summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLucas Vieites <lucasvieites@gmail.com>2019-11-03 16:31:15 +0000
committerLucas Vieites <lucasvieites@gmail.com>2019-11-03 16:31:15 +0000
commita49b4a2903012e50c0ef880394fee9cf926ddb43 (patch)
tree378639822f1c5e8a30e2ab2b993179689bd138e9
parentRemove tests LPE to be woking apart in this branch: (diff)
downloadinkscape-a49b4a2903012e50c0ef880394fee9cf926ddb43.tar.gz
inkscape-a49b4a2903012e50c0ef880394fee9cf926ddb43.zip
Updated es.po
-rw-r--r--po/es.po9534
1 files changed, 4211 insertions, 5323 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 75cd6e8ee..5d412bb36 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,24 +5,25 @@
# Agradecimientos: zert, softcatala, 2002-2003.
# Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
-# Lucas Vieites <lucas@codexion.com>, 2003- 2018, 2018.
+# Lucas Vieites <lucas@codexion.com>, 2003-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Inkscape 0.92.1\n"
+"Project-Id-Version: Inkscape 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-08 12:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-03 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <inkscape-translator@lists.sourceforge."
-"net>\n"
-"Language: es_ES\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <inkscape-translator@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Smart Jelly"
@@ -62,8 +63,7 @@ msgid "Apparition"
msgstr "Aparición"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
-#: ../share/filters/filters.svg.h:655
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:655 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268
@@ -103,8 +103,7 @@ msgstr "Sello de goma"
#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
-#: ../share/filters/filters.svg.h:723
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:723 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
msgid "Overlays"
msgstr "Revestimientos"
@@ -157,8 +156,7 @@ msgstr "Ondulación"
#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
-#: ../share/filters/filters.svg.h:635
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:635 ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
msgid "Distort"
msgstr "Distorsionar"
@@ -215,8 +213,7 @@ msgstr "Cebra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
-"Rayas verticales irregulares y oscuras (pierde el color del propio objeto)"
+msgstr "Rayas verticales irregulares y oscuras (pierde el color del propio objeto)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Clouds"
@@ -226,15 +223,13 @@ msgstr "Nubes"
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgstr "Nubes esponjosas diseminadas"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
msgid "Sharpen"
msgstr "Enfocar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
-#: ../share/filters/filters.svg.h:415
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:415 ../src/extension/internal/filter/image.h:63
msgid "Image Effects"
msgstr "Efectos de imagen"
@@ -278,8 +273,7 @@ msgstr "Pintar y dibujar imagen"
msgid "Simulate oil painting style"
msgstr "Simular el estilo de la pintura al óleo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid "Pencil"
msgstr "Lápiz"
@@ -362,8 +356,7 @@ msgstr "Reducir"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
-#: ../share/filters/filters.svg.h:811
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:811 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "Sombras y brillos"
@@ -515,8 +508,7 @@ msgstr "Esparcir"
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "Hojas en el suelo otoñal o follaje viviente"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
msgid "Translucent"
msgstr "Traslúcido"
@@ -531,8 +523,7 @@ msgstr "Cera de abejas iridescente"
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgstr ""
-"Textura de cera que mantiene su iridescencia aún cambiando el color de "
-"relleno"
+"Textura de cera que mantiene su iridescencia aún cambiando el color de relleno"
#: ../share/filters/filters.svg.h:178
msgid "Eroded Metal"
@@ -572,8 +563,7 @@ msgstr "Pared de piedra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr ""
-"Textura de pared de piedra para usar con colores no demasiado saturados"
+msgstr "Textura de pared de piedra para usar con colores no demasiado saturados"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
msgid "Silk Carpet"
@@ -604,10 +594,8 @@ msgid "Metallized Paint"
msgstr "Pintura metalizada"
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr ""
-"Efecto metalizado con una luz suave, ligeramente traslúcida en los bordes"
+msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Efecto metalizado con una luz suave, ligeramente traslúcida en los bordes"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
msgid "Dragee"
@@ -712,19 +700,18 @@ msgstr "Papel áspero"
#: ../share/filters/filters.svg.h:260
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
-"Efecto de papel de acuarela que se puede utilizar tanto para imágenes como "
-"para objetos"
+"Efecto de papel de acuarela que se puede utilizar tanto para imágenes como para "
+"objetos"
#: ../share/filters/filters.svg.h:262
msgid "Rough and Glossy"
msgstr "Áspero y brillante"
#: ../share/filters/filters.svg.h:264
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
-"Efecto de papel brillante arrugado que se puede utilizar tanto para imágenes "
-"como para objetos"
+"Efecto de papel brillante arrugado que se puede utilizar tanto para imágenes como "
+"para objetos"
#: ../share/filters/filters.svg.h:266
msgid "In and Out"
@@ -763,10 +750,8 @@ msgid "Electronic Microscopy"
msgstr "Microscopía electrónica"
#: ../share/filters/filters.svg.h:284
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr ""
-"Bisel, luz basta, decoloración y brillo como en la microscopía electrónica"
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "Bisel, luz basta, decoloración y brillo como en la microscopía electrónica"
#: ../share/filters/filters.svg.h:286
msgid "Tartan"
@@ -829,10 +814,8 @@ msgid "Torn Edges"
msgstr "Bordes rasgados"
#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
-"Desplazar la parte exterior de formas e imágenes sin alterar su contenido"
+msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Desplazar la parte exterior de formas e imágenes sin alterar su contenido"
#: ../share/filters/filters.svg.h:318
msgid "Roughen Inside"
@@ -883,8 +866,7 @@ msgid "Garden of Delights"
msgstr "Jardín de las delicias"
#: ../share/filters/filters.svg.h:340
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr ""
"Volutas turbulentas fantasmagóricas, como en el «Jardín de las delicias» de "
"Hieronymus Bosch"
@@ -912,8 +894,7 @@ msgstr "Bultos burbujeantes, mate"
#: ../share/filters/filters.svg.h:352
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
-"Igual que los bultos burbujeantes pero con luz difusa en vez de especular"
+msgstr "Igual que los bultos burbujeantes pero con luz difusa en vez de especular"
#: ../share/filters/filters.svg.h:354
msgid "Blotting Paper"
@@ -944,11 +925,9 @@ msgid "Felt"
msgstr "Fieltro"
#: ../share/filters/filters.svg.h:372
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr ""
-"Textura de fieltro con turbulencia de color y ligeramente más oscuro en los "
-"bordes"
+"Textura de fieltro con turbulencia de color y ligeramente más oscuro en los bordes"
#: ../share/filters/filters.svg.h:374
msgid "Ink Paint"
@@ -964,8 +943,7 @@ msgstr "Arco iris tintado"
#: ../share/filters/filters.svg.h:380
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr ""
-"Colores del arco iris derretidos a lo largo de los bordes y colorizables"
+msgstr "Colores del arco iris derretidos a lo largo de los bordes y colorizables"
#: ../share/filters/filters.svg.h:382
msgid "Melted Rainbow"
@@ -1066,14 +1044,12 @@ msgstr "Luz negra"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346
-#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 ../src/filter-enums.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10
-#: ../share/extensions/color_custom.inx:32
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 ../share/extensions/color_custom.inx:32
#: ../share/extensions/color_darker.inx:10
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10
@@ -1089,8 +1065,7 @@ msgstr "Luz negra"
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9
#: ../share/extensions/color_removered.inx:9
#: ../share/extensions/color_replace.inx:11
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38
msgid "Color"
msgstr "Color"
@@ -1150,11 +1125,11 @@ msgstr "Chicle"
#: ../share/filters/filters.svg.h:432
msgid ""
-"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
-"at their crossings"
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at "
+"their crossings"
msgstr ""
-"Crea manchas colorizables que fluyen suavemente sobre los bordes de las "
-"líneas en sus cruces"
+"Crea manchas colorizables que fluyen suavemente sobre los bordes de las líneas en "
+"sus cruces"
#: ../share/filters/filters.svg.h:434
msgid "Dark and Glow"
@@ -1162,8 +1137,7 @@ msgstr "Oscuro y brillo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:436
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr ""
-"Oscurece el borde con un desenfoque interior y añade un brillo flexible"
+msgstr "Oscurece el borde con un desenfoque interior y añade un brillo flexible"
#: ../share/filters/filters.svg.h:438
msgid "Warped Rainbow"
@@ -1171,8 +1145,7 @@ msgstr "Arco iris arrojado"
#: ../share/filters/filters.svg.h:440
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr ""
-"Colores del arco iris arrojados a lo largo de los bordes y colorizables"
+msgstr "Colores del arco iris arrojados a lo largo de los bordes y colorizables"
#: ../share/filters/filters.svg.h:442
msgid "Rough and Dilate"
@@ -1188,8 +1161,7 @@ msgstr "Postal antigua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:448
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-msgstr ""
-"Posterizar ligeramente y dibujar bordes como en tarjetas postales antiguas"
+msgstr "Posterizar ligeramente y dibujar bordes como en tarjetas postales antiguas"
#: ../share/filters/filters.svg.h:450
msgid "Dots Transparency"
@@ -1205,15 +1177,14 @@ msgstr "Transparencia de lienzo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:456
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
-msgstr "Proporciona una transparencia similar al lienzo sensible a HSL"
+msgstr "Proporciona una transparencia similar al lienzo sensible a HSL."
#: ../share/filters/filters.svg.h:458
msgid "Smear Transparency"
msgstr "Transparencia de borrón"
#: ../share/filters/filters.svg.h:460
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
msgstr ""
"Pintar objetos con una turbulencia transparente que envuelve bordes de color"
@@ -1242,8 +1213,7 @@ msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
"texture"
msgstr ""
-"Combina detección de bordes HSL con una textura de cuero o madera y "
-"colorizable"
+"Combina detección de bordes HSL con una textura de cuero o madera y colorizable"
#: ../share/filters/filters.svg.h:474
msgid "Carnaval"
@@ -1262,19 +1232,18 @@ msgid ""
"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
"crumple"
msgstr ""
-"Bulto de detección de bordes HSL con un efecto de superficie reflectante "
-"ondulada y arrugas variables"
+"Bulto de detección de bordes HSL con un efecto de superficie reflectante ondulada "
+"y arrugas variables"
#: ../share/filters/filters.svg.h:482
msgid "Plaster"
msgstr "Yeso"
#: ../share/filters/filters.svg.h:484
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr ""
-"Combina un bulto de detección de bordes HSL con un efecto de superficie mate "
-"y arrugada"
+"Combina un bulto de detección de bordes HSL con un efecto de superficie mate y "
+"arrugada"
#: ../share/filters/filters.svg.h:486
msgid "Rough Transparency"
@@ -1315,8 +1284,7 @@ msgstr "Dibujo líquido"
#: ../share/filters/filters.svg.h:504
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr ""
-"Proporciona un efecto de dibujo expresionista fluido y ondulado a imágenes"
+msgstr "Proporciona un efecto de dibujo expresionista fluido y ondulado a imágenes"
#: ../share/filters/filters.svg.h:506
msgid "Marbled Ink"
@@ -1325,8 +1293,8 @@ msgstr "Tinta marmoleada"
#: ../share/filters/filters.svg.h:508
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
msgstr ""
-"Efecto de transparencia marmoleada que se ajusta a los bordes detectados de "
-"la imagen"
+"Efecto de transparencia marmoleada que se ajusta a los bordes detectados de la "
+"imagen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:510
msgid "Thick Acrylic"
@@ -1341,8 +1309,7 @@ msgid "Alpha Engraving B"
msgstr "Grabado alfa B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:516
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
msgstr ""
"Proporciona un efecto de grabado de dureza controlable a mapas de bits y "
"materiales"
@@ -1380,8 +1347,8 @@ msgstr "Mapa de saturación"
#: ../share/filters/filters.svg.h:528
msgid ""
-"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
-"saturation levels"
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation "
+"levels"
msgstr ""
"Crea una imagen aproximada semitransparente y colorizable de los niveles de "
"saturación"
@@ -1416,8 +1383,7 @@ msgstr "Bultos de lienzo, mate"
#: ../share/filters/filters.svg.h:544
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
-"Igual que las los bultos de lienzo pero con luz difusa en vez de especular"
+msgstr "Igual que las los bultos de lienzo pero con luz difusa en vez de especular"
#: ../share/filters/filters.svg.h:546
msgid "Canvas Bumps Alpha"
@@ -1463,8 +1429,7 @@ msgstr "Bisel brillante con bordes difuminados"
msgid "Combined Lighting"
msgstr "Iluminación combinada"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:568
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
+#: ../share/filters/filters.svg.h:568 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "Bisel especular básico para usar en la construcción de texturas"
@@ -1475,8 +1440,7 @@ msgstr "Papel de aluminio"
#: ../share/filters/filters.svg.h:572
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
msgstr ""
-"Efecto de papel metálico combinando dos tipos de iluminación y arrugas "
-"variables"
+"Efecto de papel metálico combinando dos tipos de iluminación y arrugas variables"
#: ../share/filters/filters.svg.h:574
msgid "Soft Colors"
@@ -1598,14 +1562,12 @@ msgstr "Tono a blanco"
msgid "Fades hue progressively to white"
msgstr "Desvanece el tono progresivamente a blanco"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:634
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:634 ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
msgid "Swirl"
msgstr "Arremolinar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:636
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
msgstr ""
"Pintar objetos con una turbulencia transparente que envuelve bordes de color"
@@ -1647,8 +1609,7 @@ msgstr "Desenfoque doble"
#: ../share/filters/filters.svg.h:656
msgid ""
-"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
-"composite"
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite"
msgstr ""
"Superpone dos copias con diferentes cantidades de desenfoque, mezcla y "
"composición modificables"
@@ -1745,7 +1706,7 @@ msgstr "Turbulencia póster"
#: ../share/filters/filters.svg.h:714
msgid "Tartan Smart"
-msgstr "Tartán "
+msgstr "Tartán Smart"
#: ../share/filters/filters.svg.h:716
msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
@@ -1793,7 +1754,7 @@ msgstr "Sombreado de boceto de cómic con un aspecto vidrioso"
#: ../share/filters/filters.svg.h:738
msgid "Comics Fading"
-msgstr "Difuminado de cómics "
+msgstr "Difuminado de cómics"
#: ../share/filters/filters.svg.h:740
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
@@ -4016,9 +3977,9 @@ msgid ""
"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
msgstr ""
-"Una plantilla para una hoja A4 doblada en tres, con guías, marcas de "
-"impresión y hojas marcadas. El contenido del interior y del exterior va en "
-"sus correspondientes capas."
+"Una plantilla para una hoja A4 doblada en tres, con guías, marcas de impresión y "
+"hojas marcadas. El contenido del interior y del exterior va en sus "
+"correspondientes capas."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "A4 leaflet 3-fold"
@@ -4026,11 +3987,11 @@ msgstr "Folleto A4 tres paneles"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD Label 120mmx120mm "
-msgstr "Etiqueta CD 120mmx120mm"
+msgstr "Etiqueta CD 120mmx120mm "
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
-msgstr "Plantilla de etiqueta de CD sencilla con patrón del disco"
+msgstr "Plantilla de etiqueta de CD sencilla con patrón del disco."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD label 120x120 disc disk"
@@ -4042,11 +4003,11 @@ msgstr "LaTeX Beamer"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
-msgstr "Plantilla LaTeX beamer con rejilla de ayuda."
+msgstr "Plantilla LaTeX beamer con malla de ayuda."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
-msgstr "LaTex LaTeX latex rejilla beamer"
+msgstr "LaTex LaTeX latex malla beamer"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Typography Canvas"
@@ -4075,14 +4036,13 @@ msgstr "sin capas vacía"
#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
-"<b>La capa actual está oculta</b>, debe estar visible para poder dibujar en "
-"ella."
+"<b>La capa actual está oculta</b>, debe estar visible para poder dibujar en ella."
#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
-"<b>La capa actual está bloqueada</b>, debe desbloquearla para poder dibujar "
-"en ella."
+"<b>La capa actual está bloqueada</b>, debe desbloquearla para poder dibujar en "
+"ella."
#: ../src/desktop-events.cpp:311
msgid "Move guide"
@@ -4216,7 +4176,7 @@ msgstr "_Activado"
# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306
msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
-msgstr ""
+msgstr "Permite trabajar con la rejilla en el lienzo."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
msgid "Snap to visible _grid lines only"
@@ -4224,11 +4184,11 @@ msgstr "Ajustar solamente a líneas de re_jlla visibles"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311
msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will "
+"be snapped to"
msgstr ""
-"Al alejarse no se muestran todas las líneas de rejilla. Solamente se "
-"ajustará a las visibles."
+"Al alejarse no se muestran todas las líneas de rejilla. Solamente se ajustará a "
+"las visibles."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
msgid "_Visible"
@@ -4236,11 +4196,11 @@ msgstr "_Visible"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to "
+"invisible grids."
msgstr ""
-"Determina si se muestra o no la rejilla. Los objetos se siguen ajustando a "
-"las rejillas invisibles."
+"Determina si se muestra o no la rejilla. Los objetos se siguen ajustando a las "
+"rejillas invisibles."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid "_Show dots instead of lines"
@@ -4251,21 +4211,18 @@ msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Muestra puntos en lugar de líneas en el diseño de la rejilla"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "Align to page:"
-msgstr "Alinear los bordes superiores"
+msgstr "Alinear a página:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Espaciado _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Distancia entre líneas de rejilla verticales"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Distancia entre líneas de rejilla horizontales"
@@ -4508,24 +4465,20 @@ msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
#: ../src/extension/dependency.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Dependency"
-msgstr "Dependencia:"
+msgstr "Dependencia"
#: ../src/extension/dependency.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "type"
-msgstr " tipo: "
+msgstr "tipo"
#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "location"
-msgstr "Localización X"
+msgstr "localización"
#: ../src/extension/dependency.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "string"
-msgstr " cadena: "
+msgstr "cadena"
#: ../src/extension/dependency.cpp:256
msgid " description: "
@@ -4540,11 +4493,11 @@ msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally "
+"but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this "
+"problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No se cargaron una o más extensiones.</"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No se podido cargar una o más extensiones.</"
"span>\n"
"\n"
"Se han omitido las extensiones erróneas. Inkscape seguirá su ejecución con "
@@ -4562,12 +4515,11 @@ msgstr "'%s' en proceso, espere, por favor..."
#: ../src/extension/extension.cpp:278
msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx "
+"file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
-" La causa de esto es un archivo .inx incorrecto para esta extensión. Un "
-"archivo inx incorrecto puede ser el resultado de una instalación defectuosa "
-"de Inkscape."
+" La causa de esto es un archivo .inx incorrecto para esta extensión. Un archivo "
+"inx incorrecto puede ser el resultado de una instalación defectuosa de Inkscape."
#: ../src/extension/extension.cpp:288
msgid "the extension is designed for Windows only."
@@ -4586,16 +4538,14 @@ msgid "a dependency was not met."
msgstr "no se cumplió una dependencia."
#: ../src/extension/extension.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
-msgstr "» no se ha cargado porque "
+msgstr "La extensión %1» no se ha cargado porque %2"
#: ../src/extension/extension.cpp:695
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr ""
-"No se ha podido crear el archivo de registro de errores de las extensiones "
-"«%s»"
+"No se ha podido crear el archivo de registro de errores de las extensiones «%s»"
#: ../src/extension/extension.cpp:799
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
@@ -4628,13 +4578,11 @@ msgstr "No se ha podido interpretar la salida de la extensión."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023
msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script did "
+"not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
msgstr ""
-"Inkscape ha recibido información adicional del script ejecutado. El script "
-"no ha devuelto un error, pero esto puede indicar que el resultado no será el "
-"esperado."
+"Inkscape ha recibido información adicional del script ejecutado. El script no ha "
+"devuelto un error, pero esto puede indicar que el resultado no será el esperado."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
msgid "Adaptive Threshold"
@@ -4648,8 +4596,7 @@ msgstr "Umbral adaptativo"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
msgid "Width:"
@@ -4665,8 +4612,7 @@ msgid "Height:"
msgstr "Alto:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
msgid "Offset:"
msgstr "Desvío:"
@@ -4967,8 +4913,7 @@ msgstr "Ecualizar"
msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "Ecualizar los mapas de bits seleccionados; ecualización de histograma"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 ../src/filter-enums.cpp:30
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Desenfoque gaussiano"
@@ -5015,11 +4960,11 @@ msgstr "Corrección de gamma:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52
msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range"
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to "
+"the full color range"
msgstr ""
-"Nivelar los mapas de bits seleccionados escalando los valores que están "
-"entre los rangos dados y el rango de color completo"
+"Nivelar los mapas de bits seleccionados escalando los valores que están entre los "
+"rangos dados y el rango de color completo"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
msgid "Level (with Channel)"
@@ -5066,8 +5011,7 @@ msgid "Brightness:"
msgstr "Claridad:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
msgstr ""
"Modula el porcentaje de tono, saturación y claridad de los mapas de bits "
"seleccionados."
@@ -5086,8 +5030,8 @@ msgstr "Normalizar"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color"
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of "
+"color"
msgstr ""
"Normalizar los mapas de bits seleccionados, expandiendo el rango de color al "
"rango de color más completo posible"
@@ -5099,8 +5043,7 @@ msgstr "Pintura al óleo"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr ""
-"Estilizar los mapas de bits seleccionados de modo que parezcan pintados al "
-"óleo"
+"Estilizar los mapas de bits seleccionados de modo que parezcan pintados al óleo"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
@@ -5141,17 +5084,14 @@ msgstr "Reducir ruido"
#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
msgstr ""
"Reducir el ruido en los mapas de bits seleccionados utilizando un filtro de "
"eliminación de picos de ruido"
@@ -5164,8 +5104,8 @@ msgstr "Muestreo"
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr ""
-"Altera la resolución de la imagen seleccionada redimensionándola al tamaño "
-"de pixel dado."
+"Altera la resolución de la imagen seleccionada redimensionándola al tamaño de "
+"pixel dado"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
msgid "Shade"
@@ -5188,8 +5128,7 @@ msgstr "Sombra coloreada"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgstr ""
-"Ensombrecer los mapas de bits seleccionados simulando una fuente de luz "
-"lejana"
+"Ensombrecer los mapas de bits seleccionados simulando una fuente de luz lejana"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
@@ -5204,8 +5143,7 @@ msgstr "Solarizar"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
msgstr ""
-"Solarizar los mapas de bits seleccionados, como sobreexponer película "
-"fotográfica"
+"Solarizar los mapas de bits seleccionados, como sobreexponer película fotográfica"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
msgid "Dither"
@@ -5213,11 +5151,11 @@ msgstr "Diseminar"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the "
+"original position"
msgstr ""
-"Diseminar píxeles aleatoriamente en los mapas de bits seleccionados, dentro "
-"del radio dado de la posición original"
+"Diseminar píxeles aleatoriamente en los mapas de bits seleccionados, dentro del "
+"radio dado de la posición original"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40
msgid "Degrees:"
@@ -5225,8 +5163,7 @@ msgstr "Grados:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
-msgstr ""
-"Arremolinar los mapas de bits seleccionados alrededor de un punto central"
+msgstr "Arremolinar los mapas de bits seleccionados alrededor de un punto central"
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
@@ -5267,8 +5204,7 @@ msgstr "Longitud de onda:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
-msgstr ""
-"Alterar los mapas de bits seleccionados a lo largo de una onda sinusoidal"
+msgstr "Alterar los mapas de bits seleccionados a lo largo de una onda sinusoidal"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130
msgid "Inset/Outset Halo"
@@ -5286,13 +5222,10 @@ msgstr "Número de pasos:"
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "Cantidad de copias reducidas/ampliadas que se harán del objeto"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-#: ../share/extensions/extrude.inx:13
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21
-#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 ../share/extensions/extrude.inx:13
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 ../share/extensions/interp.inx:15
+#: ../share/extensions/motion.inx:11 ../share/extensions/pathalongpath.inx:32
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34
msgid "Generate from Path"
msgstr "Generar desde trayecto"
@@ -5432,7 +5365,7 @@ msgstr "Selector de página"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
msgid "Select page:"
-msgstr "Seleccionar página"
+msgstr "Seleccionar página:"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
@@ -5448,27 +5381,24 @@ msgstr "fuera de %i"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 ../src/ui/dialog/guides.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
-#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 ../src/ui/dialog/guides.cpp:177
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227
-#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301
msgid "No preview"
msgstr "Sin vista preliminar"
@@ -5742,8 +5672,8 @@ msgstr "Fuerza"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136
msgid ""
-"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
-"some filters"
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some "
+"filters"
msgstr ""
"Elimina o reduce brillos y rudezas alrededor de objetos después de aplicar "
"algunos filtros"
@@ -5773,8 +5703,7 @@ msgstr "Mezcla:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/filter-enums.cpp:56
msgid "Darken"
msgstr "Oscurecer"
@@ -5791,8 +5720,8 @@ msgstr "Oscurecer"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
-#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:369
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
@@ -5810,8 +5739,7 @@ msgstr "Pantalla"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar"
@@ -5826,8 +5754,7 @@ msgstr "Multiplicar"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 ../src/filter-enums.cpp:57
msgid "Lighten"
msgstr "Aclarar"
@@ -5895,11 +5822,10 @@ msgstr "Tipo de mezcla:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:22
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 ../share/extensions/empty_page.inx:22
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -5935,9 +5861,8 @@ msgstr "Origen de bultos"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 ../src/filter-enums.cpp:129
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
@@ -5947,9 +5872,8 @@ msgstr "Rojo"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 ../src/filter-enums.cpp:130
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370
msgid "Green"
msgstr "Verde"
@@ -5959,9 +5883,8 @@ msgstr "Verde"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 ../src/filter-enums.cpp:131
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373
#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
msgid "Blue"
@@ -5997,10 +5920,9 @@ msgstr "Altura"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403
msgid "Lightness"
msgstr "Luminancia"
@@ -6108,8 +6030,8 @@ msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
-#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 ../src/filter-enums.cpp:31
+#: ../src/object/sp-image.cpp:524
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
@@ -6192,18 +6114,17 @@ msgstr "Coloreado de canal"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
-#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 ../src/filter-enums.cpp:132
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -6373,22 +6294,22 @@ msgstr "Extraer canal"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
@@ -6417,9 +6338,8 @@ msgid "Fade to:"
msgstr "Fundir a:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
msgid "Black"
msgstr "Negro"
@@ -6534,9 +6454,8 @@ msgstr "Desvío rojo"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -6546,8 +6465,8 @@ msgstr "X"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -6561,11 +6480,9 @@ msgstr "Desvío azul"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292
msgid ""
-"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
-"backgrounds"
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds"
msgstr ""
-"Ajustar los canales RGB por separado y mezclarlos en diferentes tipos de "
-"fondo."
+"Ajustar los canales RGB por separado y mezclarlos en diferentes tipos de fondo"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379
msgid "Nudge CMY"
@@ -6585,11 +6502,9 @@ msgstr "Desvío amarillo"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404
msgid ""
-"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
-"backgrounds"
+"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds"
msgstr ""
-"Ajustar los canales CMY por separado y mezclarlos en diferentes tipos de "
-"fondo"
+"Ajustar los canales CMY por separado y mezclarlos en diferentes tipos de fondo"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
msgid "Quadritone Fantasy"
@@ -6646,11 +6561,10 @@ msgid "Hard Light"
msgstr "Luz fuerte"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
@@ -6721,11 +6635,10 @@ msgstr "Distribución de tono (°):"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779
msgid ""
-"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
-"moving"
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving"
msgstr ""
-"Crear una paleta tritono personalizada con modos de brillo y mezcla "
-"adicionales y movimiento de tono"
+"Crear una paleta tritono personalizada con modos de brillo y mezcla adicionales y "
+"movimiento de tono"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68
msgid "Felt Feather"
@@ -6738,8 +6651,7 @@ msgstr "Fuera"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
msgid "Stroke:"
msgstr "Trazo:"
@@ -6813,8 +6725,7 @@ msgstr "Intensidad"
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "Desenfocar y desplazar los bordes de formas e imágenes"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:399
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 ../src/live_effects/effect.cpp:399
msgid "Roughen"
msgstr "Áspero"
@@ -6893,8 +6804,7 @@ msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 ../src/ui/dialog/export.cpp:148
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
@@ -7000,30 +6910,25 @@ msgstr "Relleno de ruido"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
-#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:560 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 ../share/extensions/color_randomize.inx:7
+#: ../share/extensions/dots.inx:7 ../share/extensions/dxf_input.inx:7
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
-#: ../share/extensions/output_scour.inx:7
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
-#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
msgid "Options"
@@ -7105,7 +7010,7 @@ msgstr "Mezcla de granulado:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
-msgstr "Efecto cromolito con borde y granulado personalizable "
+msgstr "Efecto cromolito con borde y granulado personalizable"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
msgid "Cross Engraving"
@@ -7134,8 +7039,8 @@ msgstr "Dibujo"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 ../src/live_effects/effect.cpp:315
+#: ../src/splivarot.cpp:2256
msgid "Simplify"
msgstr "Simplificar"
@@ -7374,11 +7279,9 @@ msgid "External"
msgstr "Externo"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
-#: ../share/extensions/color_custom.inx:3
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 ../share/extensions/empty_desktop.inx:8
#: ../share/extensions/empty_video.inx:8
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16
-#: ../share/extensions/restack.inx:20
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 ../share/extensions/restack.inx:20
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -7402,8 +7305,7 @@ msgstr "k3:"
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "Mancha de tinta sobre papel de seda o papel áspero"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Blend"
msgstr "Mezclar"
@@ -7417,12 +7319,11 @@ msgstr "Color de fondo"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 ../src/ui/dialog/input.cpp:911
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98
+#: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11
+#: ../share/extensions/triangle.inx:12
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
@@ -7478,12 +7379,12 @@ msgstr "Tipo de imagen importada:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
msgid ""
-"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
-"outside this SVG document and all files must be moved together."
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside "
+"this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
"«Incrustar» genera archivos SVG más grandes, pero autónomos. «Enlazar» crea "
-"referencias a archivos fuera del documento SVG y todos los documentos se "
-"deben mover juntos."
+"referencias a archivos fuera del documento SVG y todos los documentos se deben "
+"mover juntos."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
@@ -7491,8 +7392,7 @@ msgstr ""
msgid "Embed"
msgstr "Incrustar"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
-#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 ../src/object/sp-anchor.cpp:141
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
msgid "Link"
@@ -7504,8 +7404,8 @@ msgstr "PPP de la imagen:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
msgid ""
-"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
-"defined in the preferences."
+"Take information from file or use default bitmap import resolution as defined in "
+"the preferences."
msgstr ""
"Tomar información del archivo o usar la resolución del mapa de bits "
"predeterminado tal como está definido en las preferencias."
@@ -7526,11 +7426,11 @@ msgstr "Modo de renderizado de imagen:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683
msgid ""
-"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
-"not work in all browsers.)"
+"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will not "
+"work in all browsers.)"
msgstr ""
-"Cuando se escala una imagen, aplicar suavizado o mantener bloques "
-"(pixelado). (No funcionará en todos los navegadores)"
+"Cuando se escala una imagen, aplicar suavizado o mantener bloques (pixelado). (No "
+"funcionará en todos los navegadores)"
# File
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
@@ -7554,8 +7454,7 @@ msgstr "Bloques (optimizeSpeed)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
-msgstr ""
-"Ocultar el diálogo la próxima vez y aplicar siempre las mismas acciones."
+msgstr "Ocultar el diálogo la próxima vez y aplicar siempre las mismas acciones."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
@@ -7603,15 +7502,12 @@ msgstr "Desvío vertical:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:50
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 ../share/extensions/grid_polar.inx:36
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43
#: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42
-#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13
@@ -7620,8 +7516,7 @@ msgstr "Desvío vertical:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13
-#: ../share/extensions/spirograph.inx:18
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 ../share/extensions/spirograph.inx:18
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15
msgid "Render"
@@ -7630,10 +7525,8 @@ msgstr "Generar"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
-#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 ../share/extensions/grid_polar.inx:37
msgid "Grids"
msgstr "Rejillas"
@@ -7705,8 +7598,8 @@ msgstr "Precisión de las mallas de degradados aproximadas:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and "
+"slow performance."
msgstr ""
"<b>Nota</b>: Ajustar la precisión a un valor demasiado alto puede dar como "
"resultado archivos SVG muy grandes y afectar negativamente al rendimiento."
@@ -7717,14 +7610,13 @@ msgstr "Importación Poppler/Cairo"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
msgid ""
-"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
-"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
-"cause entire document to be rendered as a raster image."
+"Import via external library. Text consists of groups containing cloned glyphs "
+"where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes cause entire "
+"document to be rendered as a raster image."
msgstr ""
"Importar mediante una biblioteca externa. El texto consiste de grupos que "
-"contienen glifos clonados en los que cada glifo en un trayecto. Las mallas "
-"hacen que el documento sea renderizado al completo como una imagen "
-"rasterizada."
+"contienen glifos clonados en los que cada glifo en un trayecto. Las mallas hacen "
+"que el documento sea renderizado al completo como una imagen rasterizada."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147
msgid "Internal import"
@@ -7732,13 +7624,13 @@ msgstr "Importación interna"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
msgid ""
-"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
-"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
-"the precision set below."
+"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but white "
+"space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on the "
+"precision set below."
msgstr ""
"Importar mediante una bilblioteca interna (derivada de Poppler). El texto se "
-"almacena como texto pero falta el espacio en blanco. Las mallas se importan "
-"como teselas, la cantidad depende de la precisión indicada más abajo."
+"almacena como texto pero falta el espacio en blanco. Las mallas se importan como "
+"teselas, la cantidad depende de la precisión indicada más abajo."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155
msgid "rough"
@@ -7802,8 +7694,7 @@ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 y superiores (*.ai)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr ""
-"Abrir archivos guardados con Adobe Illustrator 9.0 y versiones superiores"
+msgstr "Abrir archivos guardados con Adobe Illustrator 9.0 y versiones superiores"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712
msgid "PovRay Output"
@@ -7822,22 +7713,22 @@ msgid "SVG Input"
msgstr "Entrada SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "SVG Image Import Type:"
-msgstr "Tipo de imagen importada:"
+msgstr "Tipo de importación SVG:"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:678
-#, fuzzy
msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
-msgstr "Mostrar todos los objetos en la capa actual"
+msgstr "Incluir imagen SVG como objeto editable en el archivo actual"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:679
msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
msgstr ""
+"Incrustar el archivo SVG en una etiqueta 'image' (no editable en este documento)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:680
msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
msgstr ""
+"Enlazar el archivo SVG en una etiqueta 'image' (no editable en este documento)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:693
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
@@ -7859,8 +7750,7 @@ msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "Formato SVG con extensiones de Inkscape"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716
-#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 ../share/extensions/output_scour.inx:37
msgid "SVG Output"
msgstr "Salida SVG"
@@ -7986,39 +7876,32 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Formato de gráficos vectoriales utilizados por Corel WordPerfect"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Select existing files"
-msgstr "Eliminar guías existentes"
+msgstr "Seleccionar archivos existentes"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Select existing file"
-msgstr "Eliminar guías existentes"
+msgstr "Seleccionar archivo existente"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Select existing folders"
-msgstr "Eliminar guías existentes"
+msgstr "Seleccionar carpetas existentes"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Select existing folder"
-msgstr "Eliminar guías existentes"
+msgstr "Seleccionar carpeta existente"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Choose file name"
-msgstr "Nombre de perfil:"
+msgstr "Elija un nombre de perfil"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Choose folder name"
-msgstr "Elija un tipo de pluma"
+msgstr "Elije un nombre de carpeta"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226
-#: ../src/inkview-application.cpp:111
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412
+#: ../src/inkview-application.cpp:111 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -8033,8 +7916,8 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
@@ -8065,11 +7948,10 @@ msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:394
msgid ""
-"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
-"unsure.)</b>"
+"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if unsure.)</b>"
msgstr ""
-"Este archivo contiene arte digital para ser mostrado en pantalla. "
-"<b>(Seleccione si no está seguro)</b>"
+"Este archivo contiene arte digital para ser mostrado en pantalla. <b>(Seleccione "
+"si no está seguro)</b>"
#: ../src/file-update.cpp:397
msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
@@ -8090,8 +7972,7 @@ msgid ""
"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
"in the file is most important. (Experimental.)"
msgstr ""
-"La exactitud del tamaño de las unidades físicas y valores de posición de "
-"objetos\n"
+"La exactitud del tamaño de las unidades físicas y valores de posición de objetos\n"
"en el archivo es lo más importante. (Experimental)"
#: ../src/file-update.cpp:405
@@ -8105,49 +7986,46 @@ msgstr "Más detalles…"
#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
#: ../src/file-update.cpp:411
-#, fuzzy
msgid ""
-"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
-"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
-"screen\n"
-"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
-"unaffected.\n"
+"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for better "
+"browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for screen\n"
+"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be unaffected.\n"
"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
"\n"
-"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
-"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
-"of masks, etc. \n"
+"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this preserves "
+"the appearance of the artwork, including filters and the position of masks, "
+"etc. \n"
"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
"\n"
-"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
-"reliable and can result in a changed appearance, \n"
-"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
-"positions (for example, for 3D printing.)\n"
+"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less reliable "
+"and can result in a changed appearance, \n"
+"but is better for physical output that relies on accurate sizes and positions "
+"(for example, for 3D printing.)\n"
"\n"
-"More information about this change are available in the <a href='https://"
-"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
-msgstr ""
-"<small>Hemos actualizado Inkscape para que cumpla el estándar CSS de 96 PPP "
-"para mejor compatibilidad con navegadores web; solíamos usar 90 PPP. El arte "
-"digital para uso en pantallas se convertirá a 96 PPP sin escalado y no "
-"debería verse afectado. Los diseños creados a 90 PPP para un tamaño físico "
-"en concreto será demasiado pequeño si se convierte a 96 PPP sin escalado. "
-"Hay dos métodos de escalado:\n"
+"More information about this change are available in the <a href='https://inkscape."
+"org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
+msgstr ""
+"<small>Hemos actualizado Inkscape para que cumpla el estándar CSS de 96 PPP para "
+"mejor compatibilidad con navegadores web; solíamos usar 90 PPP. El arte digital "
+"para uso en pantallas se convertirá a 96 PPP sin escalado y no debería verse "
+"afectado.\n"
+"Los diseños creados a 90 PPP para un tamaño físico en concreto serán demasiado "
+"pequeños si se convierten a 96 PPP sin escalado. Hay dos métodos de escalado:\n"
"\n"
"<b>Escalar el documento completo:</b> Es el método con menor posibilidad de "
-"fallo, preserva el aspecto del dibujo, inclusive filtros y posicionamiento "
-"de máscaras, etc. La escala del dibujo con respecto al tamaño del documento "
-"podría no ser correcto.\n"
+"fallo, preserva el aspecto del dibujo, inclusive filtros y posicionamiento de "
+"máscaras, etc.\n"
+"La escala del dibujo con respecto al tamaño del documento podría no ser "
+"correcto.\n"
"\n"
-"<b>Escalar elementos individuales en el dibujo:</b> Este método es menos "
-"fiable y puede resultar en un cambio de aspecto, pero es mejor para un medio "
-"externo (soporte físico) que dependa de tamaños y posicionamientos exactos "
-"(por ejemplo, para impresión 3D.)\n"
+"<b>Escalar elementos individuales en el dibujo:</b> Este método es menos fiable y "
+"puede resultar en un cambio de aspecto, pero es mejor para un medio externo "
+"(soporte físico) que dependa de tamaños y posicionamientos exactos (por ejemplo, "
+"para impresión 3D.)\n"
"\n"
-"Hay más información disponible acerca de este cambio en <a href='https://"
-"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape - Preguntas frecuentes</a></"
-"small>"
+"Hay más información disponible acerca de este cambio en <a href='https://inkscape."
+"org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape - Preguntas frecuentes</a></small>"
#: ../src/file-update.cpp:446
msgid "OK"
@@ -8163,8 +8041,7 @@ msgstr "Todavía no se ha guardado el documento. No se puede revertir."
#: ../src/file.cpp:187
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
-msgstr ""
-"Se perderán los cambios. ¿Está seguro de querer recargar el documento %1?"
+msgstr "Se perderán los cambios. ¿Está seguro de querer recargar el documento %1?"
#: ../src/file.cpp:201
msgid "Document reverted."
@@ -8196,22 +8073,20 @@ msgstr "No hay definiciones sin usar en &lt;defs&gt;."
#: ../src/file.cpp:488
#, c-format
msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by "
+"an unknown filename extension."
msgstr ""
-"No se ha encontrado una extensión de inkscape para guardar el documento "
-"(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
+"No se ha encontrado una extensión de inkscape para guardar el documento (%s). "
+"Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
-#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508
-#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532
-#: ../src/file.cpp:542
+#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 ../src/file.cpp:515
+#: ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 ../src/file.cpp:542
msgid "Document not saved."
msgstr "No se ha guardado el documento."
#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
-msgid ""
-"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr ""
"El archivo %s está protegido contra escritura. Retire la protección contra "
"escritura e inténtelo de nuevo."
@@ -8540,11 +8415,11 @@ msgstr "Borrar parada de degradado"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1461
#, c-format
msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> "
+"to delete stop"
msgstr ""
-"%s %d para: %s%s; arrastre con <b>Ctrl</b> para fijar el desplazamiento, "
-"pulse con <b>Ctrl+Alt</b> para borrar la parada"
+"%s %d para: %s%s; arrastre con <b>Ctrl</b> para fijar el desplazamiento, pulse "
+"con <b>Ctrl+Alt</b> para borrar la parada"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474
#: ../src/gradient-drag.cpp:1481
@@ -8563,32 +8438,30 @@ msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
-"%s para: %s%s; arrastre con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo, con <b>Ctrl"
-"+Alt</b> para preservar el ángulo, con <b>Ctrl+Mayús</b> para escalar "
-"alrededor del centro"
+"%s para: %s%s; arrastre con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo, con <b>Ctrl+Alt</"
+"b> para preservar el ángulo, con <b>Ctrl+Mayús</b> para escalar alrededor del "
+"centro"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1486
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr ""
-"<b>Centro</b> y <b>foco</b> del degradado radial; arrastre con <b>Mayús</b> "
-"para separar el foco"
+"<b>Centro</b> y <b>foco</b> del degradado radial; arrastre con <b>Mayús</b> para "
+"separar el foco"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
#, c-format
msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
msgstr[0] ""
-"Punto de degradado compartido por <b>%d</b> degradados, arrastre con "
-"<b>Mayús</b> para separar"
+"Punto de degradado compartido por <b>%d</b> degradados, arrastre con <b>Mayús</b> "
+"para separar"
msgstr[1] ""
-"Punto de degradado compartido por <b>%d</b> degradados, arrastre con "
-"<b>Mayús</b> para separar"
+"Punto de degradado compartido por <b>%d</b> degradados, arrastre con <b>Mayús</b> "
+"para separar"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2767
msgid "Move gradient handle(s)"
@@ -8607,91 +8480,91 @@ msgstr "Borrar parada(s) de degradado"
#: ../src/help.cpp:48
msgid ""
"The tutorial files are not installed.\n"
-"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
-"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
-"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
-"tutorials/"
+"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please re-"
+"run the setup and select 'Tutorials'.\n"
+"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/tutorials/"
msgstr ""
+"Los archivos del tutorial no están instalados.\n"
+"Para Linux es posible que necesites instalar un paquete adicional llamado "
+"'inkscape-tutorials' o similar. Para Windows, vuelva a ejecutar el instalador y "
+"seleccione \"Tutoriales\".\n"
+"También se pueden obtener los tutoriales online en https://inkscape.org/es/"
+"aprende/tutoriales/"
#: ../src/inkscape-application.cpp:323
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
-"Los enlaces rotos han sido modificados para que apunten a archivos "
-"existentes."
+"Los enlaces rotos han sido modificados para que apunten a archivos existentes."
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
#: ../src/inkscape-application.cpp:526
msgid "file1 [file2 [fileN]]"
-msgstr ""
+msgstr "archivo1 [archivo2 [archivoN]]"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
#: ../src/inkscape-application.cpp:527
msgid "Process (or open) one or more files."
-msgstr ""
+msgstr "Procesa (o abre) uno o más archivos."
#: ../src/inkscape-application.cpp:528
-#, fuzzy
msgid "Examples:"
-msgstr "Muestras:"
+msgstr "Ejemplos:"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
#: ../src/inkscape-application.cpp:529
msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
-msgstr ""
+msgstr "Exporta formato SVG (%1) a PDF (%2):"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
#: ../src/inkscape-application.cpp:531
msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
msgstr ""
+"Exporta archivos de entrada (%1) a formato PDF, conservando el nombre original "
+"(%2):"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
#: ../src/inkscape-application.cpp:533
msgid "See %1 and %2 for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Vea %1 y %2 para más detalles."
#: ../src/inkscape-application.cpp:536
-#, fuzzy
msgid "Print Inkscape version"
-msgstr "Mostrar el número de versión de Inkscape"
+msgstr "Mostrar la versión de Inkscape"
#: ../src/inkscape-application.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Print system extension directory"
-msgstr "Mostrar el directorio de extensiones y terminar"
+msgstr "Mostrar el directorio de extensiones del sistema"
#: ../src/inkscape-application.cpp:540
-#, fuzzy
msgid "File import"
-msgstr "Helipuerto"
+msgstr "Importación de archivos"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
#: ../src/inkscape-application.cpp:541
msgid "Read input file from standard input (stdin)"
-msgstr ""
+msgstr "Leer archivo de entrada de la entrada estándar (stdin)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:542
-#, fuzzy
msgid "PDF page number to import"
-msgstr "Seleccione un archivo para importar"
+msgstr "Cantidad de página PDF para importar"
#: ../src/inkscape-application.cpp:542
msgid "PAGE"
-msgstr ""
+msgstr "PAGINAS"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
#: ../src/inkscape-application.cpp:543
msgid "Use poppler when importing via commandline"
-msgstr ""
+msgstr "Usar poppler al importar desde la línea de comandos"
#: ../src/inkscape-application.cpp:544
-#, fuzzy
msgid ""
"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
"scale-document]"
@@ -8700,145 +8573,123 @@ msgstr ""
"necesario. ([none|scale-viewbox|scale-document])"
#: ../src/inkscape-application.cpp:545
-#, fuzzy
msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
-msgstr "No arreglar el espaciado de base de línea (pre-0.92) al abrir."
+msgstr "No arreglar el espaciado de base de línea (pre-0.92) al abrir un archivo"
#: ../src/inkscape-application.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "File export"
-msgstr "Editor de mapa de _bits:"
+msgstr "Exportación de archivo"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549
#: ../src/inkscape-application.cpp:549
msgid "Output file name (file type is guessed from extension)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del archivo de salida (se adivina el tipo por la extensión)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "EXPORT-FILENAME"
-msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
+msgstr "ARCHIVO-EXPORTADO"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550
#: ../src/inkscape-application.cpp:550
msgid "Overwrite input file"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescribir el archivo de entrada"
#
#: ../src/inkscape-application.cpp:551
msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo(s) de archivo a exportar: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]"
#: ../src/inkscape-application.cpp:554
-#, fuzzy
msgid "Export geometry"
-msgstr "Nombre de archivo"
+msgstr "Exportar geometría"
#: ../src/inkscape-application.cpp:555
-#, fuzzy
msgid "Area to export is page"
msgstr "El área exportada es la página"
#: ../src/inkscape-application.cpp:556
-#, fuzzy
msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
-msgstr "El área exportada es el dibujo completo (no el lienzo)"
+msgstr "El área exportada es el dibujo completo (ignora el tamaño de página)"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557
#: ../src/inkscape-application.cpp:557
msgid "Area to export in SVG user units"
-msgstr ""
+msgstr "Área de exportación en unidades de usuario SVG"
#: ../src/inkscape-application.cpp:557
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
#: ../src/inkscape-application.cpp:558
-#, fuzzy
msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
msgstr ""
-"Ajustar el área de exportación del mapa de bits hacia afuera hasta los "
-"valores enteros más próximos (en unidades de usuario SVG)"
+"Ajustar el área de exportación del mapa de bits hacia afuera hasta los valores "
+"enteros más próximos"
#: ../src/inkscape-application.cpp:559
-#, fuzzy
msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
msgstr ""
-"Resolución para la exportación a mapa de bits y rasterización de filtros en "
-"PS/EPS/PDF (predet. 96)"
+"Resolución para la exportación a mapa de bits y rasterización de filtros (predet. "
+"96)"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:559
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
+#: ../src/inkscape-application.cpp:559 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
msgid "DPI"
msgstr "PPP"
#: ../src/inkscape-application.cpp:560
-#, fuzzy
msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
-msgstr ""
-"El ancho del mapa de bits generado en píxeles (sobreescribe ppp de "
-"exportación)"
+msgstr "Anchura de mapa de bits en píxeles (sobreescribe --export-dpi)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:560
msgid "WIDTH"
msgstr "ANCHO"
#: ../src/inkscape-application.cpp:561
-#, fuzzy
msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
-msgstr ""
-"El ancho del mapa de bits generado en píxeles (sobreescribe ppp de "
-"exportación)"
+msgstr "Altura del mapa de bits en píxeles (sobreescribe --export-dpi)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:561
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTO"
#: ../src/inkscape-application.cpp:562
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
+msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
msgstr ""
-"Fija el margen alrededor del área exportada (predet. 0) en unidades de "
-"tamaño depágina para SVG y mm para PS/EPS/PDF"
+"Margen alrededor del área exportada: unidades de tamaño de página para SVG y mm "
+"para PS/EPS/PDF"
#: ../src/inkscape-application.cpp:565
-#, fuzzy
msgid "Export options"
-msgstr "Exportar presentación:"
+msgstr "Opciones de exportación"
#: ../src/inkscape-application.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "ID(s) of object(s) to export"
msgstr "El ID del objeto que se exportará"
#: ../src/inkscape-application.cpp:566
msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
-msgstr ""
+msgstr "ID-OBJETO[;ID-OBJETO]*"
#: ../src/inkscape-application.cpp:567
-#, fuzzy
msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
-msgstr ""
-"Ocultar todos los objetos, excepto los seleccionados, en la imagen exportada"
+msgstr "Ocultar todos los objetos excepto el del ID seleccionado por export-id"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
#: ../src/inkscape-application.cpp:568
msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar atributos y propiedades específicos del SVG de Inkscape"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569
#: ../src/inkscape-application.cpp:569
msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript nivel (2 or 3); predet. es 3"
#: ../src/inkscape-application.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "PS-Level"
msgstr "Nivel PS"
@@ -8846,55 +8697,42 @@ msgstr "Nivel PS"
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
#: ../src/inkscape-application.cpp:570
msgid "PDF version (1.4 or 1.5)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF versión (1.4 or 1.5)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:570
-#, fuzzy
msgid "PDF-VERSION"
-msgstr "PDF_VERSION"
+msgstr "VERSION-PDF"
#: ../src/inkscape-application.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
-msgstr "Convertir el texto a trayectos al exportar (PS, EPS, PDF, SVG)"
+msgstr "Convertir texto a trayectos (PS/EPS/PDF/SVG)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:572
-#, fuzzy
msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
-msgstr "Convertir el texto a trayectos al exportar (PS, EPS, PDF, SVG)"
+msgstr "Exportar textos por separado a archivo LaTeX (PS/EPS/PDF)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:573
-#, fuzzy
msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
-msgstr ""
-"Generar objetos filtrados sin filtros, en vez de rasterizar (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Generar objetos sin filtros en vez de rasterizar (PS/EPS/PDF)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:574
-#, fuzzy
msgid ""
-"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
-"id"
+"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-id"
msgstr ""
-"Usar el nombre del archivo y pistas de DPI al exportar (solamente con export-"
-"id)"
+"Usar el nombre del archivo y pistas de DPI al exportar el objeto indicado por --"
+"export-id"
#: ../src/inkscape-application.cpp:575
-#, fuzzy
msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
-msgstr ""
-"Color de fondo del mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
-"admitida por SVG)"
+msgstr "Color de fondo del mapa de bits exportado (cualquier cadena de color SVG)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:575
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
#: ../src/inkscape-application.cpp:576
-#, fuzzy
msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Opacidad de fondo del mapa de bits exportado (entre 0.0 y 1.0, ó entre 1 y "
-"255)"
+msgstr "Opacidad de fondo del mapa de bits exportado (de 0.0 a 1.0 o entre 1 y 255)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:576
msgid "VALUE"
@@ -8904,101 +8742,85 @@ msgstr "VALOR"
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
#: ../src/inkscape-application.cpp:579
msgid "Query object/document geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Geometría del objeto/documento consultado"
#: ../src/inkscape-application.cpp:580
-#, fuzzy
msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
-msgstr "El ID del objeto cuyas dimensiones se consultan"
+msgstr "ID(s) de objeto(s) consultados"
#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590
msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
-msgstr ""
+msgstr "ID-OBJETO[,ID-OBJETO]*"
#: ../src/inkscape-application.cpp:581
-#, fuzzy
msgid "Print bounding boxes of all objects"
-msgstr "Ajustar a esquinas de cajas de contorno"
+msgstr "Imprimir cajas de contorno de todos los objetos"
#: ../src/inkscape-application.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
-msgstr ""
-"Consultar la coordenada X del dibujo o, si se indica, del objeto con «--"
-"query-id»"
+msgstr "Coordenada X del dibujo u objeto, si se indica con --query-id"
#: ../src/inkscape-application.cpp:583
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
-msgstr ""
-"Consultar la coordenada Y del dibujo o, si se indica, del objeto con «--"
-"query-id»"
+msgstr "Coordenada Y del dibujo u objeto, si se indica con --query-id"
#: ../src/inkscape-application.cpp:584
-#, fuzzy
msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
-msgstr ""
-"Consultar la anchura del dibujo o, si se indica, del objeto con «--query-id»"
+msgstr "Anchura del dibujo u objeto, si se indica con --query-id"
#: ../src/inkscape-application.cpp:585
-#, fuzzy
msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
-msgstr ""
-"Consultar la altura del dibujo o, si se indica, del objeto con «--query-id»"
+msgstr "Altura del dibujo u objeto, si se indica con --query-id"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
#: ../src/inkscape-application.cpp:588
msgid "Advanced file processing"
-msgstr ""
+msgstr "Procesamiento avanzado de archivos"
#: ../src/inkscape-application.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
-msgstr ""
-"Eliminar definiciones no utilizadas de las secciones «defs» del documento"
+msgstr "Eliminar definiciones no utilizadas de las secciones <defs> del documento"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590
#: ../src/inkscape-application.cpp:590
msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar objetos: lista de IDs separados por coma"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594
#: ../src/inkscape-application.cpp:594
msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de acciones (con argumentos opcionales) que se ejecutarán"
#: ../src/inkscape-application.cpp:594
msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
-msgstr ""
+msgstr "ACCION(:ARG)[;ACCION(:ARG)]*"
#: ../src/inkscape-application.cpp:595
-#, fuzzy
msgid "List all available actions"
-msgstr "Mostrar todas las tipografías"
+msgstr "Listado de todas las acciones disponibles"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
#: ../src/inkscape-application.cpp:599
msgid "List of verbs to execute"
-msgstr ""
+msgstr "Listado de verbos que se ejecutarán"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
#: ../src/inkscape-application.cpp:599
msgid "VERB[;VERB]*"
-msgstr ""
+msgstr "VERBO[;VERBO]*"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600
#: ../src/inkscape-application.cpp:600
msgid "List all available verbs"
-msgstr ""
+msgstr "Listado de todos los verbos disponibles"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/inkscape-application.cpp:603 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
@@ -9006,51 +8828,45 @@ msgstr "Interfaz"
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604
#: ../src/inkscape-application.cpp:604
msgid "Console interface only (no visible GUI)"
-msgstr ""
+msgstr "Solamente interfaz de consola (sin IU visible)"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605
#: ../src/inkscape-application.cpp:605
msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)"
-msgstr ""
+msgstr "Con interfaz gráfica de usuario (necesario para algunos verbos/acciones)"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606
#: ../src/inkscape-application.cpp:606
msgid "Close GUI after executing all actions/verbs"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar interfaz gráfica después de realizar todas las acciones/verbos"
#: ../src/inkscape-application.cpp:608
-#, fuzzy
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
-msgstr "Iniciar Inkscape en modo de línea de comandos interactiva."
+msgstr "Iniciar Inkscape en modo de línea de comandos interactiva"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611
#: ../src/inkscape-application.cpp:611
msgid "D-Bus"
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus"
#: ../src/inkscape-application.cpp:612
-#, fuzzy
msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
msgstr "Introducir un bucle de escuha para mensajes D-BUS en modo consola"
#: ../src/inkscape-application.cpp:613
-#, fuzzy
msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'"
-msgstr ""
-"Indica el nombre del bus D-Bus en el que escuchar mensajes (el "
-"predeterminado es org.inkscape)"
+msgstr "Indica el nombre D-Bus; el predet. es 'org.inkscape'"
#: ../src/inkscape-application.cpp:613
msgid "BUS-NAME"
-msgstr "BUS-NAME"
+msgstr "NOMBRE-DE-BUS"
#: ../src/inkscape.cpp:236
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
-msgstr ""
-"Ha fallado el guardado automático. No se ha podido abrir el directorio %1."
+msgstr "Ha fallado el guardado automático. No se ha podido abrir el directorio %1."
#: ../src/inkscape.cpp:253
msgid "Autosaving documents..."
@@ -9065,8 +8881,7 @@ msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr ""
-"Ha fallado el guardado automático. No se ha podido guardar el archivo %s."
+msgstr "Ha fallado el guardado automático. No se ha podido guardar el archivo %s."
#: ../src/inkscape.cpp:345
msgid "Autosave complete."
@@ -9082,11 +8897,9 @@ msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:808
msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
msgstr ""
-"Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
-"lugares:\n"
+"Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes lugares:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:809
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
@@ -9094,21 +8907,21 @@ msgstr "Ha fallado la copia de seguridad de los siguientes documentos:\n"
#: ../src/inkview-application.cpp:63
msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Inkview - In visualizador de archivos SVG"
#: ../src/inkview-application.cpp:67
msgid "path1 [path2 pathN]]"
-msgstr ""
+msgstr "ruta1 [ruta2 rutaN]]"
#: ../src/inkview-application.cpp:68
-msgid ""
-"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
+msgid "Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
msgstr ""
+"Abrir uno o más archivos SVG (o carpetas que contienen archivos SVG) para "
+"visualizar."
#: ../src/inkview-application.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Print Inkview version"
-msgstr "Mostrar el número de versión de Inkscape"
+msgstr "Mostrar versión de Inkview"
#: ../src/inkview-application.cpp:74
msgid "Launch in fullscreen mode"
@@ -9119,42 +8932,36 @@ msgid "Search folders recursively"
msgstr "Buscar recursivamente en carpetas"
#: ../src/inkview-application.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Change image every NUMBER seconds"
msgstr "Cambiar la imagen cada NUM segundos"
#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77
msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "NUM"
#: ../src/inkview-application.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Scale image by factor NUMBER"
-msgstr "Escalar la imagen con factor NUM"
+msgstr "Escalar la imagen por factor NUM"
#: ../src/inkview-application.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Preload files"
-msgstr "Desde archivo"
+msgstr "Precargar archivos"
#: ../src/inkview-application.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Select Files or Folders to view"
-msgstr "Seleccionar el archivo de exportación"
+msgstr "Seleccionar archivos o carpetas para visualizar"
#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Gráficos Vectoriales Escalables"
#: ../src/inkview-application.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Errores"
+msgstr "Error"
#: ../src/inkview-application.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "No (valid) files to open."
-msgstr "No hay archivos válidos que cargar."
+msgstr "No hay archivos (válidos) que cargar."
#: ../src/io/resource-manager.cpp:383
msgid "Fixup broken links"
@@ -9183,77 +8990,62 @@ msgstr "<b>Escalar</b> el relleno de mosaico; uniformemente con <b>Ctrl</b>"
#: ../src/knotholder.cpp:364
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Rotar</b> el relleno de mosaico; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo"
+msgstr "<b>Rotar</b> el relleno de mosaico; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
-msgstr "<b>Mover</b> el relleno de mosaico dentro del objeto"
+msgstr "<b>Mover</b> el trazo de mosaico dentro del objeto"
#: ../src/knotholder.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Escalar</b> el relleno de mosaico; uniformemente con <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Escalar</b> el trazo de mosaico; uniformemente con <b>Ctrl</b>"
#: ../src/knotholder.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Rotar</b> el relleno de mosaico; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo"
+msgstr "<b>Rotar</b> el trazo de mosaico; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo"
#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
-msgstr "<b>Mover</b> el relleno de mosaico dentro del objeto"
+msgstr "<b>Mover</b> el relleno de tramado dentro del objeto"
#: ../src/knotholder.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Escalar</b> el relleno de mosaico; uniformemente con <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Escalar</b> el relleno de tramado; uniformemente con <b>Ctrl</b>"
#: ../src/knotholder.cpp:410
-#, fuzzy
msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Rotar</b> el relleno de mosaico; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo"
+msgstr "<b>Rotar</b> el relleno de tramado; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
-msgstr "<b>Mover</b> el relleno de mosaico dentro del objeto"
+msgstr "<b>Mover</b> el trazo de tramado dentro del objeto"
#: ../src/knotholder.cpp:427
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Escalar</b> el relleno de mosaico; uniformemente con <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Escalar</b> el trazo de tramado; uniformemente con <b>Ctrl</b>"
#: ../src/knotholder.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Rotar</b> el relleno de mosaico; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo"
+msgstr "<b>Rotar</b> el trazo de tramado; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo"
#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447
-#, fuzzy
msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
-msgstr "Ancho de la región de efectos de filtro"
+msgstr "<b>Redimensionar</b> la región de efectos de filtro"
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Se ignorará una familia de tipografías que detendría a Pango."
