstr "%i Knoten%s"
-#: ../src/sp-path.cpp:98
+#: ../src/sp-path.cpp:88
#, c-format
msgid "%i nodes%s"
msgstr "%i Knoten%s"
# !!!
-#: ../src/sp-polygon.cpp:185
+#: ../src/sp-polygon.cpp:173
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Polygon</b>"
# !!!
-#: ../src/sp-polyline.cpp:131
+#: ../src/sp-polyline.cpp:121
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Linienzug</b>"
#. Rectangle
-#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/sp-rect.cpp:153 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
#. Spiral
-#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:236
+#: ../src/sp-spiral.cpp:226
#, c-format
msgid "with %3f turns"
msgstr "mit %3f Windungen"
#. Star
-#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471
msgid "Star"
msgstr "Stern"
-#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464
+#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
-#: ../src/sp-star.cpp:264
+#: ../src/sp-star.cpp:254
#, c-format
msgid "with %d vertex"
msgstr "mit %d Eckpunkt"
-#: ../src/sp-star.cpp:264
+#: ../src/sp-star.cpp:254
#, c-format
msgid "with %d vertices"
msgstr "mit %d Eckpunkten"
-#: ../src/sp-switch.cpp:76
+#: ../src/sp-switch.cpp:62
msgid "Conditional Group"
msgstr "Bedingte Gruppe"
-#: ../src/sp-text.cpp:365 ../src/verbs.cpp:348
+#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:348
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -13157,56 +13265,56 @@ msgstr "Bedingte Gruppe"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/sp-text.cpp:385
+#: ../src/sp-text.cpp:371
#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "an Pfad%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:386
+#: ../src/sp-text.cpp:372
#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-tref.cpp:230
+#: ../src/sp-tref.cpp:218
msgid "Cloned Character Data"
msgstr "Geklonte Zeichendaten"
-#: ../src/sp-tref.cpp:246
+#: ../src/sp-tref.cpp:234
msgid " from "
msgstr " von "
-#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281
+#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:269
msgid "[orphaned]"
msgstr "[verwaist]"
-#: ../src/sp-tspan.cpp:218
+#: ../src/sp-tspan.cpp:203
msgid "Text Span"
msgstr "Textspanne"
-#: ../src/sp-use.cpp:244
+#: ../src/sp-use.cpp:232
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: ../src/sp-use.cpp:246
+#: ../src/sp-use.cpp:234
msgid "Clone"
msgstr "Klone"
-#: ../src/sp-use.cpp:254 ../src/sp-use.cpp:256 ../src/sp-use.cpp:258
+#: ../src/sp-use.cpp:242 ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr "%s aufgerufen"
-#: ../src/sp-use.cpp:258
+#: ../src/sp-use.cpp:246
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "Unbenanntes Symbol"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:267
+#: ../src/sp-use.cpp:255
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:276
+#: ../src/sp-use.cpp:264
#, c-format
msgid "of: %s"
msgstr "von: %s"
@@ -13638,7 +13746,7 @@ msgid "Rearrange"
msgstr "Anordnen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729
msgid "Nodes"
msgstr "Knoten"
@@ -14547,19 +14655,19 @@ msgstr ""
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Geschachtelte Klone erstellen...</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2654
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Gekachelte Klone erzeugen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2887
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Pro Reihe:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2905
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Pro Spalte:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2913
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Zufallsfaktor:</small>"
@@ -14616,66 +14724,66 @@ msgid "Release log messages"
msgstr "Fehlerprotokoll verwerfen"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
msgid "License"
msgstr "Nutzungsbedingungen - Lizenz"
# !!!
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Dublin-Core-Entities</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Lizenz</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Use antialiasing"
msgstr "Kantenglättung verwenden"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
msgstr "Wenn abgewählt, erfolgt keine Kantenglättung"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "Show page _border"
msgstr "_Rand der Seite anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Wenn gesetzt, dann wird ein rechteckiger Seitenrand gezeigt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Rand im _Vordergrund anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Wenn gesetzt, dann ist der Rand immmer im Vordergrund"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Rand_schatten anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
"Wenn gesetzt, dann zeigt der Seitenrand einen Schatten an der rechten und "
"unteren Seite"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Back_ground color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid ""
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
"editing but used when exporting to bitmap."
@@ -14684,83 +14792,82 @@ msgstr ""
"während der Bearbeitung ignoriert, aber genutzt, wenn es als Bitmap "
"exportiert wird."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Border _color:"
msgstr "_Randfarbe:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Page border color"
msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Color of the page border"
msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid "Display _units:"
-msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"
+msgstr "Anzeigeeinheiten:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Show _guides"
-msgstr "_Führungslinien anzeigen"
+msgstr "_Hilfslinien anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Führungslinien anzeigen oder ausblenden"
+msgstr "Hilfslinien anzeigen oder ausblenden"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "F_arbe der Führungslinien:"
+msgstr "F_arbe der Hilfslinien:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Guideline color"
-msgstr "Farbe der Führungslinien"
+msgstr "Farbe der Hilfslinien"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Farbe der Führungslinien"
+msgstr "Farbe der Hilfslinien"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "_Highlight color:"
msgstr "_Hervorhebungsfarbe:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien"
+msgstr "Farbe der hervorgehobenen Hilfslinien"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Farbe der Führungslinie falls unter dem Mauszeiger"
+msgstr "Farbe der Hilfslinie falls unter dem Mauszeiger"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Snap _distance"
msgstr "Einrastabstand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Always snap"
msgstr "Immer einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Objekten einzurasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr ""
"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte am nahesten Objekt ein, unabhängig von der "
"Entfernung"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
@@ -14769,25 +14876,25 @@ msgstr ""
"definierten Reichweite sind."
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid "Snap d_istance"
msgstr "Einrastabstand:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um in das Gitter einzurasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr ""
"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Gitterslinie ein, "
"unabhängig von der Entfernung"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
@@ -14796,138 +14903,138 @@ msgstr ""
"Reichweite sind."
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Einrastabstand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Führungslinien einzurasten"
+msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Hilfslinien einzurasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr ""
-"Objekte rasten immer an der nächsten Führungslinie ein, unabhängig von der "
+"Objekte rasten immer an der nächsten Hilfslinie ein, unabhängig von der "
"Entfernung"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr ""
-"Nur an Führungslinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten "
+"Nur an Hilfslinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten "
"Reichweite sind."
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
msgid "Snap to clip paths"
msgstr "An Ausschneidepfaden einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr ""
"Neben dem Einrasten an Pfaden, auch versuchen an Ausschbeidepfaden "
"einzurasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
msgid "Snap to mask paths"
msgstr "An Maskierungspfaden einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
msgstr ""
"Neben dem Einrasten an Pfaden, auch versuchen an Maskierungspfaden "
"einzurasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
msgid "Snap perpendicularly"
msgstr "Senkrecht einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
msgid ""
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr ""
-"Neben dem Einrasten an Pfaden oder Führungslinien, auch versuchen senkrecht "
+"Neben dem Einrasten an Pfaden oder Hilfslinien, auch versuchen senkrecht "
"einzurasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
msgid "Snap tangentially"
msgstr "Tangential einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr ""
-"Neben dem Einrasten an Pfaden oder Führungslinien, auch versuchen tangential "
+"Neben dem Einrasten an Pfaden oder Hilfslinien, auch versuchen tangential "
"einzurasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
msgid "Create new grid."
msgstr "Neues Gitter erzeugen."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1836
msgid "Guides"
-msgstr "Führungslinien"
+msgstr "Hilfslinien"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2827
msgid "Snap"
msgstr "Einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165
msgid "Scripting"
msgstr "Skripte"
# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"
# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Seitengröße</b>"
# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Anzeige</b>"
# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Führungslinien</b>"
+msgstr "<b>Hilfslinien</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>An Objekten einrasten</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Am Gitter einrasten</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390
msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>An Führungslinien einrasten</b>"
+msgstr "<b>An Hilfslinien einrasten</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
@@ -14935,136 +15042,136 @@ msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:3008
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Farb-Profil verknüpfen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Verknüpftes Farb-Profil entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Verknüpfte Farb-Profile:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Verfügbare Farb-Profile:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624
msgid "Link Profile"
msgstr "Profil verknüpfen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627
msgid "Unlink Profile"
msgstr "Profil entknüpfen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705
msgid "Profile Name"
msgstr "Profil-Name"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
msgid "External scripts"
msgstr "Externe Scripte"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742
msgid "Embedded scripts"
msgstr "Eingebettete Scripte"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Externe Script-Dateien:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr ""
"Fügen Sie den aktuellen Dateinamen hinzu oder suchen Sie nach einer Datei"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>Eingebettete Script-Dateien:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893
msgid "Script id"
msgstr "Skript id"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>Inhalt:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016
msgid "_Save as default"
msgstr "Zur Vorgabe machen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr "Metadaten als Standard-Metadaten abspeichern"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018
msgid "Use _default"
msgstr "Standardeinstellungen benutzen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr "Verwenden Sie hier die zuvor gespeicherte Standardmetadaten"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092
msgid "Add external script..."
msgstr "Füge externes Script hinzu..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131
msgid "Select a script to load"
msgstr "Skript zum Laden auswählen"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159
msgid "Add embedded script..."
msgstr "Füge eingebettetes Script hinzu..."
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190
msgid "Remove external script"
msgstr "Lösche externes Script"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220
msgid "Remove embedded script"
msgstr "Eingebettetes Script entfernen"
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Eingebettetes Script bearbeiten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Erzeugen</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Definierte Gitter</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1653
msgid "Remove grid"
msgstr "Gitter entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1741
#, fuzzy
msgid "Changed default display unit"
msgstr "Geänderte Dokumenteneinheit"
@@ -15478,7 +15585,7 @@ msgstr "Keine Datei ausgewählt"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
msgid "_Fill"
-msgstr "_Füllen"
+msgstr "_Füllung"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
msgid "Stroke _paint"
@@ -15499,7 +15606,7 @@ msgstr ""
"Diese Matrix definiert eine lineare Transformation im Farbraum. Jede Zeile "
"wirkt auf eine der Farbkomponenten des Ausgangs, jede Spalte bestimmt den "
"Einfluß der jeweiligen Eingangskomponente. Die letzte Spalte gibt einen "
-"konstanten Grundwert der Ausgangskomponenten vor. "
+"konstanten Grundwert der Ausgangskomponenten vor."
# CHECK
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549
@@ -15530,12 +15637,10 @@ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt ist noch nicht in Inkscape implementiert."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041
-#, fuzzy
msgid "Slope"
-msgstr "Umhüllung"
+msgstr "Steigung"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042
-#, fuzzy
msgid "Intercept"
msgstr "Schnittpunkt"
@@ -16065,7 +16170,7 @@ msgstr ""
"Der Filterbaustein <b>Komponententransfer</b> beeinflusst die "
"Farbkomponenten des Eingangs (rot, grün, blau und alpha) gemäß "
"festzulegender Transferfunktionen. Dies erlaubt Operationen wie Helligkeits- "
-"und Kontrasteinstellung, Farbbalance und Schwellenwerte."
+"und Kontrasteinstellung, Farbbalance und Schwellwerte."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960
msgid ""
@@ -16216,313 +16321,313 @@ msgstr "Filterbaustein duplizieren"
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Attribut für Filterbaustein setzen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "F_ind:"
msgstr "Finden:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr ""
"Objekte nach ihrem Inhalt oder Eigenschaften finden (exakte oder partielle "
"Übereinstimmung)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "R_eplace:"
msgstr "Ersetzen:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Replace match with this value"
msgstr "Übereinstimmung mit diesem Wert ersetzen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "_All"
msgstr "_Alles"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search in all layers"
msgstr "In allen Ebenen suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Current _layer"
msgstr "Aktuelle Ebene"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Sele_ction"
msgstr "Auswahl"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search in text objects"
msgstr "Textobjekte durchsuchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "_Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr "Suche in Objekt-Eigenschaften, Stilen, Attributen und IDs"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Search in"
msgstr "Suchen in"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Scope"
msgstr "Umfang"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "schreibungsabhängig"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Match upper/lower case"
msgstr "Entspricht Groß-/ Kleinschreibung"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "E_xact match"
msgstr "Exakte Übereinstimmung"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Match whole objects only"
msgstr "Übereinstimmung nur mit kompletten Objekten"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Include _hidden"
msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Include loc_ked"
msgstr "Einschließlich _Gesperrte"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Gesperrte Objekte bei der Suche berücksichtigen"
# !!!
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "_ID"
msgstr "_ID"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "Search id name"
msgstr "Suche nach id Name"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Attribute _name"
msgstr "Attributname"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Search attribute name"
msgstr "Attributnamen suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Attri_bute value"
msgstr "Attributwert"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Search attribute value"
msgstr "Attributwert suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "_Style"
msgstr "_Stil"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Search style"
msgstr "Suchstil"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "F_ont"
msgstr "Schrift"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Search fonts"
msgstr "Schriftarten suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "All types"
msgstr "Alle Typen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Search all object types"
msgstr "Alle Objekttypen durchsuchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Rectangles"
msgstr "Rechtecke"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Search rectangles"
msgstr "Rechtecke durchsuchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Ellipses"
msgstr "Ellipsen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Ellipsen, Bögen und Kreise durchsuchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
msgid "Stars"
msgstr "Sterne"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Sterne und Polygone suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgid "Spirals"
msgstr "Spiralen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgid "Search spirals"
msgstr "Spiralen durchsuchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1737
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Pfade, Linien oder Linienzüge suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Texts"
msgstr "Texte"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Search text objects"
msgstr "Textobjekte durchsuchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Search groups"
msgstr "Gruppen durchsuchen"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "Klone"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
msgid "Search clones"
msgstr "Klone durchsuchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
msgid "Search images"
msgstr "Bilder durchsuchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
msgid "Offsets"
msgstr "Versatz"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
msgid "Search offset objects"
msgstr "Objekte mit Versatz finden"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112
msgid "Object types"
msgstr "Objekttypen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr "Wähle Objekte aus, die zu allen angegebene Feldern passen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
msgid "_Replace All"
msgstr "Alles e_rsetzen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
msgid "Replace all matches"
msgstr "Ersetze alle Übereinstimmungen"
# # !!! just make the menu item insensitive
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801
msgid "Nothing to replace"
msgstr "Es gibt nichts zu ersetzen"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekt gefunden, %s passend."
msgstr[1] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekten gefunden, %s passend."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
msgid "exact"
msgstr "exakt"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
msgid "partial"
msgstr "teilweise"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
msgstr[0] "%1 Übereinstimmung ersetzt"
msgstr[1] "%1 Übereinstimmungen ersetzt"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "%1 Objekt gefunden"
msgstr[1] "%1 Objekte gefunden"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
msgid "Replace text or property"
msgstr "Text oder Eigenschaft ersetzen"
# !!! just make the menu item insensitive
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870
msgid "Nothing found"
msgstr "Nichts gefunden"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875
msgid "No objects found"
msgstr "Keine Objekte gefunden"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896
msgid "Select an object type"
msgstr "Wählen Sie ein Objekttyp"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914
msgid "Select a property"
msgstr "Wählen Sie eine Eigenschaft aus"
@@ -17365,12 +17470,12 @@ msgstr "Hilfslinien relativ zur aktuellen Position verschieben/drehen"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
msgctxt "Guides"
msgid "_X:"
-msgstr "_X: [Führungslinien]"
+msgstr "_X: [Hilfslinien]"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
msgctxt "Guides"
msgid "_Y:"
-msgstr "_Y: [Führungslinien]"
+msgstr "_Y: [Hilfslinien]"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
msgid "_Label:"
@@ -17378,7 +17483,7 @@ msgstr "_Bezeichner:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
msgid "Optionally give this guideline a name"
-msgstr "Vergeben Sie optional einen Namen für die Führungslinie"
+msgstr "Vergeben Sie optional einen Namen für die Hilfslinie"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
msgid "_Angle:"
@@ -17386,16 +17491,16 @@ msgstr "Winkel:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130
msgid "Set guide properties"
-msgstr "Führungslinien-Eigenschaften setzen"
+msgstr "Hilfslinien-Eigenschaften setzen"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160
msgid "Guideline"
-msgstr "Führungslinien"
+msgstr "Hilfslinien"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Führungslinien ID: %s"
+msgstr "Hilfslinien ID: %s"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317
#, c-format
@@ -17446,14 +17551,14 @@ msgstr "Ausgewählten Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "Umwandlung zu Führungslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen"
+msgstr "Umwandlung zu Hilfslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
msgstr ""
-"Wird ein Objekt zu Führungslinien umgewandelt, so gelten die tatsächlichen "
+"Wird ein Objekt zu Hilfslinien umgewandelt, so gelten die tatsächlichen "
"Umrisse des Objekts, nicht die rechteckige Umrandung."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
@@ -17504,7 +17609,7 @@ msgid ""
"the button below to set it."
msgstr ""
"Werkzeuge können eigene Stilvorgaben behalten, die auf neu erzeugte Objekte "
-"angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen."
+"angewendet werden. Stilvorgabe mit der unteren Schaltfläche festlegen."
#. style swatch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
@@ -17549,17 +17654,17 @@ msgstr "Dieser Rahmen berücksichtigt nur den reinen Pfad"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
msgid "Conversion to guides"
-msgstr "Umwandlung in Führungslinien"
+msgstr "Umwandlung in Hilfslinien"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Führungslinien"
+msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Hilfslinien"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
-msgstr "Objekt bleibt erhalten, wenn es in Führungslinien umgewandelt wird."
+msgstr "Objekt bleibt erhalten, wenn es in Hilfslinien umgewandelt wird."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "Treat groups as a single object"
@@ -17570,7 +17675,7 @@ msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
msgstr ""
-"Gruppen werden als Ganzes (statt der Einzelteile) zu Führungslinien "
+"Gruppen werden als Ganzes (statt der Einzelteile) zu Hilfslinien "
"umgewandelt."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
@@ -17937,8 +18042,8 @@ msgstr "Farbeimer"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295
msgid "Gradient"
msgstr "Farbverlauf"
@@ -18159,6 +18264,10 @@ msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indonesisch (id)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Italian (it)"
msgstr "Italienisch (it)"
@@ -18357,7 +18466,7 @@ msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr ""
-"Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«"
+"Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü „Datei“"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
@@ -18485,7 +18594,7 @@ msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen"
+msgstr "Schaltflächen zum Schließen von Dialogen zeigen"
# CHECK
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
@@ -18535,7 +18644,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "Saving dialogs status"
-msgstr "Speichere Dialogstatud"
+msgstr "Dialogstatus speichern"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
msgid ""
@@ -18576,27 +18685,27 @@ msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
-"Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern"
+"Wie „Normal“, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Dialog Transparency"
-msgstr "Dialog Transparenz:"
+msgstr "Dialog Transparenz"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "_Opacity when focused:"
-msgstr "Deckkraft bei Focus:"
+msgstr "Deckkraft wenn fokussiert:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Opacity when _unfocused:"
-msgstr "Trübung wenn nicht fokussiert:"
+msgstr "Deckkraft wenn nicht fokussiert:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid "_Time of opacity change animation:"
-msgstr "Zeit für Deckkraft-Änderungsanimation"
+msgstr "Zeit der Animation beim Ändern der Deckkraft:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes:"
+msgstr "Verschiedenes"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
@@ -18608,9 +18717,9 @@ msgid ""
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgstr ""
-"Darstellungsgröße des Dokuments anpassen, wenn sich die Fenstergröße ändert "
-"- der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem "
-"Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)"
+"Darstellungsgröße des Dokuments anpassen, wenn sich die Fenstergröße ändert, "
+"damit der selbe Bereich sichtbar bleibt (Vorgabe, die in jedem Fenster mit "
+"der Schaltfläche über dem rechten Rollbalken geändert werden kann)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid ""
@@ -18623,7 +18732,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)"
+msgstr "Dialogfenster haben Schaltflächen zum Schließen (erfordert Neustart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "Windows"
@@ -19492,7 +19601,7 @@ msgid ""
"acceleration)"
msgstr ""
"Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 "
-"bedeutet »keine Beschleunigung«)"
+"bedeutet „keine Beschleunigung“)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "Autoscrolling"
@@ -19513,7 +19622,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
msgid "_Threshold:"
-msgstr "Schwellwert:"
+msgstr "Schwellwer_t:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid ""
@@ -19690,7 +19799,7 @@ msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
-"Wenn eingeschaltet, wird der Einrastwinkel beim Drehen einer Führungslinie "
+"Wenn eingeschaltet, wird der Einrastwinkel beim Drehen einer Hilfslinie "
"relativ zum ursprünglichen Winkel"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
@@ -19698,7 +19807,7 @@ msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -19998,7 +20107,7 @@ msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:"
#. build custom preferences tab
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
msgid "Rendering"
msgstr "Rendern"
@@ -20021,7 +20130,7 @@ msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "_Bitmap-Editor:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:57
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
@@ -20036,7 +20145,7 @@ msgstr ""
"Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
@@ -20101,9 +20210,10 @@ msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitmaps"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#, fuzzy
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
-"create will be added seperately to "
+"create will be added separately to "
msgstr ""
"Wählen Sie eine Datei mit vorderfinierten Tastenkürzeln. Jeder "
"benutzerdefinierte Kürzel der erstellt wird, wird separat hinzugefügt zu"
@@ -20513,12 +20623,12 @@ msgstr "Ebene sperren"
msgid "Unlock layer"
msgstr "Ebene entsperren"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:843
#: ../src/verbs.cpp:1438
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:846
#: ../src/verbs.cpp:1462
msgid "Lock other layers"
msgstr "Andere Ebenen sperren"
@@ -20556,73 +20666,73 @@ msgstr "Oben"
msgid "Add Path Effect"
msgstr "Pfadeffekt hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
msgid "Add path effect"
msgstr "Pfadeffekt hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
msgid "Delete current path effect"
msgstr "Aktuellen Pfadeffekt löschen"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127
msgid "Raise the current path effect"
msgstr "Aktuellen Pfadeffekt vergrößern"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131
msgid "Lower the current path effect"
msgstr "Aktuellen Pfadeffekt verringern"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301
msgid "Click button to add an effect"
msgstr "Schaltfläche klicken, um Effekt hinzuzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen, um Klon zu konvertieren"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
msgid "Select a path or shape"
msgstr "Wähle einen Pfad oder Form"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "Nur ein Element kann ausgewählt werden"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362
msgid "Unknown effect"
msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Pfadeffekt erstellen und anwenden"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr "Erstellen und Anwenden des Klon-Original-Pfadeffekts"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500
msgid "Remove path effect"
msgstr "Pfadeffekt entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518
msgid "Move path effect up"
msgstr "Pfadeffekt nach oben verschieben"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535
msgid "Move path effect down"
msgstr "Pfadeffekt nach unten verschieben"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
msgid "Activate path effect"
msgstr "Pfadeffekt aktivieren"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Pfadeffekt deaktivieren"
@@ -20886,93 +20996,93 @@ msgstr "Objekte ausblenden"
msgid "Unhide object"
msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Unhide objects"
msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Hide objects"
msgstr "Objekte ausblenden"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Lock objects"
msgstr "Objekt sperren"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Unlock objects"
msgstr "Objektsperrung aufheben"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Layer to group"
msgstr "Ebene nach ganz oben"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Group to layer"
msgstr "Gruppieren zum Symbol"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Moved objects"
msgstr "Keine Objekte"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1352 ../src/ui/dialog/tags.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Rename object"
msgstr "Objekte drehen"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "Set object highlight color"
msgstr "Objekttitel setzen"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
#, fuzzy
msgid "Set object opacity"
msgstr "Objekttitel setzen"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Set object blend mode"
msgstr "Objektbezeichner setzen"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "Set object blur"
msgstr "Objektbezeichner setzen"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1800
#, fuzzy
msgid "Add layer..."
msgstr "Ebene _hinzufügen..."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1807
#, fuzzy
msgid "Remove object"
msgstr "Schrift entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1815
#, fuzzy
msgid "Move To Bottom"
msgstr "Nach ganz u_nten absenken"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1839
#, fuzzy
msgid "Move To Top"
msgstr "Verschiebungsmodus"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "Alles l_eeren"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
#, fuzzy
msgid "Select Highlight Color"
msgstr "_Hervorhebungsfarbe:"
@@ -21050,9 +21160,8 @@ msgid "Avoid single disconnected pixels"
msgstr "Vermeidet einzelne unverbundene Pixel"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "A constant vote value"
-msgstr "Eine konstante Stimmgewichtung"
+msgstr "Eine konstante Stimmenzahl"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219
msgid "Sparse pixels (window _radius):"
@@ -21060,7 +21169,7 @@ msgstr "Verstreute Pixel (Fenster _Radius):"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228
msgid "The radius of the window analyzed"
-msgstr "Der Radius des Fensters wird analysiert"
+msgstr "Der Radius des Bildausschnitts welcher analysiert wird"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229
msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
@@ -21071,9 +21180,9 @@ msgid "Favors connections that are part of foreground color"
msgstr "Bevorzugt Verbindungen die Teil der Vordergrundfarbe sind"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
-msgstr "Die heuristisch berechnete Quote wird mit diesem Wert multipliziert"
+msgstr ""
+"Die heuristisch berechnete Stimmenzahl wird mit diesem Wert multipliziert"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259
msgid "Heuristics"
@@ -21085,7 +21194,7 @@ msgstr "_Voronoi-Diagramm"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267
msgid "Output composed of straight lines"
-msgstr "Ausgabe als gerade Linien"
+msgstr "Ausgabe bestehend aus geraden Linien"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273
msgid "Convert to _B-spline curves"
@@ -21093,7 +21202,7 @@ msgstr "Umwandeln in _B-Spline-Kurven"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274
msgid "Preserve staircasing artifacts"
-msgstr "Treppenbildungsartefakte beibehalten"
+msgstr "Geglätte Ausgabe (mit Treppenartefakten)"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281
msgid "_Smooth curves"
@@ -21110,7 +21219,7 @@ msgstr "Ausgabe"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814
msgid "Reset all settings to defaults"
-msgstr "Alle Einstellungen auf Standardeinstellungen zurücksetzen"
+msgstr "Alle Einstellungen auf Standard zurücksetzen"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
@@ -21120,7 +21229,7 @@ msgstr "Nachzeichnen abbrechen"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823
msgid "Execute the trace"
-msgstr "Nachzeichnen ausführen"
+msgstr "Nachzeichnen starten"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422
@@ -21130,8 +21239,8 @@ msgid ""
"\n"
"Continue the procedure (without saving)?"
msgstr ""
-"Bild erscheint zu groß. Die Bearbeitung wird länger dauern und es empfiehlt "
-"sich, das Dokument vorher zu speichern. \n"
+"Bild erscheint zu groß. Der Vorgang kann einige Zeit in Anspruch nehmen und "
+"es empfiehlt sich, das Dokument zunächst zu speichern.\n"
"\n"
"Verarbeitung fortsetzen (ohne zu speichern)?"
@@ -21242,21 +21351,21 @@ msgstr "Auf Ellipse anordnen"
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr "Konnte temporäres PNG für Rasterdruck nicht öffnen"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
msgid "Could not set up Document"
msgstr "Dokument konnte nicht eingerichtet werden"
# CairoRenderContext ist Eigenname?
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "Fehler beim Setzen von CairoRenderContext"
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
msgid "SVG Document"
msgstr "SVG-Dokument"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
@@ -21497,8 +21606,8 @@ msgstr "Beispieltext"
msgid "Preview Text:"
msgstr "Textvorschau:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen"
@@ -21548,15 +21657,15 @@ msgstr "Symbol vom aktuellen Dokument entfernen."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239
msgid "Display more icons in row."
-msgstr "Mehr Symbole in Reihe anzeigen."
+msgstr "Mehr Symbole in einer Reihe anzeigen."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248
msgid "Display fewer icons in row."
-msgstr "Weniger Symbole in Reihe anzeigen."
+msgstr "Weniger Symbole in einer Reihe anzeigen."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
-msgstr "\"Einpassen\" der Symbole im Symbolbereich umschalten."
+msgstr "\"Einpassen\" der Symbole im Symbolbereich."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
@@ -21570,32 +21679,32 @@ msgstr "Symbole durch Hineinzoomen vergrößern."
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "Unbenannte Symbole"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Remove from selection set"
msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:430
msgid "Items"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Add selection to set"
msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Moved sets"
msgstr "Bewegungen"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Add a new selection set"
msgstr "Neuer Verbindungspunkt"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "Remove Item/Set"
msgstr "Effekte entfernen"
@@ -21670,7 +21779,7 @@ msgid "Text path offset"
msgstr "Text-Pfad-Versatz"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446
msgid "Set text style"
msgstr "Textstil setzen"
@@ -21700,19 +21809,19 @@ msgstr "Gewählte Objekte anordnen"
#. brightness
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
msgid "_Brightness cutoff"
-msgstr "_Helligkeit ausschalten"
+msgstr "_Helligkeitsschwellwert"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Abhängig vom angegebenen Helligkeitswert nachzeichnen"
+msgstr "Entlang eines angegebenen Helligkeitswerts nachzeichnen"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Helligkeitsschwellwerte für Schwarz/Weiß"
+msgstr "Helligkeitsschwellwert für Schwarz/Weiß"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Einzelner Scan: einen Pfad erzeugen"
+msgstr "Einzelne Abtastung: Einen Pfad erzeugen"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
@@ -21722,18 +21831,15 @@ msgstr "Kanten_erkennung"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
-"Mit optimaler Kantenerkennung durch J. Canny's Algorithmus nachzeichnen"
+msgstr "Mit optimaler Kantenerkennung nach J. Canny's Algorithmus nachzeichnen"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
-"Schwellwert des Helligkeitswerts bei angrenzenden Pixeln (bestimmt "
-"Kantenbreite)"
+msgstr "Helligkeitsschwellwert für angrenzende Pixel (bestimmt Kantenbreite)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Sc_hwellenwert:"
+msgstr "Sc_hwellwert:"
#. quantization
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
@@ -21745,11 +21851,11 @@ msgstr "Farb_quantisierung"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Entlang der reduzierten Farbbegrenzungen nachzeichnen"
+msgstr "Entlang der Farbränder bei reduzierter Farbtiefe nachzeichnen."
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583
msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Anzahl der reduzierten Farben"
+msgstr "Anzahl der Farben"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
msgid "_Colors:"
@@ -21776,11 +21882,11 @@ msgstr "Angegebene Anzahl von Helligkeitsstufen nachzeichnen"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
msgid "Sc_ans:"
-msgstr "Sc_andurchgänge:"
+msgstr "_Abtastungen:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625
msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Gewünschte Anzahl von Scandurchgängen"
+msgstr "Gewünschte Anzahl von Abtastungen"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
msgid "Co_lors"
@@ -21788,7 +21894,7 @@ msgstr "_Farben"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634
msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Nachzeichnen auf angegebene Anzahl von Farben beschränken"
+msgstr "Angegebene Anzahl von Farben nachzeichnen"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
msgid "_Grays"
@@ -21796,7 +21902,7 @@ msgstr "_Graustufen"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Wie bei »Farben«, aber Ergebnis in Graustufen konvertieren"
+msgstr "Wie „Farben“, jedoch wird das Ergebnis in Graustufen konvertiert"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649
@@ -21810,15 +21916,15 @@ msgstr "Gaußschen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657
msgid "Stac_k scans"
-msgstr "S_cans stapeln"
+msgstr "Abtastungen stapeln"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
msgstr ""
-"Scans übereinander stapeln (ohne Zwischenräume) anstatt zu kacheln (meist "
-"mit Zwischenräumen)"
+"Abtastungen übereinander stapeln (keine Lücken) anstatt zu kacheln (meist "
+"mit Lücken)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665
msgid "Remo_ve background"
@@ -21831,13 +21937,13 @@ msgstr "Unterste Ebene (Hintergrund) nach Fertigstellung entfernen"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Mehrfache Scans: Gruppen von Pfaden erzeugen"
+msgstr "Mehrfache Abtastungen: Gruppen von Pfaden erzeugen"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684
msgid "_Mode"
-msgstr "_Modus"
+msgstr "_Methode"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
@@ -21867,7 +21973,7 @@ msgstr "Scharfe Ecken der Nachzeichnung glätten"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719
msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Erhöhen, um Ecken zu glätten"
+msgstr "Erhöhen, um Ecken stärker zu glätten"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726
msgid "Optimize p_aths"
@@ -21876,7 +21982,8 @@ msgstr "Pf_ade optimieren"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
-"Versuchen, Pfade durch Verbinden von Bézierkurvenabschnitten zu optimieren"
+"Versuchen, Pfade durch Verbinden von benachbarten Abschnitten der "
+"Bézierkurve zu optimieren"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737
msgid ""
@@ -21905,7 +22012,7 @@ msgid ""
"\n"
"http://potrace.sourceforge.net"
msgstr ""
-"Inkscapes Vektorrasterisierung\n"
+"Inkscapes Rastervektorisierung\n"
"basiert auf Potrace,\n"
"entwickelt von Peter Selinger\n"
"\n"
@@ -22129,12 +22236,12 @@ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "Knoten löschen"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985
msgid "Duplicate node"
msgstr "Knoten duplizieren"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021
msgid "Delete attribute"
msgstr "Attribut löschen"
@@ -22146,43 +22253,43 @@ msgstr "Setzen"
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Ziehen, um die Knoten neu zu sortieren"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143
msgid "Unindent node"
msgstr "Einrückung des Knotens verringern"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121
msgid "Indent node"
msgstr "Knoten einrücken"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072
msgid "Raise node"
msgstr "Knoten anheben"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090
msgid "Lower node"
msgstr "Knoten absenken"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216
msgid "Attribute name"
msgstr "Attributname"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231
msgid "Attribute value"
msgstr "Attributwert"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>Klick</b> wählt Knoten aus, <b>Ziehen</b> ordnet neu an."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Klick</b> auf Attribut zum Bearbeiten."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -22191,31 +22298,31 @@ msgstr ""
"Attribut <b>%s</b> ausgewählt. <b>Strg+Eingabe</b> schließt ab und übernimmt "
"Änderungen."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "XML-Unterbaum ziehen"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876
msgid "New element node..."
msgstr "Neuer Elementknoten..."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951
msgid "Create new element node"
msgstr "Neuen Elementknoten erzeugen"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967
msgid "Create new text node"
msgstr "Neuen Textknoten erzeugen"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "Knoten löschen"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046
msgid "Change attribute"
msgstr "Attribut ändern"
@@ -22289,10 +22396,10 @@ msgid ""
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eine Datei namens »%s« existiert "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eine Datei namens „%s“ existiert "
"bereits. Soll sie ersetzt werden?</span>\n"
"\n"
-"Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt "
+"Die Datei existiert bereits in „%s“. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt "
"überschreiben."
#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
@@ -22464,7 +22571,7 @@ msgstr "_Text und Schriftart..."
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "Rechtschreibprüfun_g..."
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:456
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:464
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
@@ -22472,7 +22579,7 @@ msgstr ""
"Radius der <b>horizontalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale "
"und horizontale Rundung gleich"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:461
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:469
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
@@ -22480,7 +22587,7 @@ msgstr ""
"Radius der <b>vertikalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale "
"und horizontale Rundung gleich"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:474 ../src/ui/object-edit.cpp:479
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -22488,8 +22595,8 @@ msgstr ""
"<b>Höhe/Breite</b> des Rechtecks anpassen; <b>Strg</b> um Seitenverhältnis "
"bei zu behalten oder nur in eine Richtung zu strecken"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722
#: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -22497,8 +22604,8 @@ msgstr ""
"Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit <b>Umschalt</b> entlang der Z-"
"Achse; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738
#: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:750 ../src/ui/object-edit.cpp:754
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -22506,20 +22613,20 @@ msgstr ""
"Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit <b>Umschalt</b> in X/Y-"
"Richtung; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten und Diagonalen beschränkt"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:750
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:758
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Bewegen der Box in der Perspektive"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:989
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:997
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"<b>Höhe/Breite</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:993
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1001
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "<b>Höhe</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:997
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1005
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -22529,7 +22636,7 @@ msgstr ""
"den Winkel ein; ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen "
"- <b>außerhalb</b> ein Kreissegment"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1010
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -22539,7 +22646,7 @@ msgstr ""
"ein; Ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - "
"<b>außerhalb</b> ein Kreissegment"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -22547,7 +22654,7 @@ msgstr ""
"<b>Spitzen</b> des Sterns oder Polygons anpassen; <b>Umschalt</b> rundet ab; "
"<b>Alt</b> verändert nach Zufall"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1164
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -22557,7 +22664,7 @@ msgstr ""
"Ausrichtung der Spitzen; <b>Umschalt</b> rundet; <b>Alt</b> verändert "
"zufällig"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1359
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -22565,7 +22672,7 @@ msgstr ""
"Spirale von <b>innen</b> einrollen/ausrollen; Winkel mit <b>Strg</b> "
"einrasten; <b>Alt</b> konvergiert/divergiert"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1363
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
@@ -22573,11 +22680,11 @@ msgstr ""
"Spirale von <b>außen</b> ausrollen/einrollen; Winkel mit <b>Strg</b> "
"einrasten; <b>Umschalt</b> skaliert/rotiert; mit <b>Alt</b> Radius sperren"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1410
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1447
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Ziehen, um die Größe des <b>Fließtext-Rahmens</b> zu ändern"
@@ -23146,7 +23253,7 @@ msgstr ""
"Führungspfad. <b>Pfeiltasten</b> verändern Breite (links/rechts) und Winkel "
"(hoch/runter)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1584
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
@@ -23182,7 +23289,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr "<b>Ziehen</b> um die Dimensionen von Objekten zu messen."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:275
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -23215,18 +23322,18 @@ msgstr "<b>Ziehen</b> zum Radieren."
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug aus der Werkzeugleiste"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Strg</b>: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis "
"erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:279
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Umschalt</b>: Um Mittelpunkt zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -23235,7 +23342,7 @@ msgstr ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); <b>Umschalt</"
"b> zeichnet um Startpunkt"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -23244,157 +23351,157 @@ msgstr ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahliges "
"Verhältnis der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437
msgid "Create ellipse"
msgstr "Ellipse erzeugen"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Perspektive ändern (Winkel der Perspektivlinien)"
#. status text
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>3D Box</b>; <b>Umschalt</b> um in Z-Richtung zu vergrößern"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599
msgid "Create 3D box"
msgstr "3D-Quader erzeugen"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:526
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"<b>Führungspfad ausgewählt</b>; starte Zeichnen entlang der Führung mit "
"<b>Strg</b>"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:528
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Führungspfad auswählen</b> mit <b>Strg</b>"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "Verfolgen: <b>Verbindung zum Führungspfad verloren!</b>"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>Verfolge</b> einen Führungspfad"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:666
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>Zeichne</b> einen kalligrafischen Strich"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:967
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489
msgid "Creating new connector"
msgstr "Einen neuen Objektverbinder erzeugen"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773
msgid "Reroute connector"
msgstr "Objektverbinder neu verlegen"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926
msgid "Create connector"
msgstr "Objektverbinder erzeugen"
# !!!
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943
msgid "Finishing connector"
msgstr "Beende Objektverbinder"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Objektverbinder-Endpunkt</b>: ziehen, um neu zu verlegen oder mit neuen "
"Formen zu verbinden"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1326
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "<b>Mindestens ein Objekt</b> auswählen, das kein Objektverbinder ist."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1331
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1332
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:271
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " Alpha %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:273
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", gemittelt mit Radius %d"
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:273
msgid " under cursor"
msgstr " unter Mauszeiger"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:275
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Maustaste loslassen</b>, um die Farbe zu übernehmen."