+msgstr "Se ignorará una tipografía sin familia que detendría a Pango"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Bend"
msgstr "Curvar"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Bend an object along the curvature of another path"
-msgstr "Mostrar todos los objetos en la capa actual"
+msgstr "Curva un objeto a lo largo de la curvatura de otro objeto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Gears"
@@ -9262,6 +9054,7 @@ msgstr "Engranajes"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
msgstr ""
+"Crea engranajes entrelazados, configurables basados en los nodos de un trayecto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
msgid "Pattern Along Path"
@@ -9269,34 +9062,33 @@ msgstr "Patrón a lo largo de trayecto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
msgid "Place one or more copies of another path along the path"
-msgstr ""
+msgstr "Coloca una o más copias de otro trayecto a lo largo del trayecto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Coser subtrayectos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
-msgid ""
-"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
+msgid "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
msgstr ""
+"Dibuja líneas perpendiculares entre subtrayectos de un trayecto, como los "
+"peldaños de una escalera"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
msgid "VonKoch"
msgstr "VonKoch"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Create VonKoch fractal"
-msgstr "Crear rectángulo"
+msgstr "Crea un fractal VonKoch"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:173
msgid "Knot"
msgstr "Nudo"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
-msgstr "Crear la intersección de los trayectos seleccionados"
+msgstr "Crea espacios en intersecciones, como en los nudos celtas"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:187
msgid "Construct grid"
@@ -9304,7 +9096,7 @@ msgstr "Construir rejilla"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:191
msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una rejilla (de perspectiva) a partir de un trayecto de 3 nodos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:201
msgid "Spiro spline"
@@ -9312,9 +9104,12 @@ msgstr "Spiro spline"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:205
msgid ""
-"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
-"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
+"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually used "
+"directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
msgstr ""
+"Hace que el trayecto se curve como un alambre, usando B-Splines Spiro. Este "
+"efecto se usa directamente en el lienzo con el modo Spiro de las herramientas de "
+"dibujo."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:215
msgid "Envelope Deformation"
@@ -9322,7 +9117,7 @@ msgstr "Deformación por envoltura"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:219
msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta la forma de un objeto transformado trayectos en sus cuatro lados"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:229
msgid "Interpolate Sub-Paths"
@@ -9330,16 +9125,15 @@ msgstr "Interpolar subtrayectos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:233
msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una transición de pasos entre 2 subtrayectos de un trayecto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:243
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Tramados (bruscos)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Fill the object with adjustable hatching"
-msgstr "Rellenar el objeto con motas traslúcidas diseminadas"
+msgstr "Rellena el objeto con un tramado ajustable"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:257
msgid "Sketch"
@@ -9348,6 +9142,7 @@ msgstr "Boceto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:261
msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
msgstr ""
+"Dibuja varios trazos cortos a lo largo del trayecto, como en un boceto a lápiz"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:271
msgid "Ruler"
@@ -9357,9 +9152,11 @@ msgstr "Regla"
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
#: ../src/live_effects/effect.cpp:275
msgid ""
-"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
-"stroke style."
+"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's stroke "
+"style."
msgstr ""
+"Añade marcas de regla al objeto en intervalos ajustables, con el estilo de trazo "
+"del objeto."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
msgid "Power stroke"
@@ -9367,23 +9164,25 @@ msgstr "Power stroke"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
msgid ""
-"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
-"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
-"sensitive stylus and the Pencil tool."
+"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. This "
+"effect can also be used directly on the canvas with a pressure sensitive stylus "
+"and the Pencil tool."
msgstr ""
+"Crea trazos caligráficos y controla su anchura y curvatura variables. Este efecto "
+"también se puede usar directamente en el lienzo con un lápiz sensible a presión y "
+"la herramienta Lápiz."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957
msgid "Clone original"
msgstr "Clonar original"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:304
-#, fuzzy
msgid ""
-"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
-"another object."
+"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of another "
+"object."
msgstr ""
-"Selecciona todos los objetos con el mismo relleno y borde que los objetos "
-"seleccionados"
+"Permite a un objeto obtener la misma forma, relleno, borde y otros atributos de "
+"otro objeto."
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
@@ -9392,6 +9191,8 @@ msgid ""
"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
"tool's tool controls."
msgstr ""
+"Alisa y simplifica un objeto. Este efecto también está disponible en los "
+"controles de herramienta del Lápiz."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:329
msgid "Lattice Deformation 2"
@@ -9399,7 +9200,7 @@ msgstr "Deformación de celosía 2"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:333
msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
-msgstr ""
+msgstr "Deforma la forma de un objeto en base a una rejilla de 5x5"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:343
msgid "Perspective/Envelope"
@@ -9407,9 +9208,11 @@ msgstr "Perspectiva/Sobre"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:347
msgid ""
-"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
-"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
+"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by stretching "
+"it or creating the illusion of a 3D-perspective"
msgstr ""
+"Transforma el objeto para que encaje en una forma con cuatro esquinas, por "
+"estiramiento o por la creación de una ilusión de perspectiva 3D."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:357
msgid "Interpolate points"
@@ -9419,9 +9222,11 @@ msgstr "Interpolar puntos"
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
msgid ""
-"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
-"different types of lines."
+"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by different "
+"types of lines."
msgstr ""
+"Conecta los nodos del objeto (p.ej, correspondientes a puntos de datos) mediante "
+"diferentes tipos de líneas."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:371
msgid "Transform by 2 points"
@@ -9429,23 +9234,24 @@ msgstr "Transformar por 2 puntos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:375
msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
-msgstr ""
+msgstr "Escala, estira y rota un objeto mediante dos tiradores"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:385
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267
msgid "Show handles"
msgstr "Mostrar tiradores"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:389
msgid ""
-"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
-"black stroke)"
+"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a black "
+"stroke)"
msgstr ""
+"Dibuja los tiradores y nodos del objeto (reemplaza el estilo original por un "
+"trazo negro)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:403
msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Embrutecer un objeto añadiendo nuevos nodos y desplazándolos al azar"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268
msgid "BSpline"
@@ -9453,9 +9259,11 @@ msgstr "BSpline"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:417
msgid ""
-"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
-"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
+"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually used "
+"directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
msgstr ""
+"Crea un BSpline que se ajusta a los ángulos del trayecto. Este efecto se usa "
+"directamente en el lienzo con el modo BSpline de las herramientas de dibujo."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:427
msgid "Join type"
@@ -9468,6 +9276,8 @@ msgid ""
"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
"extrapolated arc, ...)"
msgstr ""
+"Elija entre varios tipose de unión para los nodos de esquina de un objeto "
+"(inglete, redondeado, arco extrapolado, ...)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:441
msgid "Taper stroke"
@@ -9475,7 +9285,7 @@ msgstr "Afilar trazo"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:445
msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer que los extremos del trayecto acaben en punta"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:455
msgid "Mirror symmetry"
@@ -9483,9 +9293,11 @@ msgstr "Simetría de espejo"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:459
msgid ""
-"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
-"mirrored copy can be styled independently."
+"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The mirrored "
+"copy can be styled independently."
msgstr ""
+"Refleja un objeto a lo largo de uneje movible, o alrededor del centro del liezo. "
+"La copia reflejada se puede estilizar independientemente."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:469
msgid "Rotate copies"
@@ -9493,18 +9305,22 @@ msgstr "Rotar copias"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:473
msgid ""
-"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
-"copies can be styled independently."
+"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The copies can "
+"be styled independently."
msgstr ""
+"Crea varias copias rotadas de un objeto, como en un caleidoscopio. Las copias se "
+"pueden estilizar independientemente."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:484
msgid "Attach path"
-msgstr "Añadir trayecto"
+msgstr "Vincular trayecto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:488
msgid ""
"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
msgstr ""
+"Une los extremos del trayecto actual a una posición en concreto en uno o dos "
+"trayectos distintos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:498
msgid "Fill between strokes"
@@ -9512,9 +9328,11 @@ msgstr "Rellenar entre trazos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:502
msgid ""
-"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
-"paths with PowerStroke applied to them)"
+"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two paths "
+"with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""
+"Convierte al trayecto en un relleno entreo dos otros trayectos abiertos (p.ej. "
+"entre dos trayectos que tienen PowerStroke aplicado)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955
msgid "Fill between many"
@@ -9522,9 +9340,11 @@ msgstr "Rellenar entre muchos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:516
msgid ""
-"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
-"paths with PowerStroke applied to them)"
+"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between paths "
+"with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""
+"Convierte el trayecto en un relleno entre múltiples trayectos abiertos (p.ej. "
+"entre trayectos que tienen PowerStroke aplicado)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:526
msgid "Ellipse by 5 points"
@@ -9532,16 +9352,17 @@ msgstr "Elipse por 5 puntos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:530
msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una elipse a partir de 5 nodos en su circunferencia"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:540
msgid "Bounding Box"
msgstr "Caja de contorno"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:544
-msgid ""
-"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
+msgid "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
msgstr ""
+"Convierte al trayecto en una caja de contorno que engloba completamente a otro "
+"trayecto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:555
msgid "Measure Segments"
@@ -9549,9 +9370,11 @@ msgstr "Medir segmentos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:559
msgid ""
-"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
-"many other configuration options"
+"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and many "
+"other configuration options"
msgstr ""
+"Añade las dimensiones a las distancias entre nodos, opcionalmente con la "
+"proyección y otras opciones de configuración"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:569
msgid "Fillet/Chamfer"
@@ -9559,9 +9382,11 @@ msgstr "Filete/Chaflán"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:573
msgid ""
-"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
-"or cutting them off"
+"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, or "
+"cutting them off"
msgstr ""
+"Ajusta la forma de las esquinas de un trayecto, redondeándolas con un radio "
+"indicado, o cortándolas"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:583
msgid "Boolean operation"
@@ -9569,9 +9394,9 @@ msgstr "Operación booleana"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:587
msgid ""
-"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
-"another path"
-msgstr ""
+"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with another "
+"path"
+msgstr "Cortar, unir, intersectar y dividir un trayecto con otro, sin destrucción"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601
msgid "Embroidery stitch"
@@ -9584,6 +9409,7 @@ msgstr "Power clip"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:615
msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
msgstr ""
+"Invertir, ocultar o aplanar un recorte (aplicar una especie de operación booleana)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:625
msgid "Power mask"
@@ -9591,7 +9417,7 @@ msgstr "Power mask"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
-msgstr ""
+msgstr "Invertir u ocultar una máscara, o usar su negativo"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
msgid "Ellipse from points"
@@ -9600,30 +9426,34 @@ msgstr "Elipse a partir de puntos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:643
msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
msgstr ""
+"Dibuja un círculo, elipse, arco o sector circular a partir de los nodos de un "
+"trayecto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:657
msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
-msgstr ""
+msgstr "Desvía el trayecto con la opción de mantener las esquinas en cúspide"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:667
-#, fuzzy
msgid "Dashed Stroke"
-msgstr "Trazo de rayas"
+msgstr "Trazo discontínuo"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:671
msgid ""
-"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
-"same number of dashes per path segment"
+"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the same "
+"number of dashes per path segment"
msgstr ""
+"Añade un trazo discontínuo cuyas líneas terminan exactamente en un nodo, con la "
+"opción de tener la misma cantidad de líneas por segmento de trayecto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:681
msgid "Angle bisector"
msgstr "Bisector de ángulo"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:685
-msgid ""
-"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
+msgid "Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
msgstr ""
+"Traza una línea que divide a la mitad el ángulo entre los primeros tres nodos del "
+"trayecto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:695
msgid "Circle (by center and radius)"
@@ -9634,6 +9464,8 @@ msgid ""
"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
"determines its radius"
msgstr ""
+"Dibuja un círculo del cual el primer nodo del trayecto es el centro, y el último "
+"determina su radio"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:709
msgid "Circle by 3 points"
@@ -9641,9 +9473,10 @@ msgstr "Círculo por tres puntos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:713
msgid ""
-"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
-"the path"
+"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of the path"
msgstr ""
+"Dibuja un círculo cuya circunferencia para por los tres primeros nodos del "
+"trayecto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3
msgid "Extrude"
@@ -9651,7 +9484,7 @@ msgstr "Extrusionar"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:727
msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusiona el trayecto, creando una cara por cada segmento del trayecto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:737
msgid "Line Segment"
@@ -9659,7 +9492,7 @@ msgstr "Segmento de línea"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:741
msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuja una línea que conecta el primer y el último nodo de un trayecto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:751
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
@@ -9670,6 +9503,7 @@ msgstr "Paralelo"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:755
msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
msgstr ""
+"Crea una línea arrastrable que siempre será paralela a un trayecto de dos nodos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:765
msgid "Perpendicular bisector"
@@ -9677,9 +9511,11 @@ msgstr "Bisector perpendicular"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:769
msgid ""
-"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
-"connects the start and end nodes"
+"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that connects the "
+"start and end nodes"
msgstr ""
+"Dibuja una línea perpendicular en el centro de la línea (imaginaria) que conecta "
+"el nodo inicial y el final"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:779
msgid "Tangent to curve"
@@ -9687,9 +9523,11 @@ msgstr "Tangente a curva"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:783
msgid ""
-"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
-"along the path"
+"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved along "
+"the path"
msgstr ""
+"Dibuja una tangente de longitud variable y un ángulo adicional que se puede mover "
+"a lo largo del trayecto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:794
msgid "doEffect stack test"
@@ -9697,7 +9535,7 @@ msgstr "test de pila doEffect"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:798
msgid "Test LPE"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba de LPE"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:808
msgid "Dynamic stroke"
@@ -9705,9 +9543,11 @@ msgstr "Trazo dinámico"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:812
msgid ""
-"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
-"parameter for the brush angle"
+"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a parameter "
+"for the brush angle"
msgstr ""
+"Crea trazos caligráficos con finales de forma variable, usandoi un parámetro para "
+"el ángulo del pincel"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:822
msgid "Lattice Deformation"
@@ -9715,7 +9555,7 @@ msgstr "Deformación de celosía"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:826
msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
-msgstr ""
+msgstr "Deforam un objeto mediante una rejua de 4x4"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:836
msgid "Path length"
@@ -9723,25 +9563,23 @@ msgstr "Longitud de trayecto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:840
msgid "Display the total length of a (curved) path"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra la longitud total de un trayecto (curvo)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:850
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Esqueleto recursivo"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:854
-#, fuzzy
msgid "Draw a path recursively"
-msgstr "Dibujar un trayecto que es una rejilla"
+msgstr "Dibuja un trayecto de forma recursiva"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:864
msgid "Text label"
msgstr "Etiqueta de texto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:868
-#, fuzzy
msgid "Add a label for the object"
-msgstr "Una etiqueta libre para el objeto"
+msgstr "Añade una etiqueta para el objeto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
msgid "Is visible?"
@@ -9752,8 +9590,8 @@ msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr ""
-"Si se desmarca, el efecto sigue aplicado pero se desactiva temporalmente en "
-"el lienzo"
+"Si se desmarca, el efecto sigue aplicado pero se desactiva temporalmente en el "
+"lienzo"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131
msgid "No effect"
@@ -9794,8 +9632,7 @@ msgstr "Aceptar"
msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
msgstr "<b>Valor predeterminado sobrescrito</b> Ninguno\n"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 ../share/extensions/image_attributes.inx:24
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:50
msgid "Unset"
msgstr "Retirar"
@@ -9816,8 +9653,8 @@ msgstr "Editando el parámetro <b>%s</b>."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1710
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
-"Ninguno de los parámetros de efectos de trayecto aplicados se puede editar "
-"el en lienzo."
+"Ninguno de los parámetros de efectos de trayecto aplicados se puede editar el en "
+"lienzo."
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
@@ -9920,9 +9757,8 @@ msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "Trayecto a lo largo del cual se curvará el trayecto original"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 ../src/ui/dialog/export.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
msgid "_Width:"
msgstr "A_ncho:"
@@ -9945,8 +9781,7 @@ msgstr "El trayecto _original es vertical"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
-"Rota el original 90 grados antes de torcerlo a lo largo del trayecto de "
-"torsión"
+"Rota el original 90 grados antes de torcerlo a lo largo del trayecto de torsión"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
@@ -9991,9 +9826,8 @@ msgid "cut outside"
msgstr "corte exterior"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "even-odd"
-msgstr "igual"
+msgstr "par-impar"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65
msgid "non-zero"
@@ -10004,9 +9838,8 @@ msgid "positive"
msgstr "positivo"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "take from object"
-msgstr "Desde objeto"
+msgstr "obtener de objeto"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
msgid "Operand path:"
@@ -10033,14 +9866,12 @@ msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
msgstr "Intercambia los operandos (útil para la diferencia, por ejemplo)"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Hide Linked:"
-msgstr "Nodo línea"
+msgstr "Ocultar enlazados:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Hide linked path"
-msgstr "Trayecto enlazado:"
+msgstr "Ocultar trayecto enlazado"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
msgid "Remove inner:"
@@ -10048,8 +9879,8 @@ msgstr "Eliminar interior:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
msgid ""
-"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
-"avoid invisible extra points"
+"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to avoid "
+"invisible extra points"
msgstr ""
"Para operaciones de corte: elimina las líneas (no contornos) interiores del "
"trayecto de corte para evitar puntos invisibles extra"
@@ -10097,14 +9928,12 @@ msgstr "Pasos con CTRL:"
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr "Cambia la cantidad de pasos con CTRL pulsado"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
msgid "Helper size:"
msgstr "Tamaño del ayudante:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
msgid "Helper size"
msgstr "Tamaño del ayudante"
@@ -10152,7 +9981,6 @@ msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Cambiar parámetro escalar"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "No Shape"
msgstr "Sin forma"
@@ -10167,9 +9995,8 @@ msgid "Without LPE's"
msgstr "Sin efectos de trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Spiro or BSpline Only"
-msgstr "Con Spiro o BSpline"
+msgstr "Solo Spiro o BSpline"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
msgid "Linked Item:"
@@ -10188,7 +10015,6 @@ msgid "Shape linked"
msgstr "Forma conectada"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Allow Transforms"
msgstr "Permitir transformaciones"
@@ -10200,7 +10026,7 @@ msgstr "Permitir transformaciones"
# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118
msgid "No Shape Sync to Current"
-msgstr ""
+msgstr "Sin sincronización de forma a la actual"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
msgid "Size _X:"
@@ -10291,14 +10117,14 @@ msgstr "Espaciado"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
msgstr ""
+"Espacio entre copias, utilice pequeños espacios negativos para ajustar algunas "
+"uniones"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "360° Copies"
msgstr "Copias 360º"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "No rotation angle, fixed to 360°"
msgstr "Sin ángulo de rotación, fijado a 360º"
@@ -10316,10 +10142,8 @@ msgid "Split elements"
msgstr "Dividir elementos"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Split elements, so each can have its own style"
-msgstr ""
-"Dividir los elementos, esto permitirá usar degradados y otros rellenos."
+msgstr "Dividir los elementos para que cada uno tenga su propio estilo"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144
@@ -10340,7 +10164,7 @@ msgstr "Can_tidad de trayectos:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "El número de trayectos que se generará"
+msgstr "La cantidad de trayectos que se generarán."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid "Sta_rt edge variance:"
@@ -10348,11 +10172,11 @@ msgstr "Va_rianza del borde inicial:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
msgstr ""
-"La cantidad de variación aleatoria que se aplicará a los puntos iniciales de "
-"las puntadas dentro y fuera del trazado guía"
+"La cantidad de variación aleatoria que se aplicará a los puntos iniciales de las "
+"puntadas dentro y fuera del trazado guía"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid "Sta_rt spacing variance:"
@@ -10360,11 +10184,11 @@ msgstr "Va_rianza del espaciado inicial:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
msgstr ""
-"La cantidad de variación aleatoria que se aplicará a los puntos iniciales de "
-"las puntadas a lo largo del trazado guía"
+"La cantidad de variación aleatoria que se aplicará a los puntos iniciales de las "
+"puntadas a lo largo del trazado guía"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "End ed_ge variance:"
@@ -10375,8 +10199,8 @@ msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr ""
-"La cantidad de aleatoriedad que mueve los puntos finales de las puntadas "
-"dentro y fuera del trazado guía"
+"La cantidad de aleatoriedad que mueve los puntos finales de las puntadas dentro y "
+"fuera del trazado guía"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "End spa_cing variance:"
@@ -10384,11 +10208,11 @@ msgstr "Varianza del espa_ciado final:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth "
+"along the guide path"
msgstr ""
-"La cantidad de variación aleatoria que se aplicará para mover los puntos "
-"finales de las puntadas a lo largo del trazado guía"
+"La cantidad de variación aleatoria que se aplicará para mover los puntos finales "
+"de las puntadas a lo largo del trazado guía"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "Scale _width:"
@@ -10431,10 +10255,8 @@ msgid "Unify dashes"
msgstr "Unificar trazos"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
-msgstr ""
-"Unificar la longitud de los trazos mediante el ancho mínimo del segmento"
+msgstr "Unificar la longitud de los trazos mediante el ancho mínimo del segmento"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
@@ -10549,18 +10371,16 @@ msgstr "Patrón de puntadas"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
msgid "Select between different stitch patterns"
-msgstr "Elige entre varios patrones de puntada"
+msgstr "Elija entre varios patrones de puntada"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
msgid "Show stitches"
msgstr "Mostrar puntadas"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
-msgid ""
-"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
+msgid "Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
msgstr ""
-"Mostrar puntadas como pequeñas separaciones (solo para inspección, no para "
-"output)"
+"Mostrar puntadas como pequeñas separaciones (solo para inspección, no para output)"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
msgid "Show stitch gap"
@@ -10672,9 +10492,8 @@ msgid "Close path"
msgstr "Cerrar trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Autoreverse"
-msgstr "Revertir"
+msgstr "Auto-revertir"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
msgid "Second path:"
@@ -10733,9 +10552,8 @@ msgid "Chamfer steps"
msgstr "Pasos del chaflán"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Radius in %"
-msgstr "Radio, en unidades o %"
+msgstr "Radio en %"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
msgid "Flexible radius size (%)"
@@ -10756,7 +10574,7 @@ msgstr "Aplicar cambios si el radio = 0"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
msgid "Apply changes if radius > 0"
-msgstr "Aplicar cambios si el radio > 0%"
+msgstr "Aplicar cambios si el radio > 0"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
@@ -10792,11 +10610,10 @@ msgstr "_Phi:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
-"contact."
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact."
msgstr ""
-"Ángulo de presión de dientes (normalmente entre 20-25º). El ratio de dientes "
-"que no están en contacto."
+"Ángulo de presión de dientes (normalmente entre 20-25º). El ratio de dientes que "
+"no están en contacto."
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
msgid "Min Radius:"
@@ -10828,13 +10645,13 @@ msgstr "Espaciado e_quidistante"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the "
+"path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
"trajectory path."
msgstr ""
-"Si es verdadero, el espaciado entre nodos intermedios es constante a lo "
-"largo del trayecto. Si no, la distancia depende de la localización de los "
-"nodos de la ruta de la trayectoria."
+"Si es verdadero, el espaciado entre nodos intermedios es constante a lo largo del "
+"trayecto. Si no, la distancia depende de la localización de los nodos de la ruta "
+"de la trayectoria."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
@@ -10864,73 +10681,61 @@ msgstr "Tipo de interpolador:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
msgid ""
-"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
-"stroke width along the path"
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke "
+"width along the path"
msgstr ""
-"Determina qué tipo de interpolador se usará para interpolar entre el ancho "
-"del trazo a lo largo del trayecto"
+"Determina qué tipo de interpolador se usará para interpolar entre el ancho del "
+"trazo a lo largo del trayecto"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
msgid "Beveled"
msgstr "Biselado"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
msgid "Rounded"
msgstr "Redondeado"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
msgid "Miter"
msgstr "Inglete"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
msgid "Miter Clip"
msgstr "Clip de inglete"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
msgid "Extrapolated arc"
msgstr "Arco extrapolado"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
msgid "Extrapolated arc Alt1"
msgstr "Arco extrapolado Alt1"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
msgid "Extrapolated arc Alt2"
msgstr "Arco extrapolado Alt2"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
msgid "Extrapolated arc Alt3"
msgstr "Arco extrapolado Alt3"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26
msgid "Butt"
msgstr "Extremo"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
msgid "Peak"
msgstr "Pico"
@@ -10949,45 +10754,37 @@ msgstr "La forma final del trazo"
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 ../src/widgets/stroke-style.cpp:271
msgid "Join:"
msgstr "Unión:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "Determina la forma de las esquinas del trayecto"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
msgid "Miter limit:"
msgstr "Límite de inglete:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
msgstr "Longitud máxima del inglete (en unidades de ancho de trazo)"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
msgid "Force miter"
msgstr "Forzar inglete"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
msgstr "Sobrescribe el línite del inglete y fuerza una unión."
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "_Gap length:"
-msgstr "Longitud de la barra:"
+msgstr "Lon_gitud del espacio:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "Size of hidden region of lower string"
@@ -10999,27 +10796,27 @@ msgstr "En un_idades de ancho de trazo"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
msgid ""
-"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
-"units are used."
+"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document units "
+"are used."
msgstr ""
+"El ancho del espacio se da en múltiplos de anchura de trazo. Si no se marca se "
+"usan unidades del documento."
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
-#, fuzzy
msgid "_Both gaps"
-msgstr "Cerrar huecos"
+msgstr "_Ambos espacios"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
-#, fuzzy
msgid "Use gap in both intersection elements"
-msgstr "Ajustar a las intersecciones de trayectos"
+msgstr "Usar espacio en ambos elementos de la intersección"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
msgid "_Groups: Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "_Grupos: Inversos"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
-msgstr ""
+msgstr "Usar otro ancho de trazo, útil en grupos con diferentes anchuras de trazo."
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
msgid "S_witcher size:"
@@ -11042,6 +10839,8 @@ msgid ""
"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
msgstr ""
+"Arrastre para seleccionar un cruce, pulse para reflejarlo, Mayús+clic para "
+"cambiar todos los cruces, Ctrl+clic para reiniciar y cambiar todos los cruces"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710
msgid "Change knot crossing"
@@ -11072,8 +10871,8 @@ msgstr "Control 0:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
-"de los ejes"
+"Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de "
+"los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 1:"
@@ -11082,8 +10881,8 @@ msgstr "Control 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
-"de los ejes"
+"Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de "
+"los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 2:"
@@ -11092,8 +10891,8 @@ msgstr "Control 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
-"de los ejes"
+"Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de "
+"los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 3:"
@@ -11102,8 +10901,8 @@ msgstr "Control 3:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
-"de los ejes"
+"Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de "
+"los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 4:"
@@ -11112,8 +10911,8 @@ msgstr "Control 4:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
-"de los ejes"
+"Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de "
+"los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 5:"
@@ -11122,8 +10921,8 @@ msgstr "Control 5:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
-"de los ejes"
+"Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de "
+"los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control 6:"
@@ -11132,8 +10931,8 @@ msgstr "Control 6:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
-"de los ejes"
+"Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de "
+"los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control 7:"
@@ -11142,30 +10941,28 @@ msgstr "Control 7:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
-"de los ejes"
+"Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de "
+"los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 8x9:"
msgstr "Control 8x9:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
-msgid ""
-"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
-"largo de los ejes"
+"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de "
+"los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 10x11:"
msgstr "Control 10x11:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-msgid ""
-"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 10x10 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
-"largo de los ejes"
+"Control 10x10 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 12:"
@@ -11174,8 +10971,8 @@ msgstr "Control 12:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
-"de los ejes"
+"Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de "
+"los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 13:"
@@ -11184,8 +10981,8 @@ msgstr "Control 13:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
-"de los ejes"
+"Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de "
+"los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 14:"
@@ -11194,8 +10991,8 @@ msgstr "Control 14:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
-"de los ejes"
+"Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de "
+"los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 15:"
@@ -11204,8 +11001,8 @@ msgstr "Control 15:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
-"de los ejes"
+"Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de "
+"los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 16:"
@@ -11214,8 +11011,8 @@ msgstr "Control 16:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
-"de los ejes"
+"Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de "
+"los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 17:"
@@ -11224,8 +11021,8 @@ msgstr "Control 17:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
-"de los ejes"
+"Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de "
+"los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 18:"
@@ -11234,8 +11031,8 @@ msgstr "Control 18:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
-"de los ejes"
+"Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de "
+"los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 19:"
@@ -11244,74 +11041,68 @@ msgstr "Control 19:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
-"de los ejes"
+"Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo de "
+"los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 20x21:"
msgstr "Control 20x21:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-msgid ""
-"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
-"largo de los ejes"
+"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 22x23:"
msgstr "Control 22x23:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-msgid ""
-"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
-"largo de los ejes"
+"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 24x26:"
msgstr "Control 24x26:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-msgid ""
-"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
-"largo de los ejes"
+"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 25x27:"
msgstr "Control 25x27:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-msgid ""
-"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
-"largo de los ejes"
+"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 28x30:"
msgstr "Control 28x30:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-msgid ""
-"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
-"largo de los ejes"
+"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 29x31:"
msgstr "Control 29x31:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
-msgid ""
-"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
-"largo de los ejes"
+"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 32x33x34x35:"
@@ -11319,18 +11110,16 @@ msgstr "Control 32x33x34x35:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid ""
-"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
-"axes"
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a "
-"lo largo de los ejes"
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
+"largo de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230
msgid "Reset grid"
msgstr "Reiniciar rejilla"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
msgid "Show Points"
msgstr "Mostrar puntos"
@@ -11338,23 +11127,19 @@ msgstr "Mostrar puntos"
msgid "Hide Points"
msgstr "Ocultar puntos"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
msgid "Open start"
msgstr "Inicio abierto"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
msgid "Open end"
msgstr "Final abierto"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
msgid "Open both"
msgstr "Ambos abiertos"
@@ -11378,9 +11163,8 @@ msgstr "Vertical"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Unit of measurement"
-msgstr "Medida del grosor del papel:"
+msgstr "Unidad de medida"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19
@@ -11389,35 +11173,30 @@ msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Orientation of the line and labels"
-msgstr "Orientación del elemento acoplable"
+msgstr "Orientación de la línea y etiquetas"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
msgid "Color and opacity"
msgstr "Color y opacidad"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the dimensions"
-msgstr "Fijar el color y la opacidad de las medidas"
+msgstr "Fija el color y la opacidad de las dimensiones"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Select font for labels"
-msgstr "Seleccionar en todas las capas"
+msgstr "Seleccionar tipo para etiquetas"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Number of digits after the decimal point"
-msgstr "Número de copias del trayecto original"
+msgstr "Cantidad de dígitos detrás de la coma de decimales"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Merge overlaps °"
msgstr "Arreglar ° de solapamiento"
@@ -11425,12 +11204,13 @@ msgstr "Arreglar ° de solapamiento"
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
msgid ""
-"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
-"180° to disable merging"
+"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use 180° "
+"to disable merging"
msgstr ""
+"Ángulo mínimo al que las dimensiones solapadas se funden en una, utilice 180° "
+"para desactivar la fusión"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
-#: ../share/extensions/frame.inx:14
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 ../share/extensions/frame.inx:14
msgid "Position"
msgstr "Posición"
@@ -11438,21 +11218,19 @@ msgstr "Posición"
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
msgid "Distance of dimension line from the path"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia de la línea de dimensión al trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Label position"
-msgstr "Posición X"
+msgstr "Posición de etiqueta"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
msgid "Distance of the labels from the dimension line"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia de las etiquetas a la línea de dimensión"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Help line distance"
msgstr "Distancia de línea auxiliar"
@@ -11460,23 +11238,22 @@ msgstr "Distancia de línea auxiliar"
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia de las líneas perpendiculares al trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Help line elongation"
-msgstr "Solapamiento de línea auxiliar"
+msgstr "Prolongación de línea auxiliar"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
msgstr ""
+"Distancia desde el final de las líneas perpendiculares a la línea de dimensión"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
-msgstr "Anchura de línea. El estándar de grupos de líneas DIM es 0.25 ó 0.35"
+msgstr "Anchura de línea de dimensión. Estándar DIN: 0,25 ó 0,35 mm"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490
@@ -11491,50 +11268,50 @@ msgstr "Factor de escala"
#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Label format"
-msgstr "Fórmula LaTeX"
+msgstr "Formato de etiqueta"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
msgstr ""
+"Formato de la etiqueta de texto, variables disponibles: {measure} (=medida), "
+"{unit} (=unidad)"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Blacklist segments"
-msgstr "Elementos de bloque"
+msgstr "Lista negra de elementos"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
msgid ""
-"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
-"can use another LPE with different parameters to measure these."
+"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You can "
+"use another LPE with different parameters to measure these."
msgstr ""
+"Lista separade por comas de índices de segmentos que no se deben medir. Puede "
+"utilizar otro LPE con parámetros diferentes para medir estos."
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Invert blacklist"
-msgstr "Lista negra inversa"
+msgstr "Invertir lista negra"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Use the blacklist as whitelist"
-msgstr "Usar lista negra como lista blanca"
+msgstr "Usar la lista negra como lista blanca"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Show segment index"
-msgstr "Mostrar marca de selección"
+msgstr "Mostrar índice de segmento"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
-msgid ""
-"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
+msgid "Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
msgstr ""
+"Muestra el índice de los segmentos en la etiqueta de texto para facilitar la "
+"creación de una lista negra"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
msgid "Arrows outside"
@@ -11543,9 +11320,9 @@ msgstr "Flechas fuera"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
-msgid ""
-"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
+msgid "Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
msgstr ""
+"Dibuja flechas que apunta en la dirección opuesta, fuera de la línea de dimensión"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
msgid "Flip side"
@@ -11555,7 +11332,7 @@ msgstr "Envés"
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuja líneas de dimensión y etiquetas al otro lado del trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
msgid "Scale sensitive"
@@ -11567,156 +11344,140 @@ msgstr "Sensible a escala"
msgid ""
"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
msgstr ""
+"Ajustar las dimensiones cuando el trayecto está agrupado y se modifica la escala "
+"del grupo."
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Localize number format"
-msgstr "Formato local de número"
+msgstr "Localizar formato numérico"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
msgid ""
-"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
-"locale"
+"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German locale"
msgstr ""
+"Utiliza el formato numérico local, p.ej. \"1.0\" en lugar de \"1,0\" con el "
+"idioma inglés"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Rotate labels"
-msgstr "Rotar por píxeles"
+msgstr "Rotar etiquetas"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
msgid "Labels are parallel to the dimension line"
-msgstr ""
+msgstr "Las etiquetas están paralelas a la línea de dimensión"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Hide line under label"
-msgstr "Ocultar línea DIN si la etiqueta por encima de"
+msgstr "Ocultar línea bajo la etiqueta"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar la línea de dimensión donde la etiqueta la solapa"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Hide arrows"
-msgstr "Ocultar máscara"
+msgstr "Ocultar flechas"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Don't show any arrows"
-msgstr "No volver a mostrar este aviso"
+msgstr "No mostrar ninguna flecha"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Multiply values < 1"
-msgstr "Multiplicar"
+msgstr "Multiplicar valores < 1"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplica los valores inferiores a 1 por 100 y elimina la unidad"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Linked objects:"
-msgstr "Ocultar objetos"
+msgstr "Objetos enlazados:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
msgid ""
"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos cuyos nodos se proyectan sobre el trayecto y generan nuevas medidas"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Distance"
-msgstr "Distante"
+msgstr "Distancia"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia a las líneas de dimensión desde el nodo más exterior"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Angle of projection"
-msgstr "Ángulo en dirección X"
+msgstr "Ángulo de proyección"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Angle of projection in 90° steps"
-msgstr "Ángulo en dirección X"
+msgstr "Ángulo de proyección en pasos de 90°"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Activate projection"
-msgstr "Activar el efecto de trayecto"
+msgstr "Activar proyección"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Activate projection mode"
-msgstr "Fijar modo de mezcla de objetos"
+msgstr "Activa el modo de proyección"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Avoid label overlap"
-msgstr "Ocultar si etiqueta por encima de"
+msgstr "Evitar superposición de etiquetas"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
-msgstr ""
+msgstr "Rota las etiquetas si el segmento es más corto que la etiqueta"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Measure bounding box"
-msgstr "Caja de contorno visual"
+msgstr "Medir caja de contorno"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
-msgstr "Caja del contorno geométrica"
+msgstr "Añade medidas de la caja del contorno geométrica"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Only bounding box"
-msgstr "Caja de contorno visual"
+msgstr "Solo caja de contorno"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Measure only the geometrical bounding box"
-msgstr "Caja del contorno geométrica"
+msgstr "Mide solamente la caja del contorno geométrica"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Add object center"
-msgstr "Fijar centro"
+msgstr "Añadir centro de objeto"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
msgid "Add the projected object center"
-msgstr ""
+msgstr "Añade el centro del objeto proyectado"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Only max and min"
-msgstr "Solamente blanco y negro:"
+msgstr "Solamente máx. y mín."
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
msgid "Compute only max/min projection values"
-msgstr ""
+msgstr "Calcular sólo valores de proyección máx/mín"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293
@@ -11736,8 +11497,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15
@@ -11748,12 +11509,10 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12
+#: ../share/extensions/measure.inx:40 ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43
#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
@@ -11765,9 +11524,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Measure segments help"
-msgstr "Medir segmentos"
+msgstr "Ayuda acerca de la medición de segmentos"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184
@@ -11783,55 +11541,67 @@ msgid ""
"Options for color, precision, label formatting and display\n"
"\n"
"<b><big>Tips</big></b>\n"
-"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
-"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
-"style.\n"
+"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML editor "
+"to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new style.\n"
"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
-"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
-"orientations or additional projections.\n"
+"blacklists,this allows for labels and measurements with different orientations or "
+"additional projections.\n"
"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
"bottom."
msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+"<b><big>General</big></b>\n"
+"Mostrar y colocar líneas de dimensión y etiquetas\n"
+"\n"
+"<b><big>Proyección</big></b>\n"
+"Mostrar una línea com medidas basadas en los elementos seleccionados\n"
+"\n"
+"<b><big>Opciones</big></b>\n"
+"Opciones de color, precisión, formato de etiquetas y presentación\n"
+"\n"
+"<b><big>Consejos</big></b>\n"
+"<b><i>Estilo personalizado:</i></b> Para personalizar los estilos con más "
+"detalle, utilice el editor XML para localizar la clase o el ID, luego utilice el "
+"diálogo Estilo para aplicar un estilo nuevo.\n"
+"<b><i>Listas negras:</i></b> permiten ocultar algunos segmentos o pasos de "
+"proyección.\n"
+"<b><i>Varios LPEs de medida:</i></b> Usado junto a las listas negras, permite "
+"tener etiquetas y medidas con distintas orientaciones o proyecciones adicionales "
+"en el mismo objeto.\n"
+"<b><i>Fijar predeterminados:</i></b> Se pueden fijar valores predeterminado para "
+"cada LPE, en la parte inferior."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Projection"
-msgstr "Dirección"
+msgstr "Proyección"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489
msgid "Non Uniform Scale"
msgstr "Escala no uniforme"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Vertical page center"
msgstr "Centro de página vertical"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Horizontal page center"
msgstr "Centro de página horizontal"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Freely defined mirror line"
-msgstr "Fin de línea de reflejo"
+msgstr "Línea de reflejo libremente definida"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
-msgstr "Coordenada x del origen de la rejilla"
+msgstr "Coordenada x del centro de la línea de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
-msgstr "Coordenada y del origen de la rejilla"
+msgstr "Coordenada y del centro de la línea de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
msgid "Mode"
@@ -11841,109 +11611,93 @@ msgstr "Modo"
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
msgid ""
-"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
-"constrained to certain symmetry points."
+"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or constrained "
+"to certain symmetry points."
msgstr ""
+"Fija el modo de transformación. Ya sea libremente definido por línea de reflejo, "
+"o restringido a ciertos puntos de simetría."
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
msgid "Discard original path"
msgstr "Eliminar trayecto original"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
-msgstr "Marque esto para mantener solamente la parte reflejada del trayecto"
+msgstr "Mantener solamente la parte reflejada del trayecto, eliminar el original."
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
-msgstr "Fundir el original y el reflejo en un solo trayecto"
+msgstr "Fundir el trayecto original y el reflejo en un solo trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Fuse opposite sides"
-msgstr "Fusión opuesta"
+msgstr "Fundir lados opuestos"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
-msgstr "Elije el otro lado del reflejo como original"
+msgstr "Elije el otro lado del reflejo como original."
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
-#, fuzzy
msgid ""
-"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
-"own style."
+"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its own "
+"style."
msgstr ""
-"Dividir los elementos, esto permitirá usar degradados y otros rellenos."
+"Divide el original y su reflejo en trayectos separados de modo que cada uno pueda "
+"tener su propio estilo."
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Mirror line start"
-msgstr "Copias reflejadas"
+msgstr "Inicio de línea de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Start point of mirror line"
-msgstr "Inicio de línea de reflejo"
+msgstr "Punto inicial de la línea de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Adjust start point of of mirror line"
-msgstr "Ajustar inicio de reflejo"
+msgstr "Ajusta el punto inicial de línea de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Mirror line end"
msgstr "Fin de línea de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "End point of mirror line"
-msgstr "Fin de línea de reflejo"
+msgstr "Punto final de la línea de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Adjust end point of mirror line"
-msgstr "Ajustar fin de reflejo"
+msgstr "Ajusta el punto final de la línea de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Mirror line mid"
-msgstr "Fin de línea de reflejo"
+msgstr "Centro de línea de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Center point of mirror line"
-msgstr "Centrar línea de reflejo"
+msgstr "Punto central de la línea de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Adjust center point of mirror line"
-msgstr "Ajustar centro de reflejo"
+msgstr "Ajusta el punto central de la línea de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Vertical center"
-msgstr "Centro de página vertical"
+msgstr "Centro vertical"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Horizontal center"
-msgstr "Centro de página horizontal"
+msgstr "Centro horizontal"
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Live update"
msgstr "Vista en directo"
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Update while moving handle"
-msgstr "Actualizar mientras se mueven los nudos (más lento)"
+msgstr "Actualizar mientras se mueve el tirador"
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "Offset point"
msgstr "Puntos de desvío"
@@ -12022,8 +11776,8 @@ msgstr "Espa_ciado:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
#, no-c-format
msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to "
+"-90% of pattern width."
msgstr ""
"Espacio entre las copias del patrón. Se permiten valores negativos, pero "
"limitados al -90% del ancho del patrón."
@@ -12038,15 +11792,14 @@ msgstr "Desvío tan_gencial:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
-msgstr "Desvíos en _unidades del tamaño del patrón:"
+msgstr "Desvíos en _unidades del tamaño del patrón"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
msgstr ""
-"El espaciado y los desvíos tangencial y normal se expresan como un ratio de "
-"ancho/alto"
+"El espaciado y los desvíos tangencial y normal se expresan como un ratio de ancho/"
+"alto"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
msgid "Pattern is _vertical"
@@ -12092,8 +11845,8 @@ msgstr "Superior izquierda"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Superior izquierda - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a "
-"lo largo de los ejes"
+"Superior izquierda - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
+"largo de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
msgid "Top Right"
@@ -12112,8 +11865,8 @@ msgstr "Inferior izquierda"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Inferior izquierda - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a "
-"lo largo de los ejes"
+"Inferior izquierda - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
+"largo de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
msgid "Down Right"
@@ -12153,11 +11906,11 @@ msgstr "Aplanar recorte, ver regla de relleno un vez convertido a trayectos"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
msgid ""
-"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
-"after convert clip to paths."
+"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result after "
+"convert clip to paths."
msgstr ""
-"Utilice la regla de relleno parimpar en el diálogo <b>Relleno y borde</b> si "
-"el resultado no está aplanada después de convertir el recorte en trayectos."
+"Utilice la regla de relleno parimpar en el diálogo <b>Relleno y borde</b> si el "
+"resultado no está aplanada después de convertir el recorte en trayectos."
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
msgid "Invert mask"
@@ -12198,11 +11951,9 @@ msgstr "Ordenar puntos"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
-msgstr ""
-"Ordenar los puntos de desvío según su valor temporal a lo largo de la curva"
+msgstr "Ordenar los puntos de desvío según su valor temporal a lo largo de la curva"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
-#: ../share/extensions/fractalize.inx:7
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 ../share/extensions/fractalize.inx:7
msgid "Smoothness:"
msgstr "Suavidad:"
@@ -12211,8 +11962,8 @@ msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
-"Fija la suavidad del interpolador CubicBezierJohan; 0 = interpolación "
-"lineal, 1 = suave"
+"Fija la suavidad del interpolador CubicBezierJohan; 0 = interpolación lineal, 1 = "
+"suave"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
msgid "Width scale:"
@@ -12230,8 +11981,7 @@ msgstr "Tope inicial:"
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "Determina la forma del inicio del trayecto"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 ../src/widgets/stroke-style.cpp:311
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Longitud máxima del inglete (en unidades de ancho de trazo)"
@@ -12243,14 +11993,12 @@ msgstr "Tope final:"
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Determina la forma del final del trayecto"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
msgid "Round"
msgstr "Redondo"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
msgid "Zero width"
msgstr "Ancho cero"
@@ -12267,47 +12015,50 @@ msgid "Isometric circle"
msgstr "Círculo isométrico"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Perspective circle"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "Círculo en perspectiva"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Steiner ellipse"
-msgstr "Estilo de elipses nuevas"
+msgstr "Elipse de Steiner"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Steiner inellipse"
-msgstr "Estilo de elipses nuevas"
+msgstr "Inelipse de Steiner"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
msgid ""
"Methods to generate the ellipse\n"
-"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 "
-"points)\n"
+"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 points)\n"
"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n"
"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n"
"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n"
"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n"
"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle"
msgstr ""
+"Métodos para generar la elipse\n"
+"- Auto elipse: encaja en un círculo (2..4 puntos) o en una elipse (por lo menos 5 "
+"puntos)\n"
+"- Forzar círculo: (por lo menos 2 puntos) siempre encaja en un círculo\n"
+"- Círculo isométrico: (3 puntos) utiliza los primeros dos bordes\n"
+"- Círculo en perspectiva: (4 puntos) círculo en un cuadrado en vista de "
+"perspectiva\n"
+"- Elipse de Steiner: (3 puntos) elipse por fuera de un triángulo\n"
+"- Inelipse de Steiner: (3 puntos) elipse dentro de un triángulo"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
msgid "_Frame (isometric rectangle)"
msgstr "_Marco (rectángulo isométrico)"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
-msgstr "Dibujar un paralelograma alrededor de la elipse"
+msgstr "Dibujar un paralelogramo alrededor de la elipse"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "_Perspective square"
-msgstr "Trayecto de perspectiva"
+msgstr "Cuadrado en _perspectiva"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
@@ -12316,6 +12067,8 @@ msgid ""
"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""
+"Dibuja un cuadrado alrededor del círculo en vista de perspectiva\n"
+"(solo en el modo \"Círculo de perspectiva\")"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
msgid "_Arc"
@@ -12328,26 +12081,24 @@ msgid ""
"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n"
"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
msgstr ""
+"Genera un arco abierto (elipse abierta) basado en el primer y el último punto\n"
+"(solo en los métodos \"Auto elipse\" y \"Forzar círculo\")"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "_Other arc side"
msgstr "_Otro lado del arco"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Switch sides of the arc"
-msgstr "intercambiar lados del arco"
+msgstr "Intercambiar lados del arco"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "_Slice arc"
msgstr "_Cortar arco"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Slice the arc"
-msgstr "cortar el arco"
+msgstr "Cortar el arco"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
msgid "A_xes"
@@ -12358,9 +12109,8 @@ msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
msgstr "Dibujar tanto el eje semimayor como el semimenor"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Perspective axes"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "Ejes de perspectiva"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
@@ -12369,9 +12119,10 @@ msgid ""
"Draw the axes in perspective view\n"
"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""
+"Dibuja los ejes en vista de perspectiva\n"
+"(solo en el método \"Círculo en perspectiva\")"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Axes rotation"
msgstr "Rotación de ejes"
@@ -12380,9 +12131,8 @@ msgid "Axes rotation angle [deg]"
msgstr "Ángulo de rotación del eje [grados]"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Source _path"
-msgstr "Trayec_to de origen"
+msgstr "Trayec_to original"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
msgid "Show the original source path"
@@ -12410,8 +12160,8 @@ msgstr "Suavidad de vueltas: 1er lado, dentro:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
-"0=sharp, 1=default"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
"Fijar la suavidad/dureza de un trayecto al llegar a una curva «inferior». "
"0=agudo, 1=predet."
@@ -12459,8 +12209,8 @@ msgstr "Variación de magnitud: 1er lado:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
-"Mueve las vueltas «inferiores» de forma aleatoria para producir variaciones "
-"de magnitud"
+"Mueve las vueltas «inferiores» de forma aleatoria para producir variaciones de "
+"magnitud"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
@@ -12483,16 +12233,16 @@ msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""
-"Añade aleatoriedad de dirección al mover las vueltas «inferiores» "
-"tangencialmente hacia el límite."
+"Añade aleatoriedad de dirección al mover las vueltas «inferiores» tangencialmente "
+"hacia el límite."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
-"the boundary."
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
msgstr ""
-"Añade aleatoriedad de dirección al mover las vueltas «superiores» "
-"tangencialmente hacia el límite."
+"Añade aleatoriedad de dirección al mover las vueltas «superiores» tangencialmente "
+"hacia el límite."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "Variance: 1st side:"
@@ -12568,11 +12318,10 @@ msgstr "Torsión global"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
msgstr ""
-"La posición relativa al punto de referencia define la dirección y cantidad "
-"de torsión global"
+"La posición relativa al punto de referencia define la dirección y cantidad de "
+"torsión global"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8
msgid "By number of segments"
@@ -12630,8 +12379,7 @@ msgstr "Tiradores"
msgid "Handles options"
msgstr "Opciones de tiradores"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 ../share/extensions/jitternodes.inx:10
msgid "Shift nodes"
msgstr "Mover nodos"
@@ -12668,14 +12416,12 @@ msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
msgstr "<b>Opciones</b> Modificar opciones de aspereza"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:13
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:13
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:13
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:15
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:15
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:15 ../share/extensions/text_merge.inx:15
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
@@ -12702,7 +12448,7 @@ msgstr "Fin"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
msgid "_Mark distance:"
-msgstr "Distancia de _marca"
+msgstr "Distancia de _marca:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
msgid "Distance between successive ruler marks"
@@ -12793,12 +12539,11 @@ msgstr "Escalar nodos y tiradores"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
msgid ""
-"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
-"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object you "
+"are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
msgstr ""
-"El efecto de trayecto «mostrar tiradores» eliminará cualquier estilo "
-"personal en el objeto al que lo aplique. Pulse Cancelar si esto no es lo que "
-"desea."
+"El efecto de trayecto «mostrar tiradores» eliminará cualquier estilo personal en "
+"el objeto al que lo aplique. Pulse Cancelar si esto no es lo que desea."
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
msgid "Steps:"
@@ -12806,7 +12551,7 @@ msgstr "Pasos:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
msgid "Change number of simplify steps "
-msgstr "Cambiar el número de pasos de «simplificar»"
+msgstr "Cambiar el número de pasos de «simplificar» "
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
msgid "Roughly threshold:"
@@ -12867,8 +12612,7 @@ msgstr "Solapamiento máx.:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr ""
-"Cuánto se deberían solapar trazos sucesivos (relativo a la longitud máxima)"
+msgstr "Cuánto se deberían solapar trazos sucesivos (relativo a la longitud máxima)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Overlap variation:"
@@ -12884,11 +12628,11 @@ msgstr "Tolerancia final máx.:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to "
+"maximum length)"
msgstr ""
-"Distancia máxima entre finales de los trazos original y aproximados "
-"(relativa a la longitud máxima)"
+"Distancia máxima entre finales de los trazos original y aproximados (relativa a "
+"la longitud máxima)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Average offset:"
@@ -12930,11 +12674,10 @@ msgstr "Escala:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
msgstr ""
-"Factor de escala relativa a la curvatura y longitud de las líneas de "
-"construcción (intente 5*desvío)"
+"Factor de escala relativa a la curvatura y longitud de las líneas de construcción "
+"(intente 5*desvío)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Max. length:"
@@ -12978,8 +12721,8 @@ msgid "max curvature"
msgstr "curvatura máxima"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
-#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 ../share/extensions/motion.inx:7
+#: ../share/extensions/restack.inx:21
msgid "Angle:"
msgstr "Ángulo:"
@@ -12993,11 +12736,11 @@ msgstr "Localización a lo largo de la curva:"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-"
+"segments)"
msgstr ""
-"Localización del punto de unión a lo largo de la curva (entre 0.0 y el "
-"número total de segmentos)"
+"Localización del punto de unión a lo largo de la curva (entre 0.0 y el número "
+"total de segmentos)"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
msgid "Specifies the left end of the tangent"
@@ -13012,14 +12755,12 @@ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
msgstr "Ajusta el punto de unión de la tangente"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
-msgstr "Ajusta el punto «derecho» de la tangente"
+msgstr "Ajusta el punto <b>izquierdo</b> de la tangente"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
-msgstr "Ajusta el punto «derecho» de la tangente"
+msgstr "Ajusta el punto <b>derecho</b> de la tangente"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
msgid "Extrapolated"
@@ -13052,7 +12793,7 @@ msgstr "La posición final del afilado"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
msgid "Taper smoothing:"
-msgstr "Suavizado de afilado"
+msgstr "Suavizado de afilado:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
@@ -13171,8 +12912,8 @@ msgstr "Solamente usar transformaciones _uniformes"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, "
+"they define a general transform)."
msgstr ""
"Se utilizan dos segmentos consecutivos para invertir/preservar solamente la "
"orientación (de lo contrario definen una transformación general)"
@@ -13244,8 +12985,8 @@ msgstr "Activo"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -13289,7 +13030,6 @@ msgstr "Asociar el parámetro del array de elementos al elemento"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Link to path in clipboard"
msgstr "Enlazar al trayecto en el portapapeles"
@@ -13308,9 +13048,8 @@ msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Asociar el parámetro de trayecto al trayecto"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Toggle path parameter visibility"
-msgstr "Intercambiar el parámetro de trayecto al trayecto"
+msgstr "Intercambiar visibilidad de parámetro de trayecto"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199
msgid "Remove Path"
@@ -13355,13 +13094,13 @@ msgstr "Cambiar parámetro de punto"
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285
msgid ""
-"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
-"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
-"+click</b> launches width dialog."
+"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl+click</"
+"b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift+click</b> "
+"launches width dialog."
msgstr ""
-"<b>Punto de control de grosor de trazo</b>: arrastrar para alterar el grosor "
-"del trazo. <b>Ctrl+clic</b> añade un punto de control, <b>Ctrl+Alt+clic</b> "
-"lo elimina, <b>Mayús+clic</b> muestra diálogo de anchura."
+"<b>Punto de control de grosor de trazo</b>: arrastrar para alterar el grosor del "
+"trazo. <b>Ctrl+clic</b> añade un punto de control, <b>Ctrl+Alt+clic</b> lo "
+"elimina, <b>Mayús+clic</b> muestra diálogo de anchura."
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
msgid "Change random parameter"
@@ -13369,67 +13108,67 @@ msgstr "Cambiar parámetro al azar"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195
msgid ""
-"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
+"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
"<b>Chaflán</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre "
"diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199
msgid ""
-"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-"<b>Chaflán invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</"
-"b> abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
+"<b>Chaflán invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> "
+"abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203
msgid ""
-"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-"<b>Filete invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</"
-"b> abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
+"<b>Filete invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> "
+"abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207
msgid ""
-"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
+"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-"<b>Filete</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre "
-"diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
+"<b>Filete</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre diálogo, "
+"<b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409
msgid ""
-"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
+"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
"<b>Chaflán</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre "
"diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413
msgid ""
-"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-"<b>Chaflán invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</"
-"b> abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
+"<b>Chaflán invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> "
+"abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417
msgid ""
-"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-"<b>Filete invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</"
-"b> abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
+"<b>Filete invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> "
+"abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421
msgid ""
-"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
+"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-"<b>Filete</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre "
-"diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
+"<b>Filete</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre diálogo, "
+"<b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142
msgid "Change text parameter"
@@ -13552,8 +13291,7 @@ msgstr "Borradas"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:525
msgid ""
-"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
-"delete"
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
msgstr ""
"<b>Mayús + arrastrar</b> para rotar, <b>Ctrl + arrastrar</b> para mover el "
"origen. <b>Supr</b> para eliminar."
@@ -13690,8 +13428,7 @@ msgstr "<b>Polilínea</b>"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"
-#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"
@@ -13727,27 +13464,21 @@ msgid "Conditional Group"
msgstr "Grupo condicional"
#: ../src/object/sp-text.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "Auto-wrapped text"
-msgstr "Agregar texto"
+msgstr "Texto auto ajustado"
#: ../src/object/sp-text.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "Text in-a-shape"
-msgstr "Fluir texto en la forma"
+msgstr "Texto en una forma"
#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331
#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:30
-#: ../share/extensions/text_braille.inx:10
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:25
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:27
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:30 ../share/extensions/text_braille.inx:10
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:25 ../share/extensions/text_flipcase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 ../share/extensions/text_merge.inx:27
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10
-#: ../share/extensions/text_split.inx:22
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_split.inx:22 ../share/extensions/text_titlecase.inx:10
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -13778,8 +13509,7 @@ msgstr "[huérfano]"
msgid "Text Span"
msgstr "Amplitud del texto"
-#: ../src/object/sp-use.cpp:234
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
+#: ../src/object/sp-use.cpp:234 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
@@ -13854,8 +13584,7 @@ msgstr "Objeto a trayecto"
#: ../src/path-chemistry.cpp:335
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr ""
-"<b>No hay objetos</b> que se puedan convertir en trayectos en la selección."
+msgstr "<b>No hay objetos</b> que se puedan convertir en trayectos en la selección."
#: ../src/path-chemistry.cpp:594
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
@@ -13901,8 +13630,8 @@ msgstr "Trazador"
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
-"Se ejecutará Inkscape con los ajustes predeterminados y no se guardarán "
-"nuevos ajustes."
+"Se ejecutará Inkscape con los ajustes predeterminados y no se guardarán nuevos "
+"ajustes. "
#: ../src/preferences.cpp:132
#, c-format
@@ -13941,14 +13670,12 @@ msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "El archivo %s no es un archivo de preferencias de Inkscape válido."
#: ../src/preferences.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "Preferences file was deleted."
-msgstr "No se ha podido leer el archivo de preferencias %s."
+msgstr "El archivo de preferencias ha sido borrado."
#: ../src/preferences.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "There was an error trying to delete the preferences file."
-msgstr "Error al cargar el archivo de preferencias %s."
+msgstr "Ha ocurrido un error al borrar el archivo de preferencias."
#: ../src/rdf.cpp:178
msgid "CC Attribution"
@@ -14062,7 +13789,7 @@ msgstr "Relación:"
#: ../src/rdf.cpp:268
msgid "A related resource"
-msgstr "Un recurso relacionado:"
+msgstr "Un recurso relacionado"
#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502
msgid "Language:"
@@ -14088,11 +13815,11 @@ msgstr "Cobertura:"
#: ../src/rdf.cpp:279
msgid ""
-"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
-"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
+"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the "
+"resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
msgstr ""
-"Al asunto espacial o termporal del recurso, la aplicabilidad espacial del "
-"recurso o la jurisdicción bajo la cual el recurso es relevante"
+"Al asunto espacial o termporal del recurso, la aplicabilidad espacial del recurso "
+"o la jurisdicción bajo la cual el recurso es relevante"
#: ../src/rdf.cpp:282
msgid "Description:"
@@ -14108,7 +13835,7 @@ msgstr "Colaboradores:"
#: ../src/rdf.cpp:288
msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
-msgstr "Una entidad responsable de contribuir al recurso."
+msgstr "Una entidad responsable de contribuir al recurso"
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/rdf.cpp:292
@@ -14118,8 +13845,7 @@ msgstr "URI:"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/rdf.cpp:294
msgid "URI to this document's license's namespace definition"
-msgstr ""
-"URI a la definición del espacio de nombre de la licencia de este documento"
+msgstr "URI a la definición del espacio de nombre de la licencia de este documento"
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/rdf.cpp:298
@@ -14193,8 +13919,7 @@ msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> para elevar."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"No puede elevar/bajar objetos de <b>diferentes grupos</b> o <b>capas</b>."
+msgstr "No puede elevar/bajar objetos de <b>diferentes grupos</b> o <b>capas</b>."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
@@ -14427,28 +14152,26 @@ msgstr "Desconectar clon recursivamente"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go "
+"to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed "
+"text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-"Seleccione un <b>clon</b> para ir a su original. Seleccione un<b>desvío "
-"enlazado</b> para ir a su origen. Seleccione un <b>texto en trayecto</b> "
-"para ir al trayecto. Seleccione un <b>texto fluido</b> para ir a su marco."
+"Seleccione un <b>clon</b> para ir a su original. Seleccione un<b>desvío enlazado</"
+"b> para ir a su origen. Seleccione un <b>texto en trayecto</b> para ir al "
+"trayecto. Seleccione un <b>texto fluido</b> para ir a su marco."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed "
+"text?)"
msgstr ""
-"<b>No se pudo encontrar</b> el objeto que quiere seleccionar (¿clon "
-"huérfano, desvío, trayecto de un texto o texto fluido?)"
+"<b>No se pudo encontrar</b> el objeto que quiere seleccionar (¿clon huérfano, "
+"desvío, trayecto de un texto o texto fluido?)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864
msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr ""
-"El objeto que desea seleccionar <b>no es visible</b> (está en &lt;defs&gt;)"
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+msgstr "El objeto que desea seleccionar <b>no es visible</b> (está en &lt;defs&gt;)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962
msgid "Select path(s) to fill."
@@ -14485,8 +14208,8 @@ msgstr "Seleccione un <b>símbolo</b> del que extraer objetos."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
-"Seleccione un solo <b>símbolo</b> del diálogo Símbolos que desea convertir "
-"en grupo."
+"Seleccione un solo <b>símbolo</b> del diálogo Símbolos que desea convertir en "
+"grupo."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3341
msgid "Group from symbol"
@@ -14502,8 +14225,7 @@ msgstr "Objetos a patrón"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Seleccione un <b>objeto con relleno de mosaico</b> del que extraer objetos."
+msgstr "Seleccione un <b>objeto con relleno de mosaico</b> del que extraer objetos."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
@@ -14516,8 +14238,7 @@ msgstr "Patrón a objetos"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr ""
-"Seleccione los <b>objetos</b> de los que desea hacer una copia en mapa de "
-"bits."