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:323
msgid "Set picked color"
msgstr "Übernommene Farbe setzen"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>Zeichne</b> einen Löschstrich"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:760
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Radierer-Pfad zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:182
msgid "Visible Colors"
msgstr "Sichtbare Farben"
# CHECK
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:200
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:201
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:202
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:203
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:425
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>Zu viel Schrumpfung</b>, das Ergebnis ist leer."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -23407,18 +23514,18 @@ msgstr[1] ""
"Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl "
"vereinigt."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:472
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt."
msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:740 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1050
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>Gebiet ist nicht abgegrenzt</b>, kann nicht füllen."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1055
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -23427,15 +23534,15 @@ msgstr ""
"Sie das gesamte Gebiet füllen wollen, dann machen Sie rückgängig, zoomen "
"heraus, und füllen Sie noch einmal."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1073 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1224
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Fülle abgegrenztes Gebiet"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1089
msgid "Set style on object"
msgstr "Stil auf Objekte anwenden"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1149
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
"<b>Zeichne über</b> Flächen um zur Füllung hinzuzufügen, <b>Alt</b> für "
@@ -23464,31 +23571,31 @@ msgid "Create single dot"
msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s ausgewählt"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser gewählt"
-msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern gewählt"
+msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser"
+msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "auf %d gewähltes Objekt"
-msgstr[1] "auf %d gewählte Objekte"
+msgstr[0] " auf %d ausgewählten Objekt"
+msgstr[1] " auf %d ausgewählten Objekten"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -23500,121 +23607,122 @@ msgstr[1] ""
"trennt)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>%d</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt"
-msgstr[1] "<b>%d</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt"
+msgstr[0] "<b>%d</b> Verlaufs-Anfasser von %d ausgewählt"
+msgstr[1] "<b>%d</b> Verlaufs-Anfasser von %d ausgewählt"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
-"<b>Kein</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt"
+"Von %d Verlaufs-Anfassern <b>keiner</b> ausgewählt bei %d ausgewählten Objekt"
msgstr[1] ""
-"<b>Keine</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten"
+"Von %d Verlaufs-Anfassern <b>keiner</b> ausgewählt bei %d ausgewählten "
+"Objekten"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Farbverlauf vereinfachen"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:509
msgid "Create default gradient"
msgstr "Standard-Farbverlauf erzeugen"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:568 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:560
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Zeichne um</b> Anfasser um diese auszuwählen"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:691
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Strg</b>: Winkel des Farbverlaufs einrasten"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Umschalt</b>: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:946 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:983
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"
msgstr[1] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:950 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:987
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, für die ein Farbverlauf erzeugt werden soll."
-#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "Ein Konstruktionswerkzeug von der Werkzeugleiste wählen."
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
+#, c-format
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
-msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser gewählt"
-msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern gewählt"
+msgstr[0] " von %d Gitter-Anfasser"
+msgstr[1] " von %d Gitter-Anfassern"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>%d</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt"
-msgstr[1] "<b>%d</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt"
+msgstr[0] "<b>%d</b> Gitter-Anfasser von %d ausgewählt"
+msgstr[1] "<b>%d</b> Gitter-Anfasser von %d ausgewählt"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147
+#, c-format
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
-"<b>Kein</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt"
+"Von %d Gitter-Anfassern <b>keiner</b> ausgewählt bei %d ausgewählten Objekt"
msgstr[1] ""
-"<b>Keine</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten"
+"Von %d Gitter-Anfassern <b>keiner</b> ausgewählt bei %d ausgewählten Objekten"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311
msgid "Split mesh row/column"
msgstr "Teile Gitter Reihe/Spalte"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397
msgid "Toggled mesh path type."
msgstr "Umgeschalteter Gitterpfadtyp."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
msgid "Approximated arc for mesh side."
msgstr "Durchschnittlicher Winkel für Gitterseite."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405
msgid "Toggled mesh tensors."
msgstr "Umgeschaltete Gittertensoren."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409
msgid "Smoothed mesh corner color."
msgstr "Farbe für geglättete Gitterecke."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413
msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "Ausgewählte Farbe der Gitter-Ecken "
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:488
msgid "Create default mesh"
msgstr "Standardgitter erstellen"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:708
msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
msgstr "FIXME<b>Strg</b>: Gitterwinkel einrasten"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709
msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
msgstr "FIXME<b>Umschalt</b>: Gitter um den Startpunkt zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
@@ -23623,19 +23731,19 @@ msgstr ""
"<b>Umschalt</b>: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen. Klicken, um die "
"Auswahl umzuschalten."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:606
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Umschalt</b>: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:618
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "<b>%u von %u</b> Knoten ausgewählt."
msgstr[1] "<b>%u von %u</b> Knoten ausgewählt."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:624
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
@@ -23643,71 +23751,71 @@ msgstr ""
"%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu "
"bearbeiten (mehr: Umschalt)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:630
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr ""
"Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Ziehen um Objekte zum Bearbeiten auszuwählen und Klicken, um das Objekt zu "
"bearbeiten (mehr: Umschalt)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:650
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Ziehen, um Objekte zum bearbeiten auszuwählen"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:224 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:457
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Zeichnen abgebrochen"
# !!! make singular and plural forms
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:460 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:195
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Gewählten Pfad verlängern"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203
msgid "Creating new path"
msgstr "Erzeuge neuen Pfad"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:472 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:206
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:637
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad abzuschließen."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:639
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
"+Click make a cusp node"
msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad abzuschließen."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:651
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus "
"fortzusetzen."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:653
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
@@ -23716,7 +23824,7 @@ msgstr ""
"<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus "
"fortzusetzen."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2027
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -23725,7 +23833,7 @@ msgstr ""
"<b>Kurvensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den "
"Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2028
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -23734,7 +23842,7 @@ msgstr ""
"<b>Liniensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den "
"Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2031
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
@@ -23743,7 +23851,7 @@ msgstr ""
"<b>Kurvensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den "
"Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2032
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
@@ -23752,7 +23860,7 @@ msgstr ""
"<b>Liniensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den "
"Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2049
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -23761,7 +23869,7 @@ msgstr ""
"<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit <b>Strg</b> "
"einrasten"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2073
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -23770,7 +23878,7 @@ msgstr ""
"<b>Symmetrischer Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</"
"b> rastet den Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2074
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -23780,29 +23888,29 @@ msgstr ""
"Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
# not sure here -cm-
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2208
msgid "Drawing finished"
msgstr "Zeichnen beendet"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:307
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "Hier <b>loslassen</b>, um den Pfad zu schließen und beenden."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:313
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Freihandlinien zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:318
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen."
# !!!
#. Write curves to object
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:403
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Fertig mit Freihandlinien"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:506
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -23811,11 +23919,11 @@ msgstr ""
"Pfaden. Zum Beenden <b>Alt</b> loslassen."
# !!!
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:533
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Fertig mit Freihandlinien"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
@@ -23823,7 +23931,7 @@ msgstr ""
"<b>Strg</b>: Quadrat oder Rechteck mit ganzzahligem Kanten-Längenverhältnis, "
"abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -23832,7 +23940,7 @@ msgstr ""
"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); "
"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -23841,7 +23949,7 @@ msgstr ""
"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); "
"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -23850,7 +23958,7 @@ msgstr ""
"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); "
"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -23859,16 +23967,16 @@ msgstr ""
"<b>Rechteck</b>: %s × %s; <b>Strg</b> erzeugt Quadrat oder ganzzahliges "
"Höhen/Breitenverhältnis; <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:471
msgid "Create rectangle"
msgstr "Rechteck erzeugen"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
"Klicken Sie auf die Auswahl, um zwischen Skalieren und Rotieren umzuschalten"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
@@ -23877,16 +23985,16 @@ msgstr ""
"auszuwählen."
# !!!
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214
msgid "Move canceled."
msgstr "Verschieben abgebrochen."
# !!!
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222
msgid "Selection canceled."
msgstr "Auswahl abgebrochen."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
@@ -23894,7 +24002,7 @@ msgstr ""
"<b>Zeichnen über</b> Objekten wählt sie aus; <b>Alt</b> loslassen, um mit "
"Gummiband auszuwählen"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
@@ -23902,19 +24010,19 @@ msgstr ""
"<b>Ziehen um</b> Objekte wählt sie aus; <b>Alt</b> drücken, um durch "
"Berührung auszuwählen"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Strg</b>: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um horizontal/"
"vertikal bewegen"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:942
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Umschalt</b>: Klick um Auswahl aktivieren/deaktivieren, Ziehen für "
"Gummiband-Auswahl"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:943
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
@@ -23922,41 +24030,41 @@ msgstr ""
"<b>Alt</b>: Klick um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes Objekt "
"zu verschieben oder durch Berühren auszuwählen"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1151
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten."
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: Radius der Spirale einrasten"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Spirale</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411
msgid "Create spiral"
msgstr "Spirale erstellen"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:182 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt ausgewählt"
msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte ausgewählt"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:184 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gewählt"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
@@ -23965,7 +24073,7 @@ msgstr ""
"%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen von <b>Kopien</b> "
"der ersten Auswahl."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
@@ -23974,7 +24082,7 @@ msgstr ""
"%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen von <b>Klonen</b> "
"der ersten Auswahl."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:195
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
@@ -23983,95 +24091,95 @@ msgstr ""
"%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen in einen "
"<b>Einzelpfad</b> der ersten Auswahl."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:654
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Sprühen aus."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:729 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
msgid "Spray with copies"
msgstr "Sprühen mit Kopien"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:733 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
msgid "Spray with clones"
msgstr "Sprühen mit Klonen"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:737
msgid "Spray in single path"
msgstr "Sprühen in einen einzelnen Pfad"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten; Strahlen bleiben radial ausgerichtet"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Polygon</b>: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Stern</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436
msgid "Create star"
msgstr "Stern erstellen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Klick</b> zum Ändern des Textes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des Textes "
"zu ändern."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Klick</b> zum Ändern des Fließtextes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des "
"Textes zu ändern."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426
msgid "Create text"
msgstr "Text erstellen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451
msgid "Non-printable character"
msgstr "Nicht druckbares Zeichen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): %s: %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>Fließtext-Rahmen</b>: %s × %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Text schreiben; <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Fließtext wird erzeugt."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656
msgid "Create flowed text"
msgstr "Fließtext erstellen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
@@ -24079,75 +24187,75 @@ msgstr ""
"Der Rahmen ist <b>zu klein</b> für die aktuelle Schriftgröße. Der Fließtext "
"wurde nicht erzeugt."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794
msgid "No-break space"
msgstr "Untrennbares Leerzeichen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Untrennbares Leerzeichen einfügen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831
msgid "Make bold"
msgstr "Fett"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848
msgid "Make italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886
msgid "New line"
msgstr "Neue Zeile"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927
msgid "Backspace"
msgstr "Rückschritt"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981
msgid "Kern to the left"
msgstr "Unterschneidung nach links"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005
msgid "Kern to the right"
msgstr "Unterschneidung nach rechts"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029
msgid "Kern up"
msgstr "Unterschneidung nach oben"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053
msgid "Kern down"
msgstr "Unterschneidung nach unten"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Zeilenabstand vermindern"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Zeichenabstand vermindern"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Zeichenabstand vergrößern"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323
msgid "Paste text"
msgstr "Text einfügen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1574
#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
@@ -24162,7 +24270,7 @@ msgstr[1] ""
"Fließtext schreiben (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um einen neuen Absatz zu "
"beginnen."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1576
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
@@ -24174,7 +24282,7 @@ msgstr[1] ""
"Text eintippen oder bearbeiten (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um eine neue "
"Zeile zu beginnen."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1686
msgid "Type text"
msgstr "Text eingeben"
@@ -24182,144 +24290,144 @@ msgstr "Text eingeben"
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Leertaste+Maus ziehen</b>, um die Arbeitsfläche zu verschieben"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. Ziehen zum <b>verschieben</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
-"%s. Ziehen oder Klicken zum <b>verschieben hinein </b>; mit Umschalttaste "
-"zum <b>verschieben hinaus</b>."
+"%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Zusammenziehen</b>; mit Umschalttaste zum "
+"<b>Auseinanderziehen</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>zufälligen verschieben</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>zufälligen Verschieben</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
-"%s. Ziehen oder Klicken zum <b>kleiner skalieren</b>; mit Umschalttaste zum "
-"<b>größer skalieren</b>."
+"%s. Ziehen oder Klicken zum <b>verkleinern</b>; mit Umschalttaste zum "
+"<b>vergrößern</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
"<b>counterclockwise</b>."
msgstr ""
"%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Drehen im Uhrzeigersinn</b>; mit "
-"Umschalttaste zum <b>gegen den Uhrzeigersinn</b>."
+"Umschalttaste zum <b>Drehen gegen den Uhrzeigersinn</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""
"%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Duplizieren</b>; mit Umschalttaste zum "
"<b>Löschen</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s. Ziehen zum <b> Schieben der Pfade</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
"%s. Ziehen oder Klicken <b>zieht</b> Pfade <b>zusammen</b>; mit Umschalt "
"<b>schiebt sie auseinander</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
"%s. Ziehen oder Klicken <b>zieht Pfade an</b>; mit Umschalt <b>stößt es sie "
"ab</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Pfad aufzurauen</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Objekte zu bemalen</b> mit Farbe."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Farben zufällig zu setzen</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr ""
-"%s. Ziehen oder Klicken, um die <b>Weichheit zu erhöhen</b>; mit Umschalt "
+"%s. Ziehen oder Klicken, um die <b>Unschärfe zu erhöhen</b>; mit Umschalt "
"<b>verringern</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Justieren aus."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229
msgid "Move tweak"
-msgstr "Verschieben-Justage"
+msgstr "Optimieren durch Verschieben"
# Was bewegt sich?
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Optimieren durch Zusammen-/Auseinanderbewegen"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237
msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Bewegungsversatz-Justage"
+msgstr "Optimieren durch Bewegungsversatz"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241
msgid "Scale tweak"
-msgstr "Skalieren-Justage"
+msgstr "Optimieren durch Skalieren"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Rotieren-Justage"
+msgstr "Optimieren durch Rotieren"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Dulizieren-/Löschen-Justage"
+msgstr "Optimieren durch Duplizieren-/Löschen"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
msgid "Push path tweak"
-msgstr "Pfad-Verschieben-Justage"
+msgstr "Optimieren durch Verschieben von Pfaden"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Schrumpfen-/Weiten-Justage"
+msgstr "Optimieren durch Schrumpfen/Vergößern von Pfaden"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Pfad-Anziehen-/-Abstoßen-Justage"
+msgstr "Optimieren durch Anziehen/Abstoßen von Pfaden"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Pfadrauheit-Justage"
+msgstr "Optimieren der Pfadrauheit"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Farb-Justage"
+msgstr "Optimieren der Farbe"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Farbrauschen-Justage"
+msgstr "Optimieren durch Farbrauschen"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277
msgid "Blur tweak"
-msgstr "Unschärfe-Justage"
+msgstr "Optimieren durch Unschärfe"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
msgid "_Blur:"
@@ -24353,6 +24461,11 @@ msgstr "Proprietär"
msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "Andere"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Document license updated"
+msgstr "Dokumentbereinigung"
+
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120
@@ -24695,12 +24808,12 @@ msgstr "<b>L</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient fill"
-msgstr "Füllung des linearen Farbverlaufs"
+msgstr "Füllung des Verlaufsgitter"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient stroke"
-msgstr "Kontur des linearen Farbverlaufs"
+msgstr "Kontur des Verlaufsgitter"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
msgid "Different"
@@ -25051,8 +25164,8 @@ msgstr[1] ""
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
+"box(es)"
msgstr[0] "<b>%d</b> Quader zugewiesen. "
msgstr[1] ""
"<b>%d</b> Quadern zugewiesen. <b>Umschalt+Ziehen</b> trennt die Quader."
@@ -25262,6 +25375,12 @@ msgstr "Keine"
msgid "Does nothing"
msgstr "Hat keine Funktion"
+#. File
+#. Tag
+#: ../src/verbs.cpp:2431 ../src/verbs.cpp:2726
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen"
@@ -25315,15 +25434,15 @@ msgstr "Das Dokument drucken"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Clean _up document"
-msgstr "Dokument säubern"
+msgstr "Dok_ument säubern"
#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
msgstr ""
-"Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) "
-"aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
+"Unbenutzte Definitionen (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) aus den "
+"&lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "_Import..."
@@ -25376,8 +25495,8 @@ msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Inkscape verlassen"
#: ../src/verbs.cpp:2461
-msgid "_Templates..."
-msgstr "_Vorlagen..."
+msgid "New from _Template..."
+msgstr "Neu aus _Vorlage"
#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Create new project from template"
@@ -25614,7 +25733,7 @@ msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren"
#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Group to Symbol"
-msgstr "Gruppieren zum Symbol"
+msgstr "Gruppe zu Symbol"
#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Convert group to a symbol"
@@ -25622,11 +25741,11 @@ msgstr "Gruppe in Symbol konvertieren"
#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Symbol to Group"
-msgstr "Symbol zum Gruppieren"
+msgstr "Symbol zu Gruppe"
#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Extract group from a symbol"
-msgstr "Extrahiere Gruppe von einem Symbol"
+msgstr "Extrahiere Gruppe aus einem Symbol"
#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Clea_r All"
@@ -26346,7 +26465,7 @@ msgstr "Modellieren"
#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Objekte verbessern durch Verformen oder Malen"
+msgstr "Objekte optimieren durch Verformen oder Einfärben"
#: ../src/verbs.cpp:2735
msgctxt "ContextVerb"
@@ -26355,7 +26474,7 @@ msgstr "Spray"
#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
-msgstr "Objekte sprühen durch Verformen oder Malen"
+msgstr "Objekte sprühen durch Verformen oder Einfärben"
#: ../src/verbs.cpp:2737
msgctxt "ContextVerb"
@@ -26744,8 +26863,8 @@ msgstr "Hi_lfslinien"
#: ../src/verbs.cpp:2826
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
-"Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine "
-"Führungslinie zu erzeugen)"
+"Hilfslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine "
+"Hilfslinie zu erzeugen)"
#: ../src/verbs.cpp:2827
msgid "Enable snapping"
@@ -27445,7 +27564,7 @@ msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern"
# !!!
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446
msgid "<b>New:</b>"
@@ -27455,7 +27574,7 @@ msgstr "<b>Neu:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386
msgid "<b>Change:</b>"
@@ -28054,7 +28173,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Änderungen an Dokument »%s« vor dem "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Änderungen an Dokument „%s“ vor dem "
"Schließen speichern?</span>\n"
"\n"
"Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren."
@@ -28072,10 +28191,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
-"<span weight=\"fett\" size=\"größer\">Die Datei \"%s\" wurde in einem "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Die Datei \"%s\" wurde in einem "
"möglicherweise verlustbehafteten Format gespeichert!</span>\n"
"\n"
-"Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?"
+"Möchten Sie das Dokument als Inkscape SVG speichern?"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179
msgid "_Save as Inkscape SVG"
@@ -28184,137 +28303,137 @@ msgstr "Stil"
# !!!
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211
msgid "Face"
-msgstr "Fläche"
+msgstr "Schnitt"
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Font size:"
msgstr "Schriftgröße:"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201
msgid "Create a duplicate gradient"
-msgstr "Duplikat-Farbverlauf erstellen"
+msgstr "Farbverlauf duplizieren"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212
msgid "Edit gradient"
msgstr "Farbverlauf bearbeiten"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
msgid "Swatch"
msgstr "Farbmuster"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331
msgid "Rename gradient"
msgstr "Farbverlauf umbenennen"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
msgid "No gradient"
msgstr "Kein Farbverlauf"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176
msgid "Multiple gradients"
msgstr "Mehrfache Farbverläufe"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678
msgid "Multiple stops"
-msgstr "Mehrfach-Stopp"
+msgstr "Mehrere Zwischenfarben"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Farbverlauf einem Objekt zuweisen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Setze Verlaufswiederholung"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
msgid "linear"
msgstr "linear"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
msgid "radial"
msgstr "radial"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Radialen (elliptischen oder kreisförmigen) Farbverlauf erzeugen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:341
msgid "New:"
msgstr "Neu:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:364
msgid "fill"
msgstr "füllen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:364
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Farbverlauf für die Füllung erzeugen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:368
msgid "stroke"
msgstr "Kontur"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:368
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen"
# CHECK
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:371
msgid "on:"
msgstr "auf:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
msgid "Choose a gradient"
msgstr "Wählen Sie einen Verlauf"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
msgid "Select:"
msgstr "Auswählen:"
# CHECK
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -28326,57 +28445,57 @@ msgstr ""
"Richtung (spreadMethod=\"repeat\"), oder Wiederholung in abwechselnd "
"entgegengesetzte Richtungen (spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130
msgid "Repeat:"
msgstr "Wiederholung:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
msgid "No stops"
-msgstr "Keine Stopps"
+msgstr "Keine Zwischenfarben"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
msgid "Stops"
-msgstr "Stopps"
+msgstr "Zwischenfarben"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
msgid "Select a stop for the current gradient"
-msgstr "Stopp für derzeitigen Farbverlauf auswählen"
+msgstr "Zwischenfarbe für derzeitigen Farbverlauf auswählen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
msgid "Stops:"
-msgstr "Stopps:"
+msgstr "Zwischenfarben:"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Versatz:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
msgid "Offset of selected stop"
-msgstr "Den gewählten Stopp verschieben"
+msgstr "Die gewählten Zwischenfarbe verschieben"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
msgid "Insert new stop"
-msgstr "Neuen Stopp einfügen"
+msgstr "Zwischenfarbe einfügen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888
msgid "Delete stop"
msgstr "Zwischenfarbe löschen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "Die Richtung des Verlaufs umkehren"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220
msgid "Link gradients"
msgstr "Verknüpfe Farbverläufe"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr "Verknüpfe Farbverläufe, um alle verbundenen Farbverläufe zu ändern"
@@ -28479,7 +28598,7 @@ msgstr "Messwert aür ausgewählte Objekte anzeigen"
#. Add the units menu.
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
@@ -28508,73 +28627,102 @@ msgstr "Die Schriftgröße, die für die Messungen verwendet werden"
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr "Die Einheiten, die für die Messungen verwendet werden"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh type"
+msgstr "Textstil setzen"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:334
msgid "normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:334
msgid "Create mesh gradient"
-msgstr "Gitter-Farbverlauf erzeugen"
+msgstr "Verlaufsgitter erzeugen"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:338
msgid "conical"
msgstr "konisch"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:338
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Konischen Farbverlauf erzeugen"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
msgid "Rows"
msgstr "Reihen"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
msgid "Rows:"
msgstr "Reihen:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "Anzahl der Zeilen im neuen Gitter"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:409
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:409
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Spalten:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:409
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "Anzahl der Spalten im neuen Gitter"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423
msgid "Edit Fill"
msgstr "Füllung bearbeiten"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:424
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "Füllungsgitter bearbeiten"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:435
msgid "Edit Stroke"
msgstr "Kontur bearbeiten"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:436
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "Konturgitter bearbeiten"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:447 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
msgid "Show Handles"
msgstr "Anfasser zeigen"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
msgid "Show side and tensor handles"
-msgstr "Anzeigen der Anfasser"
+msgstr "Anzeigen der seitlichen und Tensor-Anfasser"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:463
+msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473
+msgctxt "Type"
+msgid "Coons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:476
+msgid "Bicubic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
+msgid "Coons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
+msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Glättung:"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
msgid "Insert node"
@@ -28771,7 +28919,7 @@ msgstr "Y-Koordinate der Auswahl"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222
msgid "No paint"
-msgstr "Nicht zeichnen"
+msgstr "Keine Farbe"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
msgid "Flat color"
@@ -28786,13 +28934,12 @@ msgid "Radial gradient"
msgstr "Radialer Farbverlauf"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient"
-msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
+msgstr "Verlaufsgitter"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Farbe nicht setzen (damit sie nicht übernommen/vererbt werden kann)"
+msgstr "Farbe nicht setzen (damit sie geerbt werden kann)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
@@ -28800,16 +28947,16 @@ msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
msgstr ""
-"Überschneidungen desselben Pfades oder mit eingefügten Pfaden erzeugen "
-"Löcher (Füllregel: evenodd)"
+"Überschneidungen im Pfad oder mit Pfadabschnitten erzeugen Löcher in der "
+"Füllung (Füllregel: evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
-"Vollständiges Füllen, außer ein eingefügter Pfad läuft entgegengesetzt "
-"(Füllregel: nonzero)"
+"Vollständige Füllung, solange kein Pfadabschnitt in entgegengesetzter "
+"Richtung verläuft (Füllregel: nonzero)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600
msgid "<b>No objects</b>"
@@ -28829,7 +28976,7 @@ msgstr "<b>Keine Farbe</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
msgid "<b>Flat color</b>"
-msgstr "<b>Farbbereich</b>"
+msgstr "<b>Einfache Farbe</b>"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773
@@ -28841,9 +28988,8 @@ msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr "<b>Radialer Farbverlauf</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:781
-#, fuzzy
msgid "<b>Mesh gradient</b>"
-msgstr "<b>Linearer Farbverlauf</b>"
+msgstr "<b>Verlaufsgitter</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080
msgid ""
@@ -28852,8 +28998,8 @@ msgid ""
"create a new pattern from selection."
msgstr ""
"Benutzen Sie das <b>Knotenwerkzeug</b>, um Position Winkel und Größe des "
-"Musters auf der Arbeitsfläche anzupassen. Mit <b>Objekt » Füllmuster » "
-"Objekte in Füllmuster umwandeln</b> lassen sich neue Füllmuster von "
+"Musters auf der Arbeitsfläche anzupassen. Mit <b>Objekt „ Füllmuster "
+"„ Objekte in Füllmuster umwandeln</b> lassen sich neue Füllmuster von "
"ausgewählten Objekten erzeugen."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093
@@ -28862,7 +29008,7 @@ msgstr "<b>Füllmuster</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1187
msgid "<b>Swatch fill</b>"
-msgstr "<b>Farbmusterfüllung</b>"
+msgstr "<b>Farbmuster</b>"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135
msgid "Fill by"
@@ -28886,17 +29032,18 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
+msgstr "Vergrößern/Verkleinern um"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
+msgstr "Vergrößern/Verkleinern um"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
-"Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)"
+"Betrag um den der erzeugte Füllungspfad vergrößert (positiv) oder "
+"verkleinert (negativ) wird"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202
msgid "Close gaps"
@@ -28917,8 +29064,8 @@ msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
msgstr ""
-"Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » "
-"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
+"Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei "
+"„ Inkscape-Einstellungen „ Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96
msgid "Bezier"
@@ -28997,10 +29144,6 @@ msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(wenige Knoten, weich)"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Glättung:"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
msgid "Smoothing: "
msgstr "Glättung:"
@@ -29013,98 +29156,98 @@ msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
-"Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » "
-"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)"
+"Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei "
+"„ Inkscape-Einstellungen „ Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124
msgid "Change rectangle"
msgstr "Rechteck ändern"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Breite des Rechtecks"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Höhe des Rechtecks"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
msgid "not rounded"
msgstr "nicht abgerundet"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Horizontaler Radius"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Vertical radius"
msgstr "Vertikaler Radius"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385
msgid "Not rounded"
msgstr "Nicht abgerundet"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Spitze Ecken"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:192
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:193
msgid "The orientation of the ruler"
msgstr "Die Ausrichtung des Lineals"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:203
msgid "Unit of the ruler"
msgstr "Einheit des Lineals"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:209
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
msgid "Lower"
msgstr "Untere"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:211
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Untergrenze des Lineals"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
msgid "Upper"
msgstr "Obere"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:221
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Obergrenze des Lineals"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:231
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:239
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
msgid "Max Size"
msgstr "Maximale Größe"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:241
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maximalgröße des Lineals"
@@ -29488,8 +29631,8 @@ msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
-"Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » "
-"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
+"Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei "
+"„ Inkscape-Einstellungen „ Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
# (swatches)
#. Width
@@ -30153,7 +30296,7 @@ msgstr "Zeichendrehung (Grad)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Farbe / Opazität zur Farbjustage"
+msgstr "Farbe/Deckkraft für Optimierung durch Einfärben"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
msgid "Style of new stars"
@@ -30195,149 +30338,150 @@ msgstr "\"Beschreibung fehlt noch!\""
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1683
msgid "Bounding box"
msgstr "Rahmen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1683
msgid "Snap bounding boxes"
-msgstr "Am Rahmen einrasten"
+msgstr "Umrandung einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1692
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Kanten der Umrandung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1692
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "An Kanten einer Umrandung einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Ecken der Umrandung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten"
+msgstr "Ecken der Umrandung einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710
msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "Mittenpunkte der Umrandungskanten"
+msgstr "Mittelpunkte der Umrandungslinien"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
-msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungslinien ein-/ausrasten"
+msgstr "Mittelpunkte von Umrandungslinien einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
msgid "BBox Centers"
msgstr "Mittelpunkt Umrandung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
-msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungen ein-/ausrasten"
+msgstr "Mittelpunkte von Umrandungen einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Knoten, Pfade und Anfasser einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737
msgid "Snap to paths"
-msgstr "An Objektpfaden einrasten"
+msgstr "An Pfaden einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746
msgid "Path intersections"
-msgstr "Pfadüberschneidung"
+msgstr "Pfadüberschneidungen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755
msgid "To nodes"
msgstr "An Knoten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
-msgstr "An spitzen Knoten einrasten (inkl. Ecken von Rechtecken)"
+msgstr "Spitze Knoten einrasten, inkl. Ecken von Rechtecken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Glatte Knotten"
+msgstr "Glatte Knoten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
-msgstr "Einrasten an glatten Knoten, inkl. Quadrant-Punkten von Ellipsen"
+msgstr "Glatte Knoten einrasten, inkl. Quadrantenpunkte von Ellipsen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Linien-Mittelpunkte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Snap midpoints of line segments"
-msgstr "Einrasten an Mittelpunkten von Liniensegmenten"
+msgstr "Mittelpunkte von Liniensegmenten einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
msgid "Others"
msgstr "Andere"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
-"Einrasten an anderen Punkten (Zentren, Hilfslinien-Ursprünge, "
-"Verlaufsanfasser, usw.)"
+"Andere Punkte einrasten (Mittelpunkte, Ursprünge von Hilfslinien, "
+"Anfasser von Farbverläufen, usw.)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
msgid "Object Centers"
-msgstr "Objektzentrum"
+msgstr "Objektmittelpunkte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
msgid "Snap centers of objects"
-msgstr "An Objektmittelpunkten einrasten"
+msgstr "Objektmittelpunkte einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Drehpunkte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
msgid "Snap an item's rotation center"
-msgstr "An Drehpunkten von Objekten einrasten"
+msgstr "Drehpunkte von Objekten einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
msgid "Text baseline"
msgstr "Text-Grundlinie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
msgid "Snap text anchors and baselines"
-msgstr "An TExtankern und Grundlinien einrasten"
+msgstr "Textanker und Grundlinien einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818
msgid "Page border"
msgstr "Seitenrand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Am Seitenrand einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
msgid "Snap to grids"
msgstr "Am Gitter einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1836
msgid "Snap guides"
-msgstr "An Führungslinien einrasten"
+msgstr "Hilfslinien einrasten"
#. Width
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125
msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(Zupfjustage)"
+msgstr "(Optimieren durch Zupfen)"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125
msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(breite Justage)"
+msgstr "(breite Optimierung)"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
-"Breite des Justagebereichs (relativ zum sichtbaren Arbeitsflächenbereich)"
+"Breite des Optimierungsbereichs (relativ zum sichtbaren "
+"Arbeitsflächenbereich)"
#. Force
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142
@@ -30374,7 +30518,7 @@ msgstr "Her-/Wegbewegen"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Umschalt vom Mauszeiger weg"
+msgstr "Verschiebt Objekte zum Mauszeiger; mit Umschalt vom Mauszeiger weg"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177
msgid "Move jitter mode"
@@ -30418,7 +30562,7 @@ msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212
msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Schrumpf-/Wachstums-Modus"
+msgstr "Schrumpf-/Vergößerungs-Modus"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
@@ -30536,7 +30680,7 @@ msgstr ""
"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der "
"Anpassungsaktion zu bestimmen"
-#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93
+#: ../share/extensions/convert2dashes.py:100
msgid ""
"The selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -30605,7 +30749,7 @@ msgstr ""
"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und "
"versuchen es erneut."
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:299
msgid ""
"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
"option"
@@ -30613,7 +30757,7 @@ msgstr ""
"Fehler: Feld 'Übereinstimmender Ebenenname' muss ausgefüllt sein, wenn die "
"Option 'Nach Namensübereinstimmung' verwendet wird. "
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:340
#, python-format
msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
msgstr "Warnung: Ebene '%s' nicht gefunden!"
@@ -30662,12 +30806,17 @@ msgid "Need at least 2 paths selected"
msgstr "Benötigt mindestens 2 ausgewählte Pfade"
#: ../share/extensions/funcplot.py:48
-msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
msgstr ""
"X-Interval kann nicht Null sein. Bitte verändern Sie 'Start X' oder 'Ende X'"
#: ../share/extensions/funcplot.py:60
-msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
+"value of rectangle's bottom'"
msgstr ""
"Y-Interval kann nicht Null sein. Bitte verändern Sie 'Y oben' oder 'Y unten'"
@@ -30953,14 +31102,19 @@ msgid "Please select an object"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Objekt."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
-msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
msgstr "Gimp muss installiert und in Ihren Pfadvariablen gesetzt sein."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43
+msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
+msgstr "Gimp muss installiert und in Ihren Pfadvariablen gesetzt sein."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47
msgid "An error occurred while processing the XCF file."
msgstr "Es ist beim Verarbeiten der XCF-Datei ein fehler aufgetreten."
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
msgstr "Diese Erweiterung benötigt mindestens eine nicht leere Ebene."
@@ -30973,7 +31127,8 @@ msgid "Movements"
msgstr "Bewegungen"
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44
-msgid "Pen #"
+#, fuzzy
+msgid "Pen "
msgstr "Stift #"
#. issue error if no hpgl data found
@@ -31033,7 +31188,7 @@ msgstr "Kein passender Knoten für Ausdruck: %s"
#: ../share/extensions/inkex.py:313
msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
-msgstr ""
+msgstr "Breite des SVGs nicht richtig gesetzt. Benutze width = 100"
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167
msgid "There is no selection to interpolate"
@@ -31345,17 +31500,17 @@ msgstr ""
" Versuchen sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
#. issue error if no paths found
-#: ../share/extensions/plotter.py:66
+#: ../share/extensions/plotter.py:67
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
msgstr ""
"Keine Pfade gefunden. Bitte alle zu plottenden Objekte in Pfade umwandeln."
-#: ../share/extensions/plotter.py:143
+#: ../share/extensions/plotter.py:144
msgid "pySerial is not installed."
msgstr "pySerial ist nicht installiert."
-#: ../share/extensions/plotter.py:163
+#: ../share/extensions/plotter.py:164
msgid ""
"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
"and the settings are correct."
@@ -31746,7 +31901,7 @@ msgstr "Schwarz-Weiß"
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
msgid "Threshold Color (1-255):"
-msgstr "Schwellenwertfarbe (1-255):"
+msgstr "Schwellwertfarbe (1-255):"
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
msgid "Brighter"
@@ -31910,7 +32065,7 @@ msgid ""
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
"Inkscape installation."
msgstr ""
-"Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden "
+"Das Skript „dia2svg.sh“ sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden "
"sein. Wenn Sie es nicht haben, ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-"
"Installation nicht in Ordnung."
@@ -31928,7 +32083,7 @@ msgstr "Dia-Zeichnung (*.dia)"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Eine mit dem Programm »Dia« erstellte Zeichnung"
+msgstr "Eine mit dem Programm „Dia“ erstellte Zeichnung"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
msgid "Dimensions"
@@ -32258,7 +32413,7 @@ msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren"
+msgstr "AutoCADs „Document Exchange Format“ importieren"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid "Desktop Cutting Plotter"
@@ -32766,11 +32921,12 @@ msgid ""
"\n"
"The constants pi and e are also available."
msgstr ""
-"Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: ceil"
-"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log"
-"(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2"
-"(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); "
-"sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar."
+"Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: "
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); "
+"exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
+"atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); "
+"radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind "
+"ebenfalls verfügbar."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
msgid "Function:"
@@ -33576,13 +33732,13 @@ msgid ""
"of the pattern and get an empty border."
msgstr ""
"Erstellt ein zufälliges Muster aus Voronoi-Zellen. Das Muster wird später im "
-"Fülungs- und Kontur-Dialog verfügbar seion. Sie müssen dazu ein Objekt oder "
+"Füllungs- und Kontur-Dialog verfügbar sein. Sie müssen dazu ein Objekt oder "
"ein Gruppe auswählen.\n"
"\n"
" Ist der Rand null, wird das Muster an den Kanten unterbrochen. Nehmen Sie "
"einen positiven Wert, größer als die Zellgröße, um einen weichen Übergang "
"zwischen Zellen und Rand zu schaffen. Nehmen Sie einen negativen Wert, um "
-"die Mustergröße zu reduzieren und einen lleren Rand zu erzeugen."
+"die Mustergröße zu reduzieren und einen lehren Rand zu erzeugen."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
@@ -33848,15 +34004,15 @@ msgstr "Strichstärke Winkelnebenteilung (px):"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
msgid "Guides creator"
-msgstr "Führungslinien erstellen"
+msgstr "Hilfslinien erstellen"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
msgid "Regular guides"
-msgstr "Regelmäßige Führungslinien"
+msgstr "Regelmäßige Hilfslinien"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
msgid "Guides preset:"
-msgstr "Führungslinienvoreinstellung:"
+msgstr "Hilfslinienvoreinstellung:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
msgid "Start from edges"
@@ -33864,7 +34020,7 @@ msgstr "An Kanten beginnen"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Lösche existierende Führungslinien"
+msgstr "Lösche existierende Hilfslinien"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
msgid "Custom..."
@@ -33880,7 +34036,7 @@ msgstr "Drittel-Regel"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
msgid "Diagonal guides"
-msgstr "Diagonale Führungslinien"
+msgstr "Diagonale Hilfslinien"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
msgid "Upper left corner"
@@ -34138,13 +34294,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
msgid "Resolution X (dpi):"
msgstr "X-Auflösung (dpi):"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -34154,13 +34310,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
msgid "Resolution Y (dpi):"
msgstr "Y-Auflösung (dpi):"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -34202,27 +34358,27 @@ msgstr ""
"(Erweiterungsmenü), um direkt über eine serielle Verbindung zu plotten."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
msgid "Plotter Settings "
msgstr "Plottereinstellungen "
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
msgid "Pen number:"
msgstr "Stiftnummer:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
msgstr "Die Nummer des zu verwendenden Stiftes (Werkzeug) (Standard: '1')"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
msgid "Pen force (g):"
msgstr "Stiftdruck (g):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
msgid ""
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
"most plotters ignore this command (Default: 0)"
@@ -34231,7 +34387,7 @@ msgstr ""
"Auf 0 setzen, um den Befehl zu ignorieren (Standard)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
msgstr "Stiftgeschwindigkeit (cm/s oder mm/s):"
@@ -34249,53 +34405,53 @@ msgid "Rotation (°, Clockwise):"
msgstr "Drehung (°, im Uhrzeigersinn):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
msgstr "Drehung der Zeichnung in Grad (Standard 0°)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
msgid "Mirror X axis"
msgstr "X-Spiegelachse"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
msgstr "X-Achse spiegeln"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Y-Spiegelachse"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
msgstr "Y-Achse spiegeln"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
msgid "Center zero point"
msgstr "Zentrierter Nullpunkt"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
msgid ""
"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
msgstr "Wählen wenn der verwendete Plotter seinen 0-Punkt in der Mitte hat."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
msgid "Plot Features "
msgstr "Plot-Funktionen "
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
msgid "Overcut (mm):"
msgstr "Überschnitt (mm):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
@@ -34304,12 +34460,12 @@ msgstr ""
"wird, um offene Pfade zu schützen (Standard: '1.00')"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
msgid "Tool offset (mm):"
msgstr "Werkzeugversatz (mm):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
msgid ""
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
"command (Default: 0.25)"
@@ -34318,12 +34474,12 @@ msgstr ""
"zu übergehen (Standard: '0.25')"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
msgid "Use precut"
msgstr "Überschnitt verwenden"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
msgid ""
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
@@ -34332,12 +34488,12 @@ msgstr ""
"Werkzeug richtig auszurichten."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
msgid "Curve flatness:"
msgstr "Kurvenebenheit:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
msgid ""
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
@@ -34346,12 +34502,12 @@ msgstr ""
"reproduziert werden; Je kleiner desto feiner (Standard: '1.2')"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
msgid "Auto align"
msgstr "Automatisches Ausrichten"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
msgid ""
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
@@ -34362,7 +34518,7 @@ msgstr ""
"Zeichnung innerhalb der Dokumentengrenzen sind. (Standard: ausgewählt)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
msgid ""
"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
"please consult the manual or homepage for your plotter."
@@ -34419,7 +34575,6 @@ msgstr "Referenz der Tasten- und Maus-Befehle"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html"
msgstr "http://inkscape.org/doc/keys091.html"
@@ -34499,11 +34654,11 @@ msgstr "Endwert"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Translate X"
-msgstr "Übersetzer X"
+msgstr "Verschiebung X"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Translate Y"
-msgstr "Übersetzer Y"
+msgstr "Verschiebung Y"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
@@ -35784,36 +35939,47 @@ msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
msgstr "Die zu verwendende Befehlssprache (Standard: HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12
+msgid "Initialization commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
+msgid ""
+"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only "
+"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
msgid "Software (XON/XOFF)"
msgstr "Software (XON/XOFF)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
msgstr "Hardware (RTS/CTS)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
msgstr "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
# CHECK
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
msgctxt "Flow control"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
msgid "DMPL"
msgstr "DMPL"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
-msgid "KNK Zing (HPGL variant)"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
msgstr "KNK Zing (HPGL-Variante)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
msgid ""
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
"freeze. Always save your work before plotting!"
@@ -35821,7 +35987,7 @@ msgstr ""
"Die Verwendung falscher Einstellungen kann zum Einfrieren von Inkscape "
"führen. Bitte Datei vor dem Plotten immer speichern!"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
msgid ""
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
"plotter manufacturer for drivers if needed."
@@ -35829,11 +35995,11 @@ msgstr ""
"Es können serielle Verbindungen oder ein USB-Seriell-Konverter verwendet "
"werden. Fragen Sie Ihren Plotter-Hersteller wenn Sie Treiber benötigen."
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
msgstr "Parallele (LPT) Verbindungen werden nicht unterstützt."
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
@@ -35843,15 +36009,15 @@ msgstr ""
"Modellabhängig). Auf 0 setzen um denBefehl auszulassen . Die meisten Plotter "
"ignorieren diesen Befehl (Standard: 0)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
msgid "Rotation (°, clockwise):"
msgstr "Drehung (°, im Uhrzeigersinn):"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
msgid "Show debug information"
msgstr "Debuginformation anzeigen"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
msgid ""
"Check this to get verbose information about the plot without actually "
"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
@@ -36643,11 +36809,13 @@ msgid "Seamless Pattern"
msgstr "Braille Muster"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Custom Width (px):"
msgstr "Breite der Kontur, px"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Custom Height (px):"
msgstr "Rechts (px):"
@@ -36660,16 +36828,6 @@ msgstr ""
msgid "Seamless Pattern Procedural"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Custom Width (px.):"
-msgstr "Breite der Kontur, px"
-
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Custom Height (px.):"
-msgstr "Rechts (px):"
-
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
msgstr "1 - Einrichtung der Typografie-Arbeitsfläche"
@@ -36725,7 +36883,7 @@ msgstr "Sketch-Zeichnung (*.sk)"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Eine mit dem Programm »Sketch« erstellte Zeichnung"
+msgstr "Eine mit dem Programm „Sketch“ erstellte Zeichnung"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
msgid "Spirograph"
@@ -37249,12 +37407,12 @@ msgstr "beim Klicken"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
msgid "on focus"
-msgstr "bei Fokuserhalt"
+msgstr "beim Fokussieren"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
msgid "on blur"
-msgstr "bei Unschärfe"
+msgstr "beim Defokussieren"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
@@ -37264,22 +37422,22 @@ msgstr "beim Aktivieren"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
msgid "on mouse down"
-msgstr "wenn Zeiger sich nach unten bewegt"
+msgstr "beim Drücken der Maustaste"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
msgid "on mouse up"
-msgstr "wenn Zeiger sich nach oben bewegt"
+msgstr "beim Loslassen der Maustaste"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
msgid "on mouse over"
-msgstr "bei Überfahren mit Zeiger"
+msgstr "wenn Mauszeiger das Objekt erreicht"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
msgid "on mouse move"
-msgstr "bei Bewegen des Zeigers"
+msgstr "wenn Mauszeiger sich über dem Objekt bewegt"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
@@ -37381,8 +37539,8 @@ msgid ""
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
"to the second when an event occurs."
msgstr ""
-"Dieser Effekt setzt Attribute im zweiten ausgewählten Element, wenn ein "
-"Ereignis bei dem ersten Element eintritt."
+"Dieser Effekt sendet ein oder mehrere Attribute vom ersten ausgewählten "
+"Element zum Zweiten wenn ein Ereignis eintritt."
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
msgid ""
@@ -37390,7 +37548,7 @@ msgid ""
"with a space, and only with a space."
msgstr ""
"Wenn Sie mehr als nur ein Attribut übertragen wollen, müssen Sie diese mit "
-"einzelnen Leerzeichen trennen. "
+"einzelnen Leerzeichen trennen."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
msgid "Set a layout group"
@@ -37429,7 +37587,7 @@ msgstr "Prozent (relativ zur Größe des Vorgängers)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
-msgstr "Unbestimmt (relativ zur nicht-schwimmenden Inhaltsgröße)"
+msgstr "Unbestimmt (relativ zur nicht-fließenden Inhaltsgröße)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
msgid ""
@@ -37647,6 +37805,27 @@ msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML einlesen"
+#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+#~ msgstr "PS+LaTeX: Text in PS weglassen und LaTeX Datei erstellen"
+
+#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+#~ msgstr "EPS+LaTeX: Text in EPS weglassen und LaTeX Datei erstellen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show helper paths"
+#~ msgstr "An Ausschneidepfaden einrasten"
+
+#~ msgid "_Templates..."
+#~ msgstr "_Vorlagen..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom Width (px.):"
+#~ msgstr "Breite der Kontur, px"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom Height (px.):"
+#~ msgstr "Rechts (px):"
+
#~ msgid "A4 Landscape Page"
#~ msgstr "A4 Querformatseite"
@@ -38367,7 +38546,7 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Tangente"
#~ msgid "Stack step:"
-#~ msgstr "Scans stapeln"
+#~ msgstr "Abtastungen stapeln"
#~ msgid "Point param:"
#~ msgstr "Punktparameter"
@@ -38765,7 +38944,7 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ "document (e.g. 'en-GB')"
#~ msgstr ""
#~ "Zweibuchstabiges Sprachsymbol mit optionalen Untersymbolen für die "
-#~ "Sprache dieses Dokuments (z.B. »de-CH«)"
+#~ "Sprache dieses Dokuments (z.B. „de-CH“)"
#~ msgid ""
#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
@@ -38808,7 +38987,7 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr "Voreinstellung"
#~ msgid "Vertical guide each:"
-#~ msgstr "Vertikale Führungslinie alle"
+#~ msgstr "Vertikale Hilfslinie alle"
#~ msgid "1/2"
#~ msgstr "1/2"
@@ -38838,7 +39017,7 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr "1/10"
#~ msgid "Horizontal guide each:"
-#~ msgstr "Horizontale Führungslinie alle:"
+#~ msgstr "Horizontale Hilfslinie alle:"
#~ msgid "Crop:"
#~ msgstr "Schneiden:"
@@ -39490,14 +39669,14 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr "Schmelz:"
#~ msgid "_Snap guides while dragging"
-#~ msgstr "An Führungslinien während dem Ziehen _einrasten"
+#~ msgstr "An Hilfslinien während dem Ziehen _einrasten"
#~ msgid ""
#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners "
#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only "
#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)"
#~ msgstr ""
-#~ "Während des Ziehens einer Führungslinie rastet diese an Objekt-Knoten "
+#~ "Während des Ziehens einer Hilfslinie rastet diese an Objekt-Knoten "
#~ "oder Ecken von Umrandungskästen ein (\"An Knoten einrasten\" oder \"An "
#~ "Umrandungsecken einrasten\" muss aktiviert sein; nur ein kleiner Teil um "
#~ "den Mauszeiger wird einrasten)"
@@ -39704,9 +39883,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Draws a black outline around"
#~ msgstr "Zeichnet einen schwarzen Umriss "
-#~ msgid "Color outline"
-#~ msgstr "Farbige Außenlinie"
-
#~ msgid "Draws a colored outline around"
#~ msgstr "Zeichnet einen farbige Umriss"
@@ -40834,11 +41010,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ "nur horizontale/vertikale Verschiebung;<b>Strg+Alt</b>: entlang der "
#~ "Anfasser verschieben"
-#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Alt</b>: Anfasserlänge fixieren; <b>Strg+Alt</b>: Entlang der Anfasser "
-#~ "verschieben"
-
#~ msgid ""
#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
@@ -41144,7 +41315,7 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-#~ msgstr "»Encapsulated Postscript« mit einem Vorschaubild"
+#~ msgstr "„Encapsulated Postscript“ mit einem Vorschaubild"
#~ msgid "Glossy jelly"
#~ msgstr "Glänzendes Gelee"
@@ -41337,8 +41508,8 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr ""
#~ "Druckername (wie von lpstat -p angezeigt);\n"
#~ "leer lassen, um den Standarddrucker zu verwenden.\n"
-#~ "Verwenden Sie »> Dateiname« zum Drucken in eine Datei.\n"
-#~ "Verwenden Sie »| Prog. Arg. …« zur Weiterleitung an ein Programm."
+#~ "Verwenden Sie „> Dateiname“ zum Drucken in eine Datei.\n"
+#~ "Verwenden Sie „| Prog. Arg. …“ zur Weiterleitung an ein Programm."
#~ msgid "PDF Print"
#~ msgstr "PDF-Druck"
@@ -41424,7 +41595,7 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr "Exportiere EPS-Dateien mit den Seitengrößen als Umrandungsbox"
#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-#~ msgstr "<b>Mindestens 2 Objekte</b> zum Kombinieren auswählen."
+#~ msgstr "<b>Mindestens zwei Objekte</b> zum Kombinieren auswählen."
#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
@@ -41482,13 +41653,13 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr "Knoten an Objektpfaden einrasten"
#~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
+#~ msgstr "_Umrandungsbox an Hilfslinien einrasten"
#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
+#~ msgstr "_Umrandungsbox an Hilfslinien einrasten"
#~ msgid "_Grid with guides"
-#~ msgstr "Gitter/Führungslinien"
+#~ msgstr "Gitter/Hilfslinien"
#~ msgid "_Paths"
#~ msgstr "Pfade"
@@ -41503,7 +41674,7 @@ msgstr "XAML einlesen"
# !!! points?
#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
-#~ msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten"
+#~ msgstr "_Knoten (Punkte) an Hilfslinien einrasten"
#~ msgid "Commands bar icon size"
#~ msgstr "Befehlsleiste Icon Größe"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index f0836459c..19c422f3e 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,20 +1,22 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Þýðing inkscape.po á Icelandic
+# Copyright (C) 2015 Icelandic Inksape Translators
+# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-28 11:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-11 18:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-10 09:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-30 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%10!=1 || n%100==11);\n"
+"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
@@ -164,7 +166,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "Gárur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
@@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Aflaga"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr ""
+msgstr "Lárétt gárun jaðra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Speckle"
@@ -628,7 +630,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
msgid "Raised Border"
-msgstr ""
+msgstr "Hækkaðir jaðrar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:220
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
@@ -685,7 +687,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:242
msgid "Gold Splatter"
-msgstr ""
+msgstr "Gullslettur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:244
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
@@ -693,7 +695,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:246
msgid "Gold Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Gullkrem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:248
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
@@ -701,7 +703,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:250
msgid "Crumpled Plastic"
-msgstr ""
+msgstr "Krumpuplast"
#: ../share/filters/filters.svg.h:252
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
@@ -783,7 +785,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:290
msgid "Shaken Liquid"
-msgstr ""
+msgstr "Hristur vökvi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:292
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
@@ -791,7 +793,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:294
msgid "Soft Focus Lens"
-msgstr ""
+msgstr "Mjúkur linsufókus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:296
msgid "Glowing image content without blurring it"
@@ -799,7 +801,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:298
msgid "Stained Glass"
-msgstr ""
+msgstr "Steint gler"
#: ../share/filters/filters.svg.h:300
msgid "Illuminated stained glass effect"
@@ -807,7 +809,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:302
msgid "Dark Glass"
-msgstr ""
+msgstr "Dökkt gler"
#: ../share/filters/filters.svg.h:304
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
@@ -831,7 +833,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
msgid "Torn Edges"
-msgstr ""
+msgstr "Rifnar brúnir"
#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
msgid ""
@@ -923,7 +925,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:358
msgid "Wax Print"
-msgstr ""
+msgstr "Vaxprentun"
#: ../share/filters/filters.svg.h:360
msgid "Wax print on tissue texture"
@@ -939,7 +941,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:370
msgid "Felt"
-msgstr ""
+msgstr "Filti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:372
msgid ""
@@ -948,7 +950,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:374
msgid "Ink Paint"
-msgstr ""
+msgstr "Blekmálning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:376
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
@@ -956,7 +958,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:378
msgid "Tinted Rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "Litaður regnbogi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:380
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
@@ -964,7 +966,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:382
msgid "Melted Rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "Bræddur regnbogi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:384
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
@@ -1030,26 +1032,27 @@ msgstr "Svart ljós"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
@@ -1059,7 +1062,7 @@ msgstr "Svart ljós"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -1098,7 +1101,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:418
msgid "Plaster Color"
-msgstr ""
+msgstr "Gifsaður litur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:420
msgid "Colored plaster emboss effect"
@@ -1106,7 +1109,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:422
msgid "Velvet Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Flauelsójöfnur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:424
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
@@ -1114,7 +1117,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:426
msgid "Comics Cream"
-msgstr ""
+msgstr "Myndasögusmurning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
@@ -1228,7 +1231,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:474
msgid "Carnaval"
-msgstr ""
+msgstr "Kjötkveðjuhátíð"
#: ../share/filters/filters.svg.h:476
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
@@ -1236,7 +1239,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:478
msgid "Plastify"
-msgstr ""
+msgstr "Plastgera"
#: ../share/filters/filters.svg.h:480
msgid ""
@@ -1246,7 +1249,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:482
msgid "Plaster"
-msgstr ""
+msgstr "Gifsað"
#: ../share/filters/filters.svg.h:484
msgid ""
@@ -1320,7 +1323,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:518
msgid "Lapping"
-msgstr ""
+msgstr "Slípun"
#: ../share/filters/filters.svg.h:520
msgid "Something like a water noise"
@@ -1328,7 +1331,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:522
msgid "Monochrome Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Einlitað gegnsæi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
@@ -1482,7 +1485,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:591
msgid "Pixel tools"
-msgstr ""
+msgstr "Mynddílaverkfæri"
#: ../share/filters/filters.svg.h:592
msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
@@ -1530,11 +1533,11 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:614
msgid "Rough Canvas Painting"
-msgstr ""
+msgstr "Málun á hrjúfan striga"
#: ../share/filters/filters.svg.h:618
msgid "Paper Bump"
-msgstr ""
+msgstr "Pappírsójöfnur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:620
msgid "Paper like emboss effect"
@@ -1550,7 +1553,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:626
msgid "Blend Opposites"
-msgstr ""
+msgstr "Blöndun andstæðna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:628
msgid "Blend an image with its hue opposite"
@@ -1562,12 +1565,12 @@ msgstr "Litblær í hvítt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:632
msgid "Fades hue progressively to white"
-msgstr ""
+msgstr "Deyfir litblæ smám saman yfir í hvítt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:634
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
msgid "Swirl"
-msgstr "Sveimur"
+msgstr "Þyrla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:636
msgid ""
@@ -1592,19 +1595,19 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:646
msgid "Fill Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fylltur bakgrunnur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:648
msgid "Adds a colorizable opaque background"
-msgstr ""
+msgstr "Bætir við lituðum ógegnsæum bakgrunni"
#: ../share/filters/filters.svg.h:650
msgid "Flatten Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Fletja gegnsæi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:652
msgid "Adds a white opaque background"
-msgstr ""
+msgstr "Bætir við hvítum ógegnsæum bakgrunni"
#: ../share/filters/filters.svg.h:654
msgid "Blur Double"
@@ -1696,7 +1699,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:702
msgid "Duotone Turbulent"
-msgstr ""
+msgstr "Tvítóna hrært"
#: ../share/filters/filters.svg.h:706
msgid "Light Eraser Cracked"
@@ -1936,11 +1939,13 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:830
msgid "Simulate CMY"
-msgstr ""
+msgstr "Líkja eftir CMY"
#: ../share/filters/filters.svg.h:832
msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
msgstr ""
+"Myndgera grænbláa (cyan), blárauða (magenta) og gular litrásir með lituðum "
+"bakgrunni"
#: ../share/filters/filters.svg.h:834
msgid "Contouring table"
@@ -2108,7 +2113,7 @@ msgstr "Blágrænt (#008080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:23
msgctxt "Palette"
msgid "Aqua (#00FFFF)"
-msgstr "Sægrænt (#00FFFF)"
+msgstr "Vatnsblár / Aqua (#00FFFF)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:24
@@ -2126,7 +2131,7 @@ msgstr "Blátt (#0000FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:26
msgctxt "Palette"
msgid "Purple (#800080)"
-msgstr "Fjólublátt (#800080)"
+msgstr "Purpurablátt (#800080)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:27
@@ -2192,31 +2197,31 @@ msgstr "hvítt (#FFFFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:37
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
-msgstr ""
+msgstr "rósbrúnn (#BC8F8F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:38
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
-msgstr ""
+msgstr "indlandsrautt (#CD5C5C)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:39
msgctxt "Palette"
msgid "brown (#A52A2A)"
-msgstr ""
+msgstr "brúnt (#A52A2A)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:40
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
-msgstr ""
+msgstr "múrsteins (#B22222)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:41
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
-msgstr ""
+msgstr "ljóskórall (#F08080)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:42
@@ -2228,7 +2233,7 @@ msgstr "ljósbrúnt (#800000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:43
msgctxt "Palette"
msgid "darkred (#8B0000)"
-msgstr ""
+msgstr "dökkrautt (#8B0000)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:44
@@ -2246,187 +2251,187 @@ msgstr "snjór (#FFFAFA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:46
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
-msgstr ""
+msgstr "móðurós (#FFE4E1)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:47
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
-msgstr ""
+msgstr "laxableikt (#FA8072)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:48
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
-msgstr ""
+msgstr "tómatur (#FF6347)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:49
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
-msgstr ""
+msgstr "dökklaxableikur (#E9967A)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:50
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
-msgstr ""
+msgstr "kóral (#FF7F50)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:51
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
-msgstr ""
+msgstr "appelsínurautt (#FF4500)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:52
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
-msgstr ""
+msgstr "ljóslaxableikt (#FFA07A)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:53
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
-msgstr ""
+msgstr "sienna (#A0522D)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:54
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
-msgstr ""
+msgstr "skeljar (#FFF5EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:55
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
-msgstr ""
+msgstr "súkkulaði (#D2691E)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:56
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
-msgstr ""
+msgstr "leðurbrúnt (#8B4513)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:57
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
-msgstr ""
+msgstr "sandbrúnt (#F4A460)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:58
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
-msgstr ""
+msgstr "ferskjubleikt (#FFDAB9)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:59
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
-msgstr ""
+msgstr "perubrúnt (#CD853F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:60
msgctxt "Palette"
msgid "linen (#FAF0E6)"
-msgstr ""
+msgstr "línhvítt (#FAF0E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:61
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
-msgstr ""
+msgstr "súpa (#FFE4C4)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:62
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
-msgstr ""
+msgstr "dökkappelsínugult (#FF8C00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:63
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
-msgstr ""
+msgstr "spónarviður (#DEB887)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:64
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
-msgstr ""
+msgstr "brúnka (#D2B48C)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:65
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
-msgstr ""
+msgstr "antikhvítt (#FAEBD7)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:66
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
-msgstr ""
+msgstr "navajohvítt (#FFDEAD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:67
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
-msgstr ""
+msgstr "möndluhvítt (#FFEBCD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:68
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
-msgstr ""
+msgstr "papayaþeytingur (#FFEFD5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:69
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
-msgstr ""
+msgstr "mokkasínugult (#FFE4B5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:70
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
-msgstr ""
+msgstr "appelsínugult (#FFA500)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:71
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
-msgstr ""
+msgstr "hveiti (#F5DEB3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:72
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
-msgstr ""
+msgstr "blúnduhvítt (#FDF5E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:73
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
-msgstr ""
+msgstr "blómhvítt (#FFFAF0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:74
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
-msgstr ""
+msgstr "dökkgyllt (#B8860B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:75
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
-msgstr ""
+msgstr "ljósgyllt (#DAA520)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:76
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
-msgstr ""
+msgstr "kornsilki (#FFF8DC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:77
@@ -2438,37 +2443,37 @@ msgstr "gyllt (#FFD700)"
#: ../share/palettes/palettes.h:78
msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
-msgstr ""
+msgstr "kakí (#F0E68C)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:79
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
-msgstr ""
+msgstr "sítrónusiffon (#FFFACD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:80
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
-msgstr ""
+msgstr "fölgyllt (#EEE8AA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:81
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
-msgstr ""
+msgstr "dökkkakí (#BDB76B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:82
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
-msgstr ""
+msgstr "beyki (#F5F5DC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:83
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
-msgstr ""
+msgstr "ljósgylltgult (#FAFAD2)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:84
@@ -2486,7 +2491,7 @@ msgstr "gult (#FFFF00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:86
msgctxt "Palette"
msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
-msgstr ""
+msgstr "ljósgult (#FFFFE0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:87
@@ -2498,73 +2503,73 @@ msgstr "fílabeinshvítt (#FFFFF0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:88
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
-msgstr ""
+msgstr "ólífuhrafl (#6B8E23)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:89
msgctxt "Palette"
msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
-msgstr ""
+msgstr "gulgrænt (#9ACD32)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:90
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
-msgstr ""
+msgstr "dökkólífugrænt (#556B2F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:91
msgctxt "Palette"
msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
-msgstr ""
+msgstr "grængult (#ADFF2F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:92
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
-msgstr ""
+msgstr "chartreusegrænt (#7FFF00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:93
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
-msgstr ""
+msgstr "grasgrænt (#7CFC00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:94
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
-msgstr ""
+msgstr "dökksægrænt (#8FBC8F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:95
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
-msgstr ""
+msgstr "skóggrænt (#228B22)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:96
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
-msgstr ""
+msgstr "límónugrænt (#32CD32)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:97
msgctxt "Palette"
msgid "lightgreen (#90EE90)"
-msgstr ""
+msgstr "ljósgrænt (#90EE90)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:98
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
-msgstr ""
+msgstr "fölgrænt (#98FB98)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:99
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
-msgstr ""
+msgstr "dökkgrænt (#006400)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:100
@@ -2576,85 +2581,85 @@ msgstr "grænt (#008000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:101
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
-msgstr "límónugrænt (#00FF00)"
+msgstr "límóna (#00FF00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:102
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
-msgstr ""
+msgstr "hunangsdögg (#F0FFF0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:103
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
-msgstr ""
+msgstr "sægrænt (#2E8B57)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:104
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
-msgstr ""
+msgstr "meðalsægrænt (#3CB371)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:105
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
-msgstr ""
+msgstr "vorgrænt (#00FF7F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:106
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
-msgstr ""
+msgstr "rjómamynta (#F5FFFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:107
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
-msgstr ""
+msgstr "meðalvorgrænt (#00FA9A)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:108
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
-msgstr ""
+msgstr "meðalaquamarine (#66CDAA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:109
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
-msgstr ""
+msgstr "aquamarine (#7FFFD4)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:110
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
-msgstr ""
+msgstr "túrkísgrænn (#40E0D0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:111
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
-msgstr ""
+msgstr "ljóssægrænt (#20B2AA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:112
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
-msgstr ""
+msgstr "meðaltúrkísgrænt (#48D1CC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:113
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
-msgstr ""
+msgstr "dökkleirflögugrátt (#2F4F4F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:114
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
-msgstr ""
+msgstr "föltúrkísgrænt (#AFEEEE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:115
@@ -2666,127 +2671,127 @@ msgstr "blágrænt (#008080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:116
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
-msgstr ""
+msgstr "dökkgrænblátt (#008B8B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:117
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "grænblátt/cyan (#00FFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:118
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "ljósgrænblátt (#E0FFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:119
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "asúrlitur (#F0FFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:120
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
-msgstr ""
+msgstr "dökktúrkísgrænt (#00CED1)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
-msgstr ""
+msgstr "kadettblátt (#5F9EA0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:122
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
-msgstr ""
+msgstr "púðurblámi (#B0E0E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:123
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
-msgstr ""
+msgstr "ljósblátt (#ADD8E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:124
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "djúphiminblátt (#00BFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:125
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
-msgstr ""
+msgstr "himinblátt (#87CEEB)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:126
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
-msgstr ""
+msgstr "ljóshiminblátt (#87CEFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:127
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
-msgstr ""
+msgstr "stálblátt (#4682B4)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:128
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
-msgstr ""
+msgstr "bláhvítt (#F0F8FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:129
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
-msgstr ""
+msgstr "dodgerblátt (#1E90FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:130
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
-msgstr ""
+msgstr "leirflögugrátt (#708090)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:131
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
-msgstr ""
+msgstr "ljósleirflögugrátt (#778899)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:132
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
-msgstr ""
+msgstr "ljósstálblátt (#B0C4DE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:133
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
-msgstr ""
+msgstr "kornblómablár (#6495ED)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:134
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
-msgstr ""
+msgstr "kóngablátt (#4169E1)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:135
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
-msgstr ""
+msgstr "miðnæturblátt (#191970)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:136
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
-msgstr ""
+msgstr "lofnarblóm (#E6E6FA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:137
@@ -2816,157 +2821,157 @@ msgstr "blátt (#0000FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:141
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
-msgstr ""
+msgstr "draughvítt (#F8F8FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:142
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
-msgstr ""
+msgstr "leirflögublátt (#6A5ACD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:143
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
-msgstr ""
+msgstr "dökkleirflögublátt (#483D8B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:144
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
-msgstr ""
+msgstr "meðalleirflögublátt (#7B68EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:145
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
-msgstr ""
+msgstr "meðalpurpurablátt (#9370DB)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:146
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
-msgstr ""
+msgstr "bláfjólublátt (#8A2BE2)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:147
msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
-msgstr ""
+msgstr "indígó (#4B0082)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:148
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
-msgstr ""
+msgstr "dökkorkídeu (#9932CC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:149
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
-msgstr ""
+msgstr "dökkfjólublátt (#9400D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:150
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
-msgstr ""
+msgstr "meðalorkídeu (#BA55D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:151
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
-msgstr ""
+msgstr "þistilbleikt (#D8BFD8)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:152
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
-msgstr ""
+msgstr "plómubleikt (#DDA0DD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:153
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
-msgstr ""
+msgstr "fjólublátt (#EE82EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:154
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
-msgstr "fjólublátt (#800080)"
+msgstr "purpurablátt (#800080)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:155
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
-msgstr ""
+msgstr "dökkblárautt (#8B008B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:156
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
-msgstr ""
+msgstr "blárautt/magenta (#FF00FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:157
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
-msgstr ""
+msgstr "orkídea (#DA70D6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:158
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
-msgstr ""
+msgstr "millirauðfjólublár (#C71585)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:159
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
-msgstr ""
+msgstr "djúpbleikt (#FF1493)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:160
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
-msgstr ""
+msgstr "heitbleikt (#FF69B4)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:161
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
-msgstr ""
+msgstr "lavenderroði (#FFF0F5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:162
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
-msgstr ""
+msgstr "fölfjólurautt (#DB7093)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:163
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
-msgstr ""
+msgstr "crimsonrautt (#DC143C)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:164
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
-msgstr ""
+msgstr "bleikt (#FFC0CB)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:165
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
-msgstr ""
+msgstr "ljósbleikt (#FFB6C1)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "rebeccapurple (#663399)"
-msgstr ""
+msgstr "rebebekkupurpuri (#663399)"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:167
@@ -3292,7 +3297,7 @@ msgstr "Felulitir"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Ermine"
-msgstr ""
+msgstr "Hreysiköttur"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Sand (bitmap)"
@@ -3434,7 +3439,7 @@ msgstr "Snyrtingar"
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
-msgstr ""
+msgstr "Skiptiborð"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
@@ -3654,7 +3659,7 @@ msgstr "Hægri ör"
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Right Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Áfram og hægri ör"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
@@ -3666,7 +3671,7 @@ msgstr "Ör upp"
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Left Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Áfram og vinstri ör"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
@@ -3678,7 +3683,7 @@ msgstr "Vinstri ör"
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
msgctxt "Symbol"
msgid "Left and Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Vinstri og niður ör"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
@@ -3690,31 +3695,31 @@ msgstr "Ör niður"
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
msgctxt "Symbol"
msgid "Right and Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Hægri og niður ör"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
-msgstr ""
+msgstr "NPS Aðgengilegt í hjólastól - 1996"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
-msgstr ""
+msgstr "NPS Aðgengilegt í hjólastól"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
msgctxt "Symbol"
msgid "New Wheelchair Accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Nýtt aðgengilegt í hjólastól"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:133
msgctxt "Symbol"
msgid "Word Balloons"
-msgstr ""
+msgstr "Talblöðrur"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:134
@@ -3726,19 +3731,19 @@ msgstr "Hugsanablaðra"
#: ../share/symbols/symbols.h:135
msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "Talandi í draumi"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:136
msgctxt "Symbol"
msgid "Rounded Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Rúnnuð plaðra"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:137
msgctxt "Symbol"
msgid "Squared Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Köntuð blaðra"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:138
@@ -3750,19 +3755,19 @@ msgstr "Í símanum"
#: ../share/symbols/symbols.h:139
msgctxt "Symbol"
msgid "Hip Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Holblaðra"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:140
msgctxt "Symbol"
msgid "Circle Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Hringlaga blaðra"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:141
msgctxt "Symbol"
msgid "Exclaim Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Upphrópunarblaðra"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:142
@@ -3846,7 +3851,7 @@ msgstr "Afþjappa"
#: ../share/symbols/symbols.h:155
msgctxt "Symbol"
msgid "Terminal/Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Endir/Ígrip"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:156
@@ -3858,13 +3863,13 @@ msgstr "Gataspjald"
#: ../share/symbols/symbols.h:157
msgctxt "Symbol"
msgid "Punch Tape"
-msgstr ""
+msgstr "Gataborði"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:158
msgctxt "Symbol"
msgid "Online Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnahirsla á neti"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:159
@@ -3912,13 +3917,13 @@ msgstr "Raða saman"
#: ../share/symbols/symbols.h:166
msgctxt "Symbol"
msgid "Comment/Annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Athugasemd/Glósa"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:167
msgctxt "Symbol"
msgid "Core"
-msgstr ""
+msgstr "Kjarni"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:168
@@ -3930,31 +3935,31 @@ msgstr "Fyrirframskilgreind vinnsla"
#: ../share/symbols/symbols.h:169
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Disk (Database)"
-msgstr ""
+msgstr "Seguldiskur (gagnagrunnur)"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:170
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
-msgstr ""
+msgstr "Segultromla (beinn aðgangur)"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:171
msgctxt "Symbol"
msgid "Offline Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ótengd gagnahirsla"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:172
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical Or"
-msgstr ""
+msgstr "Röklegt EÐA"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical And"
-msgstr ""
+msgstr "Röklegt OG"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:174
@@ -3966,55 +3971,55 @@ msgstr "Seinkun"
#: ../share/symbols/symbols.h:175
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Mörk lykkju byrja"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:176
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit End"
-msgstr ""
+msgstr "Mörk lykkju enda"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:177
msgctxt "Symbol"
msgid "Logic Symbols"
-msgstr "Rökræn tákn"
+msgstr "Rökleg tákn"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:178
msgctxt "Symbol"
msgid "Xnor Gate"
-msgstr ""
+msgstr "XNOR hlið"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:179
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
-msgstr ""
+msgstr "XOR hlið"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:180
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
-msgstr ""
+msgstr "NOR hlið"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:181
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
-msgstr ""
+msgstr "OR hlið"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:182
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
-msgstr ""
+msgstr "NAND hlið"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:183
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
-msgstr ""
+msgstr "AND hlið"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:184
@@ -4026,19 +4031,19 @@ msgstr "Biðminni"
#: ../share/symbols/symbols.h:185
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate"
-msgstr ""
+msgstr "NOT hlið"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
-msgstr ""
+msgstr "Lítið biðminni"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:187
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
-msgstr ""
+msgstr "Lítið NOT hlið"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:188
@@ -4056,7 +4061,7 @@ msgstr "Flugvöllur"
#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
msgid "Amphitheatre"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrirlestrasalur"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
@@ -4248,7 +4253,7 @@ msgstr "Siglingar"
#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
msgid "Sanitary Disposal Station"
-msgstr ""
+msgstr "Stöð fyrir hreinlætisúrgang"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
@@ -4314,7 +4319,7 @@ msgstr "Neyðarsími"
#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
msgctxt "Symbol"
msgid "Trailhead"
-msgstr ""
+msgstr "Upphaf slóða"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
@@ -4340,11 +4345,11 @@ msgstr "CD miði 120mmx120mm "
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Einfalt sniðmát fyrir CD-miða með útlínum disks."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD label 120x120 disc disk"
-msgstr ""
+msgstr "CD miði 120mmx120mm diskur"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "No Layers"
@@ -4352,52 +4357,52 @@ msgstr "Engin lög"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty sheet with no layers"
-msgstr ""
+msgstr "Autt blað með engum lögum"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "no layers empty"
-msgstr ""
+msgstr "engin lög auð"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTeX Beamer"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX Beamer kynning"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX Beamer kynningasniðmát með stoðlínum."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
-msgstr ""
+msgstr "LaTex LaTeX Beamer hnitamöskvi kynningar"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Typography Canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Myndflöt fyrir stafaframsetningu"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
-msgstr ""
+msgstr "Auður myndflötur fyrir stafaframsetningu með stoðlínum."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "guidelines typography canvas"
-msgstr ""
+msgstr "stoðlínur myndflatar fyrir stafaframsetningu"
#. 3D box
-#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314
+#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "3D Box"
msgstr "Þrívíddarkassi"
-#: ../src/color-profile.cpp:853
+#: ../src/color-profile.cpp:842
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
msgstr "Mappa fyrir litasnið (%s) er ekki tiltæk."
-#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929
+#: ../src/color-profile.cpp:901 ../src/color-profile.cpp:918
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ógildur UTF-8-strengur)"
-#: ../src/color-profile.cpp:914
+#: ../src/color-profile.cpp:903
msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
@@ -4410,20 +4415,20 @@ msgstr "<b>Núverandi lag er falið</b>. Birtu það til að teikna á það."
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Núverandi lag er læst</b>. Opnaðu það til að teikna á það."
-#: ../src/desktop-events.cpp:236
+#: ../src/desktop-events.cpp:242
msgid "Create guide"
msgstr "Búa til stoðlínu"
-#: ../src/desktop-events.cpp:492
+#: ../src/desktop-events.cpp:498
msgid "Move guide"
msgstr "Færa stoðlínu"
-#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557
+#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
msgstr "Eyða stoðlínu"
-#: ../src/desktop-events.cpp:537
+#: ../src/desktop-events.cpp:543
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Stoðlína</b>: %s"
@@ -4436,92 +4441,92 @@ msgstr "Enginn fyrri aðdráttur."
msgid "No next zoom."
msgstr "Enginn næsti aðdráttur."
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
msgid "Grid _units:"
msgstr "Einin_gar hnitanets:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
msgid "_Origin X:"
msgstr "X uppha_f:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "X-hnit upphafspunkts hnitanets"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Y upp_haf:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Y-hnit upphafspunkts hnitanets"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369 ../src/display/canvas-grid.cpp:712
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Millibil _Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Grunnlengd Z-áss"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:372
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
msgid "Angle X:"
msgstr "Horn X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:372
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Horn X-áss"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
msgid "Angle Z:"
msgstr "Horn Z:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Horn Z-áss"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:378 ../src/display/canvas-grid.cpp:717
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "_Litur á aukahnitalínu:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:378 ../src/display/canvas-grid.cpp:717
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Litur á aukahnitalínu"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:378 ../src/display/canvas-grid.cpp:717
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "Litur á minni hnitalínum"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:383 ../src/display/canvas-grid.cpp:722
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Litur á _aðalásum hnitalínu:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:383 ../src/display/canvas-grid.cpp:722
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
msgid "Major grid line color"
msgstr "Litur á aðalásum hnitalínu"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Litur á aðal hnitalínum (áherslulínum)"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:388 ../src/display/canvas-grid.cpp:727
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Aðal_hnitalínur hverja:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:388 ../src/display/canvas-grid.cpp:727
msgid "lines"
msgstr "línur"
@@ -4567,27 +4572,27 @@ msgid ""
"to invisible grids."
msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:709
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Millibil _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:709
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Lóðrétt millibil hnitanetslína"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Lárétt millibil hnitanetslína"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:744
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "_Sýna punkta í stað lína"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:745
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Ef þetta er virkjað eru sýndir punktar í stað hnitalína"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75
@@ -4613,11 +4618,11 @@ msgstr "stoðlína"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
msgid "guide intersection"
-msgstr ""
+msgstr "skurðpunktar stoðlína"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
msgid "guide origin"
-msgstr ""
+msgstr "upphafspunktur stoðlínu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
msgid "guide (perpendicular)"
@@ -4625,15 +4630,15 @@ msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
msgid "grid-guide intersection"
-msgstr ""
+msgstr "skurðpunktar stoðlína og hnitanets"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
msgid "cusp node"
-msgstr ""
+msgstr "frjáls hnútur"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
msgid "smooth node"
-msgstr ""
+msgstr "mjúkur hnútur"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
msgid "path"
@@ -4641,7 +4646,7 @@ msgstr "ferill"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
msgid "path (perpendicular)"
-msgstr ""
+msgstr "ferill (hornrétt)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
msgid "path (tangential)"
@@ -4649,11 +4654,11 @@ msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
msgid "path intersection"
-msgstr ""
+msgstr "skurðpunktar ferla"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
msgid "guide-path intersection"
-msgstr ""
+msgstr "skurðpunktar stoðlína-ferils"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
msgid "clip-path"
@@ -4717,7 +4722,7 @@ msgstr "grunnlína texta"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
msgid "constrained angle"
-msgstr ""
+msgstr "þrepaskipt horn"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
msgid "constraint"
@@ -4737,19 +4742,19 @@ msgstr "Miðpunktur á hlið umgjarðar"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1505
msgid "Smooth node"
-msgstr ""
+msgstr "Mjúkur hnútur"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1504
msgid "Cusp node"
-msgstr ""
+msgstr "Frjáls hnútur"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
msgid "Line midpoint"
-msgstr ""
+msgstr "miðpunkt línu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
msgid "Object midpoint"
-msgstr ""
+msgstr "miðpunkt hlutar"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
msgid "Object rotation center"
@@ -4761,7 +4766,7 @@ msgstr "Haldfang"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215
msgid "Path intersection"
-msgstr ""
+msgstr "skurðpunktar ferla"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218
msgid "Guide"
@@ -4769,7 +4774,7 @@ msgstr "Stoðlína"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221
msgid "Guide origin"
-msgstr ""
+msgstr "upphafspunktur stoðlínu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224
msgid "Convex hull corner"
@@ -4777,7 +4782,7 @@ msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227
msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+msgstr "fjórðungspunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231
msgid "Corner"
@@ -4789,7 +4794,7 @@ msgstr "Textafesting"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237
msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Margfeldi af millibilum hnitanets"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:268
msgid " to "
@@ -4809,7 +4814,7 @@ msgstr "Skjal í minni %d"
msgid "Memory document %1"
msgstr "Skjal í minni %1"
-#: ../src/document.cpp:839
+#: ../src/document.cpp:855
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Ónefnt skjal %d"
@@ -4829,7 +4834,7 @@ msgstr "_Endurgera"
#: ../src/extension/dependency.cpp:243
msgid "Dependency:"
-msgstr ""
+msgstr "Hæði:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:244
msgid " type: "
@@ -4869,12 +4874,12 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/error-file.cpp:67
msgid "Show dialog on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Birta glugga við ræsingu"
#: ../src/extension/execution-env.cpp:144
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' í vinnslu, bíddu aðeins..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
@@ -4886,7 +4891,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:281
msgid "the extension is designed for Windows only."
-msgstr ""
+msgstr "viðbótin er einungis hönnuð fyrir Windows."
#: ../src/extension/extension.cpp:286
msgid "an ID was not defined for it."