+"Seleccione los <b>objetos</b> de los que desea hacer una copia en mapa de bits."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607
msgid "Rendering bitmap..."
@@ -14554,8 +14275,8 @@ msgstr "Crear máscara"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4111
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
-"Seleccione los <b>objetos</b> de los que desea eliminar el trayecto o la "
-"máscara de recorte."
+"Seleccione los <b>objetos</b> de los que desea eliminar el trayecto o la máscara "
+"de recorte."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228
msgid "Release clipping path"
@@ -14616,7 +14337,7 @@ msgstr " en %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:161
msgid " hidden in definitions"
-msgstr "oculto en definiciones"
+msgstr " oculto en definiciones"
#: ../src/selection-describer.cpp:163
#, c-format
@@ -14652,7 +14373,7 @@ msgstr "Eliminar de la bandeja de símbolos para editar el símbolo"
#: ../src/selection-describer.cpp:192
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Utilice <b>Mayús+D</b> para buscar el original."
+msgstr "Utilice <b>Mayús+D</b> para buscar un original"
#: ../src/selection-describer.cpp:198
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
@@ -14678,25 +14399,25 @@ msgstr[1] "; <i>%d objetos filtrados</i> "
#: ../src/seltrans-handles.cpp:18
msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with "
+"<b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
-"<b>Apretar o estirar</b> selección; con <b>Ctrl</b> para escalado uniforme; "
-"con <b>Mayús</b> para escalar alrededor del centro de rotación"
+"<b>Apretar o estirar</b> selección; con <b>Ctrl</b> para escalado uniforme; con "
+"<b>Mayús</b> para escalar alrededor del centro de rotación"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:19
msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to "
+"scale around rotation center"
msgstr ""
-"<b>Escalar</b> selección; con <b>Ctrl</b> para escalado uniforme; con "
-"<b>Mayús</b> para escalar alrededor del centro de rotación"
+"<b>Escalar</b> selección; con <b>Ctrl</b> para escalado uniforme; con <b>Mayús</"
+"b> para escalar alrededor del centro de rotación"
# fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:20
msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew "
+"around the opposite side"
msgstr ""
"<b>Inclinar</b> la selección; con <b>Ctrl</b> para ajustar al ángulo; con "
"<b>Mayús</b> para inclinar alrededor del lado opuesto"
@@ -14704,19 +14425,19 @@ msgstr ""
# fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:21
msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"rotate around the opposite corner"
msgstr ""
-"<b>Rotar</b> selección; con <b>Ctrl</b> para ajustar al ángulo; con "
-"<b>Mayús</b> para rotar alrededor de la esquina opuesta"
+"<b>Rotar</b> selección; con <b>Ctrl</b> para ajustar al ángulo; con <b>Mayús</b> "
+"para rotar alrededor de la esquina opuesta"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:22
msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift "
+"also uses this center"
msgstr ""
-"<b>Centro</b> de rotación e inclinación: arrastre para reposicionar; escalar "
-"con Mayús también utiliza este centro"
+"<b>Centro</b> de rotación e inclinación: arrastre para reposicionar; escalar con "
+"Mayús también utiliza este centro"
#
# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23
@@ -14725,14 +14446,18 @@ msgid ""
"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
msgstr ""
+"<b>Alinear</b> objetos al lado que se ha pulsado; <b>Mayús</b> + clic para "
+"invertir el lado; <b>Ctrl</b> para agrupar la selección completa."
#
# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24
#: ../src/seltrans-handles.cpp:24
msgid ""
-"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
-"instead of horizontally."
+"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically instead "
+"of horizontally."
msgstr ""
+"<b>Alinear</b> objetos al centro; <b>Mayús</b> + clic para centrar verticalmente "
+"en vez de horizontalmente."
#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
msgid "Skew"
@@ -14753,8 +14478,7 @@ msgstr "Restablecer centro"
#: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Escala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; con <b>Ctrl</b> para bloquear proporción"
+msgstr "<b>Escala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; con <b>Ctrl</b> para bloquear proporción"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
@@ -14778,11 +14502,11 @@ msgstr "Mover el <b>centro</b> a %s, %s"
#: ../src/seltrans.cpp:1525
#, c-format
msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with "
+"<b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr ""
-"<b>Mover:</b> %s, %s; con <b>Ctrl</b> para restringir a la horizontal/"
-"vertical; con <b>Mayús</b> para desactivar el ajuste"
+"<b>Mover:</b> %s, %s; con <b>Ctrl</b> para restringir a la horizontal/vertical; "
+"con <b>Mayús</b> para desactivar el ajuste"
#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320
@@ -14816,8 +14540,7 @@ msgstr "Cortar trayecto"
#: ../src/splivarot.cpp:334
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr ""
-"Debe seleccionar <b>al menos un trayecto</b> para realizar una unión "
-"booleana."
+"Debe seleccionar <b>al menos un trayecto</b> para realizar una unión booleana."
#: ../src/splivarot.cpp:337
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
@@ -14826,16 +14549,15 @@ msgstr ""
"booleana."
#: ../src/splivarot.cpp:340
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
-"Uno de los objetos <b>no es un trayecto</b>, no se puede realizar una "
-"operación booleana."
+"Uno de los objetos <b>no es un trayecto</b>, no se puede realizar una operación "
+"booleana."
#: ../src/splivarot.cpp:343
msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, "
+"XOR, division, or path cut."
msgstr ""
"No se pudo determinar el <b>orden-z</b> de los objetos seleccionados para la "
"diferencia, XOR, división o corte de trayecto."
@@ -14912,21 +14634,20 @@ msgstr "No hay <b>trayectos</b> simplificables en la selección."
#: ../src/text-chemistry.cpp:89
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr ""
-"Debe seleccionar <b>un texto y un trayecto</b> para poner un texto en "
-"trayecto."
+"Debe seleccionar <b>un texto y un trayecto</b> para poner un texto en trayecto."
#: ../src/text-chemistry.cpp:94
msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. "
+"Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
-"Este objeto de texto <b>ya está en un trayecto</b>. Primero quítelo del "
-"trayecto. Utilice <b>Mayús+D</b> para buscar su trayecto."
+"Este objeto de texto <b>ya está en un trayecto</b>. Primero quítelo del trayecto. "
+"Utilice <b>Mayús+D</b> para buscar su trayecto."
#: ../src/text-chemistry.cpp:100
msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path "
+"first."
msgstr ""
"No puede poner texto en un rectángulo en esta versión. Primero convierta el "
"rectángulo en trayecto."
@@ -14934,8 +14655,7 @@ msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:110
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
-"El texto fluido debe ser <b>visible</b> para que se pueda poner en un "
-"trayecto."
+"El texto fluido debe ser <b>visible</b> para que se pueda poner en un trayecto."
#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Put text on path"
@@ -14955,8 +14675,7 @@ msgstr "Retirar texto de trayecto"
#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr ""
-"Seleccione los <b>textos</b> de los que desea eliminar el interletraje."
+msgstr "Seleccione los <b>textos</b> de los que desea eliminar el interletraje."
#: ../src/text-chemistry.cpp:278
msgid "Remove manual kerns"
@@ -14964,11 +14683,11 @@ msgstr "Eliminar el interletraje manual"
#: ../src/text-chemistry.cpp:298
msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into "
+"frame."
msgstr ""
-"Seleccione un <b>texto</b> y uno o más <b>trayectos o formas</b> para fluir "
-"un texto en un marco."
+"Seleccione un <b>texto</b> y uno o más <b>trayectos o formas</b> para fluir un "
+"texto en un marco."
#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403
msgid "Flow text into shape"
@@ -14991,7 +14710,6 @@ msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Convertir texto fluido en texto"
#: ../src/text-chemistry.cpp:559
-#, fuzzy
msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr "El texto fluido debe ser <b>visible</b> para que se pueda convertir."
@@ -15020,8 +14738,8 @@ msgstr ""
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
msgstr "Vectorizar: %1. %2 nodos"
-#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
-#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227
+#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Seleccione una <b>imagen</b> para vectorizar"
@@ -15098,7 +14816,7 @@ msgstr "No hay efecto en el portapapeles."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653
msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "El portapapeles no contiene un trayecto"
+msgstr "El portapapeles no contiene ningún trayecto."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:701
msgid "Clipboard does not contain any."
@@ -15244,8 +14962,7 @@ msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
msgstr "Extraer imagen..."
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903
-#: ../src/verbs.cpp:3048
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3048
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Relleno y borde..."
@@ -15294,9 +15011,8 @@ msgid "Inkscape website"
msgstr "Sitio web de Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "© 2019 Inkscape Developers"
-msgstr "© 2017 Desarrolladores de Inkscape"
+msgstr "© 2019 Desarrolladores de Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
msgid ""
@@ -15327,7 +15043,7 @@ msgstr "about.es.svg"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Lucas Vieites Fariña, 2003-2018\n"
+"Lucas Vieites Fariña, 2003-2019\n"
"Francisco Javier F. Serrador, 2003\n"
"José Antonio Salgueiro Aquino, 2003"
@@ -15390,7 +15106,7 @@ msgstr "Distribuir líneas base de textos"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
msgid "Align text baselines"
-msgstr "Alinear líneas base de textos "
+msgstr "Alinear líneas base de textos"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
msgid "Rearrange"
@@ -15514,13 +15230,11 @@ msgstr "Intercambiar posiciones de objetos seleccionados - orden de selección"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
-msgstr ""
-"Intercambiar posiciones de objetos seleccionados - orden de apilamiento"
+msgstr "Intercambiar posiciones de objetos seleccionados - orden de apilamiento"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
-msgstr ""
-"Intercambiar posiciones de objetos seleccionados - rotar en sentido horario"
+msgstr "Intercambiar posiciones de objetos seleccionados - rotar en sentido horario"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039
msgid "Randomize centers in both dimensions"
@@ -15532,11 +15246,9 @@ msgstr "Desaglomerar objetos: intentar igualar las distancias entre bordes"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
msgstr ""
-"Mover los objetos lo mínimo posible para que sus cajas de controno no se "
-"solapen"
+"Mover los objetos lo mínimo posible para que sus cajas de controno no se solapen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
@@ -15574,8 +15286,7 @@ msgstr "Objeto menor"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
msgid "Page"
msgstr "Página"
@@ -15596,28 +15307,24 @@ msgid "Max value"
msgstr "Valor máx."
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093
-#, fuzzy
msgid "Treat selection as group"
-msgstr "_Tratar a la selección como grupo: "
+msgstr "Tratar a la selección como grupo"
#
# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107
msgid "Enable on-canvas alignment handles."
-msgstr ""
+msgstr "Activar tiradores de alineación en-lienzo."
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Add a new attribute"
-msgstr "Cambiar atributo"
+msgstr "Añadir un nuevo atributo"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nombre de atributo"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valor del atributo"
@@ -15628,7 +15335,7 @@ msgstr "Valor"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155
msgid "Shift+Return new line"
-msgstr ""
+msgstr "Mayús+Enter línea nueva"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
@@ -15637,25 +15344,23 @@ msgstr "<b>Haga clic</b> en el atributo para editarlo."
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363
#, c-format
msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit "
+"changes."
msgstr ""
-"Ha seleccionado el atributo <b>%s</b>. Cuando termine, pulse <b>Ctrl+Enter</"
-"b> para guardar los cambios."
+"Ha seleccionado el atributo <b>%s</b>. Cuando termine, pulse <b>Ctrl+Enter</b> "
+"para guardar los cambios."
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485
msgid "Delete attribute"
msgstr "Borrar atributo"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597
-#, fuzzy
msgid "Rename attribute"
-msgstr "Eliminar atributos"
+msgstr "Renombrar atributo"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653
-#, fuzzy
msgid "Change attribute value"
-msgstr "Cambiar atributo"
+msgstr "Cambiar valor del atributo"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
@@ -15672,9 +15377,9 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905
-#: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:905 ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
@@ -15783,8 +15488,7 @@ msgstr "Desplazamiento horizontal por cada fila (en % del ancho de la tesela)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Desplazamiento horizontal por cada columna (en % del ancho de la tesela)"
+msgstr "Desplazamiento horizontal por cada columna (en % del ancho de la tesela)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
@@ -15808,8 +15512,7 @@ msgstr "Desplazamiento vertical por cada fila (en % de la altura de la tesela)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Desplazamiento vertical por cada columna (en % de la altura de la tesela)"
+msgstr "Desplazamiento vertical por cada columna (en % de la altura de la tesela)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
@@ -15826,14 +15529,12 @@ msgstr "<b>Exponente:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-"Indica si las filas mantienen su distancia (1), convergen (<1) o divergen "
-"(>1)"
+"Indica si las filas mantienen su distancia (1), convergen (<1) o divergen (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-"Indica si las columnas mantienen su distancia (1), convergen (<1) o divergen "
-"(>1)"
+"Indica si las columnas mantienen su distancia (1), convergen (<1) o divergen (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
@@ -15928,25 +15629,23 @@ msgstr "Aleatorizar la escala vertical este porcentaje"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-"Indica si el escalado de filas es uniforme (1), convergente (<1) o "
-"divergente (>1)"
+"Indica si el escalado de filas es uniforme (1), convergente (<1) o divergente (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-"Indica si el escalado de columnas es uniforme (1), convergente (<1) o "
-"divergente (>1)"
+"Indica si el escalado de columnas es uniforme (1), convergente (<1) o divergente "
+"(>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Base:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
-"Base para una espiral logarítmica: no usado (1), convergente (<1) o "
-"divergente (>1)"
+"Base para una espiral logarítmica: no usado (1), convergente (<1) o divergente "
+"(>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
@@ -16072,8 +15771,8 @@ msgstr "Color inicial de los clones en mosaico"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke or on spray tool in copy mode)"
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke or "
+"on spray tool in copy mode)"
msgstr ""
"Color inicial para los clones (solamente funciona si el original no tiene "
"definido color de relleno, color de trazo o spray en el modo de copia)"
@@ -16144,8 +15843,8 @@ msgstr "Vectorizar el dibujo debajo de los clones/elementos de spray"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
msgid ""
-"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
-"and apply it"
+"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location and "
+"apply it"
msgstr ""
"Para cada clon/elemento de spray, seleccionar un valor del dibujo en su "
"localización y aplicarlo"
@@ -16224,8 +15923,7 @@ msgstr "Corrección de gamma:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
-"Mover el rango medio del valor seleccionado hacia arriba (>0) o hacia abajo "
-"(<0)"
+"Mover el rango medio del valor seleccionado hacia arriba (>0) o hacia abajo (<0)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892
msgid "Randomize:"
@@ -16253,11 +15951,11 @@ msgstr "Presencia"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in that "
+"point"
msgstr ""
-"Se crea a cada clon con la probabilidad determinada por el valor "
-"seleccionado en ese punto"
+"Se crea a cada clon con la probabilidad determinada por el valor seleccionado en "
+"ese punto"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932
msgid "Size"
@@ -16265,16 +15963,15 @@ msgstr "Tamaño"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Se determina el tamaño de cada clon por el valor seleccionado en ese punto"
+msgstr "Se determina el tamaño de cada clon por el valor seleccionado en ese punto"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or "
+"stroke)"
msgstr ""
-"Se pinta cada clon con el color seleccionado (el original debe carecer de "
-"relleno y borde)"
+"Se pinta cada clon con el color seleccionado (el original debe carecer de relleno "
+"y borde)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
@@ -16323,11 +16020,11 @@ msgstr "Usar el tamaño y posición de la tesela previamente guardados"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103
msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you "
+"tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
-"Simular que el tamaño y la posición de la tesela son los mismos que la "
-"última vez que lo usó (en su caso), en vez de usar el tamaño actual"
+"Simular que el tamaño y la posición de la tesela son los mismos que la última vez "
+"que lo usó (en su caso), en vez de usar el tamaño actual"
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
@@ -16353,8 +16050,7 @@ msgstr " Des_aglomerar "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
-"Esparcir los clones para reducir la aglomeración; se puede aplicar "
-"repetidamente"
+"Esparcir los clones para reducir la aglomeración; se puede aplicar repetidamente"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
msgid " Re_move "
@@ -16371,11 +16067,10 @@ msgstr " R_einiciar "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172
msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
msgstr ""
-"Reiniciar todos los cambios de movimiento, escala, rotación, opacidad y "
-"color del diálogo a cero"
+"Reiniciar todos los cambios de movimiento, escala, rotación, opacidad y color del "
+"diálogo a cero"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
@@ -16412,10 +16107,9 @@ msgstr "Suprimir clones en mosaico"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092
msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Si quiere clonar varios objetos, <b>agrúpelos</b> y <b>clone el grupo</b>."
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</"
+"b>."
+msgstr "Si quiere clonar varios objetos, <b>agrúpelos</b> y <b>clone el grupo</b>."
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
@@ -16439,8 +16133,7 @@ msgstr "<small>Aleatorizar:</small>"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111
#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Pulse</b> para fijar el relleno, <b>Mayús+clic</b> para "
"fijar trazo"
@@ -16518,11 +16211,10 @@ msgid "Checkerboard background"
msgstr "Fondo de damero"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
msgstr ""
-"Is se marca se usará un fondo de damero, si no, se usara un color de fondo "
-"con opacidad total."
+"Si se marca se usará un fondo de damero, si no, se usará un color de fondo con "
+"opacidad total."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "Show page _border"
@@ -16546,22 +16238,19 @@ msgstr "Mo_strar sombra del papel"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
-"Si está marcado el borde muestra una sombra a sus lados derecho e inferior"
+msgstr "Si está marcado el borde muestra una sombra a sus lados derecho e inferior"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Back_ground color:"
msgstr "C_olor de fondo:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when "
-"exporting to bitmap."
+"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when exporting to "
+"bitmap."
msgstr ""
-"Color del fondo de la página. Nota: La transparencia se ignora durante la "
-"edición si «Fondo de damero» está desmarcado (pero se usará al exportar a "
-"mapa de bits)."
+"Color de fondo delc lienzo. Nota: La opacidad se ignora excepto en la exportación "
+"a mapa de bits."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Border _color:"
@@ -16588,9 +16277,8 @@ msgid "Show or hide guides"
msgstr "Mostrar/ocultar las guías"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Lock all guides"
-msgstr "Bloqueadas todas las guías"
+msgstr "Bloquear todas las guías"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
@@ -16622,12 +16310,10 @@ msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Color de la guía cuando está debajo del ratón"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Create guides around the page"
msgstr "Crear guías alrededor de la página"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Delete all guides"
msgstr "Borrar todas las guías"
@@ -16655,11 +16341,11 @@ msgstr "Ajustar siempre a objetos, sin importar su distancia"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range specified "
+"below"
msgstr ""
-"Si se activa los objetos solamente se ajustarán a otro objeto cuando estén "
-"al alcance indicado más abajo."
+"Si se activa los objetos solamente se ajustarán a otro objeto cuando estén al "
+"alcance indicado más abajo."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
msgid "Snap d_istance"
@@ -16679,11 +16365,11 @@ msgstr "Ajustar siempre a rejillas, sin importar su distancia"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified "
+"below"
msgstr ""
-"Si se activa los objetos solamente se ajustarán a una línea de rejilla "
-"cuando estén al alcance indicado más abajo."
+"Si se activa los objetos solamente se ajustarán a una línea de rejilla cuando "
+"estén al alcance indicado más abajo."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Snap dist_ance"
@@ -16703,11 +16389,10 @@ msgstr "Ajustar siempre a guías, sin importar su distancia"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
msgstr ""
-"Si se activa los objetos solamente se ajustarán a la guía cuando estén al "
-"alcance indicado más abajo."
+"Si se activa los objetos solamente se ajustarán a la guía cuando estén al alcance "
+"indicado más abajo."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "Snap to clip paths"
@@ -16723,18 +16408,15 @@ msgstr "Ajustar a trayectos de máscara"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
-msgstr ""
-"Al ajustar a trayectos, también intentar ajustar a trayectos de máscara"
+msgstr "Al ajustar a trayectos, también intentar ajustar a trayectos de máscara"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Snap perpendicularly"
msgstr "Ajuste perpendicular"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-msgid ""
-"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
-msgstr ""
-"Al ajustar a trayectos o guías, también intentar ajustar perpendicularmente"
+msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
+msgstr "Al ajustar a trayectos o guías, también intentar ajustar perpendicularmente"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "Snap tangentially"
@@ -16742,8 +16424,7 @@ msgstr "Ajuste tangencial"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
-msgstr ""
-"Al ajustar a trayectos o guías, también intentar ajustar tangencialmente"
+msgstr "Al ajustar a trayectos o guías, también intentar ajustar tangencialmente"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgctxt "Grid"
@@ -16752,7 +16433,7 @@ msgstr "_Nueva"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Create new grid."
-msgstr "Crear rejilla nueva"
+msgstr "Crear rejilla nueva."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgctxt "Grid"
@@ -16761,7 +16442,7 @@ msgstr "Elimina_r"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Eliminar rejilla seleccionada"
+msgstr "Eliminar rejilla seleccionada."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189
@@ -16946,7 +16627,7 @@ msgstr "Editar script incrustado"
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358
msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Creación</b> "
+msgstr "<b>Creación</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359
msgid "<b>Defined grids</b>"
@@ -16977,8 +16658,7 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 ../share/extensions/render_gears.inx:10
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"
@@ -17019,8 +16699,8 @@ msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
msgstr ""
-"Exportar cada objeto seleccionado en su propio archivo PNG utilizando pistas "
-"de exportación, si existen (¡Atención, sobrescribe sin preguntar!)"
+"Exportar cada objeto seleccionado en su propio archivo PNG utilizando pistas de "
+"exportación, si existen (¡Atención, sobrescribe sin preguntar!)"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
@@ -17032,9 +16712,9 @@ msgid ""
"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
"images, but big images will look better sooner when loading the file"
msgstr ""
-"Activa entrelazado ADAM7 para salida PNG. Esto resultará en imágenes "
-"ligeramente más pesadas pero las imágenes grandes tendrán mejor aspecto más "
-"rápidamente mientras se cargan."
+"Activa entrelazado ADAM7 para salida PNG. Esto resultará en imágenes ligeramente "
+"más pesadas pero las imágenes grandes tendrán mejor aspecto más rápidamente "
+"mientras se cargan."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
msgid "Once the export completes, close this dialog"
@@ -17085,8 +16765,7 @@ msgstr "_ppp"
msgid "_Height:"
msgstr "A_ltura:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
msgid "dpi"
@@ -17113,8 +16792,8 @@ msgid ""
"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
"planning to work on your png with Photoshop"
msgstr ""
-"Forzará los ppp físicos del archivo png. Ajuste esto a 72 si va a trabajar "
-"con el png en Photoshop."
+"Forzará los ppp físicos del archivo png. Ajuste esto a 72 si va a trabajar con el "
+"png en Photoshop."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492
msgid "bitmap"
@@ -17133,7 +16812,7 @@ msgstr "Realizando exportación"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000
msgid "No items selected."
-msgstr "No se han seleccionado elementos"
+msgstr "No se han seleccionado elementos."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006
msgid "Exporting %1 files"
@@ -17158,8 +16837,8 @@ msgstr "No se ha podido exportar al archivo <b>%s</b>."
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr ""
-"Se han exportado con éxito <b>%d</b> archivos a partir de <b>%d</b> "
-"elementos seleccionados."
+"Se han exportado con éxito <b>%d</b> archivos a partir de <b>%d</b> elementos "
+"seleccionados."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090
msgid "You have to enter a filename."
@@ -17214,7 +16893,7 @@ msgstr "Activar vista preliminar"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129
msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar como SVG 1.1 según los ajustes del diálogo de Preferencias."
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252
msgid "_Open"
@@ -17289,16 +16968,16 @@ msgstr "Est_ilo de trazo"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513
msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one "
+"of the color components. Each column determines how much of each color component "
+"from the input is passed to the output. The last column does not depend on input "
+"colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgstr ""
-"Esta matriz determina una transformación lineal en espacio de color. Cada "
-"línea afecta a uno de los componentes de color. Cada columna determina "
-"cuánto de cada componente de color de la entrada se pasa a la salida. La "
-"última columna no depende de colores de entrada, por lo que se puede usar "
-"para ajustar un valor de componente constante."
+"Esta matriz determina una transformación lineal en espacio de color. Cada línea "
+"afecta a uno de los componentes de color. Cada columna determina cuánto de cada "
+"componente de color de la entrada se pasa a la salida. La última columna no "
+"depende de colores de entrada, por lo que se puede usar para ajustar un valor de "
+"componente constante."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9
@@ -17382,40 +17061,36 @@ msgid "Z coordinate"
msgstr "Coordenada Z"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
-#, fuzzy
msgid "Points At:"
-msgstr "Apunta a"
+msgstr "Apunta a:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
-#, fuzzy
msgid "Specular Exponent:"
-msgstr "Exponente especular"
+msgstr "Exponente especular:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr "Valor de exponente que controla el foco para la fuente de luz"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
-#, fuzzy
msgid "Cone Angle:"
-msgstr "Ángulo cónico"
+msgstr "Ángulo cónico:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light "
+"source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No "
+"light is projected outside this cone."
msgstr ""
-"Este es el ángulo entre el eje del foco de luz (p.ej. el eje entre la fuente "
-"de luz y el punto al que apunta) y el cono de luz. No se proyecta luza fuera "
-"de este núcleo."
+"Este es el ángulo entre el eje del foco de luz (p.ej. el eje entre la fuente de "
+"luz y el punto al que apunta) y el cono de luz. No se proyecta luza fuera de este "
+"núcleo."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257
msgid "New light source"
msgstr "Nueva fuente de luz"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/guides.cpp:178
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
@@ -17475,7 +17150,7 @@ msgstr "Reordenar primitiva de filtro"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620
msgid "Add Effect:"
-msgstr "Añadir efecto"
+msgstr "Añadir efecto:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621
msgid "No effect selected"
@@ -17525,15 +17200,15 @@ msgstr "Altura de la región de efectos de filtrro"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a "
+"full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed "
+"without specifying a complete matrix."
msgstr ""
-"Indica el tipo de operación de matriz. La palabra clave «matrix» indica que "
-"se proporcionará una matriz de valores de 5x4. Las otras palabras clave "
-"representan atajos convenientes para permitir el uso de operaciones de color "
-"frecuentes sin especificar la matriz completa."
+"Indica el tipo de operación de matriz. La palabra clave «matrix» indica que se "
+"proporcionará una matriz de valores de 5x4. Las otras palabras clave representan "
+"atajos convenientes para permitir el uso de operaciones de color frecuentes sin "
+"especificar la matriz completa."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
msgid "Value(s):"
@@ -17571,13 +17246,13 @@ msgstr "K1:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the "
+"formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the "
+"first and second inputs respectively."
msgstr ""
-"Si se elige la operación aritmética, cada píxel resultante se calcula usando "
-"la fórmula «k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4» donde «i1» e «i2» son los valores "
-"de pixel de las entradas primera y segunda respectivamente."
+"Si elige la operación aritmética, cada píxel resultante se calcula usando la "
+"fórmula «k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4» donde «i1» e «i2» son los valores de "
+"pixel de las entradas primera y segunda respectivamente."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
msgid "K2:"
@@ -17631,20 +17306,18 @@ msgstr "Núcleo:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr ""
-"Esta matriz describe la operación de convolución que se aplica a la imagen "
-"de entrada para calcular los colores de píxel en la salida. Las diferentes "
-"ordenaciones de valores en esta matriz resultarán en distintos efectos "
-"visuales. Una matriz de identidad llevará a un efecto de desenfoque de "
-"movimiento (paralelo a la diagonal de la matriz) mientras que una matriz con "
-"valores constantes distintos de cero llevará a un efecto de desenfoque "
-"normal."
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image "
+"in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of "
+"values in this matrix result in various possible visual effects. An identity "
+"matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while "
+"a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"Esta matriz describe la operación de convolución que se aplica a la imagen de "
+"entrada para calcular los colores de píxel en la salida. Las diferentes "
+"ordenaciones de valores en esta matriz resultarán en distintos efectos visuales. "
+"Una matriz de identidad llevará a un efecto de desenfoque de movimiento (paralelo "
+"a la diagonal de la matriz) mientras que una matriz con valores constantes "
+"distintos de cero llevará a un efecto de desenfoque normal."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
msgid "Divisor:"
@@ -17652,15 +17325,15 @@ msgstr "Divisor:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number "
+"is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that "
+"is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the "
+"overall color intensity of the result."
msgstr ""
"Después de aplicar la matriz nuclear a la imagen de entrada para obtenerun "
"número, éste de dividirá por el divisor para obtener el valor del color de "
-"destino final. Un divisor que es la suma de todos los valores de la matriz "
-"tiende a tener un efecto igualador en la intensidad general del resultado."
+"destino final. Un divisor que es la suma de todos los valores de la matriz tiende "
+"a tener un efecto igualador en la intensidad general del resultado."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
msgid "Bias:"
@@ -17668,11 +17341,11 @@ msgstr "Tendencia:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant value "
+"as the zero response of the filter."
msgstr ""
-"Este valor se añade a cada componente. Es útil para definir un valor "
-"constante como la respuesta cero del filtro."
+"Este valor se añade a cada componente. Es útil para definir un valor constante "
+"como la respuesta cero del filtro."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
msgid "Edge Mode:"
@@ -17680,13 +17353,13 @@ msgstr "Modo de borde:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so that "
+"the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the "
+"edge of the input image."
msgstr ""
-"Determina cómo extender la imagen de entrada lo necesaro con valores de "
-"color de modo que las operaciones de matriz se puedan aplicar cuando el "
-"núcleo esté posicionado en o cerca de la imagen de entrada."
+"Determina cómo extender la imagen de entrada lo necesaro con valores de color de "
+"modo que las operaciones de matriz se puedan aplicar cuando el núcleo esté "
+"posicionado en o cerca de la imagen de entrada."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
@@ -17696,8 +17369,7 @@ msgstr "Conservar alfa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
-"Si está marcado, el canal alfa no se alterará con esta primitiva de filtro."
+msgstr "Si está marcado, el canal alfa no se alterará con esta primitiva de filtro."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
msgid "Diffuse Color:"
@@ -17719,8 +17391,8 @@ msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""
-"Este valor amplía las alturas del mapa de relieve definidas por el canal "
-"alfa de entrada"
+"Este valor amplía las alturas del mapa de relieve definidas por el canal alfa de "
+"entrada"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
@@ -17730,7 +17402,7 @@ msgstr "Constante:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "Esta constante afeca al modelo lumínico Phong"
+msgstr "Esta constante afeca al modelo lumínico Phong."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
@@ -17739,7 +17411,7 @@ msgstr "Longitud de la unidad nuclear:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "Esto define la intensidad del efecto de desplazamieto"
+msgstr "Esto define la intensidad del efecto de desplazamiento."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
msgid "X displacement:"
@@ -17805,8 +17477,7 @@ msgstr "Esto es cuánto se desplaza la imagen de entrada hacia abajo"
msgid "Specular Color:"
msgstr "Color especular:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
-#: ../share/extensions/interp.inx:6
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 ../share/extensions/interp.inx:6
msgid "Exponent:"
msgstr "Exponente:"
@@ -17847,8 +17518,8 @@ msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
-"La primitiva de filtro <b>feBlend</b> proporciona 4 modos de mezcla: "
-"pantalla, multiplicar, oscurecer y aclarar."
+"La primitiva de filtro <b>feBlend</b> proporciona 4 modos de mezcla: pantalla, "
+"multiplicar, oscurecer y aclarar."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
msgid ""
@@ -17856,119 +17527,115 @@ msgid ""
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr ""
-"La primitiva de filtro <b>feColorMatrix</b> aplica una matriz de "
-"transformación al color de cada pixel renderizado. Esto permite crear "
-"efectos como convertir un objeto a escala de grises, modificar la saturación "
-"de colores y cambiar el matiz de los colores."
+"La primitiva de filtro <b>feColorMatrix</b> aplica una matriz de transformación "
+"al color de cada pixel renderizado. Esto permite crear efectos como convertir un "
+"objeto a escala de grises, modificar la saturación de colores y cambiar el matiz "
+"de los colores."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color "
+"components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer "
+"functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color "
+"balance, and thresholding."
msgstr ""
-"La primitiva de filtro <b>feComponentTransfer</b> manipula los componentes "
-"de color de la entrada (rojo, verde, azul y alfa) de acuerdo con funciones "
-"de transferencia concretas, permitiendo operaciones como ajuste de brillo y "
+"La primitiva de filtro <b>feComponentTransfer</b> manipula los componentes de "
+"color de la entrada (rojo, verde, azul y alfa) de acuerdo con funciones de "
+"transferencia concretas, permitiendo operaciones como ajuste de brillo y "
"contraste, balance y umbral de color."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the "
+"Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. "
+"Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the "
+"corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
-"La primitiva de filtro <b>feComposite</b> compone dos imágenes utilizando "
-"uno de los modos de mezcla Porter-Duff o el modo aritmético descrito en el "
-"estándar SVG. Los modos de mezcla Porter-Duff son, en esencia, operaciones "
-"lógicas entre los valores de pixel correspondientes de las imágenes."
+"La primitiva de filtro <b>feComposite</b> compone dos imágenes utilizando uno de "
+"los modos de mezcla Porter-Duff o el modo aritmético descrito en el estándar SVG. "
+"Los modos de mezcla Porter-Duff son, en esencia, operaciones lógicas entre los "
+"valores de pixel correspondientes de las imágenes."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the "
+"image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, "
+"embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using "
+"this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and "
+"resolution-independent."
msgstr ""
"La primitiva de filtro <b>feConvolveMatrix</b> permite especificar una "
"convolución que se aplicará a la imagen. Los efectos más comunes creados con "
-"matrices de convolución son desenfocar, agudizar, repujar y detección de "
-"bordes. Fíjese en que mientras que el desenfoque gaussiano se puede crear "
-"mediante esta primitiva de filtro, la primitiva especial de desenfoque "
-"gaussiano es más rápida y ne depende de la resolución."
+"matrices de convolución son desenfocar, agudizar, repujar y detección de bordes. "
+"Fíjese en que mientras que el desenfoque gaussiano se puede crear mediante esta "
+"primitiva de filtro, la primitiva especial de desenfoque gaussiano es más rápida "
+"y ne depende de la resolución."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity "
+"areas recede away from the viewer."
msgstr ""
"Las primitivas de filtro <b>feDiffuseLighting</b> y feSpecularLighting crean "
-"sombreados «embutidos». Se utiliza el canal alfa de la entrada para "
-"proporcionar información acerca de la profundidad: las áreas con opacidad "
-"más alta son elevadas hacia el espectador y las áreas de opacidad más baja "
-"se alejan de él."
+"sombreados «embutidos». Se utiliza el canal alfa de la entrada para proporcionar "
+"información acerca de la profundidad: las áreas con opacidad más alta son "
+"elevadas hacia el espectador y las áreas de opacidad más baja se alejan de él."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first "
+"input using the second input as a displacement map, that shows from how far the "
+"pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
msgstr ""
"La primitiva de filtro <b>feDisplacementMap</b> desplaza los píxeles de la "
-"primera entrada utilizando la segunda entrada como un mapa de desplazamiento "
-"que muestra la lejanía desde la que deberá venir el pixel. Los efectos de "
-"«Remolino» y «Encoger» son ejemplos clásicos de esto."
+"primera entrada utilizando la segunda entrada como un mapa de desplazamiento que "
+"muestra la lejanía desde la que deberá venir el pixel. Los efectos de «Remolino» "
+"y «Encoger» son ejemplos clásicos de esto."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
+"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a "
+"graphic."
msgstr ""
-"La primitiva de filtro <b>feFlood</b> rellena la región con un color y "
-"opacidad dados. Normalmente se utiliza como entrada a otros filtros para "
-"aplicar color a un gráfico."
+"La primitiva de filtro <b>feFlood</b> rellena la región con un color y opacidad "
+"dados. Normalmente se utiliza como entrada a otros filtros para aplicar color a "
+"un gráfico."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
-"La primitiva de filtro <b>feGaussianBlur</b> desenfoca su entrada "
-"uniformemente. Normalmente se utiliza junto con feOffset para crear un "
-"efecto de sombra paralela."
+"La primitiva de filtro <b>feGaussianBlur</b> desenfoca su entrada uniformemente. "
+"Normalmente se utiliza junto con feOffset para crear un efecto de sombra paralela."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or "
+"another part of the document."
msgstr ""
-"La primitiva de filtro <b>feImage</b> rellena la región con una imagen "
-"externa o con otra parte del documento."
+"La primitiva de filtro <b>feImage</b> rellena la región con una imagen externa o "
+"con otra parte del documento."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside "
+"the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for "
+"this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or "
+"several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
-"La primitiva de filtro <b>feMerge</b> compone varias imágenes temporales en "
-"una sola dentro de la primitiva de filtro. Para ello utiliza composición "
-"alfa normal. Es el equivalente de usar varias primitivas feBlend en modo "
-"«normal» o varias primitivas feCompositve en modo «over»."
+"La primitiva de filtro <b>feMerge</b> compone varias imágenes temporales en una "
+"sola dentro de la primitiva de filtro. Para ello utiliza composición alfa normal. "
+"Es el equivalente de usar varias primitivas feBlend en modo «normal» o varias "
+"primitivas feCompositve en modo «over»."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For "
+"single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
msgstr ""
"La primitiva de filtro <b>feMorphology</b> proporciona efectos de erosión y "
"dilatación. En objetos de un solo color la erosión «adelgaza» el objeto y la "
@@ -17976,46 +17643,44 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. "
+"For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly "
+"different position than the actual object."
msgstr ""
-"La primitiva de filtro <b>feOffset</b> desplaza la imagen un espacio "
-"definido por el usuario. Esto es útil, por ejemplo, para sombras arrojadas "
-"en las que la sombra está en una posición ligeramente diferente que el "
-"objeto en sí."
+"La primitiva de filtro <b>feOffset</b> desplaza la imagen un espacio definido por "
+"el usuario. Esto es útil, por ejemplo, para sombras arrojadas en las que la "
+"sombra está en una posición ligeramente diferente que el objeto en sí."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
-"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
-"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
-"lower opacity areas recede away from the viewer."
+"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity "
+"areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-"Las primitivas de filtro <b>feDiffuseLighting</b> y <b>feSpecularLighting</"
-"b> crean sombreados «embutidos». Se utiliza el canal alfa de la entrada para "
-"proporcionar información acerca de la profundidad: las áreas con opacidad "
-"más alta son elevadas hacia el espectador y las áreas de opacidad más baja "
-"se alejan de él."
+"Las primitivas de filtro <b>feDiffuseLighting</b> y <b>feSpecularLighting</b> "
+"crean sombreados «embutidos». Se utiliza el canal alfa de la entrada para "
+"proporcionar información acerca de la profundidad: las áreas con opacidad más "
+"alta son elevadas hacia el espectador y las áreas de opacidad más baja se alejan "
+"de él."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
msgstr ""
-"La primitiva de filtro <b>feTile</b> rellena la región con un gráfico de "
-"entrada. La tesela de origen la define la subregion de la primitiva del "
-"filtro de entrada."
+"La primitiva de filtro <b>feTile</b> rellena la región con un gráfico de entrada. "
+"La tesela de origen la define la subregion de la primitiva del filtro de entrada."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise "
+"is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and "
+"in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
"La primitiva de filtro <b>feTurbulence</b> genera ruido Perlin. Este tipo de "
-"ruido es útil para simular algunos fenómenos naturales como nubes, fuego y "
-"humo además de para generar texturas complejas como mármol y granito."
+"ruido es útil para simular algunos fenómenos naturales como nubes, fuego y humo "
+"además de para generar texturas complejas como mármol y granito."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943
msgid "Duplicate filter primitive"
@@ -18073,7 +17738,7 @@ msgstr "Ámbito"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Case sensiti_ve"
-msgstr "Distinguir mayús./minús."
+msgstr "Distinguir _mayús./minús."
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "E_xact match"
@@ -18174,8 +17839,7 @@ msgstr "_Reemplazar todos"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr ""
-"Seleccionar todos los objetos que coincidan con todos los criterios de "
-"selección"
+"Seleccionar todos los objetos que coincidan con todos los criterios de selección"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
msgid "Replace all matches"
@@ -18677,28 +18341,27 @@ msgstr "Lydian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "Avéstico"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Bamum. "
-msgstr "Bamum"
+msgstr "Bamum. "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
-msgstr ""
+msgstr "Jeroglíficos egipcios"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr ""
+msgstr "Arameo imperial"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "Pahlavi inscripcional"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr ""
+msgstr "Parto inscripcional"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
msgid "Javanese"
@@ -18706,7 +18369,7 @@ msgstr "Javanés"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141
msgid "Kaithi."
-msgstr ""
+msgstr "Kaithi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
msgid "Lisu"
@@ -18718,12 +18381,11 @@ msgstr "Meitei-mayek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
msgid "Old South Arabian"
-msgstr ""
+msgstr "Sudarábigo antiguo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Old Turkic"
-msgstr "Itálica antigua"
+msgstr "Turco antíguo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Samaritan"
@@ -18738,183 +18400,172 @@ msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Batak"
-msgstr "Katakana"
+msgstr "Batak"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
msgid "Brahmi"
-msgstr ""
+msgstr "Brahmi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
msgid "Mandaic"
-msgstr ""
+msgstr "Mandeo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
msgid "Chakma"
-msgstr ""
+msgstr "Chakma"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr "Curvas paramétricas"
+msgstr "Meroítico cursivo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "Jeroglíficos meroíticos"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
msgid "Miao"
-msgstr ""
+msgstr "Miao"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Sharada"
-msgstr "Afilado"
+msgstr "Sharada"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+msgstr "Sora Sompeng"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
msgid "Takri"
-msgstr ""
+msgstr "Takri"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
msgid "Bassa"
-msgstr ""
+msgstr "Bassa"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Albanés caucásico"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
msgid "Duployan"
-msgstr ""
+msgstr "Duployan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "Elbasan"
-msgstr ""
+msgstr "Elbasan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "Grantha"
-msgstr ""
+msgstr "Grantha"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
msgid "Kjohki"
-msgstr ""
+msgstr "Kjohki"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "Khudawadi, Sindhi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Linear A"
-msgstr "Lineal B"
+msgstr "Lineal A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Mahajani"
-msgstr ""
+msgstr "Mahajani"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Manichaean"
-msgstr ""
+msgstr "Maniqueo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
msgid "Mende Kikakui"
-msgstr ""
+msgstr "Silabario ki-ka-ku"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "Modi"
-msgstr "_Modificar"
+msgstr "Modi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Mro"
-msgstr ""
+msgstr "Mro"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Nabataean"
-msgstr ""
+msgstr "Nabateo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Old North Arabian"
-msgstr ""
+msgstr "Norarábigo antiguo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Old Permic"
-msgstr "Persa antiguo"
+msgstr "Permiano antiguo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr ""
+msgstr "Pahawh Hmong"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
msgid "Palmyrene"
-msgstr ""
+msgstr "Palmirano"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr ""
+msgstr "Pau Cin Hau"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr "Pintura de póster"
+msgstr "Psalter Pahlavi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Siddham"
-msgstr ""
+msgstr "Siddham"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
msgid "Tirhuta"
-msgstr ""
+msgstr "Tirhuta"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
msgid "Warang Citi"
-msgstr ""
+msgstr "Warang Citi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
msgid "Ahom"
-msgstr ""
+msgstr "Ahom"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "Jeroglíficos anatólicos"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
msgid "Hatran"
-msgstr ""
+msgstr "Hatran"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Multani"
-msgstr "Multiplicar"
+msgstr "Multani"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Old Hungarian"
-msgstr "Húngaro (hu)"
+msgstr "Húngaro antíguo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Signwriting"
-msgstr "Scripting"
+msgstr "Escritura de signos"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Basic Plane"
-msgstr "Latino básico"
+msgstr "Plano básico"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
msgid "Extended Multilingual Plane"
-msgstr ""
+msgstr "Plano multilíngüe extendido"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
msgid "Supplementary Ideographic Plane"
-msgstr ""
+msgstr "Plano suplementario ideográfico"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
msgid "Basic Latin"
@@ -19285,55 +18936,48 @@ msgid "Specials"
msgstr "Especiales"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
-msgstr "Símbolos y flechas variados"
+msgstr "Símbolos y pictografías variados"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "Emoticons"
-msgstr "Movimiento"
+msgstr "Emoticonos"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
msgid "Ornamental Dingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Dingbats ornamentales"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Transport and Map Symbols"
-msgstr "Símbolos para mapas"
+msgstr "Símbolos para mapas y transporte"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "Alchemical Symbols"
-msgstr "Símbolos Jemeres"
+msgstr "Símbolos de alquímia"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "Geometric Shapes Extended"
-msgstr "Figuras geométricas"
+msgstr "Figuras geométricas, extendidas"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387
-#, fuzzy
msgid "Supplemental Arrows-C"
-msgstr "Flechas adicionales-A"
+msgstr "Flechas adicionales-C"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388
msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolos y pictografías suplementarios"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Chess Symbols"
-msgstr "Símbolos Jemeres"
+msgstr "Símbolos de ajedrez"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390
msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolos y pictografías extendidos A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452
msgid "Script: "
-msgstr "Escritura:"
+msgstr "Escritura: "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477
msgid "Range: "
@@ -19353,9 +18997,8 @@ msgstr "Ordenar en una rejilla"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
msgid "X:"
msgstr "X:"
@@ -19365,9 +19008,8 @@ msgstr "Espacio horizontal entre columnas."
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@@ -19466,9 +19108,8 @@ msgid "Set guide properties"
msgstr "Ajustar propiedades de guías"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Duplicate guide"
-msgstr "Duplicar nodo"
+msgstr "Duplicar guía"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176
msgid "Guideline"
@@ -19512,11 +19153,10 @@ msgid "Show selection cue"
msgstr "Mostrar marca de selección"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
-"Indica si los objetos seleccionados muestran una marca de selección (igual "
-"que en el selector)"
+"Indica si los objetos seleccionados muestran una marca de selección (igual que en "
+"el selector)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid "Enable gradient editing"
@@ -19537,8 +19177,8 @@ msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
msgstr ""
-"Convertir un objeto a guías las coloca a lo largo de los bordes reales del "
-"objeto (imitando su forma) y no a lo largo de la caja de contorno."
+"Convertir un objeto a guías las coloca a lo largo de los bordes reales del objeto "
+"(imitando su forma) y no a lo largo de la caja de contorno."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
msgid "Ctrl+click _dot size:"
@@ -19551,8 +19191,8 @@ msgstr "veces el ancho de trazo actual"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
-"Tamaño de los puntos creados con Ctrl + clic (relativo a la anchura actual "
-"del trazo)"
+"Tamaño de los puntos creados con Ctrl + clic (relativo a la anchura actual del "
+"trazo)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
msgid "Base simplify:"
@@ -19572,11 +19212,10 @@ msgstr "<b>No se han seleccionado objetos</b> de los que tomar el estilo."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
msgstr ""
-"<b>Ha seleccionado más de un objeto.</b> No se puede tomar el estilo de "
-"varios objetos."
+"<b>Ha seleccionado más de un objeto.</b> No se puede tomar el estilo de varios "
+"objetos."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
msgid "Style of new objects"
@@ -19596,8 +19235,8 @@ msgstr "El estilo propio de esta herramienta:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the "
+"button below to set it."
msgstr ""
"Cada herramienta puede guardar su propio estilo para aplicarlo a los nuevos "
"objetos creados. Utilice el botón inferior para ajustarlo."
@@ -19631,8 +19270,8 @@ msgstr "Caja de contorno visual"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
-"Esta caja de contorno incluye anchura de trazo, marcadores, márgenes de "
-"filtro, etc."
+"Esta caja de contorno incluye anchura de trazo, marcadores, márgenes de filtro, "
+"etc."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
msgid "Geometric bounding box"
@@ -19652,8 +19291,7 @@ msgstr "Mantener los objetos después de la conversión a guías"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion"
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
msgstr ""
"Al convertir un objeto a guías, no borrar el objeto después de la conversión."
@@ -19666,8 +19304,8 @@ msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
msgstr ""
-"Tratar a los grupos como un solo objeto durante la conversión a guías más "
-"que convertir a cada hijo por separado."
+"Tratar a los grupos como un solo objeto durante la conversión a guías más que "
+"convertir a cada hijo por separado."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
msgid "Average all sketches"
@@ -19685,8 +19323,7 @@ msgstr "Seleccionar siguiente trayecto"
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "No fijar conectores a objetos de texto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-#: ../share/ui/dialog-css.glade:41
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../share/ui/dialog-css.glade:41
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
@@ -19708,8 +19345,7 @@ msgstr "Caja de contorno"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Solamente mostrar una caja de contorno del objeto al mover o transformar"
+msgstr "Solamente mostrar una caja de contorno del objeto al mover o transformar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid "Per-object selection cue"
@@ -19731,8 +19367,8 @@ msgstr "Marca"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
-"Cada objeto seleccionado tiene una marca en forma de rombo en su esquina "
-"superior izquierda"
+"Cada objeto seleccionado tiene una marca en forma de rombo en su esquina superior "
+"izquierda"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "Box"
@@ -19776,8 +19412,7 @@ msgid ""
"outline will only update when completing a drag"
msgstr ""
"Actualizar el contorno cuando se arrastren nodos de transformación; si "
-"esta'desactivado, el contorno solamente se actualizará al terminar el "
-"arrastre"
+"esta'desactivado, el contorno solamente se actualizará al terminar el arrastre"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
msgid "Update paths when dragging nodes"
@@ -19785,12 +19420,11 @@ msgstr "Actualizar trayectos al arrastrar nodos"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
msgid ""
-"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
-"only be updated when completing a drag"
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only "
+"be updated when completing a drag"
msgstr ""
"Actualizar el trayecto cuando se arrastren o transformen nodos; si "
-"esta'desactivado, el trayecto solamente se actualizará al terminar el "
-"arrastre"
+"esta'desactivado, el trayecto solamente se actualizará al terminar el arrastre"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
msgid "Show path direction on outlines"
@@ -19798,11 +19432,11 @@ msgstr "Mostrar dirección del trayecto en los contornos"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid ""
-"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
-"middle of each outline segment"
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle "
+"of each outline segment"
msgstr ""
-"Mostrar la dirección de los trayectos seleccionados mediante pequeñas "
-"flechas en el medio de cada segmento"
+"Mostrar la dirección de los trayectos seleccionados mediante pequeñas flechas en "
+"el medio de cada segmento"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
msgid "Show temporary path outline"
@@ -19819,8 +19453,8 @@ msgstr "Mostrar contorno de trayectos seleccionados temporalmente"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
-"Mostrar el contorno temporalmente aún cuando un trayecto está seleccionado "
-"para edición"
+"Mostrar el contorno temporalmente aún cuando un trayecto está seleccionado para "
+"edición"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
msgid "_Flash time:"
@@ -19829,12 +19463,11 @@ msgstr "Tiempo de _parpadeo:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path"
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
msgstr ""
-"Indica durante cuánto tiempo será visible el contorno del trayecto después "
-"de pasar el ratón (en milisegundos). Escriba 0 para que se muestre el "
-"contorno hasta que el ratón abandone el trayecto"
+"Indica durante cuánto tiempo será visible el contorno del trayecto después de "
+"pasar el ratón (en milisegundos). Escriba 0 para que se muestre el contorno hasta "
+"que el ratón abandone el trayecto"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "Editing preferences"
@@ -19847,8 +19480,8 @@ msgstr "Mostrar tiradores de transformación de nodos simples"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr ""
-"Mostrar los tiradores de transformación aún cuando se ha seleccionado un "
-"solo nodos"
+"Mostrar los tiradores de transformación aún cuando se ha seleccionado un solo "
+"nodos"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
msgid "Deleting nodes preserves shape"
@@ -19856,11 +19489,11 @@ msgstr "Borrar nodos conserva la forma"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
msgid ""
-"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
-"get the other behavior"
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get "
+"the other behavior"
msgstr ""
-"Mueve los tiradores adyacentes a los nodo eliminados para que la forma se "
-"parezca a la original; pulse Ctrl para obtener el otro comportamiento"
+"Mueve los tiradores adyacentes a los nodo eliminados para que la forma se parezca "
+"a la original; pulse Ctrl para obtener el otro comportamiento"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid "Tweak"
@@ -19886,13 +19519,13 @@ msgstr "Ignorar el primer y el último punto"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
msgid ""
-"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
-"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
-"intersections will be displayed."
+"The start and end of the measurement tool's control line will not be considered "
+"for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be "
+"displayed."
msgstr ""
"No se tendrán en cuenta el inicio y el final de las líneas de control de la "
-"herramienta de medida para el cálculo de longitudes. Solamente se mostrarán "
-"las longitudes entre intersecciones de curva."
+"herramienta de medida para el cálculo de longitudes. Solamente se mostrarán las "
+"longitudes entre intersecciones de curva."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "Shapes"
@@ -19904,14 +19537,13 @@ msgstr "Modo boceto"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch"
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead "
+"of averaging the old result with the new sketch"
msgstr ""
-"Si está activo, el resultado del boceto será la media normal de todos los "
-"bocetos en lugar de la media del antiguo resultado con el boceto nuevo."
+"Si está activo, el resultado del boceto será la media normal de todos los bocetos "
+"en lugar de la media del antiguo resultado con el boceto nuevo."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
msgid "Pen"
msgstr "Pluma"
@@ -19921,17 +19553,16 @@ msgstr "Caligrafía"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen "
+"width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
"Si se marca, la anchura de la pluma es en unidades absolutas (px) "
-"independientemente del zoom, si no la anchura de la pluma depende del zoom, "
-"de modo que se muestra igual a cualquier zoom."
+"independientemente del zoom, si no la anchura de la pluma depende del zoom, de "
+"modo que se muestra igual a cualquier zoom."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
msgstr ""
"Si se marca, cada objeto nuevo creado será seleccionado (deseleccionando la "
"selección previa)"
@@ -19946,34 +19577,30 @@ msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Mostrar ejemplos de las tipografías en la lista de selección"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-msgid ""
-"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
-"Muestra ejemplos de las tipografías además de su nombre en la lista de "
-"selección en la barra de texto"
+"Muestra ejemplos de las tipografías además de su nombre en la lista de selección "
+"en la barra de texto"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de aviso de sustitución de tipografías"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid ""
-"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
-"on the system"
+"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on "
+"the system"
msgstr ""
"Mostrar el diálogo de aviso de sustitución de tipografías cuando los tipos "
"solicitados no están disponibles en el sistema"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
-#, fuzzy
msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
-msgstr "Crear texto fluido"
+msgstr "Usar texto fluido automático SVG2"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-msgid ""
-"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
-msgstr ""
+msgid "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
+msgstr "Usar texto fluido automático SVG2 en lugar de SVG1.2 (Recomendado)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Font directories"
@@ -20000,8 +19627,8 @@ msgid ""
"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
"configuration directory"
msgstr ""
-"Cargar tipografías adicionales del directorio «fonts» dentro del directorio "
-"de configuración de Inkscape del usuario"
+"Cargar tipografías adicionales del directorio «fonts» dentro del directorio de "
+"configuración de Inkscape del usuario"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "Additional font directories"
@@ -20010,8 +19637,7 @@ msgstr "Directorios de tipografías adicionales"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
msgstr ""
-"Cargar tipografías adicionales de directorios personalizados (una ruta por "
-"línea)"
+"Cargar tipografías adicionales de directorios personalizados (una ruta por línea)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
msgid "Spray"
@@ -20026,8 +19652,7 @@ msgid "Paint Bucket"
msgstr "Cubo de pintura"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"
@@ -20037,14 +19662,14 @@ msgstr "Prevenir el intercambio de definiciones de degradado"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck "
+"to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect "
+"other objects using the same gradient"
msgstr ""
-"Si se marca, las definiciones de degradados automáticamente son duplicadas "
-"al cambiarlas; desmárquelo para permitir compartir las definiciones de "
-"degradados de modo que la edición de un objeto pueda afectar a otros objetos "
-"que usen el mismo degradado."
+"Si se marca, las definiciones de degradados automáticamente son duplicadas al "
+"cambiarlas; desmárquelo para permitir compartir las definiciones de degradados de "
+"modo que la edición de un objeto pueda afectar a otros objetos que usen el mismo "
+"degradado."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Use legacy Gradient Editor"
@@ -20056,16 +19681,15 @@ msgid ""
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr ""
"Si se activa, el botón de edición de degradados en el diálogo de «Relleno y "
-"borde» mostrará el editor de degradados antiguo, si no se usará la "
-"Herramienta de Degradados"
+"borde» mostrará el editor de degradados antiguo, si no se usará la Herramienta de "
+"Degradados"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "Ángulo del degr_adado lineal:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
-msgid ""
-"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
+msgid "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
"Ángulo predeterminado de degradados lineales nuevos, en grados (en sentido "
"horario desde la horizontal)"
@@ -20081,8 +19705,8 @@ msgstr "Conector"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
-"Si se marca, no se mostrarán puntos de conexión de conectores para los "
-"objetos de texto"
+"Si se marca, no se mostrarán puntos de conexión de conectores para los objetos de "
+"texto"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "LPE Tool"
@@ -20090,27 +19714,23 @@ msgstr "Herramienta LPE"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
-#, fuzzy
msgid "Color for symbolic icons:"
-msgstr "Conmutar ajuste de símbolos en espacio de icono."
+msgstr "Color para iconos simbólicos:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
-#, fuzzy
msgid "Color for symbolic success icons:"
-msgstr "Conmutar ajuste de símbolos en espacio de icono."
+msgstr "Color para iconos simbólicos de éxito:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
-#, fuzzy
msgid "Color for symbolic warning icons:"
-msgstr "Conmutar ajuste de símbolos en espacio de icono."
+msgstr "Color para iconos simbólicos de aviso:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
-#, fuzzy
msgid "Color for symbolic error icons:"
-msgstr "Conmutar ajuste de símbolos en espacio de icono."
+msgstr "Color para iconos simbólicos de error:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
msgid "System default"
@@ -20142,7 +19762,7 @@ msgstr "Euskera (eu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "Bielorruso (be) "
+msgstr "Bielorruso (be)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
msgid "Bulgarian (bg)"
@@ -20486,8 +20106,8 @@ msgstr "Solución temporal para deslizadores de color que no se dibujan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders"
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color "
+"sliders"
msgstr ""
"Al activarlo se intentará remediar una errata en ciertos temas GTK con los "
"deslizadores de color"
@@ -20502,11 +20122,10 @@ msgstr "Número máximo de documentos _recientes:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
msgstr ""
-"Fija la longitud máxima de la lista de «Abrir recientes» en el menú "
-"«Archivo» o limpiar la lista"
+"Fija la longitud máxima de la lista de «Abrir recientes» en el menú «Archivo» o "
+"limpiar la lista"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
@@ -20514,13 +20133,13 @@ msgstr "Corrección del factor de _zoom (en %):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real "
+"length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display "
+"objects in their true sizes"
msgstr ""
-"Ajuste el deslizador hasta que la longitud de la regla en su pantalla "
-"coincida con su longitud real. Esta información se utilizará al realizar el "
-"zoom a 1:1, 1:2, etc., para mostrar los objetos a su tamaño real."
+"Ajuste el deslizador hasta que la longitud de la regla en su pantalla coincida "
+"con su longitud real. Esta información se utilizará al realizar el zoom a 1:1, "
+"1:2, etc., para mostrar los objetos a su tamaño real."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
@@ -20528,24 +20147,23 @@ msgstr "Activar redisposición dinámica para secciones incompletas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
msgid ""
-"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
-"finished being refactored"
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished "
+"being refactored"
msgstr ""
-"Si se activa permitirá la disposición dinámica de componentes que no han "
-"sido refactorizados completamente"
+"Si se activa permitirá la disposición dinámica de componentes que no han sido "
+"refactorizados completamente"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
-msgstr ""
-"Mostra la caja de info de las primitivas de filtro (necesita reiniciar)"
+msgstr "Mostra la caja de info de las primitivas de filtro (necesita reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog"
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter "
+"effects dialog"
msgstr ""
-"Mostrar iconos y descripciones para las primitivas de filtro disponibles en "
-"el diálogo de efectos de filtro."
+"Mostrar iconos y descripciones para las primitivas de filtro disponibles en el "
+"diálogo de efectos de filtro."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
@@ -20568,19 +20186,18 @@ msgstr "Estilo de la barra acoplable (necesita reiniciar):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
msgid ""
-"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
-"icons, or both"
+"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, icons, or "
+"both"
msgstr ""
-"Selecciona si las barras verticales de la barra aclopable muestras etiquetas "
-"de texto, iconos, o ambos"
+"Selecciona si las barras verticales de la barra aclopable muestras etiquetas de "
+"texto, iconos, o ambos"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
msgid "Switcher style (requires restart):"
msgstr "Estilo del intercambiador (necesita reiniciar):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid ""
-"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
+msgid "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
"Selecciona si el intercambiador de la barra aclopable muestras etiquetas de "
"texto, iconos, o ambos"
@@ -20588,70 +20205,63 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
msgstr ""
+"Origen superior izquierdo con el eje y apuntando hacia abajo (necesita reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
msgstr ""
+"Si no se marca, el origen está abajo a la izquierda y el eje y apunta hacia arriba"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-#, fuzzy
msgid "Theme changes"
-msgstr "Cambio rela_tivo"
+msgstr "Cambios de tema"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
-#, fuzzy
msgid "Use system theme"
-msgstr "Usar segmentos"
+msgstr "Usar tema del sistema"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-#, fuzzy
msgid "Change Gtk theme:"
-msgstr "Cambiar el ancho"
+msgstr "Cambiar el tema GTK:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Use dark theme"
-msgstr ""
+msgstr "Usar tema oscuro"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-#, fuzzy
msgid "Display icons"
-msgstr "_Unidad de visualización:"
+msgstr "Mostrar iconos"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
-#, fuzzy
msgid "Use system icons"
-msgstr "Usar segmentos"
+msgstr "Usar iconos del sistema"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-#, fuzzy
msgid "Change icon theme:"
-msgstr "Tema de iconos: "
+msgstr "Cambiar tema de iconos:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "Use symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Usar iconos simbólicos"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
-#, fuzzy
msgid "Use default colors for icons"
-msgstr "Fijar color del relleno a ninguno"
+msgstr "Usar color predet. para iconos"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
-#, fuzzy
msgid "Icon color"
-msgstr "Color de tipografía:"
+msgstr "Color de iconos"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload"
-msgstr ""
+msgstr "Color base para iconos. Algunos iconos se tendrán que volver a cargar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
-#, fuzzy
msgid "Highlights"
-msgstr "Mezcla de resaltado:"
+msgstr "Resaltado"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202
@@ -20660,14 +20270,18 @@ msgid ""
"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
"reload"
msgstr ""
+"Realza colores, algunos temas de iconos simbólicos lo usan. Algunos iconos "
+"tendrán que volver a cargar."