@@ -4911,11 +4916,11 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:325
msgid "Extension \""
-msgstr ""
+msgstr "Viðbótin \""
#: ../src/extension/extension.cpp:325
msgid "\" failed to load because "
-msgstr ""
+msgstr "\" hlóðst ekki inn vegna "
#: ../src/extension/extension.cpp:674
#, c-format
@@ -5053,9 +5058,9 @@ msgstr "Bæta við suði"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842
@@ -5194,7 +5199,7 @@ msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392
msgid "Colorize"
msgstr "Litþrykkja"
@@ -5203,7 +5208,7 @@ msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189
msgid "Contrast"
msgstr "Birtuskil"
@@ -5320,7 +5325,7 @@ msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
@@ -5353,7 +5358,7 @@ msgid "Level (with Channel)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
msgid "Channel:"
msgstr "Litrás:"
@@ -5374,7 +5379,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40
msgid "HSB Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Aðlaga HSB"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
msgid "Hue:"
@@ -5430,7 +5435,7 @@ msgstr "Ógegnsæi"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "Ógegnsæi:"
@@ -5469,7 +5474,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39
msgid "Resample"
-msgstr ""
+msgstr "Endursafna"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48
msgid ""
@@ -5501,8 +5506,8 @@ msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
msgid "Solarize"
msgstr "Ofurlýsa"
@@ -5658,13 +5663,13 @@ msgstr "Blaðsíðustærð frálags"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
msgid "Use document's page size"
-msgstr ""
+msgstr "Nota blaðsíðusstærð skjalsins"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
msgid "Use exported object's size"
-msgstr ""
+msgstr "Nota stærð útflutta hlutarins"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
@@ -5675,7 +5680,7 @@ msgstr "Blæðing/Spássía (mm):"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
msgid "Limit export to the object with ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Takmarka útflutning við hluti með auðkenni:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
@@ -5787,85 +5792,85 @@ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange skrár (*.cmx)"
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Opna kynningaskiptiskrár vistaðar með Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3562
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF ílag"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3568
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Enhanced Metafiles"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576
msgid "EMF Output"
msgstr "EMF frálag"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Umbreyta textum í ferla"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153
msgid "Map Unicode to Symbol font"
-msgstr ""
+msgstr "Varpa Unicode yfir á Symbol letur"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3580
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154
msgid "Map Unicode to Wingdings"
-msgstr ""
+msgstr "Varpa Unicode yfir á Wingdings"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3581
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Varpa Unicode yfir á Zapf Dingbats"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3582
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
-msgstr ""
+msgstr "Nota MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) fyrir umbreytta stafi"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157
msgid "Compensate for PPT font bug"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta upp fyrir PPT leturgalla"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3158
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
-msgstr ""
+msgstr "Umbreyta strikuðum/punktalínum í einfaldar línur"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3585
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3159
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
-msgstr ""
+msgstr "Umbreyta litstiglum í runu litaðra marghyrninga"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3586
msgid "Use native rectangular linear gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Nota innbyggða rétthyrnda línulega litstigla"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3587
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
-msgstr ""
+msgstr "Varpa öllum fyllimynstrum yfir í staðlaðar EMF strikaskyggingar"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3588
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "Hunsa snúning mynda"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3592
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr ""
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3593
msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "EMF - Enhanced Metafile"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53
msgid "Diffuse Light"
-msgstr ""
+msgstr "Dreift ljós"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135
@@ -5891,7 +5896,7 @@ msgstr "Áttarhorn (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
msgid "Lighting color"
-msgstr ""
+msgstr "Litur lýsingar"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
@@ -5903,23 +5908,24 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151
@@ -5959,7 +5965,7 @@ msgstr "Mattur búðingur"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
msgid "Brightness"
msgstr "Birtustig"
@@ -5969,25 +5975,25 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217
msgid "Specular Light"
-msgstr ""
+msgstr "Endurvarpsljós"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
msgid "Horizontal blur"
-msgstr ""
+msgstr "Lárétt móðun"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
msgid "Vertical blur"
-msgstr ""
+msgstr "Lóðrétt móðun"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
msgid "Blur content only"
-msgstr ""
+msgstr "Einungis móða innihald"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
@@ -5995,7 +6001,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125
msgid "Clean Edges"
-msgstr ""
+msgstr "Hreinar brúnir"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262
@@ -6013,7 +6019,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185
msgid "Cross Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Krossmóðun"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
msgid "Fading"
@@ -6029,11 +6035,11 @@ msgstr "Blanda:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
#: ../src/filter-enums.cpp:55
@@ -6045,12 +6051,12 @@ msgstr "Dekkja"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
@@ -6062,13 +6068,13 @@ msgstr "Skjár"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
#: ../src/filter-enums.cpp:53
@@ -6080,10 +6086,10 @@ msgstr "Margfalda"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
#: ../src/filter-enums.cpp:56
@@ -6092,7 +6098,7 @@ msgstr "Lýsa"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204
msgid "Combine vertical and horizontal blur"
-msgstr ""
+msgstr "Sameina lóðrétta og lárétta móðun"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260
msgid "Feather"
@@ -6104,7 +6110,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325
msgid "Out of Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Úr fókus"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
@@ -6128,28 +6134,28 @@ msgid "Erosion"
msgstr "Veðrun"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnslitur"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
msgid "Blend type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund blöndunar:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
@@ -6160,7 +6166,7 @@ msgstr "Venjulegt"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344
msgid "Blend to background"
-msgstr ""
+msgstr "Blanda við bakgrunn"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354
msgid "Blur eroded by white or transparency"
@@ -6168,30 +6174,30 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80
msgid "Bump"
-msgstr ""
+msgstr "Ójöfnur"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313
msgid "Image simplification"
-msgstr ""
+msgstr "Einföldun myndar"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
msgid "Bump simplification"
-msgstr ""
+msgstr "Einföldun ójafna"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
msgid "Bump source"
-msgstr ""
+msgstr "Uppruni ójafna"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
-#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
+#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:183
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
@@ -6200,11 +6206,11 @@ msgstr "Rautt"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:184
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
@@ -6213,11 +6219,11 @@ msgstr "Grænt"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:185
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
@@ -6226,11 +6232,11 @@ msgstr "Blátt"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
msgid "Bump from background"
-msgstr ""
+msgstr "Ójöfnur frá bakgrunni"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94
msgid "Lighting type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund lýsingar:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
msgid "Specular"
@@ -6243,26 +6249,26 @@ msgstr "Ljósdreifing"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
msgid "Height"
msgstr "Hæð"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:188
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Lightness"
-msgstr "Ljósleiki"
+msgstr "Ljósleiki (L)"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
@@ -6343,7 +6349,7 @@ msgstr "Z-mark"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
msgid "Specular exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Veldisvísir endurkasts"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
msgid "Cone angle"
@@ -6351,19 +6357,19 @@ msgstr "Horn keilu"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127
msgid "Image color"
-msgstr ""
+msgstr "Litur myndar"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
msgid "Color bump"
-msgstr ""
+msgstr "Litójafna"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145
msgid "All purposes bump filter"
-msgstr ""
+msgstr "Allrahanda ójöfnusía"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309
msgid "Wax Bump"
-msgstr ""
+msgstr "Vaxkennd ójafna"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
msgid "Background:"
@@ -6371,7 +6377,7 @@ msgstr "Bakgrunnur:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518
+#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509
msgid "Image"
msgstr "Mynd"
@@ -6384,25 +6390,25 @@ msgid "Background opacity"
msgstr "Ógegnsæi bakgrunns"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115
msgid "Lighting"
msgstr "Lýsing"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
msgid "Lighting blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Blöndun lýsingar:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
msgid "Highlight blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Blöndun hátóna:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350
msgid "Bump color"
-msgstr ""
+msgstr "Litur ójöfnu"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
msgid "Revert bump"
-msgstr ""
+msgstr "Afturkalla ójöfnu"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
msgid "Transparency type:"
@@ -6425,17 +6431,17 @@ msgstr "Inn"
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr "Breytir mynd í búðing"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73
msgid "Brilliance"
msgstr "Gljái"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
msgid "Over-saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Yfir-litmettun"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
@@ -6444,170 +6450,214 @@ msgstr ""
msgid "Inverted"
msgstr "Viðsnúið"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
msgid "Brightness filter"
-msgstr ""
+msgstr "Birtustigssía"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153
msgid "Channel Painting"
-msgstr ""
+msgstr "Málun litrása"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:187
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
msgid "Saturation"
-msgstr "Litmettun"
+msgstr "Litmettun (S)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
+#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:189
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa gegnsæi"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175
msgid "Replace RGB by any color"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta út RGB fyrir einhvern lit"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
+msgid "Color Blindness"
+msgstr "Litblinduhermir"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258
+msgid "Blindness type:"
+msgstr "Tegund litblindu:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259
+msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
+msgstr "Einlita stafir (atypical achromatopsia)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
+msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
+msgstr "Einlita keilur (atypical achromatopsia)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
+msgid "Geen weak (deuteranomaly)"
+msgstr "Græn hálfgerð (deuteranomaly)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+msgid "Green blind (deuteranopia)"
+msgstr "Græn blinda (deuteranopia)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
+msgid "Red weak (protanomaly)"
+msgstr "Rauð hálfgerð (protanomaly)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
+msgid "Red blind (protanopia)"
+msgstr "Rauð blinda (protanopia)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+msgid "Blue weak (tritanomaly)"
+msgstr "Blá hálfgerð (tritanomaly)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
+msgid "Blue blind (tritanopia)"
+msgstr "Blá blinda (tritanopia)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286
+msgid "Simulate color blindness"
+msgstr "Líkja eftir litblindu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
msgid "Color Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Hliðrun lita"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
msgid "Shift (°)"
msgstr "Hnikun (°)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
msgid "Rotate and desaturate hue"
-msgstr ""
+msgstr "Snúa litblæ og afmetta"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396
msgid "Harsh light"
-msgstr ""
+msgstr "Hart ljós"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397
msgid "Normal light"
-msgstr ""
+msgstr "Venjulegt ljós"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
msgid "Duotone"
-msgstr ""
+msgstr "Tvítóna (duo)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
msgid "Blend 1:"
msgstr "Blöndun 1:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493
msgid "Blend 2:"
msgstr "Blöndun 2:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Component Transfer"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110
msgid "Identity"
msgstr "Auðkenni"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050
msgid "Table"
msgstr "Tafla"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053
msgid "Discrete"
msgstr "Óáberandi"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194
msgid "Linear"
msgstr "Línulegt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114
msgid "Gamma"
msgstr "Litróf (gamma)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
msgid "Basic component transfer structure"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584
msgid "Duochrome"
-msgstr ""
+msgstr "Tvílitað"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588
msgid "Fluorescence level"
-msgstr ""
+msgstr "Styrkur flúrljómunar"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589
msgid "Swap:"
msgstr "Víxla:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
msgid "No swap"
msgstr "Ekki víxla"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
msgid "Color and alpha"
msgstr "Lit og gegnsæi"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
msgid "Color only"
msgstr "Bara lit"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
msgid "Alpha only"
msgstr "Bara gegnsæi"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597
msgid "Color 1"
msgstr "Litur 1"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600
msgid "Color 2"
msgstr "Litur 2"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
-msgstr ""
+msgstr "Umbreyta ljómagildum í tveggja lita litaspjald"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709
msgid "Extract Channel"
msgstr "Ná í litrás"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
msgid "Cyan"
-msgstr "Blágrænt (Cyan)"
+msgstr "Grænblátt (cyan)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
msgid "Magenta"
-msgstr "Blárautt (Magenta)"
+msgstr "Blárautt (magenta)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
@@ -6615,27 +6665,27 @@ msgstr "Blárautt (Magenta)"
msgid "Yellow"
msgstr "Gult"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
msgid "Background blend mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Blöndunarhamur bakgrunns:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
msgid "Channel to alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Litrás í alfa"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732
msgid "Extract color channel as a transparent image"
-msgstr ""
+msgstr "Ná út litrás sem gegnsærri mynd"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815
msgid "Fade to Black or White"
msgstr "Deyfa yfir í svart eða hvítt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
msgid "Fade to:"
msgstr "Deyfa í:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
@@ -6643,240 +6693,244 @@ msgstr "Deyfa í:"
msgid "Black"
msgstr "Svart"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
msgid "White"
msgstr "Hvítt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
msgid "Fade to black or white"
msgstr "Deyfa yfir í svart eða hvítt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894
msgid "Greyscale"
msgstr "Grátóna"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
msgid "Transparent"
msgstr "Gegnsætt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
msgid "Customize greyscale components"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsníða grátóna einingar"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
msgid "Invert"
msgstr "Umhverfa"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
msgid "Invert channels:"
-msgstr ""
+msgstr "Umsnúa litrásum:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983
msgid "No inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Enginn umsnúningur"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
msgid "Red and blue"
-msgstr ""
+msgstr "Rautt og blátt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
msgid "Red and green"
-msgstr ""
+msgstr "Rautt og grænt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
msgid "Green and blue"
-msgstr ""
+msgstr "Grænt og blátt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
msgid "Light transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Gegnsæi ljóss"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989
msgid "Invert hue"
msgstr "Umhverfa litblæ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
msgid "Invert lightness"
msgstr "Umsnúa ljósleika"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
msgid "Invert transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Umsnúa gegnsæi"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
-msgstr ""
+msgstr "Sýsla með viðsnúning á litblæ, ljósleika og gegnsæi"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
msgid "Lights"
msgstr "Ljós"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
msgid "Shadows"
msgstr "Skuggar"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
msgid "Offset"
msgstr "Hliðrun"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127
msgid "Modify lights and shadows separately"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta ljósum og skuggum hvoru fyrir sig"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "Ljósleiki-Birtuskil"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
msgid "Modify lightness and contrast separately"
msgstr "Breyta ljósleika og birtuskilum hvoru fyrir sig"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265
msgid "Nudge RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Hnika til RGB"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269
msgid "Red offset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313
+msgstr "Hliðrun rauðs"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
msgid "Green offset"
-msgstr ""
+msgstr "Hliðrun græns"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
msgid "Blue offset"
-msgstr ""
+msgstr "Hliðrun blás"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290
msgid ""
"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
+"Hnika til RGB litrásunum, hverri fyrir sig og blanda þeim við mismunandi "
+"tegundir bakgrunna"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377
msgid "Nudge CMY"
-msgstr ""
+msgstr "Hnika til CMY"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381
msgid "Cyan offset"
-msgstr ""
+msgstr "Hliðrun grænblás (cyan)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
msgid "Magenta offset"
-msgstr ""
+msgstr "Hliðrun blárauðs (magenta)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
msgid "Yellow offset"
-msgstr ""
+msgstr "Hliðrun guls"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402
msgid ""
"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
+"Hnika til CMY litrásunum, hverri fyrir sig og blanda þeim við mismunandi "
+"tegundir bakgrunna"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483
msgid "Quadritone fantasy"
-msgstr ""
+msgstr "Fjórtóna fantasía"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
msgid "Hue distribution (°)"
-msgstr ""
+msgstr "Dreifing litblæs (°)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
msgid "Colors"
msgstr "Litir"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507
msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta út litblæ fyrir tvo liti"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
msgid "Hue rotation (°)"
-msgstr ""
+msgstr "Snúningur litblæs (°)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
msgid "Moonarize"
msgstr "Mánalýsa"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
msgid "Classic photographic solarization effect"
-msgstr ""
+msgstr "Klassísk ofurlýsing (sólarisering) ljósmynda"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
msgid "Tritone"
-msgstr ""
+msgstr "Þrítóna"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662
msgid "Enhance hue"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta litblæ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663
msgid "Phosphorescence"
-msgstr ""
+msgstr "Fosfórljómi"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
msgid "Colored nights"
-msgstr ""
+msgstr "Litaðar nætur"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
msgid "Hue to background"
-msgstr ""
+msgstr "Litblær á bakgrunn"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667
msgid "Global blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Víðvær blöndun:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673
msgid "Glow"
-msgstr "Glóð"
+msgstr "Bjarmi"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674
msgid "Glow blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Blöndun bjarma"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679
msgid "Local light"
-msgstr ""
+msgstr "Staðbundin lýsing"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680
msgid "Global light"
-msgstr ""
+msgstr "Víðvær lýsing"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683
msgid "Hue distribution (°):"
-msgstr ""
+msgstr "Dreifing litblæs (°):"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694
msgid ""
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
"moving"
@@ -7025,7 +7079,7 @@ msgstr "Snúa við litum"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65
msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Finna brúnir lita í hlut"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58
msgid "Cross-smooth"
@@ -7047,7 +7101,7 @@ msgstr "Opna"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
msgid "Width"
@@ -7064,7 +7118,7 @@ msgstr "Móða innihald"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Mýkja jaðra og horn á formum"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166
msgid "Outline"
@@ -7148,15 +7202,15 @@ msgstr "Ógegnsæi útlínu:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206
msgid "Adds a colorizable outline"
-msgstr ""
+msgstr "Bætir við litanlegri útlínu"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56
msgid "Noise Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Suðfylling"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -7355,11 +7409,11 @@ msgstr "Línutegund:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
msgid "Smoothed"
-msgstr ""
+msgstr "Mýkt"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
msgid "Contrasted"
-msgstr ""
+msgstr "Með auknum birtuskilum"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
@@ -7402,7 +7456,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850
msgid "Poster Paint"
-msgstr ""
+msgstr "Veggspjaldamálning"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856
msgid "Transfer type:"
@@ -7426,11 +7480,11 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
msgid "Pre-saturation"
-msgstr ""
+msgstr "For-litmettun"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
msgid "Post-saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Eftir-litmettun"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
msgid "Simulate antialiasing"
@@ -7454,7 +7508,7 @@ msgstr "Snjótoppur"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
msgid "Drift Size"
-msgstr ""
+msgstr "Stærð snjókorna"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58
msgid "Snow has fallen on object"
@@ -7478,7 +7532,7 @@ msgstr "Lóðrétt hliðrun (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
msgid "Shadow type:"
-msgstr "Skuggagerð:"
+msgstr "Gerð skugga:"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
msgid "Outer cutout"
@@ -7490,19 +7544,19 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
msgid "Shadow only"
-msgstr ""
+msgstr "Eingöngu skuggi"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
msgid "Blur color"
-msgstr ""
+msgstr "Móðunarlitur"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
msgid "Use object's color"
-msgstr ""
+msgstr "Nota lit hlutar"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84
msgid "Colorizable Drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Litanlegur undirskuggi"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62
msgid "Ink Blot"
@@ -7582,15 +7636,15 @@ msgstr "Hamur:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
-msgstr ""
+msgstr "Blanda hlutum við bakgrunnmyndir eða sjálfa sig"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130
msgid "Channel Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Gegnsæi litrásar"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144
msgid "Replace RGB with transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta út RGB með gegnsæi"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205
msgid "Light Eraser"
@@ -7641,7 +7695,7 @@ msgstr ""
msgid "Embed"
msgstr "Ívefja"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
msgid "Link"
msgstr "Tengill"
@@ -7765,9 +7819,9 @@ msgid "Render"
msgstr "Myndgera"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
msgid "Grids"
msgstr "Hnitanet"
@@ -7819,28 +7873,28 @@ msgstr "OpenDocument teikningarskrá"
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71
msgid "media box"
-msgstr ""
+msgstr "media box"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
msgid "crop box"
-msgstr ""
+msgstr "crop box"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
msgid "trim box"
-msgstr ""
+msgstr "trim box"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74
msgid "bleed box"
-msgstr ""
+msgstr "bleed box"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
msgid "art box"
-msgstr ""
+msgstr "art box"
#. Crop settings
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
msgid "Clip to:"
-msgstr ""
+msgstr "Afmarka við:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
msgid "Page settings"
@@ -7848,13 +7902,15 @@ msgstr "Stillingar blaðsíðu"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr ""
+msgstr "Nákvæmni við nálgun á litstigulsmöskvum:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
msgstr ""
+"<b>Athugið</b>: ef nákvæmni er sett of mikil getur af því leitt að SVG skráin "
+"verði mjög stór og afköst tölvunnar minnki."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
msgid "import via Poppler"
@@ -7876,7 +7932,7 @@ msgstr "Flytja texta inn sem texta"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta út PDF-letri með því uppsetta letri sem heitir líkasta nafninu"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149
msgid "Embed images"
@@ -7916,11 +7972,11 @@ msgstr "PDF ílag"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907
msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Portable Document snið"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914
msgid "AI Input"
@@ -7928,7 +7984,7 @@ msgstr "AI ílag"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 og hærra (*.ai)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
@@ -7940,7 +7996,7 @@ msgstr "PovRay frálag"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr ""
+msgstr "PovRay (*.pov) (einungis ferlar og form)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721
msgid "PovRay Raytracer File"
@@ -7956,7 +8012,7 @@ msgstr "Scalable Vector Graphic vigurteikning (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr ""
+msgstr "Innbyggt snið fyrir Inkscape og staðall frá W3C"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114
msgid "SVG Output Inkscape"
@@ -7980,7 +8036,7 @@ msgstr "Hreint SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr ""
+msgstr "SVG vigurteikning eins og sniðið er skilgreint af W3C"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46
msgid "SVGZ Input"
@@ -7992,7 +8048,7 @@ msgstr "Þjappað Inkscape SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "SVG skráasnið þjappað með GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75
msgid "SVGZ Output"
@@ -8000,7 +8056,7 @@ msgstr "SVGZ frálag"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "Innbyggt snið fyrir Inkscape, þjappað með GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
@@ -8008,7 +8064,7 @@ msgstr "Þjappað hreint SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "SVG vigurteikningasnið þjappað með GZip"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
msgid "VSD Input"
@@ -8020,7 +8076,7 @@ msgstr "Microsoft Visio skýringamynd (*.vsd)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
-msgstr ""
+msgstr "Skráasnið notað af Microsoft Visio 6 og síðar"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
msgid "VDX Input"
@@ -8032,7 +8088,7 @@ msgstr "Microsoft Visio XML skýringamynd (*.vdx)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
-msgstr ""
+msgstr "Skráasnið notað af Microsoft Visio 2010 og síðar"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
msgid "VSDM Input"
@@ -8045,7 +8101,7 @@ msgstr "Microsoft Visio 2013 teikning (*.vsdm)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
-msgstr ""
+msgstr "Skráasnið notað af Microsoft Visio 2013 og síðar"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
msgid "VSDX Input"
@@ -8055,33 +8111,33 @@ msgstr "VSDX ílag"
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr "Microsoft Visio 2013 teikning (*.vsdx)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3136
msgid "WMF Input"
msgstr "WMF ílag"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Windows Metafile"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150
msgid "WMF Output"
msgstr "WMF frálag"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
-msgstr ""
+msgstr "Varpa öllum fyllimynstrum yfir í staðlaðar WMF strikaskyggingar"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3164
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows Metafile"
@@ -8095,7 +8151,7 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr ""
+msgstr "Vigurteikningasnið notað af Corel WordPerfect"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
msgid "Live preview"
@@ -8113,116 +8169,118 @@ msgstr ""
msgid "default.svg"
msgstr "sjálfgefið.svg"
-#: ../src/file.cpp:322
+#: ../src/file.cpp:328
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249
+#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1255
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:359
+#: ../src/file.cpp:365
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:365
+#: ../src/file.cpp:371
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:391
+#: ../src/file.cpp:397
msgid "Document reverted."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:393
+#: ../src/file.cpp:399
msgid "Document not reverted."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:543
+#: ../src/file.cpp:549
msgid "Select file to open"
msgstr "Veldu skrá til að opna"
-#: ../src/file.cpp:625
+#: ../src/file.cpp:631
msgid "Clean up document"
msgstr "Hreinsa skjalið"
-#: ../src/file.cpp:632
+#: ../src/file.cpp:638
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:637
+#: ../src/file.cpp:643
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:669
+#: ../src/file.cpp:675
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
+"Fann ekki Inkscape-viðbót til að vista skjalið (%s). Það gæti stafað af "
+"óþekktri skráarendingu."
-#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686
-#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697
+#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692
+#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703
msgid "Document not saved."
msgstr "Skjalið ekki vistað."
-#: ../src/file.cpp:677
+#: ../src/file.cpp:683
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr "Skráin %s er ritvarin. Taktu ritvörnina af og reyndu aftur."
-#: ../src/file.cpp:685
+#: ../src/file.cpp:691
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Ekki tókst að vista skrána %s"
+msgstr "Ekki tókst að vista skrána %s."
-#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717
+#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723
msgid "Document saved."
msgstr "Skjalið vistað."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408
+#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1414
msgid "drawing"
msgstr "teikning"
-#: ../src/file.cpp:865
+#: ../src/file.cpp:871
msgid "drawing-%1"
msgstr "teikning-%1"
-#: ../src/file.cpp:882
+#: ../src/file.cpp:888
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Veldu skrá til að vista afrit í"
-#: ../src/file.cpp:884
+#: ../src/file.cpp:890
msgid "Select file to save to"
msgstr "Veldu skrá til að vista í"
-#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991
+#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Engar breytingar þarf að vista."
-#: ../src/file.cpp:1010
+#: ../src/file.cpp:1016
msgid "Saving document..."
-msgstr ""
+msgstr "Vista skjal..."
-#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+#: ../src/file.cpp:1252 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "Flytja inn"
-#: ../src/file.cpp:1296
+#: ../src/file.cpp:1302
msgid "Select file to import"
msgstr "Veldu skrá til að flytja inn"
-#: ../src/file.cpp:1429
+#: ../src/file.cpp:1435
msgid "Select file to export to"
msgstr "Veldu skrá til að flytja út í"
-#: ../src/file.cpp:1682
+#: ../src/file.cpp:1688
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Flytja inn klippimynd"
@@ -8315,14 +8373,14 @@ msgstr "Mismunur"
msgid "Exclusion"
msgstr "Útilokun"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196
+#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:186
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
msgid "Hue"
-msgstr "Litblær"
+msgstr "Litblær (H)"
#: ../src/filter-enums.cpp:68
msgid "Luminosity"
@@ -8338,7 +8396,7 @@ msgstr "Metta"
#: ../src/filter-enums.cpp:80
msgid "Hue Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Snúa litblæ"
#: ../src/filter-enums.cpp:81
msgid "Luminance to Alpha"
@@ -8432,53 +8490,53 @@ msgstr ""
msgid "Reverse gradient"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222
msgid "Delete swatch"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Upphaf</b> línulegs litstiguls"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Endir</b> línulegs litstiguls"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Miðjumerki</b> línulegs litstiguls"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Miðja</b> hringlaga litstiguls"
#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Radíus</b> hringlaga litstiguls"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106
+#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Brennipunktur</b> hringlaga litstiguls"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Miðjumerki</b> hringlaga litstiguls"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
+#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Horn</b> litstigulsmöskva"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
+#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Haldfang</b> litstigulsmöskva"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
+#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Strekkjari</b> litstigulsmöskva"
#: ../src/gradient-drag.cpp:567
msgid "Added patch row or column"
@@ -8486,16 +8544,16 @@ msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:799
msgid "Merge gradient handles"
-msgstr ""
+msgstr "Sameina litstigulshaldföng"
#. we did an undoable action
#: ../src/gradient-drag.cpp:1105
msgid "Move gradient handle"
-msgstr ""
+msgstr "Færa litstigulshaldfang"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
msgid "Delete gradient stop"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða stoppmerki í litstigli"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1427
#, c-format
@@ -8534,15 +8592,15 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:2378
msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Færa litstigulshaldföng"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2414
msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Færa miðjumerki litstiguls"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2703
msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða stoppmerkjum í litstigli"
#: ../src/inkscape.cpp:246
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
@@ -8559,11 +8617,12 @@ msgstr "Sjálfvirk vistun skjala..."
#: ../src/inkscape.cpp:339
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
+"Sjálfvirk vistun mistókst! Fann ekki Inkscape-viðbót til að vista skjalið."
#: ../src/inkscape.cpp:342 ../src/inkscape.cpp:349
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst! Ekki tókst að vista skrána %s."
#: ../src/inkscape.cpp:364
msgid "Autosave complete."
@@ -8590,7 +8649,7 @@ msgstr ""
#: ../src/knot.cpp:346
msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Hætt við drátt á haldfangi eða hnút."
#: ../src/knotholder.cpp:170
msgid "Change handle"
@@ -8611,7 +8670,7 @@ msgstr ""
#: ../src/knotholder.cpp:284 ../src/knotholder.cpp:306
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Snúa</b> mynsturfyllingu; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105
msgid "Master"
@@ -8647,7 +8706,7 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr ""
#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
@@ -8778,7 +8837,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
@@ -8794,7 +8853,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
msgid "Name"
msgstr "Heiti"
@@ -8805,7 +8864,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133
msgid "Long name"
-msgstr ""
+msgstr "Langt heiti"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134
msgid "Human readable name for the dock object"
@@ -8860,7 +8919,7 @@ msgid ""
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:230
msgid "Position"
msgstr "Staðsetning"
@@ -8951,7 +9010,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "Fljótandi"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
@@ -9000,12 +9059,12 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Angle bisector"
-msgstr ""
+msgstr "Helmingalína horns"
#. TRANSLATORS: boolean operations
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Boolops"
-msgstr ""
+msgstr "Bólskar lykkjur"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Circle (by center and radius)"
@@ -9017,15 +9076,15 @@ msgstr "Hringur af þremur punktum"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Dynamic stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Breytileg stroka"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
-msgstr ""
+msgstr "Pressa út"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Lattice Deformation"
-msgstr ""
+msgstr "Afmyndun grindar"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Line Segment"
@@ -9033,7 +9092,7 @@ msgstr "Línubútur"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Mirror symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Samhverfa speglunar"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Parallel"
@@ -9041,36 +9100,36 @@ msgstr "Samhliða"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Path length"
-msgstr ""
+msgstr "Lengd ferils"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr ""
+msgstr "Hornrétt helmingaskipting"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Perspective path"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarvíddarferill"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Rotate copies"
-msgstr ""
+msgstr "Snúa afritum"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Recursive skeleton"
-msgstr ""
+msgstr "Endurkvæm grind"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Tangent to curve"
-msgstr ""
+msgstr "Tangens á feril"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Text label"
-msgstr ""
+msgstr "Textalýsing"
#. 0.46
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Bend"
-msgstr ""
+msgstr "Beygja"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
msgid "Gears"
@@ -9078,12 +9137,12 @@ msgstr "Gírhjól"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
msgid "Pattern Along Path"
-msgstr ""
+msgstr "Mynstur eftir ferli"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Sauma saman undirferla"
#. 0.47
#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
@@ -9092,23 +9151,23 @@ msgstr "VonKoch"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
msgid "Knot"
-msgstr ""
+msgstr "Hnútur"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
msgid "Construct grid"
-msgstr ""
+msgstr "Stoðnet"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+msgstr "Spiro-splína"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
msgid "Envelope Deformation"
-msgstr ""
+msgstr "Afmyndun umgjarðar"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Brúun undirferla"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
msgid "Hatches (rough)"
@@ -9158,7 +9217,7 @@ msgstr ""
msgid "Fill between strokes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2916
msgid "Fill between many"
msgstr ""
@@ -9176,7 +9235,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
msgid "Perspective/Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarvídd/Umgjörð"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
msgid "Fillet/Chamfer"
@@ -9188,7 +9247,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
msgid "Is visible?"
-msgstr ""
+msgstr "Sýnilegt?"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
msgid ""
@@ -9198,7 +9257,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:384
msgid "No effect"
-msgstr ""
+msgstr "Engin brella"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:492
#, c-format
@@ -9208,7 +9267,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:759
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Viðfang breytingar <b>%s</b>."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:764
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
@@ -9292,7 +9351,7 @@ msgstr "_Breidd:"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
msgid "Width of the path"
-msgstr ""
+msgstr "Breidd ferilsins"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "W_idth in units of length"
@@ -9331,47 +9390,50 @@ msgstr ""
msgid "Uses the visual bounding box"
msgstr "Notar myndræna umgjörð"
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this,
-#. Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:57
msgid "Steps with CTRL:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:57
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
+msgid "Helper size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
+msgid "Helper size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:59
msgid "Ignore cusp nodes"
msgstr "Hunsa frjálsa hnúta"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:59
msgid "Change ignoring cusp nodes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
msgid "Change only selected nodes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63
-msgid "Show helper paths"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
msgid "Change weight:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
msgid "Change weight of the effect"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:290
msgid "Default weight"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:295
msgid "Make cusp"
msgstr ""
@@ -9592,7 +9654,7 @@ msgstr "Mælieining:"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:201
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
msgid "Unit"
msgstr "Eining"
@@ -9747,7 +9809,7 @@ msgstr "Hornskeyting"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
msgid "Reflected"
msgstr "Endurkastað"
@@ -9892,202 +9954,294 @@ msgid "Control handle 0:"
msgstr "Stjórnhaldfang 0:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
-msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 0 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control handle 1:"
msgstr "Stjórnhaldfang 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
-msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 1 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control handle 2:"
msgstr "Stjórnhaldfang 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
-msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 2 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control handle 3:"
msgstr "Stjórnhaldfang 3:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 3 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control handle 4:"
msgstr "Stjórnhaldfang 4:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
-msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 4 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control handle 5:"
msgstr "Stjórnhaldfang 5:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
-msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 5 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control handle 6:"
msgstr "Stjórnhaldfang 6:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
-msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 6 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control handle 7:"
msgstr "Stjórnhaldfang 7:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
-msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 7 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control handle 8x9:"
msgstr "Stjórnhaldfang 8x9:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
-msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 8x9 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control handle 10x11:"
msgstr "Stjórnhaldfang 10x11:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
-msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 10x11 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
+"b>: færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control handle 12:"
msgstr "Stjórnhaldfang 12:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
-msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 12 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control handle 13:"
msgstr "Stjórnhaldfang 13:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 13 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control handle 14:"
msgstr "Stjórnhaldfang 14:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 14 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control handle 15:"
msgstr "Stjórnhaldfang 15:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 15 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control handle 16:"
msgstr "Stjórnhaldfang 16:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 16 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control handle 17:"
msgstr "Stjórnhaldfang 17:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 17 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control handle 18:"
msgstr "Stjórnhaldfang 18:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 18 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control handle 19:"
msgstr "Stjórnhaldfang 19:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
-msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 19 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control handle 20x21:"
msgstr "Stjórnhaldfang 20x21:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
-msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 20x21 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
+"b>: færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
msgid "Control handle 22x23:"
msgstr "Stjórnhaldfang 22x23:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
-msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 22x23 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
+"b>: færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
msgid "Control handle 24x26:"
msgstr "Stjórnhaldfang 24x26:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
-msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 24x26 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
+"b>: færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
msgid "Control handle 25x27:"
msgstr "Stjórnhaldfang 25x27:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
-msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 25x27 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
+"b>: færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
msgid "Control handle 28x30:"
msgstr "Stjórnhaldfang 28x30:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
-msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 28x30 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
+"b>: færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
msgid "Control handle 29x31:"
msgstr "Stjórnhaldfang 29x31:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
-msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 29x31 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
+"b>: færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
msgid "Control handle 32x33x34x35:"
msgstr "Stjórnhaldfang 32x33x34x35:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
-msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Stjórnhaldfang 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid ""
+"Control handle 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move "
+"along axes"
+msgstr ""
+"Stjórnhaldfang 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, "
+"<b>Ctrl</b>: færa meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:224
msgid "Reset grid"
msgstr ""
@@ -10129,7 +10283,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "Width of the pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Breidd mynstursins"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
msgid "Wid_th in units of length"
@@ -10191,7 +10345,7 @@ msgstr "Fjarvídd"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
msgid "Envelope deformation"
-msgstr ""
+msgstr "Afmyndun umgjarðar"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
@@ -10200,43 +10354,51 @@ msgstr "Tegund"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
msgid "Select the type of deformation"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu tegund afmyndunar"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
msgid "Top Left"
msgstr "Uppi til vinstri"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
-msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Uppi til vinstri - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Uppi til vinstri - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
msgid "Top Right"
msgstr "Uppi til hægri"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
-msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Uppi til hægri - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Uppi til hægri - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
msgid "Down Left"
msgstr "Niðri til vinstri"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
-msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Niðri til vinstri - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Niðri til vinstri - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
msgid "Down Right"
msgstr "Niðri til hægri"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
-msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr "Niðri til hægri - Ctrl+Alt+Smella til að frumstilla"
+msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Niðri til hægri - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257
msgid "Handles:"
-msgstr ""
+msgstr "Haldföng:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193
msgid "CubicBezierSmooth"
@@ -10290,7 +10452,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
+msgstr "Hámarkslengd hornskeytingar (í einingum línubreiddar)"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245
msgid "End cap:"
@@ -10486,7 +10648,7 @@ msgstr "Aðferð"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
msgid "Division method"
-msgstr ""
+msgstr "Aðferð við deilingu"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42
msgid "Max. segment size"
@@ -10629,7 +10791,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25
msgid "Show nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna hnúta"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
msgid "Show path"
@@ -10651,55 +10813,55 @@ msgid ""
"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
msgid "Steps:"
msgstr "Þrep:"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
msgid "Change number of simplify steps "
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
msgid "Roughly threshold:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
-msgid "Helper size:"
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+msgid "Smooth angles:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
-msgid "Helper size"
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+msgid "Max degree difference on handles to preform a smooth"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
msgid "Helper nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Hjálparhnútar"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
msgid "Show helper nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna hjálparhnúta"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
msgid "Helper handles"
-msgstr ""
+msgstr "Hjálparhaldföng"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
msgid "Show helper handles"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna hjálparhaldföng"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38
msgid "Paths separately"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38
msgid "Simplifying paths (separately)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:40
msgid "Just coalesce"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:40
msgid "Simplify just coalesce"
msgstr ""
@@ -10996,7 +11158,7 @@ msgid "Select original"
msgstr "Velja upprunalegt"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205
msgid "Reverse"
msgstr "Snúa við"
@@ -11011,12 +11173,12 @@ msgid "Remove Path"
msgstr "Fjarlægja slóð"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1823
msgid "Move Down"
msgstr "Færa niður"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831
msgid "Move Up"
msgstr "Færa upp"
@@ -11056,8 +11218,7 @@ msgstr ""
msgid "Paste path parameter"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
-#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:103
msgid "Change point parameter"
msgstr ""
@@ -11223,14 +11384,16 @@ msgstr ""
#: ../src/main.cpp:392
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
+"Flytja skjal út sem venjulega SVG-skrá (ekki sodipodi eða inkscape "
+"nafnaskilgreiningar)"
#: ../src/main.cpp:397
msgid "Export document to a PS file"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja skjal út sem PS-skrá"
#: ../src/main.cpp:402
msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja skjal út sem EPS-skrá"
#: ../src/main.cpp:407
msgid ""
@@ -11244,7 +11407,7 @@ msgstr "PS stig"
#: ../src/main.cpp:413
msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja skjal út sem PDF-skrá"
#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:419
@@ -11266,7 +11429,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main.cpp:429
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja skjal út sem Enhanced Metafile (EMF)"
#: ../src/main.cpp:434
msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
@@ -11412,7 +11575,7 @@ msgstr "_Birtingarhamur"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:121
msgid "_Color display mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Litbirtingarhamur"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
@@ -11433,7 +11596,7 @@ msgstr "_Hlutur"
#: ../src/menus-skeleton.h:189
msgid "Cli_p"
-msgstr "_Klemma"
+msgstr "_Afmarka"
#: ../src/menus-skeleton.h:193
msgid "Mas_k"
@@ -11447,7 +11610,7 @@ msgstr "_Mynstur"
msgid "_Path"
msgstr "_Ferill"
-#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
msgid "_Text"
msgstr "_Texti"
@@ -11470,7 +11633,7 @@ msgstr "Leiðbeiningar"
#: ../src/path-chemistry.cpp:54
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að sameina."
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að sameina."
#: ../src/path-chemistry.cpp:58
msgid "Combining paths..."
@@ -11482,15 +11645,15 @@ msgstr "Sameina"
#: ../src/path-chemistry.cpp:181
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að sameina."
#: ../src/path-chemistry.cpp:193
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>feril/ferla</b> til að rjúfa í sundur."
#: ../src/path-chemistry.cpp:197
msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr ""
+msgstr "Sundra ferlum..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:287
msgid "Break apart"
@@ -11498,11 +11661,11 @@ msgstr "Sundra"
#: ../src/path-chemistry.cpp:289
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að rjúfa í sundur."
#: ../src/path-chemistry.cpp:299
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í ferla."
#: ../src/path-chemistry.cpp:305
msgid "Converting objects to paths..."
@@ -11518,25 +11681,25 @@ msgstr "<b>Engir hlutir</b> í valinu sem hægt er að breyta í feril."
#: ../src/path-chemistry.cpp:618
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>feril/ferla</b> til að snúa við."
#: ../src/path-chemistry.cpp:627
msgid "Reversing paths..."