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
msgid ""
-"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes "
-"need reload"
+"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
+"reload"
msgstr ""
+"Reiniciar colores del tema, algunos temas de iconos simbólicos lo usan. Algunos "
+"iconos tendrán que volver a cargar."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgctxt "Icon size"
@@ -20695,16 +20309,14 @@ msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr ""
-"Fija el tamaño de iconos de la barra de herramientas (necesita reiniciar)"
+msgstr "Fija el tamaño de iconos de la barra de herramientas (necesita reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de controles:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr "Fija el tamaño de la barra de comandos (necesita reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
@@ -20712,29 +20324,26 @@ msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas secundaria:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
-"Fija el tamaño de los iconos de la barra de herramientas secundaria "
-"(necesita reiniciar)"
+"Fija el tamaño de los iconos de la barra de herramientas secundaria (necesita "
+"reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "NKo"
+msgstr "No"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
-#, fuzzy
msgid "Theme decides"
-msgstr "Desde tres lados"
+msgstr "El tema decide"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid "Show icons in menus:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar iconos en los menús:"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054
@@ -20744,10 +20353,13 @@ msgid ""
"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
"'menus.xml' file. (requires restart)"
msgstr ""
+"Puedes activar o desactivar todos los iconos en los menús. De forma "
+"predeterminada el tema decide qué iconos mostrar mediante el atributo 'show-"
+"icons' del archivo 'menus.xml'. (Requiere reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid "Save and restore window geometry for each document"
@@ -20849,19 +20461,18 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
msgstr ""
-"Recordar y usar la geometría de la última ventana (guarda la geometría en "
-"las preferencias del usuario)"
+"Recordar y usar la geometría de la última ventana (guarda la geometría en las "
+"preferencias del usuario)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr ""
-"Guardar y restaurar la geometría de las ventanas para cada documento (guarda "
-"la geometría en el documento)"
+"Guardar y restaurar la geometría de las ventanas para cada documento (guarda la "
+"geometría en el documento)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
msgid "Saving dialogs status"
@@ -20869,11 +20480,11 @@ msgstr "Guardando estado de diálogos"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid ""
-"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
-"when it closes)"
+"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it "
+"closes)"
msgstr ""
-"Guardar y restaurar estado de los diálogos (se guardarán los diálogos al "
-"cerrar la última ventana abierta)"
+"Guardar y restaurar estado de los diálogos (se guardarán los diálogos al cerrar "
+"la última ventana abierta)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
@@ -20906,8 +20517,7 @@ msgstr "Los diálogos permanecen encima de las ventanas de documento"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
-"Igual que «Normal», pero puede funcionar mejor con algunos gestores de "
-"ventanas"
+"Igual que «Normal», pero puede funcionar mejor con algunos gestores de ventanas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "Dialog Transparency"
@@ -20937,22 +20547,21 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this "
+"is the default which can be changed in any window using the button above the "
+"right scrollbar)"
msgstr ""
-"Hacer zoom en el dibujo cuando se cambia el tamaño de la ventana para "
-"mantener visible el mismo área (esto es el modo predeterminado que se puede "
-"modificar en cualquier ventana con el botón encima de la barra de "
-"desplazamiento de la derecha)"
+"Hacer zoom en el dibujo cuando se cambia el tamaño de la ventana para mantener "
+"visible el mismo área (esto es el modo predeterminado que se puede modificar en "
+"cualquier ventana con el botón encima de la barra de desplazamiento de la derecha)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
msgstr ""
-"Guardar vista del documento (posición de zoom y navegación). Desactivar si "
-"se comparten documentos con control de versión."
+"Guardar vista del documento (posición de zoom y navegación). Desactivar si se "
+"comparten documentos con control de versión."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
msgid "Windows"
@@ -20964,8 +20573,7 @@ msgstr "Color de línea al alejar zoom"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
-msgstr ""
-"Las líneas de rejilla se mostrarán en el color de las líneas secundarias"
+msgstr "Las líneas de rejilla se mostrarán en el color de las líneas secundarias"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
@@ -21046,15 +20654,14 @@ msgstr "Usar la carpeta actual para «Guardar como...»"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
-"will always open in the directory where the currently open document is; when "
-"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
-"it"
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs will "
+"always open in the directory where the currently open document is; when it's off, "
+"each will open in the directory where you last saved a file using it"
msgstr ""
-"Cuando esta opción está activa, el diálogo «Guardar como...» y «Guardar "
-"copia» siempre se abrirán en el directorio en el que está el documento "
-"abierto. Si está desactivado, se abrirá en el directorio en el que ha "
-"guardado un archivo la última vez con ese diálogo"
+"Cuando esta opción está activa, el diálogo «Guardar como...» y «Guardar copia» "
+"siempre se abrirán en el directorio en el que está el documento abierto. Si está "
+"desactivado, se abrirá en el directorio en el que ha guardado un archivo la "
+"última vez con ese diálogo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
msgid "Add label comments to printing output"
@@ -21062,8 +20669,8 @@ msgstr "Añadir comentarios de etiqueta a la salida de impresión"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered "
+"output for an object with its label"
msgstr ""
"Si se activa, se añadirá un comentario a la salida de impresión, marcando la "
"salida generada para un objeto con su etiqueta"
@@ -21074,8 +20681,8 @@ msgstr "Añadir metadatos predeterminados a documentos nuevos"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
msgid ""
-"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
-"Document Properties->Metadata."
+"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document "
+"Properties->Metadata."
msgstr ""
"Añadir metadatos predeterminados a documentos nuevos. Los metadatos "
"predeterminados se configuran en «Propiedades del documento->Metadatos»."
@@ -21090,11 +20697,11 @@ msgstr "píxeles (necesita reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with "
+"mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
-"Lo cerca que hay que estar de un objeto en pantalla para poder agarrarlo con "
-"el ratón (en píxeles de pantalla)"
+"Lo cerca que hay que estar de un objeto en pantalla para poder agarrarlo con el "
+"ratón (en píxeles de pantalla)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
msgid "_Click/drag threshold:"
@@ -21111,8 +20718,7 @@ msgstr "píxeles"
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
-"Arrastre máximo de ratón (en píxeles) que se considera un clic y no un "
-"arrastre"
+"Arrastre máximo de ratón (en píxeles) que se considera un clic y no un arrastre"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
msgid "_Handle size:"
@@ -21128,26 +20734,23 @@ msgstr "Utilizar una tableta sensible a la presión (necesita reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this "
+"only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
msgstr ""
-"Utilizar la capacidad de una tableta u otro dispositivo sensible a la "
-"presión. Desactive esta opción solamente si tiene problemas con la tableta "
-"(la podrá seguir usando como ratón)."
+"Utilizar la capacidad de una tableta u otro dispositivo sensible a la presión. "
+"Desactive esta opción solamente si tiene problemas con la tableta (la podrá "
+"seguir usando como ratón)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr ""
-"Herramienta de intercambio basada en dispositivo de tableta (necesita "
-"reiniciar):"
+"Herramienta de intercambio basada en dispositivo de tableta (necesita reiniciar):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
-"Cambiar la herramienta en la medida en que se utilicen diferentes "
-"dispositivos en la tableta (puntero, borrador, ratón)"
+"Cambiar la herramienta en la medida en que se utilicen diferentes dispositivos en "
+"la tableta (puntero, borrador, ratón)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
msgid "Input devices"
@@ -21159,11 +20762,11 @@ msgstr "Usar colores por nombre"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') "
+"instead of the numeric value"
msgstr ""
-"Si está activo, escribe el nombre CSS del color si éste está disponible (p."
-"ej. «red» o «magenta») en vez del valor numérico"
+"Si está activo, escribe el nombre CSS del color si éste está disponible (p.ej. "
+"«red» o «magenta») en vez del valor numérico"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
msgid "XML formatting"
@@ -21186,8 +20789,8 @@ msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
msgstr ""
-"La cantidad de espacios utilizados para sangrar elementos anidados; use 0 "
-"para no sangrar"
+"La cantidad de espacios utilizados para sangrar elementos anidados; use 0 para no "
+"sangrar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
msgid "Path data"
@@ -21212,9 +20815,9 @@ msgstr "Formato de cadena de trayecto:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
msgid ""
-"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
-"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
-"relative coordinates)"
+"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with relative "
+"coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and relative "
+"coordinates)"
msgstr ""
"El trayecto se deberá escribir: solo con coordenadas absolutas, solo con "
"coordenadas relativas, u optimizado para la longitud del texto (mezcla de "
@@ -21226,11 +20829,11 @@ msgstr "Forzar comandos de repetición"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of "
+"'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
-"Forzar la repetición del mismo comando de trayecto (pr ejemplo, «L 1,2 L3,4» "
-"en vez de «L 1,2 3,4»)"
+"Forzar la repetición del mismo comando de trayecto (pr ejemplo, «L 1,2 L3,4» en "
+"vez de «L 1,2 3,4»)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
msgid "Numbers"
@@ -21250,11 +20853,11 @@ msgstr "_Exponente mínimo:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero"
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything "
+"smaller is written as zero"
msgstr ""
-"El número más pequeño escrito en SVG es 10 elevado a este exponente; "
-"cualquier número más pequeño que esto se escribe como cero"
+"El número más pequeño escrito en SVG es 10 elevado a este exponente; cualquier "
+"número más pequeño que esto se escribe como cero"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496
msgid "Improper Attributes Actions"
@@ -21268,11 +20871,11 @@ msgstr "Mostrar avisos"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
msgid ""
-"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
-"located in inkscape_data_dir/attributes."
+"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located "
+"in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-"Mostrar aviso si se encuentran atributos inválidos o inútiles. Los archivos "
-"de la base de datos se encuentran en dir_datos_inkscape/attributes."
+"Mostrar aviso si se encuentran atributos inválidos o inútiles. Los archivos de la "
+"base de datos se encuentran en dir_datos_inkscape/attributes."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
msgid "Remove attributes"
@@ -21288,12 +20891,12 @@ msgstr "Acciones de propiedades de estilo inapropiadas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
msgid ""
-"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
-"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on "
+"a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-"Mostrar aviso si se encuentran propietades de estilo inapropiadas (p.ej. "
-"'font-family' en un <rect>). Los archivos de la base de datos se encuentran "
-"en dir_datos_inkscape/attributes."
+"Mostrar aviso si se encuentran propietades de estilo inapropiadas (p.ej. 'font-"
+"family' en un <rect>). Los archivos de la base de datos se encuentran en "
+"dir_datos_inkscape/attributes."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
@@ -21310,15 +20913,14 @@ msgstr "Acciones de propiedades de estilo inútiles"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
msgid ""
-"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
-"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
-"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
-"attributes."
+"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the "
+"default value and a different value is not inherited or if value is the same as "
+"would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-"Mostrar aviso si se encuentran propiedades de estilo redundantes (p.ej. si "
-"una propuedad tiene el valor predeterminado y no se hereda un valor "
-"diferente o si el valor es el mismo que el que se heredaría). Los archivos "
-"de la base de datos se encuentran en dir_datos_inkscape/attributes."
+"Mostrar aviso si se encuentran propiedades de estilo redundantes (p.ej. si una "
+"propuedad tiene el valor predeterminado y no se hereda un valor diferente o si el "
+"valor es el mismo que el que se heredaría). Los archivos de la base de datos se "
+"encuentran en dir_datos_inkscape/attributes."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
msgid "Delete redundant style properties"
@@ -21334,11 +20936,11 @@ msgstr "Leer"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
msgid ""
-"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
-"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
+"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those "
+"internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
-"Comprobar atributos y propiedades de estilo al leer archivos SVG (inclusive "
-"los internos de Inkscape, lo que ralentizará el arranque)"
+"Comprobar atributos y propiedades de estilo al leer archivos SVG (inclusive los "
+"internos de Inkscape, lo que ralentizará el arranque)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
msgid "Editing"
@@ -21366,62 +20968,67 @@ msgstr "Salida SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533
msgid "SVG 2"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 2"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
-msgstr ""
+msgstr "Insertar apoyo SVG 1.1 en el texto."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
-msgstr ""
+msgstr "Insertar degradado de malla en el polirelleno JavaScript."
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill."
-msgstr ""
+msgstr "Insertar polirelleno JavaScript del servidor Hatch Paint"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
-msgstr ""
+msgstr "Añade opciones de apoyo para renderizadores no-SVG 2."
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes."
-msgstr ""
+msgstr "Añade polirelleno JavaScript para generar mallas."
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)."
msgstr ""
+"Añade polirelleno JavaScript para generar sombreado (trayectos lineares y "
+"absolutos)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 2 a SVG 1.1"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar marcadores con 'auto_start_reverse'."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar marcadores mediante 'context_paint' o 'context_fill'."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
msgstr ""
+"SVG 2 permite que los marcadores se inviertan automáticamente al inicio del "
+"trayecto."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
msgstr ""
+"SVG 2 permite que el color de los marcadores automáticamente sea el mismo que el "
+"del trazo."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
-#, fuzzy
msgid "SVG export"
-msgstr "Editor de mapa de _bits:"
+msgstr "Exportación SVG"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
@@ -21476,8 +21083,7 @@ msgstr "Mostrar propósito de conversión:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr ""
-"El propósito de conversión que se utilizará para calibrar la salida a "
-"pantalla"
+"El propósito de conversión que se utilizará para calibrar la salida a pantalla"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
msgid "Proofing"
@@ -21522,8 +21128,7 @@ msgstr "Propósito de conversión del dispositivo:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr ""
-"El propósito de conversión que se utilizará para calibrar la salida a "
-"pantalla"
+"El propósito de conversión que se utilizará para calibrar la salida a pantalla"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
msgid "Black point compensation"
@@ -21561,8 +21166,8 @@ msgstr "Activar autoguardado (necesita reiniciar):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695
msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing "
+"loss in case of a crash"
msgstr ""
"Guardar los documentos automáticamente cada intervalo dado, minimizando la "
"pérdida de trabajo en caso de un cuelgue."
@@ -21574,12 +21179,12 @@ msgstr "_Directorio de autoguardado:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
msgid ""
-"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
-"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
+"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path "
+"(starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
msgstr ""
-"El directorio en el que se guardarán los archivos autoguardados. Esto "
-"debería ser una ruta absoluta (comienza con / en UNIX o unak letra de "
-"unidad, como C:, en Windows)."
+"El directorio en el que se guardarán los archivos autoguardados. Esto debería ser "
+"una ruta absoluta (comienza con / en UNIX o unak letra de unidad, como C:, en "
+"Windows)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
msgid "_Interval (in minutes):"
@@ -21594,8 +21199,7 @@ msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "Número _máximo de autoguardados:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
"Número máximo de archivos guardados; use esto para limitar el espacio de "
"almacenamiento utilizado"
@@ -21622,8 +21226,7 @@ msgstr "_Usuario de la librería Open Clip Art:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr ""
-"El nombre de usuario utilizado para acceder a la librería Open Clip Art."
+msgstr "El nombre de usuario utilizado para acceder a la librería Open Clip Art."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
@@ -21647,8 +21250,8 @@ msgstr "Umbral de _simplificación:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this "
+"command several times in quick succession, it will act more and more "
"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
"La fuerza predeterminada del comando «Simplificar». Al ejecutar este comando "
@@ -21694,11 +21297,10 @@ msgstr "Deseleccionar al cambiar de capa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757
msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current "
+"layer changes"
msgstr ""
-"Desmarque esto para poder mantener los objetos seleccionados cuando cambie "
-"de capa"
+"Desmarque esto para poder mantener los objetos seleccionados cuando cambie de capa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
@@ -21707,8 +21309,8 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Mayús+Tab"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
-"Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de "
-"todas las capas"
+"Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de todas "
+"las capas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
@@ -21718,27 +21320,27 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765
msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its "
+"sublayers"
msgstr ""
-"Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de "
-"la capa actual y sus inferiores"
+"Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de la "
+"capa actual y sus inferiores"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves "
+"or by being in a hidden layer)"
msgstr ""
-"Desmarque esto para poder seleccionar objetos ocultos (tanto por sí mismos "
-"como por estar en una capa oculta)"
+"Desmarque esto para poder seleccionar objetos ocultos (tanto por sí mismos como "
+"por estar en una capa oculta)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769
msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves "
+"or by being in a locked layer)"
msgstr ""
-"Desmarque esto para poder seleccionar objetos bloqueados (tanto por sí "
-"mismos como por estar en una capa bloqueada)"
+"Desmarque esto para poder seleccionar objetos bloqueados (tanto por sí mismos "
+"como por estar en una capa bloqueada)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
@@ -21803,8 +21405,7 @@ msgstr "Guardar transformación"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797
msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
msgstr ""
"Aplicar la transformación a los objetos sin añadir un atributo «transform=» "
"cuando sea posible"
@@ -21812,26 +21413,23 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
-"Siempre guardar una transformación como un atributo «transform=» en los "
-"objetos"
+"Siempre guardar una transformación como un atributo «transform=» en los objetos"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801
msgid "Transforms"
msgstr "Transformaciones"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
-#, fuzzy
msgid "Scale dashes with stroke"
-msgstr "La forma final del trazo"
+msgstr "Escalar guines con el trazo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
msgid "When changing stroke width, scale dash array"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando cambie el ancho del trazo, escalar el conjunto de guines"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
-#, fuzzy
msgid "Dashes"
-msgstr "Guiones:"
+msgstr "Guiones"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
@@ -21839,11 +21437,10 @@ msgstr "La _rueda del ratón desplaza:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811
msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally "
+"with Shift)"
msgstr ""
-"Un punto de la rueda desplaza esta distancia en píxeles (en horizontal con "
-"Mayús)"
+"Un punto de la rueda desplaza esta distancia en píxeles (en horizontal con Mayús)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
msgid "Ctrl+arrows"
@@ -21855,8 +21452,7 @@ msgstr "Desplaza_r:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Pulsación de Ctrl+flecha desplaza esta distancia (en píxeles de pantalla)"
+msgstr "Pulsación de Ctrl+flecha desplaza esta distancia (en píxeles de pantalla)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817
msgid "_Acceleration:"
@@ -21883,8 +21479,8 @@ msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
msgstr ""
-"La velocidad con la que el lienzo se desplaza cuando arrastra más allá del "
-"borde (0 desactiva el autodesplazamiento)"
+"La velocidad con la que el lienzo se desplaza cuando arrastra más allá del borde "
+"(0 desactiva el autodesplazamiento)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
msgid "_Threshold:"
@@ -21895,9 +21491,9 @@ msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
-"La distancia (en píxeles de pantalla) a la que hay que estar del borde del "
-"lienzo para activar el autodesplazamiento; positivo es fuera del lienzo, "
-"negativo es dentro del lienzo"
+"La distancia (en píxeles de pantalla) a la que hay que estar del borde del lienzo "
+"para activar el autodesplazamiento; positivo es fuera del lienzo, negativo es "
+"dentro del lienzo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
@@ -21906,8 +21502,8 @@ msgstr "Al pulsar Espacio, el movimiento de ratón mueve la vista"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
msgstr ""
-"Si se activa, mantener pulsada la barra espaciadora hace que el movimiento "
-"de ratón mueva el lienzo"
+"Si se activa, mantener pulsada la barra espaciadora hace que el movimiento de "
+"ratón mueva el lienzo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829
msgid "Mouse wheel zooms by default"
@@ -21915,33 +21511,33 @@ msgstr "La rueda del ratón aumenta por defecto"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, "
+"it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
msgstr ""
-"Si está activo, la rueda del ratón hace zoom sin Ctrl y mueve el lienzo con "
-"Ctrl. Si está desactivado hace zoom con Ctrl y mueve el lienzo sin Ctrl."
+"Si está activo, la rueda del ratón hace zoom sin Ctrl y mueve el lienzo con Ctrl. "
+"Si está desactivado hace zoom con Ctrl y mueve el lienzo sin Ctrl."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplazamiento"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835
-#, fuzzy
msgid "Snap defaults"
-msgstr "Definir como pre_determinado"
+msgstr "Predeterminados de ajuste"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
-#, fuzzy
msgid "Enable snapping in new documents"
-msgstr "Documento sin nombre"
+msgstr "Activar ajuste en documentos nuevos"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839
msgid ""
-"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap "
-"status is subsequently saved per-document."
+"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap status is "
+"subsequently saved per-document."
msgstr ""
+"Estado inicial de ajuste en documentos nuevos y SVGs que no son Inkscape. El "
+"estado de ajuste se guardará posteriormente para cada documento."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841
msgid "Snap indicator"
@@ -21961,8 +21557,7 @@ msgstr "Persistencia del indicador de ajuste (en segundos):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
msgid ""
-"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
-"disappears"
+"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it disappears"
msgstr "Controla cuánto tiempo se muestra el mensaje del indicador de ajuste"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
@@ -21974,11 +21569,10 @@ msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Solo ajustar el nodo más próximo al puntero."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
-msgid ""
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
-"Solo intentar ajustar el nodo que, inicialmente, está más próximo al puntero "
-"del ratón."
+"Solo intentar ajustar el nodo que, inicialmente, está más próximo al puntero del "
+"ratón."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860
msgid "_Weight factor:"
@@ -21987,12 +21581,12 @@ msgstr "Factor de _peso:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the "
+"closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
"Cuando se encuentran varias soluciones de ajuste, Inkscape puede preferir la "
-"transformación más cercana (si está a 0) o el nodo que originalmente estaba "
-"más cercano al puntero (si está a 1)"
+"transformación más cercana (si está a 0) o el nodo que originalmente estaba más "
+"cercano al puntero (si está a 1)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
@@ -22000,13 +21594,11 @@ msgstr "Ajustar el puntero del ratón al arrastrar un nudo restringido"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
msgid ""
-"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
-"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
-"constraint line"
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse "
+"pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
msgstr ""
-"Al arrastrar un nudo a lo largo de una línea de restricción, ajustar la "
-"posición del ratón en vez de ajustar la proyección del nudo sobre la línea "
-"de restricción"
+"Al arrastrar un nudo a lo largo de una línea de restricción, ajustar la posición "
+"del ratón en vez de ajustar la proyección del nudo sobre la línea de restricción"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
msgid "Delayed snap"
@@ -22018,13 +21610,13 @@ msgstr "Retardo (en segundos):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional "
+"fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero "
+"or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr ""
-"Posponer el ajuste mientras se mueve el ratón, y luego esperar una fracción "
-"de segundo adicional. Este retardo adicional se indica aquí. Si es cero o un "
-"número muy bajo, el ajuste será inmediato."
+"Posponer el ajuste mientras se mueve el ratón, y luego esperar una fracción de "
+"segundo adicional. Este retardo adicional se indica aquí. Si es cero o un número "
+"muy bajo, el ajuste será inmediato."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
msgid "Snapping"
@@ -22035,16 +21627,14 @@ msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Las flech_as mueven:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
-"Al pulsar una tecla de flecha los objetos o nodos seleccionados se mueven "
-"esta distancia"
+"Al pulsar una tecla de flecha los objetos o nodos seleccionados se mueven esta "
+"distancia"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882
-#, fuzzy
msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
-msgstr "> y < e_scalan:"
+msgstr "&gt; y &lt; e_scalan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
@@ -22056,8 +21646,7 @@ msgstr "Reduc_ir/ampliar:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
-msgstr ""
-"Los comandos «Reducir» y «Ampliar» desplazan el trayecto esta distancia"
+msgstr "Los comandos «Reducir» y «Ampliar» desplazan el trayecto esta distancia"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
msgid "Compass-like display of angles"
@@ -22066,12 +21655,11 @@ msgstr "Mostrar los ángulos como en una brújula"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
msgstr ""
-"Si está activo se muestran los ángulos de modo que 0 es el norte, desde 0 a "
-"360, positivo hacia la derecha, de lo contrario el 0 está en oeste, con "
-"rango de -180 hasta 180, positivo hacia la izquierda"
+"Si está activo se muestran los ángulos de modo que 0 es el norte, desde 0 a 360, "
+"positivo hacia la derecha, de lo contrario el 0 está en oeste, con rango de -180 "
+"hasta 180, positivo hacia la izquierda"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
msgctxt "Rotation angle"
@@ -22089,11 +21677,11 @@ msgstr "grados"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] "
+"rotates by this amount"
msgstr ""
-"Rotar con Ctrl pulsado ajusta cada tantos grados; pulsando «[» ó «]» también "
-"rota esta cantidad"
+"Rotar con Ctrl pulsado ajusta cada tantos grados; pulsando «[» ó «]» también rota "
+"esta cantidad"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
msgid "Relative snapping of guideline angles"
@@ -22104,8 +21692,8 @@ msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
-"Si está activo, los ángulos de ajuste al rotar una línea guía serán "
-"relativos al ángulo original"
+"Si está activo, los ángulos de ajuste al rotar una línea guía serán relativos al "
+"ángulo original"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
msgid "_Zoom in/out by:"
@@ -22118,11 +21706,10 @@ msgstr "%"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
msgstr ""
-"Un clic de la herramienta Zoom, teclas +/-, y clic central amplían y reducen "
-"por este múltiplo"
+"Un clic de la herramienta Zoom, teclas +/-, y clic central amplían y reducen por "
+"este múltiplo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
msgid "_Rotate canvas by:"
@@ -22170,8 +21757,8 @@ msgstr "Los clones conservan sus posiciones cuando se mueve su original."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, "
+"a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr ""
"Cada clon se mueve de acuerdo con el valor de su atributo «transform=». Por "
"ejemplo, un clon rotado se moverá en una dirección distinta a su original."
@@ -22198,13 +21785,13 @@ msgstr "Reconectar clones duplicados"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly "
+"in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the "
+"old original"
msgstr ""
"Al duplicar una selección que contenga tanto un clon como su original "
-"(posiblemente en grupos), reconectar el clon duplicado al original duplicado "
-"en vez de al original anterior."
+"(posiblemente en grupos), reconectar el clon duplicado al original duplicado en "
+"vez de al original anterior."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
msgid "Unlinking clones"
@@ -22216,8 +21803,8 @@ msgstr "Operación de trayecto desconectar clones"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
msgid ""
-"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
-"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
+"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to path, "
+"Boolean operations, Combine, Break apart"
msgstr ""
"Las siguientes operaciones de trayecto desconectan clones: Trazo a trayecto, "
"Objeto a trayecto, Operaciones booleanas, Combinar, Descombinar"
@@ -22234,11 +21821,10 @@ msgstr ""
"máscara"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
-"Desmarque esto para utilizar el objeto seleccionado inferior como trayecto "
-"de recorte o máscara"
+"Desmarque esto para utilizar el objeto seleccionado inferior como trayecto de "
+"recorte o máscara"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
@@ -22249,8 +21835,8 @@ msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
-"Elimina el objeto utilizado como trayecto de recorte o máscara del dibujo "
-"después de aplicarlo"
+"Elimina el objeto utilizado como trayecto de recorte o máscara del dibujo después "
+"de aplicarlo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
msgid "Before applying"
@@ -22274,13 +21860,11 @@ msgstr "Aplicar trayecto de recorte/máscara a cada objeto"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
-msgstr ""
-"Aplicar trayecto de recorte/máscara a grupos que contienen un solo objeto"
+msgstr "Aplicar trayecto de recorte/máscara a grupos que contienen un solo objeto"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
-msgstr ""
-"Aplicar trayecto de recorte/máscara al grupo que contiene todos los objetos"
+msgstr "Aplicar trayecto de recorte/máscara al grupo que contiene todos los objetos"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
msgid "After releasing"
@@ -22305,11 +21889,11 @@ msgstr "Marcadores de estilo de trazo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983
msgid ""
-"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
-"fill color"
+"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill "
+"color"
msgstr ""
-"Color del trazo igual que el objeto, color de relleno es relleno del objeto "
-"o relleno del marcador"
+"Color del trazo igual que el objeto, color de relleno es relleno del objeto o "
+"relleno del marcador"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
msgid "Markers"
@@ -22355,12 +21939,12 @@ msgstr "MiB"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
msgid ""
-"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
-"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
+"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts "
+"of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
msgstr ""
-"Fija la cantidad de memoria por documento que se puede usar para almacenar "
-"partes renderizadas del dibujo para reutilizar más tarde; poner a cero para "
-"desactivar caché"
+"Fija la cantidad de memoria por documento que se puede usar para almacenar partes "
+"renderizadas del dibujo para reutilizar más tarde; poner a cero para desactivar "
+"caché"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011
msgid "Rendering tile multiplier:"
@@ -22371,18 +21955,22 @@ msgid ""
"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
-"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
-"with few or no filters."
+"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings with "
+"few or no filters."
msgstr ""
+"En hardware moderno, incrementar este valor (predet. es 16) puede ayudar a "
+"obtener mejor rendimiento cuando hay grandes áreas con objetos con filtro "
+"(incluidos los modos de difuminado y mezcla) en sus dibujos. Reduzca el número "
+"para acelerar zoom y desplazamiento en áreas relevantes en hardware de gama baja "
+"con pocos on ningún filtro."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016
-#, fuzzy
msgid "Rendering XRay radius:"
-msgstr "Tamaño de _cache de renderizado:"
+msgstr "Radio de renderizado de Rayos X:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017
msgid "XRay mode radius preview"
-msgstr ""
+msgstr "Radio de la vista previa Rayos X"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044
@@ -22416,8 +22004,8 @@ msgstr "Calidad del desenfoque gaussiano para la visualización"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057
msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always "
+"uses best quality)"
msgstr ""
"Mejor calidad, pero la visualización podría ralentizarse a zooms altos (la "
"exportación a mapa de bits siempre utiliza la mejor calidad)"
@@ -22440,15 +22028,13 @@ msgstr "Calidad baja (algunos objetos), pero la visualización es más rápida"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
-"Peor calidad (bastantes objetos), pero la visualización es la más rápida"
+msgstr "Peor calidad (bastantes objetos), pero la visualización es la más rápida"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Calidad de efectos de filtro para visualización"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 ../src/ui/dialog/print.cpp:107
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizar"
@@ -22457,24 +22043,22 @@ msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074
-#, fuzzy
msgid "Automatically reload images"
-msgstr "Recargar mapas de bits automáticamente"
+msgstr "Recargar imágenes automáticamente"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
-"Recargar las imágenes enlazadas automáticamente cuando el archivo cambie en "
-"el disco"
+"Recargar las imágenes enlazadas automáticamente cuando el archivo cambie en el "
+"disco"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Editor de mapa de _bits:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080
-#, fuzzy
msgid "_SVG editor:"
-msgstr "Editor de mapa de _bits:"
+msgstr "Editor de _SVG:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082
#: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100
@@ -22488,11 +22072,9 @@ msgid "Default export _resolution:"
msgstr "_Resolución de exportación predeterminada:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085
-#, fuzzy
msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
-"Resolución predeterminada (en puntos por pulgada) de mapa de bits en el "
-"diálogo de exportación"
+"Resolución predeterminada (en puntos por pulgada) en el diálogo de exportación"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086
msgid "Create"
@@ -22507,52 +22089,47 @@ msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Resolución utilizada por el comando «Crear copia del mapa de bits»"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092
-#, fuzzy
msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
-msgstr "Preguntar acerca de enlaces y escalado al importar"
+msgstr ""
+"Preguntar acerca de enlaces y escalado al importar imágenes de mapas de bits"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr "Mostrar el diálogo de enlazado y escalado al importar un mapa de bits."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095
-#, fuzzy
msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
-msgstr "Preguntar acerca de enlaces y escalado al importar"
+msgstr "Preguntar acerca de enlaces y escalado al importar imágenes SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097
-#, fuzzy
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
-msgstr "Mostrar el diálogo de enlazado y escalado al importar un mapa de bits."
+msgstr "Mostrar el diálogo de enlazado y escalado al importar una imagen SVG."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103
msgid "Bitmap import/open mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de importación/apertura de mapas de bits:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
-#, fuzzy
msgid "Include"
-msgstr "Incluir _ocultas"
+msgstr "Incluir"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110
msgid "SVG import mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de importación SVG:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
-#, fuzzy
msgid "Image scale (image-rendering):"
-msgstr "Escala mapa de bits (renderizado de imagen):"
+msgstr "Escala de imagen (renderizado de imagen):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Resolución de _importación predeterminada:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123
-#, fuzzy
msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
msgstr ""
-"Resolución predeterminada de mapa de bits (en puntos por pulgada) para "
-"importación"
+"Resolución predeterminada (en puntos por pulgada) para importación de mapas de "
+"bits y SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124
msgid "Override file resolution"
@@ -22561,8 +22138,8 @@ msgstr "Sobrescribir resolución del archivo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
-"Usar la resolución predeterminada de mapa de bits en favor de la información "
-"del archivo"
+"Usar la resolución predeterminada de mapa de bits en favor de la información del "
+"archivo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130
msgid "Images in Outline Mode"
@@ -22570,24 +22147,23 @@ msgstr "Imágenes en modo contorno"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131
msgid ""
-"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
-"with an x. This is useful for manual tracing."
+"When active will render images while in outline mode instead of a red box with an "
+"x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
-"Mostrará las imágenes mientras se esté en modo contorno en lugar de un "
-"cuadrado rojo con una cruz. Esto es útil para el trazado manual."
+"Mostrará las imágenes mientras se esté en modo contorno en lugar de un cuadrado "
+"rojo con una cruz. Esto es útil para el trazado manual."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133
-#, fuzzy
msgid "Imported Images"
-msgstr "Incrustar imágenes"
+msgstr "Imágenes importadas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145
msgid ""
-"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
-"create will be added separately to "
+"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you create "
+"will be added separately to "
msgstr ""
-"Seleccione un archivo de atajos predefinidos. Cualquier atajo personalizado "
-"que cree será añadido por separado"
+"Seleccione un archivo de atajos predefinidos. Cualquier atajo personalizado que "
+"cree será añadido por separado"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148
msgid "Shortcut file:"
@@ -22602,8 +22178,7 @@ msgstr "Buscar:"
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
msgid "Description"
@@ -22615,11 +22190,11 @@ msgstr "ID"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209
msgid ""
-"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
-"in the shortcut file listed above"
+"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in the "
+"shortcut file listed above"
msgstr ""
-"Eliminar todos sus atajos de teclado personalizados y revertir a los atajos "
-"del archivo indicado"
+"Eliminar todos sus atajos de teclado personalizados y revertir a los atajos del "
+"archivo indicado"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213
msgid "Import ..."
@@ -22648,18 +22223,20 @@ msgid ""
"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
"is already assigned to \"%2\""
msgstr ""
+"La combinación de teclas\"%1\"\n"
+"ya está asignada a \"%2\""
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
msgid "Reassign shortcut?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Reasignar combinación de teclas?"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315
msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea reasignar esta combinación de teclas?"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411
msgid "Misc"
@@ -22680,11 +22257,11 @@ msgstr "Segundo idioma:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507
msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in "
+"ALL chosen languages"
msgstr ""
-"Fija el idioma secundario de la comprobación ortográfica; la comprobación "
-"solo se detendrá en palabras desconocidas en TODOS los idiomas elegidos."
+"Fija el idioma secundario de la comprobación ortográfica; la comprobación solo se "
+"detendrá en palabras desconocidas en TODOS los idiomas elegidos."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510
msgid "Third language:"
@@ -22692,11 +22269,11 @@ msgstr "Tercer idioma:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511
msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in "
+"ALL chosen languages"
msgstr ""
-"Fija el idioma terciario de la comprobación ortográfica; la comprobación "
-"solo se detendrá en palabras desconocidas en TODOS los idiomas elegidos."
+"Fija el idioma terciario de la comprobación ortográfica; la comprobación solo se "
+"detendrá en palabras desconocidas en TODOS los idiomas elegidos."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513
msgid "Ignore words with digits"
@@ -22712,8 +22289,7 @@ msgstr "Ignorar palabras EN MAYÚSCULAS"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
-"Ignorar palabras que estén completamente en mayúsculas, por ejemplo: «UNED»"
+msgstr "Ignorar palabras que estén completamente en mayúsculas, por ejemplo: «UNED»"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521
msgid "Spellcheck"
@@ -22725,11 +22301,11 @@ msgstr "Inclinación de _latencia:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537
msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)"
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some "
+"systems)"
msgstr ""
-"Factor por el que se desvía en reloj de eventos desde la hora actual (0.9766 "
-"en algunos sistemas)."
+"Factor por el que se desvía en reloj de eventos desde la hora actual (0.9766 en "
+"algunos sistemas)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
msgid "Pre-render named icons"
@@ -22740,31 +22316,28 @@ msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
-"Si está activo, los iconos nombrados se generarán antes de mostrar la UI. "
-"Esto es para evitar erratas en la notificación de iconos nombrados de GTK+."
+"Si está activo, los iconos nombrados se generarán antes de mostrar la UI. Esto es "
+"para evitar erratas en la notificación de iconos nombrados de GTK+."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543
msgid "System info"
msgstr "Información del sistema"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547
-#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Preferencias de texto"
+msgstr "Reiniciar preferencias"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550
msgid "User preferences: "
msgstr "Preferencias del usuario:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s preferences file"
msgstr "Localización del archivo de preferencias del usuario"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553
-#, fuzzy
msgid "Open preferences folder"
-msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Nodo"
+msgstr "Abrir la carpeta de preferencias"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
msgid "User config: "
@@ -22775,142 +22348,118 @@ msgid "Location of users configuration"
msgstr "Localización de la configuración del usuario"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
-#, fuzzy
msgid "Open extensions folder"
-msgstr "Extensiones del usuario:"
+msgstr "Abrir la carpeta de extensiones"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558
msgid "User extensions: "
msgstr "Extensiones del usuario:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s extensions"
msgstr "Localización de las extensiones del usuario"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
msgid "Open themes folder"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir carpeta de temas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
-#, fuzzy
msgid "User themes: "
-msgstr "Caché del usuario: "
+msgstr "Temas del usuario: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s themes"
-msgstr "Localización de las extensiones del usuario"
+msgstr "Localización de los temas del usuario"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
msgid "Open icons folder"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir carpeta de iconos"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
-#, fuzzy
msgid "User icons: "
-msgstr "Configuración del usuario: "
+msgstr "Iconos del usuario: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s icons"
-msgstr "Localización de las extensiones del usuario"
+msgstr "Localización de los iconos del usuario"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
-#, fuzzy
msgid "Open templates folder"
-msgstr "no se ha seleccionado plantilla"
+msgstr "Abrir carpeta de plantillas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570
-#, fuzzy
msgid "User templates: "
-msgstr "Guardar plantilla..."
+msgstr "Plantillas del usuario: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s templates"
-msgstr "Localización de las extensiones del usuario"
+msgstr "Localización de las plantillas del usuario"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
-#, fuzzy
msgid "Open symbols folder"
-msgstr "No se han encontrado símbolos"
+msgstr "Abrir carpeta de símbolos"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
-#, fuzzy
msgid "User symbols: "
-msgstr "Símbolos Jemeres"
+msgstr "Símbolos del usuario: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s symbols"
-msgstr "Localización de las extensiones del usuario"
+msgstr "Localización de los símbolos del usuario"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580
-#, fuzzy
msgid "Open paint servers folder"
-msgstr "Abrir archivos de plóter HPGL"
+msgstr "Abrir carpeta de servidores de pintura"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582
-#, fuzzy
msgid "User paint servers: "
-msgstr "Datos del usuario: "
+msgstr "Servidores de pintura del usuario: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s paint servers"
-msgstr "Localización de las extensiones del usuario"
+msgstr "Localización de los servidores de pintura del usuario"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586
-#, fuzzy
msgid "Open palettes folder"
-msgstr "Abrir archivos de plóter HPGL"
+msgstr "Abrir carpeta de paletas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
-#, fuzzy
msgid "User palettes: "
-msgstr "Datos del usuario: "
+msgstr "Paletas del usuario: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s palettes"
-msgstr "Localización de las extensiones del usuario"
+msgstr "Localización de las paletas del usuario"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
-#, fuzzy
msgid "Open keyboard shortcuts folder"
-msgstr "Importar atajos de teclado personalizados de un archivo"
+msgstr "Abrir carpeta de atajos de teclado"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592
-#, fuzzy
msgid "User keys: "
-msgstr "Caché del usuario: "
+msgstr "Atajos del usuario: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
-msgstr "Localización del archivo de preferencias del usuario"
+msgstr "Localización de los archivos de mapas de teclado tel usuario"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596
msgid "Open user interface folder"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir carpeta de interfaces del usuario"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597
-#, fuzzy
msgid "User UI: "
-msgstr "Datos del usuario: "
+msgstr "IU del usuario: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s user interface description files"
-msgstr "Localización del archivo de preferencias del usuario"
+msgstr "Localización de las descripciones de la interfaz de usuario del usuario"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
msgid "User cache: "
msgstr "Caché del usuario: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
-#, fuzzy
msgid "Location of user’s cache"
msgstr "Localización de la caché del usuario"
@@ -23032,18 +22581,15 @@ msgstr "Teclas"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987
msgid ""
-"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
-"or to a single (usually focused) 'Window'"
+"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', or to "
+"a single (usually focused) 'Window'"
msgstr ""
"Un dispositivo puede estar «Desactivado», sus coordenadas mapeadas a la "
"«Pantalla» completa, o a una sola «Ventana» (normalmente enfocada)"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
msgid "Pressure"
msgstr "Presión"
@@ -23211,17 +22757,17 @@ msgstr "Sup"
# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562
msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star"
-msgstr ""
+msgstr "Todavía no tiene marcadores, desmarque la estrella de favoritos"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566
msgid "This is your favorite effects"
-msgstr ""
+msgstr "Estos son sus efectos preferidos"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592
msgid "Your search do a empty result, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Su búsqueda no ha devuelto resultados, inténtelo otra vez"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121
msgid "Add path effect"
@@ -23431,7 +22977,7 @@ msgstr "_Título:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
msgid "_DPI SVG:"
-msgstr ""
+msgstr "_PPP SVG:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
msgid "_Image Rendering:"
@@ -23446,20 +22992,17 @@ msgid "L_ock"
msgstr "B_loquear"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Preserve Ratio"
-msgstr "Conservar alfa"
+msgstr "Conservar proporción"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
msgid "_Interactivity"
msgstr "_Interactividad"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
-"El atributo «id=» (solamente se permiten letras, dígitos y los caracteres «.-"
-"_:»)"
+"El atributo «id=» (solamente se permiten letras, dígitos y los caracteres «.-_:»)"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146
msgid "A freeform label for the object"
@@ -23480,6 +23023,16 @@ msgid ""
"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
"interpretation of these values varies between renderers."
msgstr ""
+"La propiedad 'image-rendering' puede influenciar cómo se re-escala un mapa de "
+"bits:\n"
+"\t• 'auto' sin preferencia (normalmente suave pero desenfocado)\n"
+"\t• 'optimizeQuality' se prefiere calidad de renderizado (normalmente suave pero "
+"desenfocado)\n"
+"\t• 'optimizeSpeed' se prefiere velocidad de renderizado (normalmente pixelado)\n"
+"\t• 'crisp-edges' re-escalar sin ofuscar bordes (a menudo pixelado)\n"
+"\t• 'pixelated' renderizar pixelado\n"
+"Fíjese en que la especificación de esta propiedad no está terminada. La "
+"aplicación e interpretación de estos valores varía entre renderizadores."
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254
msgid "Check to make the object invisible"
@@ -23493,7 +23046,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271
msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar para conservar la relación de aspecto de las imágenes"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829
#: ../src/verbs.cpp:2837
@@ -23526,9 +23079,8 @@ msgid "Set object title"
msgstr "Fijar título del objeto"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456
-#, fuzzy
msgid "Set image DPI"
-msgstr "PPP de la imagen:"
+msgstr "Fijar PPP de la imagen"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465
msgid "Set object description"
@@ -23547,9 +23099,8 @@ msgid "Unlock object"
msgstr "Desbloquear objeto"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536
-#, fuzzy
msgid "Set preserve ratio"
-msgstr "Fijar precisión"
+msgstr "Ajustar conservar proporción"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
msgid "Hide object"
@@ -23561,7 +23112,7 @@ msgstr "Mostrar objeto"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407
msgid "no-id"
-msgstr ""
+msgstr "no-id"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
msgid "Unhide objects"
@@ -23650,11 +23201,11 @@ msgstr "Conmutar bloqueo de capa, grupo u objeto."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692
msgid ""
-"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
-"between the two types."
+"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles between "
+"the two types."
msgstr ""
-"Tipo: capa, grupo u objeto. Pulsar sobre los iconos de capa o grupo conmuta "
-"entre los dos tipos."
+"Tipo: capa, grupo u objeto. Pulsar sobre los iconos de capa o grupo conmuta entre "
+"los dos tipos."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711
msgid "Is object clipped and/or masked?"
@@ -23670,8 +23221,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733
msgid ""
-"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
-"value is object 'id'."
+"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default value is "
+"object 'id'."
msgstr ""
"Etiqueta de capa/grupo/objeto (inkscape:label). Doble-clic para fijar. Valor "
"predeterminado es el 'id' del objeto."
@@ -23742,20 +23293,19 @@ msgstr "No se ha encontrado ningún clipart llamado <b>%1</b>."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045
msgid ""
-"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
-"different keywords."
+"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with different "
+"keywords."
msgstr ""
-"Asegúrese de que todas las palabras clave están bien escritas o inténtelo "
-"otra vez con otras palabras clave."
+"Asegúrese de que todas las palabras clave están bien escritas o inténtelo otra "
+"vez con otras palabras clave."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "All paint servers"
-msgstr "Todo inactivo"
+msgstr "Todos los servidores de pintura"
#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114
msgid "Current document"
@@ -23763,16 +23313,14 @@ msgstr "Documento actual"
#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor"
#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Change"
-msgstr "Rango: "
+msgstr "Cambiar"
-#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108
-#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110
+#: ../share/extensions/frame.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
@@ -23803,7 +23351,6 @@ msgid "X coordinate of the radius"
msgstr "Coordenada X del radio"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Ending angle"
msgstr "Ángulo final"
@@ -23885,8 +23432,7 @@ msgstr "Imprimir"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr ""
-"No se ha podido abrir un archivo PNG temporal para la impresión de mapa de "
-"bits"
+"No se ha podido abrir un archivo PNG temporal para la impresión de mapa de bits"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203
msgid "Could not set up Document"
@@ -23917,28 +23463,24 @@ msgid "Keywords: "
msgstr "Palabras clave: "
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "Set as default template"
-msgstr "Definir como pre_determinado"
+msgstr "Definir como plantilla predet."
-#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169
msgid "Edited style element."
msgstr "Elemento de estilo editado."
#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160
-#, fuzzy
msgid "CSS selector"
-msgstr "Selector"
+msgstr "Selector CSS"
#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170
-#, fuzzy
msgid "Invalid CSS selector."
-msgstr "Resultado SIOX inválido"
+msgstr "Selector CSS inválido."
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99
msgid "_Accept"
@@ -23988,8 +23530,7 @@ msgstr "Ignorar esta palabra en esta sesión"
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "Añadir esta palabra al diccionario elegido"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
@@ -24016,9 +23557,9 @@ msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
msgstr "<b>Terminado</b>, no se ha encontrada nada sospechoso"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
-msgstr "No está en el diccionario (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "No está en el diccionario: <b>%s</b>"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665
msgid "<i>Checking...</i>"
@@ -24029,36 +23570,32 @@ msgid "Fix spelling"
msgstr "Corregir ortografía"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Edit Full Stylesheet"
-msgstr "Hoja de estilo"
+msgstr "Editar la hoja de estilo entera"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848
-#, fuzzy
msgid "property"
-msgstr "Propiedades"
+msgstr "propiedad"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860
-#, fuzzy
msgid "value"
-msgstr "Valor"
+msgstr "valor"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788
msgid "This value is commented"
-msgstr ""
+msgstr "Este valor está comentado"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975
-#, fuzzy
msgid "Invalid property set"
-msgstr "Resultado SIOX inválido"
+msgstr "Ajuste de propiedad inválida"
#
# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977
msgid "Used in "
-msgstr ""
+msgstr "Usado en "
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218
@@ -24079,27 +23616,23 @@ msgstr "Avance horiz. X"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad media de espacio horizontal que ocupa cada letra."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin X"
-msgstr "Origen horiz. X "
+msgstr "Origen horiz. X"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Average horizontal origin location for each letter."
-msgstr "Alternar la dirección de la rotación para cada fila"
+msgstr "Localización original horizontal media para cada letra."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
-#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin Y"
-msgstr "Origen horiz. Y "
+msgstr "Origen horiz. Y"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
-#, fuzzy
msgid "Average vertical origin location for each letter."
-msgstr "Alternar la dirección de la rotación para cada fila"
+msgstr "Localización original vertical media para cada letra."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
msgid "Font Face Attributes"
@@ -24111,9 +23644,10 @@ msgstr "Nombre de familia:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
msgid ""
-"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
-"properties."
+"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family properties."
msgstr ""
+"Nombre de la fuente tal como aparece en los selectores de fuente y en la "
+"propiedad font-family de CSS."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
msgid "Units per em"
@@ -24121,42 +23655,42 @@ msgstr "Unidades por em"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
msgid "Number of display units each letter takes up."
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de unidades de pantalla que usa cada letra."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
msgid "Ascent:"
-msgstr "Ascendencia:"
+msgstr "Ascendente:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
-msgid ""
-"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
-msgstr ""
+msgid "Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
+msgstr "Espacio utilizado por las ascendentes como la línea alta de la letra \"h\"."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
msgid "Descent:"
-msgstr "Descendencia:"
+msgstr "Descendente:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
-msgstr ""
+msgstr "Espacio utilizado por las descendentes como la cola de la letra \"g\"."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
msgid "Cap Height:"
-msgstr "Altura de cúspide:"
+msgstr "Altura de ascendente:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
msgid ""
"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
msgstr ""
+"La altura de una mayúscula por encima de la línea base como en la 'H' o la \"I'."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
msgid "x Height:"
-msgstr "Altura x:"
+msgstr "Altura de la x:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
-msgid ""
-"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
+msgid "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
msgstr ""
+"La altura de una minúscula por encima de la línea base como en la letra 'x'."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542
msgid "glyph"
@@ -24266,7 +23800,6 @@ msgid "Second Unicode range"
msgstr "Segundo rango Unicode"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916
-#, fuzzy
msgid "Kerning Value:"
msgstr "Valor de interletraje:"
@@ -24276,16 +23809,15 @@ msgstr "Fijar familia tipográfica"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982
msgid "font"
-msgstr "tipografía"
+msgstr "fuente"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996
msgid "Add font"
msgstr "Añadir fuente"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018
-#, fuzzy
msgid "_Fonts"
-msgstr "Tipogra_fía"
+msgstr "_Fuentes"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
msgid "_Global Settings"
@@ -24309,9 +23841,8 @@ msgid "Preview Text:"
msgstr "Vista preliminar:"
#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "Too large for preview"
-msgstr "demasiado grande"
+msgstr "Demasiado grande para previsualizar"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746
@@ -24431,9 +23962,8 @@ msgid "All symbol sets"
msgstr "Todos los conjuntos de símbolos"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Symbol set"
-msgstr "Conjunto de símbolos:"
+msgstr "Conjunto de símbolos"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158
msgid "Return to start search."
@@ -24524,7 +24054,6 @@ msgid "notitle_"
msgstr "sintitulo_"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229
-#, fuzzy
msgid "Symbol without title"
msgstr "Símbolo sin título"
@@ -24537,23 +24066,20 @@ msgid "no template selected"
msgstr "no se ha seleccionado plantilla"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Author"
-msgstr "Autor: "
+msgstr "Autor"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Keywords"
-msgstr "Palabras clave:"
+msgstr "Palabras clave"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
msgid "_Font"
msgstr "Tipogra_fía"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "_Features"
-msgstr "Texturas"
+msgstr "_Características"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
msgid "Set as _default"
@@ -24591,46 +24117,38 @@ msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Ordenar los objetos seleccionados"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157
-#, fuzzy
msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Corte de _luminosidad"
+msgstr "Corte de luminosidad"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158
-#, fuzzy
msgid "Edge detection"
-msgstr "D_etección de bordes"
+msgstr "Detección de bordes"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159
-#, fuzzy
msgid "Color quantization"
-msgstr "_Cuantización de colores"
+msgstr "Cuantificación de colores"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160
-#, fuzzy
msgid "Autotrace"
-msgstr "Autoguardado"
+msgstr "Autotrazo"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161
msgid "Centerline tracing (autotrace)"
-msgstr ""
+msgstr "Trazado de línea central (autotrazo)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455
-#, fuzzy
msgid "Brightness steps"
-msgstr "_Pasos de luminosidad"
+msgstr "Pasos de claridad"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457
-#, fuzzy
msgid "Grays"
-msgstr "_Grises"
+msgstr "Grises"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458
-#, fuzzy
msgid "Autotrace (slower)"
-msgstr "Mejor calidad (más lenta)"
+msgstr "Autotrazo (más lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontal:"
@@ -24638,8 +24156,7 @@ msgstr "_Horizontal:"
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Desplazamiento (relativo) o posición (absoluta) horizontal"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
@@ -24659,27 +24176,25 @@ msgstr "Tamaño vertical (absoluto o porcentaje del actual)"
msgid "A_ngle:"
msgstr "Á_ngulo:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Ángulo de rotación (positivo = hacia la izquierda)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or "
+"percentage displacement"
msgstr ""
"Ángulo de inclinación horizontal (positivo = hacia la izquierda), o "
"desplazamiento absoluto, o porcentaje de desplazamiento"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
-#, fuzzy
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
"percentage displacement"
msgstr ""
-"Ángulo de inclinación vertical (positivo = hacia la izquierda), o "
-"desplazamiento absoluto, o porcentaje de desplazamiento"
+"Ángulo de inclinación vertical (positivo = hacia la derecha), o desplazamiento "
+"absoluto, o porcentaje de desplazamiento"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
msgid "Transformation matrix element A"
@@ -24723,11 +24238,11 @@ msgstr "Editar la matriz act_ual"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit "
+"the current absolute position directly"
msgstr ""
-"Añadir el desplazamiento relativo a la posición actual; de lo contrario, "
-"editar directamente la posición actual"
+"Añadir el desplazamiento relativo a la posición actual; de lo contrario, editar "
+"directamente la posición actual"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
@@ -24738,13 +24253,13 @@ msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
-"Aplicar el escalado/rotación/inclinación a cada objeto seleccionado por "
-"separado; de lo contrario, transformar la selección como un solo objeto"
+"Aplicar el escalado/rotación/inclinación a cada objeto seleccionado por separado; "
+"de lo contrario, transformar la selección como un solo objeto"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this "
+"matrix"
msgstr ""
"Editar la matriz «transform=» actual; de lo contrario, post-multiplicar "
"«transform=» por esta matriz"
@@ -24781,12 +24296,9 @@ msgstr "Girar hacia la izquierda"
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "Girar hacia la derecha"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr "La matriz de transformación es singular, <b>no usado</b>."
@@ -24816,8 +24328,7 @@ msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplicar nodo"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
msgid "Delete node"
msgstr "Borrar nodo"
@@ -24838,68 +24349,57 @@ msgid "Lower node"
msgstr "Bajar nodo"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Show attributes"
-msgstr "Definir atributo"
+msgstr "Mostrar atributos"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Haga clic</b> para seleccionar nodos, <b>arrastre</b> para reordenar."
+msgstr "<b>Haga clic</b> para seleccionar nodos, <b>arrastre</b> para reordenar."
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Arrastrar subárbol XML"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Create new element node"
-msgstr "Crear un nuevo nodo de elemento"
+msgstr "Crear nuevo nodo de elemento"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Create new text node"
-msgstr "Crear un nuevo nodo de texto"
+msgstr "Crear nuevo nodo de texto"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplicar nodo"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Delete node"
msgstr "Borrar nodo"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Raise node"
msgstr "Elevar nodo"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Lower node"
msgstr "Bajar nodo"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Indent node"
-msgstr "Sangrar nodo"
+msgstr "Indentar nodo"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Unindent node"
-msgstr "Desangrar nodo"
+msgstr "Desindentar nodo"
#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245
#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
@@ -24929,13 +24429,13 @@ msgstr "Soltar mapa de bits"
#: ../src/ui/interface.cpp:234
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you "
+"want to replace it?</span>\n"
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ya existe un archivo con el nombre "
-"«%s». ¿Desea reemplazarlo?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ya existe un archivo con el nombre «%s». "
+"¿Desea reemplazarlo?</span>\n"
"\n"
"El archivo ya existe en «%s». Al reemplazarlo sobrescribirá su contenido."
@@ -24949,25 +24449,25 @@ msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
msgstr ""
-"Ajustar el radio de <b>redondeo horizontal</b>; con <b>Ctrl</b> para "
-"coordinar con el radio vertical"
+"Ajustar el radio de <b>redondeo horizontal</b>; con <b>Ctrl</b> para coordinar "
+"con el radio vertical"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
msgstr ""
-"Ajustar el radio de <b>redondeo vertical</b>; con <b>Ctrl</b> para coordinar "
-"con el radio horizontal"
+"Ajustar el radio de <b>redondeo vertical</b>; con <b>Ctrl</b> para coordinar con "
+"el radio horizontal"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563
msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock "
+"ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
-"Ajustar la <b>altura y anchura</b> del rectángulo; con <b>Ctrl</b> para "
-"bloquear la proporción o estirar en una sola dirección"
+"Ajustar la <b>altura y anchura</b> del rectángulo; con <b>Ctrl</b> para bloquear "
+"la proporción o estirar en una sola dirección"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568
msgid "Drag to move the rectangle"
@@ -24978,22 +24478,22 @@ msgstr "Arrastre para mover el rectángulo"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837
msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> "
+"to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-"Redimensionar caja en dirección X/Y, con <b>Mayús</b> por el eje Z; con "
-"<b>Ctrl</b> para restringir a las direcciones de los bordes o diagonales"
+"Redimensionar caja en dirección X/Y, con <b>Mayús</b> por el eje Z; con <b>Ctrl</"
+"b> para restringir a las direcciones de los bordes o diagonales"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853
msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> "
+"to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-"Redimensionar caja por el eje Z, con <b>Mayús</b> en dirección X/Y; con "
-"<b>Ctrl</b> para restringir a las direcciones de los bordes o diagonales"
+"Redimensionar caja por el eje Z, con <b>Mayús</b> en dirección X/Y; con <b>Ctrl</"
+"b> para restringir a las direcciones de los bordes o diagonales"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857
msgid "Move the box in perspective"
@@ -25001,34 +24501,33 @@ msgstr "Mover la caja en perspectiva"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Ajustar el <b>ancho</b> de la elipse; con <b>Ctrl</b> para hacer un círculo"
+msgstr "Ajustar el <b>ancho</b> de la elipse; con <b>Ctrl</b> para hacer un círculo"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
-"Ajustar el <b>alto y el ancho</b> del rectángulo; con <b>Ctrl</b> para "
-"bloquear la proporción"
+"Ajustar el <b>alto y el ancho</b> del rectángulo; con <b>Ctrl</b> para bloquear "
+"la proporción"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160
msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
-"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
-"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move "
+"with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the "
+"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"Sitúe el <b>punto de inicio</b> del arco o segmento;con <b>Mayús</b> para "
-"mover con , con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> "
-"para obtener la elipse del arco, <b>por fuera</b> para obtener el segmento"
+"Sitúe el <b>punto de inicio</b> del arco o segmento;con <b>Mayús</b> para mover "
+"con , con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> para "
+"obtener la elipse del arco, <b>por fuera</b> para obtener el segmento"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166
msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
-"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
-"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move "
+"with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the "
+"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
"Sitúe el <b>punto de inicio</b> del arco o segmento;con <b>Mayús</b> para "
-"acompañar, con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> "
-"para obtener la elipse del arco, <b>por fuera</b> para obtener el segmento."
+"acompañar, con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> para "
+"obtener la elipse del arco, <b>por fuera</b> para obtener el segmento."
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172
msgid "Drag to move the ellipse"
@@ -25036,21 +24535,20 @@ msgstr "Arrastre para mover la elipse"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350
msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; "
+"with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
"Ajusta el <b>radio base</b> de la estrella o polígono; con <b>Ctrl</b> para "
"redondear; con <b>Alt</b> para aleatorizar"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358
msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays "
+"radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
-"Ajusta el <b>radio base</b> de la estrella; con <b>Ctrl</b> para mantener "
-"los rayos de la estrella radiales (sin inclinación); con <b>Mayús</b> para "
-"redondear, con <b>Alt</b> para aleatorizar"
+"Ajusta el <b>radio base</b> de la estrella; con <b>Ctrl</b> para mantener los "
+"rayos de la estrella radiales (sin inclinación); con <b>Mayús</b> para redondear, "
+"con <b>Alt</b> para aleatorizar"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365
msgid "Drag to move the star"
@@ -25063,34 +24561,32 @@ msgstr "Arrastre para mover la espiral"
# fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612
msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with "
+"<b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
-"Enrollar/desenrollar la espiral <b>desde dentro</b>; con <b>Ctrl</b> para "
-"ajustar al ángulo; con <b>Alt</b> para converger/divergir"
+"Enrollar/desenrollar la espiral <b>desde dentro</b>; con <b>Ctrl</b> para ajustar "
+"al ángulo; con <b>Alt</b> para converger/divergir"
# fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616
msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with "
+"<b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
msgstr ""
-"Enrollar/desenrollar la espiral <b>desde fuera</b>; con <b>Ctrl</b> para "
-"ajustar al ángulo; con <b>Mayús</b> para escalar/rotar, con <b>Alt</b> para "
-"bloquear radio"
+"Enrollar/desenrollar la espiral <b>desde fuera</b>; con <b>Ctrl</b> para ajustar "
+"al ángulo; con <b>Mayús</b> para escalar/rotar, con <b>Alt</b> para bloquear radio"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Ajustar la distancia de <b>desvío</b>"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893
-#, fuzzy
msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
-msgstr "Ajusta el punto «izquierdo» de la tangente"
+msgstr "Ajusta la región <b>rectangular</b> del texto."