-msgstr ""
+msgstr "Sný við ferlum..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:662
msgid "Reverse path"
-msgstr ""
+msgstr "Snúa við ferlum"
#: ../src/path-chemistry.cpp:664
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að snúa við."
-#: ../src/persp3d.cpp:333
+#: ../src/persp3d.cpp:323
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr ""
-#: ../src/persp3d.cpp:344
+#: ../src/persp3d.cpp:334
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr ""
@@ -11562,7 +11725,7 @@ msgstr "Slettandi"
#: ../src/preferences-skeleton.h:107
msgid "Tracing"
-msgstr ""
+msgstr "Línuteiknun"
#: ../src/preferences.cpp:136
msgid ""
@@ -11575,7 +11738,7 @@ msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:151
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "Get ekki búið til sniðmöppu %s."
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
@@ -11583,7 +11746,7 @@ msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:169
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
+msgstr "%s er ekki gild mappa."
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
@@ -11591,7 +11754,7 @@ msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:180
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að búa til kjörstillingaskrána %s."
#: ../src/preferences.cpp:216
#, c-format
@@ -11649,8 +11812,10 @@ msgstr "FreeArt"
msgid "Open Font License"
msgstr "Open Font notkunarleyfi"
+#. Create the Title label and edit control
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1952
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
msgid "Title:"
msgstr "Titill:"
@@ -11802,11 +11967,11 @@ msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
@@ -11830,19 +11995,19 @@ msgstr "Hópur"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:801
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hóp</b> til að skipta upp."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:575
msgid "Ungroup"
msgstr "Skipta upp hóp"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:956
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að hækka."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109
@@ -11858,7 +12023,7 @@ msgstr "Hækka"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að hækka efst."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
msgid "Raise to top"
@@ -11866,7 +12031,7 @@ msgstr "Setja efst"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að lækka."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
@@ -11876,7 +12041,7 @@ msgstr "Lækka"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1101
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að lækka neðst."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136
msgid "Lower to bottom"
@@ -11912,7 +12077,7 @@ msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að fjarlægja síur af."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678
@@ -11927,274 +12092,275 @@ msgstr "Líma stærð"
msgid "Paste size separately"
msgstr "Líma stærð sér"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1349
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa á lagið fyrir ofan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1376
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Hækka í næsta lag"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1383
msgid "No more layers above."
-msgstr ""
+msgstr "Engin fleiri lög fyrir ofan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa á lagið fyrir neðan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1422
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Lækka í fyrra lag"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1429
msgid "No more layers below."
-msgstr ""
+msgstr "Engin fleiri lög fyrir neðan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1441
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Move selection to layer"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja val á lagið"
#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
#. to a translation... but leave that for another day.
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1549 ../src/seltrans.cpp:388
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1720
msgid "Remove transform"
msgstr "Fjarlægja ummyndun"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Snúa 90° rangsælis"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Snúa 90° réttsælis"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1848 ../src/seltrans.cpp:483
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893
msgid "Rotate"
msgstr "Snúa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Snúa eftir mynddílum"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2234 ../src/seltrans.cpp:480
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Scale"
msgstr "Kvarði"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2259
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
msgid "Move vertically"
msgstr "Færa lóðrétt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2277
msgid "Move horizontally"
msgstr "Færa lárétt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 ../src/selection-chemistry.cpp:2306
#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806
msgid "Move"
msgstr "Færa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Færa lóðrétt um mynddíla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2303
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Færa lárétt um mynddíla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2435
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2607 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að klóna."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2643
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Klóna"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2666
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692
msgid "Relink clone"
msgstr "Endurtengja klóna"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2762
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
msgid "Unlink clone"
msgstr "Aftengja klón"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2779
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2827
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
msgid "Select path(s) to fill."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu feril/ferla til að fylla."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2940
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í línumerki."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3015
msgid "Objects to marker"
msgstr "Hlutir að merkipunktum"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3040
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að umbreyta í stoðlínur."
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í stoðlínur."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3063
msgid "Objects to guides"
msgstr "Hlutir að stoðlínum"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3099
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að umbreyta í tákn."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3202
msgid "Group to symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3221
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3288
msgid "Group from symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3306
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í mynstur."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3405
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Hlutir að mynstri"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3421
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3482
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3485
msgid "Pattern to objects"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3576
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að gera afrit af sem bitamynd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3580
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Myndgeri bitamynd..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3767
msgid "Create bitmap"
msgstr "Búa til bitamynd"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3792 ../src/selection-chemistry.cpp:3911
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
+"Veldu <b>hluti</b> þar sem á að búa til afmörkunarferlil eða laghulu úr."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3885
msgid "Create Clip Group"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til afmarkandi hóp"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3914
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4095
msgid "Set clipping path"
msgstr "Setja afmörkunarferil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097
msgid "Set mask"
msgstr "Setja hulu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4112
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að fjarlægja afmörkunarferla eða laghulur af."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4232
msgid "Release clipping path"
msgstr "Sleppa afmörkunarferli"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4234
msgid "Release mask"
msgstr "Sleppa hulu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4253
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að aðlaga myndflöt að."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4273 ../src/verbs.cpp:2992
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Laga síðu að vali"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4302 ../src/verbs.cpp:2994
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Laga síðu að teikningu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4323 ../src/verbs.cpp:2996
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Laga síðu að vali eða teikningu"
@@ -12229,7 +12395,7 @@ msgstr " í %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:177
msgid " hidden in definitions"
-msgstr ""
+msgstr "falið í skilgreiningum"
#: ../src/selection-describer.cpp:179
#, c-format
@@ -12277,8 +12443,8 @@ msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:236
#, c-format
-msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s"
+msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
+msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -12345,14 +12511,14 @@ msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:1199
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Skekkja</b>: %0.2f&#176;; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1274
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Snúa</b>: %0.2f&#176;; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
#: ../src/seltrans.cpp:1311
#, c-format
@@ -12378,38 +12544,38 @@ msgstr "Veldu skráarheiti til útflutnings"
#: ../src/shortcuts.cpp:370
msgid "Select a file to import"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu skrá til að flytja inn"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:125
+#: ../src/sp-anchor.cpp:111
#, c-format
msgid "to %s"
-msgstr ""
+msgstr "í %s"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:129
+#: ../src/sp-anchor.cpp:115
msgid "without URI"
-msgstr ""
+msgstr "án URI-slóðar"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:373
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:344
msgid "Segment"
msgstr "Hluti"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:375
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:346
msgid "Arc"
msgstr "Bogi"
#. Ellipse
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:349 ../src/sp-ellipse.cpp:356
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163
msgid "Ellipse"
msgstr "Sporbaugur"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:382
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:353
msgid "Circle"
msgstr "Hringur"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:195
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:181
msgid "Flow Region"
msgstr ""
@@ -12417,88 +12583,88 @@ msgstr ""
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:348
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:334
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr ""
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:290
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:280
msgid "Flowed Text"
-msgstr ""
+msgstr "Flæðitexti"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:292
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:282
msgid "Linked Flowed Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tengdur flæðitexti"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:381
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1557
msgid " [truncated]"
-msgstr ""
+msgstr " [afskorið]"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:300
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:290
#, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(%d stafur%s)"
+msgstr[1] "(%d stafir%s)"
-#: ../src/sp-guide.cpp:249
+#: ../src/sp-guide.cpp:246
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Búa til stoðlínur í kringum síðu"
-#: ../src/sp-guide.cpp:261 ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/sp-guide.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Eyða öllum stoðlínum"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:448
+#: ../src/sp-guide.cpp:445
msgid "Deleted"
msgstr "Eytt"
-#: ../src/sp-guide.cpp:457
+#: ../src/sp-guide.cpp:454
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
msgstr ""
-#: ../src/sp-guide.cpp:461
+#: ../src/sp-guide.cpp:458
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
-msgstr ""
+msgstr "lóðrétt, við %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:464
+#: ../src/sp-guide.cpp:461
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
-msgstr ""
+msgstr "lárétt, við %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:469
+#: ../src/sp-guide.cpp:466
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "við %d gráður, gegnum (%s,%s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:526
+#: ../src/sp-image.cpp:517
msgid "embedded"
-msgstr ""
+msgstr "ívafið"
-#: ../src/sp-image.cpp:534
+#: ../src/sp-image.cpp:525
#, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
-msgstr ""
+msgstr "[gölluð tilvísun]: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:535
+#: ../src/sp-image.cpp:526
#, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "%d &#215; %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:332
+#: ../src/sp-item-group.cpp:322
msgid "Group"
msgstr "Hópur"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:328 ../src/sp-switch.cpp:68
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
msgstr "af <b>%d</b> hlut"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:328 ../src/sp-switch.cpp:68
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
msgstr "af <b>%d</b> hlutum"
@@ -12527,7 +12693,7 @@ msgstr "%s; <i>síað (%s)</i>"
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>síað</i>"
-#: ../src/sp-line.cpp:126
+#: ../src/sp-line.cpp:113
msgid "Line"
msgstr "Lína"
@@ -12535,101 +12701,101 @@ msgstr "Lína"
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr ""
-#: ../src/sp-offset.cpp:339
+#: ../src/sp-offset.cpp:329
msgid "Linked Offset"
msgstr "Tengd hliðrun"
-#: ../src/sp-offset.cpp:341
+#: ../src/sp-offset.cpp:331
msgid "Dynamic Offset"
msgstr "Breytileg hliðrun"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:347
+#: ../src/sp-offset.cpp:337
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
msgstr "%s um %f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:348
+#: ../src/sp-offset.cpp:338
msgid "outset"
msgstr "útsetja"
-#: ../src/sp-offset.cpp:348
+#: ../src/sp-offset.cpp:338
msgid "inset"
msgstr "innfella"
-#: ../src/sp-path.cpp:70
+#: ../src/sp-path.cpp:60
msgid "Path"
msgstr "Ferill"
-#: ../src/sp-path.cpp:95
+#: ../src/sp-path.cpp:85
#, c-format
msgid ", path effect: %s"
-msgstr ""
+msgstr ", ferilbrella: %s"
-#: ../src/sp-path.cpp:98
+#: ../src/sp-path.cpp:88
#, c-format
msgid "%i node%s"
-msgstr ""
+msgstr "%i hnútur%s"
-#: ../src/sp-path.cpp:98
+#: ../src/sp-path.cpp:88
#, c-format
msgid "%i nodes%s"
-msgstr ""
+msgstr "%i hnútar%s"
-#: ../src/sp-polygon.cpp:185
+#: ../src/sp-polygon.cpp:173
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Marghyrningur</b>"
-#: ../src/sp-polyline.cpp:131
+#: ../src/sp-polyline.cpp:121
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Fjöllína</b>"
#. Rectangle
-#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/sp-rect.cpp:153 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Rectangle"
msgstr "Rétthyrningur"
#. Spiral
-#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "Spírall"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:236
+#: ../src/sp-spiral.cpp:226
#, c-format
msgid "with %3f turns"
msgstr "með %3f beygjum"
#. Star
-#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471
msgid "Star"
msgstr "Stjarna"
-#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464
+#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464
msgid "Polygon"
msgstr "Marghyrningur"
#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
-#: ../src/sp-star.cpp:264
+#: ../src/sp-star.cpp:254
#, c-format
msgid "with %d vertex"
-msgstr ""
+msgstr "með %d hlið"
-#: ../src/sp-star.cpp:264
+#: ../src/sp-star.cpp:254
#, c-format
msgid "with %d vertices"
-msgstr ""
+msgstr "með %d hliðum"
-#: ../src/sp-switch.cpp:76
+#: ../src/sp-switch.cpp:62
msgid "Conditional Group"
-msgstr ""
+msgstr "Skilyrtur hópur"
-#: ../src/sp-text.cpp:365 ../src/verbs.cpp:348
+#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:348
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -12644,56 +12810,56 @@ msgstr ""
msgid "Text"
msgstr "Texti"
-#: ../src/sp-text.cpp:385
+#: ../src/sp-text.cpp:371
#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "á ferli%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:386
+#: ../src/sp-text.cpp:372
#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-tref.cpp:230
+#: ../src/sp-tref.cpp:218
msgid "Cloned Character Data"
msgstr ""
-#: ../src/sp-tref.cpp:246
+#: ../src/sp-tref.cpp:234
msgid " from "
msgstr " frá "
-#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281
+#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:269
msgid "[orphaned]"
-msgstr ""
+msgstr "[munaðarlaust]"
-#: ../src/sp-tspan.cpp:218
+#: ../src/sp-tspan.cpp:203
msgid "Text Span"
msgstr ""
-#: ../src/sp-use.cpp:244
+#: ../src/sp-use.cpp:232
msgid "Symbol"
msgstr "Tákn"
-#: ../src/sp-use.cpp:246
+#: ../src/sp-use.cpp:234
msgid "Clone"
msgstr "Klóni"
-#: ../src/sp-use.cpp:254 ../src/sp-use.cpp:256 ../src/sp-use.cpp:258
+#: ../src/sp-use.cpp:242 ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr "kallað %s"
-#: ../src/sp-use.cpp:258
+#: ../src/sp-use.cpp:246
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "Ónefnt tákn"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:267
+#: ../src/sp-use.cpp:255
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:276
+#: ../src/sp-use.cpp:264
#, c-format
msgid "of: %s"
msgstr "af: %s"
@@ -12825,10 +12991,12 @@ msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:115
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
+"Flæðitextinn verður að vera <b>sýnilegur</b> svo hægt sé að setja hann á "
+"feril."
#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Put text on path"
-msgstr ""
+msgstr "Setja texta á feril"
#: ../src/text-chemistry.cpp:197
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
@@ -12840,7 +13008,7 @@ msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Remove text from path"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja texta af ferli"
#: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
@@ -12870,19 +13038,20 @@ msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:484
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>flæðitexta</b> til að umbreyta."
#: ../src/text-chemistry.cpp:502
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr ""
+"Flæðitextinn verður að vera <b>sýnilegur</b> svo hægt sé að umbreyta honum."
#: ../src/text-chemistry.cpp:530
msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr ""
+msgstr "Umbreyta flæðitexta í venjulegan texta"
#: ../src/text-chemistry.cpp:535
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Enginn flæðitexti</b> í valinu sem hægt er að umbreyta."
#: ../src/text-editing.cpp:44
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
@@ -12891,42 +13060,42 @@ msgstr ""
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Línuteiknun: %1. %2 hnútar"
#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124
#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Veldu <b>mynd</b> til að draga línur eftir (trace)"
+msgstr "Veldu <b>mynd</b> til að draga línur eftir"
#: ../src/trace/trace.cpp:94
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu aðeins eina <b>mynd</b> til að draga línur eftir"
#: ../src/trace/trace.cpp:112
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu eina mynd og eitt eða fleiri form fyrir ofan hana"
#: ../src/trace/trace.cpp:216
msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Línuteiknun: Ekkert virkt skjáborð"
#: ../src/trace/trace.cpp:313
msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr ""
+msgstr "Ógild SIOX útkoma"
#: ../src/trace/trace.cpp:406
msgid "Trace: No active document"
-msgstr ""
+msgstr "Línuteiknun: Ekkert vikt skjal"
#: ../src/trace/trace.cpp:438
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr ""
+msgstr "Línuteiknun: Myndin er ekki með nein bitamyndagögn"
#: ../src/trace/trace.cpp:445
msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr ""
+msgstr "Línuteiknun: Hef rakningu..."
#. ## inform the document, so we can undo
#: ../src/trace/trace.cpp:548
@@ -12936,33 +13105,33 @@ msgstr "Línuteikna bitamynd"
#: ../src/trace/trace.cpp:552
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr ""
+msgstr "Línuteiknun: Lokið. Gerði %ld hnúta"
#. check whether something is selected
#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
msgid "Nothing was copied."
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert var afritað."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:605
#: ../src/ui/clipboard.cpp:634
msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert á klippispjaldi."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:451
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að líma stíla á."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479
msgid "No style on the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Enginn stíll á klippispjaldi."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að líma stærð á."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:511
msgid "No size on the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Engin stærð á klippispjaldi."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:567
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
@@ -12971,11 +13140,11 @@ msgstr ""
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:592
msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Engin brella á klippispjaldi."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:611 ../src/ui/clipboard.cpp:648
msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "Klippiborðið inniheldur ekki nothæfan feril."
+msgstr "Klippispjaldið inniheldur ekki nothæfan feril."
#. *
#. * Constructor
@@ -13033,7 +13202,7 @@ msgstr "Dreifa"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Lágmarks lárétt millibil (í punktum) milli umgjarða"
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422
@@ -13043,7 +13212,7 @@ msgstr "_H:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Lágmarks lóðrétt millibil (í punktum) milli umgjarða"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432
@@ -13064,7 +13233,7 @@ msgstr "Laga til tengilínunet"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591
msgid "Exchange Positions"
-msgstr ""
+msgstr "Víxla staðsetningum"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625
msgid "Unclump"
@@ -13087,7 +13256,7 @@ msgid "Rearrange"
msgstr "Endurraða"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729
msgid "Nodes"
msgstr "Hnútar"
@@ -13103,52 +13272,52 @@ msgstr "_Meðhöndla valið sem : hóp"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024
#: ../src/verbs.cpp:3025
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Jafna hægri jaðra hluta við vinstri jaðar festipunktsins"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026
#: ../src/verbs.cpp:3027
msgid "Align left edges"
-msgstr ""
+msgstr "Jafna vinstri jaðra"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3028
#: ../src/verbs.cpp:3029
msgid "Center on vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "Miðja á lóðréttum ás"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:3030
#: ../src/verbs.cpp:3031
msgid "Align right sides"
-msgstr ""
+msgstr "Jafna hægri jaðra"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032
#: ../src/verbs.cpp:3033
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Jafna vinstri jaðra hluta við hægri jaðar festipunktsins"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034
#: ../src/verbs.cpp:3035
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Jafna neðri jaðra hluta við efri jaðar festipunktsins"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036
#: ../src/verbs.cpp:3037
msgid "Align top edges"
-msgstr ""
+msgstr "Jafna efri jaðra"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:3038
#: ../src/verbs.cpp:3039
msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr ""
+msgstr "Miðja á láréttum ás"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 ../src/verbs.cpp:3040
#: ../src/verbs.cpp:3041
msgid "Align bottom edges"
-msgstr ""
+msgstr "Jafna neðri jaðra"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042
#: ../src/verbs.cpp:3043
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Jafna efri jaðra hluta við neðri jaðar festipunktsins"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
@@ -13160,35 +13329,35 @@ msgstr "Jafna grunnlínur texta"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr ""
+msgstr "Gera lárétt millibil hluta jöfn"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr ""
+msgstr "Dreifa vinstri jöðrum með jöfnu millibili"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Dreifa miðjum með jöfnu millibili lárétt"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr ""
+msgstr "Dreifa hægri jöðrum með jöfnu millibili"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr ""
+msgstr "Gera lóðrétt millibil hluta jöfn"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934
msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr ""
+msgstr "Dreifa efri jöðrum með jöfnu millibili"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Dreifa miðjum með jöfnu millibili lóðrétt"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr ""
+msgstr "Dreifa neðri jöðrum með jöfnu millibili"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
@@ -13205,15 +13374,15 @@ msgstr "Laga fallega til valið tengilínunet"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
-msgstr ""
+msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - röð vals"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
-msgstr ""
+msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - röð stöflunar"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - snúið réttsælis"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
msgid "Randomize centers in both dimensions"
@@ -13221,21 +13390,22 @@ msgstr "Slembigera miðjur í báðar áttir"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr ""
+msgstr "Afklumpa hluti: reyna að jafna út fjarlægðir jaðar-í-jaðar"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
+"Færa hluti eins lítið og mögulegt er til að umgjarðir þeirra skarist ekki"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr ""
+msgstr "Jafna valda hnúta á sameiginlega lárétta línu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr ""
+msgstr "Jafna valda hnúta á sameiginlega lóðrétta línu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
@@ -13248,19 +13418,19 @@ msgstr "Dreifa völdum hnútum lóðrétt"
#. Rest of the widgetry
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
msgid "Last selected"
-msgstr ""
+msgstr "Síðast valinn"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
msgid "First selected"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrst valinn"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
msgid "Biggest object"
-msgstr ""
+msgstr "Stærsta hlutinn"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
msgid "Smallest object"
-msgstr ""
+msgstr "Minnsta hlutinn"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
msgid "Selection Area"
@@ -13660,7 +13830,7 @@ msgstr "Breyta litblæ flísar um þessa prósentu fyrir hverja röð"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Breyta libblæ flísar um þessa prósentu fyrir hvern dálk"
+msgstr "Breyta litblæ flísar um þessa prósentu fyrir hvern dálk"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
@@ -13967,26 +14137,26 @@ msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
-"Ef þú villt klóna marga hluti, <b>hópaðu</b> þá saman og <b>klónaðu "
-"hópinn</b>."
+"Ef þú villt klóna marga hluti, <b>hópaðu</b> þá saman og <b>klónaðu hópinn</"
+"b>."
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Bý til tigluð klón...</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2654
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Búa til tiglaða klóna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2887
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Á röð:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2905
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Á dálk:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2913
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Slembigert:</small>"
@@ -14043,287 +14213,287 @@ msgid "Release log messages"
msgstr "Sleppa meldingum"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166
msgid "Metadata"
msgstr "Lýsigögn"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
msgid "License"
msgstr "Notkunarleyfi"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Dublin Core einindi</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Notkunarleyfi</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Use antialiasing"
msgstr "Nota afstöllun"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "Show page _border"
msgstr "Sýna _jaðar síðu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Jaðar ofan á _teikningu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "_Show border shadow"
msgstr "_Sýna skugga jaðars"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Back_ground color:"
msgstr "Bak_grunnslitur:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid ""
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
"editing but used when exporting to bitmap."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Border _color:"
msgstr "Lit_ur jaðars:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Page border color"
msgstr "Litur síðujaðra"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Color of the page border"
msgstr "Litur á jaðri síðu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid "Display _units:"
-msgstr ""
+msgstr "Sý_na einingar:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Show _guides"
msgstr "Sýna st_oðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Sýna eða fela stoðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "_Litur stoðlínu:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Guideline color"
msgstr "Litur stoðlínu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Litur stoðlína"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Litur á ljó_mun:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr ""
+msgstr "Litur stoðlínu við ljómun"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Litur stoðlínu þegar hún er undir músarbendlinum"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Snap _distance"
msgstr "_Gripfjarlægð"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Grípa í þegar verið er nær en:"
+msgstr "Aðeins _grípa í þegar verið er nær en:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Always snap"
msgstr "Alltaf grípa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í hluti"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
+msgstr "Alltaf grípa í hluti, sama hver fjarlægðin er"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid "Snap d_istance"
msgstr "Gri_pfjarlægð"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "G_rípa í þegar verið er nær en:"
+msgstr "Aðeins grí_pa í þegar verið er nær en:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í hnitanet"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Alltaf grípa í hnitanet, sama hver fjarlægðin er"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Grip_fjarlægð"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "Grípa í þegar verið er nær _en:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
+msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í stoðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Alltaf grípa í stoðlínur, sama hver fjarlægðin er"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr ""
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
msgid "Snap to clip paths"
-msgstr ""
+msgstr "Grípa í afmörkunarferla"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
msgid "Snap to mask paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
msgid "Snap perpendicularly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
msgid ""
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
msgid "Snap tangentially"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "_Nýtt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
msgid "Create new grid."
msgstr "Búa til nýtt hnitanet."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjarlægja"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Fjarlægja valið hnitanet."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1836
msgid "Guides"
msgstr "Stoðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2827
msgid "Snap"
msgstr "Grip"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165
msgid "Scripting"
msgstr "Skriftun"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Almennt</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Blaðsíðustærð</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Birting</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Stoðlínur</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>Grípa í hluti</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Grípa í hnitanet</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>Grípa í stoðlínur</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Ýmislegt</b>"
@@ -14331,135 +14501,135 @@ msgstr "<b>Ýmislegt</b>"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:3008
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Tengja litasnið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Fjarlægja tengt litasnið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Tengd litasnið:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Tiltæk litasnið:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624
msgid "Link Profile"
msgstr "Tengja litasnið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627
msgid "Unlink Profile"
msgstr "Aftengja litasnið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705
msgid "Profile Name"
msgstr "Heiti litasniðs"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
msgid "External scripts"
msgstr "Ytri skriftuskrár"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742
msgid "Embedded scripts"
-msgstr ""
+msgstr "ívafðar skriftur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Ytri skriftuskrár:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816
msgid "Filename"
msgstr "Skráarheiti"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ívafðar skriftuskrár:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826
msgid "New"
msgstr "Nýtt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893
msgid "Script id"
-msgstr ""
+msgstr "Auðkenni skriftu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>Innihald:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016
msgid "_Save as default"
msgstr "Vi_sta sem sjálfgefið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018
msgid "Use _default"
msgstr "Nota _sjálfgefið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr ""
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092
msgid "Add external script..."
msgstr "Bæta við ytri skriftuskrá..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131
msgid "Select a script to load"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu skriftu til að hlaða inn"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159
msgid "Add embedded script..."
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við ívafinni skriftu..."
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190
msgid "Remove external script"
msgstr "Fjarlægja skriftuskrá"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220
msgid "Remove embedded script"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu"
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317
msgid "Edit embedded script"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta ívafinni skriftu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Útbúa</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Skilgreind hnitanet</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1653
msgid "Remove grid"
msgstr "Fjarlægja hnitanet"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1741
msgid "Changed default display unit"
msgstr ""
@@ -14491,7 +14661,7 @@ msgstr "_Flytja út sem..."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174
msgid "B_atch export all selected objects"
-msgstr "Magnflytja út alla valda hluti"
+msgstr "_Magnflytja út alla valda hluti"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174
msgid ""
@@ -14515,7 +14685,7 @@ msgstr "Loka þegar er búið"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
msgid "Once the export completes, close this dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Loka þessum skilaboðaglugga þegar útflutningi er lokið"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179
msgid "_Export"
@@ -14585,8 +14755,8 @@ msgstr "Flytja út bitamyndarskrá með þessum stillingum"
#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Magnflytja út %d valinn hlut"
-msgstr[1] "Magnflytja út %d valda hluti"
+msgstr[0] "M_agnflytja út %d valinn hlut"
+msgstr[1] "M_agnflytja út %d valda hluti"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:927
msgid "Export in progress"
@@ -14613,7 +14783,7 @@ msgstr "Gat ekki flutt út í skráarnafnið %s.\n"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1077
#, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki flutt út í skráarheitið <b>%s</b>."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092
#, c-format
@@ -14781,12 +14951,12 @@ msgstr "Allar bitamyndir"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta skráarendingu við sjálfkrafa"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468
msgid "Guess from extension"
-msgstr ""
+msgstr "Giska út frá endingu"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
msgid "Left edge of source"
@@ -14822,10 +14992,12 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495
msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr ""
+msgstr "Upplausn (mynddílar á tommu - PÁT)"
-#. #########################################. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533
msgid "Document"
msgstr "Skjal"
@@ -14863,7 +15035,7 @@ msgstr "Forskoða"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744
msgid "No file selected"
-msgstr ""
+msgstr "Engin skrá valin"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
msgid "_Fill"
@@ -14898,7 +15070,7 @@ msgstr "Myndskrá"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659
msgid "Selected SVG Element"
-msgstr ""
+msgstr "Valið SVG eigindi"
#. TODO: any image, not just svg
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729
@@ -14974,11 +15146,11 @@ msgstr "Z hnit"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
msgid "Points At"
-msgstr ""
+msgstr "Beinist að"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
msgid "Specular Exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Veldisvísir endurkasts"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
@@ -14998,7 +15170,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274
msgid "New light source"
-msgstr ""
+msgstr "Nýr ljósgjafi"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
msgid "_Duplicate"
@@ -15034,7 +15206,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793
msgid "_Effect"
-msgstr "Sjónbrella"
+msgstr "Sjón_brella"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803
msgid "Connections"
@@ -15054,11 +15226,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729
msgid "Add Effect:"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við sjónhverfingu:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730
msgid "No effect selected"
-msgstr ""
+msgstr "Engin brella valin"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731
msgid "No filter selected"
@@ -15066,7 +15238,7 @@ msgstr "Engin sía valin"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
msgid "Effect parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Viðföng sjónbrellu"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
msgid "Filter General Settings"
@@ -15094,11 +15266,11 @@ msgstr "Hlutföll:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
msgid "Width of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "Breidd áhrifasvæðis síu"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
msgid "Height of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "Hæð áhrifasvæðis síu"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842
msgid ""
@@ -15194,7 +15366,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
msgid "Kernel:"
-msgstr ""
+msgstr "Kjarni:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
msgid ""
@@ -15241,7 +15413,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Varðveita Alfa"
+msgstr "Varðveita alfa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
@@ -15510,316 +15682,318 @@ msgstr ""
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "F_ind:"
msgstr "F_inna:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "R_eplace:"
-msgstr "Skipt_a út"
+msgstr "Skipt_a út:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Replace match with this value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "_All"
msgstr "_Allt"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search in all layers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Current _layer"
msgstr "Núverandi _lag"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Takmarka leit við núverandi lag"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Sele_ction"
msgstr "Myn_dval"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Takmarka leit við núverandi val"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search in text objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "_Properties"
msgstr "_Eiginleikar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Search in"
msgstr "Leita í"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Scope"
msgstr "Umfang"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "_Næmt fyrir há og lágstöfum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Match upper/lower case"
msgstr "Passa við stafstöðu"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "E_xact match"
msgstr "Ná_kvæm samsvörun"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Match whole objects only"
msgstr "Passa eingöngu við heila hluti"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Include _hidden"
msgstr "Hafa með _falið"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr ""
+msgstr "Hafa falda hluti með í leit"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Include loc_ked"
msgstr "Hafa með _læst"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Include locked objects in search"
-msgstr ""
+msgstr "Hafa læsta hluti með í leit"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
msgid "General"
msgstr "Almennt"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "_ID"
msgstr "Auðkenni (_ID)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "Search id name"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Attribute _name"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Search attribute name"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Attri_bute value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Search attribute value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "_Style"
msgstr "_Stíll"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Search style"
-msgstr ""
+msgstr "Leita að stíl"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "F_ont"
msgstr "_Letur"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Search fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Leita að letri"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Properties"
msgstr "Eiginleikar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "All types"
msgstr "Allar tegundir"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Search all object types"
msgstr "Leita í öllum tegundum hluta"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Rectangles"
msgstr "Rétthyrningar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Search rectangles"
msgstr "Leita í rétthyrningum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Ellipses"
msgstr "Sporbaugar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Leita í sporbaugum, hringgeirum og hringum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
msgid "Stars"
msgstr "Stjörnur"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Leita í stjörnum og marghyrningum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgid "Spirals"
msgstr "Spíralar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgid "Search spirals"
msgstr "Leita í spírölum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1737
msgid "Paths"
msgstr "Ferlar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Leita í ferlum, línum og fjöllínum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Texts"
msgstr "Textar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Search text objects"
msgstr "Leita í textahlutum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Groups"
msgstr "Hópar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Search groups"
msgstr "Leita í hópum"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "Klónar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
msgid "Search clones"
msgstr "Leita í klónum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
msgid "Images"
msgstr "Myndir"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
msgid "Search images"
msgstr "Leita í myndum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
msgid "Offsets"
msgstr "Hliðranir"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
msgid "Search offset objects"
msgstr "Leita í hliðruðum hlutum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112
msgid "Object types"
msgstr "Tegundir hluta"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
msgid "_Find"
msgstr "_Leita"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Velja alla hluti sem samsvara valskilyrðum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
msgid "_Replace All"
msgstr "S_kipta út öllu"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
msgid "Replace all matches"
msgstr "Skipta út öllum samsvörunum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801
msgid "Nothing to replace"
msgstr "Ekkert sem skipta má út"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%d</b> hlutur fannst (af <b>%d</b>), %s samsvörun."
+msgstr[1] "<b>%d</b> hlutir fundust (af <b>%d</b>), %s samsvörun."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
msgid "exact"
msgstr "nákvæmlega"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
msgid "partial"
msgstr "að hluta"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%1 samsvörun skipt út"
+msgstr[1] "%1 samsvörunum skipt út"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%1 hlutur fannst"
+msgstr[1] "%1 hlutir fundust"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
msgid "Replace text or property"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta út texta eða eiginleika"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870
msgid "Nothing found"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert fannst"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875
msgid "No objects found"
msgstr "Engir hlutir fundust"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896
msgid "Select an object type"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu tegund hlutar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914
msgid "Select a property"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu eiginleika"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87
msgid ""
"\n"
"Some fonts are not available and have been substituted."
msgstr ""
+"\n"
+"Sumt letur er ekki tiltækt og hefur því verið skipt út."