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903
msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta el <b>tamaño de línea</b> (longitud de línea) del texto."
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
@@ -25118,31 +24614,29 @@ msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: pulse para insertar un nodo"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
-"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, "
+"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
-"<b>Segmento BSpline</b>: arrastre para dar forma al segmento, doble "
-"pulsación para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl"
-"+Alt)"
+"<b>Segmento BSpline</b>: arrastre para dar forma al segmento, doble pulsación "
+"para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
-"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
-"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
"<b>Segmento lineal</b>: arrastre para convertir en un segmento Bézier, doble "
-"pulsación para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl"
-"+Alt)"
+"pulsación para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
-"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, "
+"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
-"<b>Segmento Bézier</b>: arrastre para dar forma al segmento, doble pulsación "
-"para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl+Alt)"
+"<b>Segmento Bézier</b>: arrastre para dar forma al segmento, doble pulsación para "
+"insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324
msgid "Retract handles"
@@ -25239,9 +24733,8 @@ msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Reflejar los nodos verticalmente"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "Corner node handle"
-msgstr "Tirador del nodo vértice"
+msgstr "Tirador del nodo de esquina"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:276
msgid "Smooth node handle"
@@ -25256,35 +24749,32 @@ msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Tirador de nodo auto-suave"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:541
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "node control handle"
-msgstr "Tirador de control 0"
+msgstr "tirador de nodo de control"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
-"increments, and rotate both handles"
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments, "
+"and rotate both handles"
msgstr ""
-"<b>Mayús+Ctrl+Alt</b>: conserva la longitud y ajusta el ángulo de rotación a "
+"<b>Mayús+Ctrl+Alt</b>: conserva la longitud y ajusta el ángulo de rotación en "
"incrementos de %g° mientras rotan ambos tiradores"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:554
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
msgstr ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: conserva longitud y ajusta el ángulo de rotación a "
-"incrementos de %g°"
+"<b>Ctrl+Alt</b>: conserva longitud y ajusta el ángulo de rotación a incrementos "
+"de %g°"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:562
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Mayús+Alt</b>: conserva la longitud del tirador y rotar ambos tiradores"
+msgstr "<b>Mayús+Alt</b>: conserva la longitud del tirador y rotar ambos tiradores"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:566
msgctxt "Path handle tip"
@@ -25292,89 +24782,81 @@ msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: conserva la longitud del tirador al arrastrar"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
-"handles"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both handles"
msgstr ""
-"<b>Mayús+Ctrl</b>: fijar ángulo de rotación a incrementos de %g° y rotar "
+"<b>Mayús+Ctrl</b>: ajusta el ángulo de rotación en incrementos de %g° y rota "
"ambos tiradores"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:580
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: Ajustar tirador a los pasos definidos en el efecto de trayecto "
-"vivo"
+"<b>Ctrl</b>: Ajustar tirador a los pasos definidos en el efecto de trayecto vivo"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:585
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: fijar ángulo de rotación a incrementos de %g°, pulsar para "
-"replegar"
+"<b>Ctrl</b>: fijar ángulo de rotación a incrementos de %g°, pulsar para replegar"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:592
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Mayús</b>: rotar ambos tirados por el mismo ángulo"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:596
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
msgstr "<b>Mayús</b>: mover tirador"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:604
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr "más: Mayús, Ctrl, Alt"
+msgstr "Mayús, Ctrl, Alt"
#
# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611
#: ../src/ui/tool/node.cpp:608
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:612
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Ctrl, Alt"
-msgstr "más: Ctrl, Alt"
+msgstr "Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627
#: ../src/ui/tool/node.cpp:645
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: "
-msgstr "<b>L</b>"
+msgstr "<b>%s</b>: "
#: ../src/ui/tool/node.cpp:636
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, "
-msgstr "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al segmento (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: arrastrar para alisar, "
#: ../src/ui/tool/node.cpp:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
"reset. (more: %s)"
msgstr ""
-"<b>Tirador de nodo BSpline</b>: Mayús para arrastrar, doble pulsación para "
-"reiniciar (%s). Potencia %g"
+"<b>Tirador de nodo BSpline</b>:(potencia %.3g): Mayús + arrastrar para mover, "
+"doble pulsación para reiniciar. (más: %s)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:661
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>unknown node handle</b>"
-msgstr "Tirador del nodo vértice"
+msgstr "<b>tirador de nodo desconocido</b>"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:684
#, c-format
@@ -25383,10 +24865,9 @@ msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "Mover el tirador %s, %s; ángulo %.2f°, longitud %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1527
-#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "node handle"
-msgstr "Mover el tirador"
+msgstr "tirador de nodo"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1540
msgctxt "Path node tip"
@@ -25402,15 +24883,14 @@ msgstr "<b>Mayús</b>: pulsar para intercambiar selección"
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: mover a lo largo de las líneas de los tiradores, pulsar "
-"para borrar un nodo"
+"<b>Ctrl+Alt</b>: mover a lo largo de las líneas de los tiradores, pulsar para "
+"borrar un nodo"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1555
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: mover a lo largo de los ejes, pulsar para cambiar el tipo de "
-"nodo"
+"<b>Ctrl</b>: mover a lo largo de los ejes, pulsar para cambiar el tipo de nodo"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1561
msgctxt "Path node tip"
@@ -25419,10 +24899,10 @@ msgstr "<b>Alt</b>: esculpir nodos"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: "
-msgstr "<b>L</b>"
+msgstr "<b>%s</b>: "
#
# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582
@@ -25431,7 +24911,7 @@ msgstr "<b>L</b>"
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nodo BSpline</b> (potencia %.3g): "
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1623
#, c-format
@@ -25440,9 +24920,8 @@ msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "Mover nodo %s, %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634
-#, fuzzy
msgid "Corner node"
-msgstr "Bajar nodo"
+msgstr "Nodo de esquina"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1638
msgid "Symmetric node"
@@ -25479,8 +24958,7 @@ msgstr "Retraer tirador"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Mayús+Ctrl</b>: escalar uniformemente alrededor del centro de rotación"
+msgstr "<b>Mayús+Ctrl</b>: escalar uniformemente alrededor del centro de rotación"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
msgctxt "Transform handle tip"
@@ -25489,11 +24967,9 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: escalar uniformemente"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219
msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgstr ""
-"<b>Mayús+Alt</b>: escalar alrededor del centro de rotación usando un ratio "
-"entero"
+"<b>Mayús+Alt</b>: escalar alrededor del centro de rotación usando un ratio entero"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221
msgctxt "Transform handle tip"
@@ -25523,8 +24999,8 @@ msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
"increments"
msgstr ""
-"<b>Mayús+Ctrl</b>: rotar alrededor de la esquina opuesta y ajustar el ángulo "
-"a incrementos de %f°"
+"<b>Mayús+Ctrl</b>: rotar alrededor de la esquina opuesta y ajustar el ángulo a "
+"incrementos de %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
msgctxt "Transform handle tip"
@@ -25540,11 +25016,10 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: ajustar el ángulo a incrementos de %f"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
-"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
-"center"
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
msgstr ""
-"<b>Tirador de rotación</b>: arrastre para rotar la selección alrededor del "
-"centro de rotación"
+"<b>Tirador de rotación</b>: arrastre para rotar la selección alrededor del centro "
+"de rotación"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470
#, c-format
@@ -25556,8 +25031,7 @@ msgstr "Rotar %.2f°"
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
-"increments"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
msgstr ""
"<b>Mayús+Ctrl</b>: inclinar con respecto al centro de rotación ajustando a "
"incrementos de %f°"
@@ -25575,11 +25049,10 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: fijar el ángulo de inclinación a incrementos de %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605
msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
msgstr ""
-"<b>Tirador de inclinación</b>: arrastrar para inclinar la selección con "
-"respecto al tirador opuesto"
+"<b>Tirador de inclinación</b>: arrastrar para inclinar la selección con respecto "
+"al tirador opuesto"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611
#, c-format
@@ -25602,8 +25075,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nuevo:</b>"
@@ -25627,10 +25099,8 @@ msgstr "Radio vertical del círculo, elipse, o arco"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
@@ -25648,8 +25118,7 @@ msgstr "Fin:"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr ""
-"El ángulo (en grados) desde la horizontal hasta el punto final del arco"
+msgstr "El ángulo (en grados) desde la horizontal hasta el punto final del arco"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162
msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
@@ -25677,7 +25146,7 @@ msgstr "Hacer una elipse completa, no un arco o segmento"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287
msgid "Ellipse: Change radius"
-msgstr ""
+msgstr "Elipse: Cambiar radio"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341
msgid "Arc: Change start/end"
@@ -25692,10 +25161,8 @@ msgstr "Arco: Cambiar tipo de arco"
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Cambio:</b>"
@@ -25712,8 +25179,7 @@ msgstr "Estado de los PF en la dirección X"
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Intercambiar PF en la dirección X entre «finito» e «infinito» (=paralelo)"
+msgstr "Intercambiar PF en la dirección X entre «finito» e «infinito» (=paralelo)"
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108
msgid "Angle Y:"
@@ -25731,8 +25197,7 @@ msgstr "Estado de los PF en la dirección Y"
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Intercambiar PF en la dirección Y entre «finito» e «infinito» (=paralelo)"
+msgstr "Intercambiar PF en la dirección Y entre «finito» e «infinito» (=paralelo)"
#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142
@@ -25746,8 +25211,7 @@ msgstr "Estado de los PF en la dirección Z"
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Intercambiar PF en la dirección Z entre «finito» e «infinito» (=paralelo)"
+msgstr "Intercambiar PF en la dirección Z entre «finito» e «infinito» (=paralelo)"
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
@@ -25773,18 +25237,12 @@ msgstr "(línea capilar)"
# File
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
msgid "(default)"
msgstr "(predeterminado)"
@@ -25795,8 +25253,7 @@ msgstr "(trazo ancho)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"El ancho de la pluma caligráfica (relativo al tamaño visible del lienzo)"
+msgstr "El ancho de la pluma caligráfica (relativo al tamaño visible del lienzo)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116
@@ -25809,11 +25266,11 @@ msgstr "Trazar fondo"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121
msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum "
+"width, black - maximum width)"
msgstr ""
-"Trazar la luminancia del fondo la anchura de la pluma (blanco - ancho "
-"mínimo, negro - ancho máximo)"
+"Trazar la luminancia del fondo la anchura de la pluma (blanco - ancho mínimo, "
+"negro - ancho máximo)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
@@ -25859,8 +25316,8 @@ msgstr "(borde derecho arriba)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation "
+"= 0)"
msgstr ""
"El ángulo de la plumilla (en grados; 0 = horizontal; no tiene efecto si la "
"fijación = 0)"
@@ -25891,11 +25348,11 @@ msgstr "Fijación:"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183
msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed "
+"angle)"
msgstr ""
-"Comportamiento del ángulo (0 = plumilla siempre perpendicular a la dirección "
-"del trazo, 100 = ángulo fijo)"
+"Comportamiento del ángulo (0 = plumilla siempre perpendicular a la dirección del "
+"trazo, 100 = ángulo fijo)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
@@ -25919,8 +25376,7 @@ msgstr "(topes largos sobresalientes)"
#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425
msgid "Caps:"
msgstr "Puntas:"
@@ -25931,8 +25387,8 @@ msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
msgstr ""
-"Incrementar para que los topes de los trazos sobresalgan más (0 = sin tope, "
-"1 = tope redondo)"
+"Incrementar para que los topes de los trazos sobresalgan más (0 = sin tope, 1 = "
+"tope redondo)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
@@ -26011,8 +25467,7 @@ msgstr "Masa:"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
-"Incrementar para que la pluma se arrastre, como atrasada por la inercia"
+msgstr "Incrementar para que la pluma se arrastre, como atrasada por la inercia"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508
@@ -26059,8 +25514,7 @@ msgstr "Espaciado:"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
-"El espacio que dejan alrededor de los objetos los conectores auto-trazados"
+msgstr "El espacio que dejan alrededor de los objetos los conectores auto-trazados"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125
msgid "Graph"
@@ -26109,22 +25563,21 @@ msgstr "Elegir"
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick "
+"only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
-"Elegir tanto el color como la transparencia alfa debajo del curso, si no, "
-"elegir solo el color visible premultiplicado por alfa."
+"Elegir tanto el color como la transparencia alfa debajo del curso, si no, elegir "
+"solo el color visible premultiplicado por alfa."
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71
msgid "Assign"
msgstr "Asignar"
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
-"Si se ha tomado alfa, asignarlo a la selección como transparencia del "
-"relleno o del trazo"
+"Si se ha tomado alfa, asignarlo a la selección como transparencia del relleno o "
+"del trazo"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
msgid "Delete objects touched by eraser"
@@ -26152,8 +25605,7 @@ msgstr "(sin ancho)"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"El ancho de la pluma de borrado (relativo al tamaño visible del lienzo)"
+msgstr "El ancho de la pluma de borrado (relativo al tamaño visible del lienzo)"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115
msgid "Eraser Pressure"
@@ -26161,20 +25613,17 @@ msgstr "Presión del borrador"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132
msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes "
+"them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
-"A qué velocidad se hace más fino el trazo (> 0 hace los trazos rápidos más "
-"finos, < 0 los hace más anchos, 0 hace el ancho independiente de la "
-"velocidad)"
+"A qué velocidad se hace más fino el trazo (> 0 hace los trazos rápidos más finos, "
+"< 0 los hace más anchos, 0 hace el ancho independiente de la velocidad)"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190
msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
-"Incrementar para que el borrador se arrastre, como atrasado por la inercia"
+msgstr "Incrementar para que el borrador se arrastre, como atrasado por la inercia"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206
msgid "Break apart cut items"
msgstr "Separar elementos cortados"
@@ -26193,8 +25642,7 @@ msgstr "Sin selección"
msgid "Multiple gradients"
msgstr "Varios degradados"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164
msgid "New:"
msgstr "Nuevo:"
@@ -26214,23 +25662,19 @@ msgstr "radial"
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Crear degradado radial (elíptico o circular)"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193
msgid "fill"
msgstr "relleno"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Crear degradado en el relleno"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198
msgid "stroke"
msgstr "trazo"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Crear degradado en el trazo"
@@ -26247,9 +25691,8 @@ msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "Revertir la dirección del degradado"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "Repeat: "
-msgstr "Repetir:"
+msgstr "Repetir: "
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453
msgctxt "Gradient repeat type"
@@ -26273,9 +25716,9 @@ msgid ""
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
"Indica si se rellena con color uniforme más allá de los fines del vector de "
-"degradado (spreadMethod=\"pad\"), se repite el degradado en la misma "
-"dirección (spreadMethod=\"repeat\"), o se repite el degradado en direcciones "
-"opuestas alternativas (spreadMethod=\"reflect\")"
+"degradado (spreadMethod=\"pad\"), se repite el degradado en la misma dirección "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), o se repite el degradado en direcciones opuestas "
+"alternativas (spreadMethod=\"reflect\")"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483
msgid "No stops"
@@ -26285,8 +25728,7 @@ msgstr "Sin paradas"
msgid "Stops"
msgstr "Paradas"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Desvío:"
@@ -26301,8 +25743,7 @@ msgid "Insert new stop"
msgstr "Insertar parada nueva"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
msgid "Delete stop"
msgstr "Borrar parada"
@@ -26314,13 +25755,11 @@ msgstr "Asignar degradado a objeto"
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Fijar repetición del degradado"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Cambiar desplazamiento del degradado"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Degradado sin paradas"
@@ -26350,16 +25789,15 @@ msgstr "Obtener caja de contorno limitante de la selección"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116
msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of "
+"current selection"
msgstr ""
-"Fijar la caja de contorno limitante (para cortar líneas infinitas) a la caja "
-"de contorno de la selección actual"
+"Fija la caja de contorno limitante (para cortar líneas infinitas) a la caja de "
+"contorno de la selección actual"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Elegir un tipo de segmento de línea"
+msgstr "Elija un tipo de segmento de línea"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144
msgid "Display measuring info"
@@ -26506,7 +25944,7 @@ msgstr "normal"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169
msgid "Create mesh gradient"
-msgstr "Crear degradado de rejilla"
+msgstr "Crear degradado de malla"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173
msgid "conical"
@@ -26516,30 +25954,27 @@ msgstr "cónico"
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Crear degradado cónico"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 ../share/extensions/guides_creator.inx:14
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 ../share/extensions/layout_nup.inx:24
msgid "Rows:"
msgstr "Filas:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220
msgid "Number of rows in new mesh"
-msgstr "Número de filas en rejilla nueva"
+msgstr "Número de filas en la malla nueva"
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 ../share/extensions/guides_creator.inx:13
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77
msgid "Columns:"
msgstr "Columnas:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234
msgid "Number of columns in new mesh"
-msgstr "Número de columnas en rejilla nueva"
+msgstr "Número de columnas en la malla nueva"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248
msgid "Edit Fill"
@@ -26547,7 +25982,7 @@ msgstr "Editar relleno"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249
msgid "Edit fill mesh"
-msgstr "Editar rejilla relleno"
+msgstr "Editar malla de relleno"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257
msgid "Edit Stroke"
@@ -26555,10 +25990,9 @@ msgstr "Editar trazo"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258
msgid "Edit stroke mesh"
-msgstr "Editar rejilla de trazo"
+msgstr "Editar malla de trazo"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333
msgid "Show Handles"
msgstr "Mostrar tiradores"
@@ -26589,24 +26023,21 @@ msgstr "Elija colores:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
msgstr ""
-"Elija los colores para los nodos de esquina seleccionados de la rejilla "
-"subjacente."
+"Elija los colores para los nodos de esquina seleccionados de la malla subyacente."
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302
msgid "Scale mesh to bounding box:"
-msgstr "Escalar rejilla a caja de contorno:"
+msgstr "Escalar malla a caja de contorno:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303
msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
-msgstr "Escalar la rejilla para que quepa dentro de la caja de contorno."
+msgstr "Escalar la malla para que quepa dentro de la caja de contorno."
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
-msgstr "ATENCIÓN: La sintaxis de rejillas SVG está sujeta a cambios"
+msgstr "ATENCIÓN: La sintaxis de mallas SVG está sujeta a cambios"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151
msgid "Smoothing:"
msgstr "Suavizado:"
@@ -26621,7 +26052,6 @@ msgstr "Bicúbica"
#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr ""
"Coons: sin suavizado. Bicúbica: suavizado a través de los límites del parche."
@@ -26635,7 +26065,7 @@ msgid ""
"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
"For print: export to PDF."
msgstr ""
-"Los degradados de rejilla forman parte de SVG 2:\n"
+"Los degradados de malla forman parte de SVG 2:\n"
"* La sintaxis puede cambiar.\n"
"* No se puede garantizar su implementación en navegadores web.\n"
"\n"
@@ -26644,7 +26074,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561
msgid "Set mesh type"
-msgstr "Fijar estilo de rejilla"
+msgstr "Fijar tipo de malla"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96
msgid "Insert node"
@@ -26823,29 +26253,27 @@ msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Crecer/encoger:"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
-"La cantidad que crecerá (positivo) o encogerá (negativo) el trazado de "
-"relleno creado"
+"La cantidad que crecerá (positivo) o encogerá (negativo) el trazado de relleno "
+"creado"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119
msgid "Close gaps:"
msgstr "Cerrar huecos:"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140
msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
msgstr ""
-"Reiniciar los parámetros del cubo de pintura (use «Preferencias > "
-"Herramientas» para cambiar los predeterminados)"
+"Reiniciar los parámetros del cubo de pintura (use «Preferencias > Herramientas» "
+"para cambiar los predeterminados)"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
msgid "Use pressure input"
@@ -26883,8 +26311,7 @@ msgstr "Cuánto suavizado (simplificado) se aplica a la línea"
msgid "LPE based interactive simplify"
msgstr "Simplificación interactiva basada en LPE"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174
msgid "LPE simplify flatten"
msgstr "Aplanado simplificado LPE"
@@ -26924,8 +26351,7 @@ msgstr "Paraxial"
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Crear una sucesión de segmentos paraxiales"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298
msgid "LPE spiro or bspline flatten"
msgstr "Spiro o aplanado bspline LPE"
@@ -26963,15 +26389,13 @@ msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Forma de los trayectos nuevos dibujados por esta herramienta"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
-#, fuzzy
msgctxt "Cap"
msgid "Butt"
msgstr "Extremo"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "Cap for powerstroke pressure"
-msgstr "Porcentaje mínimo de presión"
+msgstr "Máximo de presión para powerstroke"
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94
msgid "W:"
@@ -26989,8 +26413,7 @@ msgstr "H:"
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Altura del rectángulo"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147
msgid "not rounded"
msgstr "no redondeado"
@@ -27050,8 +26473,7 @@ msgstr "Bloquear anchura y altura"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr ""
-"Si se bloquea, se cambia tanto el alto como el ancho en la misma proporción"
+msgstr "Si se bloquea, se cambia tanto el alto como el ancho en la misma proporción"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165
msgctxt "Select toolbar"
@@ -27087,45 +26509,43 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-"Ahora el <b>ancho del trazo</b> <b>no se escala</b> cuando se escala el "
-"objeto."
+"Ahora el <b>ancho del trazo</b> <b>no se escala</b> cuando se escala el objeto."
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463
msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
msgstr ""
"Ahora las <b>esquinas redondeadas</b> se <b>escalan</b> cuando se escala el "
"rectángulo."
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465
msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
msgstr ""
-"Ahora las <b>esquinas redondeadas</b> <b>no se escalan</b> cuando se escala "
-"el rectángulo."
+"Ahora las <b>esquinas redondeadas</b> <b>no se escalan</b> cuando se escala el "
+"rectángulo."
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476
msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those "
+"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-"Ahora los <b>degradados</b> se <b>transforman</b> junto con sus objetos "
-"cuando éstos se transforman (movimiento, escala, rotación o inclinación)."
+"Ahora los <b>degradados</b> se <b>transforman</b> junto con sus objetos cuando "
+"éstos se transforman (movimiento, escala, rotación o inclinación)."
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478
msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"Ahora los <b>degradados</b> permanecen <b>fijos</b> cuando sus objetos se "
"transforman (movimiento, escala, rotación o inclinación)."
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489
msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those "
+"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"Ahora los <b>patrones</b> se <b>transforman</b> junto con sus objetos cuando "
"éstos se transforman (movimiento, escala, rotación o inclinación)."
@@ -27199,9 +26619,8 @@ msgid "To nodes"
msgstr "A nodos"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners"
-msgstr "Ajustar vértices de nodos, incl. esquinas de rectángulos"
+msgstr "Ajustar a nodos vértice, incl. esquinas de rectángulos"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121
msgid "Smooth nodes"
@@ -27226,8 +26645,7 @@ msgstr "Otros"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
-"Ajustar otros puntos (centros, orígenes de guía, tiradores de degradados, "
-"etc.)"
+"Ajustar otros puntos (centros, orígenes de guía, tiradores de degradados, etc.)"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147
msgid "Object Centers"
@@ -27319,8 +26737,7 @@ msgstr "Divergencia:"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr ""
-"Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme"
+msgstr "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
msgid "starts from center"
@@ -27342,14 +26759,13 @@ msgstr "Radio interior:"
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Radio de la revolución más interior (relativa al tamaño de la espiral)"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172
msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change "
+"defaults)"
msgstr ""
-"Reiniciar los parámetros de las formas a predeterminados (use «Preferencias "
-"> Herramientas» para cambiar los predeterminados)"
+"Reiniciar los parámetros de las formas a predeterminados (use «Preferencias > "
+"Herramientas» para cambiar los predeterminados)"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198
msgid "Change spiral"
@@ -27417,11 +26833,10 @@ msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
msgstr "Ajusta la cantidad de elementos esparcidos por cada clic."
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158
-msgid ""
-"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr ""
-"Usar la presión del dispositivo de entrada para alterar la cantidad de "
-"objetos esparcidos"
+"Usar la presión del dispositivo de entrada para alterar la cantidad de objetos "
+"esparcidos"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
msgid "(high rotation variation)"
@@ -27434,11 +26849,11 @@ msgstr "Rotación:"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175
#, no-c-format
msgid ""
-"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
-"than the original object"
+"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than "
+"the original object"
msgstr ""
-"Variación de la rotación de los objetos esparcidos. 0% para la misma "
-"rotación que el objeto original"
+"Variación de la rotación de los objetos esparcidos. 0% para la misma rotación que "
+"el objeto original"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
msgid "(high scale variation)"
@@ -27452,16 +26867,15 @@ msgstr "Escalar:"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191
#, no-c-format
msgid ""
-"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
-"the original object"
+"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the "
+"original object"
msgstr ""
-"Variación en la escala de los objetos esparcidos. 0% para la misma escala "
-"que el objeto original"
+"Variación en la escala de los objetos esparcidos. 0% para la misma escala que el "
+"objeto original"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203
msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
-msgstr ""
-"Usar la presión del dispositivo para alterar la escala de elementos nuevos"
+msgstr "Usar la presión del dispositivo para alterar la escala de elementos nuevos"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
msgid "(minimum scatter)"
@@ -27490,26 +26904,21 @@ msgstr "Foco:"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
-msgstr ""
-"0 para esparcir un punto. Incremente para aumentar el radio del anillo."
+msgstr "0 para esparcir un punto. Incremente para aumentar el radio del anillo."
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248
msgid "Apply over no transparent areas"
msgstr "Aplicar sobre áreas no transparentes"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259
msgid "Apply over transparent areas"
msgstr "Aplicar sobew áreas transparentes"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270
msgid "No overlap between colors"
msgstr "Sin solapamiento entre colores"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281
msgid "Prevent overlapping objects"
msgstr "Evitar objetos solapados"
@@ -27529,35 +26938,29 @@ msgstr "Desvío %:"
msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
msgstr "Incrementar para separar más los objetos (valor en porcentaje):"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
msgid ""
-"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
-"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for advanced "
+"effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
msgstr ""
-"Seleccione un color del dibujo. Puede usar el diálogo de trazado del "
-"clonador de teselas para efectos avanzados. Es necesario retirar el relleno "
-"y trazado originales en modo de clonado."
+"Seleccione un color del dibujo. Puede usar el diálogo de trazado del clonador de "
+"teselas para efectos avanzados. Es necesario retirar el relleno y trazado "
+"originales en modo de clonado."
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315
msgid "Apply picked color to fill"
msgstr "Aplicar el color seleccionado al relleno"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
msgid "Apply picked color to stroke"
msgstr "Aplicar el color seleccionado al trazo"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337
msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
msgstr ""
"Invertir valor seleccionado, reteniendo el color en modo de trazado avanzado."
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348
msgid "Pick from center instead of average area."
msgstr "Seleccionar del centro en lugar de la media del área."
@@ -27627,8 +27030,7 @@ msgstr "longitud del radio:"
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
msgid "stretched"
msgstr "estirado"
@@ -27660,8 +27062,7 @@ msgstr "muy redondeado"
msgid "amply rounded"
msgstr "ampliamente redondeado"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
msgid "blown up"
msgstr "hinchado"
@@ -27670,7 +27071,6 @@ msgid "Rounded:"
msgstr "Redondez:"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Lo redondos que son las esquinas (0 para agudo)"
@@ -27746,8 +27146,7 @@ msgstr "Estilo tipográfico"
msgid "Font style"
msgstr "Estilo tipográfico"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953
#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de tipografía:"
@@ -27760,8 +27159,7 @@ msgstr "Tamaño"
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Espaciado inferior"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
@@ -27775,18 +27173,15 @@ msgstr "Espaciado superior"
msgid "Spacing between baselines"
msgstr "Espacio entre líneas base"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373
msgid "Align left"
msgstr "Alinear izquierda"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379
msgid "Align center"
msgstr "Alinear centro"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385
msgid "Align right"
msgstr "Alinear derecha"
@@ -27806,23 +27201,19 @@ msgstr "Alineación"
msgid "Text alignment"
msgstr "Alineación de texto"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Conmutar superscript"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Conmutar subscript"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
msgid "Negative spacing"
msgstr "Espaciado negativo"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
msgid "Positive spacing"
msgstr "Espaciado positivo"
@@ -27855,9 +27246,8 @@ msgid "Vert:"
msgstr "Vert:"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "Vertical kerning (px)"
-msgstr "Interletraje horizontal (px)"
+msgstr "Interletraje vertical (px)"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507
msgid "Rot:"
@@ -28038,8 +27428,7 @@ msgstr "La fuerza de la acción de retoque"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
-"Usar la presión del dispositivo para alterar la fuerza de la acción del "
-"retoque"
+"Usar la presión del dispositivo para alterar la fuerza de la acción del retoque"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
msgid "Move mode"
@@ -28143,8 +27532,7 @@ msgstr "Modo desenfoque"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr ""
-"Desenfocar más los objetos seleccionados, con Mayús para desenfocar menos"
+msgstr "Desenfocar más los objetos seleccionados, con Mayús para desenfocar menos"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
msgid "(rough, simplified)"
@@ -28163,8 +27551,8 @@ msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
msgstr ""
-"Baja fidelidad simplifica trazados, alta fidelidad conserva las "
-"características del trazado pero puede generar muchos nodos nuevos"
+"Baja fidelidad simplifica trazados, alta fidelidad conserva las características "
+"del trazado pero puede generar muchos nodos nuevos"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197
msgid "Channels:"
@@ -28177,7 +27565,6 @@ msgid "H"
msgstr "T"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's hue"
msgstr "En modo color, actuar sobre el tono del objeto"
@@ -28188,7 +27575,6 @@ msgid "S"
msgstr "S"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's saturation"
msgstr "En modo color, actuar sobre la saturación del objeto"
@@ -28199,7 +27585,6 @@ msgid "L"
msgstr "L"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's lightness"
msgstr "En modo color, actuar sobre la luminancia del objeto"
@@ -28210,17 +27595,15 @@ msgid "O"
msgstr "O"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's opacity"
msgstr "En modo color, actuar sobre la opacidad del objeto"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89
msgid ""
-"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
-"objects."
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many objects."
msgstr ""
-"<b>Haga clic</b> para seleccionar y transformar objetos, <b>arrastre</b> "
-"para seleccionar varios objetos."
+"<b>Haga clic</b> para seleccionar y transformar objetos, <b>arrastre</b> para "
+"seleccionar varios objetos."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
@@ -28228,16 +27611,15 @@ msgstr "Modifica puntos de trayecto seleccionados (nodos) directamente."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
-"Para retocar un trayecto empujándolo, selecciónelo y arrastre por encima."
+msgstr "Para retocar un trayecto empujándolo, selecciónelo y arrastre por encima."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92
msgid ""
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
"objects."
msgstr ""
-"<b>Arrastre</b>, <b>pulse</b> o <b>gire la rueda</b> para esparcir los "
-"objetos seleccionados."
+"<b>Arrastre</b>, <b>pulse</b> o <b>gire la rueda</b> para esparcir los objetos "
+"seleccionados."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93
msgid ""
@@ -28249,20 +27631,20 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. "
+"<b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
msgstr ""
"<b>Arrastre</b> para crear una caja 3D. <b>Arrastre los controles</b> para "
-"redimensionar en perspectiva. <b>Pulse</b> para seleccionar (con <b>Ctrl"
-"+Alt</b> para una sola cara)."
+"redimensionar en perspectiva. <b>Pulse</b> para seleccionar (con <b>Ctrl+Alt</b> "
+"para una sola cara)."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. "
+"<b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear una elipse. <b>Arrastre los controles</b> para "
-"crear un arco o un segmento. <b>Haga clic</b> para seleccionar."
+"<b>Arrastre</b> para crear una elipse. <b>Arrastre los controles</b> para crear "
+"un arco o un segmento. <b>Haga clic</b> para seleccionar."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
msgid ""
@@ -28274,72 +27656,71 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. "
+"<b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear una espiral. <b>Arrastre los nodos</b> para "
-"editar la forma de la espiral. <b>Haga clic</b> para seleccionar."
+"<b>Arrastre</b> para crear una espiral. <b>Arrastre los nodos</b> para editar la "
+"forma de la espiral. <b>Haga clic</b> para seleccionar."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, "
+"<b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr ""
"<b>Arrastre</b> para crear una línea a mano alzada. Comience a dibujar con "
-"<b>Mayús</b> pulsado para añadir al trayecto seleccionado, <b>Alt</b> activa "
-"el modo boceto."
+"<b>Mayús</b> pulsado para añadir al trayecto seleccionado, <b>Alt</b> activa el "
+"modo boceto."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line "
+"modes only)."
msgstr ""
-"<b>Pulse</b> o <b>pulse y arrastre</b> para iniciar un trayecto, con "
-"<b>Mayús</b> pulsado para añadir al trayecto seleccionado. Use <b>Ctrl+clic</"
-"b> para crear puntos simples (solo en modo de línea recta)."
+"<b>Pulse</b> o <b>pulse y arrastre</b> para iniciar un trayecto, con <b>Mayús</b> "
+"pulsado para añadir al trayecto seleccionado. Use <b>Ctrl+clic</b> para crear "
+"puntos simples (solo en modo de línea recta)."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para dibujar un trazo caligráfico, con <b>Ctrl</b> para "
-"seguir un trayecto guía. <b>Las flechas</b> ajustan anchura (izquierda/"
-"derecha) y ángulo (arriba/abajo)."
+"<b>Arrastre</b> para dibujar un trazo caligráfico, con <b>Ctrl</b> para seguir un "
+"trayecto guía. <b>Las flechas</b> ajustan anchura (izquierda/derecha) y ángulo "
+"(arriba/abajo)."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739
msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then "
+"type."
msgstr ""
-"<b>Haga clic</b> para seleccionar o crear un texto, <b>arrastre</b> para "
-"crear un texto fluido; luego escriba."
+"<b>Haga clic</b> para seleccionar o crear un texto, <b>arrastre</b> para crear un "
+"texto fluido; luego escriba."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> o haga <b>doble clic</b> para crear un degradado en los "
-"objetos seleccionados, <b>arrastre los tiradores</b> para ajustar los "
-"degradados."
+"<b>Arrastre</b> o haga <b>doble clic</b> para crear un degradado en los objetos "
+"seleccionados, <b>arrastre los tiradores</b> para ajustar los degradados."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, <b>drag "
+"handles</b> to adjust meshes."
msgstr ""
"<b>Arrastre</b> o haga <b>doble clic</b> para crear una malla en los objetos "
"seleccionados, <b>arrastre los tiradores</b> para ajustar las mallas."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom "
+"out."
msgstr ""
-"<b>Haga clic</b> o <b>arrastre alrededor de un área</b> para hacer zoom, "
-"<b>Mayús+clic</b> para alejar."
+"<b>Haga clic</b> o <b>arrastre alrededor de un área</b> para hacer zoom, <b>Mayús"
+"+clic</b> para alejar."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
@@ -28348,13 +27729,13 @@ msgstr "<b>Arrastre</b> para medir las dimensiones de los objetos."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to "
+"copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
-"<b>Haga clic</b> para seleccionar el color de relleno, <b>Mayús+clic</b> "
-"para el color del trazo, <b>arrastre</b> para seleccionar la media de color "
-"de un área., con <b>Alt</b> para el color inverso, <b>Ctrl+C</b> para copiar "
-"el color de debajo del ratón al portapapeles"
+"<b>Haga clic</b> para seleccionar el color de relleno, <b>Mayús+clic</b> para el "
+"color del trazo, <b>arrastre</b> para seleccionar la media de color de un área., "
+"con <b>Alt</b> para el color inverso, <b>Ctrl+C</b> para copiar el color de "
+"debajo del ratón al portapapeles"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
@@ -28362,13 +27743,13 @@ msgstr "<b>Pulse y arrastre</b> entre formas para crear un conector."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill "
+"with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill "
+"and stroke to the current setting."
msgstr ""
"<b>Pulse</b> para dibujar un área delimitada, <b>Mayús+clic</b> para unir el "
-"nuevo relleno con la selección actual, <b>Ctrl+clic</b> para cambiar el "
-"relleno y trazo del objeto pulsado al ajuste actual."
+"nuevo relleno con la selección actual, <b>Ctrl+clic</b> para cambiar el relleno y "
+"trazo del objeto pulsado al ajuste actual."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
msgid "<b>Drag</b> to erase."
@@ -28379,11 +27760,10 @@ msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "Seleccione una subherramienta de la barra"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: crear un círculo o elipse de proporción entera, ajustar el "
-"ángulo del arco/segmento"
+"<b>Ctrl</b>: crear un círculo o elipse de proporción entera, ajustar el ángulo "
+"del arco/segmento"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
@@ -28392,41 +27772,41 @@ msgstr "<b>Mayús</b>: dibujar alrededor del punto inicial"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415
#, c-format
msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to "
+"draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s (restringido al ratio %d:%d); use <b>Mayús</b> "
-"para dibujar a partir del punto inicial"
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s (restringido al ratio %d:%d); use <b>Mayús</b> para "
+"dibujar a partir del punto inicial"
# fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s (restringido a la proporción áurea 1,618 : "
-"1); con <b>Mayús</b> para dibujar alrededor del punto inicial"
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s (restringido a la proporción áurea 1,618 : 1); con "
+"<b>Mayús</b> para dibujar alrededor del punto inicial"
# fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s (restringido a la proporción áurea 1,618 : "
-"1); con <b>Mayús</b> para dibujar alrededor del punto inicial"
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s (restringido a la proporción áurea 1,618 : 1); con "
+"<b>Mayús</b> para dibujar alrededor del punto inicial"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
-"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
-"starting point"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-ratio, or "
+"golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; use <b>Ctrl</b> para crear una elipse cuadrada "
-"o con ratio entero; use <b>Mayús</b> para trazar desde el punto inicial"
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; use <b>Ctrl</b> para crear una elipse de círculo, de "
+"relación entera, o de proporción áurea; use <b>Mayús</b> para trazar desde el "
+"punto inicial"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449
msgid "Create ellipse"
@@ -28447,11 +27827,10 @@ msgid "Create 3D box"
msgstr "Crear caja 3D"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
-"<b>Trayecto guía seleccionado</b>; comience a dibujar a lo largo de la guía "
-"con <b>Ctrl</b>"
+"<b>Trayecto guía seleccionado</b>; comience a dibujar a lo largo de la guía con "
+"<b>Ctrl</b>"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
@@ -28495,8 +27874,7 @@ msgstr "Conector final"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Fin de conector</b>: arrastre para redirigir o conectar a formas nuevas"
+msgstr "<b>Fin de conector</b>: arrastre para redirigir o conectar a formas nuevas"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
@@ -28562,8 +27940,7 @@ msgstr "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
msgid_plural ""
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
msgstr[0] ""
@@ -28584,8 +27961,8 @@ msgstr "<b>El área no está cerrada</b>, no se puede rellenar."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072
msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill "
+"all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""
"<b>Solamente se ha rellenado la parte visible del área cerrada.</b> Si desea "
"rellenar todo el área, aléjese y vuelva a rellenar."
@@ -28601,8 +27978,8 @@ msgstr "Fijar estilo al objeto"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
-"<b>Pinte por encima</b> de las áreas para añadir al relleno, pulse <b>Alt</"
-"b> para relleno por contacto"
+"<b>Pinte por encima</b> de las áreas para añadir al relleno, pulse <b>Alt</b> "
+"para relleno por contacto"
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836
msgid "Path is closed."
@@ -28651,16 +28028,15 @@ msgstr[1] " en %d objetos seleccionados"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgid_plural ""
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[0] ""
-"Seleccionado un tirador que fusiona %d parada (arrastre con <b>Mayús</b> "
-"para separar)"
+"Seleccionado un tirador que fusiona %d parada (arrastre con <b>Mayús</b> para "
+"separar)"
msgstr[1] ""
-"Seleccionado un tirador que fusiona %d paradas (arrastre con <b>Mayús</b> "
-"para separar)"
+"Seleccionado un tirador que fusiona %d paradas (arrastre con <b>Mayús</b> para "
+"separar)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
@@ -28674,14 +28050,11 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> tiradores de degradado seleccionados de %d"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
-"<b>Ningún</b> tirador de degradado seleccionado de %d en %d objeto "
-"seleccionado"
+"<b>Ningún</b> tirador de degradado seleccionado de %d en %d objeto seleccionado"
msgstr[1] ""
-"<b>Ningún</b> tirador de degradado seleccionado de %d en %d objetos "
-"seleccionados"
+"<b>Ningún</b> tirador de degradado seleccionado de %d en %d objetos seleccionados"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425
msgid "Simplify gradient"
@@ -28707,10 +28080,8 @@ msgstr "<b>Mayús</b>: dibuja el degradado alrededor del punto inicial"
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-"<b>Degradado</b> para %d objeto; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo"
-msgstr[1] ""
-"<b>Degradado</b> para %d objetos; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo"
+msgstr[0] "<b>Degradado</b> para %d objeto; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo"
+msgstr[1] "<b>Degradado</b> para %d objetos; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
@@ -28761,9 +28132,8 @@ msgid "Not selected"
msgstr "Sin seleccionar"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211
-#, fuzzy
msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
-msgstr "Mayús para medir dentro del grupo"
+msgstr "Pulse \"Ctrl\" para medir dentro del grupo"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405
#, c-format
@@ -28834,11 +28204,10 @@ msgstr "Crear malla"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
-"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
-"selection"
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
msgstr ""
-"<b>Mayús</b>: arrastre para añadir nodos a la selección, pulse para "
-"intercambiar la selección del objeto"
+"<b>Mayús</b>: arrastre para añadir nodos a la selección, pulse para intercambiar "
+"la selección del objeto"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:661
msgctxt "Node tool tip"
@@ -28911,26 +28280,24 @@ msgstr "<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para cerrar y terminar el trayecto."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636
msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
-"+Click make a cusp node"
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift+Click "
+"make a cusp node"
msgstr ""
-"<b>Pulse</b> o <b>arrastre</b> para cerrar y terminar el trayecto. Mayús"
-"+clic para crar un nodo cúspide."
+"<b>Pulse</b> o <b>arrastre</b> para cerrar y terminar el trayecto. Mayús+clic "
+"para crar un nodo cúspide."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
-"<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para continuar el trayecto desde este "
-"punto."
+"<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para continuar el trayecto desde este punto."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650
msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
-"Shift+Click make a cusp node"
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. Shift"
+"+Click make a cusp node"
msgstr ""
-"<b>Pulse</b> o <b>arrastre</b> para continuar el trayecto desde este punto. "
-"Mayús+clic para crear un nodo cúspide."
+"<b>Pulse</b> o <b>arrastre</b> para continuar el trayecto desde este punto. Mayús"
+"+clic para crear un nodo cúspide."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795
#, c-format
@@ -28938,58 +28305,53 @@ msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
-"<b>Segmento de curva</b>: ángulo %3.2f&#176;; con <b>Mayús+clic</b> nodo "
-"cúspide, <b>Alt</b> mover anterior, <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para "
-"terminar."
+"<b>Segmento de curva</b>: ángulo %3.2f&#176;; con <b>Mayús+clic</b> nodo cúspide, "
+"<b>Alt</b> mover anterior, <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para terminar."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796
#, c-format
msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
-"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,<b>ALT</"
+"b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
-"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f&#176;; con <b>Mayús+clic</b> para "
-"nodo cúspide <b>Alt</b> mover anterior, <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> "
-"para terminar."
+"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f&#176;; con <b>Mayús+clic</b> para nodo "
+"cúspide <b>Alt</b> mover anterior, <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para "
+"terminar."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800
#, c-format
msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Segmento de curva</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Ctrl</"
-"b> para fijar el ángulo; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para terminar el "
-"trayecto."
+"<b>Segmento de curva</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Ctrl</b> "
+"para fijar el ángulo; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para terminar el trayecto."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801
#, c-format
msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Ctrl</"
-"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para terminar el "
-"trayecto."
+"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Ctrl</b> "
+"para fijar al ángulo; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para terminar el trayecto."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819
#, c-format
msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"<b>Tirador de curva</b>: ángulo %3.2f&#176;, longitud %s; con <b>Ctrl</b> "
-"para fijar el ángulo"
+"<b>Tirador de curva</b>: ángulo %3.2f&#176;, longitud %s; con <b>Ctrl</b> para "
+"fijar el ángulo"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843
#, c-format
msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>Tirador simétrico de curva</b>: ángulo %3.2f&#176;, longitud %s; con "
-"<b>Ctrl</b> para fijar el ángulo, con <b>Mayús</b> para mover solamente este "
-"tirador"
+"<b>Tirador simétrico de curva</b>: ángulo %3.2f&#176;, longitud %s; con <b>Ctrl</"
+"b> para fijar el ángulo, con <b>Mayús</b> para mover solamente este tirador"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844
#, c-format
@@ -28997,8 +28359,8 @@ msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>Tirador de curva</b>: ángulo %3.2f&#176;, longitud %s; con <b>Ctrl</b> "
-"para ajustar al ángulo, con <b>Mayús</b> para mover solamente este tirador"
+"<b>Tirador de curva</b>: ángulo %3.2f&#176;, longitud %s; con <b>Ctrl</b> para "
+"ajustar al ángulo, con <b>Mayús</b> para mover solamente este tirador"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987
msgid "Drawing finished"
@@ -29034,8 +28396,7 @@ msgstr "Terminando bosquejo a mano alzada"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: crear cuadrado o rectángulo de proporción entera, bloquear una "
"esquina redondeada a circular"
@@ -29044,11 +28405,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429
#, c-format
msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to "
+"draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s&#215; %s (restringido al ratio %d:%d); con <b>Mayús</"
-"b> para dibujar alrededor del punto inicial"
+"<b>Rectángulo</b>: %s&#215; %s (restringido al ratio %d:%d); con <b>Mayús</b> "
+"para dibujar alrededor del punto inicial"
# fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434
@@ -29057,8 +28418,8 @@ msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s (restringido a la proporción áurea 1,618 : "
-"1); con <b>Mayús</b> para dibujar alrededor del punto inicial"
+"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s (restringido a la proporción áurea 1,618 : 1); "
+"con <b>Mayús</b> para dibujar alrededor del punto inicial"
# fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
@@ -29067,20 +28428,19 @@ msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s (restringido a la proporción áurea 1,618 : "
-"1); con <b>Mayús</b> para dibujar alrededor del punto inicial"
+"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s (restringido a la proporción áurea 1,618 : 1); "
+"con <b>Mayús</b> para dibujar alrededor del punto inicial"
# fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
-"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
-"starting point"
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-ratio, "
+"or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s&#215; %s; con <b>Ctrl</b> crear un cuadrado o un "
-"rectángulo de proporción entera; con <b>Mayús</b> para dibujar alrededor del "
-"punto inicial"
+"<b>Rectángulo</b>: %s&#215; %s; con <b>Ctrl</b> crear un cuadrado, un rectángulo "
+"de proporción entera, o uno de proporción áurea; con <b>Mayús</b> para dibujar "
+"alrededor del punto inicial"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469
msgid "Create rectangle"
@@ -29089,16 +28449,15 @@ msgstr "Crear rectángulo"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
msgstr ""
-"Pulse en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación (o "
-"Mayús+s)"
+"Pulse en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación (o Mayús+s)"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158
msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
-"or drag around objects to select."
+"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or "
+"drag around objects to select."
msgstr ""
-"No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
-"seleccionar los objetos."
+"No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para seleccionar "
+"los objetos."
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211
msgid "Move canceled."
@@ -29113,36 +28472,33 @@ msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
-"<b>Trace por encima</b> de los objetos para seleccionarlos; suelte <b>Alt</"
-"b> para cambiar a selección elástica"
+"<b>Trace por encima</b> de los objetos para seleccionarlos; suelte <b>Alt</b> "
+"para cambiar a selección elástica"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654
msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch "
+"selection"
msgstr ""
-"<b>Arrastre alrededor</b> de los objetos para seleccionarlos; pulse <b>Alt</"
-"b> para cambiar a selección por contacto"
+"<b>Arrastre alrededor</b> de los objetos para seleccionarlos; pulse <b>Alt</b> "
+"para cambiar a selección por contacto"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: pulse para seleccionar en grupos, arrastre para mover hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: pulse para seleccionar en grupos, arrastre para mover hor/vert"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
-"<b>Mayús</b>: pulse para intercambiar selección, arrastre para selección "
-"elástica"
+"<b>Mayús</b>: pulse para intercambiar selección, arrastre para selección elástica"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897
msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
-"to move selected or select by touch"
+"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to "
+"move selected or select by touch"
msgstr ""
"<b>Alt</b>: pulse para seleccionar debajo,gire la rueda del ratón para "
-"seleccionar en ciclo; arrastre para mover la selección o seleccionar por "
-"contacto"
+"seleccionar en ciclo; arrastre para mover la selección o seleccionar por contacto"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
@@ -29157,11 +28513,10 @@ msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: bloquear radio de la espiral"
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"<b>Espiral</b>: radio %s, ángulo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> para ajustar al "
+"<b>Espiral</b>: radio %s, ángulo %.2f&#176;; con <b>Ctrl</b> para ajustar al "
"ángulo"
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406
@@ -29185,8 +28540,8 @@ msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
"selection."
msgstr ""
-"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir <b>copias</b> de la "
-"selección inicial."
+"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir <b>copias</b> de la selección "
+"inicial."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
#, c-format
@@ -29194,8 +28549,8 @@ msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
"selection."
msgstr ""
-"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir <b>clones</b> de la "
-"selección inicial."
+"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir <b>clones</b> de la selección "
+"inicial."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
#, c-format
@@ -29203,8 +28558,8 @@ msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
"initial selection."
msgstr ""
-"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir en <b>un solo trayecto</b> "
-"de la selección inicial."
+"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir en <b>un solo trayecto</b> de "
+"la selección inicial."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
@@ -29219,19 +28574,17 @@ msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: ajustar al ángulo; mantiene los rayos radiales"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"<b>Polígono</b>: radio %s, ángulo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> para ajustar al "
+"<b>Polígono</b>: radio %s, ángulo %.2f&#176;; con <b>Ctrl</b> para ajustar al "
"ángulo"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"<b>Estrella</b>: radio %s, ángulo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> para ajustar al "
+"<b>Estrella</b>: radio %s, ángulo %.2f&#176;; con <b>Ctrl</b> para ajustar al "
"ángulo"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423
@@ -29267,15 +28620,15 @@ msgstr "<b>Marco de texto fluido</b>: %s &#215; %s"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-"<b>Haga clic</b> para editar el texto, <b>arrastre</b> para seleccionar "
-"parte del texto."
+"<b>Haga clic</b> para editar el texto, <b>arrastre</b> para seleccionar parte del "
+"texto."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-"<b>Haga clic</b> para editar el texto fluido, <b>arrastre</b> para "
-"seleccionar parte del texto."
+"<b>Haga clic</b> para editar el texto fluido, <b>arrastre</b> para seleccionar "
+"parte del texto."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
@@ -29291,11 +28644,10 @@ msgstr "Crear texto fluido"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705
msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
msgstr ""
-"El marco es <b>demasiado pequeño</b> para el tamaño de tipografía actual. No "
-"se ha creado el texto fluido."
+"El marco es <b>demasiado pequeño</b> para el tamaño de tipografía actual. No se "
+"ha creado el texto fluido."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842
msgid "No-break space"
@@ -29368,14 +28720,12 @@ msgstr "Pegar texto"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712
#, c-format
msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
+"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgid_plural ""
-"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr[0] ""
-"Escriba o edite un texto fluido (%d carácter %s); pulse <b>Enter</b> para "
-"iniciar un párrafo nuevo."
+"Escriba o edite un texto fluido (%d carácter %s); pulse <b>Enter</b> para iniciar "
+"un párrafo nuevo."
msgstr[1] ""
"Escriba o edite un texto fluido (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para "
"iniciar un párrafo nuevo."
@@ -29383,14 +28733,12 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgid_plural ""
-"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgid_plural "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr[0] ""
-"Escriba o edite un texto (%d carácter%s); pulse <b>Enter</b> para saltar de "
-"línea."
+"Escriba o edite un texto (%d carácter%s); pulse <b>Enter</b> para saltar de línea."
msgstr[1] ""
-"Escriba o edite un texto (%d caracteres%s); pulse <b>Enter</b> para saltar "
-"de línea."
+"Escriba o edite un texto (%d caracteres%s); pulse <b>Enter</b> para saltar de "
+"línea."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847
msgid "Type text"
@@ -29420,14 +28768,12 @@ msgstr "%s. Arrastre o pulse para <b>moverse al azar</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
-"%s. Arrastre o pulse para <b>disminuir</b>; con Mayús para <b>aumentar</b>."
+msgstr "%s. Arrastre o pulse para <b>disminuir</b>; con Mayús para <b>aumentar</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181
#, c-format
msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
msgstr ""
"%s. Arrastre o pulse para <b>rotar hacia la derecha</b>; con Mayús para la "
"<b>izquierda</b>."
@@ -29435,8 +28781,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
-"%s. Arrastre o pulse para <b>duplicar</b>; con Mayús para <b>borrar</b>."
+msgstr "%s. Arrastre o pulse para <b>duplicar</b>; con Mayús para <b>borrar</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197
#, c-format
@@ -29447,15 +28792,13 @@ msgstr "%s. Arrastre para <b>empujar trayectos</b>."
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
-"%s. Arrastre o pulse para <b>reducir trayectos</b>; con Mayús para "
-"<b>ampliar</b>."
+"%s. Arrastre o pulse para <b>reducir trayectos</b>; con Mayús para <b>ampliar</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
-"%s. Arrastre o pulse para <b>atraer trayectos</b>; con Mayús para "
-"<b>repeler</b>."
+"%s. Arrastre o pulse para <b>atraer trayectos</b>; con Mayús para <b>repeler</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217
#, c-format
@@ -29474,8 +28817,7 @@ msgstr "%s. Arrastre o pulse para <b>aleatorizar colores</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229
#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr ""
"%s. Arrastre o pulse para <b>incrementar desenfoque</b>; con Mayús para "
"<b>disminuir</b>."
@@ -29540,63 +28882,54 @@ msgstr "Retoque de desenfoque"
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Valor hexadecimal RGBA del color"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
msgid "_R:"
msgstr "_R:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368
msgid "_G:"
msgstr "_G:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 ../share/extensions/nicechart.inx:70
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433
msgid "_S:"
msgstr "_S:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463
msgid "_C:"
msgstr "_C:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466
msgid "_M:"
msgstr "_M:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472
msgid "_K:"
msgstr "_K:"
@@ -29610,22 +28943,21 @@ msgstr "Arreglar"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
-"Arreglar el color alternativo para que se ajuste al valor de icc-color()."
+msgstr "Arreglar el color RGB alternativo para coincida con valor de icc-color()."
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101
msgid "Alpha (opacity)"
@@ -29684,20 +29016,17 @@ msgid "Blur (%)"
msgstr "Desenfoque (%)"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
msgid "Opacity (%)"
msgstr "Opacidad (%)"
#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Select all text with this text family"
-msgstr "Seleccionar todos los textos con esta familia tipográfica"
+msgstr "Seleccionar todos los textos con esta familia de texto"
#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Font not found on system: "
-msgstr "No se ha encontrado la tipografía en el sistema"
+msgstr "No se ha encontrado la fuente en el sistema: "
#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
msgid "Font family"
@@ -29709,185 +29038,152 @@ msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaduras"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Common"
msgstr "Común"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Discretionary"
msgstr "Discrecional"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Historical"
-msgstr "Histórico"
+msgstr "Histórica"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Contextual"
msgstr "Contextual"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
msgctxt "Font feature"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Capitals"
msgstr "Mayúsculas"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Small"
-msgstr "Pequeño"
+msgstr "Pequeña"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "All small"
msgstr "Todas pequeñas"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Petite"
msgstr "Chiquita"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "All petite"
msgstr "Todas chiquitas"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Unicase"
msgstr "Unicase"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Titling"
msgstr "Titulación"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Lining"
msgstr "Revestimiento"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Old Style"
msgstr "Estilo antiguo"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Style"
msgstr "Estilo predeterminado"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
msgctxt "Font feature"
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcional"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Tabular"
msgstr "Tabular"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Width"
-msgstr "Anchura predeterminado"
+msgstr "Anchura predeterminada"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Stacked"
-msgstr "Apilado"
+msgstr "Apilada"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Fractions"
msgstr "Fracciones predeterminadas"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Ordinal"
msgstr "Ordinal"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Cero tachado"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "East Asian"
-msgstr "Gaussiano"
+msgstr "Asiático del este"
# File
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
msgctxt "Font feature"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -29895,54 +29191,49 @@ msgstr "Predeterminado"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS78"
-msgstr ""
+msgstr "JIS78"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS83"
-msgstr ""
+msgstr "JIS83"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS90"
-msgstr ""
+msgstr "JIS90"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS04"
-msgstr ""
+msgstr "JIS04"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Simplified"
-msgstr "Simplificar"
+msgstr "Simplificado"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Traditional"
-msgstr "Transiciones"
+msgstr "Tradicional"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Full Width"
-msgstr "Anchura predeterminado"
+msgstr "Anchura completa"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198
msgctxt "Font feature"
msgid "Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Feature Settings"
msgstr "Configuración de funciones"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Selection has different Feature Settings!"
msgstr "La selección tiene una configuración de funciones diferente."
@@ -29950,13 +29241,11 @@ msgstr "La selección tiene una configuración de funciones diferente."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
msgstr ""
-"Ligaduras predeterminadas. Activo por defecto. Tablas OpenType: 'liga', "
-"'clig'"
+"Ligaduras predeterminadas. Activo por defecto. Tablas OpenType: 'liga', 'clig'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
-msgstr ""
-"Ligaduras discrecionales. Desactivado por defecto. Tabla OpenType: 'dlig'"
+msgstr "Ligaduras discrecionales. Desactivado por defecto. Tabla OpenType: 'dlig'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
@@ -29987,10 +29276,8 @@ msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
msgstr "Versalita (minúsculas) Table OpenType: 'smpc'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306
-msgid ""
-"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
-msgstr ""
-"Todo Versalita (mayúsculas y minúsculas). Tablas OpenType: 'c2sc' y 'smcp'"
+msgid "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
+msgstr "Todo Versalita (mayúsculas y minúsculas). Tablas OpenType: 'c2sc' y 'smcp'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
@@ -30005,19 +29292,16 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
msgid ""
-"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
-"'unic'"
+"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: 'unic'"
msgstr ""
"Unicase (versalita para mayúsculas, normal para minúsculas). OpenType table: "
"'unic'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310
msgid ""
-"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
-"'titl'"
+"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: 'titl'"
msgstr ""
-"Titulares (mayúsculas más ligeras para uso en titulares). Tabla OpenType: "
-"'titl'"
+"Titulares (mayúsculas más ligeras para uso en titulares). Tabla OpenType: 'titl'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350
msgid "Normal style."
@@ -30064,65 +29348,52 @@ msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
msgstr "Ceros tachados. Tabla OpenType: 'zero'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422
-#, fuzzy
msgid "Default variant."
-msgstr "Título predeterminado"
+msgstr "Variante predeterminada."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
-msgstr "Superíndice. Table OpenType: 'sups'"
+msgstr "Formas JIS78. Tabla OpenType: 'jp78'."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
-msgstr "Superíndice. Table OpenType: 'sups'"
+msgstr "Formas JIS83. Tabla OpenType: 'jp83'."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
-#, fuzzy
msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
-msgstr "Superíndice. Table OpenType: 'sups'"
+msgstr "Formas JIS90. Tabla OpenType: 'jp90'."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
-#, fuzzy
msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
-msgstr "Superíndice. Table OpenType: 'sups'"
+msgstr "Formas JIS2004. Tabla OpenType: 'jp04'."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
-#, fuzzy
msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
-msgstr "Superíndice. Table OpenType: 'sups'"
+msgstr "Formas simplificadas. Tabla OpenType: 'smpl'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
-#, fuzzy
msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
-msgstr "Fracciones diagonales. Tabla OpenType: 'frac'"
+msgstr "Formas tradicionales. Tabla OpenType: 'trad'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
-#, fuzzy
msgid "Default width."
-msgstr "Anchura predeterminado"
+msgstr "Anchura predeterminada."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
-msgstr "Numerales de ancho igual. Tabla OpenType: 'tnum'"
+msgstr "Variantes de ancho completo. Tabla OpenType: 'fwid'."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
-msgstr "Numerales de ancho proporcional. Tabla OpenType: 'pnum'"
+msgstr "Variantes de ancho proporcional. Tabla OpenType: 'pwid'."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
-#, fuzzy
msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
-msgstr "Subíndice. Tabla OpenType: 'subs'"
+msgstr "Variantes Ruby. Tabla OpenType: 'ruby'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482
-#, fuzzy
msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
-msgstr ""
-"Ajuste de características en forma CSS. No se realizará comprobación formal."
+msgstr "Ajuste de características en forma CSS (p.ej. \"wxyz\" o \"wxyz\" 3)."
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
msgid "Toggle current layer visibility"
@@ -30145,10 +29416,9 @@ msgid "Proprietary"
msgstr "Propietaria"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
-#, fuzzy
msgctxt "MetadataLicence"
msgid "Other"
-msgstr "Otro"
+msgstr "Otra"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
msgid "Document license updated"
@@ -30159,8 +29429,7 @@ msgid "Change blur/blend filter"
msgstr "Cambiar filtro de mezcla/desenfoque"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
msgid "Change opacity"
msgstr "Cambiar opacidad"
@@ -30188,7 +29457,7 @@ msgstr "Bloquear márgenes"
# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
msgid "T_op:"
-msgstr ""
+msgstr "Superi_or:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
msgid "Top margin"
@@ -30233,17 +29502,15 @@ msgstr "Escala _y:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
msgid ""
"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
-"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
-"directly."
+"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' directly."
msgstr ""
-"Aunque SVG permite el escalado no-uniforme recomendamos usar solamente "
-"escalado uniforme en Inkscape. Ajuste el 'viewBox' directamente para fijar "
-"un escalado no-uniforme."
+"Aunque SVG permite el escalado no-uniforme recomendamos usar solamente escalado "
+"uniforme en Inkscape. Ajuste el 'viewBox' directamente para fijar un escalado no-"
+"uniforme."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Failed to create the page file."
-msgstr "Error al cargar el archivo de preferencias %s."
+msgstr "no se ha podido crear el archivo de página."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151
msgid "Orientation:"
@@ -30265,8 +29532,7 @@ msgstr "Tamaño personalizado"
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "Ajustar página a _contenido..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 ../share/extensions/guides_creator.inx:23
msgid "Margins"
msgstr "Márgenes"
@@ -30276,8 +29542,8 @@ msgstr "Ajusta_r página a dibujo o selección (Ctrl+Mayús+R)"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is "
+"no selection"
msgstr ""
"Redimensionar la página para que se ajuste a la selección actual o al dibujo "
"completo si no hay selección"
@@ -30312,11 +29578,11 @@ msgstr "Seleccione un editor de mapas de bits"
#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random "
+"numbers."
msgstr ""
-"Reiniciar el generador de números aleatorios, esto crea una secuencia "
-"distinta de números aleatorios."
+"Reiniciar el generador de números aleatorios, esto crea una secuencia distinta de "
+"números aleatorios."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
msgid "Backend"
@@ -30340,26 +29606,25 @@ msgstr "Resolución preferida de renderizado en puntos por pulgada"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
msgid ""
-"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be "
+"correctly rendered."
msgstr ""
-"Usar las operaciones Cairo para renderizar. La imagen resultante normalmente "
-"será menor en tamaño de archivo y puede ser escalada arbitrariamente, pero "
-"algunos efectos de filtro no serán renderizados correctamente."
+"Usar las operaciones Cairo para renderizar. La imagen resultante normalmente será "
+"menor en tamaño de archivo y puede ser escalada arbitrariamente, pero algunos "
+"efectos de filtro no serán renderizados correctamente."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
msgid ""
-"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size "
+"and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be "
+"rendered exactly as displayed."
msgstr ""
-"Renderizar todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será "
-"mayor y no se puede escalar arbitrariamente sin pérdida de calidad, pero "
-"todos los gráficos serán renderizados idénticos a la pantalla."
+"Renderizar todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor y "
+"no se puede escalar arbitrariamente sin pérdida de calidad, pero todos los "
+"gráficos serán renderizados idénticos a la pantalla."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
msgid "Fill:"
msgstr "Relleno:"
@@ -30371,8 +29636,7 @@ msgstr "O:"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
msgid "Nothing selected"
msgstr "Sin selección"
@@ -30390,54 +29654,47 @@ msgstr "<i>Ninguno</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill, middle-click for black fill"
-msgstr ""
+msgstr "Sin relleno, clic central para relleno negro"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Sin trazo, click central para trazo negro"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
msgid "Pattern fill"
msgstr "Relleno de mosaico"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Trazo de mosaico"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Hatch"
-msgstr "Muestra"
+msgstr "Tramado"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Hatch fill"
-msgstr "Relleno negro"
+msgstr "Relleno de tramado"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Hatch stroke"
-msgstr "Trazo negro"
+msgstr "Trazo de tramado"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Relleno con degradado lineal"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Trazo con degradado lineal"
@@ -30445,13 +29702,11 @@ msgstr "Trazo con degradado lineal"
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Relleno con degradado radial"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Trazo con degradado radial"
@@ -30479,23 +29734,20 @@ msgstr "Rellenos diferentes"
msgid "Different strokes"
msgstr "Trazos diferentes"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>No definir</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:808
msgid "Unset fill"
msgstr "No definir relleno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:808
msgid "Unset stroke"
msgstr "No definir trazo"
@@ -30561,8 +29813,7 @@ msgstr "Pegar color"
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Intercambiar relleno y trazo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Hacer el relleno opaco"
@@ -30571,13 +29822,13 @@ msgstr "Hacer el relleno opaco"
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Hacer el trazo opaco"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:507
msgid "Remove fill"
msgstr "Eliminar relleno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:507
msgid "Remove stroke"
msgstr "Eliminar trazo"
@@ -30635,7 +29886,7 @@ msgstr "Cambiar ancho de trazo"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
-msgstr ""
+msgstr ", arrastrar para ajustar, clic central para eliminar"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104
#, c-format
@@ -30661,12 +29912,12 @@ msgstr "Ajustar alfa"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324
#, c-format
msgid ""
-"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
-"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
-"modifiers to adjust hue"
+"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> "
+"to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to "
+"adjust hue"
msgstr ""
-"Ajustando <b>alfa</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif. %.3g); con <b>Ctrl</"
-"b> para ajustar luminancia, con <b>Mayús</b> para ajustar saturación, sin "
+"Ajustando <b>alfa</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif. %.3g); con <b>Ctrl</b> "
+"para ajustar luminancia, con <b>Mayús</b> para ajustar saturación, sin "
"modificadores para ajustar matiz"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328
@@ -30676,9 +29927,9 @@ msgstr "Ajustar saturación"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330
#, c-format
msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
-"modifiers to adjust hue"
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
+"b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to "
+"adjust hue"
msgstr ""
"Ajustando <b>saturación</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif. %.3g); con "
"<b>Ctrl</b> para ajustar luminancia, con <b>Alt</b> para ajustar alfa, sin "
@@ -30691,9 +29942,9 @@ msgstr "Ajustar luminancia"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336
#, c-format
msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
-"modifiers to adjust hue"
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to "
+"adjust hue"
msgstr ""
"Ajustando <b>luminancia</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif. %.3g); con "
"<b>Mayús</b> para ajustar saturación, con <b>Alt</b> para ajustar alfa, sin "
@@ -30706,24 +29957,22 @@ msgstr "Ajustar matiz"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342
#, c-format
msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
-"to adjust lightness"
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to "
+"adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> to adjust "
+"lightness"
msgstr ""
-"Ajustando <b>matiz</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif. %.3g); con "
-"<b>Mayús</b> para ajustar saturación, con <b>Alt</b> para ajustar alfa, con "
-"<b>Ctrl</b> para ajustar luminancia"
+"Ajustando <b>matiz</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif. %.3g); con <b>Mayús</b> "
+"para ajustar saturación, con <b>Alt</b> para ajustar alfa, con <b>Ctrl</b> para "
+"ajustar luminancia"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Ajustar ancho de trazo"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
-"Adjustando <b>anchura de trazo</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif %.3g)"
+msgstr "Adjustando <b>anchura de trazo</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif %.3g)"
#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116
@@ -30795,8 +30044,8 @@ msgstr "Caja 3D: Mover punto de fuga"
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> "
+"to separate selected box(es)"
msgstr[0] "<b>Finito</b> funto de fuga compartido por <b>%d</b> caja"
msgstr[1] ""
"<b>Finito</b> funtos de fuga compartidos por <b>%d</b> cajas, arrastre con "
@@ -30806,8 +30055,8 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> "
+"to separate selected box(es)"
msgstr[0] "<b>Infinito</b> funto de fuga compartido por <b>%d</b> caja"
msgstr[1] ""
"<b>Infinito</b> funto de fuga compartido por <b>%d</b> cajas, arrastre con "
@@ -30815,17 +30064,15 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/vanishing-point.cpp:349
#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
-"box(es)"
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] ""
-"compartido por <b>%d</b> caja, arrastre con <b>Mayús</b> para separar las "
-"cajas seleccionadas"
+"compartido por <b>%d</b> caja, arrastre con <b>Mayús</b> para separar las cajas "
+"seleccionadas"
msgstr[1] ""
-"compartido por <b>%d</b> cajas, arrastre con <b>Mayús</b> para separar la "
-"caja seleccionada"
+"compartido por <b>%d</b> cajas, arrastre con <b>Mayús</b> para separar la caja "
+"seleccionada"
#: ../src/verbs.cpp:140
msgid "File"
@@ -30841,8 +30088,7 @@ msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
msgid "View"
msgstr "Vista"
@@ -31042,8 +30288,8 @@ msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
msgstr ""
-"Eliminar definiciones no utilizadas (como degradados y trazados de recorte) "
-"de los &lt;defs&gt; del documento"
+"Eliminar definiciones no utilizadas (como degradados y trazados de recorte) de "
+"los &lt;defs&gt; del documento"
#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "_Import..."
@@ -31127,8 +30373,7 @@ msgstr "_Pegar"
#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr ""
-"Pegar los objetos o el texto desde el portapapeles al puntero del ratón."
+msgstr "Pegar los objetos o el texto desde el portapapeles al puntero del ratón."
#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Paste _Style"
@@ -31171,8 +30416,8 @@ msgstr "Pegar los tamaños por separado"
#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
-"Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar el tamaño del "
-"objeto copiado"
+"Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar el tamaño del objeto "
+"copiado"
#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Paste Width Separately"
@@ -31180,11 +30425,10 @@ msgstr "Pegar ancho por separado"
#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
-"Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar el ancho del "
-"objeto copiado"
+"Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar el ancho del objeto "
+"copiado"
#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Paste Height Separately"
@@ -31192,11 +30436,10 @@ msgstr "Pegar altura por separado"
#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
-"Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar la altura del "
-"objeto copiado"
+"Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar la altura del objeto "
+"copiado"
#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Paste _In Place"
@@ -31248,8 +30491,7 @@ msgstr "Crear clo_n"
#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Crear un clon del objeto seleccionado (una copia conectada al original)"
+msgstr "Crear un clon del objeto seleccionado (una copia conectada al original)"
#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Unlin_k Clone"
@@ -31257,11 +30499,11 @@ msgstr "Des_conectar clon"
#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone "
+"objects"
msgstr ""
-"Cortar la conexión de los clones seleccionado a sus originales, "
-"convirtiéndolos en objetos independientes"
+"Cortar la conexión de los clones seleccionado a sus originales, convirtiéndolos "
+"en objetos independientes"
#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Unlink Clones _recursively"
@@ -31269,8 +30511,7 @@ msgstr "Desconectar clones _recursivamente"
#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
-msgstr ""
-"Desconectar todos los clones en la selección, incluso si están en un grupo."
+msgstr "Desconectar todos los clones en la selección, incluso si están en un grupo."
#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Relink to Copied"
@@ -31296,11 +30537,11 @@ msgstr "Clonar trayecto original (LPE)"
#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid ""
-"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
-"selected path"
+"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected "
+"path"
msgstr ""
-"Crea un nuevo trayecto, aplica el efecto «Clonar trayecto original», y lo "
-"refiere al trayecto seleccionado"
+"Crea un nuevo trayecto, aplica el efecto «Clonar trayecto original», y lo refiere "
+"al trayecto seleccionado"
#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Objects to _Marker"
@@ -31316,11 +30557,10 @@ msgstr "Objetos a _guías"
#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
msgstr ""
-"Convierte los objetos seleccionados en una colección de guías alineadas con "
-"sus bordes"
+"Convierte los objetos seleccionados en una colección de guías alineadas con sus "
+"bordes"
#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Objects to Patter_n"
@@ -31376,16 +30616,14 @@ msgstr "Seleccionar todo de todas las ca_pas"
#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
-"Seleccionar todos los objetos en todas las capas visibles y desbloqueadas"
+msgstr "Seleccionar todos los objetos en todas las capas visibles y desbloqueadas"
#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "_Relleno y borde"
#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid ""
-"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
+msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Selecciona todos los objetos con el mismo relleno y borde que los objetos "
"seleccionados"
@@ -31397,8 +30635,7 @@ msgstr "Color de _relleno"
#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr ""
-"Selecciona todos los objetos con el mismo relleno que los objetos "
-"seleccionados"
+"Selecciona todos los objetos con el mismo relleno que los objetos seleccionados"
#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "_Stroke Color"
@@ -31428,11 +30665,11 @@ msgstr "Tipo de _objeto"
#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid ""
-"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
-"etc) as the selected objects"
+"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) "
+"as the selected objects"
msgstr ""
-"Selecciona todos los objetos del mismo tipo (rectángulo, arco, texto, "
-"trayecto, mapa de bits, etc.) que los objetos seleccionados"
+"Selecciona todos los objetos del mismo tipo (rectángulo, arco, texto, trayecto, "
+"mapa de bits, etc.) que los objetos seleccionados"
#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "In_vert Selection"
@@ -31441,8 +30678,7 @@ msgstr "In_vertir selección"
#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
-"Invertir selección (deseleccionar lo que está seleccionado y seleccionar lo "
-"demás)"
+"Invertir selección (deseleccionar lo que está seleccionado y seleccionar lo demás)"
#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Invert in All Layers"
@@ -31581,8 +30817,8 @@ msgstr "Eliminar todos los _interletrajes manuales"
#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr ""
-"Eliminar todos los interletrajes manuales y rotaciones de glifo de un objeto "
-"de texto"
+"Eliminar todos los interletrajes manuales y rotaciones de glifo de un objeto de "
+"texto"
#: ../src/verbs.cpp:2690
msgid "_Union"
@@ -31615,11 +30851,10 @@ msgstr "E_xclusión"
#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
msgstr ""
-"Crear un OR exclusivo de los trayectos seleccionados (las partes que "
-"pertenecen a un solo trayecto)"
+"Crear un OR exclusivo de los trayectos seleccionados (las partes que pertenecen a "
+"un solo trayecto)"
#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Di_vision"
@@ -31637,8 +30872,7 @@ msgstr "Cor_tar trayecto"
#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
-"Cortar las líneas del trayecto inferior en pedazos, eliminando el relleno"
+msgstr "Cortar las líneas del trayecto inferior en pedazos, eliminando el relleno"
#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "_Grow"
@@ -31772,8 +31006,7 @@ msgstr "_Trazo a trayecto modo antiguo"
#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
-msgstr ""
-"Convierte los trazos del objeto seleccionado en trayectos al modo antiguo"
+msgstr "Convierte los trazos del objeto seleccionado en trayectos al modo antiguo"
#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Si_mplify"
@@ -31790,8 +31023,7 @@ msgstr "_Revertir"
#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
-"Invierte la dirección de los trayectos seleccionados (útil para girar "
-"marcadores)"
+"Invierte la dirección de los trayectos seleccionados (útil para girar marcadores)"
#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
@@ -32033,11 +31265,11 @@ msgstr "_Fluir en el marco"
#: ../src/verbs.cpp:2818
msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame "
+"object"
msgstr ""
-"Encajar el texto en un marco (trayecto o forma), creando un texto fluido "
-"enlazado al objeto del marco"
+"Encajar el texto en un marco (trayecto o forma), creando un texto fluido enlazado "
+"al objeto del marco"
#: ../src/verbs.cpp:2820
msgid "_Unflow"
@@ -32045,8 +31277,7 @@ msgstr "Deshacer fl_ujo"
#: ../src/verbs.cpp:2821
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
-"Eliminar el texto del marco (crea un objeto de texto de una sola línea)"
+msgstr "Eliminar el texto del marco (crea un objeto de texto de una sola línea)"
#: ../src/verbs.cpp:2822
msgid "_Convert to Text"
@@ -32055,8 +31286,7 @@ msgstr "_Convertir a texto"
#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
-"Convertir el texto fluido seleccionado a objetos de texto (mantiene el "
-"aspecto)"
+"Convertir el texto fluido seleccionado a objetos de texto (mantiene el aspecto)"
#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "Flip _Horizontal"
@@ -32104,19 +31334,18 @@ msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Elimina la máscara de la selección"
#: ../src/verbs.cpp:2838
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
-"Aplicar trazado de recorte a selección (utiliza el objeto superior como "
-"trazo de recorte)"
+"Aplicar trazado de recorte a selección (utiliza el objeto superior como trazo de "
+"recorte)"
#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid ""
-"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
-"clipping path)"
+"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as clipping "
+"path)"
msgstr ""
-"Aplicar trazado de recorte inverso a selección (utiliza el objeto superior "
-"como trazo de recorte)"
+"Aplicar trazado de recorte inverso a selección (utiliza el objeto superior como "
+"trazo de recorte)"
#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "Create Cl_ip Group"
@@ -32580,14 +31809,12 @@ msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
#: ../src/verbs.cpp:2958
-#, fuzzy
msgid "_Center Page"
-msgstr "Páginas interiores"
+msgstr "_Centrar página"
#: ../src/verbs.cpp:2958
-#, fuzzy
msgid "Center page in window"
-msgstr "Ajustar la página a la ventana"
+msgstr "Central la página en la ventana"
#: ../src/verbs.cpp:2961
msgid "Rotate Clockwise"
@@ -32667,8 +31894,7 @@ msgstr "G_uías"
#: ../src/verbs.cpp:2982
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Mostrar/ocultar las guías (arrastre desde una regla para crear una guía)"
+msgstr "Mostrar/ocultar las guías (arrastre desde una regla para crear una guía)"
#: ../src/verbs.cpp:2983
msgid "Enable snapping"
@@ -32740,8 +31966,7 @@ msgstr "Conmutar modo _Foco"
#: ../src/verbs.cpp:3002
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
-"Eliminar las barras de herramientas sobrantes para centrarse en el dibujo"
+msgstr "Eliminar las barras de herramientas sobrantes para centrarse en el dibujo"
#: ../src/verbs.cpp:3003
msgid "Duplic_ate Window"
@@ -32776,13 +32001,14 @@ msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Cambiar al modo de visualización contorno (wireframe)"
#: ../src/verbs.cpp:3012
-#, fuzzy
msgid "Visible _Hairlines"
-msgstr "Colores visibles"
+msgstr "Líneas capilares visibles"
#: ../src/verbs.cpp:3013
msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
msgstr ""
+"Asegurar que las líneas capilares siempre tengan un grosor suficiente para ser "
+"vistas"
#: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023
msgid "_Toggle"
@@ -32809,24 +32035,20 @@ msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Cambiar entre los modos de visualización normal y escala de grises"
#: ../src/verbs.cpp:3026
-#, fuzzy
msgid "_Split View Mode"
-msgstr "Conmutar modo _Foco"
+msgstr "Modo vista _dividida"
#: ../src/verbs.cpp:3027
-#, fuzzy
msgid "Split canvas in 2 to show outline"
-msgstr "Siempre mostrar contorno"
+msgstr "Dividir el lienzo en dos para mostrar la línea de contorno"
#: ../src/verbs.cpp:3029
-#, fuzzy
msgid "_XRay Mode"
-msgstr "Conmutar modo _Foco"
+msgstr "Modo rayos _x"
#: ../src/verbs.cpp:3029
-#, fuzzy
msgid "XRay around cursor"
-msgstr " bajo el cursor"
+msgstr "Rayos X alrededor del cursor"
#: ../src/verbs.cpp:3031
msgid "Color-Managed View"
@@ -32842,8 +32064,7 @@ msgstr "Vista de ico_no..."
#: ../src/verbs.cpp:3035
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Abrir una ventana para ver elementos en diferentes resoluciones de icono"
+msgstr "Abrir una ventana para ver elementos en diferentes resoluciones de icono"
#: ../src/verbs.cpp:3039
msgid "Prototype..."
@@ -32886,14 +32107,12 @@ msgstr ""
"propiedades de relleno y trazo de un objeto..."
#: ../src/verbs.cpp:3054
-#, fuzzy
msgid "_Unicode Characters..."
-msgstr "Carácter Unicode:"
+msgstr "Caracteres _Unicode…"
#: ../src/verbs.cpp:3055
-#, fuzzy
msgid "Select Unicode characters from a palette"
-msgstr "Seleccione caracteres de una paleta de glifos"
+msgstr "Seleccione caracteres Unicode de una paleta"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:3058
@@ -32913,14 +32132,12 @@ msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "Seleccionar un símbolo de una paleta de símboloe"
#: ../src/verbs.cpp:3062
-#, fuzzy
msgid "_Paint Servers..."
-msgstr "Dispositivos de _entrada..."
+msgstr "Servidores de _pintura…"
#: ../src/verbs.cpp:3064
-#, fuzzy
msgid "Select paint server from a collection"
-msgstr "Borrar elementos esparcidos de la selección"
+msgstr "Selecciones un servidor de pintura de una colección"
#: ../src/verbs.cpp:3065
msgid "Transfor_m..."
@@ -32957,8 +32174,7 @@ msgstr "Historia de deshacer"
#: ../src/verbs.cpp:3074
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
-"Ver y seleccionar familias tipográficas, su tamaño y otras propiedades del "
-"texto"
+"Ver y seleccionar familias tipográficas, su tamaño y otras propiedades del texto"
#: ../src/verbs.cpp:3076
msgid "_XML Editor..."
@@ -32969,13 +32185,12 @@ msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Ver y editar el árbol XML del documento"
#: ../src/verbs.cpp:3078
-#, fuzzy
msgid "_Selectors and CSS..."
-msgstr "Conjun_tos de selección..."
+msgstr "_Selectores y CSS…"
#: ../src/verbs.cpp:3079
msgid "View and edit CSS selectors and styles"
-msgstr ""
+msgstr "Vea y edite selectores y estilos CSS"
#: ../src/verbs.cpp:3080
msgid "_Find/Replace..."
@@ -33014,8 +32229,7 @@ msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr ""
-"Crear varios clones del objeto seleccionado y colocarlos en un mosaico o "
-"patrón"
+"Crear varios clones del objeto seleccionado y colocarlos en un mosaico o patrón"
#: ../src/verbs.cpp:3093
msgid "_Object attributes..."
@@ -33027,8 +32241,7 @@ msgstr "Editar los atributos del objeto..."
#: ../src/verbs.cpp:3096
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Editar el ID, estado de bloqueo, visibilidad y otras propiedades del objeto"
+msgstr "Editar el ID, estado de bloqueo, visibilidad y otras propiedades del objeto"
#: ../src/verbs.cpp:3098
msgid "_Input Devices..."
@@ -33037,8 +32250,7 @@ msgstr "Dispositivos de _entrada..."
#: ../src/verbs.cpp:3099
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr ""
-"Configurar dispositivos de entrada extendidos, por ejemplo una tableta "
-"gráfica"
+"Configurar dispositivos de entrada extendidos, por ejemplo una tableta gráfica"
#: ../src/verbs.cpp:3101
msgid "_Extensions..."
@@ -33101,11 +32313,10 @@ msgid "Print Colors..."
msgstr "Colores de impresión..."
#: ../src/verbs.cpp:3114
-msgid ""
-"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
-"Seleccione qué separaciones de color se mostrarán en el modo de vista previa "
-"de colores de impresión"
+"Seleccione qué separaciones de color se mostrarán en el modo de vista previa de "
+"colores de impresión"
#: ../src/verbs.cpp:3115
msgid "_Export PNG Image..."
@@ -33243,8 +32454,7 @@ msgstr "Ajusta_r la página a la selección"
#: ../src/verbs.cpp:3161
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Ajusta el lienzo al tamaño de la selección o del dibujo si no hay selección"
+msgstr "Ajusta el lienzo al tamaño de la selección o del dibujo si no hay selección"
#: ../src/verbs.cpp:3163
msgid "Unlock All"
@@ -33316,27 +32526,23 @@ msgstr "Retirar un script incrustado"
#: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233
#: ../src/verbs.cpp:3234
-#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
-msgstr "Alinear el lado derecho de los objetos al borde izquierdo del ancla"
+msgstr "Alinear los bordes de los objetos al borde superior izquierdo del ancla"
#: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237
#: ../src/verbs.cpp:3238
-#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
-msgstr "Alinear el lado izquierdo de los objetos al borde derecho del ancla"
+msgstr "Alinear los bordes de los objetos al borde superior derecho del ancla"
#: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241
#: ../src/verbs.cpp:3242
-#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
-msgstr "Alinear el lado superior de los objetos al borde inferior del ancla"
+msgstr "Alinear los bordes de los objetos al borde inferior derecha del ancla"
#: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245
#: ../src/verbs.cpp:3246
-#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
-msgstr "Alinear el lado superior de los objetos al borde inferior del ancla"
+msgstr "Alinear los bordes de los objetos al borde inferior izquierdo del ancla"
#: ../src/verbs.cpp:3249
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
@@ -33349,12 +32555,11 @@ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana si cambia el tamaño de ésta"
# display the initial welcome message in the statusbar
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use "
+"selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
-"<b>Bienvenido a Inkscape.</b> Utilice las herramientas de forma o mano "
-"alzada para crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o "
-"transformarlos."
+"<b>Bienvenido a Inkscape.</b> Utilice las herramientas de forma o mano alzada "
+"para crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
@@ -33377,9 +32582,8 @@ msgid "no filters"
msgstr "sin filtros"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794
-#, fuzzy
msgid "visible hairlines"
-msgstr "visiblemente redondeado"
+msgstr "líneas capilares visibles"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
msgid "grayscale"
@@ -33413,21 +32617,20 @@ msgid ""
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
-"documento «%s» antes de cerrar?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el documento "
+"«%s» antes de cerrar?</span>\n"
"\n"
"Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205
msgid "Close _without saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format "
+"that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
@@ -33445,9 +32648,8 @@ msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997
-#, fuzzy
msgid "Centre Page"
-msgstr "Páginas interiores"
+msgstr "Centrar página"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383
msgid "Create guide"
@@ -33501,8 +32703,7 @@ msgstr "Crear un degradado duplicado"
msgid "Edit gradient"
msgstr "Editar degradado"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
msgid "Swatch"
msgstr "Muestra"
@@ -33585,11 +32786,10 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
-"El relleno es sólido a no ser que un subtrayecto sea contradireccional "
-"(regla de relleno: no-cero)"
+"El relleno es sólido a no ser que un subtrayecto sea contradireccional (regla de "
+"relleno: no-cero)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596
msgid "<b>No objects</b>"
@@ -33629,22 +32829,21 @@ msgstr "<b>Relleno de rejilla</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366
msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern "
+"on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
+"pattern from selection."
msgstr ""
-"Utilice la <b>herramienta Nodo</b> para ajustar la posición, escala y "
-"rotación del patrón en el lienzo. Utilice <b>Objeto &gt; Patrón &gt; Objetos "
-"a patrón</b> para crear un nuevo patrón de la selección."
+"Utilice la <b>herramienta Nodo</b> para ajustar la posición, escala y rotación "
+"del patrón en el lienzo. Utilice <b>Objeto &gt; Patrón &gt; Objetos a patrón</b> "
+"para crear un nuevo patrón de la selección."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "<b>Relleno de mosaico</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399
-#, fuzzy
msgid "<b>Hatch fill</b>"
-msgstr "<b>Relleno de muestra</b>"
+msgstr "<b>Relleno de tramado</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497
msgid "<b>Swatch fill</b>"
@@ -33684,13 +32883,12 @@ msgstr "Marcadores:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
-"Las marcas de inicio se dibujan en el primer nodo de un trayecto o forma"
+msgstr "Las marcas de inicio se dibujan en el primer nodo de un trayecto o forma"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249
msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last "
+"nodes"
msgstr ""
"Las marcas medias se dibujan en cada nodo de un trayecto o forma excepto el "
"primero y el último"
@@ -33829,121 +33027,133 @@ msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Estilo para el cubo de pintura"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8
-#, fuzzy
msgid "Live Path Effects Selector"
-msgstr "Editar los parámetros de los efectos de trazo"
+msgstr "Selector de efectos de trayecto vivo"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266
-#, fuzzy
msgid "Show Experimental"
-msgstr "Exponente"
+msgstr "Mostrar experimentos"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291
-#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr "Mensaje"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
-#, fuzzy
msgid "LPEName"
-msgstr "Nombre"
+msgstr "NombreLPE"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
-#, fuzzy
msgid "Experimental"
-msgstr "Exponente"
+msgstr "Experimental"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92
msgid ""
"\n"
-" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into "
-"vector paths. Several options are available for different use cases:\n"
-" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
-"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
-" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
-"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
+" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector "
+"paths. Several options are available for different use cases:\n"
+" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold value "
+"and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
+" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value in "
+"the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
"potrace).\n"
-" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
-"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
+" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of colors, "
+"and separates them with a path (using potrace).\n"
" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
-" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
-"autotrace).\n"
+" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with autotrace).\n"
" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
-"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates "
-"several paths for those. It can also use autotrace.\n"
+"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates several "
+"paths for those. It can also use autotrace.\n"
" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize "
"pixel art images.\n"
"\n"
" * NOTE:\n"
" 1) Save your work before tracing\n"
-" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. "
-"It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
+" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. It "
+"is not recommended for images that are not pixel art.\n"
" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
"always best.\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Este diálogo permite convertir un gráfico de trama automáticamente en trayectos "
+"de vector. Hay varios opciones disponibles para diferentes casos de uso:\n"
+" * \"Corte de luminosidad\" detecta áreas que son más oscuras que el valor umbral "
+"y crea un trayecto que las envuelve (utiliza potrace).\n"
+" * \"Detección de bordes\" detecta cambios que son mayores que el valor umbral "
+"dado en la luminosidad de zonas de color y crea trayectos para separarlas "
+"(utiliza potrace).\n"
+" * \"Cuantificación de colores\" separa la imagen en la cantidad de colores dados "
+"y los separa con un trayecto (utiliza potrace).\n"
+" * \"Autotrazo\" utiliza el algoritmo 'autotrace’ con la opción dada.\n"
+" * \"Trazado de línea central\" intenta vectorizar un dibujo de líneas (con "
+"'autotrace').\n"
+" * \"Varias pasadas\" las opciones separan la imagen en una cantidad de pasadas "
+"de escaneo, dependiendo de la luminosidad, la separación de color, o niveles de "
+"gris, y crea varias trayectos. También puede utilizar 'autotrace'.\n"
+" * La pestaña \"Pixel art\" permite utilizar el algoritmo 'depixelize' para "
+"vectorial imágenes de arte píxel.\n"
+"\n"
+" * ATENCIÓN:\n"
+" 1) Guarde el trabajo antes de vectorizar\n"
+" 2) Vigile el conteo de píxeles: \"Vectorizar arte píxel\" crea un trayecto para "
+"cada píxel. No se recomienda para imágenes que no son arte píxel (\"Pixel Art"
+"\").\n"
+" 3) 'Autotrace' es más lento que 'potrace', no se recomienda para imágenes "
+"grandes. Se recomienda preprocesar las imágenes para incrementar el contraste.\n"
+" 4) Su el objetivo es obtener pocos nodos y buena precisión, la mejor opción "
+"siempre es el trazado manual.\n"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:132
-#, fuzzy
msgid "Create a single path or create a group of paths"
-msgstr "Pasadas múltiples: crea un grupo de trayectos"
+msgstr "Crea un trayecto único o un grupo de trayectos"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:189
-#, fuzzy
msgid "Brightness threshold"
-msgstr "_Pasos de luminosidad"
+msgstr "Umbral de luminosidad"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:224
-#, fuzzy
msgid "Edge threshold"
-msgstr "Umbral aproximado:"
+msgstr "Umbral de borde"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357
-#, fuzzy
msgid "Filter iterations"
-msgstr "Ajustes generales de filtros"
+msgstr "Iteraciones de filtros"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382
-#, fuzzy
msgid "Error threshold"
-msgstr "Umbral aproximado:"
+msgstr "Umbral de error"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:418
-#, fuzzy
msgid "Invert image"
-msgstr "_Invertir imagen"
+msgstr "Invertir imagen"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Invertir zonas blancas y negras"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:441
-#, fuzzy
msgid "Single scan"
-msgstr "Sencillo"
+msgstr "Pasada simple"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:473
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Aplicar un desenfoque gaussiano al mapa de bits antes de vectorizar"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:483
-#, fuzzy
msgid "Stack"
-msgstr "Apilado"
+msgstr "Apilar"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:487
msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
msgstr ""
"Apilar las pasadas una encima de otra (sin separación) en lugar de mosaico "
"(normalmente con separaciones)"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:497
-#, fuzzy
msgid "Remove background"
-msgstr "Eliminar color de _fondo"
+msgstr "Eliminar fondo"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:501
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
@@ -33951,44 +33161,39 @@ msgstr "Eliminar la capa del fondo al terminar"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:513
msgid "Scans"
-msgstr ""
+msgstr "Pasadas"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:524
msgid "The desired number of scans"
msgstr "El número de pasadas deseado"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545
-#, fuzzy
msgid "Multiple scans"
-msgstr "Varias paradas"
+msgstr "Varias pasadas"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578
-#, fuzzy
msgid "Speckles"
-msgstr "Mota"
+msgstr "Motas"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:582
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "Desechar pequeños puntos (motas) en el mapa de bits"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593
-#, fuzzy
msgid "Smooth corners"
-msgstr "S_uavizar bordes"
+msgstr "Suavizar bordes"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:597
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "Suavizar los bordes agudos del trazado"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:608
-#, fuzzy
msgid "Optimize"
-msgstr "Optimizado"
+msgstr "Optimizar"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:612
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
-"Intentar optimizar trayectos juntando segmentos de curvas Bezier adyacentes"
+msgstr "Intentar optimizar trayectos juntando segmentos de curvas Bezier adyacentes"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:625
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
@@ -34007,47 +33212,48 @@ msgstr ""
"optimización más agresiva"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:688
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Heuristics\n"
-msgstr "Heurística"
+msgstr ""
+"\n"
+"Heurística\n"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:711
msgid "Favors connections that are part of a long curve"
msgstr "Favorece las conexiones que son parte de una curva larga"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:712
-#, fuzzy
msgid "Curves (multiplier)"
-msgstr "_Curvas (multiplicador):"
+msgstr "Curvas (multiplicador)"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:723
msgid "Avoid single disconnected pixels"
msgstr "Evitar píxeles sueltos desconectados"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:724
-#, fuzzy
msgid "Islands (weight)"
-msgstr "_Islas (peso):"
+msgstr "Islas (peso)"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
msgstr "Favorece a las conexiones que forman parte del color de primer plano"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:736
-#, fuzzy
msgid ""
"Sparse pixels\n"
"(window radius)"
-msgstr "Píxeles dispersos (_radio de ventana):"
+msgstr ""
+"Píxeles dispersos\n"
+"(radio de ventana)"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:749
-#, fuzzy
msgid ""
"Sparse pixels\n"
"(multiplier)"
-msgstr "Píxeles dispersos (_multiplicador):"
+msgstr ""
+"Píxeles dispersos\n"
+"(multiplicador)"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
@@ -34062,39 +33268,36 @@ msgid "The radius of the window analyzed"
msgstr "El radio de la ventana analizada"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Output\n"
-msgstr "Salida"
+msgstr ""
+"\n"
+"Salida\n"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:841
-#, fuzzy
msgid "Voronoi"
-msgstr "Patrón Voronoi"
+msgstr "Voronoi"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:845
msgid "Output composed of straight lines"
msgstr "Salida compuesta por líneas rectas"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:857
-#, fuzzy
msgid "B-splines"
-msgstr "BSpline"
+msgstr "B-Spline"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861
-#, fuzzy
msgid "Preserve staircaseing artifacts"
msgstr "Conservar artefactos escalonados"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881
-#, fuzzy
msgid "Pixel art"
-msgstr "Emborronado de píxeles"
+msgstr "Arte píxel"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:991
msgid "SIOX"
-msgstr ""
+msgstr "SIOX"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:995
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
@@ -34105,9 +33308,8 @@ msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "Acerca de"
+msgstr "_Acerca de"
#: ../share/extensions/convert2dashes.py:41
msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
@@ -34120,24 +33322,24 @@ msgstr "Seleccione un objeto."
#: ../share/extensions/dxf_input.py:622
#, python-format
msgid ""
-"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
-"to Release 13 format using QCad."
+"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert to "
+"Release 13 format using QCad."
msgstr ""
"Encontradas e ignoradas %d ENTIDADES de tipo POLYLINE. Intente convertir al "
"formato de Release 13 mediante QCad."
#: ../share/extensions/embedimage.py:78
msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha encontrado el archivo \"{}\". No se puede incrustar la imagen."
#: ../share/extensions/embedimage.py:92
#, python-format
msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
-"%s no es de tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, o "
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or "
"image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s no es de tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, o image/"
+"x-icon"
#: ../share/extensions/extrude.py:41
msgid "Need at least 2 paths selected"
@@ -34165,18 +33367,17 @@ msgstr "No se han encontrado datos HPGL."
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
msgid ""
-"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
-"possibility that the drawing is missing some content."
+"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a possibility "
+"that the drawing is missing some content."
msgstr ""
-"Los datos HPGL contenían comandos desconocidos (no soportados), podría "
-"ocurrir que falte algún contenido en el dibujo."
+"Los datos HPGL contenían comandos desconocidos (no soportados), podría ocurrir "
+"que falte algún contenido en el dibujo."
#: ../share/extensions/hpgl_output.py:55
-#, fuzzy
msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths."
msgstr ""
-"No se han encontrado trayectos. Convierta en trayecto todos los objetos que "
-"desea plotear."
+"No se han encontrado trayectos. Convierta en trayecto todos los objetos que desee "
+"convertir."
#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
@@ -34184,7 +33385,7 @@ msgstr "Área es cero, no se puede calcular el Centro de masa"
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84
msgid "{} is deprecated and should be removed"
-msgstr ""
+msgstr "{} es obsoleto y debería ser eliminado"
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93
@@ -34194,144 +33395,166 @@ msgid ""
"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
"arguments are similar."
msgstr ""
+"{} u 'optparse' ha sido declarado obsoleto y remplazado por 'argparser'. Debe "
+"cambiar 'self.OptionParser.add_option’ por 'self.arg_parser.add_argument'; los "
+"parámetros son similares."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115
msgid ""
-"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
-"it does nothing."
+"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if it "
+"does nothing."
msgstr ""
+"El método {} ahora es obligatorios. Debe ser creado en {cls}, aún cuando no haga "
+"nada."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
+msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
msgstr ""
+"{} ahora es un método en svg. Utilice 'self.svg.get_current_layer()' en su lugar."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead."
+msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead."
msgstr ""
+"{} ahora es un método en svg. Utilice 'self.svg.get_center_position()' en su "
+"lugar."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132
msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`."
-msgstr ""
+msgstr "{} ahora es un dict en svg. Utilice 'self.svg.selected' en su lugar."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
+msgid "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
msgstr ""
+"{} ahora es un método en el documento svg. Utilice 'self.svg.get_ids()' en su "
+"lugar."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144
msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice 'self.svg.get_ids()' en lugar de {} y 'doc_ids'."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149
msgid "{} has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "{} ha sido eliminado"
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
+msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
msgstr ""
+"{} ahora es un método en svg. Utilice 'self.svg.getElementById(eid)' en su lugar."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157
msgid ""
"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
"instead.`"
msgstr ""
+"{} ahora es un método en el documento svg. Utilice 'self.svg.getElement(path)' en "
+"su lugar."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163
msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead."
-msgstr ""
+msgstr "{} ya no se utiliza. Utilice el método de lxml .getparent() en su lugar."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168
msgid ""
-"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this "
-"element"
+"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this element"
msgstr ""
+"{} ahora es una propiedad en svg, Utilice ’self.svg.namedview’ para acceder a "
+"este elemento."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173
msgid ""
"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead"
msgstr ""
+"{} ahora es un método del objeto del elemento namedview. Utilice 'self.svg."
+"namedview.add(Guide().move_to(x, y, a))' en su lugar."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179
msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
-msgstr ""
+msgstr "{} ahora es 'Effect.run()'. Ha cambiado el argumento 'output'."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185
msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file"
-msgstr ""
+msgstr "self.args[-1] ahora es self.options.input_file"
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190
msgid "self.svg_file is now self.options.input_file"
-msgstr ""
+msgstr "self.svg_file ahora es self.options.input_file"
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202
msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg."
-"get_unique_id(old_id)` instead."
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_unique_id(old_id)` "
+"instead."
msgstr ""
+"{} ahora es un método en el documento svg. Utilice 'self.svg."
+"get_unique_id(old_id)' en su lugar."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207
msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead."
msgstr ""
+"{} ahora es una propiedad del documento svg. Utilice 'self.svg.width' en su lugar."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212
-msgid ""
-"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
+msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
msgstr ""
+"{} ahora es una propiedad del documento svg. Utilice 'self.svg.height' en su "
+"lugar."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217
msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead."
msgstr ""
+"{} ahora es una propiedad del documento svg. Utilice 'self.svg.unit' en su lugar."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222
msgid ""
"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead."
msgstr ""
+"{} ahora es un método del documento svg. Utilice 'self.svg.unittouu(str)' en su "
+"lugar."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227
msgid ""
"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` "
"instead."
msgstr ""
+"{} ahora es un método en el documento svg. Utilice 'self.svg.uutounit(value, "
+"unit)' en su lugar."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232
msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` "
-"instead."
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` instead."
msgstr ""
+"{} ahora es un método en el documento svg. Utilice 'self.svg.add_unit(value)' en "
+"su lugar."
#
# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:88
msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
-msgstr ""
+msgstr "Valores incorrectos para un campo numérico: {}, {}."
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:114
msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
@@ -34349,19 +33572,18 @@ msgstr "No hay selección para interpolar"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 ../share/extensions/jessyInk_view.py:55
msgid ""
-"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
-"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
-"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
-"update the JessyInk script.\n"
+"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different version "
+"than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" from the "
+"\"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or update the "
+"JessyInk script.\n"
"\n"
msgstr ""
"El scrip JessyInk no está instalado en este archivo SVG o tiene una versión "
"diferente que las extensiones JessyInk. Seleccione «Instalar/actualizar» del "
-"submenú «JessyInk» del menú «Extensiones» para instalar o actualizar el "
-"script JessyInk.\n"
+"submenú «JessyInk» del menú «Extensiones» para instalar o actualizar el script "
+"JessyInk.\n"
"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37
@@ -34378,17 +33600,17 @@ msgid ""
"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
"\n"
msgstr ""
-"El nodo con id «{0}» no es un nodo de texto adecuado y, por lo tanto, ha "
-"sido ignorado.\n"
+"El nodo con id «{0}» no es un nodo de texto adecuado y, por lo tanto, ha sido "
+"ignorado.\n"
"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42
msgid ""
-"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
-"and then press apply.\n"
+"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to and "
+"then press apply.\n"
msgstr ""
-"No se ha seleccionado ningún objeto. Seleccione el objeto al que quiere "
-"asignar un efecto y pulse Aplicar.\n"
+"No se ha seleccionado ningún objeto. Seleccione el objeto al que quiere asignar "
+"un efecto y pulse Aplicar.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44
msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
@@ -34522,14 +33744,13 @@ msgstr "Se ha encontrado más de una capa con este nombre.\n"
msgid "Please enter a layer name.\n"
msgstr "Introduzca un nombre de capa.\n"
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
msgid ""
"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
"\n"
msgstr ""
-"No se ha podido obtener la capa seleccionada para la inclusión del elemento "
-"de vídeo.\n"
+"No se ha podido obtener la capa seleccionada para la inclusión del elemento de "
+"vídeo.\n"
"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63
@@ -34538,11 +33759,11 @@ msgstr "Ha seleccionado más de un objeto. Seleccione un solo objeto.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67
msgid ""
-"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
-"and then press apply.\n"
+"No object selected. Please select the object you want to assign a view to and "
+"then press apply.\n"
msgstr ""
-"No hay objetos seleccionados. Seleccione el objeto al que quere asignar una "
-"vista y pulse Aplicar.\n"
+"No hay objetos seleccionados. Seleccione el objeto al que quere asignar una vista "
+"y pulse Aplicar.\n"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70
#, python-format
@@ -34554,8 +33775,8 @@ msgstr "No se ha encontrado ningún atributo de estilo para el id %s"
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr "no se puede encontrar el marcador: %s"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 ../share/extensions/pathscatter.py:191
+#: ../share/extensions/perspective.py:47
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr "Esta extensión necesita dos trayectos seleccionados."
@@ -34572,8 +33793,7 @@ msgid ""
"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
"Please edit the pattern width."
msgstr ""
-"La opción «estirar» requiere que el patrón tenga una anchura distinta de "
-"cero:\n"
+"La opción «estirar» requiere que el patrón tenga una anchura distinta de cero:\n"
"Edite la anchura del patrón."
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:207
@@ -34582,26 +33802,21 @@ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
msgstr "Convierta primero los objetos a trayectos. Hay [%s]."
#: ../share/extensions/perspective.py:42
-#, fuzzy
msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system "
-"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by "
+"this extension. Please install them. On a Debian-like system this can be done "
+"with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
-"No se ha podido importar el módulo numpy o numpy.linalg. Esta extensión "
-"necesita estos módulos. Vuelva a intentarlo después de instalarlos. En un "
-"sistema de tipo Debian puede hacerlo con el comando «sudo apt-get install "
-"python-numpy»."
+"No se ha podido importar el módulo numpy o numpy.linalg. Esta extensión necesita "
+"estos módulos. Vuelva a intentarlo después de instalarlos. En un sistema de tipo "
+"Debian puede hacerlo con el comando «sudo apt-get install python-numpy»."
#: ../share/extensions/perspective.py:58
-#, fuzzy
msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
msgstr ""
-"Esta extensión necesita que el segundo trayecto seleccionado sea de cuatro "
-"nodos."
+"Esta extensión necesita que el segundo trayecto seleccionado sea de cuatro nodos."
#: ../share/extensions/perspective.py:75
-#, fuzzy
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using Object->Ungroup."
@@ -34626,19 +33841,16 @@ msgstr ""
"Intente utilizar la opción «Trayecto -> Objeto a trayecto»"
#: ../share/extensions/plotter.py:69
-#, fuzzy
msgid "No paths where found. Please convert objects into paths."
-msgstr ""
-"No se han encontrado trazos. Convierta en trazos a todos los objetos que "
-"desee guardar."
+msgstr "No se han encontrado trazos. Convierta objetos en trazos."
#: ../share/extensions/plotter.py:194
msgid ""
-"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
-"and the settings are correct."
+"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected and the "
+"settings are correct."
msgstr ""
-"No se ha podido abrir el puerto. Compruebe que el plóter esté encendido y "
-"que los ajustes son correctos."
+"No se ha podido abrir el puerto. Compruebe que el plóter esté encendido y que los "
+"ajustes son correctos."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372
msgid "No face data found in specified file."
@@ -34647,8 +33859,7 @@ msgstr "No se han encontrado datos de caras en el archivo indicado."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
-"Intente seleccionar «Especificado por borde» en la pestaña «Archivo de "
-"modelo».\n"
+"Intente seleccionar «Especificado por borde» en la pestaña «Archivo de modelo».\n"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379
msgid "No edge data found in specified file."
@@ -34657,18 +33868,17 @@ msgstr "No se han encontrado datos de bordes en el archivo indicado."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
-"Intente seleccionar «Especificado por cara» en la pestaña «Archivo de "
-"modelo».\n"
+"Intente seleccionar «Especificado por cara» en la pestaña «Archivo de modelo».\n"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490
msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. "
+"Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done with "
+"the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
msgstr ""
-"No se ha podido importar el módulo numpy. Esta extensión necesita este "
-"módulo. Vuelva a intentarlo después de instalarlo. En un sistema de tipo "
-"Debian puede hacerlo con el comando «sudo apt-get install python-numpy»."
+"No se ha podido importar el módulo numpy. Esta extensión necesita este módulo. "
+"Vuelva a intentarlo después de instalarlo. En un sistema de tipo Debian puede "
+"hacerlo con el comando «sudo apt-get install python-numpy»."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559
msgid ""
@@ -34676,8 +33886,8 @@ msgid ""
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
msgstr ""
"Datos de caras no encontrados. Asegúrese de que el archivo contenga datos de "
-"caras y compruebe que el archivo se importa como «Face-Specified» en la "
-"pestaña «Archivo de modelo».\n"
+"caras y compruebe que el archivo se importa como «Face-Specified» en la pestaña "
+"«Archivo de modelo».\n"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
@@ -34689,8 +33899,8 @@ msgstr "No se ha podido abrir la impresora predeterminada"
#: ../share/extensions/replace_font.py:121
msgid ""
-"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
-"spacing is correct."
+"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is "
+"correct."
msgstr ""
"No se ha encontrado nada que use esa tipografía, asegúrese de que está bien "
"escrito y que el espaciado es correcto."
@@ -34751,11 +33961,9 @@ msgstr ""
"Intente utilizar la opción «Trayecto -> Objeto a trayecto»."
#: ../share/extensions/summersnight.py:54
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
-"Esta extensión necesita que el segundo trayecto seleccionado sea de cuatro "
-"nodos."
+"Esta extensión necesita que el segundo trayecto seleccionado sea de cuatro nodos."
#: ../share/extensions/summersnight.py:67
msgid ""
@@ -34769,8 +33977,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select objects!"
msgstr "Seleccione objetos"
-#: ../share/extensions/web_set_att.py:64
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53
+#: ../share/extensions/web_set_att.py:64 ../share/extensions/web_transmit_att.py:53
msgid "You must select at least two elements."
msgstr "Debe seleccionar al menos dos elementos"
@@ -34780,11 +33987,9 @@ msgid ""
msgstr "Debe crear algunos «Rectángulos de recorte» antes de intentar agrupar."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70
-msgid ""
-"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
+msgid "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
msgstr ""
-"Debe seleccionar algunos «Rectángulos de recorte» u otros «Grupos de "
-"disposición»"
+"Debe seleccionar algunos «Rectángulos de recorte» u otros «Grupos de disposición»"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73
#, python-format
@@ -34825,15 +34030,12 @@ msgstr "Número de segmentos:"
#: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9
#: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10
-#: ../share/extensions/fractalize.inx:11
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:54
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:26
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29
-#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24
#: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11
-#: ../share/extensions/straightseg.inx:11
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 ../share/extensions/straightseg.inx:11
#: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11
msgid "Modify Path"
msgstr "Modificar trayecto"
@@ -34879,11 +34081,10 @@ msgid "Random lightness"
msgstr "Luminancia aleatoria"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
-"selected objects's color.\n"
+"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the selected "
+"objects's color.\n"
"Options:\n"
" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
@@ -34891,14 +34092,14 @@ msgid ""
" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"Ajusta tono, saturación y luminancia en la representación HSL del color del "
"objeto seleccionado.\n"
"Opciones:\n"
" * Tono: rotar por grados (cicla).\n"
" * Saturación: sumar/restar % (mín=-100, máx=100).\n"
" * Luminancia: sumar/restar % (mín=-100, máx=100).\n"
-" * Tono/Saturación/Luminancia al azar: aleatoriza el valor de los "
-"parámetros.\n"
+" * Tono/Saturación/Luminancia al azar: aleatoriza el valor de los parámetros.\n"
" "
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3
@@ -34931,19 +34132,18 @@ msgstr "Rango de color de entrada (r,g,b):"
#: ../share/extensions/color_custom.inx:13
msgid "0 - 1"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 1"
#: ../share/extensions/color_custom.inx:14
msgid "0 - 255"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 255"
#: ../share/extensions/color_custom.inx:18
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
-"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
-"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The "
+"resulting RGB values are automatically clamped.\n"
"\n"
"Example (half the red, swap green and blue):\n"
" Red Function: r*0.5\n"
@@ -34951,6 +34151,7 @@ msgid ""
" Blue Function: g\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"Permite evaluar diferentes funciones para cada canal.\n"
"r, g y b son los valores normalizados de los canales rojo, verde y azul. Los "
"valores RBG resultantes se tomarán automáticamente.\n"
@@ -34958,7 +34159,8 @@ msgstr ""
"Ejemplo (la mitad del rojo, intercambiar verde y azul):\n"
" Función rojo: r*0.5 \n"
" Función verde: b \n"
-" Función azul: g"
+" Función azul: g\n"
+" "
#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
msgid "Darker"
@@ -35024,13 +34226,13 @@ msgstr "Rango de opacidad (%)"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:14
msgid ""
-"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
-"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
-"between the original color and the randomized one."
+"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization only "
+"for objects and groups). Change the range values to limit the distance between "
+"the original color and the randomized one."
msgstr ""
-"Aleatoriza tono, saturación, luminancia u opacidad (aleatorización de "
-"opacidad solo para objetos y grupos). Cambie el rango de valores para "
-"limitar la distancia entre el color inicial y el aleatorio."
+"Aleatoriza tono, saturación, luminancia u opacidad (aleatorización de opacidad "
+"solo para objetos y grupos). Cambie el rango de valores para limitar la distancia "
+"entre el color inicial y el aleatorio."
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
msgid "Remove Blue"
@@ -35053,13 +34255,12 @@ msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
msgstr "Reemplazar color (hex RRGGBB):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
-#, fuzzy
msgid "Color to replace"
-msgstr "Nada para reemplazar"
+msgstr "Color a reemplazar"
#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Por color (hex RRGGBB):"
+msgstr "Por el color (hex RRGGBB):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
msgid "New color"
@@ -35156,25 +34357,24 @@ msgid "Step:"
msgstr "Paso:"
#: ../share/extensions/dots.inx:14
-#, fuzzy
msgid ""
-"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
-"to the following options:\n"
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the "
+"following options:\n"
" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
-" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
-"first node of the path.\n"
+" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first "
+"node of the path.\n"
" * Step: numbering step between two nodes."
msgstr ""
"Esta extensión reemplaza los nodos de la selección con puntos numerados de "
"acuerdo con las siguientes opciones:\n"
-" * Tamaño de tipografía: tamaño de las etiquetas de los números de nodo "
-"(20px, 12pt...).\n"
-" * Tamaño de punto: diámetro de los puntos colocados en los nodos del "
-"trayecto (10px, 2mm...).\n"
-" * Número del punto inicial: el primer número de la secuencia, asignado "
-"al primer nodo del trayecto.\n"
-" * Paso: paso de numeracion entre dos nodos."
+" * Tamaño de fuente: tamaño de las etiquetas de los números de nodo (20px, "
+"12pt...).\n"
+" * Tamaño de punto: diámetro de los puntos colocados en los nodos del trayecto "
+"(10px, 2mm...).\n"
+" * Número del punto inicial: el primer número de la secuencia, asignado al "
+"primer nodo del trayecto.\n"
+" * Paso: paso de numeración entre dos nodos."
#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
msgid "DPI 90 to 96"
@@ -35185,21 +34385,19 @@ msgstr "PPP de 90 a 96"
# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7
#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7
msgid "Switch DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Vambiar PPP"
#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9
-#, fuzzy
msgid "DPI Switch from 90 to 96"
-msgstr "PPP de 90 a 96"
+msgstr "Cambiar PPP de 90 a 96"
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
msgid "DPI 96 to 90"
msgstr "PPP de 96 a 90"
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9
-#, fuzzy
msgid "DPI Switch from 96 to 90"
-msgstr "PPP de 96 a 90"
+msgstr "Cambiar PPP de 96 a 90"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3
msgid "Draw From Triangle"
@@ -35351,11 +34549,10 @@ msgid "Report this triangle's properties"
msgstr "Informar de las propiedades de este triángulo"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44
-#, fuzzy
msgid ""
-"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
-"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
-"your own ones.\n"
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes "
+"of a selected path. You may select one of preset objects or create your own "
+"ones.\n"
" \n"
"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
@@ -35364,8 +34561,8 @@ msgid ""
"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
-"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write "
+"'area' or 'semiperim' for these.\n"
"\n"
"You can use any standard Python math function:\n"
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
@@ -35377,26 +34574,26 @@ msgid ""
"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
"\n"
-"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
-"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
-"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
-"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, "
+"which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the "
+"isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a "
+"divide-by-zero error for certain points.\n"
" "
msgstr ""
-"Esta extensión dibuja construcciones sobre un triángulo definido por los "
-"tres primeros nodos de un trayecto seleccionado. Puede seleccionar uno de "
-"los objetos predefinidos o crear los suyos propios.\n"
+"Esta extensión dibuja construcciones sobre un triángulo definido por los tres "
+"primeros nodos de un trayecto seleccionado. Puede seleccionar uno de los objetos "
+"predefinidos o crear los suyos propios.\n"
"\n"
-"Todas las unidades son la unidad de píxel de Inkscape. Los ángulos son todos "
-"en radianes.\n"
+"Todas las unidades son la unidad de píxel de Inkscape. Los ángulos son todos en "
+"radianes.\n"
"Puede especificar un punto por coordenadas trilineales o por una función de "
"centro triangular.\n"
"Introduzca como funciones la longitud de los lados o ángulos.\n"
"Los elementos trilineales se deben separar por dos puntos: «:».\n"
"La longitud de los lados se representan como «s_a», «s_b» y «s_c».\n"
"Los ángulos correspondientes a éstos son: «a_a», «a_b» y «a_c».\n"
-"También puede utilizar el semiperímetro y el área del triángulo como "
-"constantes. Para esto escriba «area» o «semiperim».\n"
+"También puede utilizar el semiperímetro y el área del triángulo como constantes. "
+"Para esto escriba «area» o «semiperim».\n"
"\n"
"Puede utilizar las funciones matemáticas estándar de python:\n"
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
@@ -35408,11 +34605,10 @@ msgstr ""
"También están disponibles las funciones trigonométricas inversas:\n"
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
"\n"
-"Puede indicar el radio de un círculo alrededor de un punto usando una "
-"fórmula, que también puede contener las longitudes de los lados, ángulos, "
-"etc. Así mismo puede trazar las conjugadas isogonal e isotómica del punto. "
-"Tenga en cuenta que esto puede causar un error de «división entre cero» para "
-"ciertos puntos."
+"Puede indicar el radio de un círculo alrededor de un punto usando una fórmula, "
+"que también puede contener las longitudes de los lados, ángulos, etc. Así mismo "
+"puede trazar las conjugadas isogonal e isotómica del punto. Tenga en cuenta que "
+"esto puede causar un error de «división entre cero» para ciertos puntos."
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
@@ -35435,22 +34631,18 @@ msgid "Method of Scaling:"
msgstr "Método de escalado:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
-#, fuzzy
msgid "Manual scale"
-msgstr "Factor de escala manual:"
+msgstr "Escala manual:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Automatic scaling to size A4"
-msgstr "Utilizar escalado automático a tamaño A4"
+msgstr "Escalado automático a tamaño A4"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Read from file"
msgstr "Cargar desde archivo"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
-#, fuzzy
msgid "Manual scale factor:"
msgstr "Factor de escala manual:"
@@ -35476,7 +34668,6 @@ msgid "Text Font:"
msgstr "Tipografía del texto:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27
-#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
@@ -35492,9 +34683,10 @@ msgstr ""
"- asume que el dibujo svg está en píxeles, a 96 ppp.\n"
"- factor de escala y origen solamente se aplican al escalado manual.\n"
"- «Escalado automático» se ajustará al ancho de una hoja A4\n"
+"- «Cargar desde archivo» utiliza la variable $MEDIDA.\n"
"- las capas solamente se conservan con «Archivo->Abrir», no «Importar»\n"
-"- soporte limitado para BLOQUES, utilice la opción de AutoCAD «Explotar "
-"bloques» si es necesario."
+"- soporte limitado para BLOQUES, utilice la opción de AutoCAD «Explotar bloques» "
+"si es necesario."
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
@@ -35528,8 +34720,7 @@ msgstr "pt"
msgid "pc"
msgstr "pc"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 ../share/extensions/render_gears.inx:11
msgid "px"
msgstr "px"
@@ -35613,34 +34804,34 @@ msgid "Layer match name:"
msgstr "Nombre de capa coincidente:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35
-#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
-"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
-"(96 px = 1 in).\n"
+"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (96 "
+"px = 1 in).\n"
"- Supported element types\n"
" - paths (lines and splines)\n"
" - rectangles\n"
" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
-"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
-"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
-"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
-"legacy version of the LINE output.\n"
-"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
-"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
+"and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy "
+"version of the LINE output.\n"
+"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match (case "
+"insensitive and use comma ',' as separator)"
msgstr ""
"- Formato AutoCAD Versión 14.\n"
-"- El parámetro «Unidad base» indica en qué unidad se exportan las "
-"coordenadas (96 px = 1 pulgada).\n"
+"- El parámetro «Unidad base» indica en qué unidad se exportan las coordenadas (96 "
+"px = 1 pulgada).\n"
"- Tipos de elemento soportados\n"
" - trayectos (líneas y splines)\n"
" - rectángulos\n"
" - clones (se perderá la referencia cruzada al original)\n"
-"- la salida spline ROBO-Master es un spline especializado legible solamente "
-"por ROBO-Master y visores AutoDesk, no Inkscape.\n"
-"- La salida LWPOLYLINE es una polilínea con múltiples conexiones, "
-"desactívela para usar una versión heredada de la salida LINE.\n"
-"- Podrá elegir exportar todas las capas o solamente las visibles"
+"- la salida spline ROBO-Master es un spline especializado legible solamente por "
+"ROBO-Master y visores AutoDesk, no Inkscape.\n"
+"- La salida LWPOLYLINE es una polilínea con múltiples conexiones, desactívela "
+"para usar una versión heredada de la salida LINE.\n"
+"- Podrá elegir exportar todas las capas, solamente las visibles, o por "
+"coincidencia de nombre (insensible a mayúsculas y usa la coma ',' como separador)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
@@ -35663,9 +34854,8 @@ msgid "Shades:"
msgstr "Sombras:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Only black and white:"
-msgstr "Blanco y negro"
+msgstr "Solo blanco y negro:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx:10
msgid "Blur stdDeviation:"
@@ -35697,52 +34887,48 @@ msgid "Business Card"
msgstr "Tarjeta de visita"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Business card size:"
-msgstr "Tamaño tarjeta de visita:"
+msgstr "Tamaño de la tarjeta de visita:"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8
msgid "74mm x 52mm (A8)"
-msgstr ""
+msgstr "74mm x 52mm (A8)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9
msgid "85mm x 55mm (Europe)"
-msgstr ""
+msgstr "85mm x 55mm (Europe)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10
msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11
msgid "91mm x 55mm (Japan)"
-msgstr ""
+msgstr "91mm x 55mm (Japón)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12
msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "90mm x 54mm (China, ...)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13
msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "90mm x 50mm (India, Rusia, ...)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14
msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)"
-msgstr ""
+msgstr "3.5in x 2in (EEUU, Canadá)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22
-#, fuzzy
msgid "Business Card..."
-msgstr "Tarjeta de visita"
+msgstr "Tarjeta de visita…"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24
-#, fuzzy
msgid "Business card of chosen size."
-msgstr "Tamaño tarjeta de visita:"
+msgstr "Tarjeta de visita del tamaño seleccionado."