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90
msgid "Font substitution"
@@ -15827,15 +16001,15 @@ msgstr "Útskipting á letri"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109
msgid "Select all the affected items"
-msgstr ""
+msgstr "Velja alla viðkomandi hluti"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114
msgid "Don't show this warning again"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki birta þessa aðvörun aftur"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
-msgstr ""
+msgstr "Letrinu '%1' skipt út fyrir '%2'"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
msgid "all"
@@ -16604,7 +16778,8 @@ msgstr "Jöfn _hæð"
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
-#. #### Number of columns ####: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666
msgid "_Columns:"
msgstr "_Dálkar:"
@@ -16625,7 +16800,8 @@ msgstr ""
msgid "Alignment:"
msgstr "Jöfnun:"
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "_Laga að valsvæði"
@@ -16732,7 +16908,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "Ctrl+click _dot size:"
-msgstr "Ctrl+smella punktstærð:"
+msgstr "Ctrl+smella _punktstærð:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "times current stroke width"
@@ -16751,10 +16927,12 @@ msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
msgstr ""
+"<b>Meira en einn hlutur valinn</b>. Get ekki tekið við stíl frá mörgum "
+"hlutum."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
msgid "Style of new objects"
-msgstr "Stíll nýrra hlutaa"
+msgstr "Stíll nýrra hluta"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
msgid "Last used style"
@@ -16866,7 +17044,7 @@ msgstr "Hlutir"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+msgstr "Birta raunverulega hluti við færslu eða umbreytingar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Box outline"
@@ -16924,7 +17102,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid "Always show outline"
-msgstr ""
+msgstr "Ávallt birta útlínu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
@@ -16932,7 +17110,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid "Update outline when dragging nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfæra útlínu við að draga hnúta"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid ""
@@ -16942,7 +17120,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
msgid "Update paths when dragging nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfæra ferla við að draga hnúta"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid ""
@@ -16952,7 +17130,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Show path direction on outlines"
-msgstr ""
+msgstr "Birta stefnu ferils á útlínum"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid ""
@@ -16962,7 +17140,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Show temporary path outline"
-msgstr ""
+msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur ferla"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
@@ -16970,11 +17148,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "Show temporary outline for selected paths"
-msgstr ""
+msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur valinna ferla"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur jafnvel þegar ferill er valinn til breytinga"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "_Flash time:"
@@ -16989,19 +17167,19 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid "Editing preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Kjörstillingar fyrir breytingar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
msgid "Show transform handles for single nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng fyrir staka hnúta"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng jafnvel þótt stakur hnútur sé valinn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
msgid "Deleting nodes preserves shape"
-msgstr ""
+msgstr "Eyðing hnúta viðheldur lögun"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
msgid ""
@@ -17163,14 +17341,14 @@ msgstr "Fötufylla"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295
msgid "Gradient"
msgstr "Litstigull"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Hindra sameiginlegar skilgreiningar litstigla"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid ""
@@ -17216,7 +17394,7 @@ msgstr ""
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "LPE Tool"
-msgstr "LPE verkfæri"
+msgstr "LPE verkfæri (LivePathEffects)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Interface"
@@ -17375,6 +17553,10 @@ msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indónesíska (id)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr "Íslenska (is)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Italian (it)"
msgstr "Ítalska (it)"
@@ -17526,7 +17708,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "Control bar icon size:"
-msgstr ""
+msgstr "Táknmyndastærð stjórnslár:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid ""
@@ -17535,7 +17717,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Secondary toolbar icon size:"
-msgstr ""
+msgstr "Stærð táknmynda á aukaverkfærastiku:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
msgid ""
@@ -17544,7 +17726,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Work-around color sliders not drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Hjáleið þegar litasleðar virka ekki"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid ""
@@ -17635,15 +17817,15 @@ msgstr ""
#. Windows
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
+msgstr "Vista og endurheimta stærð og stöðu glugga fyrir hvert skjal "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Geyma og nota síðustu stærð og stöðu glugga"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid "Don't save window geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki vista stærðir glugga"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Save and restore dialogs status"
@@ -17669,7 +17851,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Samskiptagluggar eru faldir í verkefnaslá"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
msgid "Save and restore documents viewport"
@@ -17681,7 +17863,7 @@ msgstr "Breyta aðdrætti þegar stærð glugga breytist"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Birta lokunarhnapp á samskiptagluggum"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
msgctxt "Dialog on top"
@@ -17690,7 +17872,7 @@ msgstr "Ekkert"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
msgid "Aggressive"
-msgstr ""
+msgstr "Ýkt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Maximized"
@@ -17710,19 +17892,23 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+msgstr "Láta gluggastjórann um að ákveða staðsetningar allra glugga"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
msgstr ""
+"Geyma og nota síðustu stærð og stöðu glugga (vistar upplýsingarnar í "
+"kjörstillingar notandans)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr ""
+"Vista og endurheimta stærð og stöðu glugga fyrir hvert skjal (vistar "
+"upplýsingarnar í skjalið)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "Saving dialogs status"
@@ -17752,35 +17938,35 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "Dialogs on top:"
-msgstr ""
+msgstr "Samskiptagluggar ofan á:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr ""
+msgstr "Samskiptagluggar eru meðhöndlaðir eins og venjulegir gluggar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr ""
+msgstr "Samskiptagluggar haldast ofan á vinnugluggum"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
+msgstr "Sama og venjulegt nema að það gæti virkað betur í sumum gluggastjórum"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Dialog Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Gegnsæi samskiptaglugga"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "_Opacity when focused:"
-msgstr ""
+msgstr "Ó_gegnsæi þegar er virkt:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Opacity when _unfocused:"
-msgstr ""
+msgstr "Óg_egnsæi þegar er óvirkt:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid "_Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tími skiptingar við breytingu á gegnsæi:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
msgid "Miscellaneous"
@@ -17907,7 +18093,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta skýringum á prentað úttak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid ""
@@ -17957,11 +18143,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
msgid "_Handle size:"
-msgstr ""
+msgstr "Stærð _haldfangs:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
msgid "Set the relative size of node handles"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla afstæða stærð haldfanga á hnútum"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
@@ -18079,8 +18265,8 @@ msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
msgstr ""
-"Minnsta tala sem skrifuð er í SVG er 10 í þessu veldi; "
-"allt sem er minna verður skrifað sem núll"
+"Minnsta tala sem skrifuð er í SVG er 10 í þessu veldi; allt sem er minna "
+"verður skrifað sem núll"
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
@@ -18210,6 +18396,8 @@ msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
msgstr ""
+"ICC litasniðið sem nota á til að kvarða skjá.\n"
+"Leitað í möppum: %s"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
msgid "Display profile:"
@@ -18293,11 +18481,11 @@ msgstr "Varðveita svart"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr ""
+msgstr "(LittleCMS 1.15 eða nýrra er krafist)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr ""
+msgstr "Vernda K litrás í CMYK -> CMYK umbreytingum"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:449
@@ -18319,6 +18507,8 @@ msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
msgstr ""
+"Vista sjálfkrafa núverandi skjöl með ákveðnu millibili, og þannig minnka "
+"líkurnar á gagnatapi við kerfishrun"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgctxt "Filesystem"
@@ -18366,34 +18556,36 @@ msgstr "Sjálfvirk vistun"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
-msgstr "Vefþjónn myndaklippusafns (Open Clip Art Library):"
+msgstr "Vefþjónn _klippimyndasafns (Open Clip Art Library):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
msgstr ""
+"Nafn Open Clip Art Library webdav vefþjónsins; það er notað í inn- og "
+"útflutningi fyrir OCAL aðgerðir"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
-msgstr "Notandanafn myndaklippusafns:"
+msgstr "_Notandanafn klippimyndasafns:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr ""
-"Notandanafn til innskráningar á Open Clip Art Library myndaklippusafnið"
+"Notandanafn til innskráningar á Open Clip Art Library klippimyndasafnið"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
-msgstr "Lykilorð myndaklippusafns:"
+msgstr "_Lykilorð klippimyndasafns:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "Lykilorð til innskráningar á Open Clip Art Library myndaklippusafnið"
+msgstr "Lykilorð til innskráningar á Open Clip Art Library klippimyndasafnið"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
msgid "Open Clip Art"
-msgstr "Open Clip Art myndaklippusafn"
+msgstr "Open Clip Art klippimyndasafn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "Behavior"
@@ -18401,7 +18593,7 @@ msgstr "Hegðun"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
msgid "_Simplification threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "_Takmörk einföldunar:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid ""
@@ -18453,10 +18645,12 @@ msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
msgstr ""
+"Taka hakið úr þessu til að halda völdum hlutum áfram völdum eftir að skipt "
+"eru um virkt lag"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
@@ -18465,12 +18659,15 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
+"Láta valskipanir með lyklaborði einungis virka á hluti innan núverandi lags"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgstr ""
+"Láta valskipanir með lyklaborði virka á hluti innan núverandi lags og í "
+"undirlögum þess"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
msgid ""
@@ -18628,7 +18825,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr ""
+msgstr "Músarhjól stýrir sjálfgefið aðdrætti"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid ""
@@ -18651,7 +18848,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "_Delay (in ms):"
-msgstr "Seinkun (í msek):"
+msgstr "S_einkun (í msek):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid ""
@@ -18662,7 +18859,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Einungis grípa í hnútinn sem næstur er músarbendli"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
msgid ""
@@ -18682,7 +18879,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr ""
+msgstr "Grípa í músarbendil þegar skilyrtur hnútur er dreginn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
msgid ""
@@ -18767,7 +18964,7 @@ msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "_Renna að/frá um:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -18793,23 +18990,23 @@ msgstr "Haldast óhreyft"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "Move according to transform"
-msgstr ""
+msgstr "Færast samkvæmt umbreytingu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid "Are unlinked"
-msgstr ""
+msgstr "Þeir aftengdir"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid "Are deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Verða eytt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Þegar upprunahlutur er færður, munu klónar hans og tengdar hliðranir"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
-msgstr ""
+msgstr "Klónar eru færðir um sama vigur og upprunahlutur þeirra"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
@@ -18827,11 +19024,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
-msgstr ""
+msgstr "Munaðarlausum klónum er umbreytt í venjulega hluti"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
-msgstr ""
+msgstr "Munaðarlausum klónum er eytt ásamt upprunahlutum"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
@@ -18856,7 +19053,7 @@ msgstr "Klónar"
#. Clip paths and masks options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
+msgstr "Við beitingu: nota efsta valda hlutinn sem afmörkun/hulu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid ""
@@ -18866,7 +19063,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja eftir aðgerðina hlutinn sem notaður var sem afmörkun/hula"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid ""
@@ -18880,7 +19077,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
msgid "Do not group clipped/masked objects"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki hópa afmarkaða/hulda hluti"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
@@ -18888,7 +19085,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
-msgstr ""
+msgstr "Setja alla afmarkaða/hulda hluti í einn hóp"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
msgid "Apply clippath/mask to every object"
@@ -18908,11 +19105,12 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
msgid "Ungroup automatically created groups"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta upp sjálfvirkt útbúnum hópum"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr ""
+"Skipta upp hópum sem búnir hafa verið til við að setja afmarkanir eða hulu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgid "Clippaths and masks"
@@ -18936,12 +19134,12 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "Document cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Hreinsun á skjali"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja ónotaðar litaprufur við hreinsun á skjali"
#. tooltip
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
@@ -19013,26 +19211,28 @@ msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
msgstr ""
+"Bestu gæði, en birting gæti verið mjög hægvirk við mikinn aðdrátt "
+"(útflutningur bitamynda notar alltaf bestu gæði)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+msgstr "Betri gæði, en hægvirkari birting"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+msgstr "Meðalgæði, ásættanlegur hraði birtingar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr ""
+msgstr "Minni gæði (einhverjar truflanir), en birting er hraðari"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+msgstr "Lægstu gæði (umtalsverðar truflanir), en birting er hröðust"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
msgid "Filter effects quality for display"
@@ -19040,7 +19240,7 @@ msgstr "Gæði síuáhrifa sem birtast"
#. build custom preferences tab
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
msgid "Rendering"
msgstr "Myndgerð"
@@ -19056,14 +19256,14 @@ msgstr "Endurhlaða bitamyndum sjálfkrafa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Endurhlaða tengdum bitamyndum sjálfkrafa þegar skrá er breytt á diski"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:57
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "Flytja út"
@@ -19075,9 +19275,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
+"Sjálfgefin upplausn bitamynda (mynddílar á tommu - PÁT) í "
+"útflutningsglugganum"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
msgid "Create"
msgstr "Búa til"
@@ -19088,6 +19290,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr ""
+"Upplausn sem notuð er við að nota \"Búa til afrit af bitamynd\" skipunin"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
@@ -19139,7 +19342,7 @@ msgstr "Bitamyndir"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
-"create will be added seperately to "
+"create will be added separately to "
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
@@ -19206,7 +19409,7 @@ msgstr "Ekkert"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla aðaltungumál fyrir stafsetningaryfirferð"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
msgid "Second language:"
@@ -19260,7 +19463,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912
msgid "Pre-render named icons"
-msgstr ""
+msgstr "Forvinna nefndar táknmyndir"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
msgid ""
@@ -19270,7 +19473,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
msgid "System info"
-msgstr ""
+msgstr "Kerfisupplýsingar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
msgid "User config: "
@@ -19282,7 +19485,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
msgid "User preferences: "
-msgstr "Kjörstillingar notanda:"
+msgstr "Kjörstillingar notanda: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
msgid "Location of the users preferences file"
@@ -19290,7 +19493,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
msgid "User extensions: "
-msgstr "Viðbætur notanda:"
+msgstr "Viðbætur notanda: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
msgid "Location of the users extensions"
@@ -19322,7 +19525,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
msgid "Inkscape extensions: "
-msgstr "Inkscape viðbætur:"
+msgstr "Inkscape viðbætur: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
msgid "Location of the Inkscape extensions"
@@ -19330,7 +19533,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
msgid "System data: "
-msgstr ""
+msgstr "Kerfisgögn: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
msgid "Locations of system data"
@@ -19405,7 +19608,7 @@ msgstr "Teiknitafla"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928
msgid "pad"
-msgstr ""
+msgstr "platti"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081
msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
@@ -19530,12 +19733,12 @@ msgstr "Læsa lagi"
msgid "Unlock layer"
msgstr "Aflæsa lagi"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:843
#: ../src/verbs.cpp:1438
msgid "Toggle layer solo"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:846
#: ../src/verbs.cpp:1462
msgid "Lock other layers"
msgstr ""
@@ -19573,73 +19776,73 @@ msgstr "Efst"
msgid "Add Path Effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
msgid "Add path effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
msgid "Delete current path effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127
msgid "Raise the current path effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131
msgid "Lower the current path effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298
msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekktri sjónbrellu er beitt"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301
msgid "Click button to add an effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
msgid "Select a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
msgid "Only one item can be selected"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362
msgid "Unknown effect"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekkt sjónbrella"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Búa til og beita ferilbrellu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500
msgid "Remove path effect"
msgstr "Fjarlægja ferilbrellu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518
msgid "Move path effect up"
msgstr "Færa ferilbrellu upp"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535
msgid "Move path effect down"
msgstr "Færa ferilbrellu niður"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
msgid "Activate path effect"
msgstr "Virkja ferilbrellu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Gera ferilbrellu óvirka"
@@ -19685,7 +19888,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
msgid "Heap"
-msgstr ""
+msgstr "Stafli"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97
msgid "In Use"
@@ -19888,82 +20091,82 @@ msgstr "Fela hlut"
msgid "Unhide object"
msgstr "Birta hlut"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:873
msgid "Unhide objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:873
msgid "Hide objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
msgid "Lock objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
msgid "Unlock objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:905
msgid "Layer to group"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:905
msgid "Group to layer"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1103
msgid "Moved objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1352 ../src/ui/dialog/tags.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:863
msgid "Rename object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
msgid "Set object highlight color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
msgid "Set object opacity"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502
msgid "Set object blend mode"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558
msgid "Set object blur"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1800
msgid "Add layer..."
msgstr "Bæta við lagi..."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1807
msgid "Remove object"
msgstr "Fjarlægja hlut"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1815
msgid "Move To Bottom"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1839
msgid "Move To Top"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
msgid "Collapse All"
-msgstr ""
+msgstr "Fella allt saman"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
msgid "Select Highlight Color"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715
msgid "Clipart found"
-msgstr ""
+msgstr "Klippimyndir fundust"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764
msgid "Downloading image..."
@@ -19975,7 +20178,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922
msgid "Clipart downloaded successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst að hala niður klippimyndum"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936
msgid "Could not download thumbnail file"
@@ -19987,11 +20190,11 @@ msgstr "Engin lýsing"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079
msgid "Searching clipart..."
-msgstr ""
+msgstr "Leita að klippimyndum..."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120
msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
-msgstr "Gat ekki tengst myndaklippusafni (Open Clip Art Library)"
+msgstr "Gat ekki tengst klippimyndasafni (Open Clip Art Library)"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145
msgid "Could not parse search results"
@@ -19999,7 +20202,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177
msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
-msgstr ""
+msgstr "Engar klippimyndir með heitinu <b>%1</b> fannst."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179
msgid ""
@@ -20113,7 +20316,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499
msgid "Trace pixel art"
-msgstr ""
+msgstr "Línuteikna Pixel Art"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
msgctxt "Polar arrange tab"
@@ -20208,22 +20411,22 @@ msgstr "Raða upp á sporbaug"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki opnað PNG-bráðabirgðaskrá til að prenta bitamynd"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
msgid "Could not set up Document"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki sett upp skjal"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr ""
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
msgid "SVG Document"
msgstr "SVG skjal"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
msgid "Print"
msgstr "Prenta"
@@ -20257,7 +20460,7 @@ msgstr "Tillögur:"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124
msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Samþykkja valda tillögu"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125
msgid "Ignore this word only once"
@@ -20269,24 +20472,24 @@ msgstr "Hunsa þetta orð í þessari setu"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta orði við valið orðasafn"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141
msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+msgstr "Stöðva yfirferð"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142
msgid "Start the check"
-msgstr ""
+msgstr "Hefja yfirferð"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lokið</b>, <b>%d</b> orðum bætt við orðasafn"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lokið</b>, ekkert aðfinnsluvert fannst"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578
#, c-format
@@ -20445,7 +20648,7 @@ msgstr "_Letur"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
msgid "_Global Settings"
-msgstr "Víðværar stillingar"
+msgstr "_Víðværar stillingar"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
msgid "_Glyphs"
@@ -20464,11 +20667,11 @@ msgstr "Textadæmi"
msgid "Preview Text:"
msgstr "Forskoða texta:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
msgid "Add gradient stop"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við stoppmerki í litstigul"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257
@@ -20491,7 +20694,7 @@ msgstr "Umbreyta"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Mappa fyrir litaspjöld (%s) er ekki tiltæk."
#. ******************* Symbol Sets ************************
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139
@@ -20535,28 +20738,28 @@ msgstr ""
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "Ónefnd tákn"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:686
msgid "Remove from selection set"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:430
msgid "Items"
msgstr "Atriði"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669
msgid "Add selection to set"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:827
msgid "Moved sets"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:997
msgid "Add a new selection set"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1006
msgid "Remove Item/Set"
msgstr ""
@@ -20574,7 +20777,7 @@ msgstr "Ferill: "
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126
msgid "Description: "
-msgstr "Lýsing:"
+msgstr "Lýsing: "
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128
msgid "Keywords: "
@@ -20610,7 +20813,7 @@ msgstr "Jafna til hægri"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358
msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr "Hliðjafna (aðeins texta með skriði)"
+msgstr "Hliðjafna (aðeins flæðitexti)"
#. Direction buttons
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393
@@ -20630,7 +20833,7 @@ msgid "Text path offset"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446
msgid "Set text style"
msgstr "Setja textastíl"
@@ -20660,7 +20863,7 @@ msgstr "Raða völdum hlutum"
#. brightness
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
msgid "_Brightness cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "_Birtustigsfall"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
msgid "Trace by a given brightness level"
@@ -20668,11 +20871,11 @@ msgstr "Linuteikna eftir tilteknu birtustigi"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr ""
+msgstr "Birtustigsfall fyrir svart/hvítt"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr ""
+msgstr "Einföld umferð: útbýr feril"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
@@ -20682,11 +20885,11 @@ msgstr "Gr_eining brúna"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Línuteiknun með bestaðri greiningu brúna eftir reikniriti J. Canny"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
+msgstr "Birtustigsfall milli samliggjandi mynddíla (ákvarðar þykkt jaðars)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
msgid "T_hreshold:"
@@ -20698,15 +20901,15 @@ msgstr "Litmör_k:"
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
msgid "Color _quantization"
-msgstr ""
+msgstr "_Fjöldi lita"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Línuteiknun meðfram mörkum fækkaðra lita"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583
msgid "The number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi fækkaðra lita"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
msgid "_Colors:"
@@ -20715,7 +20918,7 @@ msgstr "_Litir:"
#. swap black and white
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594
msgid "_Invert image"
-msgstr ""
+msgstr "Snúa við l_itum myndar"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
msgid "Invert black and white regions"
@@ -20725,19 +20928,19 @@ msgstr "Víxla svörtum og hvítum svæðum"
#. # begin multiple scan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609
msgid "B_rightness steps"
-msgstr ""
+msgstr "Bi_rtustigsþrep"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr ""
+msgstr "Linuteikna eftir tilteknum fjölda birtustiga"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
msgid "Sc_ans:"
-msgstr ""
+msgstr "_Umferðir:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625
msgid "The desired number of scans"
-msgstr ""
+msgstr "Umbeðinn fjöldi umferða"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
msgid "Co_lors"
@@ -20745,7 +20948,7 @@ msgstr "_Litir"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634
msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Línuteiknun ákveðins fjölda fækkaðra lita"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
msgid "_Grays"
@@ -20753,7 +20956,7 @@ msgstr "_Grátónar"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Sama og fyrir liti, en útkomunni er umbreytt í í grátóna"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649
@@ -20762,31 +20965,33 @@ msgstr "_Mýking"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr ""
+msgstr "Beita Gaussískri afskerpingu á bitamynd áður en hún er línuteiknuð"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657
msgid "Stac_k scans"
-msgstr ""
+msgstr "Sta_fla umferðum"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
msgstr ""
+"Staflar umferðum hverri ofan á aðra (án bila) í stað þess að flísaleggja "
+"(venjulega með bilum)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665
msgid "Remo_ve background"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja bakgrunn"
#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja neðsta lagið (bakgrunn) þegar ferli er lokið"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Margþrepa: útbýr hópa af ferlum"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
@@ -20818,7 +21023,7 @@ msgstr "Mýkja _horn"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr ""
+msgstr "Mýkja skörp horn línuteikningarinnar"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719
msgid "Increase this to smooth corners more"
@@ -20830,13 +21035,13 @@ msgstr "_Besta ferla"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
+msgstr "Reyna að besta ferla með því að sameina samliggjandi Bezier-ferilbúta"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Auka þetta til að fækka hnútum í línurakningunni með ákveðnari bestun"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739
msgid "To_lerance:"
@@ -20870,11 +21075,11 @@ msgstr "Framlög"
#. ## SIOX
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774
msgid "SIOX _foreground selection"
-msgstr ""
+msgstr "SIOX _forgrunnsval"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Hyldu svæðið sem þú vilt velja sem forgrunn"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782
msgid "Live Preview"
@@ -20890,6 +21095,8 @@ msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
msgstr ""
+"Forskoða útkomu bitamyndarinnar með núverandi stillingum, án þess þó að "
+"framkvæma línurakninguna"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800
msgid "Preview"
@@ -20902,7 +21109,7 @@ msgstr "_Lárétt:"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "Lárétt færsla (afstæð) eða staðsetning (algild)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
@@ -20911,15 +21118,15 @@ msgstr "Lóð_rétt:"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "Lóðrétt færsla (afstæð) eða staðsetning (algild)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr ""
+msgstr "Lárétt stærð (algild eða í prósentuhlutfalli við núverandi stærð)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr ""
+msgstr "Lóðrétt stærð (algild eða í prósentuhlutfalli við núverandi stærð)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "A_ngle:"
@@ -20935,12 +21142,16 @@ msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
+"Láðrétt skekkingarhorn (jákvætt = rangsælis), eða algild tilfærsla eða "
+"tilfærsla í prósentuhlutfalli"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
msgstr ""
+"Lóðrétt skekkingarhorn (jákvætt = rangsælis), eða algild tilfærsla eða "
+"tilfærsla í prósentuhlutfalli"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
msgid "Transformation matrix element A"
@@ -21026,15 +21237,15 @@ msgstr "Frumstilla gildin á þessum flipa á sjálfgefin gildi"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr ""
+msgstr "Beita umbreytingu á valið"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:331
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
-msgstr ""
+msgstr "Snúa rangsælis"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:337
msgid "Rotate in a clockwise direction"
-msgstr ""
+msgstr "Snúa réttsælis"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918
@@ -21056,104 +21267,106 @@ msgstr "Snúningshorn (jákvætt = réttsælis)"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126
msgid "New element node"
-msgstr ""
+msgstr "Nýr stakliður"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132
msgid "New text node"
-msgstr ""
+msgstr "Nýr textaliður"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða lið"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985
msgid "Duplicate node"
-msgstr "Tvöfalda hnút"
+msgstr "Tvöfalda lið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021
msgid "Delete attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða eigindi"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87
msgid "Set"
-msgstr "Stilla"
+msgstr "Setja"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121
msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Draga til að endurraða liðum"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143
msgid "Unindent node"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja inndrátt liðar"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121
msgid "Indent node"
-msgstr ""
+msgstr "Draga inn lið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072
msgid "Raise node"
-msgstr ""
+msgstr "Hækka lið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090
msgid "Lower node"
-msgstr ""
+msgstr "Lækka lið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216
msgid "Attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti á eigindi"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231
msgid "Attribute value"
-msgstr ""
+msgstr "Gildi eigindis"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Smelltu</b> til að velja liði, <b>dragðu</b> til að endurraða."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Smelltu</b> á eigindi til að breyta."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr ""
+"Eigindið <b>%s</b> valið. Ýttu á <b>Ctrl+Enter</b> þegar breytingum er lokið "
+"til að staðfesta breytingar."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574
msgid "Drag XML subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Draga XML undirgreinar"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876
msgid "New element node..."
-msgstr ""
+msgstr "Nýr stakliður..."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951
msgid "Create new element node"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til nýjan staklið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967
msgid "Create new text node"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til nýjan textalið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða lið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046
msgid "Change attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta eigindi"
#: ../src/ui/interface.cpp:748
msgctxt "Interface setup"
@@ -21162,7 +21375,7 @@ msgstr "Sjálfgefið"
#: ../src/ui/interface.cpp:748
msgid "Default interface setup"
-msgstr ""
+msgstr "Uppsetning sjálfgefins viðmóts"
#: ../src/ui/interface.cpp:749
msgctxt "Interface setup"
@@ -21171,7 +21384,7 @@ msgstr "Sérsniðið"
#: ../src/ui/interface.cpp:749
msgid "Setup for custom task"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla fyrir sérsniðið verk"
#: ../src/ui/interface.cpp:750
msgctxt "Interface setup"
@@ -21185,7 +21398,7 @@ msgstr "Setja upp fyrir vinnu á breiðskjá"
#: ../src/ui/interface.cpp:862
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sögnin \"%s\" óþekkt"
#: ../src/ui/interface.cpp:901
msgid "Open _Recent"
@@ -21194,27 +21407,27 @@ msgstr "O_pna nýlegt"
#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095
#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544
msgid "Drop color"
-msgstr ""
+msgstr "Sleppa lit"
#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158
msgid "Drop color on gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Sleppa lit á litstigul"
#: ../src/ui/interface.cpp:1211
msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki þáttað SVG-gögn"
#: ../src/ui/interface.cpp:1250
msgid "Drop SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Sleppa SVG"
#: ../src/ui/interface.cpp:1263
msgid "Drop Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Sleppa tákni"
#: ../src/ui/interface.cpp:1294
msgid "Drop bitmap image"
-msgstr ""
+msgstr "Sleppa bitamynd"
#: ../src/ui/interface.cpp:1386
#, c-format
@@ -21224,6 +21437,11 @@ msgid ""
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Skrá með heitinu \"%s\" er þegar til. "
+"Viltu skipta henni út?</span>\n"
+"\n"
+"Skráin er þegar til í \"%s\". Verði henni skipt út verður skrifað yfir "
+"innihaldið."
#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
@@ -21232,7 +21450,7 @@ msgstr "Skipta út"
#: ../src/ui/interface.cpp:1464
msgid "Go to parent"
-msgstr ""
+msgstr "Fara í forvera"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#: ../src/ui/interface.cpp:1505
@@ -21364,7 +21582,7 @@ msgstr "Línu_teikna bitamynd..."
#. Trace Pixel Art
#: ../src/ui/interface.cpp:1999
msgid "Trace Pixel Art"
-msgstr ""
+msgstr "Línuteikna Pixel Art"
#: ../src/ui/interface.cpp:2009
msgctxt "Context menu"
@@ -21393,96 +21611,121 @@ msgstr "_Texti og letur..."
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "_Yfirfara stafsetningu..."
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:456
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:464
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
msgstr ""
+"Aðlaga radíus <b>láréttrar rúnnunar</b>; með <b>Ctrl</b> má láta lóðréttan "
+"radíus vera þann sama"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:461
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:469
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
msgstr ""
+"Aðlaga radíus <b>lóðréttrar rúnnunar</b>; með <b>Ctrl</b> má láta láréttan "
+"radíus vera þann sama"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:474 ../src/ui/object-edit.cpp:479
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
+"Aðlaga <b>breidd og hæð</b> rétthyrningsins; með <b>Ctrl</b> til að læsa "
+"hlutföllum eða teygja einungis í eina átt"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722
#: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
+"Breyta stærð kassa í X/Y stefnu; með <b>Shift</b> eftir Z ás; með <b>Ctrl</"
+"b> til að skilyrða í stefnur jaðra eða skálína"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738
#: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:750 ../src/ui/object-edit.cpp:754
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
+"Breyta stærð kassa eftir Z ás; með <b>Shift</b> í X/Y stefnu; með <b>Ctrl</"
+"b> til að skilyrða í stefnur jaðra eða skálína"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:750
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:758
msgid "Move the box in perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Færa kassa í fjarvídd"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:989
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:997
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
+msgstr "Aðlaga <b>breidd</b> sporöskju, með <b>Ctrl</b> til að gera hring"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:993
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1001
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
+msgstr "Aðlaga <b>hæð</b> sporöskju, með <b>Ctrl</b> til að gera hring"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:997
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1005
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
+"Staðsettu <b>upphafspunkt</b> boglínu eða geira; með <b>Ctrl</b> til að "
+"þrepa hornin; dragðu <b>innan í</b> til að breyta sporbaugnum í boglínu, "
+"<b>utan við</b> til að mynda geira/sneið"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1010
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
+"Staðsettu <b>endapunkt</b> boglínu eða geira; með <b>Ctrl</b> til að þrepa "
+"hornin; dragðu <b>innan í</b> til að breyta sporbaugnum í boglínu, <b>utan "
+"við</b> til að mynda geira/sneið"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
+"Fínstilla <b>radíus odds</b> á stjörnu eða marghyrningi; með <b>Shift</b> "
+"til að rúnna; með <b>Alt</b> til að slembigera"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1164
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"randomize"
msgstr ""
+"Fínstilla <b>grunnradíus</b> stjörnu; með <b>Ctrl</b> til að halda geislum "
+"stjörnu miðlægum (engin skekkja); með <b>Shift</b> til að rúnna; með <b>Alt</"
+"b> til að slembigera"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1359
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
+"Vinda/afvinda spíral að <b>innan</b>; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn; með "
+"<b>Alt</b> til að leita inn/út"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1363
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
msgstr ""
+"Vinda/afvinda spíral að <b>utan</b>; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn; með <"
+"b>Shift</b> til að kvarða/snúa; með <b>Alt</b> til að læsa radíus"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1410
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Laga <b>vegalengd hliðrunar</b>"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1447
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Dragðu til að breyta stærð <b>ramma með flæðitexta</b>"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119
msgid "Drag curve"
@@ -21495,12 +21738,12 @@ msgstr "Bæta við hnút"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: smella til að víxla vali búta"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: Smella til að setja inn hnút"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194
msgctxt "Path segment tip"
@@ -21508,6 +21751,8 @@ msgid ""
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
+"<b>Línulegur bútur</b>: draga til að umbreyta í Bezier bút, tvísmella til að "
+"setja inn hnút, smella til að velja (meira: Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198
msgctxt "Path segment tip"
@@ -21515,14 +21760,16 @@ msgid ""
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
+"<b>Bezier bútur</b>: draga til að forma bútinn, tvísmella til að setja inn "
+"hnút, smella til að velja (meira: Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315
msgid "Retract handles"
-msgstr ""
+msgstr "Draga inn haldföng"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:296
msgid "Change node type"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta tegund hnúts"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323
msgid "Straighten segments"
@@ -21605,34 +21852,34 @@ msgstr "Spegla hnútum lóðrétt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:271
msgid "Cusp node handle"
-msgstr ""
+msgstr "Haldfang á frjálsum hnút"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
msgid "Smooth node handle"
-msgstr ""
+msgstr "Haldfang á mjúkum hnút"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
msgid "Symmetric node handle"
-msgstr ""
+msgstr "Haldfang á samhverfum hnút"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
msgid "Auto-smooth node handle"
-msgstr ""
+msgstr "Haldfang á sjálfvirkt mýktum hnút"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:493
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+msgstr "meira: Shift, Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:495
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "meira: Ctrl"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:497
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+msgstr "meira: Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:503
#, c-format
@@ -21641,23 +21888,25 @@ msgid ""
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
"increments while rotating both handles"
msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: vernda lengd haldfangs, þrepa snúningshorn í %g° "
+"bilum og snúa báðum haldföngum"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:508
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: vernda lengd og þrepa snúningshorn í %g° bilum"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:514
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: vernda lengd haldfangs og snúa báðum haldföngum"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:517
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: vernda lengd haldfangs við að draga"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:524
#, c-format
@@ -21666,76 +21915,80 @@ msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
"handles"
msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: þrepa snúningshorn í %g° bilum og snúa báðum haldföngum"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:528
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: Færa haldfang um eigin þrep í BSpline Live Effect"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:531
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa snúningshorn í %g° bilum, smella til að draga inn"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:536
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: snúa báðum haldföngum um sama horn"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:539
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: færa haldfang"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 ../src/ui/tool/node.cpp:550
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr ""
+"<b>Haldfang á sjálfvirkum hnút</b>: draga til að umbreyta í mýktan hnút (%s)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:553
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s)"
msgstr ""
+"<b>Haldfang BSplínu hnúts</b>: Shift til að draga, tvísmella til að "
+"frumstilla (%s)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:573
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
-msgstr ""
+msgstr "Færa haldfang um %s, %s; horn %.2f°, lengd %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: draga út haldfang, smella til að víxla vali"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1449
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: smella til að víxla vali"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: færa eftir línum haldfanga, smella til að eyða hnút"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1457
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: færa eftir ásum, smella til að skipta um tegund hnúts"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: forma hnúta"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1469
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>: draga til að forma ferilinn (meira: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472
#, c-format
@@ -21744,6 +21997,8 @@ msgid ""
"<b>BSpline node</b>: %g weight, drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, "
"Alt)"
msgstr ""
+"<b>BSplínu hnútur</b>: %g sverleiki, draga til að forma ferilinn (meira: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475
#, c-format
@@ -21752,6 +22007,8 @@ msgid ""
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
+"<b>%s</b>: draga til að forma ferilinn, smella til að víxla á milli "
+"kvörðunar-/snúnings-haldfanga (meira: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1479
#, c-format
@@ -21760,6 +22017,8 @@ msgid ""
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
"Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
+"<b>%s</b>: draga til að forma ferilinn, smella til að velja einungis þennan "
+"hnút (meira: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1482
msgctxt "Path node tip"
@@ -21767,20 +22026,22 @@ msgid ""
"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
+"<b>BSplínu hnútur</b>: draga til að forma ferilinn, smella til að velja "
+"einungis þennan hnút (meira: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1495
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja hnút um %s, %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1506
msgid "Symmetric node"
-msgstr ""
+msgstr "Samhverfur hnútur"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1507
msgid "Auto-smooth node"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfvirkt mýktur hnútur"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836
msgid "Scale handle"
@@ -21794,11 +22055,11 @@ msgstr "Snúa haldfangi"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
msgid "Delete node"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða hnút"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1532
msgid "Cycle node type"
-msgstr ""
+msgstr "Fletta í gegnum tegundir hnúta"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547
msgid "Drag handle"
@@ -21811,33 +22072,33 @@ msgstr "Draga haldfang inn"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: kvarða jafnt um snúningsmiðjuna"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl:</b> kvarða jafnt"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: kvarða með heiltöluhlutfalli um snúningsmiðjuna"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: kvarða frá snúningsmiðjunni"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: kvarða með heiltöluhlutfalli"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kvörðunarhaldfang</b>: dragðu til að kvarða valið"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
#, c-format
@@ -21852,17 +22113,18 @@ msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
"increments"
msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snúa um gagnstætt horn og þrepa snúningshorn í %f° bilum"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: snúa um gagnstætt horn"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn í %f° bilum"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447
msgctxt "Transform handle tip"
@@ -21870,6 +22132,7 @@ msgid ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
"center"
msgstr ""
+"<b>Snúninghaldfang</b>: dragðu til að snúa valinu í kringum snúningsmiðju"
#. event
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
@@ -21885,97 +22148,118 @@ msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
"increments"
msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skekkja um snúningsmiðjuna og þrepa horn í %f° bilum"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: skekkja um snúningsmiðjuna"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa skekkingarhorn í %f° bilum"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
msgstr ""
+"<b>Skekkingarhaldfang</b>: dragðu til að skekkja valið (horn-í-horn) um "
+"mótstætt haldfang"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr ""
+msgstr "Skew horizontally by %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr ""
+msgstr "Skew vertically by %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Snúningsmiðja</b>: draga til að breyta upphafspunkti ummyndana"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
msgid ""
"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
"objects."
msgstr ""
+"<b>Smelltu</b> til að velja og umbreyta hlutum, <b>Dragðu</b> til að velja "
+"marga hluti."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
-msgstr ""
+msgstr "Breyta völdum ferilhnútum beint."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
-"Til að aflaga feril með því að ýta honum, veldu hann og dragðu bendilinn yfir."
+"Til að aflaga feril með því að ýta honum, veldu hann og dragðu bendilinn "
+"yfir."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
msgid ""
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
"objects."
msgstr ""
+"<b>Dragðu</b>, <b>smelltu</b> eða <b>smelltu og skrunaðu</b> til að sprauta "
+"valda hluti."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
+"<b>Dragðu</b> til að búa til ferhyrning. <b>Dragðu haldföng</b> til að rúnna "
+"horn og breyta stærðum. <b>Smelltu</b> til að velja."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
msgstr ""
+"<b>Dragðu</b> til að búa til þrívíddarkassa. <b>Dragðu haldföng</b> til að "
+"breyta stærðum í fjarvídd. <b>Smelltu</b> til að velja (með <b>Ctrl+Alt</b> "
+"fyrir staka hliðfleti)."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
+"<b>Dragðu</b> til að búa til sporbaug. <b>Dragðu haldföng</b> til að gera "
+"boga eða hringhluta. <b>Smelltu</b> til að velja."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
msgstr ""
+"<b>Dragðu</b> til að búa til stjörnu. <b>Dragðu haldföng</b> til að breyta "
+"löguninni. <b>Smelltu</b> til að velja."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
+"<b>Dragðu</b> til að búa til spíral. <b>Dragðu haldföng</b> til að breyta "
+"löguninni. <b>Smelltu</b> til að velja."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr ""
+"<b>Dragðu</b> til að búa til fríhendislínu. <b>Shift</b> bætir við valinn "
+"feril, <b>Alt</b> virkjar skissuham."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
msgid ""
@@ -21983,47 +22267,65 @@ msgid ""
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
"line modes only)."
msgstr ""
+"<b>Smelltu</b> eða <b>smelltu og dragðu</b> til að byrja á ferli; með "
+"<b>Shift</b> til að bæta við valinn feril. <b>Ctrl+click</b> til að búa til "
+"staka punkta (eingöngu í beinlínuham)."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr ""
+"<b>Dragðu</b> til að draga skrautskriftarstroku; með <b>Ctrl</b> til að "
+"fylgja stuðningsferli. <b>Örvalyklar</b> aðlaga breidd (vinstri/hægri) og "
+"halla (upp/niður)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1584
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr ""
+"<b>Smelltu</b> til að velja eða búa til texta, <b>dragðu</b> til að búa til "
+"flæðitexta; skrifaðu síðan."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr ""
+"<b>Dragðu</b> eða <b>tvísmelltu</b> til að búa til litstigul á völdum "
+"hlutum, <b>dragðu haldföng</b> til að laga litstigla."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
msgstr ""
+"<b>Dragðu</b> eða <b>tvísmelltu</b> til að búa til möskva á völdum hlutum, "
+"<b>dragðu haldföng</b> til að laga möskva."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
msgstr ""
+"<b>Smelltu</b> eða <b>dragðu utan um svæði</b> til að renna að, <b>Shift"
+"+click</b> til að renna út."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dragðu</b> til að mæla stærðir hluta."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:275
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
+"<b>Smelltu</b> til að setja fyllingu, <b>Shift+smelltu</b> til að setja "
+"útlínulit; <b>dragðu</b> til að taka meðaltalslit svæðis; með <b>Alt</b> "
+"tila að plokka andstæðan lit; <b>Ctrl+C</b> til að afrita litinn undir "
+"bendlinum á klippispjaldið"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
@@ -22035,6 +22337,9 @@ msgid ""
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
"object's fill and stroke to the current setting."
msgstr ""
+"<b>Smelltu</b> til að fylla afmarkað svæði, <b>Shift+smella</b> til að "
+"sameina nýju fyllinguna því sem valið er fyrir, <b>Ctrl+smella</b> til að "
+"breyta fyllingu og útlínu valda hlutarins á núverandi stillingar."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
msgid "<b>Drag</b> to erase."
@@ -22042,20 +22347,20 @@ msgstr "<b>Dragðu</b> til að stroka út."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu aukaverkfæri af verkfærastikunni"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: gera hring eða heiltölu-hlutfalls sporbaug, grípa í boga/horn á "
"bút"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:279
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: teikna hring í kringum upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -22064,7 +22369,7 @@ msgstr ""
"<b>Sporbaugur</b>: %s &#215; %s (takmarkað að hlutfallinu %d:%d); með "
"<b>Shift</b> til að teikna umhverfis upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -22074,152 +22379,152 @@ msgstr ""
"heiltölu-hlutfalls sporbaug; með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis "
"upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437
msgid "Create ellipse"
msgstr "Útbúa sporbaug"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Breyta fjarvídd (horn hjálparlína)"
#. status text
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>3D kassi</b>; með <b>Shift</b> til að stækka eftir Z ás"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599
msgid "Create 3D box"
msgstr "Búa til 3D kassa"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:526
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:528
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:666
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Teikna</b> skrautskriftardrátt"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:967
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Teikna skrautskriftardrætti"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489
msgid "Creating new connector"
msgstr "Búa til nýja tengilínu"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Hætt við drátt endapunkts tengilínu."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773
msgid "Reroute connector"
msgstr "Endurtengja tengi"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926
msgid "Create connector"
msgstr "Búa til tengilínu"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943
msgid "Finishing connector"
msgstr "Enda tengilínu"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Tengiendapunktur</b>: dragðu til að endurtengja eða tengja við ný form"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1326
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Veldu <b>að minnsta kosti einn hlut sem er ekki tengilína</b>."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1331
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Láta tengilínur forðast valda hluti"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1332
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Láta tengilínur hundsa valda hluti"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:271
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " alfa %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:273
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ""
+msgstr ", meðaltal með radíus %d"
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:273
msgid " under cursor"
msgstr " undir bendli"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:275
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sleppa músarhnapp</b> til að stilla lit."
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:323
msgid "Set picked color"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla plokkaðan lit"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>Teikna</b> útstrokunardrátt"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:760
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Teikna útstrokunardrætti"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:182
msgid "Visible Colors"
msgstr "Sýnilegir litir"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:200
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:201
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "Lítið"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:202
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "Miðlungs"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:203
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "Stórt"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:425
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -22228,44 +22533,46 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:472
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:740 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1050
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Svæði er ekki afmarkað</b>, get ekki fyllt."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1055
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1073 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1224
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Fylla afmarkað svæði"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1089
msgid "Set style on object"
-msgstr ""
+msgstr "Setja stíl á hlut"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1149
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
+"<b>Draga yfir</b> svæði til að bæta við fyllingu, halda niðri <b>Alt</b> "
+"fyrir snertifyllingu"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557
msgid "Path is closed."
-msgstr ""
+msgstr "Ferill er lokaður."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572
msgid "Closing path."
-msgstr ""
+msgstr "Loka ferli."
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709
msgid "Draw path"
@@ -22273,38 +22580,38 @@ msgstr "Teikna feril"
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862
msgid "Creating single dot"
-msgstr ""
+msgstr "Bý til einn punkt"
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863
msgid "Create single dot"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til stakan punkt"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s valið"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " af %d litstigulshaldfangi"
+msgstr[1] " af %d litstigulshaldföngum"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " á %d valinn hlut"
+msgstr[1] " á %d valda hluti"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -22314,312 +22621,328 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%d</b> litstigulshaldfang valið af %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> litstigulshaldföng valin af %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Engin</b> litstigulshaldföng valin af %d á %d völdum hlut"
+msgstr[1] "<b>Engin</b> litstigulshaldföng valin af %d á %d völdum hlutum"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Einfalda litstigul"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:509
msgid "Create default gradient"
msgstr "Búa til sjálfgefinn litstigul"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:568 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:560
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dragðu í hringum</b> haldföng til að velja þau"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:691
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn litstiguls"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: teikna litstigul í kringum upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:946 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:983
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Litstigull</b> á %d hlut; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
+msgstr[1] "<b>Litstigull</b> á %d hluti; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:950 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:987
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>hluti</b> þar sem á að gera litstigul."
-#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu uppbyggingarverkfæri af verkfærastikunni."
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
#, c-format
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " af %d möskvahaldfangi"
+msgstr[1] " af %d möskvahaldföngum"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%d</b> möskvahaldfang valið af %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> möskvahaldföng valin af %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147
#, c-format
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Engin</b> möskvahaldföng valin af %d á %d völdum hlut"
+msgstr[1] "<b>Engin</b> möskvahaldföng valin af %d á %d völdum hlutum"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311
msgid "Split mesh row/column"
-msgstr ""
+msgstr "Kljúfa röð/dálk möskva"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397
msgid "Toggled mesh path type."
-msgstr ""
+msgstr "Víxlaði tegund möskvaferils."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
msgid "Approximated arc for mesh side."
-msgstr ""
+msgstr "Nálgaður bogi fyrir hlið möskva."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405
msgid "Toggled mesh tensors."
-msgstr ""
+msgstr "Víxlaði möskvastrekkjurum."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409
msgid "Smoothed mesh corner color."
-msgstr ""
+msgstr "Litur horns á mýktum möskva."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413
msgid "Picked mesh corner color."
-msgstr ""
+msgstr "Plokkaði lit úr möskvahorni."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:488
msgid "Create default mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til sjálfgefna möskva"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:708
msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
-msgstr ""
+msgstr "LAGA<b>Ctrl</b>: þrepa horn möskva"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709
msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
-msgstr ""
+msgstr "LAGA<b>Shift</b>: draga möskva í kringum upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
"selection"
msgstr ""
+"<b>Shift</b>: draga til að bæta hnútum við valið, smella til að víxla vali"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:606
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: draga til að bæta hnútum við valið"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:618
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%u af %u</b> hnút valinn."