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26
-#, fuzzy
msgid "business card"
-msgstr "Tarjeta de visita"
+msgstr "tarjeta de visita"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3
msgid "Desktop"
@@ -35752,32 +34938,27 @@ msgstr "Escritorio"
msgid "Desktop size:"
msgstr "Tamaño de escritorio:"
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 ../share/extensions/empty_generic.inx:7
#: ../share/extensions/empty_video.inx:17
msgid "Custom Width:"
msgstr "Anchura personalizada:"
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:8
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 ../share/extensions/empty_generic.inx:8
#: ../share/extensions/empty_video.inx:18
msgid "Custom Height:"
msgstr "Altura predeterminada:"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32
-#, fuzzy
msgid "Desktop..."
-msgstr "Escritorio"
+msgstr "Escritorio…"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34
-#, fuzzy
msgid "Empty desktop of chosen size."
-msgstr "Hoja vacía tamaño escritorio"
+msgstr "Escritorio vacío del tamaño seleccionado."
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36
-#, fuzzy
msgid "empty desktop"
-msgstr "Hoja vacía tamaño escritorio"
+msgstr "escritorio vacío"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3
msgid "DVD Cover"
@@ -35788,66 +34969,60 @@ msgid "DVD spine width:"
msgstr "Ancho dorso de DVD:"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Normal (14mm)"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Normal (14mm)"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9
msgid "Slim (9mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Delgada (9mm)"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10
msgid "Super Slim (7mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Super delgada (7mm)"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11
msgid "Ultra Slim (5mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Ultra delgada (5mm)"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14
msgid "DVD cover bleed (mm):"
msgstr "Margen cubierta DVD (mm):"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21
-#, fuzzy
msgid "DVD Cover..."
-msgstr "Cubierta de DVD "
+msgstr "Cubierta de DVD…"
#
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23
msgid "DVD cover of chosen size."
-msgstr ""
+msgstr "Cubierta de DVD del tamaño seleccionado."
#
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25
msgid "dvd cover"
-msgstr ""
+msgstr "cubierta dvd"
-#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3
-#: ../share/extensions/summersnight.inx:3
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 ../share/extensions/summersnight.inx:3
msgid "Envelope"
msgstr "Envoltura"
#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Envelope size:"
-msgstr "Tamaño del ayudante:"
+msgstr "Tamaño de sobre:"
#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17
-#, fuzzy
msgid "Envelope..."
-msgstr "Envoltura"
+msgstr "Sobre…"
#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19
-#, fuzzy
msgid "Blank envelope of chosen size."
-msgstr "Hoja vacía tamaño escritorio"
+msgstr "Sobre vacío del tamaño seleccionado."
#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21
msgid "empty envelope dl no10"
-msgstr ""
+msgstr "sobre vacío dl no10"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx:3
msgid "Generic Canvas"
@@ -35861,41 +35036,33 @@ msgstr "Unidad SVG:"
msgid "Canvas background:"
msgstr "Fondo del lienzo:"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:23
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 ../share/extensions/empty_page.inx:23
msgid "Black Opaque"
msgstr "Negro opaco"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:24
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 ../share/extensions/empty_page.inx:24
msgid "Gray Opaque"
-msgstr "Negro opaco"
+msgstr "Gris opaco"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:25
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 ../share/extensions/empty_page.inx:25
msgid "White Opaque"
msgstr "Blanco opaco"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:28
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 ../share/extensions/empty_page.inx:28
msgid "Hide border"
msgstr "Ocultar borde"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx:37
-#, fuzzy
msgid "Generic canvas..."
-msgstr "Lienzo genérico"
+msgstr "Lienzo genérico…"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx:39
-#, fuzzy
msgid "Generic canvas of chosen size."
-msgstr "Tamaño de _cache de renderizado:"
+msgstr "Lienzo genérico del tamaño seleccionado."
#: ../share/extensions/empty_generic.inx:41
-#, fuzzy
msgid "empty generic canvas"
-msgstr "Lienzo genérico"
+msgstr "lienzo genérico vacío"
#: ../share/extensions/empty_icon.inx:3
msgid "Icon"
@@ -35906,25 +35073,22 @@ msgid "Icon size:"
msgstr "Tamaño de icono:"
#: ../share/extensions/empty_icon.inx:14
-#, fuzzy
msgid "Icon..."
-msgstr "Icono"
+msgstr "Icono…"
#
# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
#: ../share/extensions/empty_icon.inx:16
msgid "Empty icon of chosen size."
-msgstr ""
+msgstr "Icono vacío del tamaño seleccionado."
#: ../share/extensions/empty_icon.inx:18
-#, fuzzy
msgid "empty icon"
-msgstr "_Unidad de visualización:"
+msgstr "icono vacío"
#: ../share/extensions/empty_page.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Blank Page"
-msgstr "En blanco"
+msgstr "Hoja en blanco"
#: ../share/extensions/empty_page.inx:7
msgid "Page size:"
@@ -35939,21 +35103,20 @@ msgid "Page background:"
msgstr "Fondo de página:"
#: ../share/extensions/empty_page.inx:35
-#, fuzzy
msgid "Blank Page..."
-msgstr "Página"
+msgstr "Hoja en blanco…"
#
# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
#: ../share/extensions/empty_page.inx:37
msgid "Empty page of chosen size."
-msgstr ""
+msgstr "Hoja en blanco del tamaño seleccionado."
#: ../share/extensions/empty_page.inx:39
msgid ""
-"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter "
-"black white opaque"
-msgstr ""
+"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter black "
+"white opaque"
+msgstr "hoja blanca página carta legal impresión papel a4 a3 a5 opaco"
#: ../share/extensions/empty_video.inx:3
msgid "Video Screen"
@@ -35964,21 +35127,20 @@ msgid "Video size:"
msgstr "Tamaño del vídeo:"
#: ../share/extensions/empty_video.inx:25
-#, fuzzy
msgid "Video..."
-msgstr "Vídeo"
+msgstr "Vídeo…"
#
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
#: ../share/extensions/empty_video.inx:27
msgid "Video screen of chosen size."
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla de vídeo del tamaño seleccionado."
#
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
#: ../share/extensions/empty_video.inx:29
msgid "empty video"
-msgstr ""
+msgstr "vídeo vacío"
#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
msgid "EPS Input"
@@ -36001,9 +35163,8 @@ msgid "Extract Image"
msgstr "Extraer imagen"
#: ../share/extensions/extractimage.inx:6
-#, fuzzy
msgid "Extract only selected images"
-msgstr "Incrustar sólo las imágenes seleccionadas"
+msgstr "Extraer sólo las imágenes seleccionadas"
#: ../share/extensions/extractimage.inx:7
msgid "Path to save image:"
@@ -36071,24 +35232,20 @@ msgid "Frame"
msgstr "Marco"
#: ../share/extensions/frame.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Stroke Color:"
-msgstr "Color del trazo"
+msgstr "Color del trazo:"
#: ../share/extensions/frame.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Fill Color:"
-msgstr "Color de relleno"
+msgstr "Color de relleno:"
#: ../share/extensions/frame.inx:20
-#, fuzzy
msgid "Width(px)"
-msgstr "Ancho"
+msgstr "Ancho(px)"
#: ../share/extensions/frame.inx:21
-#, fuzzy
msgid "Corner Radius"
-msgstr "Radio interior"
+msgstr "Radio de esquina"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
msgid "Function Plotter"
@@ -36127,8 +35284,7 @@ msgid "Isotropic scaling"
msgstr "Escalado isotrópico"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17
-msgid ""
-"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
msgstr ""
"Marcar para que el ascalado isotrópico utilice el menor de anchura/rango_x o "
"altura/rango_y"
@@ -36142,11 +35298,10 @@ msgid "Use"
msgstr "Usar"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
-"axis endpoints.\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis "
+"endpoints.\n"
"\n"
"With polar coordinates:\n"
" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
@@ -36155,14 +35310,13 @@ msgid ""
" First derivative is always determined numerically."
msgstr ""
"Seleccione un rectángulo antes de ejecutar a la extensión,\n"
-"éste determina las escalas X e Y. Si desea rellenar el área añada puntos "
-"finales al eje x\n"
+"éste determina las escalas X e Y. Si desea rellenar el área añada puntos finales "
+"al eje x\n"
"\n"
"Con coordenadas polares:\n"
-" Los valores X iniciales y finales definen el rango del ángulo en "
-"radianes.\n"
-" La escala X está fijada de modo que los bordes de la derecha e izquierda "
-"del rectángulo están en +/-1.\n"
+" Los valores X iniciales y finales definen el rango del ángulo en radianes.\n"
+" La escala X está fijada de modo que los bordes de la derecha e izquierda del "
+"rectángulo están en +/-1.\n"
" El escalado isotrópico está desactivado.\n"
" La primera derivada siempre se determina numéricamente."
@@ -36171,7 +35325,6 @@ msgid "Functions"
msgstr "Funciones"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24
-#, fuzzy
msgid ""
"Standard Python math functions are available:\n"
"\n"
@@ -36225,17 +35378,15 @@ msgstr "Añadir puntos finales al eje x"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35
#: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
-#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10
-#, fuzzy
msgid ""
-"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
-"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
-"allows you to use Inkscape as CAM program.\n"
+"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a "
+"special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to "
+"use Inkscape as CAM program.\n"
"\n"
"It can be used with a lot of machine types:\n"
" Mills\n"
@@ -36248,19 +35399,20 @@ msgid ""
"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
msgstr ""
"Gcodetools se desarrolló para obtener código Gcode sencillo a partir de los "
-"trayectos de Inkscape. Gcode es un formato especial que se utiliza en la "
-"mayoría de máquinas CNC. De este modo Gcodetools le permite usar Inkscape "
-"como programa CAM.\n"
+"trayectos de Inkscape. Gcode es un formato especial que se utiliza en la mayoría "
+"de máquinas CNC. De este modo Gcodetools le permite usar Inkscape como programa "
+"CAM.\n"
"\n"
"Se puede utilizar con mucho tipos de máquinas: \n"
-"\tFresadoras\n"
-"\tTornos\n"
-"\tCortadoras láser y plasma\n"
-"\tGrabadoras\n"
-"\tPlóters\n"
-"\tetc.\n"
-"\t\n"
-"Obtenga más información en http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
+" Fresadoras\n"
+" Tornos\n"
+" Cortadoras y grabadoras láser y plasma\n"
+" Fresas grabadoras\n"
+" Plóters\n"
+" etc.\n"
+"\n"
+"Obtenga más información en la web de los desarrolladores: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetools"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:105
@@ -36270,14 +35422,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gcodetools plug-in:\n"
-"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
-"and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
-"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
-"linear motion when needed.\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and "
+"engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear "
+"motion when needed.\n"
"\n"
"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
"English support forum:\n"
@@ -36286,29 +35437,27 @@ msgid ""
"and Russian support forum:\n"
" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
"\n"
-"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
-"Chris Lusby Taylor.\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
"\n"
"Gcodetools ver. 1.7\n"
msgstr ""
"\n"
-"Plug-in Gcodetools: convierte trayectos a Gcode (utilizando interpolación "
-"circular), crea trayectos de desvío y graba esquinas mediante cortadores de "
-"cono. \n"
-"Este plug-in calculta Gcode para trayectos usando interpolación circular o "
-"movimiento lineal.\n"
+"Plug-in Gcodetools:\n"
+"convierte trayectos a Gcode (utilizando interpolación circular), crea trayectos "
+"de desvío y graba esquinas mediante cortadores de cono. \n"
+"Este plug-in calcula Gcode para trayectos usando interpolación circular o "
+"movimiento lineal según se necesite.\n"
"\n"
"Encontrará tutoriales, manuales y ayuda en\n"
"el foro en inglés:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
"\n"
"y en ruso:\n"
-"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
"\n"
-"Existe un manual traducido al español en http://dl.dropbox.com/u/23923366/"
-"Gcodetools_Help_ES.pdf\n"
-"Créditos: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
-"Chris Lusby Taylor.\n"
+"Créditos: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
"\n"
"Gcodetools ver. 1.7\n"
@@ -36322,7 +35471,6 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57
-#, fuzzy
msgid "Gcodetools"
msgstr "Gcodetools"
@@ -36344,28 +35492,25 @@ msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
msgstr "Solapamiento de herramienta de área (0..0.9):"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
-"original path's area up to \"Area radius\" value.\n"
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original "
+"path's area up to \"Area radius\" value.\n"
"\n"
-"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
-"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
-"value).\n"
-"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D"
-"\".\n"
+"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps "
+"where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value).\n"
+"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\".\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"«Crear desvío de área»: crea varios desvíos de trayecto de Inkscape para "
-"rellenar el área del trayecto hasta el valor «Radio de área».\n"
+"«Crear desvío de área»: crea varios desvíos de trayecto de Inkscape para rellenar "
+"el área del trayecto hasta el valor «Radio de área».\n"
"\n"
-"Los contornos empiezan desde «1/2 D» hasta el ancho total de «Ancho del "
-"área» con «D» pasos, donde D se toma de la definición más cercana de "
-"herramienta (valor «Diámetro de herramienta»).\n"
+"Los contornos empiezan desde «1/2 D» hasta el ancho total de «Ancho del área» con "
+"«D» pasos, donde D se toma de la definición más cercana de herramienta (valor "
+"«Diámetro de herramienta»).\n"
"Solamente se creará un desvío si el «Ancho del área» es igual a «1/2 D».\n"
-"\t\t\t"
+" "
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22
msgid "Fill area"
@@ -36396,8 +35541,7 @@ msgstr "Artefactos de área"
msgid "Artifact diameter:"
msgstr "Diámetro de artefactos:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34
-#: ../share/extensions/hershey.inx:70
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 ../share/extensions/hershey.inx:70
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
@@ -36414,7 +35558,6 @@ msgid "delete"
msgstr "borrar"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
@@ -36428,11 +35571,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Uso: \n"
"1. Seleccione todos los desvíos de área (contornos grises)\n"
-"2. «Objeto/Desagrupar» (Mayús+Ctrl+G)\n"
+"2. «Objeto > Desagrupar» (Mayús+Ctrl+G)\n"
"3. Pulse «Aplicar».\n"
"\n"
"Los objetos pequeños sospechosos serán marcados con flechas de colores.\n"
-"\t\t\t"
+" "
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29
@@ -36492,25 +35635,23 @@ msgstr "Ordenar trayectos para reducir distancia rápida"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
"approximation.\n"
"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
-"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
-"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
-"points.\n"
+"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is the "
+"depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La tolerancia de interpolación biarco es la distancia máxima entre el "
-"trayecto y su aproximación.\n"
-"El segmento se separará en dos si la distancia entre el segmento del "
-"trayecto y su aproximación excede la toelerancia de interpolación biarco.\n"
-"Para la función de profundidad c=intensidad de color desde 0.0 (blanco) "
-"hasta 1.0 (negro), d es la profundidad definida por los puntos de "
-"orientación, s - superficie definida por puntos de orientación.\n"
+"La tolerancia de interpolación biarco es la distancia máxima entre el trayecto y "
+"su aproximación.\n"
+"El segmento se separará en dos si la distancia entre el segmento del trayecto y "
+"su aproximación excede la tolerancia de interpolación biarco.\n"
+"Para la función de profundidad c=intensidad de color desde 0.0 (blanco) hasta 1.0 "
+"(negro), d es la profundidad definida por los puntos de orientación, s - "
+"superficie definida por puntos de orientación.\n"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27
@@ -36695,33 +35836,29 @@ msgid "DXF Points"
msgstr "Puntos DXF"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9
-#, fuzzy
msgid "DXF points"
msgstr "Puntos DXF"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
-"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
-"used.\n"
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you "
+"can save original shape. Only the start point of each curve will be used.\n"
"\n"
-"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
-"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
+"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or "
+"remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Convertir objetos seleccionados a punto de perforación (como hace el plugin "
+"Convierte objetos seleccionados en puntos de perforación (como hace el plugin "
"dxf_import). También puede guardar la forma original. Solo se usará el punto "
"inicial de cada curva.\n"
"\n"
-"También puede seleccionar un objeto manualmente, abrir el editor XML (Mayús"
-"+Ctrl+X) y añadir o eliminar la etiqueta XML «dxfpoint» con cualquier "
-"valor.\n"
-"\t\t "
+"También puede seleccionar un objeto manualmente, abrir el editor XML (Mayús+Ctrl"
+"+X) y añadir o eliminar la etiqueta XML «dxfpoint» con cualquier valor.\n"
+" "
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16
msgid "Convert selection:"
@@ -36761,11 +35898,9 @@ msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
msgstr "Dibujar gráficos adicionales para ver trayecto de grabado"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
-"angles.\n"
+"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles.\n"
"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
"\n"
@@ -36777,13 +35912,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Esta función crea trayectos para grabar letras o cualquier forma con ángulos "
"agudos.\n"
-"La profundidad del corte como una función de radio lo define la "
-"herramienta.\n"
+"La profundidad del corte como una función de radio lo define la herramienta.\n"
"La profundidad puede ser cualquier expresión Python. Por ejemplo:\n"
"cono....(45 grados).......................: w\n"
"cono....(altura/diámetro=10/3)..: 10*w/3\n"
-"esfera...(radio r).............................: math.sqrt(max(0,r**2-"
-"w**2))\n"
+"esfera...(radio r).............................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
"elipse..(eje menor r, mayor 4r)....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4
@@ -36855,7 +35988,6 @@ msgid "Z depth:"
msgstr "Profundidad Z:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
@@ -36866,8 +35998,8 @@ msgid ""
"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
"coordinates).\n"
"\n"
-"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
-"the upper layer.\n"
+"If there are no orientation points inside current layer they are taken from the "
+"upper layer.\n"
"\n"
"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
@@ -36876,23 +36008,23 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Los puntos de orientación se usan para calcular la transformación del "
-"trayecto (desvío, escala, reflejo, rotación en el plano XY).\n"
-"Solo modo 3 puntos: no ponga los tres puntos en una línea (use el modo 2 "
+"Los puntos de orientación se usan para calcular la transformación del trayecto "
+"(desvío, escala, reflejo, rotación en el plano XY).\n"
+"Solo en el modo 3 puntos: no ponga los tres puntos en una línea (use el modo 2 "
"puntos en su lugar).\n"
"\n"
-"Puede modificar los valores de superficie Z y profundidad Z más tarde "
-"mediante la herramienta Texto (la tercera coordenada).\n"
+"Puede modificar los valores de superficie Z y profundidad Z más tarde mediante la "
+"herramienta Texto (la tercera coordenada).\n"
"\n"
"Si no hay puntos de orientación en la capa actual, se tomarán de la capa "
"superior.\n"
"\n"
-"¡No desagrupe los puntos de orientación! Puede seleccionarlos mediante doble "
+"No desagrupe los puntos de orientación. Puede seleccionarlos mediante doble "
"pulsación para entrar en el grupo o mediante Ctrl+clic.\n"
"\n"
-"Ahora pulse «Aplicar» para crear puntos de control (un juego independiente "
-"para cada capa).\n"
-"\t\t\t"
+"Pulse «Aplicar» para crear puntos de control (un juego independiente para cada "
+"capa).\n"
+" "
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9
@@ -36937,24 +36069,22 @@ msgid "Lathe modify path"
msgstr "Modificar trayecto del torno"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" This function modifies path so it will be possible to be cut it "
-"with a rectangular cutter.\n"
+" This function modifies path so it will be possible to be cut it with "
+"a rectangular cutter.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"\t\t\tEsta función modifica el trayecto de modo que pueda ser cortado con el "
-"cortador rectangular.\n"
-"\t\t"
+" Esta función modifica el trayecto de modo que pueda ser cortado con "
+"un cortador rectangular.\n"
+" "
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4
msgid "Orientation points"
msgstr "Puntos de orientación"
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
@@ -36963,71 +36093,60 @@ msgid ""
"instead).\n"
"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
"coordinates).\n"
-"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
-"the upper layer.\n"
+"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from the "
+"upper layer.\n"
"Do not ungroup orientation points!\n"
-"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
-"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now "
+"press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"Los puntos de orientación se usan para calcular la transformación del "
-"trayecto (desvío, escala, reflejo, rotación en el plano XY).\n"
-"Solo modo 3 puntos: no ponga los tres puntos en una línea (use el modo 2 "
-"puntos en su lugar).\n"
-"\n"
-"Puede modificar los valores de superficie Z y profundidad Z más tarde "
-"mediante la herramienta Texto (la tercera coordenada).\n"
-"\n"
+"Los puntos de orientación se usan para calcular la transformación del trayecto "
+"(desvío, escala, reflejo, rotación en el plano XY).\n"
+"Solo modo 3 puntos: no ponga los tres puntos en una línea (use el modo 2 puntos "
+"en su lugar).\n"
+"Puede modificar los valores de superficie Z y profundidad Z más tarde mediante la "
+"herramienta Texto (la tercera coordenada).\n"
"Si no hay puntos de orientación en la capa actual, se tomarán de la capa "
"superior.\n"
-"\n"
-"¡No desagrupe los puntos de orientación! Puede seleccionarlos mediante doble "
-"pulsación para entrar en el grupo o mediante Ctrl+clic.\n"
-"\n"
-"Ahora pulse «Aplicar» para crear puntos de control (un juego independiente "
+"No desagrupe los puntos de orientación.\n"
+"Puede seleccionarlos mediante doble pulsación para entrar en el grupo o mediante "
+"Ctrl+clic. Pulse «Aplicar» para crear puntos de control (un juego independiente "
"para cada capa).\n"
-"\t\t\t"
+" "
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gcodetools plug-in:\n"
-"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
-"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode "
-"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and "
+"engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for "
+"paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
"\n"
-"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://"
-"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
+"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www."
+"cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
"gcodetoolsru\n"
"\n"
-"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
-"Chris Lusby Taylor.\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
"\n"
"Gcodetools ver. 1.7\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"Plug-in Gcodetools: convierte trayectos a Gcode (utilizando interpolación "
-"circular), crea trayectos de desvío y graba esquinas mediante cortadores de "
-"cono. \n"
-"Este plug-in calculta Gcode para trayectos usando interpolación circular o "
-"movimiento lineal.\n"
-"\n"
-"Encontrará tutoriales, manuales y ayuda en\n"
-"el foro en inglés:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"Plug-in Gcodetools:\n"
+"convierte trayectos a Gcode (utilizando interpolación circular), crea trayectos "
+"de desvío y graba esquinas mediante cortadores de cono. Este plug-in calcula "
+"Gcode para trayectos usando interpolación circular o movimiento lineal.\n"
"\n"
-"y en ruso:\n"
-"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"Encontrará tutoriales, manuales y ayuda en el foro en inglés: http://www.cnc-club."
+"ru/gcodetools y en ruso: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
"\n"
-"Existe un manual traducido al español en http://dl.dropbox.com/u/23923366/"
-"Gcodetools_Help_ES.pdf\n"
-"Créditos: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
-"Chris Lusby Taylor.\n"
+"Existe un manual traducido al español en http://bit.ly/GcodeES\n"
+"Créditos: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
"\n"
-"Gcodetools ver. 1.7\n"
+"Gcodetools ver. 1.7"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
msgid "Prepare path for plasma"
@@ -37132,11 +36251,10 @@ msgid "Just check tools"
msgstr "Solo comprobar herramientas"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
-"values using the Text tool later on.\n"
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values "
+"using the Text tool later on.\n"
"\n"
"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
@@ -37145,24 +36263,22 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"El tipo de herramienta seleccionada rellena valores predeterminados "
-"apropiados. Puede cambiar estos valores mediante la herramienta de Texto más "
-"tarde.\n"
+"El tipo de herramienta seleccionada rellena valores predeterminados apropiados. "
+"Puede cambiar estos valores mediante la herramienta de Texto más tarde.\n"
"\n"
"Se utilizará la herramienta superior (orden z) en la capa actual. Si no hay "
"herramienta en la capa actual, se tomará la de la capa superior.\n"
"\n"
"Pulse Aplicar para crear una nueva herramienta.\n"
-"\t\t\t"
+" "
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
-"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
-"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
-"linear motion when needed.\n"
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes "
+"offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear "
+"motion when needed.\n"
"\n"
"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
"English support forum:\n"
@@ -37171,8 +36287,8 @@ msgid ""
"and Russian support forum:\n"
" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
"\n"
-"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
-"Chris Lusby Taylor.\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
"\n"
"Gcodetools ver. 1.7\n"
msgstr ""
@@ -37180,20 +36296,19 @@ msgstr ""
"Plug-in Gcodetools: convierte trayectos a Gcode (utilizando interpolación "
"circular), crea trayectos de desvío y graba esquinas mediante cortadores de "
"cono. \n"
-"Este plug-in calculta Gcode para trayectos usando interpolación circular o "
+"Este plug-in calcula Gcode para trayectos usando interpolación circular o "
"movimiento lineal.\n"
"\n"
"Encontrará tutoriales, manuales y ayuda en\n"
"el foro en inglés:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
"\n"
"y en ruso:\n"
-"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
"\n"
-"Existe un manual traducido al español en http://dl.dropbox.com/u/23923366/"
-"Gcodetools_Help_ES.pdf\n"
-"Créditos: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
-"Chris Lusby Taylor.\n"
+"Existe un manual traducido al español en http://bit.ly/GcodeES\n"
+"Créditos: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
"\n"
"Gcodetools ver. 1.7\n"
@@ -37210,23 +36325,22 @@ msgid "Size of Border (px):"
msgstr "Tamaño del borde (px):"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13
-#, fuzzy
msgid ""
-"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the "
+"Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
"\n"
-"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
-"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
-"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
-"of the pattern and get an empty border."
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive "
+"border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the "
+"pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and "
+"get an empty border."
msgstr ""
-"Generar un patrón aleatorio de celdas Voronoi. El patrón será accesible "
-"desde el diálogo «Relleno y borde». Debe seleccionar un objeto o un grupo.\n"
+"Generar un patrón aleatorio de celdas Voronoi. El patrón será accesible desde el "
+"diálogo «Relleno y borde». Debe seleccionar un objeto o un grupo.\n"
"\n"
-"Si el borde es cero, el patrón será discontínuo en los bordes. Use un borde "
-"positivo, preferiblemente mayor que el tamaño de celda, para producir una "
-"junta suave del patrón en los bordes. Use un borde negativo para reducir el "
-"tamaño del patrón y obtener un borde vacío."
+"Si el borde es cero, el patrón será discontinuo en los bordes. Use un borde "
+"positivo, preferiblemente mayor que el tamaño de celda, para producir una junta "
+"suave del patrón en los bordes. Use un borde negativo para reducir el tamaño del "
+"patrón y obtener un borde vacío."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
msgid "GIMP XCF"
@@ -37249,26 +36363,24 @@ msgid "File Resolution:"
msgstr "Resolución del archivo:"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16
-#, fuzzy
msgid ""
-"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
-"following options:\n"
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following "
+"options:\n"
" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
-" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
-"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the "
+"default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
"\n"
-"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
-"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
-"Gimp layer."
-msgstr ""
-"Esta extensión exporta el documento al formato XCF de Gimp de acuerdo con "
-"las siguientes opciones:\n"
-" * Guardar guías: convierte todas las guías a guías Gimp.\n"
-" * Guardar rejilla: convierte la primera rejilla rectángular a una "
-"rejilla Gimp (fíjese en que la rejilla predeterminada de Inkscape es muy "
-"estrecha al mostrarse en Gimp).\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated "
+"and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer."
+msgstr ""
+"Esta extensión exporta el documento al formato XCF de Gimp de acuerdo con las "
+"siguientes opciones:\n"
+" * Guardar guías: convierte todas las guías en guías Gimp.\n"
+" * Guardar rejilla: convierte la primera rejilla rectangular en una rejilla "
+"Gimp (fíjese en que la rejilla predeterminada de Inkscape es muy estrecha al "
+"mostrarse en Gimp).\n"
" * Guardar fondo: añade el fondo del documento a cada capa convertida.\n"
" * Resolución del archivo: resolución del archivo XCF, en PPP.\n"
"\n"
@@ -37284,14 +36396,12 @@ msgid "Cartesian Grid"
msgstr "Rejilla cartesiana"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Border Thickness:"
-msgstr "Grosor del borde (px):"
+msgstr "Grosor del borde:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Border Thickness Unit:"
-msgstr "Grosor del borde (px):"
+msgstr "Unidad de grosor del borde:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
msgid "X Axis"
@@ -37302,14 +36412,12 @@ msgid "Major X Divisions:"
msgstr "Divisiones principales X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing:"
-msgstr "Espaciado de división principal X (px):"
+msgstr "Espaciado de división principal X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing Unit:"
-msgstr "Espaciado de división principal X (px):"
+msgstr "Unidad del espaciado de división principal X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
msgid "Subdivisions per Major X Division:"
@@ -37328,24 +36436,20 @@ msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr "Media subsubdiv X. Frecuencia después de «n» subdivs. (solo log):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Thickness:"
-msgstr "Grosor de división principal X (px):"
+msgstr "Grosor de división principal X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
-#, fuzzy
msgid "Minor X Division Thickness:"
-msgstr "Espaciado de división secundaria X (px):"
+msgstr "Grosor de división secundaria X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
-#, fuzzy
msgid "Subminor X Division Thickness:"
-msgstr "Grosor de división secundaria X (px):"
+msgstr "Grosor de división sub-secundaria X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31
-#, fuzzy
msgid "X Division Thickness Unit:"
-msgstr "Grosor de división principal X (px):"
+msgstr "Unidad del grosor de división X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
msgid "Y Axis"
@@ -37356,14 +36460,12 @@ msgid "Major Y Divisions:"
msgstr "Divisiones principales Y:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing:"
-msgstr "Espaciado de división principal Y (px):"
+msgstr "Espaciado de división principal Y:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
-msgstr "Espaciado de división principal Y (px):"
+msgstr "Unidad del espaciado de división principal Y:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
@@ -37382,24 +36484,20 @@ msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr "Media subsubdiv Y. Frecuencia después de «n» subdivs. (solo log):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Thickness:"
-msgstr "Grosor de división principal Y (px):"
+msgstr "Grosor de división principal Y:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
-#, fuzzy
msgid "Minor Y Division Thickness:"
-msgstr "Espaciado de división secundaria Y (px):"
+msgstr "Espaciado de división secundaria Y:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
-#, fuzzy
msgid "Subminor Y Division Thickness:"
-msgstr "Grosor de división secundaria Y (px):"
+msgstr "Grosor de división sub-secundaria Y:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54
-#, fuzzy
msgid "Y Division Thickness Unit:"
-msgstr "Grosor de división principal Y (px):"
+msgstr "Unidad del grosor de división Y:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
msgid "Isometric Grid"
@@ -37410,7 +36508,6 @@ msgid "X Divisions [x2]:"
msgstr "Divisiones X [x2]:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
msgstr "Divisiones Y [x2] [> 1/2 X Div]:"
@@ -37637,11 +36734,12 @@ msgid "Hershey Text"
msgstr "Texto Hershey"
#: ../share/extensions/hershey.inx:12
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Hershey Text\n"
-msgstr "Texto Hershey"
+msgstr ""
+"\n"
+"Texto Hershey\n"
#: ../share/extensions/hershey.inx:16
msgid ""
@@ -37651,119 +36749,115 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"Una herramienta que reemplaza texto con fuentes de trazo\n"
+"\n"
+"Versión 3.0.1, 2019-07-05\n"
+"\n"
+"\n"
#: ../share/extensions/hershey.inx:23
-#, fuzzy
msgid "Font face:"
-msgstr "Tipografía: "
+msgstr "Tipografía:"
#: ../share/extensions/hershey.inx:24
-#, fuzzy
msgid "Hershey Sans 1-stroke"
-msgstr "Sans 1-trazo"
+msgstr "Hershey Sans 1 trazo"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25
#: ../share/extensions/hershey.inx:25
msgid "Hershey Sans medium"
-msgstr ""
+msgstr "Hershey Sans medio"
#: ../share/extensions/hershey.inx:27
-#, fuzzy
msgid "Hershey Serif medium"
-msgstr "Serfi medio"
+msgstr "Hershey Serif medio"
#: ../share/extensions/hershey.inx:28
-#, fuzzy
msgid "Hershey Serif medium italic"
-msgstr "Serif medio cursiva"
+msgstr "Hershey Serif medio cursiva"
#: ../share/extensions/hershey.inx:30
-#, fuzzy
msgid "Hershey Serif bold"
-msgstr "Serif negrita"
+msgstr "Hershey Serif negrita"
#: ../share/extensions/hershey.inx:31
-#, fuzzy
msgid "Hershey Serif bold italic"
-msgstr "Serif negrita cursiva"
+msgstr "Hershey Serif negrita cursiva"
#: ../share/extensions/hershey.inx:33
-#, fuzzy
msgid "Hershey Script 1-stroke"
-msgstr "Script 1-trazo"
+msgstr "Hershey Script 1 trazo"
#: ../share/extensions/hershey.inx:34
-#, fuzzy
msgid "Hershey Script medium"
-msgstr "Script medio"
+msgstr "Hershey Script medio"
#: ../share/extensions/hershey.inx:36
-#, fuzzy
msgid "Hershey Gothic English"
-msgstr "Gótico inglés"
+msgstr "Hershey Gótico inglés"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39
#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
#: ../share/extensions/hershey.inx:39
msgid "EMS Allure"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Allure"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41
#: ../share/extensions/hershey.inx:41
msgid "EMS Elfin"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Elfin"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42
#: ../share/extensions/hershey.inx:42
msgid "EMS Felix"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Felix"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44
#: ../share/extensions/hershey.inx:44
msgid "EMS Nixish"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Nixish"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45
#: ../share/extensions/hershey.inx:45
msgid "EMS Nixish Italic"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Nixish cursiva"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47
#: ../share/extensions/hershey.inx:47
msgid "EMS Osmotron"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Osmotron"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48
#: ../share/extensions/hershey.inx:48
msgid "EMS Readability"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Readability"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49
#: ../share/extensions/hershey.inx:49
msgid "EMS Readability Italic"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Readability cursiva"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50
#: ../share/extensions/hershey.inx:50
msgid "EMS Tech"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Tech"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
#: ../share/extensions/hershey.inx:53
msgid "Other (given below)"
-msgstr ""
+msgstr "Otras (ver abajo)"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
@@ -37772,11 +36866,12 @@ msgid ""
"\n"
"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Otro nombre de fuente o trayecto SVG (si se ha seleccionado \"Otras\"):\n"
#: ../share/extensions/hershey.inx:59
-#, fuzzy
msgid "Name/Path:"
-msgstr "Nombre:"
+msgstr "Nombre/Trayecto:"
#: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13
msgid "Preserve original text"
@@ -37786,7 +36881,7 @@ msgstr "Conservar texto original"
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
#: ../share/extensions/hershey.inx:65
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Utilidades"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
@@ -37796,17 +36891,19 @@ msgid ""
"Hershey Text Utility Functions\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Funciones de la utilidad de texto Hershey\n"
+" "
#: ../share/extensions/hershey.inx:71
-#, fuzzy
msgid "Generate font table"
-msgstr "Generar archivo de registro"
+msgstr "Generar tabla de fuentes"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
#: ../share/extensions/hershey.inx:72
msgid "Generate glyph table in selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Genera una tabla de glifos en la fuente seleccionada"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
@@ -37816,9 +36913,11 @@ msgid ""
"\n"
"Sample text to use when generating font table:"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Texto de ejemplo usado al generar la tabla de fuentes:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx:78
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
+#: ../share/extensions/hershey.inx:78 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
msgid "Text:"
@@ -37847,6 +36946,26 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Esta extensión convierte todo el texto (o el texto seleccionado)\n"
+"en su documento para que utilice fuentes especiales\n"
+"de trayecto o grabado, diseñadas para uso en plóters.\n"
+"\n"
+"Mientras que las fuentes normales (de contorno), p.ej. TrueType funcionan\n"
+"rellenando el área dentro de una línea de contorno invisible,\n"
+"las fuentes de grabado se componen solamente de líneas individuales\n"
+"o trayectos; muy similares a la escritura humana.\n"
+"\n"
+"Las fuentes de grabación se utilizan para crear trayectos de texto que\n"
+"puedan ser seguidos eficientemente por máquinas de corte o grabación\n"
+"(desde plóters de pluma, hasta enrutadores CNC).\n"
+"\n"
+"Hay una guía de usuario completa disponible para su descarga en:\n"
+" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
+"\n"
+"Para obtener más ayuda, pulse \"Aplicar\" con esta pestaña seleccionada.\n"
+"\n"
+" "
#: ../share/extensions/hershey.inx:108
msgid "Credits"
@@ -37868,6 +36987,16 @@ msgid ""
"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
"distribution.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Las fuentes Hershey clásicas incluidas son derivadas del\n"
+"trabajo del Dr. A. V. Hershey.\n"
+"\n"
+"Fuentes adicionales modernas \"EMS\" en esta distribución\n"
+"son derivadas de tipografías licenciadas bajo la licencia\n"
+"de fuentes libres SIL.\n"
+"\n"
+"Para más información, lea los créditos incluidos en las fuentes SVG\n"
+"que acompañan esta distribución.\n"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
msgid "HPGL Input"
@@ -37875,12 +37004,12 @@ msgstr "Entrada HPGL"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7
msgid ""
-"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
-"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
-"have UniConverter installed and open them again."
+"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open other "
+"HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you have "
+"UniConverter installed and open them again."
msgstr ""
-"Fíjese en que solamente podrá abrir archivos HPGL guardados con Inkscape, "
-"para abrir otros archivos HPGL cambie su extensión a .plt, asegúrese de que "
+"Fíjese en que solamente podrá abrir archivos HPGL guardados con Inkscape, para "
+"abrir otros archivos HPGL cambie su extensión a .plt, asegúrese de que "
"UniConverter está instalado y vuelva a abrirlos."
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
@@ -37894,8 +37023,8 @@ msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""
-"La cantidad de pasos que el plóter se mueve para recorrer una pulgada sobre "
-"el eje X (Predet.: «1016.0»)"
+"La cantidad de pasos que el plóter se mueve para recorrer una pulgada sobre el "
+"eje X (Predet.: «1016.0»)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
#: ../share/extensions/plotter.inx:70
@@ -37908,8 +37037,8 @@ msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""
-"La cantidad de pasos que el plóter se mueve para recorrer una pulgada sobre "
-"el eje Y (Predet.: «1016.0»)"
+"La cantidad de pasos que el plóter se mueve para recorrer una pulgada sobre el "
+"eje Y (Predet.: «1016.0»)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
msgid "Show movements between paths"
@@ -37934,18 +37063,17 @@ msgstr "Salida HPGL"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8
msgid ""
-"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
-"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
-"serial connection."
+"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. Please "
+"use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a serial "
+"connection."
msgstr ""
"Asegúrese de que todos los objetos que desea guardar han sido convertidos a "
"trayectos. Utilice la extensión de plóter (menú Extensiones) para plotear "
"directamente por una conexión serie."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68
-#, fuzzy
msgid "Plotter Settings"
-msgstr "Ajustes del plóter "
+msgstr "Ajustes del plóter"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
msgid "Pen number:"
@@ -37961,8 +37089,8 @@ msgstr "Fuerza de la pluma (g):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
msgid ""
-"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
-"most plotters ignore this command (Default: 0)"
+"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; most "
+"plotters ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""
"La cantidad de fuerza que ejerce la pluma en gramos, ponga 0 para omitir el "
"comando; la mayoría de plóters ignora este ajuste (Predet. 0)"
@@ -37974,12 +37102,12 @@ msgstr "Velocidad de pluma (cm/s o mm/s):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
-"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
-"ignore this command (Default: 0)"
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters ignore "
+"this command (Default: 0)"
msgstr ""
-"La velocidad a la que se moverá la pluma en centímetros o milímetros por "
-"segundo (dependiendo del modelo de su plóter), ponga 0 para omitir el "
-"comando; la mayoría de plóters ignora este ajuste (Predet. 0)"
+"La velocidad a la que se moverá la pluma en centímetros o milímetros por segundo "
+"(dependiendo del modelo de su plóter), ponga 0 para omitir el comando; la mayoría "
+"de plóters ignora este ajuste (Predet. 0)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16
msgid "Rotation (°, Clockwise):"
@@ -38010,25 +37138,22 @@ msgid "Center zero point"
msgstr "Centrar punto cero"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82
-msgid ""
-"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
-msgstr ""
-"Marque esto si su plóter usa un punto cero centrado (Predet. Sin marcar)"
+msgid "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
+msgstr "Marque esto si su plóter usa un punto cero centrado (Predet. Sin marcar)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84
msgid ""
-"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
-"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
-"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
+"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for each "
+"pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings in the "
+"corresponding layers. This overrules the pen number option above."
msgstr ""
"Si desea usar diferentes plumas en su plóter cree una capa para cada pluma, "
"nombre las capas \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc. y ponga los dibujos en las capas "
"correspondientes. Esto sobrescribe la opción de número de pluma."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
-#, fuzzy
msgid "Plot Features"
-msgstr "Características de ploteo "
+msgstr "Características de ploteo"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
msgid "Overcut (mm):"
@@ -38039,9 +37164,8 @@ msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
msgstr ""
-"La distancia en mm que se cortará por encima del punto de inicio del "
-"trayecto par prevenir trayectos abiertos, ponga 0.0 para omitir el comando "
-"(Predet.: «1.00»)"
+"La distancia en mm que se cortará por encima del punto de inicio del trayecto par "
+"prevenir trayectos abiertos, ponga 0.0 para omitir el comando (Predet.: «1.00»)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
@@ -38049,11 +37173,11 @@ msgstr "Desvío de corrección de la herramienta (cuchilla) (mm):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
msgid ""
-"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
-"command (Default: 0.25)"
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit command "
+"(Default: 0.25)"
msgstr ""
-"La distancia desde la punta de la herramienta hasta su eje en mm, ponga 0 "
-"para omitir el comando (Predet.: «0.25»)"
+"La distancia desde la punta de la herramienta hasta su eje en mm, ponga 0 para "
+"omitir el comando (Predet.: «0.25»)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
msgid "Precut"
@@ -38061,12 +37185,11 @@ msgstr "Corte previo"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
msgid ""
-"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
-"align the tool orientation. (Default: Checked)"
+"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly align "
+"the tool orientation. (Default: Checked)"
msgstr ""
-"Marque esto para realizar una línea estrecha antes de iniciar el dibujo "
-"real, para alinear la orientación de la herramienta correctamente (Predet. "
-"Marcado)"
+"Marque esto para realizar una línea estrecha antes de iniciar el dibujo real, "
+"para alinear la orientación de la herramienta correctamente (Predet. Marcado)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
msgid "Curve flatness:"
@@ -38074,8 +37197,8 @@ msgstr "Lisura de la curva:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
msgid ""
-"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
-"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
+"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will be "
+"reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
msgstr ""
"Las curvas se dividen en líneas, este número controla la finura de la "
"reproducción de las curvas, cuanto más pequeño, más fino (Predet: «2.1»)"
@@ -38086,14 +37209,13 @@ msgstr "Auto-alinear"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91
msgid ""
-"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
-"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
-"are within the document border! (Default: Checked)"
+"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset if "
+"used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing are "
+"within the document border! (Default: Checked)"
msgstr ""
"Marque esto para alinear el dibujo automáticamente con el punto cero (más el "
-"desvío de la herramienta, si lo tiene). Si no está marcado debe asegurarse "
-"de que todas las partes del dibujo están dentro del borde del documento "
-"(Predet: Marcado)"
+"desvío de la herramienta, si lo tiene). Si no está marcado debe asegurarse de que "
+"todas las partes del dibujo están dentro del borde del documento (Predet: Marcado)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93
msgid "Convert objects to paths"
@@ -38104,13 +37226,13 @@ msgid ""
"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths "
"before plotting (Default: Checked)"
msgstr ""
-"Marque esto para convertir (sin destruir) automáticamente todos los objetos "
-"a trayectos antes de plotear (Predet. Marcado)"
+"Marque esto para convertir (sin destruir) automáticamente todos los objetos a "
+"trayectos antes de plotear (Predet. Marcado)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96
msgid ""
-"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
-"please consult the manual or homepage for your plotter."
+"All these settings depend on the plotter you use, for more information please "
+"consult the manual or homepage for your plotter."
msgstr ""
"Todos estos ajustes dependen del plóter que utilice, consulte su manual o el "
"sitio web de su plóter para obtener más información."
@@ -38128,8 +37250,7 @@ msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:13
-msgid ""
-"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
+msgid "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
msgstr ""
"Generar todos los mapas de bits como en versiones anteriores de Inkscape. "
"Opciones disponibles:"
@@ -38221,9 +37342,8 @@ msgstr "Opciones de la línea de comandos"
#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7
-#, fuzzy
msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
-msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
+msgstr "https://inkscape.org/es/doc/inkscape-man.html"
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3
msgid "FAQ"
@@ -38235,9 +37355,8 @@ msgstr "Referencia de teclado y ratón"
#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7
-#, fuzzy
msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html"
-msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
+msgstr "https://inkscape.org/es/doc/keys.html"
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3
msgid "Inkscape Manual"
@@ -38254,9 +37373,8 @@ msgstr "Nuevo en esta versión"
#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang]
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7
-#, fuzzy
msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
-msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92"
+msgstr "https://wiki.inkscape.org/wiki/index.php?title=Release_notes/1.0/es"
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3
msgid "Report a Bug"
@@ -38293,8 +37411,8 @@ msgstr "Usar orden-Z"
#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
msgstr ""
-"Solución temporal para el orden de selección invertido en los ciclos de "
-"Vista Previa en Directo"
+"Solución temporal para el orden de selección invertido en los ciclos de Vista "
+"Previa en Directo"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
msgid "Interpolate Attribute in a group"
@@ -38322,11 +37440,11 @@ msgstr "Otro atributo"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
msgid ""
-"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
-"\"other\" here."
+"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this \"other\" "
+"here."
msgstr ""
-"Si selecciona «Otro», aquí debe indicar los atributos SVG que identifican "
-"este «otro»."
+"Si selecciona «Otro», aquí debe indicar los atributos SVG que identifican este "
+"«otro»."
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
msgid "Other Attribute:"
@@ -38360,8 +37478,7 @@ msgstr "Aplicar a:"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
@@ -38377,8 +37494,7 @@ msgstr "Valores"
msgid "Start Value:"
msgstr "Valor inicial:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
msgstr "Ejemplos: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
@@ -38392,13 +37508,12 @@ msgstr "Sin unidad"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48
msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection."
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements "
+"inside the selected group or for all elements in a multiple selection."
msgstr ""
"Este efecto aplica un valor para cualquier atributo interpolable a todos los "
-"elementos dentro del grupo seleccionado o a todos los elementos de una "
-"selección múltiple."
+"elementos dentro del grupo seleccionado o a todos los elementos de una selección "
+"múltiple."
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3
msgid "Auto-texts"
@@ -38435,13 +37550,12 @@ msgstr "Cantidad de diapositivas"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16
msgid ""
-"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Esta extensión le permite instalar, actualizar y eliminar auto-textos de una "
-"presentación JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para "
-"obtener más información."
+"presentación JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener "
+"más información."
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34
@@ -38454,7 +37568,6 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20
-#, fuzzy
msgid "JessyInk"
msgstr "JessyInk"
@@ -38463,9 +37576,8 @@ msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Built-in effect"
-msgstr "Efecto de entrada"
+msgstr "Efecto incluido"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19
@@ -38514,12 +37626,11 @@ msgstr "Fundido a negro"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28
msgid ""
"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Esta extensión le permite instalar, actualizar y eliminar efectos de objetos "
-"de una presentación JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink "
-"para obtener más información."
+"Esta extensión le permite instalar, actualizar y eliminar efectos de objetos de "
+"una presentación JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para "
+"obtener más información."
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
@@ -38539,13 +37650,13 @@ msgstr "Resolución:"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16
msgid ""
-"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
-"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
-"more details."
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an "
+"export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
msgstr ""
-"Esta extensión le permite exportar una presentación JessyInk una vez creada "
-"una capa de exportación en su navegador. Acceda a http://code.google.com/p/"
-"jessyink para obtener más información."
+"Esta extensión le permite exportar una presentación JessyInk una vez creada una "
+"capa de exportación en su navegador. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink "
+"para obtener más información."
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22
msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
@@ -38565,13 +37676,13 @@ msgstr "Instalar/actualizar"
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9
msgid ""
-"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
-"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
-"jessyink for more details."
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to "
+"turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
msgstr ""
-"Esta extensión le permite instalar o actualizar el script JessyInk para "
-"poder convertir su archivo SVG en una presentación. Acceda a http://code."
-"google.com/p/jessyink para obtener más información."
+"Esta extensión le permite instalar o actualizar el script JessyInk para poder "
+"convertir su archivo SVG en una presentación. Acceda a http://code.google.com/p/"
+"jessyink para obtener más información."
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3
msgid "Key bindings"
@@ -38746,12 +37857,11 @@ msgstr "Fijar número de columnas a predeterminado:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56
msgid ""
-"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please see "
+"code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Esta extensión le permite personalizar las combinaciones que utiliza "
-"JessyInk. Acceda a https://code.google.com/p/jessyink para obtener más "
-"información."
+"Esta extensión le permite personalizar las combinaciones que utiliza JessyInk. "
+"Acceda a https://code.google.com/p/jessyink para obtener más información."
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3
msgid "Master slide"
@@ -38769,12 +37879,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12
msgid ""
-"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see "
+"code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Esta extensión le permite cambiar la diapositiva maestra que utiliza "
-"JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más "
-"información."
+"Esta extensión le permite cambiar la diapositiva maestra que utiliza JessyInk. "
+"Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más información."
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7
@@ -38795,12 +37904,11 @@ msgstr "Arrastre/zoom"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15
msgid ""
-"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please see "
+"code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Esta extensión le permite personalizar el gestor de ratón que utiliza "
-"JessyInk. Acceda a https://code.google.com/p/jessyink para obtener más "
-"información."
+"Esta extensión le permite personalizar el gestor de ratón que utiliza JessyInk. "
+"Acceda a https://code.google.com/p/jessyink para obtener más información."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3
msgid "Summary"
@@ -38809,12 +37917,12 @@ msgstr "Resumen"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8
msgid ""
"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
-"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
-"com/p/jessyink for more details."
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
msgstr ""
-"Esta extensión le permite obtener información acerca del script JessyInk, "
-"sus efectos, y transiciones, que contiene este archivo SVG. Acceda a http://"
-"code.google.com/p/jessyink para obtener más información."
+"Esta extensión le permite obtener información acerca del script JessyInk, sus "
+"efectos, y transiciones, que contiene este archivo SVG. Acceda a http://code."
+"google.com/p/jessyink para obtener más información."
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3
msgid "Transitions"
@@ -38835,12 +37943,12 @@ msgstr "Efecto de transición de salida"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27
msgid ""
-"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
-"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected "
+"layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Esta extensión le permite cambiar la transición que utiliza JessyInk para la "
-"capa seleccionada. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener "
-"más información."
+"Esta extensión le permite cambiar la transición que utiliza JessyInk para la capa "
+"seleccionada. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más "
+"información."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3
msgid "Uninstall/remove"
@@ -38879,8 +37987,8 @@ msgid ""
"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
"google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Esta extensión le permite desinstalar el script JessyInk Acceda a http://"
-"code.google.com/p/jessyink para obtener más información."
+"Esta extensión le permite desinstalar el script JessyInk Acceda a http://code."
+"google.com/p/jessyink para obtener más información."
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3
msgid "Video"
@@ -38888,14 +37996,13 @@ msgstr "Vídeo"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8
msgid ""
-"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
-"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This "
+"element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Esta extensión pone un elemento de vídeo JessyInk en la diapositiva (capa) "
-"actual. Este elemento le permite integrar un vídeo en su presentación "
-"JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más "
-"información."
+"actual. Este elemento le permite integrar un vídeo en su presentación JessyInk. "
+"Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más información."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10
msgid "Remove view"
@@ -38903,8 +38010,7 @@ msgstr "Eliminar vista"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:11
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
-msgstr ""
-"Elija el número de orden 0 para fijar la vista inicial de una diapositiva."
+msgstr "Elija el número de orden 0 para fijar la vista inicial de una diapositiva."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:14
msgid ""
@@ -38912,8 +38018,8 @@ msgid ""
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Esta extensión le permite fijar, actualizar y eliminar las vistas de una "
-"presentación JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para "
-"obtener más información."
+"presentación JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener "
+"más información."
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
msgid "Jitter nodes"
@@ -38993,26 +38099,22 @@ msgid "Page margins"
msgstr "Márgenes"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 ../share/extensions/printing_marks.inx:30
msgid "Top:"
msgstr "Superior:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 ../share/extensions/printing_marks.inx:31
msgid "Bottom:"
msgstr "Inferior:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 ../share/extensions/printing_marks.inx:32
msgid "Left:"
msgstr "Izquierda:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:33
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 ../share/extensions/printing_marks.inx:33
msgid "Right:"
msgstr "Derecha:"
@@ -39036,8 +38138,7 @@ msgstr "Espaciado de la distribución"
msgid "Layout margins"
msgstr "Márgenes"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 ../share/extensions/printing_marks.inx:8
msgid "Marks"
msgstr "Marcas"
@@ -39066,7 +38167,6 @@ msgid "Margin box"
msgstr "Caja de márgenes"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:49
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Parameters:\n"
@@ -39083,20 +38183,19 @@ msgstr ""
"Parámetros:\n"
" * Tamaño de página: ancho y alto.\n"
" * Márgenes de página: espacio extra alrededor de cada página.\n"
-" * Filas y columnas de la distribución.\n"
-" * Tamaño de la distribución, autocalculada si una es 0.\n"
-" * Autocalcular tamaño de la distribución: no usar los valores del tamaño "
-"de la distribución.\n"
-" * Márgenes de la distribución: espacio en blanco alrededor de cada parte "
-"de la distribución.\n"
-" * Espaciado de la distribución: espaciado interior de cada parte de la "
-"distribución.\n"
+" * Filas y columnas de la disposición.\n"
+" * Tamaño de la disposición, autocalculada si una es 0.\n"
+" * Autocalcular tamaño de la disposición: no usar los valores del tamaño de la "
+"disposición.\n"
+" * Márgenes de la disposición: espacio en blanco alrededor de cada parte de la "
+"disposición.\n"
+" * Espaciado de la disposición: espaciado interior de cada parte de la "
+"disposición.\n"
" "
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:66
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
msgid "Layout"
msgstr "Composición"
@@ -39137,7 +38236,6 @@ msgid "Randomize angle (%):"
msgstr "Aleatorizar ángulo (%):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The path is generated by applying the \n"
@@ -39169,9 +38267,13 @@ msgstr ""
"\n"
"cualquiera de G,H,I,J,K,L: mover hacia adelante,\n"
"+: girar a la izquierda,\n"
+"\n"
"-: girar hacia la derecha,\n"
+"\n"
"|: girar 180 grados,\n"
+"\n"
"[: recordar punto,\n"
+"\n"
"]: volver al punto recordado\n"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
@@ -39191,18 +38293,18 @@ msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
msgstr "Fluctuación de longitud de párrafos (frases):"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13
-#, fuzzy
msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If "
-"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that "
-"shape instead of the page."
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If "
+"a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed "
+"text object, the size of the page, is created in a new layer. If a shape (such as "
+"a path) is selected, the flowed text will flow into that shape instead of the "
+"page."
msgstr ""
-"Este efecto crea el texto sustitutivo estándar «Lorem ipsum». Si hay "
-"seleccionado un texto fluido, «Lorem ipsum» se añade a éste; de lo contrario "
-"se crea un nuevo objeto de texto fluido del tamaño de la página, en una capa "
-"nueva."
+"Este efecto crea el texto sustitutivo estándar «Lorem ipsum». Si hay seleccionado "
+"un texto fluido, «Lorem ipsum» se añade a éste; de lo contrario se crea un nuevo "
+"objeto de texto fluido del tamaño de la página, en una capa nueva. Si se "
+"selecciona una forma (como un trayecto), el texto fluido fluirá dentro de esa "
+"forma en lugar de la página."
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
msgid "Color Markers"
@@ -39245,9 +38347,8 @@ msgid "Measure Path"
msgstr "Medir trayecto"
#: ../share/extensions/measure.inx:6
-#, fuzzy
msgid "Measurement Type:"
-msgstr "Tipo de medida: "
+msgstr "Tipo de medida:"
#: ../share/extensions/measure.inx:8
msgctxt "measure extension"
@@ -39300,19 +38401,16 @@ msgid "Text anchor:"
msgstr "Ancla de texto:"
#: ../share/extensions/measure.inx:27
-#, fuzzy
msgid "Left (Start)"
-msgstr "De izquierda a derecha"
+msgstr "Izquierda (Inicio)"
#: ../share/extensions/measure.inx:28
-#, fuzzy
msgid "Center (Middle)"
-msgstr "Centroide"
+msgstr "Centro (Mitad)"
#: ../share/extensions/measure.inx:29
-#, fuzzy
msgid "Right (End)"
-msgstr "Derecha (px):"
+msgstr "Derecha (Fin)"
#: ../share/extensions/measure.inx:32
msgid "Fixed Text"
@@ -39335,26 +38433,23 @@ msgid "Angle (°):"
msgstr "Ángulo (°):"
#: ../share/extensions/measure.inx:41
-#, fuzzy
msgid ""
-"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
-"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
-"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
+"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected paths. "
+"Length and area are added as a text object with the selected units. Center-of-"
+"mass is shown as a cross symbol.\n"
"\n"
" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
"specified angle.\n"
-" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
-"field.\n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
-" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
-"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
-"must be set to 250.\n"
-" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
-"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
-"0.03%."
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For "
+"example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set "
+"to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier "
+"curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
msgstr ""
"Este efecto mide la longitud, área o centro de masa de los trayectos "
-"seleccionados. Longitud y área se añaden como un objeto de texto con la "
+"seleccionados. La longitud y el área se añaden como un objeto de texto con la "
"unidad seleccionada. El centro de masa se muestra con un símbolo de cruz.\n"
"\n"
" * El modo de mostrarlo puede ser texto-en-trayecto o texto en un ángulo "
@@ -39363,11 +38458,10 @@ msgstr ""
"«Precisión».\n"
" * El campo «Desvío» controla la distancia entre el texto y el trayecto.\n"
" * Se puede utilizar «Factor de escala» para realizar mediciones en dibujos "
-"escalados. Por ejemplo, si 1 cm en el dibujo es igual a 2,5m en el mundo "
-"real, el «Factor de escala» se debe poner a 250.\n"
-" * Al calcular el área, el resultado debería ser preciso para polígonos y "
-"curvas Bézier. Si se usa un círculo, el área podría ser demasiado grande por "
-"hasta 0,03%."
+"escalados. Por ejemplo, si 1 cm en el dibujo es igual a 2,5m en el mundo real, el "
+"«Factor de escala» se debe fijar en 250.\n"
+" * Al calcular el área, el resultado debería ser preciso para polígonos y curvas "
+"Bézier. Si se usa un círculo, el área podría ser demasiado grande por hasta 0,03%."
#: ../share/extensions/measure.inx:50
msgid "Font size (px):"
@@ -39403,11 +38497,10 @@ msgstr "SVG de Inkscape comprimido con imágenes (*.zip)"
#: ../share/extensions/media_zip.inx:13
msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
msgstr ""
-"El formato nativo de Inkscape comprimido con Zip incluyendo todos los "
-"archivos externos"
+"El formato nativo de Inkscape comprimido con Zip incluyendo todos los archivos "
+"externos"
#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
msgid "Merge Styles into CSS"
@@ -39415,15 +38508,15 @@ msgstr "Fundir estilos en CSS"
#: ../share/extensions/merge_styles.inx:7
msgid ""
-"All selected nodes will be grouped together and their common style "
-"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
-"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
-"objects and their common context for best effect."
+"All selected nodes will be grouped together and their common style attributes "
+"will create a new class, this class will replace the existing inline style "
+"attributes. Please use a name which best describes the kinds of objects and their "
+"common context for best effect."
msgstr ""
-"Se agruparán todos los nodos seleccionados y los atributos de sus estilos "
-"comunes crearán una nueva clase, esta clase reemplazará a los atributos de "
-"estilo existentes. Utilice un nombre que mejor describa los tipos de objeto "
-"y su contexto común para obtener el mejor efecto."
+"Se agruparán todos los nodos seleccionados y los atributos de sus estilos comunes "
+"crearán una nueva clase, esta clase reemplazará a los atributos de estilo "
+"existentes. Utilice un nombre que mejor describa los tipos de objeto y su "
+"contexto común para obtener el mejor efecto."
#: ../share/extensions/merge_styles.inx:9
msgid "New Class Name:"
@@ -39586,9 +38679,8 @@ msgid "Bar chart"
msgstr "Gráfica de barra"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
-#, fuzzy
msgid "Pie chart"
-msgstr "Gráfica de barra"
+msgstr "Gráfico circular"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
msgid "Pie chart (percentage)"
@@ -39607,19 +38699,18 @@ msgid "Number of significant digits for coordinates:"
msgstr "Dígitos significativos para coordenadas:"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
-#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies the number of significant digits that should be output for "
-"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
-"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
-"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
-"coordinate 123.675 is output as 124."
+"Specifies the number of significant digits that should be output for coordinates. "
+"Note that significant digits are *not* the number of decimals but the overall "
+"number of digits in the output. For example if a value of \"3\" is specified, the "
+"coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the coordinate 123.675 is output as "
+"124."
msgstr ""
-"Indica la cantidad de dígitos significativos que deberían ser la salida para "
-"las coordenadas. Fíjese en que los dígitos significativos *no* son el número "
-"decimales, pero el total de dígitos en la salida. Por ejemplo si se indica "
-"un un valor de \"3\", la coordenada 3.14159 será 4.14 mientras que la "
-"coordenada 123.675 será 124."
+"Indica la cantidad de dígitos significativos que deberían ser la salida para las "
+"coordenadas. Fíjese en que los dígitos significativos *no* son el número de "
+"decimales, pero el total de dígitos en la salida. Por ejemplo si se indica un un "
+"valor de \"3\", la coordenada 3.14159 será 3.14 mientras que la coordenada "
+"123.675 será 124."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
msgid "Shorten color values"
@@ -39627,37 +38718,34 @@ msgstr "Acortar valores de color"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
msgid ""
-"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
-"format."