+msgstr[1] "<b>%u af %u</b> hnútum valið."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:624
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
msgstr ""
+"%s Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að breyta einungis þessum hlut "
+"(meira: Shift)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:630
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
-msgstr ""
+msgstr "%s Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að hreinsa val"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr ""
+msgstr "Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að breyta einungis þessum hlut"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að hreinsa val"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
+"Dragðu til að velja hluti sem á að breyta, smelltu til að breyta þessum hlut "
+"(meira: Shift)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:650
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Dragðu til að velja hluti sem á að breyta"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:224 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:457
msgid "Drawing cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Hætt við teikningu"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:460 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:195
msgid "Continuing selected path"
-msgstr ""
+msgstr "Held áfram með valinn feril"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203
msgid "Creating new path"
-msgstr ""
+msgstr "Bý til nýjan feril"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:472 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:206
msgid "Appending to selected path"
-msgstr ""
+msgstr "Bæti við valinn feril"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:637
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
+"<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að ljúka og loka ferlinum."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:639
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
"+Click make a cusp node"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:651
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
+"<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að halda áfram með ferilinn frá "
+"þessum punkti."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:653
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
"Shift+Click make a cusp node"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2027
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2028
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2031
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
"b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2032
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
"make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2049
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr ""
+"<b>Haldfang boglínu</b>: horn %3.2f&#176;, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að "
+"þrepa horn"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2073
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
+"<b>Haldfang boglínu, samhverft</b>: horn %3.2f&#176;, lengd %s; með <b>Ctrl</"
+"b> til að þrepa horn, með <b>Shift</b> til að færa einungis þetta haldfang"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2074
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
+"<b>Haldfang boglínu</b>: horn %3.2f&#176;, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að "
+"þrepa horn, með <b>Shift</b> til að færa einungis þetta haldfang"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2208
msgid "Drawing finished"
-msgstr ""
+msgstr "Teikningu lokið"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:307
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Slepptu</b> hér til að ljúka og loka ferlinum."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:313
msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr ""
+msgstr "Teikna fríhendisferil"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:318
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Draga</b> til að halda áfram með ferilinn frá þessum punkti."
#. Write curves to object
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:403
msgid "Finishing freehand"
-msgstr ""
+msgstr "Ljúka fríhendisferli"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:506
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr ""
+"<b>Skissuhamur</b>: með því að halda <b>Alt</b> er skotist á milli skissaðra "
+"ferla. Sleppa <b>Alt</b> til að ljúka."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:533
msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Klára fríhendisskissu"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -22629,269 +22952,275 @@ msgstr ""
"heiltölu-hlutfalls rétthyrning; með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis "
"upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:471
msgid "Create rectangle"
msgstr "Búa til rétthyrning"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Smelltu á valið til að víxla á milli kvörðunar-/snúnings-haldfanga"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
msgstr ""
-"Engir hlutir valdir. Smella, Shift+smella, Alt+snúa músarhjóli efst á hlutum, "
-"eða draga í kringum hluti til að velja."
+"Engir hlutir valdir. Smella, Shift+smella, Alt+snúa músarhjóli efst á "
+"hlutum, eða draga í kringum hluti til að velja."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214
msgid "Move canceled."
msgstr "Hætt við færslu."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222
msgid "Selection canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Hætt við val."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:942
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:943
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1151
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: læsa radíus spírals"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
+"<b>Spírall</b>: radíus %s, horn %5g&#176;; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411
msgid "Create spiral"
msgstr "Búa til spíral"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:182 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> hlutur valinn"
msgstr[1] "<b>%i</b> hlutir valdir"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:184 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>Ekkert</b> valið"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
"selection."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
"selection."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:195
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
"initial selection."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:654
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
-msgstr "<Ekkert valið."
+msgstr "<b>Ekkert valið!</b> Veldu hluti til að sprauta."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:729 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
msgid "Spray with copies"
msgstr "Sprauta með afritum"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:733 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
msgid "Spray with clones"
msgstr "Sprauta með klónum"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:737
msgid "Spray in single path"
msgstr "Sprauta á einum ferli"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"<b>Marghyrningur</b>: radíus %s, horn %5g&#176;; með <b>Ctrl</b> til að þrepa "
-"horn"
+"<b>Marghyrningur</b>: radíus %s, horn %5g&#176;; með <b>Ctrl</b> til að "
+"þrepa horn"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
+"<b>Stjarna</b>: radíus %s, horn %5g&#176;; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436
msgid "Create star"
msgstr "Búa til stjörnu"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
+"<b>Smelltu</b> til að breyta textanum, <b>dragðu</b> til að velja hluta "
+"textans."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
+"<b>Smelltu</b> til að breyta flæðitextanum, <b>dragðu</b> til að velja hluta "
+"textans."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426
msgid "Create text"
msgstr "Búa til texta"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451
msgid "Non-printable character"
msgstr "Óprentanlegt tákn"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Setja inn Unicode-tákn"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> til að ljúka): %s: %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> til að ljúka): "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Rammi með flæðitexta</b>: %s &#215; %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr ""
+msgstr "Skrifaðu texta; <b>Enter</b> til að byrja nýja línu."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655
msgid "Flowed text is created."
-msgstr ""
+msgstr "Bjó til flæðitexta."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656
msgid "Create flowed text"
msgstr "Búa til flæðitexta"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794
msgid "No-break space"
msgstr "Órjúfanlegt bil"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Setja inn órjúfanlegt bil"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831
msgid "Make bold"
msgstr "Gera feitletrað"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848
msgid "Make italic"
msgstr "Gera skáletrað"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886
msgid "New line"
msgstr "Ný lína"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927
msgid "Backspace"
msgstr "Baklykill (backspace)"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981
msgid "Kern to the left"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005
msgid "Kern to the right"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029
msgid "Kern up"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053
msgid "Kern down"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Snúa rangsælis"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Snúa réttsælis"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164
msgid "Contract line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Minnka línubil"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170
msgid "Contract letter spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Minnka stafabil"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187
msgid "Expand line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Auka línubil"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193
msgid "Expand letter spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Auka stafabil"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323
msgid "Paste text"
msgstr "Líma texta"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1574
#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
@@ -22900,48 +23229,56 @@ msgid_plural ""
"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgstr[0] ""
+"Skrifaðu eða breyttu flæðitexta (%d stafur%s); <b>Enter</b> til að byrja nýja "
+"málsgrein."
msgstr[1] ""
+"Skrifaðu eða breyttu flæðitexta (%d stafir%s); <b>Enter</b> til að byrja "
+"nýja málsgrein."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1576
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr[0] ""
+"Skrifaðu eða breyttu texta (%d stafur%s); <b>Enter</b> til að byrja nýja "
+"málsgrein."
msgstr[1] ""
+"Skrifaðu eða breyttu texta (%d stafir%s); <b>Enter</b> til að byrja "
+"nýja málsgrein."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1686
msgid "Type text"
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn texta"
#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Bilslá+bendilhreyfing</b> til að hliðra myndfleti"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Draga til að <b>flytja</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
"%s. Draga eða smella til að <b>færa inn</b>; með Shift til að <b>færa út</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>færa slembið</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
"%s. Draga eða smella til að <b>kvarða niður</b>; með Shift til að <b>kvarða "
"upp</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
@@ -22950,107 +23287,107 @@ msgstr ""
"%s. Draga eða smella til að <b>snúa réttsælis</b>; með Shift til að <b>snúa "
"rangsælis</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""
"%s. Draga eða smella til að <b>tvöfalda</b>; með Shift til að <b>eyða</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>ýta ferlum</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
-"%s. Draga eða smella til að <b>innfella ferla</b>; með Shift til að <b>"
-"útsetja</b>."
+"%s. Draga eða smella til að <b>innfella ferla</b>; með Shift til að "
+"<b>útsetja</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
"%s. Draga eða smella til að <b>draga að ferla</b>; með Shift til að <b>ýta "
"frá</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>ýfa ferla</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>mála hluti</b> með lit."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>slembigera liti</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr ""
-"%s. Draga eða smella til að <b>auka afskerpingu</b>; með Shift til að <b>"
-"minnka afskerpingu</b>."
+"%s. Draga eða smella til að <b>auka afskerpingu</b>; með Shift til að "
+"<b>minnka afskerpingu</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Ekkert valið!</b> Veldu hluti til að aflaga."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229
msgid "Move tweak"
msgstr "Aflögun færslu"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Aflögun færslu inn/út"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Aflögun flökts á færslu"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241
msgid "Scale tweak"
msgstr "Aflögun kvarða"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Aflögun snúnings"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Aflögun við tvöföldun/eyðingu"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
msgid "Push path tweak"
msgstr "Aflögun ýtingar á ferli"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Aflögun vaxtar/minnkunar á ferli"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Aflögun aðdráttar/fráhrindingar á ferli"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Aflögun ýfingar á ferli"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Aflögun litmálunar"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Aflögun flökts á litum"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277
msgid "Blur tweak"
msgstr "Aflögun afskerpingar"
@@ -23086,6 +23423,10 @@ msgstr "Séreignarhugbúnaður"
msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "Annað"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72
+msgid "Document license updated"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120
@@ -23176,6 +23517,7 @@ msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
msgstr ""
+"Aðlaga síðuna að því sem nú er valið eða að teikningu ef ekkert er valið"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:489
msgid "Set page size"
@@ -23303,7 +23645,7 @@ msgstr "Valkostir bitamynda"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr ""
+msgstr "Kjörupplausn við myndgerð, í mynddílum á tommu - PÁT."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47
msgid ""
@@ -23374,7 +23716,7 @@ msgstr "Mynsturfylla"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
msgid "Pattern stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Mynstur á útlínu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
msgid "<b>L</b>"
@@ -23383,12 +23725,12 @@ msgstr "<b>L</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
msgid "Linear gradient fill"
-msgstr ""
+msgstr "Línuleg litstigulsfylling"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Línuleg litstigulsútlína"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
msgid "<b>R</b>"
@@ -23397,12 +23739,12 @@ msgstr "<b>R</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "Radial gradient fill"
-msgstr ""
+msgstr "Hringlaga litstigulsfylling"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Hringlaga litstigulsstroka"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
msgid "<b>M</b>"
@@ -23410,23 +23752,23 @@ msgstr "<b>M</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
msgid "Mesh gradient fill"
-msgstr ""
+msgstr "Litstigulsfylling möskva"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
msgid "Mesh gradient stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Litstigulsútlína möskva"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
msgid "Different"
-msgstr ""
+msgstr "Mismunandi"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "Different fills"
-msgstr ""
+msgstr "Mismunandi fyllingar"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "Different strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Mismunandi útlínur"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
@@ -23446,7 +23788,7 @@ msgstr "Afstilla fyllingu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709
msgid "Unset stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Afstilla útlínu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
msgid "Flat color fill"
@@ -23492,11 +23834,11 @@ msgstr "Breyta útlínu..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
msgid "Last set color"
-msgstr ""
+msgstr "Síðast stillti litur"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
msgid "Last selected color"
-msgstr ""
+msgstr "Síðast valinn litur"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
msgid "Copy color"
@@ -23549,19 +23891,19 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
msgid "Invert fill"
-msgstr ""
+msgstr "Umhverfa fyllingu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
msgid "Invert stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Umhverfa útlínu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
msgid "White fill"
-msgstr ""
+msgstr "Hvít fylling"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
msgid "White stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Hvít útlína"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741
msgid "Black fill"
@@ -23581,11 +23923,11 @@ msgstr "Líma útlínu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970
msgid "Change stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta breidd útlínu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
msgid ", drag to adjust"
-msgstr ""
+msgstr ", draga til að aðlaga"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
#, c-format
@@ -23618,7 +23960,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
msgid "Adjust saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta litmettun"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
#, c-format
@@ -23630,7 +23972,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398
msgid "Adjust lightness"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta ljósleika"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
#, c-format
@@ -23642,7 +23984,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404
msgid "Adjust hue"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta litblæ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406
#, c-format
@@ -23655,7 +23997,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538
msgid "Adjust stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "Aðlaga breidd útlínu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525
#, c-format
@@ -23743,8 +24085,8 @@ msgstr[1] ""
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
+"box(es)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -23841,7 +24183,7 @@ msgstr "Tvöfalda lag"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
#: ../src/verbs.cpp:1391
msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Tvöfaldað lag"
+msgstr "Tvöfaldað lag."
#: ../src/verbs.cpp:1424
msgid "Delete layer"
@@ -23997,7 +24339,7 @@ msgstr "Vista a_frit..."
#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr ""
+msgstr "Vista afrit af skjalinu með nýju heiti"
#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "_Print..."
@@ -24033,7 +24375,7 @@ msgstr "Flytja inn klippimynd..."
#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
-msgstr "Flytja inn úr Open Clip Art myndaklippusafninu"
+msgstr "Flytja inn úr Open Clip Art klippimyndasafninu"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
#: ../src/verbs.cpp:2454
@@ -24106,7 +24448,8 @@ msgstr "_Líma"
#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Líma hluti af klippiborði á staðsetningu músarbendils, eða líma texta"
+msgstr ""
+"Líma hluti af klippispjaldi á staðsetningu músarbendils, eða líma texta"
#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Paste _Style"
@@ -24170,7 +24513,7 @@ msgstr "Líma á st_aðnum"
#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Líma hluti af klippiborði á upprunalega staðsetningu"
+msgstr "Líma hluti af klippispjaldi á upprunalega staðsetningu"
#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Paste Path _Effect"
@@ -24202,7 +24545,7 @@ msgstr "_Eyða"
#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Delete selection"
-msgstr "_Eyða vali"
+msgstr "Eyða vali"
#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Duplic_ate"
@@ -24250,7 +24593,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Clone original path (LPE)"
-msgstr ""
+msgstr "Klóna upprunalegan feril (LPE)"
#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid ""
@@ -24369,7 +24712,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "_Object Type"
-msgstr "Tegund _hlutar:"
+msgstr "Tegund _hlutar"
#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid ""
@@ -24561,7 +24904,7 @@ msgstr "Útsetja valda ferla"
#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Útsetja feril um 1 px"
+msgstr "Ú_tsetja feril um 1 px"
#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Outset selected paths by 1 px"
@@ -24569,7 +24912,7 @@ msgstr "Útsetja valda ferla um 1 px"
#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Útsetja feril um 10 px"
+msgstr "Ú_tsetja feril um 10 px"
#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Outset selected paths by 10 px"
@@ -24620,7 +24963,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Útlína í feril"
+msgstr "Út_lína í feril"
#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
@@ -24640,7 +24983,7 @@ msgstr "_Snúa við"
#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
+msgstr "Snúa við stefnu valinna ferla (nýtist til að snúa við merkjum ferla)"
#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
@@ -24648,11 +24991,13 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Trace Pixel Art..."
-msgstr ""
+msgstr "Línuteikna Pixel Art..."
#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
+"Útbúa ferla með Kopf-Lischinski reikniritinu til að vigurgera pixel art "
+"myndir"
#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "Make a _Bitmap Copy"
@@ -24678,7 +25023,7 @@ msgstr "_Sundra"
#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr ""
+msgstr "Rjúfa valda ferla í undirferla"
#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid "_Arrange..."
@@ -24703,7 +25048,7 @@ msgstr "Endur_nefna lag..."
#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "Rename the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Endurnefna núverandi lag"
#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Switch to Layer Abov_e"
@@ -24728,7 +25073,7 @@ msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir _ofan"
#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir ofan lagið sem þú ert að vinna á núna"
#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
@@ -24736,11 +25081,11 @@ msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir _neðan"
#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir neðan lagið sem þú ert að vinna á núna"
#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Move Selection to Layer..."
-msgstr ""
+msgstr "Flytja val á lagið..."
#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Layer to _Top"
@@ -24748,7 +25093,7 @@ msgstr "Færa lag efs_t"
#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Hækka núverandi lag efst"
#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Layer to _Bottom"
@@ -24756,7 +25101,7 @@ msgstr "Færa lag _neðst"
#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Lækka núverandi lag neðst"
#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "_Raise Layer"
@@ -24824,7 +25169,7 @@ msgstr "Læsa öllum lögunum"
#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Lock/Unlock _other layers"
-msgstr "Læsa/Aflæsa öðrum lögum"
+msgstr "Læsa/Aflæsa öðru_m lögum"
#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Lock all the other layers"
@@ -24848,7 +25193,7 @@ msgstr "Víxla læsingu þessa lags"
#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "_Show/hide Current Layer"
-msgstr ""
+msgstr "_Sýna/Fela núverandi lag"
#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "Toggle visibility of current layer"
@@ -24877,7 +25222,7 @@ msgstr "Snúa völdu 90° rangsælis"
#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Fjarlægja umbreytingar"
+msgstr "F_jarlægja umbreytingar"
#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Remove transformations from object"
@@ -24956,7 +25301,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Create Cl_ip Group"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til afma_rkandi hóp"
#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
@@ -25144,7 +25489,7 @@ msgstr "Fylla afmörkuð svæði"
#: ../src/verbs.cpp:2769
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
-msgstr ""
+msgstr "LPE breyting"
#: ../src/verbs.cpp:2770
msgid "Edit Path Effect parameters"
@@ -25166,7 +25511,7 @@ msgstr "LPE verkfæri"
#: ../src/verbs.cpp:2774
msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+msgstr "Gera rúmfræðilega byggingu"
#. Tool prefs
#: ../src/verbs.cpp:2776
@@ -25179,7 +25524,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir valverkfærið"
#: ../src/verbs.cpp:2778
msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Kjörstillingar hnútaverkfæris"
#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid "Open Preferences for the Node tool"
@@ -25187,7 +25532,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir hnútaverkfærið"
#: ../src/verbs.cpp:2780
msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Kjörstillingar aflögunarverkfæris"
+msgstr "Kjörstillingar aflögunar"
#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
@@ -25195,7 +25540,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir aflögunarverkfærið"
#: ../src/verbs.cpp:2782
msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "Kjörstillingar sprautuverkfæris"
+msgstr "Kjörstillingar sprautunar"
#: ../src/verbs.cpp:2783
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
@@ -25219,7 +25564,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir þrívíddarkassaverkfærið"
#: ../src/verbs.cpp:2788
msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Kjörstillingar sporbaugs"
#: ../src/verbs.cpp:2789
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
@@ -25227,7 +25572,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir sporbaugsverkfærið"
#: ../src/verbs.cpp:2790
msgid "Star Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Kjörstillingar stjörnu"
#: ../src/verbs.cpp:2791
msgid "Open Preferences for the Star tool"
@@ -25259,7 +25604,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir pennaverkfærið"
#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Kjörstillingar skrautskriftar"
#: ../src/verbs.cpp:2799
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
@@ -25267,7 +25612,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir skrautskriftarverkfærið"
#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "Text Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Kjörstillingar texta"
#: ../src/verbs.cpp:2801
msgid "Open Preferences for the Text tool"
@@ -25275,7 +25620,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir pennaverkfærið"
#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "Gradient Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Kjörstillingar litstiguls"
#: ../src/verbs.cpp:2803
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
@@ -25283,15 +25628,15 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir litstiglaverkfærið"
#: ../src/verbs.cpp:2804
msgid "Mesh Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Kjörstillingar möskva"
#: ../src/verbs.cpp:2805
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
-msgstr ""
+msgstr "Opna stillingar fyrir möskvaverkfærið"
#: ../src/verbs.cpp:2806
msgid "Zoom Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Kjörstillingar aðdráttar"
#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
@@ -25299,15 +25644,15 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir aðdráttarverkfærið"
#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "Measure Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Kjörstillingar málbands"
#: ../src/verbs.cpp:2809
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
-msgstr ""
+msgstr "Opna stillingar fyrir málbandið"
#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "Dropper Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Kjörstillingar litplokkara"
#: ../src/verbs.cpp:2811
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
@@ -25323,7 +25668,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir tengilínuverkfærið"
#: ../src/verbs.cpp:2814
msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Kjörstillingar fötufyllingar"
#: ../src/verbs.cpp:2815
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
@@ -25339,7 +25684,7 @@ msgstr "Opna stillingar fyrir strokleðurverkfærið"
#: ../src/verbs.cpp:2818
msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Kjörstillingar LPE-verkfæris"
#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
@@ -25368,15 +25713,15 @@ msgstr "_Mælistikur"
#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Birta eða fela mælistikur myndflatar"
#: ../src/verbs.cpp:2824
msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Skrunstikur"
+msgstr "S_krunstikur"
#: ../src/verbs.cpp:2824
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr ""
+msgstr "Birta eða fela skrunstikur myndflatar"
#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "Page _Grid"
@@ -25384,7 +25729,7 @@ msgstr "_Hnitanet síðu"
#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "Show or hide the page grid"
-msgstr ""
+msgstr "Birta eða fela hnitanet síðu"
#: ../src/verbs.cpp:2826
msgid "G_uides"
@@ -25404,7 +25749,7 @@ msgstr "Ski_panaslá"
#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr ""
+msgstr "Birta eða fela skipanaslána (undir valmyndinni)"
#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Sn_ap Controls Bar"
@@ -25412,11 +25757,11 @@ msgstr "_Gripstýrislá"
#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr ""
+msgstr "Birta eða fela stjórntæki fyrir grip"
#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "T_ool Controls Bar"
-msgstr "Verkfærastýrislá"
+msgstr "Ver_kfærastýrislá"
#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
@@ -25436,7 +25781,7 @@ msgstr "_Litaspjald"
#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr ""
+msgstr "Birta eða fela litaspjaldið"
#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "_Statusbar"
@@ -25444,7 +25789,7 @@ msgstr "_Stöðustika"
#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr ""
+msgstr "Birta eða fela stöðustikuna (neðst í þessum glugga)"
#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "Nex_t Zoom"
@@ -25496,15 +25841,15 @@ msgstr "Skoða þennan vinnuglugga á öllum skjánum"
#: ../src/verbs.cpp:2847
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Skjáfylli & Áhersluhamur"
#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ví_xla áhersluham"
#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja umfram verkfærastikur þegar áhersla er á teikningu"
#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Duplic_ate Window"
@@ -25555,11 +25900,11 @@ msgstr "Ví_xla"
#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr ""
+msgstr "Víxla milli venjulegs og útlínubirtingarhams"
#: ../src/verbs.cpp:2866
msgid "Switch to normal color display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Fara í venjulegan litbirtingarham"
#: ../src/verbs.cpp:2867
msgid "_Grayscale"
@@ -25567,11 +25912,11 @@ msgstr "_Grátóna"
#: ../src/verbs.cpp:2868
msgid "Switch to grayscale display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Fara í grátóna birtingarham"
#: ../src/verbs.cpp:2872
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
-msgstr ""
+msgstr "Víxla milli venjulegs og grátónabirtingarhams"
#: ../src/verbs.cpp:2874
msgid "Color-managed view"
@@ -25583,7 +25928,7 @@ msgstr "Víxla af/á litstýrðri sýn í þessum vinnuglugga"
#: ../src/verbs.cpp:2877
msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Táknmyndaforskoðun..."
+msgstr "Ták_nmyndaforskoðun..."
#: ../src/verbs.cpp:2878
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
@@ -25629,7 +25974,7 @@ msgstr "Breyta eiginleikum þessa skjals (til vistunar með skjalinu)"
#: ../src/verbs.cpp:2893
msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Lýsigögn skjals"
+msgstr "Lýsi_gögn skjals..."
#: ../src/verbs.cpp:2894
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
@@ -25640,6 +25985,8 @@ msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties..."
msgstr ""
+"Breyta litum hlutar, litstiglum, línubreidd, örvum, og öðrum eiginleikum "
+"fyllingar og útlínu..."
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
#: ../src/verbs.cpp:2898
@@ -25714,19 +26061,19 @@ msgstr "Skoða og breyta XML-greinum skjalsins"
#: ../src/verbs.cpp:2918
msgid "_Find/Replace..."
-msgstr ""
+msgstr "_Finna og skipta út..."
#: ../src/verbs.cpp:2919
msgid "Find objects in document"
-msgstr ""
+msgstr "Leita að hlutum í skjali"
#: ../src/verbs.cpp:2920
msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr ""
+msgstr "Finna og skipta út te_xta..."
#: ../src/verbs.cpp:2921
msgid "Find and replace text in document"
-msgstr ""
+msgstr "Finna og skipta út texta í skjali"
#: ../src/verbs.cpp:2923
msgid "Check spelling of text in document"
@@ -25746,7 +26093,7 @@ msgstr "Sýna/Fela samskipta_glugga"
#: ../src/verbs.cpp:2927
msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Birta eða fela alla opna glugga"
#: ../src/verbs.cpp:2928
msgid "Create Tiled Clones..."
@@ -25760,15 +26107,16 @@ msgstr "Búa til marga klóna afvöldum hlut, raða þeim upp í mynstur eða dr
#: ../src/verbs.cpp:2930
msgid "_Object attributes..."
-msgstr ""
+msgstr "_Eigindi hlutar..."
#: ../src/verbs.cpp:2931
msgid "Edit the object attributes..."
-msgstr ""
+msgstr "Breyta eigindum hlutar..."
#: ../src/verbs.cpp:2933
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
+"Breyttu auðkenni, stöðu læsinga og sýnileika, ásamt öðrum eiginleikum hlutar"
#: ../src/verbs.cpp:2934
msgid "_Input Devices..."
@@ -25776,7 +26124,7 @@ msgstr "_Inntakstæki..."
#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla aukaleg inntakstæki, eins og teiknitöflur"
#: ../src/verbs.cpp:2936
msgid "_Extensions..."
@@ -25784,7 +26132,7 @@ msgstr "_Viðbætur..."
#: ../src/verbs.cpp:2937
msgid "Query information about extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Nálgast upplýsingar um viðbætur"
#: ../src/verbs.cpp:2938
msgid "Layer_s..."
@@ -25800,23 +26148,23 @@ msgstr "_Hlutir..."
#: ../src/verbs.cpp:2941
msgid "View Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Skoða hluti"
#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "Selection se_ts..."
-msgstr ""
+msgstr "Myndvalsse_tt..."
#: ../src/verbs.cpp:2943
msgid "View Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Skoða merki"
#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "Path E_ffects ..."
-msgstr ""
+msgstr "_Ferilbrellur ..."
#: ../src/verbs.cpp:2945
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr ""
+msgstr "Sýsla með, breyta og beita ferilbrellum"
#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Filter _Editor..."
@@ -25824,7 +26172,7 @@ msgstr "Sí_uritill..."
#: ../src/verbs.cpp:2947
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr ""
+msgstr "Sýsla með, breyta og beita SVG-síum"
#: ../src/verbs.cpp:2948
msgid "SVG Font Editor..."
@@ -25836,7 +26184,7 @@ msgstr "Breyta SVG letri"
#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "Print Colors..."
-msgstr ""
+msgstr "Prentlitir..."
#: ../src/verbs.cpp:2951
msgid ""
@@ -25849,7 +26197,7 @@ msgstr "_Flytja út PNG mynd..."
#: ../src/verbs.cpp:2953
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja þetta skjal út eða valin atriði sem PNG bitamynd"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2955
@@ -25874,58 +26222,58 @@ msgstr "_Um Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2960
msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape útgáfa, höfundar, notkunarskilmálar"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
#: ../src/verbs.cpp:2965
msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: _Grunnur"
#: ../src/verbs.cpp:2966
msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Til að komast í gang með Inkscape"
#. "tutorial_basic"
#: ../src/verbs.cpp:2967
msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: _Lögun"
#: ../src/verbs.cpp:2968
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Notkun umbreytingartóla til að búa til og breyta formum"
#: ../src/verbs.cpp:2969
msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: Í_tarlegt"
#: ../src/verbs.cpp:2970
msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrir lengra komna í Inkcape"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2972
msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: Línu_rakning"
#: ../src/verbs.cpp:2973
msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr ""
+msgstr "Línuteiknun bitamynda, breyta svæðum bitamynda í ferla"
#. "tutorial_tracing"
#: ../src/verbs.cpp:2974
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: Línurakning Pixel Art mynda"
#: ../src/verbs.cpp:2975
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Trace Pixel Art línuteikningargluggann"
#: ../src/verbs.cpp:2976
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: _Skrautskrift"
#: ../src/verbs.cpp:2977
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
@@ -25933,20 +26281,20 @@ msgstr "Nota skrautskriftarverkfærið"
#: ../src/verbs.cpp:2978
msgid "Inkscape: _Interpolate"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: _Brúun"
#: ../src/verbs.cpp:2979
msgid "Using the interpolate extension"
-msgstr ""
+msgstr "Notkun brúunarviðbótarinnar (interpolate)"
#. "tutorial_interpolate"
#: ../src/verbs.cpp:2980
msgid "_Elements of Design"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnþættir _hönnunar"
#: ../src/verbs.cpp:2981
msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr ""
+msgstr "Kennsla um grunnþætti hönnunar"
#. "tutorial_design"
#: ../src/verbs.cpp:2982
@@ -25955,7 +26303,7 @@ msgstr "Á_bendingar og góð ráð"
#: ../src/verbs.cpp:2983
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Ýmsar ábendingar og góð ráð"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
@@ -25965,7 +26313,7 @@ msgstr "Síðasta _viðbót"
#: ../src/verbs.cpp:2987
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr ""
+msgstr "Keyra aftur síðustu viðbót með sömu stillingum og áður"
#: ../src/verbs.cpp:2988
msgid "_Previous Extension Settings..."
@@ -25973,20 +26321,21 @@ msgstr "Stillin_gar síðustu viðbótar..."
#: ../src/verbs.cpp:2989
msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr ""
+msgstr "Keyra aftur síðustu viðbót með nýjum stillingum"
#: ../src/verbs.cpp:2993
msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Aðlaga síðuna að því sem nú er valið"
#: ../src/verbs.cpp:2995
msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Aðlaga síðuna að teikningu"
#: ../src/verbs.cpp:2997
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
+"Aðlaga síðuna að því sem nú er valið eða að teikningu ef ekkert er valið"
#. LockAndHide
#: ../src/verbs.cpp:2999
@@ -26019,58 +26368,58 @@ msgstr "Fjarlægja tengt ICC litasnið"
#: ../src/verbs.cpp:3014
msgid "Add External Script"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við ytri skriftu"
#: ../src/verbs.cpp:3014
msgid "Add an external script"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við ytri skriftus"
#: ../src/verbs.cpp:3016
msgid "Add Embedded Script"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við ívafinni skriftu"
#: ../src/verbs.cpp:3016
msgid "Add an embedded script"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við ívafinni skriftu"
#: ../src/verbs.cpp:3018
msgid "Edit Embedded Script"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta ívafinni skriftu"
#: ../src/verbs.cpp:3018
msgid "Edit an embedded script"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta ívafinni skriftu"
#: ../src/verbs.cpp:3020
msgid "Remove External Script"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja ytri skriftu"
#: ../src/verbs.cpp:3020
msgid "Remove an external script"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja ytri skriftu"
#: ../src/verbs.cpp:3022
msgid "Remove Embedded Script"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu"
#: ../src/verbs.cpp:3022
msgid "Remove an embedded script"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu"
#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "Miðja á láréttum og lóðréttum ásum"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:132
msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr ""
+msgstr "Bogi: Breyta upphafi/enda"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198
msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr ""
+msgstr "Bogi: Víxla opinn/lokaður"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446
msgid "<b>New:</b>"
@@ -26079,7 +26428,7 @@ msgstr "<b>Nýtt:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386
msgid "<b>Change:</b>"
@@ -26103,7 +26452,7 @@ msgstr "Hornið (í gráðum) frá láréttri stöðu að enda bogans"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:358
msgid "Closed arc"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaður bogi"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:359
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
@@ -26111,7 +26460,7 @@ msgstr "Skipta yfir í búta (lokað form með tveimur geirum)"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365
msgid "Open Arc"
-msgstr ""
+msgstr "Opinn bogi"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
@@ -26119,7 +26468,7 @@ msgstr "Skipta yfir í boga (ólokað form)"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:389
msgid "Make whole"
-msgstr ""
+msgstr "Gera heilt"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:390
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
@@ -26142,7 +26491,7 @@ msgstr "Horn hjálparlína í X-stefnu"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326
msgid "State of VP in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Staða hvarfpunkts í X-stefnu"
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
@@ -26164,7 +26513,7 @@ msgstr "Horn hjálparlína í Y-stefnu"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365
msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Staða hvarfpunkts í Y-stefnu"
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
@@ -26182,7 +26531,7 @@ msgstr "Horn hjálparlína í Z-stefnu"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404
msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "Staða hvarfpunkts í Z-stefnu"
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
@@ -26199,7 +26548,7 @@ msgstr "Engin forstilling"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125
msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+msgstr "(hárlína)"
#. Mean
#. Rotation
@@ -26218,7 +26567,7 @@ msgstr "(sjálfgefið)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125
msgid "(broad stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "(breið útlína)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128
@@ -26232,11 +26581,11 @@ msgstr "Breidd skrautskriftaroddsins (miðað við sýnilegan myndflöt)"
#. Thinning
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "(hraði sprengir upp útlínu)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
+msgstr "(örlítil breikkun)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
msgid "(constant width)"
@@ -26248,7 +26597,7 @@ msgstr "(örlítil þynning, sjálfgefið)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "(hraði minnkar útlínu)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447
msgid "Stroke Thinning"
@@ -26263,13 +26612,13 @@ msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
-"Hve mikið hraði þynnir strokuna (> 0 gerir hraðar strokur þynnri, < 0 "
-"gerir þær breiðari, 0 gerir þær óháðar hraða)"
+"Hve mikið hraði þynnir strokuna (> 0 gerir hraðar strokur þynnri, < 0 gerir "
+"þær breiðari, 0 gerir þær óháðar hraða)"
#. Angle
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
msgid "(left edge up)"
-msgstr ""
+msgstr "(vinstri jaðar upp)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
msgid "(horizontal)"
@@ -26277,7 +26626,7 @@ msgstr "(lárétt)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
msgid "(right edge up)"
-msgstr ""
+msgstr "(hægri jaðar upp)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463
msgid "Pen Angle"
@@ -26321,8 +26670,7 @@ msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
msgstr ""
-"Hegðun horns (0 = oddur alltaf hornrétt á stefnu stroku, 100 = "
-"fast horn)"
+"Hegðun horns (0 = oddur alltaf hornrétt á stefnu stroku, 100 = fast horn)"
#. Cap Rounding
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
@@ -26331,11 +26679,11 @@ msgstr "(sljóir endar, sjálfgefið)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+msgstr "(örlítil bunga)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
msgid "(approximately round)"
-msgstr ""
+msgstr "(um það bil rúnnað)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
msgid "(long protruding caps)"
@@ -26343,7 +26691,7 @@ msgstr "(langir útskagandi endar)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498
msgid "Cap rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Rúnnun enda"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498
msgid "Caps:"
@@ -26359,7 +26707,7 @@ msgstr ""
#. Tremor
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
msgid "(smooth line)"
-msgstr ""
+msgstr "(mýkt lína)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
msgid "(slight tremor)"
@@ -26392,11 +26740,11 @@ msgstr "(ekkert vagg)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529
msgid "(slight deviation)"
-msgstr ""
+msgstr "(örlítið frávik)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529
msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+msgstr "(villtar bylgjur og krullur)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532
msgid "Pen Wiggle"
@@ -26413,19 +26761,19 @@ msgstr "Auka til að láta penna vagga og velta"
#. Mass
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(enginn skriðþungi)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(örlítil mýking, sjálfgefið)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+msgstr "(sjáanlegur dráttur)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(hámarks skriðþungi)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549
msgid "Pen Mass"
@@ -26470,11 +26818,11 @@ msgstr "Veldu forstillingu"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622
msgid "Add/Edit Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við eða breyta sniði"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623
msgid "Add or edit calligraphic profile"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við eða breyta skrautskriftarsniði"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120
msgid "Set connector type: orthogonal"
@@ -26535,7 +26883,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372
msgid "Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Graf"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382
msgid "Connector Length"
@@ -26571,7 +26919,7 @@ msgstr "Hliðrun mynsturs"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466
msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta aðdrætti myndar þegar stærð glugga breytist"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665
msgid "Cursor coordinates"
@@ -26660,6 +27008,10 @@ msgid ""
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Viltu vista breytingar á skjalinu \"%s"
+"\" áður en þú lokar því?</span>\n"
+"\n"
+"Ef þú lokar án þess að vista, munu breytingar sem þú gerðir tapast."
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177
@@ -26674,6 +27026,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Skráin \"%s\" var vistuð á skráasniði "
+"sem gæti valdið gagnatapi!</span>\n"
+"\n"
+"Viltu vista þessa skrá sem Inkscape SVG?"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179
msgid "_Save as Inkscape SVG"
@@ -26685,7 +27041,7 @@ msgstr "Athugið:"
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90
msgid "Pick opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Plokka ógegnsæi"
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91
msgid ""
@@ -26740,7 +27096,7 @@ msgstr "Setja fyllingu"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524
msgid "Set stroke color"
-msgstr ""
+msgstr "Setja útlínulit"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622
msgid "Set gradient on fill"
@@ -26748,7 +27104,7 @@ msgstr "Setja litstigul í fyllingu"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622
msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Setja litstigul í útlínu"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682
msgid "Set pattern on fill"
@@ -26782,129 +27138,129 @@ msgstr "Leturgerð"
msgid "Font size:"
msgstr "Leturstærð:"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201
msgid "Create a duplicate gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til tvítekningu litstiguls"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212
msgid "Edit gradient"
msgstr "Breyta litstigli"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
msgid "Swatch"
msgstr "Litaprufa"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331
msgid "Rename gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Endurnefna litstigul"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
msgid "No gradient"
msgstr "Engir litstiglar"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176
msgid "Multiple gradients"
msgstr "Margir litstiglar"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678
msgid "Multiple stops"
msgstr "Mörg stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Engin stoppmerki í litstigli"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930
msgid "Assign gradient to object"
-msgstr ""
+msgstr "Úthluta litstigli á hlut"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952
msgid "Set gradient repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Setja endurtekningu litstiguls"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720
msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta hliðrun á stoppmerki litstiguls"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
msgid "linear"
msgstr "línulegt"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Búa til línulegan litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
msgid "radial"
msgstr "frá miðju"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Búa til hringlaga (sporaskja eða geisli) litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:341
msgid "New:"
msgstr "Nýtt:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:364
msgid "fill"
msgstr "fylling"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:364
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Búa til litstigul í fyllingu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:368
msgid "stroke"
msgstr "útlína"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:368
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Búa til litstigul í útlínu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:371
msgid "on:"
msgstr "á:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
msgid "Select"
msgstr "Velja"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
msgid "Choose a gradient"
msgstr "Veldu litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
msgid "Select:"
msgstr "Velja:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
msgid "Direct"
msgstr "Beint"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123
msgid "Repeat"
msgstr "Endurtaka"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -26912,59 +27268,59 @@ msgid ""
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130
msgid "Repeat:"
msgstr "Endurtaka:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
msgid "No stops"
msgstr "Engin stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
msgid "Stops"
msgstr "Stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
msgid "Select a stop for the current gradient"
msgstr "Veldu stoppmerki fyrir þennan litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
msgid "Stops:"
msgstr "Stoppmerki:"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Hliðrun:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "Hliðrun á völdu stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
msgid "Insert new stop"
msgstr "Setja inn nýtt stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888
msgid "Delete stop"
msgstr "Eyða stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
msgid "Reverse the direction of the gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Snúa við stefnu litstiguls"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220
msgid "Link gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Tengja litstigla"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
msgid "Link gradients to change all related gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Tengja litstigla þannig að hægt sé að breyta öllum tengdum litstiglum"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:312
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947
@@ -26987,11 +27343,11 @@ msgstr "Bæta við stoppmerki"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:886
msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við öðru stoppmerki í litstigul"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:891
msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða þessu stoppmerki úr litstigli"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:959
@@ -27004,7 +27360,7 @@ msgstr "Litstiglaritill"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324
msgid "Change gradient stop color"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta stopplit litstiguls"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233
msgid "Closed"
@@ -27032,11 +27388,11 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335
msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna takmarkandi umgjörð"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna umgjörð (notað til að skera óendanlegar línur)"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347
msgid "Get limiting bounding box from selection"
@@ -27054,26 +27410,26 @@ msgstr "Veldu gerð línubúts"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376
msgid "Display measuring info"
-msgstr ""
+msgstr "Birta mælingaupplýsingar"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377
msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+msgstr "Birta mælingaupplýsingar fyrir valda hluti"
#. Add the units menu.
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
msgid "Units"
msgstr "Einingar"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397
msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Opna LPE glugga"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+msgstr "Opna LPE glugga (til að setja inn tölulegar stærðir)"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1262
msgid "Font Size"
@@ -27085,80 +27441,109 @@ msgstr "Leturstærð:"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
-msgstr ""
+msgstr "Leturstærð sem á að nota í málsetningum"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
msgid "The units to be used for the measurements"
-msgstr ""
+msgstr "Einingar sem á að nota í málsetningum"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:311
+msgid "Set mesh type"
+msgstr "Settu gerð möskva"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:334
msgid "normal"
msgstr "venjulegt"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:334
msgid "Create mesh gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til litstigul möskva"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:338
msgid "conical"
msgstr "keilulaga"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:338
msgid "Create conical gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til keilulaga litstigul"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
msgid "Rows"
msgstr "Raðir"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
msgid "Rows:"
msgstr "Raðir:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
msgid "Number of rows in new mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi raða í nýju möskvaneti"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:409
msgid "Columns"
msgstr "Dálkar"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:409
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Dálkar:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:409
msgid "Number of columns in new mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi dálka í nýju möskvaneti"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423
msgid "Edit Fill"
msgstr "Breyta fyllingu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:424
msgid "Edit fill mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta möskvafyllingu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:435
msgid "Edit Stroke"
msgstr "Breyta útlínu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:436
msgid "Edit stroke mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta möskvaútlínu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:447 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
msgid "Show Handles"
msgstr "Sýna haldföng"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
msgid "Show side and tensor handles"
+msgstr "Sýna haldföng hliða og strekkjara"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:463
+msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
+msgstr "AÐVÖRUN: SVG möskvaframsetning (Mesh SVG Syntax) gæti breyst"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473
+msgctxt "Type"
+msgid "Coons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:476
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Býkúpu"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
+msgid "Coons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
+msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr ""
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Mýking:"
+
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
msgid "Insert node"
msgstr "Setja inn hnút"
@@ -27369,11 +27754,11 @@ msgstr "Hringlaga litstigull"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
msgid "Mesh gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Litstigull möskva"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
+msgstr "Afstilla lit (gera hann óskilgreindan svo hann geti erfst)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
@@ -27381,12 +27766,15 @@ msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
msgstr ""
+"Allar skaranir ferils við sjálfan sig eða undirferlar munu gera holu í "
+"fyllingu (fylliregla: sléttodda)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
+"Fylling er gegnheil nema ef undirferill er gagnstæður (fylliregla: ekkinúll)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600
msgid "<b>No objects</b>"
@@ -27419,7 +27807,7 @@ msgstr "<b>Hringlaga litstigull</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:781
msgid "<b>Mesh gradient</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Litstigull möskva</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080
msgid ""
@@ -27453,8 +27841,8 @@ msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
-"Hámark leyfðs mismunar milli mynddíls sem smellt er á og nágrannadílanna, svo "
-"þeir séu taldir með í fyllingunni"
+"Hámark leyfðs mismunar milli mynddíls sem smellt er á og nágrannadílanna, "
+"svo þeir séu taldir með í fyllingunni"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
msgid "Grow/shrink by"
@@ -27468,7 +27856,8 @@ msgstr "Vaxa/minnka um:"
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
-"Magnið sem fyllti ferillinn getur vaxið um (jákvætt) eða minnkað um (neikvætt)"
+"Magnið sem fyllti ferillinn getur vaxið um (jákvætt) eða minnkað um "
+"(neikvætt)"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202
msgid "Close gaps"
@@ -27563,15 +27952,11 @@ msgstr "(margir hnútar, gróft)"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Mýking:"
+msgstr "(fáir hnútar, mjúkt)"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
msgid "Smoothing: "
-msgstr "Mýking:"
+msgstr "Mýking: "
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
@@ -27589,91 +27974,91 @@ msgstr ""
msgid "Change rectangle"
msgstr "Breyta rétthyrning"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
msgid "W:"
msgstr "B:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Breidd rétthyrnings"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Hæð rétthyrnings"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
msgid "not rounded"
msgstr "ekki rúnnað"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Horizontal radius"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Láréttur radíus rúnnaðra horna"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Vertical radius"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Lóðréttur radíus rúnnaðra horna"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385
msgid "Not rounded"
msgstr "Ekki rúnnað"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Gera horn hvöss"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:192
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:193
msgid "The orientation of the ruler"
msgstr "Stefna mælistikunnar"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:203
msgid "Unit of the ruler"
msgstr "Einingar mælistikunnar"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:209
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
msgid "Lower"
msgstr "Neðri"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:211
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Neðri mörk mælistiku"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
msgid "Upper"
msgstr "Efri"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:221
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Efri mörk mælistiku"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:231
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Staða merkis á mælistikunni"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:239
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
msgid "Max Size"
msgstr "Hámarksstærð"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:241
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Mesta stærð mælistikunnar"
@@ -27881,7 +28266,7 @@ msgstr "Laga"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:433
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "Laga varaleið samsvörunar RGB við ICC-litgildi (icc-color() )"
+msgstr "Laga varaleið samsvörunar RGB við ICC-litgildi [icc-color()]."
#. Label
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:536
@@ -27948,7 +28333,7 @@ msgstr "Gildi"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151
msgid "Type text in a text node"
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn texta á textahnút"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100
msgid "Change spiral"
@@ -28039,8 +28424,8 @@ msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
-"Frumstilla formstillingar á sjálfgefin gildi (notaðu Kjörstillingar Inkscape >"
-" Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)"
+"Frumstilla formstillingar á sjálfgefin gildi (notaðu Kjörstillingar Inkscape "
+"> Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)"
#. Width
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113
@@ -28383,7 +28768,7 @@ msgstr "Hornskeyting"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280
msgid "Miter _limit:"
-msgstr "Mörk hornskeytingar:"
+msgstr "Mörk _hornskeytingar:"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
@@ -28424,17 +28809,19 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "Upphafsmerki eru teiknuð á fyrsta hnút ferils eða forms"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
msgstr ""
+"Miðjuamerki eru teiknuð á alla hnúta ferils eða forms nema þann fyrsta og "
+"þann síðasta"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "Endamerki eru teiknuð á síðasta hnút ferils eða forms"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494
msgid "Set markers"
@@ -28466,39 +28853,39 @@ msgstr "Texti: Breyta leturstíl"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:347
msgid "Text: Change superscript or subscript"
-msgstr ""
+msgstr "Texti: Breyta í háletur/lágletur"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489
msgid "Text: Change alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Texti: Breyta jöfnun"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532
msgid "Text: Change line-height"
-msgstr ""
+msgstr "Texti: Breyta hæð línu"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580
msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Texti: Breyta orðabili"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620
msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Texti: Breyta stafabili"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658
msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr ""
+msgstr "Texti: Breyta dx (hnikun)"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:692
msgid "Text: Change dy"
-msgstr ""
+msgstr "Texti: Breyta dy (hnikun)"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727
msgid "Text: Change rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Texti: Breyta snúningi"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774
msgid "Text: Change orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Texti: Breyta stefnu"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210
msgid "Font Family"
@@ -28665,7 +29052,7 @@ msgstr "Lóðrétt hliðrun"
#. label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1559
msgid "Vert:"
-msgstr ""
+msgstr "Lóðr:"
#. short label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560
@@ -28729,133 +29116,135 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr ""
+msgstr "Stíll fötyfyllingarhluta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1683
msgid "Bounding box"
msgstr "Umgjörð"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1683
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Grípa í umgjarðir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1692
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Hliðar umgjarða"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1692
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Grípa í hliðar umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Horn umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Grípa í horn umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Miðpunktar á hliðum umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Grípa í miðpunkta á hliðum umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
msgid "BBox Centers"
msgstr "Miðjur umgjarða"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Grípa í miðjur umgjarða"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Grípa í hnúta, ferla og haldföng"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737
msgid "Snap to paths"
msgstr "Grípa í ferla"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746
msgid "Path intersections"
msgstr "Skaranir ferla"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Grípa í skaranir ferla"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755
msgid "To nodes"
msgstr "Í hnúta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Mýkja hnúta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Miðpunktar á línum"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Grípa í miðpunkta á línubútum"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
msgid "Others"
msgstr "Annað"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
+"Grípa í aðra punkta (miðjur, upphafspunkta stoðlína, litstigulshaldföng, o.s."
+"frv.)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
msgid "Object Centers"
msgstr "Miðjur hluta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Grípa í miðjur hluta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Snúningsmiðjur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Grípa í snúningsmiðjur hlutar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
msgid "Text baseline"
msgstr "Grunnlína texta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Grípa í festingar og grunnlínur texta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818
msgid "Page border"
msgstr "Jaðar síðu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Grípa í jaðar síðu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
msgid "Snap to grids"
msgstr "Grípa í hnitanet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1836
msgid "Snap guides"
msgstr "Grípa í stoðlínur"
@@ -29044,7 +29433,7 @@ msgstr "(úfið, einfaldað)"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "(fínlegt, en margir hnútar)"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353
msgid "Fidelity"
@@ -29066,7 +29455,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta krafti aðgerðar"
-#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93
+#: ../share/extensions/convert2dashes.py:100
msgid ""
"The selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -29074,7 +29463,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/dimension.py:109
msgid "Please select an object."
-msgstr "Veldu einhvern hlut:"
+msgstr "Veldu einhvern hlut."
#: ../share/extensions/dimension.py:134
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
@@ -29126,13 +29515,13 @@ msgid ""
"required by this extension. Please install them and try again."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:299
msgid ""
"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
"option"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:340
#, python-format
msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
msgstr "Aðvörun: Lagið '%s' fannst ekki!"
@@ -29175,11 +29564,14 @@ msgid "Need at least 2 paths selected"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.py:48
-msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'"
+msgid ""
+"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.py:60
-msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'"
+msgid ""
+"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
+"value of rectangle's bottom'"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.py:315
@@ -29409,14 +29801,18 @@ msgid "Please select an object"
msgstr "Veldu hlut"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
-msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
+msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43
+msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47
msgid "An error occurred while processing the XCF file."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
msgstr ""
@@ -29429,8 +29825,8 @@ msgid "Movements"
msgstr "Hreyfingar"
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44
-msgid "Pen #"
-msgstr "Penni #"
+msgid "Pen "
+msgstr ""
#. issue error if no hpgl data found
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
@@ -29507,6 +29903,8 @@ msgid ""
"To assign an effect, please select an object.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Til að úthluta brellu, veldu einhvern hlut.\n"
+"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54
msgid ""
@@ -29591,12 +29989,16 @@ msgid ""
"\n"
"{0}Initial effect (order number {1}):"
msgstr ""
+"\n"
+"{0}Upprunasjónbrella (röð númer {1}):"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170
msgid ""
"\n"
"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
msgstr ""
+"\n"
+"{0}Sjónbrella {1!s} (röð númer {2}):"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174
msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
@@ -29616,7 +30018,7 @@ msgstr " mun hverfa"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184
msgid " using effect \"{0}\""
-msgstr ""
+msgstr " notar sjónbrellu \"{0}\""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187
msgid " in {0!s} s"
@@ -29741,16 +30143,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#. issue error if no paths found
-#: ../share/extensions/plotter.py:66
+#: ../share/extensions/plotter.py:67
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.py:143
+#: ../share/extensions/plotter.py:144
msgid "pySerial is not installed."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.py:163
+#: ../share/extensions/plotter.py:164
msgid ""
"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
"and the settings are correct."
@@ -29867,7 +30269,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
#, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki staðsett skrá: %s"
#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266
#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288
@@ -30059,7 +30461,7 @@ msgstr "Opna kynningaskiptiskrár vistaðar með Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1
msgid "HSL Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Aðlaga HSL"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3
msgid "Hue (°)"
@@ -30160,27 +30562,27 @@ msgstr "Grátóna"
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
msgid "Less Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Minni litblær"
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
msgid "Less Light"
-msgstr ""
+msgstr "Minni ljósleiki"
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
msgid "Less Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Minni litmettun"
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
msgid "More Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Meiri litblær"
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
msgid "More Light"
-msgstr ""
+msgstr "Meiri ljósleiki"
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
msgid "More Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Meiri litmettun"
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
msgid "Negative"
@@ -30235,7 +30637,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
msgid "Convert to Dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Umbreyta í strik"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1
msgid "DHW file input"
@@ -30268,11 +30670,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+msgstr "Dia skýringamynd (*.dia)"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr ""
+msgstr "Skýringamynd sem búin er til með Dia-forritinu"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
msgid "Dimensions"
@@ -30709,7 +31111,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
msgid "Only black and white:"
-msgstr "Aðeins svarthvítt"
+msgstr "Aðeins svarthvítt:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
msgid "Blur stdDeviation:"
@@ -30915,7 +31317,7 @@ msgstr "Bæta við stoðlínum"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
msgid "Fractalize"
-msgstr ""
+msgstr "Brotamyndgera"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
msgid "Subdivisions:"
@@ -31421,15 +31823,15 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
msgid "DXF Points"
-msgstr ""
+msgstr "DXF punktar"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
msgid "DXF points"
-msgstr ""
+msgstr "DXF punktar"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
msgid "Convert selection:"
-msgstr ""
+msgstr "Umbreyta vali:"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
msgid ""
@@ -31453,7 +31855,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
msgid "Engraving"
-msgstr ""
+msgstr "Myndrista"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
@@ -32112,7 +32514,7 @@ msgstr "Texti:"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4
msgid "Action: "
-msgstr "Aðgerð:"
+msgstr "Aðgerð: "
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5
msgid "Font face: "
@@ -32258,13 +32660,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
msgid "Resolution X (dpi):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -32272,13 +32674,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
msgid "Resolution Y (dpi):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -32313,34 +32715,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
msgid "Plotter Settings "
msgstr "Plotterstillingar "
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
msgid "Pen number:"
msgstr "Penni númer:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
msgid "Pen force (g):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
msgid ""
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
"most plotters ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
msgstr ""
@@ -32356,101 +32758,101 @@ msgid "Rotation (°, Clockwise):"
msgstr "Snúningur (°, réttsælis):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
msgid "Mirror X axis"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
msgid "Mirror Y axis"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
msgid "Center zero point"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
msgid ""
"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
msgid "Plot Features "
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
msgid "Overcut (mm):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
msgid "Tool offset (mm):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
msgid ""
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
"command (Default: 0.25)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
msgid "Use precut"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
msgid ""
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
msgid "Curve flatness:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
msgid ""
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
msgid "Auto align"
msgstr "Sjálfvirk jöfnun"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
msgid ""
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
@@ -32458,7 +32860,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
msgid ""
"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
"please consult the manual or homepage for your plotter."
@@ -32555,15 +32957,15 @@ msgstr "Aðferð við brúun:"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr ""
+msgstr "Tvöfalda endaferla"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
msgid "Interpolate style"
-msgstr ""
+msgstr "Stíll brúunar"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr ""
+msgstr "Skjóta inn eigindi í hóp"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
msgid "Attribute to Interpolate:"
@@ -32591,11 +32993,11 @@ msgstr "Lokagildi:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Translate X"
-msgstr ""
+msgstr "Hliðra X"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Translate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Hliðra Y"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
@@ -32683,6 +33085,9 @@ msgid ""
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""
+"Þessi viðbót gerir þér kleift að setja upp, uppfæra eða fjarlægja sjálfvirka "
+"texta í JessyInk glærukynningu. Skoðaðu code.google.com/p/jessyink fyrir "
+"nánari upplýsingar."
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15
@@ -32696,7 +33101,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
msgid "JessyInk"
-msgstr ""
+msgstr "JessyInk kynning"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
msgid "Effects"
@@ -32710,7 +33115,7 @@ msgstr "Tímalengd í sekúndum:"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
msgid "Build-in effect"
-msgstr ""
+msgstr "Byggja-inn sjónbrella"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
msgid "None (default)"
@@ -32719,20 +33124,20 @@ msgstr "Ekkert (sjálfgefið)"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
msgid "Appear"
-msgstr "Birtist"
+msgstr "Birtast"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
msgid "Fade in"
-msgstr ""
+msgstr "Dofna inn"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Spretta upp"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
msgid "Build-out effect"
-msgstr ""
+msgstr "Byggja-út sjónbrella"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
msgid "Fade out"
@@ -32744,10 +33149,13 @@ msgid ""
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""
+"Þessi viðbót gerir þér kleift að setja upp, uppfæra eða fjarlægja brellur "
+"hluta í JessyInk glærukynningu. Skoðaðu code.google.com/p/jessyink fyrir "
+"nánari upplýsingar."
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP-þjappað JessyInk PDF eða PNG úttak"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
msgid "Resolution:"
@@ -32767,20 +33175,25 @@ msgid ""
"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
"more details."
msgstr ""
+"Þessi viðbót gerir þér kleift að flytja út JessyInk glærukynningar, eftir að "
+"hafa búið til útflutningslag í vafranum þínum. Skoðaðu code.google.com/p/"
+"jessyink fyrir nánari upplýsingar."
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP-þjappað JessyInk PDF eða PNG úttak (*.zip)"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
msgid ""
"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
"presentation."
msgstr ""
+"Býr til ZIP-skrá með öllum PDF eða PNG-skrám allra skyggna úr JessyInk "
+"glærukynningu."
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
msgid "Install/update"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn/uppfærsla"
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
msgid ""
@@ -32788,6 +33201,9 @@ msgid ""
"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
"jessyink for more details."
msgstr ""
+"Þessi viðbót gerir þér kleift að setja upp eða uppfæra JessyInk skriftuna, "
+"sem notuð er til þess að breyta SVG-skrám í glærukynningar. Skoðaðu code."
+"google.com/p/jessyink fyrir nánari upplýsingar."
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
msgid "Key bindings"
@@ -32795,35 +33211,35 @@ msgstr "Lyklabindingar"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
msgid "Slide mode"
-msgstr ""
+msgstr "Skyggnuhamur"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
msgid "Back (with effects):"
-msgstr ""
+msgstr "Til baka (með brellum):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
msgid "Next (with effects):"
-msgstr ""
+msgstr "Næsta (með brellum):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
msgid "Back (without effects):"
-msgstr ""
+msgstr "Til baka (án brellna):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
msgid "Next (without effects):"
-msgstr ""
+msgstr "Næsta (án brellna):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
msgid "First slide:"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrsta skyggna:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
msgid "Last slide:"
-msgstr ""
+msgstr "Seinasta skyggna:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
msgid "Switch to index mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta yfir í yfirlitsham:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
msgid "Switch to drawing mode:"
@@ -32831,11 +33247,11 @@ msgstr "Skipta yfir í teikniham:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
msgid "Set duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Setja tímalengd:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
msgid "Add slide:"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við skyggnu:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
msgid "Toggle progress bar:"
@@ -32851,7 +33267,7 @@ msgstr "Flytja kynningu út:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta yfir í skyggnuham:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
msgid "Set path width to default:"
@@ -32883,7 +33299,7 @@ msgstr "Setja lit ferils sem bláan:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
msgid "Set path color to cyan:"
-msgstr "Setja lit ferils sem blágrænan:"
+msgstr "Setja lit ferils sem grænbláan:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
msgid "Set path color to green:"
@@ -32919,23 +33335,23 @@ msgstr "Afturkalla síðasta línubút:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
msgid "Index mode"
-msgstr ""
+msgstr "Yfirlitshamur"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr ""
+msgstr "Velja skyggnuna til vinstri:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
msgid "Select the slide to the right:"
-msgstr ""
+msgstr "Velja skyggnuna til hægri:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
msgid "Select the slide above:"
-msgstr ""
+msgstr "Velja skyggnuna fyrir ofan:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
msgid "Select the slide below:"
-msgstr ""
+msgstr "Velja skyggnuna fyrir neðan:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
msgid "Previous page:"
@@ -32947,7 +33363,7 @@ msgstr "Næsta síða:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
msgid "Decrease number of columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Minnka fjölda dálka:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
msgid "Increase number of columns:"
@@ -32955,36 +33371,40 @@ msgstr "Auka fjölda dálka:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr ""
+msgstr "Setja fjölda dálka á sjálfgefið:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
msgid ""
"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"Þessi viðbót gerir þér kleift að sérsníða lyklabindingarnar sem JessyInk "
+"notar. Skoðaðu code.google.com/p/jessyink fyrir nánari upplýsingar."
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
msgid "Master slide"
-msgstr ""
+msgstr "Yfirskyggna"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
msgid "Name of layer:"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti lags:"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
-msgstr ""
+msgstr "Ef ekkert heiti á lagi er tilgreint, verður yfirskyggna óstillt."
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
msgid ""
"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"Þessi viðbót gerir þér kleift að breyta yfirskyggnunni sem JessyInk notar. "
+"Skoðaðu code.google.com/p/jessyink fyrir nánari upplýsingar."
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
msgid "Mouse handler"
-msgstr ""
+msgstr "Músameðhöndlari"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
msgid "Mouse settings:"
@@ -32992,17 +33412,19 @@ msgstr "Stillingar músar:"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
msgid "No-click"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki-smella"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
msgid "Dragging/zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Draga/Aðdráttur"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
msgid ""
"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"Þessi viðbót gerir þér kleift að sérsníða músarmeðhöndlunina sem JessyInk "
+"notar. Skoðaðu code.google.com/p/jessyink fyrir nánari upplýsingar."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
msgid "Summary"
@@ -33014,6 +33436,9 @@ msgid ""
"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
"com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"Þessi viðbót gerir þér kleift að skoða upplýsingar um JessyInk skriftuna, "
+"brellurnar og millifærslur sem þessi SVG-skrá inniheldur. Skoðaðu code."
+"google.com/p/jessyink fyrir nánari upplýsingar."
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
msgid "Transitions"
@@ -33021,7 +33446,7 @@ msgstr "Millifærslur"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
msgid "Transition in effect"
-msgstr ""
+msgstr "Millifærslubrella inn"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
msgid "Fade"
@@ -33029,41 +33454,43 @@ msgstr "Deyfing"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
msgid "Transition out effect"
-msgstr ""
+msgstr "Millifærslubrella út"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
msgid ""
"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"Þessi viðbót gerir þér kleift að breyta millifærslunni sem JessyInk notar á "
+"völdu lagi. Skoðaðu code.google.com/p/jessyink fyrir nánari upplýsingar."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
msgid "Uninstall/remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja/Henda út"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
msgid "Remove script"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja skriftu"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
msgid "Remove effects"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja brellur"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
msgid "Remove master slide assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja úthlutun yfirskyggnu"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
msgid "Remove transitions"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja millifærslur"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
msgid "Remove auto-texts"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja sjálfvirka texta"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
msgid "Remove views"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja sýnir"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
@@ -33074,6 +33501,8 @@ msgid ""
"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
"google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"Þessi viðbót gerir þér kleift að fjarlægja JessyInk skriftuna. Skoðaðu code."
+"google.com/p/jessyink fyrir nánari upplýsingar."
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
msgid "Video"
@@ -33085,6 +33514,9 @@ msgid ""
"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"Þessi viðbót setur myndskeiðseiningu inn í núverandi skyggnu (lag). Sú "
+"eining gerir þér síðan kleift að setja myndskeið inn í JessyInk "
+"glærukynningu. Skoðaðu code.google.com/p/jessyink fyrir nánari upplýsingar."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
msgid "Remove view"
@@ -33099,6 +33531,9 @@ msgid ""
"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"Þessi viðbót gerir þér kleift að setja upp, uppfæra eða fjarlægja "
+"fjartengdar sýnir fyrir JessyInk glærukynningu. Skoðaðu code.google.com/p/"
+"jessyink fyrir nánari upplýsingar."
#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1
msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
@@ -33229,7 +33664,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
+msgstr "Forsendur og reglur"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
msgid "Axiom:"
@@ -33524,20 +33959,20 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
msgid "Pattern along Path"
-msgstr ""
+msgstr "Mynstur eftir ferli"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "Afrit af mynstrinu:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
msgid "Deformation type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund aflögunar:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
msgid "Space between copies:"
-msgstr ""
+msgstr "Bil á milli eintaka:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
@@ -33623,7 +34058,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr ""
+msgstr "Sniðmát kápu fyrir límdan kjöl (Perfect-Bound)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
msgid "Book Properties"
@@ -33692,16 +34127,20 @@ msgstr "Blæðing (tommur):"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr ""
+"Athugaðu: útreikningar á þykkt bindis eru aldrei nema nálgun við raunverulega "
+"þykkt."
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
msgid "PixelSnap"
-msgstr ""
+msgstr "Grípa í mynddíla"
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
msgid ""
"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
"fills to full points."
msgstr ""
+"Lætur alla valda ferla grípa í mynddíla. Jaðrar grípa í hálfa díla og fylling "
+"að heilum dílum."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1
msgid "Plot"
@@ -33753,66 +34192,76 @@ msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
msgstr "Skipanamálið sem á að nota (sjálfgefið: HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12
+msgid "Initialization commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
+msgid ""
+"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only "
+"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
msgid "Software (XON/XOFF)"
msgstr "Hugbúnaður (XON/XOFF)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
msgstr "Vélbúnaður (RTS/CTS)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
msgstr "Vélbúnaður (DSR/DTR + RTS/CTS)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
msgctxt "Flow control"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
msgid "DMPL"
msgstr "DMPL"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
-msgid "KNK Zing (HPGL variant)"
-msgstr "KNK Zing (HPGL tilbrigði)"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
+msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
msgid ""
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
"freeze. Always save your work before plotting!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
msgid ""
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
"plotter manufacturer for drivers if needed."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
"ignore this command. (Default: 0)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
msgid "Rotation (°, clockwise):"
msgstr "Snúningur (°, réttsælis):"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
msgid "Show debug information"
msgstr "Birta villuleitarupplýsingar"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
msgid ""
"Check this to get verbose information about the plot without actually "
"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
@@ -33837,7 +34286,7 @@ msgstr "AutoCAD Plot frálag"
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
msgid "Save a file for plotters"
-msgstr ""
+msgstr "Vista skrá fyrir plottara"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
msgid "3D Polyhedron"
@@ -33845,7 +34294,7 @@ msgstr "3D margflötungur"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
msgid "Model file"
-msgstr ""
+msgstr "Módelskrá"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgid "Object:"
@@ -33861,7 +34310,7 @@ msgstr "Tegund hlutar:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
msgid "Clockwise wound object"
-msgstr ""
+msgstr "Réttsælis undinn hlutur"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
msgid "Cube"
@@ -33921,11 +34370,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Stóri tólfflötungur"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Stóri stjörnulaga tólfflötungur"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
msgid "Load from file"
@@ -33933,11 +34382,11 @@ msgstr "Hlaða inn úr skrá"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgreint-með-hliðfleti"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgreint-með-brún"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
msgid "Rotate around:"
@@ -34041,15 +34490,15 @@ msgstr "Lágmark"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
msgid "Mean"
-msgstr "Meðaltal"
+msgstr "Miðgildi"
#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1
msgid "View Previous Glyph"
-msgstr ""
+msgstr "Skoða fyrra staftákn"
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1
msgid "Win32 Vector Print"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 vigurprentun"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1
msgid "Printing Marks"
@@ -34105,11 +34554,11 @@ msgstr "Flökta hnútum"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
msgid "Maximum displacement in X (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Hámark tilfærslu í X (px):"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Hámark tilfærslu í Y (px):"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
msgid "Use normal distribution"
@@ -34245,15 +34694,15 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
msgid "Replace font"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta út letri"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
msgid "Find and Replace font"
-msgstr ""
+msgstr "Finna og skipta út letri"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
msgid "Find font: "
-msgstr ""
+msgstr "Finna letur: "
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
msgid "Replace with: "
@@ -34261,28 +34710,29 @@ msgstr "Skipta út með: "
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
msgid "Replace all fonts with: "
-msgstr ""
+msgstr "Skipta öllu letri með: "
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
msgid "List all fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Telja upp allt letur"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
msgid ""
"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
msgstr ""
+"Lokaðu þessum flipa ef þú vilt sjá lista yfir allt letur sem fannst/er notað."
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
msgid "Work on:"
-msgstr ""
+msgstr "Vinna með:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
msgid "Entire drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Alla teikninguna"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10
msgid "Selected objects only"
-msgstr ""
+msgstr "Aðeins valda hluti"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
msgid "Restack"
@@ -34310,11 +34760,11 @@ msgstr "Ofan og niður (270)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
msgid "Radial Outward"
-msgstr ""
+msgstr "Út frá miðju"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
msgid "Radial Inward"
-msgstr ""
+msgstr "Inn að miðju"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
msgid "Arbitrary Angle"
@@ -34382,39 +34832,39 @@ msgstr "Bestað SVG frálag"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
msgid "Shorten color values"
-msgstr ""
+msgstr "Stytta litagildi"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Umbreyta CSS eigindum í XML eigindi"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
msgid "Group collapsing"
-msgstr ""
+msgstr "Innfelling hópa"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
msgid "Create groups for similar attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til hópa fyrir svipuð eigindi"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
msgid "Embed rasters"
-msgstr ""
+msgstr "Ívefja rasta"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
msgid "Keep editor data"
-msgstr ""
+msgstr "Halda gögnum ritils"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
msgid "Remove metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja lýsigögn"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
msgid "Remove comments"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja athugasemdir"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
msgid "Work around renderer bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Fara hjáleiðir framhjá myndgerðarvillum"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
msgid "Enable viewboxing"
@@ -34422,15 +34872,15 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
msgid "Remove the xml declaration"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja XML-skilgreiningu"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
msgid "Number of significant digits for coords:"
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi marktækra tölustafa í hnitum:"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
msgid "XML indentation (pretty-printing):"
-msgstr ""
+msgstr "Inndráttur XML (áferðarfalleg prentun):"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
msgid "Space"
@@ -34455,7 +34905,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:21
msgid "Shorten IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Stytta auðkenni"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:22
msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits"
@@ -34507,7 +34957,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:40
msgid "Help (Ids)"
-msgstr ""
+msgstr "Hjálp (Ids)"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:41
msgid ""
@@ -34538,76 +34988,70 @@ msgstr "SVG vigurteikningar (Scalable Vector Graphics)"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1
msgid "Seamless Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Saumlaust mynstur"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
msgid "Custom Width (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsniðin breidd (px):"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
msgid "Custom Height (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsniðin hæð (px):"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4
msgid "This extension overwrite current document"
-msgstr ""
+msgstr "Þessi viðbót skrifar yfir núverandi skjal"
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1
msgid "Seamless Pattern Procedural"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
-msgid "Custom Width (px.):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
-msgid "Custom Height (px.):"
-msgstr ""
+msgstr "Aðferð fyrir saumlaust mynstur"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
-msgstr ""
+msgstr "1 - Setja upp myndflöt fyrir stafaframsetningu"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2
msgid "Em-size:"
-msgstr ""
+msgstr "Em-stærð:"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3
msgid "Ascender:"
-msgstr ""
+msgstr "Hálína:"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4
msgid "Caps Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Hástafalína:"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5
msgid "X-Height:"
-msgstr ""
+msgstr "X-stafhæð:"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6
msgid "Descender:"
-msgstr ""
+msgstr "Láglína:"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+msgstr "Ílag frá sK1 vigurteikningaskrám"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)"
-msgstr ""
+msgstr "sK1 vigurteikningaskrár (*.sk1)"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr ""
+msgstr "Opna skrár sem vistaðar hafa verið í sK1 vigurteikniforritinu"
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr ""
+msgstr "Frálag frá sK1 vigurteikningaskrám"
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr ""
+msgstr "Skráasnið til notkunar í sK1 vigurteikniforritinu"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "Sketch Input"
@@ -34619,11 +35063,11 @@ msgstr "Sketch skýringamynd (*.sk)"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Skýringamynd sem búin er til með Sketch-forritinu"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
msgid "Spirograph"
-msgstr ""
+msgstr "Spirograph hjólferlar"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
msgid "R - Ring Radius (px):"
@@ -34682,7 +35126,7 @@ msgstr "Stafir"
#: ../share/extensions/split.inx.h:9
msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
-msgstr ""
+msgstr "Þessi brella skiptir texta upp í mismunandi línur, orð eða stafi."
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Straighten Segments"
@@ -34698,7 +35142,7 @@ msgstr "Hegðun:"
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
msgid "Envelope"
-msgstr "Umslag"
+msgstr "Umgjörð"
#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1
msgid "FXG Output"
@@ -34734,7 +35178,7 @@ msgstr "Þjappað Inkscape SVG með myndskrám"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
msgid "Image zip directory:"
-msgstr "Þjöppunarmappa fyrir myndir"
+msgstr "Þjöppunarmappa fyrir myndir:"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
msgid "Add font list"
@@ -34894,14 +35338,16 @@ msgid ""
"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
"library/codecs.html#standard-encodings."
msgstr ""
+"Veldu stafatöflu kerfisins. Meiri upplýsingar fást á http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1
msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Umbreyta SVG letri í staftáknalög (glyph layers)"
#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2
msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Hlaða aðeins inn 30 fyrstu staftáknunum (mælt með þessu)"
#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1
msgid "Synfig Output"
@@ -34909,25 +35355,27 @@ msgstr "Synfig frálag"
#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2
msgid "Synfig Animation (*.sif)"
-msgstr ""
+msgstr "Synfig teiknimynd (*.sif)"
#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3
msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
-msgstr ""
+msgstr "Synfig teiknimynd skrifuð með sif-skráaútflutningsviðbótinni"
#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1
msgid "Collection of SVG files One per root layer"
-msgstr ""
+msgstr "Safn SVG-skráa, ein á hvert grunnlag (root layer)"
#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2
msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
-msgstr ""
+msgstr "Lög sem aðskilin SVG (*.tar)"
#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3
msgid ""
"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
"file)"
msgstr ""
+"Hverju lagi skipt í sína eigin SVG-skrá og öllu pakkað saman í eina tar-"
+"safnskrá"
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
msgid "Convert to Braille"
@@ -35060,15 +35508,15 @@ msgstr "Frá hlið c og hornum a, b"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1
msgid "Voronoi Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Voronoi skýringamynd"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3
msgid "Type of diagram:"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund skýringamyndar:"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4
msgid "Bounding box of the diagram:"
-msgstr ""
+msgstr "Umgjörð skýringamyndarinnar:"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5
msgid "Show the bounding box"
@@ -35076,7 +35524,7 @@ msgstr "Sýna umgjörð"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6
msgid "Delaunay Triangulation"
-msgstr ""
+msgstr "Delaunay þríhyrningamæling"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7
msgid "Voronoi and Delaunay"
@@ -35084,11 +35532,11 @@ msgstr "Voronoi og Delaunay"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
msgid "Options for Voronoi diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Valkostir fyrir Voronoi skýringamynd"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
msgid "Automatic from selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfvirkt út frá völdum hlutum"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12
msgid ""
@@ -35102,15 +35550,15 @@ msgstr "Setja eigindi"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
msgid "Attribute to set:"
-msgstr ""
+msgstr "Eigindi sem á að setja:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
msgid "When should the set be done:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvenær á að setja þau:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
msgid "Value to set:"
-msgstr ""
+msgstr "Gildi sem á að setja:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
@@ -35119,7 +35567,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
msgid "Source and destination of setting:"
-msgstr ""
+msgstr "Uppruni og áfangastaður fyrir stillinguna:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
@@ -35227,27 +35675,27 @@ msgstr "Vefur"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
msgid "Transmit Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Miðla eigindum"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
msgid "Attribute to transmit:"
-msgstr ""
+msgstr "Eigindi sem á að miðla:"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
msgid "When to transmit:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvenær á að miðla:"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
msgid "Source and destination of transmitting:"
-msgstr ""
+msgstr "Uppruni og áfangastaður miðlunar:"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
msgid "All selected ones transmit to the last one"
-msgstr ""
+msgstr "Allt valið miðlar til þess síðasta"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr ""
+msgstr "Sá fyrsti miðlar til allra hinna"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
msgid ""
@@ -35263,17 +35711,17 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
msgid "Set a layout group"
-msgstr ""
+msgstr "Stilltu framsetningarhóp"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
msgid "HTML id attribute:"
-msgstr ""
+msgstr "HTML auðkenniseigindi:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
msgid "HTML class attribute:"
-msgstr ""
+msgstr "HTML klassaeigindi:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
msgid "Width unit:"
@@ -35294,25 +35742,28 @@ msgstr "Mynddíll (fast)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
msgid "Percent (relative to parent size)"
-msgstr ""
+msgstr "Prósent (miðað við stærð forvera)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
-msgstr ""
+msgstr "Óskilgreint (miðað við stærð ekki-fljótandi innihalds)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
msgid ""
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
+"Framsetningarhópur er aðeins til aðstoðar við að útbúa betri kóða (ef þess "
+"þarf). Til að nota slíkt þarftu að velja nokkra \"sneiðingarétthyrninga\" "
+"fyrst."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
msgid "Slicer"
-msgstr ""
+msgstr "Sneiðari"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
msgid "Create a slicer rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til rétthyrning til sneiðinga"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
msgid "DPI:"
@@ -35325,11 +35776,11 @@ msgstr "Þvinga stærðir:"
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
-msgstr ""
+msgstr "Þvinga stærðir verður að vera stillt sem <width>x<height>"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
msgid "If set, this will replace DPI."
-msgstr ""
+msgstr "Ef stillt, mun þetta koma í stað PÁT."
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
msgid "JPG specific options"
@@ -35344,6 +35795,8 @@ msgid ""
"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
"quality but least effective compression"
msgstr ""
+"0 eru minnstu myndgæði og mesta þjöppun, og 100 eru mestu myndgæði en "
+"minnsta virka þjöppun"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
msgid "GIF specific options"
@@ -35363,43 +35816,43 @@ msgstr "Valkostir fyrir HTML-útflutning"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
msgid "Layout disposition:"
-msgstr ""
+msgstr "Framsetning:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
msgid "Positioned html block element with the image as Background"
-msgstr ""
+msgstr "Staðsett HTML blokkareining með myndina sem bakgrunn"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
msgid "Tiled Background (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Flísalagður bakgrunnur (á yfirhóp)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnur — endurtaka lárétt (á yfirhóp)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnur — endurtaka lóðrétt (á yfirhóp)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnur — engin endurtekning (á yfirhóp)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
msgid "Positioned Image"
-msgstr ""
+msgstr "Staðsett mynd"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
msgid "Non Positioned Image"
-msgstr ""
+msgstr "Óstaðsett mynd"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
msgid "Left Floated Image"
-msgstr ""
+msgstr "Vinstri fljótandi mynd"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
msgid "Right Floated Image"
-msgstr ""
+msgstr "Hægri fljótandi mynd"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
msgid "Position anchor:"
@@ -35443,11 +35896,11 @@ msgstr "Neðst til hægri"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja út uppsett stykki og HTML+CSS kóða"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
msgid "Directory path to export:"
-msgstr ""
+msgstr "Slóð möppu til að flytja út í:"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
msgid "Create directory, if it does not exists"
@@ -35462,6 +35915,8 @@ msgid ""
"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
"configured and saved to one directory."
msgstr ""
+"Allar myndir sneiddar, og valkvætt - kóði, verður útbúið eins og þú stilltir "
+"þetta og vistað í eina möppu."
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Whirl"
@@ -35481,11 +35936,11 @@ msgstr "Víravirkishnöttur"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
msgid "Lines of latitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Línur á breiddargráðum:"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
msgid "Lines of longitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Línur á lengdargráðum:"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
msgid "Tilt (deg):"
@@ -35493,7 +35948,7 @@ msgstr "Halli (gráður):"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
msgid "Hide lines behind the sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Fela línur á bak við hnöttinn"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
diff --git a/src/selection-chemistry.cpp b/src/selection-chemistry.cpp
index 6e03ff698..23468acc3 100644
--- a/src/selection-chemistry.cpp
+++ b/src/selection-chemistry.cpp
@@ -3884,17 +3884,18 @@ void sp_selection_set_mask(SPDesktop *desktop, bool apply_clip_path, bool apply_
items_to_select.push_back(*i);
}
} else {
- GSList *i = NULL;
- for (std::vector<SPItem*>::const_iterator i=items.begin();i!=items.end();i++) {
- apply_to_items = g_slist_prepend(apply_to_items, *i);
- items_to_select.push_back(*i);
+ SPItem *i = NULL;
+ for (std::vector<SPItem*>::const_iterator j=items.begin();j!=items.end();j++) {
+ i=*j;
+ apply_to_items = g_slist_prepend(apply_to_items, i);
+ items_to_select.push_back(i);
}
- Inkscape::XML::Node *dup = SP_OBJECT(i->data)->getRepr()->duplicate(xml_doc);
+ Inkscape::XML::Node *dup = SP_OBJECT(i)->getRepr()->duplicate(xml_doc);
mask_items = g_slist_prepend(mask_items, dup);
if (remove_original) {
- SPObject *item = reinterpret_cast<SPObject*>(i->data);
+ SPObject *item = reinterpret_cast<SPObject*>(i);
items_to_delete = g_slist_prepend(items_to_delete, item);
}
}