+"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) format."
msgstr ""
-"Convertir todas las indicaciones de color a formato #RRGGBB (o #RGB cuando "
-"sea aplicable)."
+"Convertir todas las indicaciones de color a formato #RRGGBB (o #RGB cuando sea "
+"aplicable)."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
msgstr "Convertir atributos CSS en atributos XML"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
"attributes."
msgstr ""
-"Convertir los estilos de las etiquetas de estilo y las declaraciones de "
-"estilo en línea (style=\"\") a atributos XML."
+"Convertir los estilos de las etiquetas de estilo y las declaraciones de estilo en "
+"línea (style=\"\") en atributos XML."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
msgid "Collapse groups"
msgstr "Colapsar grupos"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
-#, fuzzy
msgid ""
-"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
-"\"Remove unused IDs\" to be set."
+"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires \"Remove "
+"unused IDs\" to be set."
msgstr ""
-"Elimine grupos inútiles, subiendo su contenido un nivel. Requiere que "
-"«Eliminar IDs sin usar» esté marcado."
+"Elimina grupos inútiles, subiendo su contenido un nivel. Requiere que «Eliminar "
+"IDs sin usar» esté marcado."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
msgid "Create groups for similar attributes"
@@ -39665,11 +38753,11 @@ msgstr "Crear grupos para atributos similares"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
msgid ""
-"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
-"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
+"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. "
+"fill-color, stroke-opacity, ...)."
msgstr ""
-"Crea grupos para elementos que tienen por lo menos un atributo en común (p."
-"ej: relleno, opacidad de trazo, etc.)."
+"Crea grupos para elementos que tienen por lo menos un atributo en común (p.ej: "
+"relleno, opacidad de trazo, etc.)."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
msgid "Keep editor data"
@@ -39697,11 +38785,11 @@ msgstr "Evitar erratas del renderizador"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
msgid ""
-"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
-"slightly larger SVG file."
+"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a slightly "
+"larger SVG file."
msgstr ""
-"Evita algunos errores comunes en renderizadores (principalmente libRSVG) a "
-"costa de un archivo SVG in poco más grande."
+"Evita algunos errores comunes en renderizadores (principalmente libRSVG) a costa "
+"de un archivo SVG in poco más grande."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
msgid "Document options"
@@ -39713,13 +38801,12 @@ msgstr "Eliminar la declaración XML"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
msgid ""
-"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
-"especially if special characters are used in the document) from the file "
-"header."
+"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, especially "
+"if special characters are used in the document) from the file header."
msgstr ""
"Elimina la declaración XML (que es opcional pero se debe proporcionar, "
-"especialmente si se usan caracteres especiales en documento) de la cabecera "
-"del archivo."
+"especialmente si se usan caracteres especiales en documento) de la cabecera del "
+"archivo."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
msgid "Remove metadata"
@@ -39727,12 +38814,12 @@ msgstr "Eliminar metadatos"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
msgid ""
-"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
-"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
-"enabled browsers, etc."
+"Remove metadata tags along with all the contained information, which may include "
+"license and author information, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, "
+"etc."
msgstr ""
-"Elimina etiquetas de metadatos junto con toda la información que contienen, "
-"lo que puede incluir información acerca de la licencia y el autor, versiones "
+"Elimina etiquetas de metadatos junto con toda la información que contienen, lo "
+"que puede incluir información acerca de la licencia y el autor, versiones "
"alternativas para navegadores que no soportan SVG, etc."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
@@ -39749,11 +38836,11 @@ msgstr "Incrustar imágenes rasterizadas"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
msgid ""
-"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
-"encoded data URLs."
+"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-encoded "
+"data URLs."
msgstr ""
-"Resuelve referencias externas a imágenes rasterizadas y las incrusta como "
-"URLs de datos codificadas en Base64."
+"Resuelve referencias externas a imágenes rasterizadas y las incrusta como URLs de "
+"datos codificadas en Base64."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
msgid "Enable viewboxing"
@@ -39777,29 +38864,27 @@ msgstr "Formatear salida con fin de línea y sangrado"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
msgid ""
-"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
-"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
-"size even more at the cost of clarity."
+"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend to "
+"hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file size "
+"even more at the cost of clarity."
msgstr ""
-"Produce una salida formateada incluyendo saltos de línea. Si no tiene "
-"intención de editar el archivo SVG a mano puede desactivar esta opción para "
-"reducir el tamaño del archivo."
+"Produce una salida formateada incluyendo saltos de línea. Si no tiene intención "
+"de editar el archivo SVG a mano puede desactivar esta opción para reducir el "
+"tamaño del archivo."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
msgid "Indentation characters:"
msgstr "Caracteres de sangrado:"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
-#, fuzzy
msgid ""
-"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
-"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
-"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
+"The type of indentation used for each level of nesting in the output. Specify "
+"\"None\" to disable indentation. This option has no effect if \"Format output "
+"with line-breaks and indentation\" is disabled."
msgstr ""
-"El tipo de sangrado que se utilizará para cada nivel de anidación en la "
-"salida. Indique «Ninguno» para desactivar el sangrado. Esta opción no tiene "
-"ningún efecto si está desactivado «Formatear salida con fin de línea y "
-"sangrado»."
+"El tipo de indentado que se utilizará para cada nivel de anidación en la salida. "
+"Indique «Ninguno» para desactivar el indentado. Esta opción no tiene ningún "
+"efecto si está desactivado «Formatear salida con fin de línea y sangrado»."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
msgid "Space"
@@ -39819,29 +38904,25 @@ msgid "Depth of indentation:"
msgstr "Profundidad de sangrado:"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
-#, fuzzy
msgid ""
"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
msgstr ""
-"La profundidad del tipo de sangrado elegido. Por ejemplo, si ha elegido «2» "
-"cada nivel de sangrado se indentará con dos espacios o tabulaciones "
-"adicionales."
+"La profundidad del tipo de sangrado elegido. Por ejemplo, si ha elegido «2» cada "
+"nivel de sangrado se indentará con dos espacios o tabulaciones adicionales."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
-#, fuzzy
msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
msgstr "Eliminar el atributo «xml:space» del elemento raíz SVG"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
-#, fuzzy
msgid ""
-"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
-"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
-"the document at all (and therefore overrides the options above)."
+"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the root "
+"SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in the "
+"document at all (and therefore overrides the options above)."
msgstr ""
"Esto es útil si el archivo de entrada indica «xml:space='preserve'» en el "
-"elemento raíz SVG, lo que indica al editor SVG no cambiar en absoluto el "
+"elemento raíz SVG, lo que indica al editor SVG que no cambie en absoluto el "
"espacio en blanco del documento (y, por lo tanto, sobrescribe las opciones "
"anteriores)."
@@ -39855,26 +38936,24 @@ msgstr "Eliminar IDs sin usar"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
msgid ""
-"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
-"rendering."
+"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for rendering."
msgstr ""
-"Eliminar todos los ID sin referencia de los elemento. No son necesarios para "
-"el renderizado."
+"Eliminar todos los ID sin referencia de los elemento. No son necesarios para el "
+"renderizado."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
msgid "Shorten IDs"
msgstr "Acortar IDs"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
-#, fuzzy
msgid ""
-"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
-"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
-"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
+"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the shortest "
+"values to the most-referenced elements. For instance, \"linearGradient5621\" will "
+"become \"a\" if it is the most used element."
msgstr ""
-"Acorta la longitud de los IDs utilizando solo minúsculas, asignando los "
-"valores más cortos a los elementos con más referencias. Por ejemplo, "
-"«linearGradient5621» se convertirá en «a» si es el elemento más usado."
+"Acorta la longitud de los IDs utilizando solo minúsculas, asignando los valores "
+"más cortos a los elementos con más referencias. Por ejemplo, «linearGradient5621» "
+"se convertirá en «a» si es el elemento más usado."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
msgid "Prefix shortened IDs with:"
@@ -39891,15 +38970,14 @@ msgstr "Conservar los nombres de ID creados a mano que no terminan en números"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
msgid ""
"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
-"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
-"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
-"including Inkscape) will be removed/shortened."
+"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be preserved "
+"while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors including Inkscape) "
+"will be removed/shortened."
msgstr ""
-"Se mantendrán los IDs descriptivos que fueron creados a mano para "
-"referenciar o etiquetar elementos o grupos específicos (por ejemplo, "
-"#inicioFlecha, #finFlecha o #etiquetaTexto) mientras que se eliminarán o "
-"acortarán los IDs numerados (como los que generan Inkscape y la mayoría de "
-"editors SVG)."
+"Se mantendrán los IDs descriptivos que fueron creados a mano para referenciar o "
+"etiquetar elementos o grupos específicos (por ejemplo, #inicioFlecha, #finFlecha "
+"o #etiquetaTexto) mientras que se eliminarán o acortarán los IDs numerados (como "
+"los que generan Inkscape y la mayoría de editors SVG)."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
msgid "Preserve the following IDs:"
@@ -39914,10 +38992,9 @@ msgid "Preserve IDs starting with:"
msgstr "Conservar IDs que comienzan con:"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
-#, fuzzy
msgid ""
-"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
-"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
+"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" to "
+"preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
msgstr ""
"Conserva todos los IDs que comienzan con el prefijo indicado (por ejemplo, "
"indique «bandera» para conservar «bandera-mx», «bandera-pt», etc)."
@@ -39928,7 +39005,7 @@ msgstr "Salida SVG optimizada proporcianada por"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
msgid "Scour - An SVG Scrubber"
-msgstr ""
+msgstr "Scour - Un limpiador de SVG"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
msgid "For details please refer to"
@@ -39936,7 +39013,7 @@ msgstr "Diríjase aquí para más detalles"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
msgid "https://github.com/scour-project/scour"
-msgstr ""
+msgstr "https://github.com/scour-project/scour"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
msgid "This version of the extension is designed for"
@@ -39944,7 +39021,7 @@ msgstr "Esta versión de la extensión está diseñada para"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
msgid "Scour 0.31+"
-msgstr ""
+msgstr "Scour 0.31+"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
msgid "Show warnings for older versions of Scour"
@@ -39995,14 +39072,13 @@ msgid "Samples:"
msgstr "Muestras:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
"scales.\n"
"First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
-"Seleccione un rectángulo antes de llamar a la extensión, determinará las "
-"escalas X e Y.\n"
+"Seleccione un rectángulo antes de llamar a la extensión, determinará las escalas "
+"X e Y.\n"
"Las primeras derivadas siempre se determinan numéricamente."
#: ../share/extensions/param_curves.inx:35
@@ -40014,54 +39090,46 @@ msgid "Y-Function:"
msgstr "Función-Y:"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Mesh-Gradient to Path"
-msgstr "Trazo con degradado de rejilla"
+msgstr "Degradado de malla a trayecto"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14
-#, fuzzy
msgid "Patches"
-msgstr "Muestra"
+msgstr "Parches"
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
msgid "Faces"
msgstr "Caras"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20
-#, fuzzy
msgid "Mesh to path"
-msgstr "Objeto a trayecto"
+msgstr "Malla a trayecto"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21
-#, fuzzy
msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
-msgstr "Convertir el objeto seleccionado en trayectos"
+msgstr "Convierte la geometría de la malla de degradado en datos de trayecto"
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30
-#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25
msgid "Mesh"
-msgstr "Rejilla"
+msgstr "Malla"
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Path to Mesh-Gradient"
-msgstr "Degradado de rejilla"
+msgstr "Trayecto a degradado de malla"
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
-msgstr "Convertir el objeto seleccionado en trayectos"
+msgstr "Convierte cada trayecto seleccionado en una malla de 1x1"
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15
-#, fuzzy
msgid "Path to mesh"
-msgstr "Trayecto a GCode"
+msgstr "Trayecto a malla"
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16
msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient"
msgstr ""
+"Convierte la geometría del trayecto seleccionado (4 esquinas) en un degradado de "
+"malla"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3
msgid "Pattern along Path"
@@ -40083,40 +39151,35 @@ msgstr "Serpiente"
msgid "Ribbon"
msgstr "Cinta"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 ../share/extensions/pathscatter.inx:11
msgid "Space between copies:"
msgstr "Espacio entre copias:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 ../share/extensions/pathscatter.inx:12
msgid "Normal offset:"
msgstr "Desvío normal:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 ../share/extensions/pathscatter.inx:13
msgid "Tangential offset:"
msgstr "Desvío tangencial:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 ../share/extensions/pathscatter.inx:14
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "El patrón es vertical"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 ../share/extensions/pathscatter.inx:20
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr "Duplicar el patrón antes de la deformación"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26
msgid ""
-"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
-"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
-"or clones are allowed."
+"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes or clones "
+"are allowed."
msgstr ""
"Este efecto esparce o tuerce un patrón a lo largo de trayectos «esqueleto» "
-"arbitrarios. El patrón debe ser el objeto superior de la selección. Se "
-"permiten grupos de trayectos, formas o clones."
+"arbitrarios. El patrón debe ser el objeto superior de la selección. Se permiten "
+"grupos de trayectos, formas o clones."
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9
msgid "Follow path orientation"
@@ -40160,34 +39223,31 @@ msgstr "Secuencialmente"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:28
msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
-"shapes, clones are allowed."
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern "
+"must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are "
+"allowed."
msgstr ""
"Este efecto esparce un objeto de patrón a lo largo de trayectos «esqueleto» "
-"arbitrarios. El patrón debe ser el objeto superior de la selección. Se "
-"permiten grupos de trayectos, formas o clones."
+"arbitrarios. El patrón debe ser el objeto superior de la selección. Se permiten "
+"grupos de trayectos, formas o clones."
#
# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6
-#, fuzzy
msgid "LaTeX input:"
msgstr "Entrada LaTeX:"
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Additional packages (comma-separated):"
-msgstr "Paquetes adicionales (separados por coma): "
+msgstr "Paquetes adicionales (separados por coma):"
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
-#, fuzzy
msgid "Mathematics"
-msgstr "Operadores matemáticos"
+msgstr "Matemáticas"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
@@ -40275,47 +39335,51 @@ msgstr "PixelSnap"
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6
msgid ""
-"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
-"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
+"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes with a "
+"non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
msgstr ""
+"Ajusta los trayectos, imágenes y rectángulo a límites de píxel. Los trazos con "
+"anchura distinta de cero se ajustan a puntos medios para que se alineen "
+"correctamente"
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
msgid ""
-"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
-"first"
+"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) first"
msgstr ""
+"Ajustar primero los ancestros trasladados (grupos, capas, altura de documento) "
+"sin seleccionar"
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9
msgid ""
-"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
-"document height offset)"
+"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes document "
+"height offset)"
msgstr ""
+"Calcula el desvío relativo a las transformaciones sin seleccionar de los "
+"ancestros (incluye el desvío de la altura del documento)"
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11
msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Inclinación máxima que se considera recta (%)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:3
msgid "Plot"
msgstr "Trazar"
#: ../share/extensions/plotter.inx:8
-msgid ""
-"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
+msgid "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
msgstr ""
"Asegúrese de que todos los objetos que desea trazar han sido convertidos a "
"trayectos."
#: ../share/extensions/plotter.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Connection Settings"
-msgstr "Configuración de conexión "
+msgstr "Configuración de conexión"
#: ../share/extensions/plotter.inx:11
msgid "Port type:"
@@ -40334,8 +39398,8 @@ msgid ""
"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
msgstr ""
-"El puerto de su conexión paralela, no está soportado en Windows, en Linux "
-"será algo como «/dev/usb/lp2» (Predet.: «/dev/usb/lp2»)"
+"El puerto de su conexión paralela, no está soportado en Windows, en Linux será "
+"algo como «/dev/usb/lp2» (Predet.: «/dev/usb/lp2»)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:16
msgid "Serial port:"
@@ -40343,11 +39407,11 @@ msgstr "Puerto serie:"
#: ../share/extensions/plotter.inx:16
msgid ""
-"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
-"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
+"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux "
+"something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
msgstr ""
-"El puerto de su conexión serie, en Windows será algo similar a «COM1», en "
-"Linux será algo como «/dev/ttyUSB0» (Predet.: «COM1»)"
+"El puerto de su conexión serie, en Windows será algo similar a «COM1», en Linux "
+"será algo como «/dev/ttyUSB0» (Predet.: «COM1»)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:17
msgid "Serial baud rate:"
@@ -40378,8 +39442,8 @@ msgid ""
"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
"setting (Default: 1 Bit)"
msgstr ""
-"Los bits de parada de su conexión en serie, el 99% de los plóters usa el "
-"ajuste predeterminado (1 bit)"
+"Los bits de parada de su conexión en serie, el 99% de los plóters usa el ajuste "
+"predeterminado (1 bit)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:45
msgid "Serial parity:"
@@ -40387,8 +39451,8 @@ msgstr "Paridad serie:"
#: ../share/extensions/plotter.inx:45
msgid ""
-"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
-"setting (Default: None)"
+"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting "
+"(Default: None)"
msgstr ""
"La paridad de su conexión en serie, el 99% de los plóters usa el ajuste "
"predeterminado (Ninguno)"
@@ -40399,11 +39463,9 @@ msgstr "Control de flujo serie:"
#: ../share/extensions/plotter.inx:52
msgid ""
-"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
-"Software)"
+"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: Software)"
msgstr ""
-"El control de flujo Software/Hardware de su conexión en serie (Predet: "
-"Software)"
+"El control de flujo Software/Hardware de su conexión en serie (Predet: Software)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:53
msgid "Software (XON/XOFF)"
@@ -40439,11 +39501,11 @@ msgstr "KNK Plotter (Variante de HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:64
msgid ""
-"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
-"freeze. Always save your work before plotting!"
+"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to freeze. "
+"Always save your work before plotting!"
msgstr ""
-"El uso de ajustes erróneos puede causar que Inkscape se congele. Guarde "
-"siempre su trabajo antes de plotear."
+"El uso de ajustes erróneos puede causar que Inkscape se congele. Guarde siempre "
+"su trabajo antes de plotear."
#: ../share/extensions/plotter.inx:65
msgid ""
@@ -40460,12 +39522,12 @@ msgstr "Las conexiones paralelas (LPT) no están soportadas."
#: ../share/extensions/plotter.inx:73
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
-"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
-"ignore this command. (Default: 0)"
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters ignore "
+"this command. (Default: 0)"
msgstr ""
-"La velocidad a la que se moverá la pluma en centímetros o milímetros por "
-"segundo (dependiendo del modelo de plóter), ponga 0 para omitir el comando. "
-"La mayoría de plóters ignora el comando. (Predet. 0)"
+"La velocidad a la que se moverá la pluma en centímetros o milímetros por segundo "
+"(dependiendo del modelo de plóter), ponga 0 para omitir el comando. La mayoría de "
+"plóters ignora el comando. (Predet. 0)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:74
msgid "Rotation (°, clockwise):"
@@ -40575,48 +39637,33 @@ msgstr "Dibujar objeto a la inversa"
msgid "Rotate around:"
msgstr "Rotar sobre:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
msgid "X-Axis"
msgstr "Eje X"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
msgid "Y-Axis"
msgstr "Eje Y"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
msgid "Z-Axis"
msgstr "Eje Z"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63
-#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
msgid "Rotation (deg):"
msgstr "Rotación (grados):"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
msgid "Then rotate around:"
msgstr "Luego rotar sobre:"
@@ -40802,11 +39849,11 @@ msgstr "Más información en http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21
msgid ""
-"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
-"the error correction level"
+"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the "
+"error correction level"
msgstr ""
-"Con «Auto», el tamaño del código de barras depende de la longitud del texto "
-"y del nivel de corrección de errores"
+"Con «Auto», el tamaño del código de barras depende de la longitud del texto y del "
+"nivel de corrección de errores"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22
msgid "Error correction level:"
@@ -40829,78 +39876,72 @@ msgid "H (Approx. 30%)"
msgstr "H (Aprox. 30%)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34
-#, fuzzy
msgid "Invert QR code:"
-msgstr "Insertar nodo"
+msgstr "Invertir código QR:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35
msgid "Square size (px):"
msgstr "Tamaño de cuadro (px):"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36
-#, fuzzy
msgid "Drawing type:"
-msgstr "Mezcla de dibujo:"
+msgstr "Tipo de dibujo:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37
-#, fuzzy
msgid "Smooth: neutral"
-msgstr "Nodo suave"
+msgstr "Suave: neutral"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38
-#, fuzzy
msgid "Smooth: greedy"
-msgstr "Suavizado"
+msgstr "Suave: codicioso"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39
-#, fuzzy
msgid "Smooth: proud"
-msgstr "Nodo suave"
+msgstr "Suave: orgulloso"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40
-#, fuzzy
msgid "Path: simple"
-msgstr "Trayecto: "
+msgstr "Trayecto: simple"
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41
-#, fuzzy
msgid "Path: circle"
-msgstr "Círculos densos"
+msgstr "Trayecto: círculo"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42
-#, fuzzy
msgid "Path: custom"
-msgstr "Trayecto: "
+msgstr "Trayecto: personalizado"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44
msgid "Square sharp: obsolete"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadrado agudo: obsoleto"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46
msgid "Smooth square value (0-1):"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de cuadrado suave (0-1):"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47
msgid ""
-"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square "
-"size 1.0 "
+"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square size "
+"1.0 "
msgstr ""
+"Para trayecto: fije el trayecto de forma personalizada en coordenadas "
+"relativas(0,0)=(izq,arriba), tamaño de cuadro 1.0 "
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48
msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena de trayecto (Trayecto: personalizado) o símbolo #url:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
msgid "Rack Gear"
@@ -40919,8 +39960,7 @@ msgid "Contact Angle:"
msgstr "Ángulo de contacto:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:3
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:20
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 ../share/extensions/render_gears.inx:20
msgid "Gear"
msgstr "Rueda dentada"
@@ -40944,8 +39984,7 @@ msgstr "Diámetro del agujero central (0 para ninguno):"
msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
msgstr "Unidad de medida tanto del paso circular como del diámetro del centro."
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:3
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 ../share/extensions/replace_font.inx:14
msgid "Replace font"
msgstr "Reemplazar tipografía"
@@ -40954,17 +39993,14 @@ msgid "Find and Replace font"
msgstr "Buscar y reemplazar tipografía"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Find font:"
-msgstr "Buscar tipografía: "
+msgstr "Buscar tipografía:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:12
-#, fuzzy
msgid "Replace with:"
-msgstr "Reemplazar con: "
+msgstr "Reemplazar con:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:15
-#, fuzzy
msgid "Replace all fonts with:"
msgstr "Reemplazar todas las tipografías con:"
@@ -40973,11 +40009,9 @@ msgid "List all fonts"
msgstr "Mostrar todas las tipografías"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:18
-msgid ""
-"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
msgstr ""
-"Elija esta pestaña si quiere ver una lista de las tipografías usadas/"
-"encontradas."
+"Elija esta pestaña si quiere ver una lista de las tipografías usadas/encontradas."
#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
msgid "Work on:"
@@ -41040,8 +40074,7 @@ msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontal:"
#: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:14
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:19
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 ../share/extensions/text_extract.inx:19
#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
@@ -41079,14 +40112,14 @@ msgstr "Mezclar orden-Z"
#: ../share/extensions/restack.inx:44
msgid ""
"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
-"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
-"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
-"on the current drawing level (layer or group)."
+"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either objects "
+"inside a single selected group, or a selection of multiple objects on the current "
+"drawing level (layer or group)."
msgstr ""
-"Esta extensión cambia el orden-z de objetos basándose en su posición sobre "
-"el lienzo o su actual orden-z. Selección: la extensión vuelve a apilar los "
-"objetos dentro de un solo grupo seleccionado, o una selección de objetos en "
-"el nivel de dibujo actual (capa o grupo)."
+"Esta extensión cambia el orden-z de objetos basándose en su posición sobre el "
+"lienzo o su actual orden-z. Selección: la extensión vuelve a apilar los objetos "
+"dentro de un solo grupo seleccionado, o una selección de objetos en el nivel de "
+"dibujo actual (capa o grupo)."
#: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13
msgid "Arrange"
@@ -41147,19 +40180,16 @@ msgid "Seamless Pattern Procedural"
msgstr "Patrón continuo procedural"
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15
-#, fuzzy
msgid "Seamless Pattern..."
-msgstr "Patrón continuo"
+msgstr "Patrón continuo…"
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17
-#, fuzzy
msgid "Create seamless patterns."
-msgstr "Patrón continuo"
+msgstr "Crear patrones continuos."
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19
-#, fuzzy
msgid "live seamless patterns"
-msgstr "Patrón continuo"
+msgstr "patrones continuos en vivo"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
@@ -41281,8 +40311,7 @@ msgstr "Mostrar número de semana"
msgid "Week start day:"
msgstr "Día de inicio de semana:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 ../share/extensions/svgcalendar.inx:19
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
@@ -41349,32 +40378,27 @@ msgstr "Color del día del mes siguiente:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36
msgid "Week number color:"
-msgstr "Color de clumna de número de semana:"
+msgstr "Color de columna de número de semana:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
-#, fuzzy
msgid "Fonts"
-msgstr "Tipogra_fía"
+msgstr "Fuentes"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
-#, fuzzy
msgid "Year font:"
-msgstr "Buscar en tipografías"
+msgstr "Año de fuente:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
-#, fuzzy
msgid "Month font:"
-msgstr "Ancho de mes:"
+msgstr "Mes de fuente:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
-#, fuzzy
msgid "Weekday name font:"
-msgstr "Color de día de semana:"
+msgstr "Fuente del nombre de la semana:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42
-#, fuzzy
msgid "Day font:"
-msgstr "Color de día:"
+msgstr "Fuente del día:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
msgid "Localization"
@@ -41393,8 +40417,8 @@ msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
-"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre "
-"Noviembre Diciembre"
+"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre Noviembre "
+"Diciembre"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
msgid "Day names:"
@@ -41405,7 +40429,6 @@ msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
msgstr "Dom Lun Mar Mié Jue Vie Sáb"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
-#, fuzzy
msgid "The day names list must start with Sunday."
msgstr "La lista de nombres de días debe comenzar con Domingo."
@@ -41423,71 +40446,63 @@ msgstr "Codificación de caracteres:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106
msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Latino - iso-8859-15 - Europa occidental"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Windows - Europa Central y Oriental"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
-#, fuzzy
msgid "Windows - Russian and more"
-msgstr "Metaarchivos de Windows"
+msgstr "Windows - Ruso y más"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
-#, fuzzy
msgid "Windows - Western Europe"
-msgstr "Metaarchivo de Windows"
+msgstr "Windows - Europa Occidental"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
-#, fuzzy
msgid "Windows - Greek"
-msgstr "Metaarchivo de Windows"
+msgstr "Windows - Griego"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
-#, fuzzy
msgid "Windows - Turkish"
-msgstr "Metaarchivo de Windows"
+msgstr "Windows - Turco"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
-#, fuzzy
msgid "Windows - Hebrew"
-msgstr "Metaarchivo de Windows"
+msgstr "Windows - Hebreo"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
-#, fuzzy
msgid "Windows - Arabic"
-msgstr "Metaarchivo de Windows"
+msgstr "Windows - Árabe"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
-#, fuzzy
msgid "Windows - Baltic languages"
-msgstr "Metaarchivos de Windows"
+msgstr "Windows - Idiomas bálticos"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
-#, fuzzy
msgid "Windows - Vietnamese"
-msgstr "Metaarchivos de Windows"
+msgstr "Windows - Vietnamita"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
msgid "UTF-32 - All languages"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-32 - Todos los idiomas"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
msgid "UTF-16 - All languages"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-16 - Todos los idiomas"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131
msgid "UTF-8 - All languages"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 - Todos los idiomas"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133
msgid ""
-"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings."
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/"
+"codecs.html#standard-encodings."
msgstr ""
-"Seleccione la codificación de su sistema. Más información en http://docs."
-"python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
+"Seleccione la codificación de su sistema. Más información en http://docs.python."
+"org/library/codecs.html#standard-encodings."
#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
@@ -41519,10 +40534,8 @@ msgstr "Capas como SVG separados (*.tar)"
#: ../share/extensions/tar_layers.inx:11
msgid ""
-"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
-"file)"
-msgstr ""
-"Cada capa separada en su propio archivo SVG y aglomerados en un archivo tar"
+"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar file)"
+msgstr "Cada capa separada en su propio archivo SVG y aglomerados en un archivo tar"
#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
msgid "Convert to Braille"
@@ -41548,18 +40561,15 @@ msgstr "De abajo arriba"
msgid "Right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:10
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:10
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:10 ../share/extensions/text_merge.inx:10
msgid "Top to bottom"
msgstr "De arriba abajo"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:12
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:12
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 ../share/extensions/text_merge.inx:12
msgid "Horizontal point:"
msgstr "Punto horizontal:"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:17
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 ../share/extensions/text_merge.inx:17
msgid "Vertical point:"
msgstr "Punto vertical:"
@@ -41606,13 +40616,11 @@ msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#: ../share/extensions/text_split.inx:10
-#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Words"
msgstr "Palabras"
#: ../share/extensions/text_split.inx:11
-#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Letters"
msgstr "Letras"
@@ -41751,16 +40759,15 @@ msgstr "Triángulos con color del elemento (aleatorio al aplicar)"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28
msgid ""
-"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
-"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
+"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi "
+"diagram. Text objects are not handled."
msgstr ""
"Seleccione un conjunto de objetos. Sus centroides serán utilizados como los "
"sitios del diagrama Voronoi. No se tratarán objetos de texto."
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Interactive Mockup"
-msgstr "_Interactividad"
+msgstr "Boceto interactivo"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
@@ -41832,6 +40839,8 @@ msgstr "al cargar el elemento (on element loaded)"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser."
msgstr ""
+"Este efecto añade interacciones en un visualizador como, por ejemplo, un "
+"navegador web."
#
# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23
@@ -41839,11 +40848,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another."
msgstr ""
+"Crea un efecto de enlace al cambiar a la caja de visualización de una posición a "
+"otra."
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24
-#, fuzzy
msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
-msgstr "Al escalar objetos, escalar el ancho del trazo en la misma proporción"
+msgstr "Al seleccionar objetos, el último es aquel al que saltamos."
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
@@ -41868,8 +40878,7 @@ msgstr "¿Cuándo se debe fijar?:"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
-msgstr ""
-"La lista de valores debe tener el mismo tamaño que la lista de atributos."
+msgstr "La lista de valores debe tener el mismo tamaño que la lista de atributos."
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
msgid "Value to set:"
@@ -41893,8 +40902,7 @@ msgstr "Ejecutarlo antes de"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
-"El siguiente parámetro es útil cuando se seleccionan más de dos elementos"
+msgstr "El siguiente parámetro es útil cuando se seleccionan más de dos elementos"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
msgid "Source and destination of setting:"
@@ -41911,33 +40919,32 @@ msgstr "El primer seleccionado fija un atributo en todos los demás"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser "
+"(like Firefox)."
msgstr ""
"Este efecto añade una característica solamente visible (o utilizable) en un "
"navegador web que soporte SVG (por ejemplo, Firefox)."
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a "
+"defined event occurs on the first selected element."
msgstr ""
-"Este efecto fija uno o más atributos en el segundo elemento seleccionado "
-"cuando ocurra un evento definido en el primer elemento seleccionado."
+"Este efecto fija uno o más atributos en el segundo elemento seleccionado cuando "
+"ocurra un evento definido en el primer elemento seleccionado."
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:37
msgid ""
-"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, "
+"and only with a space."
msgstr ""
-"Si quiere fijar más de un atributo debe separarlos con un espacio, y solo "
-"con un espacio."
+"Si quiere fijar más de un atributo debe separarlos con un espacio, y solo con un "
+"espacio."
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:44
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42
-#, fuzzy
msgid "JavaScript"
-msgstr "Escritura:"
+msgstr "JavaScript"
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
msgid "Transmit Attributes"
@@ -41961,19 +40968,19 @@ msgstr "El primer seleccionado transmite a todos los demás"
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when an event occurs."
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element to "
+"the second when an event occurs."
msgstr ""
-"Este efecto transmite uno o más atributos del primer elemento seleccionado "
-"al segundo cuando ocurre un evento."
+"Este efecto transmite uno o más atributos del primer elemento seleccionado al "
+"segundo cuando ocurre un evento."
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35
msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a "
+"space, and only with a space."
msgstr ""
-"Si desea transmitir más de un atributo debería separar esto con un espacio, "
-"y solo con un espacio."
+"Si desea transmitir más de un atributo debería separar esto con un espacio, y "
+"solo con un espacio."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3
msgid "Set a layout group"
@@ -42019,12 +41026,11 @@ msgstr "Color de fondo:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24
msgid ""
-"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
-"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To "
+"use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
-"Los grupos de composición solamente son para la generación de mejor código "
-"(si lo necesita). Para usarlo primero debe seleccionar algunos «Rectángulos "
-"de corte»."
+"Los grupos de composición solamente son para la generación de mejor código (si lo "
+"necesita). Para usarlo primero debe seleccionar algunos «Rectángulos de corte»."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65
@@ -42046,7 +41052,6 @@ msgstr "Forzar dimensión:"
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
-#, fuzzy
msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
msgstr "Se debe fijar «Forzar dimensión» como <ancho>x<alto>"
@@ -42055,9 +41060,8 @@ msgid "If set, this will replace DPI."
msgstr "Si se rellena, reemplazará a los PPP."
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
-#, fuzzy
msgid "JPG"
-msgstr "PNG"
+msgstr "JPG"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
msgid "JPG specific options"
@@ -42072,14 +41076,14 @@ msgid ""
"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
"quality but least effective compression"
msgstr ""
-"0 es la calidad de imagen inferior y compresión superior, 100 es la mejor "
-"calidad pero la compresión menos efectiva"
+"0 es la calidad de imagen inferior y compresión superior, 100 es la mejor calidad "
+"pero la compresión menos efectiva"
#
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
msgid "GIF"
-msgstr ""
+msgstr "GIF"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
msgid "GIF specific options"
@@ -42097,7 +41101,7 @@ msgstr "Tamaño de paleta:"
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
msgid "Options for HTML export"
@@ -42201,11 +41205,11 @@ msgstr "Con HTML y CSS"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14
msgid ""
-"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
-"configured and saved to one directory."
+"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had configured "
+"and saved to one directory."
msgstr ""
-"Todas las imágenes cortadas, y opcionalmente el código, se generarán tal "
-"como ha configurado y se guardará en un directorio."
+"Todas las imágenes cortadas, y opcionalmente el código, se generarán tal como ha "
+"configurado y se guardará en un directorio."
#: ../share/extensions/whirl.inx:3
msgid "Whirl"
@@ -42255,28 +41259,28 @@ msgstr "Editor de gráficos vectoriales"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13
msgid ""
-"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
-"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
-"Graphics (SVG) file format."
+"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to Illustrator, "
+"CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector Graphics (SVG) file "
+"format."
msgstr ""
-"Un editor de gráficos vectoriales de código abierto, con capacidades "
-"similares a Illustrator, CorelDraw o Xara X, usando el formato de archivo "
-"estándar W3C Scalable Vector Graphics (SVG)."
+"Un editor de gráficos vectoriales de código abierto, con capacidades similares a "
+"Illustrator, CorelDraw o Xara X, usando el formato de archivo estándar W3C "
+"Scalable Vector Graphics (SVG)."
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18
msgid ""
-"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
-"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
-"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
-"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
-"developer community by using open, community-oriented development."
+"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha blending, "
+"etc.) and great care is taken in designing a streamlined interface. It is very "
+"easy to edit nodes, perform complex path operations, trace bitmaps and much more. "
+"We also aim to maintain a thriving user and developer community by using open, "
+"community-oriented development."
msgstr ""
-"Inkscape soporta muchas características avanzadas de SVG (marcadores, "
-"clones, mezcla alfa, etc.) y se pone mucho cuidado en el diseño de una "
-"interfaz optimizada. Es muy fácil de editar nodos, realizar operaciones "
-"complejas con rutas, mapas de bits y mucho más. También tenemos como "
-"objetivo mantener una próspera comunidad de desarrolladores y usuarios "
-"mediante el uso de desarrollo abierto, orientado a la comunidad."
+"Inkscape soporta muchas características avanzadas de SVG (marcadores, clones, "
+"mezcla alfa, etc.) y se pone mucho cuidado en el diseño de una interfaz "
+"optimizada. Es muy fácil de editar nodos, realizar operaciones complejas con "
+"rutas, mapas de bits y mucho más. También tenemos como objetivo mantener una "
+"próspera comunidad de desarrolladores y usuarios mediante el uso de desarrollo "
+"abierto, orientado a la comunidad."
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38
msgid "Main application window"
@@ -42294,7 +41298,7 @@ msgstr "imagen, editor; vectorial; dibujo;"
# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17
#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17
msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
-msgstr ""
+msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}"
#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21
msgid "New Drawing"
@@ -42306,7 +41310,7 @@ msgstr "Clo_nar"
#: ../share/ui/menus.xml:69
msgid "Select Sa_me"
-msgstr "Seleccionar m_ismo"
+msgstr "Seleccionar _mismo"
#: ../share/ui/menus.xml:91
msgid "_View"
@@ -42369,200 +41373,174 @@ msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriales"
#: ../share/ui/units.xml:8
-#, fuzzy
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#: ../share/ui/units.xml:11
-#, fuzzy
msgid "pixel"
-msgstr "píxeles"
+msgstr "píxel"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
#: ../share/ui/units.xml:15
msgid "CSS Pixels (96/inch)"
-msgstr ""
+msgstr "Píxeles CSS (96/pulgada)"
#: ../share/ui/units.xml:18
-#, fuzzy
msgid "point"
-msgstr "Punto"
+msgstr "punto"
#: ../share/ui/units.xml:19
-#, fuzzy
msgid "points"
-msgstr "Puntos"
+msgstr "puntos"
#: ../share/ui/units.xml:22
-#, fuzzy
msgid "PostScript points (72/inch)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+msgstr "puntos Postscript (72/pulgada)"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
#: ../share/ui/units.xml:25
msgid "pica"
-msgstr ""
+msgstr "pica"
#: ../share/ui/units.xml:26
-#, fuzzy
msgid "picas"
-msgstr "Unicase"
+msgstr "picas"
#: ../share/ui/units.xml:29
-#, fuzzy
msgid "12 points"
-msgstr "Puntos DXF"
+msgstr "12 puntos"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
#: ../share/ui/units.xml:32
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "pulgada"
#: ../share/ui/units.xml:33
-#, fuzzy
msgid "inches"
-msgstr "Pulgadas"
+msgstr "pulgadas"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
#: ../share/ui/units.xml:36
msgid "Inches (96 px/in)"
-msgstr ""
+msgstr "Pulgadas (96 px/pulgada)"
#: ../share/ui/units.xml:39
-#, fuzzy
msgid "millimeter"
-msgstr "Milímetro"
+msgstr "milímetro"
#: ../share/ui/units.xml:40
-#, fuzzy
msgid "millimeters"
-msgstr "Milímetros"
+msgstr "milímetros"
#: ../share/ui/units.xml:43
-#, fuzzy
msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
-msgstr "Milímetros"
+msgstr "milímetros (25,4 mm/pulgada)"
#: ../share/ui/units.xml:46
-#, fuzzy
msgid "centimeter"
-msgstr "Centímetro"
+msgstr "centímetro"
#: ../share/ui/units.xml:47
-#, fuzzy
msgid "centimeters"
-msgstr "Centímetros"
+msgstr "centímetros"
#: ../share/ui/units.xml:50
-#, fuzzy
msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
-msgstr "Centímetros"
+msgstr "Centímetros (10mm/cm)"
#: ../share/ui/units.xml:53
-#, fuzzy
msgid "degree"
-msgstr "grados"
+msgstr "grado"
#: ../share/ui/units.xml:60
-#, fuzzy
msgid "radian"
-msgstr "radial"
+msgstr "radián"
#: ../share/ui/units.xml:61
-#, fuzzy
msgid "radians"
-msgstr "radial"
+msgstr "radianes"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
#: ../share/ui/units.xml:64
msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
-msgstr ""
+msgstr "Radianes (180/pi grados/rad)"
#: ../share/ui/units.xml:67
-#, fuzzy
msgid "gradian"
-msgstr "radial"
+msgstr "gradián"
#: ../share/ui/units.xml:68
-#, fuzzy
msgid "gradians"
-msgstr "radial"
+msgstr "gradianes"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
#: ../share/ui/units.xml:71
msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
-msgstr ""
+msgstr "Gradianes (360/400 grados/gradián)"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
#: ../share/ui/units.xml:74
msgid "turn"
-msgstr ""
+msgstr "vuelta"
#: ../share/ui/units.xml:75
-#, fuzzy
msgid "turns"
-msgstr "Vueltas:"
+msgstr "vueltas"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
#: ../share/ui/units.xml:78
msgid "Turns (360 deg/turn)"
-msgstr ""
+msgstr "Vueltas (360 grados/vuelta)"
#: ../share/ui/units.xml:81
-#, fuzzy
msgid "font-height"
-msgstr "Luz puntual"
+msgstr "altura de fuente"
#: ../share/ui/units.xml:82
-#, fuzzy
msgid "font-heights"
-msgstr "Luz puntual"
+msgstr "alturas de fuente"
#: ../share/ui/units.xml:85
-#, fuzzy
msgid "Font height"
-msgstr "Ajustar a la altura"
+msgstr "Altura de fuente"
#: ../share/ui/units.xml:88
-#, fuzzy
msgid "x-height"
-msgstr "Altura"
+msgstr "altura de x"
#: ../share/ui/units.xml:89
-#, fuzzy
msgid "x-heights"
-msgstr "Altura"
+msgstr "alturas de x"
#: ../share/ui/units.xml:92
-#, fuzzy
msgid "Height of letter 'x'"
-msgstr "Altura del papel"
+msgstr "Altura de la letra 'x’"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
#: ../share/ui/units.xml:95
msgid "half-em"
-msgstr ""
+msgstr "media eme"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
#: ../share/ui/units.xml:96
msgid "half-ems"
-msgstr ""
+msgstr "medias emes"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
#: ../share/ui/units.xml:99
msgid "Half of font height"
-msgstr ""
+msgstr "La mitad de la altura de la fuente"
#~ msgid " location: "
#~ msgstr " localización: "
@@ -42811,16 +41789,16 @@ msgstr ""
#~ "\t'auto' no preference;\n"
#~ "\t'optimizeQuality' smooth;\n"
#~ "\t'optimizeSpeed' blocky.\n"
-#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and "
-#~ "not all browsers follow this interpretation."
+#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not "
+#~ "all browsers follow this interpretation."
#~ msgstr ""
-#~ "La propiedad 'image-rendering' puede influenciar cómo se escala un mapa "
-#~ "de bits:\n"
+#~ "La propiedad 'image-rendering' puede influenciar cómo se escala un mapa de "
+#~ "bits:\n"
#~ "\t'auto'- sin preferencia\n"
#~ "\t'optimizeQuality'- suave\n"
#~ "\t'optimizeSpeed'- pixelado.\n"
-#~ "Fíjese en que este comportamiento no está definido en la especificación "
-#~ "SVG 1.1 y no todos los navegadores se adaptan a esta interpretación."
+#~ "Fíjese en que este comportamiento no está definido en la especificación SVG "
+#~ "1.1 y no todos los navegadores se adaptan a esta interpretación."
#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
#~ msgstr "Borrar nodo"
@@ -42841,13 +41819,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "no se le definió un nombre."
#~ msgid ""
-#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on "
-#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions "
-#~ "regarding this extension."
+#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
+#~ "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+#~ "this extension."
#~ msgstr ""
#~ "En estos momentos no hay ninguna ayuda disponible para esta extensión. Si "
-#~ "tiene alguna pregunta acerca de ella, consulte la página web de Inkscape "
-#~ "o pregunte en las listas de correo."
+#~ "tiene alguna pregunta acerca de ella, consulte la página web de Inkscape o "
+#~ "pregunte en las listas de correo."
#~ msgid "Trace Pixel Art"
#~ msgstr "Trazar Pixel Art"
@@ -42857,8 +41835,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
#~ msgstr ""
-#~ "Fijar el tipo de unidad usado en la barra de herramienta y diálogos de "
-#~ "texto"
+#~ "Fijar el tipo de unidad usado en la barra de herramienta y diálogos de texto"
#, fuzzy
#~ msgid "Paned vertical"
@@ -42874,13 +41851,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Mostrar estilo exterior"
#~ msgid ""
-#~ "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
-#~ "values of the outermost text element determine the minimum line spacing "
-#~ "in the block."
+#~ "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' values "
+#~ "of the outermost text element determine the minimum line spacing in the block."
#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar estilo del elemento de texto más externo. Los valores 'font'size' "
-#~ "y 'line-height' del elemento de texto más externo determina el espaciado "
-#~ "mínimo de línea en el bloque."
+#~ "Mostrar estilo del elemento de texto más externo. Los valores 'font'size' y "
+#~ "'line-height' del elemento de texto más externo determina el espaciado mínimo "
+#~ "de línea en el bloque."
#~ msgid "Line:"
#~ msgstr "Línea:"
@@ -42890,8 +41866,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
#~ msgstr ""
-#~ "Si se marca, la altura de línea se aplica a paarte de la selección. Pulse "
-#~ "para retirar."
+#~ "Si se marca, la altura de línea se aplica a paarte de la selección. Pulse para "
+#~ "retirar."
#~ msgid "Adaptive"
#~ msgstr "Adaptativo"
@@ -42900,8 +41876,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "El espaciado de línea se adapta al tamaño de fuente."
#~ msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing."
-#~ msgstr ""
-#~ "El espaciado de línea se adapta al tamaño de fuente con mínimo fijo."
+#~ msgstr "El espaciado de línea se adapta al tamaño de fuente con mínimo fijo."
#~ msgid "Even"
#~ msgstr "Uniforme"
@@ -43015,11 +41990,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Cambio de presión para el nudo nuevo:"
#~ msgid ""
-#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point "
-#~ "to an existing file! Unable to embed image."
+#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an "
+#~ "existing file! Unable to embed image."
#~ msgstr ""
-#~ "No se han encontrado atributos xlink:href o sodipodi:absref o no apuntan "
-#~ "a un archivo existente. No se ha podido incrustar la imagen."
+#~ "No se han encontrado atributos xlink:href o sodipodi:absref o no apuntan a un "
+#~ "archivo existente. No se ha podido incrustar la imagen."
#~ msgid "Sorry we could not locate %s"
#~ msgstr "No se ha podido encontrar %s"
@@ -43031,17 +42006,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "1. Descargue y extraiga (unzip) este archivo a su disco duro:"
#~ msgid ""
-#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted "
-#~ "folder)"
+#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)"
#~ msgstr ""
#~ "2. Copie la carpeta «serial» (se encuentra dentro de la carpeta extraída)"
#~ msgid ""
-#~ " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape"
-#~ "\\python\\Lib\\"
+#~ " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
+#~ "\\Lib\\"
#~ msgstr ""
-#~ " a la siguiente carpeta de Inkscape: C:\\[Archivos de "
-#~ "programa]\\inkscape\\python\\Lib\\"
+#~ " a la siguiente carpeta de Inkscape: C:\\[Archivos de programa]\\inkscape"
+#~ "\\python\\Lib\\"
#~ msgid "3. Close and restart Inkscape."
#~ msgstr "3. Cierre y reinicie Inkscape."
@@ -43049,8 +42023,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
-#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
-#~ "home directory."
+#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home "
+#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "* No escriba la extensión del archivo, se añadirá automáticamente.\n"
#~ "* Una ruta relativa (o un nombre de archivo sin ruta ) es relativo al "
@@ -43063,18 +42037,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Mostrar información de depuración"
#~ msgid ""
-#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually "
-#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
+#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually sending "
+#~ "something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
#~ msgstr ""
-#~ "Márque esto para obtener información adicional acerca del ploteo sin "
-#~ "enviar datos al plóter (volcado de datos) (Predet: Desmarcado)"
+#~ "Márque esto para obtener información adicional acerca del ploteo sin enviar "
+#~ "datos al plóter (volcado de datos) (Predet: Desmarcado)"
#~ msgid ""
-#~ "Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to "
-#~ "create a new PowerStroke knot."
+#~ "Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create a "
+#~ "new PowerStroke knot."
#~ msgstr ""
-#~ "Incremento/decremento de presión del lápiz que se requiere para un nuevo "
-#~ "nudo PowerStroke."
+#~ "Incremento/decremento de presión del lápiz que se requiere para un nuevo nudo "
+#~ "PowerStroke."
#~ msgid "Pressure sensitivity settings"
#~ msgstr "Ajustes de sensibilidad de presión"
@@ -43117,8 +42091,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
#~ msgstr ""
-#~ "Límite de luminosidad para píxeles adyacentes (determina el grosor del "
-#~ "borde)"
+#~ "Límite de luminosidad para píxeles adyacentes (determina el grosor del borde)"
#~ msgid "T_hreshold:"
#~ msgstr "U_mbral:"
@@ -43184,8 +42157,8 @@ msgstr ""
#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
#~ "tracing"
#~ msgstr ""
-#~ "Vista preliminar del mapa de bits intermedio con los ajustes actuales, "
-#~ "sin vectorizar"
+#~ "Vista preliminar del mapa de bits intermedio con los ajustes actuales, sin "
+#~ "vectorizar"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Vista preliminar"
@@ -43195,8 +42168,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
#~ msgstr ""
-#~ "Crear trayectos mediante el algoritmo Kopf-Lischinski para vectorizar "
-#~ "Pixel Art"
+#~ "Crear trayectos mediante el algoritmo Kopf-Lischinski para vectorizar Pixel Art"
#, fuzzy
#~ msgid "#000000"
@@ -43395,8 +42367,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Texto Hershey"
#~ msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrada no válida: No es un (#), clase (.), o elemento selector CSS."
+#~ msgstr "Entrada no válida: No es un (#), clase (.), o elemento selector CSS."
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japonés"
@@ -43461,8 +42432,8 @@ msgstr ""
#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
#~ "commit changes."
#~ msgstr ""
-#~ "Ha seleccionado el atributo <b>%s</b>. Cuando termine, pulse <b>Ctrl"
-#~ "+Enter</b> para guardar los cambios."
+#~ "Ha seleccionado el atributo <b>%s</b>. Cuando termine, pulse <b>Ctrl+Enter</b> "
+#~ "para guardar los cambios."
#, fuzzy
#~ msgid "RIGHT"
@@ -43482,11 +42453,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Script 1-trazo (alt)"
#~ msgid ""
-#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
-#~ "fills to full points."
+#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills "
+#~ "to full points."
#~ msgstr ""
-#~ "Ajustar todos los trayectos en la selección a píxeles. Ajusta bordes a "
-#~ "medios puntos y rellenos a puntos completos."
+#~ "Ajustar todos los trayectos en la selección a píxeles. Ajusta bordes a medios "
+#~ "puntos y rellenos a puntos completos."
#~ msgid "Symbolic"
#~ msgstr "Simbólico"
@@ -43496,14 +42467,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for "
-#~ "plotters, derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer "
-#~ "typesetting techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of "
-#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional "
-#~ "\"outline\" fonts, but are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving"
-#~ "\" fonts where the character is formed by the stroke (and not the fill). "
-#~ "For additional information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/"
-#~ "hershey"
+#~ "This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for plotters, "
+#~ "derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer typesetting "
+#~ "techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of Occidental Type "
+#~ "Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional \"outline\" fonts, but "
+#~ "are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving\" fonts where the "
+#~ "character is formed by the stroke (and not the fill). For additional "
+#~ "information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/hershey"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Esta extensión renderiza una línea de texto usando\n"
@@ -44014,8 +42984,8 @@ msgstr ""
#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
-#~ "Determina si se ajusta a esta rejilla o no. Puede estar ativado para "
-#~ "rejillas invisibles."
+#~ "Determina si se ajusta a esta rejilla o no. Puede estar ativado para rejillas "
+#~ "invisibles."
#~ msgid "JavaFX Output"
#~ msgstr "Salida JavaFX"
@@ -44057,11 +43027,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Optional segment index that exclude measurement, comma limited, you can "
-#~ "add more LPE like this to fill the holes"
+#~ "Optional segment index that exclude measurement, comma limited, you can add "
+#~ "more LPE like this to fill the holes"
#~ msgstr ""
-#~ "Segmento índice opcional que excluyen medidas, delimitado por comas, "
-#~ "puede añadir más LPE como estos para rellenor los agujeros"
+#~ "Segmento índice opcional que excluyen medidas, delimitado por comas, puede "
+#~ "añadir más LPE como estos para rellenor los agujeros"
#, fuzzy
#~ msgid "Show measure number"
@@ -44180,21 +43150,18 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "Path handle tip"
#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tirador auto nodo</b>: arrastrar para convertir a nodo suave (%s)"
+#~ msgstr "<b>Tirador auto nodo</b>: arrastrar para convertir a nodo suave (%s)"
#~ msgctxt "Path node tip"
#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
#~ msgctxt "Path node tip"
#~ msgid ""
-#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
-#~ "power"
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nodo BSpline</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, "
-#~ "Ctrl, Alt). Poder %g"
+#~ "<b>Nodo BSpline</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, "
+#~ "Alt). Poder %g"
#~ msgctxt "Path node tip"
#~ msgid ""
@@ -44209,13 +43176,13 @@ msgstr ""
#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
#~ "Shift, Ctrl, Alt)"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para seleccionar "
-#~ "solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
+#~ "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para seleccionar solo "
+#~ "este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
#~ msgctxt "Path node tip"
#~ msgid ""
-#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this "
-#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
+#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Nodo BSpline</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para "
#~ "seleccionar solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt). Poder %g"
@@ -44270,18 +43237,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Área ({0}^2): {1}"
#~ msgid ""
-#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-#~ "required by this extension. Please install them and try again."
+#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required "
+#~ "by this extension. Please install them and try again."
#~ msgstr ""
-#~ "No se ha podido cargar el módulo numpy o numpy.linalg. Esta extensión "
-#~ "necesita estos módulos. Vuelva a intentarlo después de instalarlos."
+#~ "No se ha podido cargar el módulo numpy o numpy.linalg. Esta extensión necesita "
+#~ "estos módulos. Vuelva a intentarlo después de instalarlos."
#~ msgid ""
#~ "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
#~ "option"
#~ msgstr ""
-#~ "Error: El campo 'Nombre de capa coincidente' debe estar rellenado para "
-#~ "usar la opción 'Por coincidencia de nombre'"
+#~ "Error: El campo 'Nombre de capa coincidente' debe estar rellenado para usar la "
+#~ "opción 'Por coincidencia de nombre'"
#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
#~ msgstr "ADVERTENCIA: No se ha encontrado la capa «%s»."
@@ -44292,33 +43259,30 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unable to find image data."
#~ msgstr "No se han podido encontrar los datos de la imagen."
-#~ msgid ""
-#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
+#~ msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
#~ msgstr ""
-#~ "El intervalo-x no puede ser cero. Modifique «Valor inicio X» o «Valor fin "
-#~ "X»"
+#~ "El intervalo-x no puede ser cero. Modifique «Valor inicio X» o «Valor fin X»"
#~ msgid ""
-#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or "
-#~ "'Y value of rectangle's bottom'"
+#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
+#~ "value of rectangle's bottom'"
#~ msgstr ""
-#~ "El intervalo-y no puede ser cero. Modifique «Valor de Y superior» o "
-#~ "«valor de Y inferior»"
+#~ "El intervalo-y no puede ser cero. Modifique «Valor de Y superior» o «valor de "
+#~ "Y inferior»"
#~ msgid "Please select a rectangle"
#~ msgstr "Seleccione un rectángulo"
#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
#~ msgstr ""
-#~ "No hay trayectos seleccionados. Intentando trabajar en todos los "
-#~ "trayectos disponibles."
+#~ "No hay trayectos seleccionados. Intentando trabajar en todos los trayectos "
+#~ "disponibles."
#~ msgid "Nothing is selected. Please select something."
#~ msgstr "No hay nada seleccionado. Seleccione algo."
#~ msgid ""
-#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at "
-#~ "Preferences tab!"
+#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!"
#~ msgstr ""
#~ "El directorio no existe. Indique un directorio existente en la pestaña "
#~ "«Preferencias»."
@@ -44331,60 +43295,59 @@ msgstr ""
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
-#~ "orientation points using Orientation tab!"
+#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation "
+#~ "points using Orientation tab!"
#~ msgstr ""
-#~ "No se han encontrado puntos de orientación para la capa «%s». Añada "
-#~ "puntos de orientación mediante la pestaña «Orientación»."
+#~ "No se han encontrado puntos de orientación para la capa «%s». Añada puntos de "
+#~ "orientación mediante la pestaña «Orientación»."
#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
#~ msgstr "Hay más de un grupo de puntos de orientación en la capa «%s»"
#~ msgid ""
-#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
-#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should "
-#~ "not be in a straight line.)"
+#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they should "
+#~ "not be the same. If there are three orientation points they should not be in a "
+#~ "straight line.)"
#~ msgstr ""
-#~ "Los puntos de orientación están mal. (Si hay más de un punto de "
-#~ "orientación no pueden ser iguales. Si hay tres puntos de orientación no "
-#~ "deben estar en línea recta.)"
+#~ "Los puntos de orientación están mal. (Si hay más de un punto de orientación no "
+#~ "pueden ser iguales. Si hay tres puntos de orientación no deben estar en línea "
+#~ "recta.)"
#~ msgid ""
-#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode "
-#~ "could be corrupt!"
+#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be "
+#~ "corrupt!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Atención! Se han encontrado puntos de orientación incorrectos en la capa "
#~ "«%s». El código GCode resultante podría estar corrompido."
#~ msgid ""
-#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting "
-#~ "Gcode could be corrupt!"
+#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode "
+#~ "could be corrupt!"
#~ msgstr ""
-#~ "¡Atención! Se ha encontrado un punto de referencia de graffiti incorrecto "
-#~ "en la capa «%s». el código GCode resultante podría estar corrompido."
+#~ "¡Atención! Se ha encontrado un punto de referencia de graffiti incorrecto en "
+#~ "la capa «%s». el código GCode resultante podría estar corrompido."
#~ msgid ""
-#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them "
-#~ "only! All other objects will be ignored!\n"
+#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+#~ "All other objects will be ignored!\n"
#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
-#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->."
-#~ "ps) and File->Import this file."
+#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and "
+#~ "File->Import this file."
#~ msgstr ""
#~ "Esta extensión funciona solo con trayectos, desvíos dinámicos y grupos de "
#~ "estos. Todos los demás objetos serán ignorados.\n"
-#~ "Solución 1: seleccione «Trayecto->Objeto a trayecto» o pulse «Mayús+Ctrl"
-#~ "+C».\n"
+#~ "Solución 1: seleccione «Trayecto->Objeto a trayecto» o pulse «Mayús+Ctrl+C».\n"
#~ "Solución 2: «Trayecto->Desvío dinámico» o «Ctrl+J».\n"
#~ "Solución 3: exporte todos los contornos a PostScript nivel 2 («Archivo-"
#~ ">Guardar como->.ps») y «Archivo->Importar...»."
#~ msgid ""
-#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl"
-#~ "+Shift+L)"
+#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
+#~ "+L)"
#~ msgstr ""
-#~ "El documento no tiene capas. Añada por lo menos una capa mediante el "
-#~ "panel de capas (Ctrl+Mayús+L)"
+#~ "El documento no tiene capas. Añada por lo menos una capa mediante el panel de "
+#~ "capas (Ctrl+Mayús+L)"
#~ msgid ""
#~ "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
@@ -44394,33 +43357,31 @@ msgstr ""
#~ "capa. Se usará la capa inferior para ellos."
#~ msgid ""
-#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the "
-#~ "same ( type('%s') != type('%s') )."
+#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+#~ "( type('%s') != type('%s') )."
#~ msgstr ""
-#~ "¡Atención! Los tipos de parámetros de herramienta y su predeterminado "
-#~ "(%s) no son iguales ( type('%s') != type('%s') )."
+#~ "¡Atención! Los tipos de parámetros de herramienta y su predeterminado (%s) no "
+#~ "son iguales ( type('%s') != type('%s') )."
-#~ msgid ""
-#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+#~ msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
#~ msgstr ""
-#~ "¡Atención! La herramienta tiene un parámetro que la herramienta "
-#~ "predeterminada no tiene ( «%s»: «%s» )."
+#~ "¡Atención! La herramienta tiene un parámetro que la herramienta predeterminada "
+#~ "no tiene ( «%s»: «%s» )."
#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
#~ msgstr "La capa «%s» contiene más de una herramienta."
-#~ msgid ""
-#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+#~ msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
#~ msgstr ""
-#~ "No se ha podido encontrar la herramienta para la capa «%s». Añada una en "
-#~ "la pestaña «Herramientas»."
+#~ "No se ha podido encontrar la herramienta para la capa «%s». Añada una en la "
+#~ "pestaña «Herramientas»."
#~ msgid ""
#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
#~ msgstr ""
-#~ "Atención: Uno o más trayectos no tienen el parámetro «d», intente "
-#~ "desagrupar (Ctrl+Mayús+G) y hacer «Objeto a trayecto» (Ctrl+Mayús+C)."
+#~ "Atención: Uno o más trayectos no tienen el parámetro «d», intente desagrupar "
+#~ "(Ctrl+Mayús+G) y hacer «Objeto a trayecto» (Ctrl+Mayús+C)."
#~ msgid ""
#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
@@ -44434,8 +43395,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
#~ msgstr ""
-#~ "El diámetro de la herramienta debe ser > 0, pero el diámetro de la "
-#~ "herramienta en la capa «%s» no lo es."
+#~ "El diámetro de la herramienta debe ser > 0, pero el diámetro de la herramienta "
+#~ "en la capa «%s» no lo es."
#~ msgid "Warning: omitting non-path"
#~ msgstr "Atención: omitiendo no-trayecto"
@@ -44456,11 +43417,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "No hay necesidad de grabar ángulos agudos."
#~ msgid ""
-#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select "
-#~ "another layer!"
+#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+#~ "layer!"
#~ msgstr ""
-#~ "La capa activa ya tiene puntos de orientación. Elimínelos o seleccione "
-#~ "otra capa."
+#~ "La capa activa ya tiene puntos de orientación. Elimínelos o seleccione otra "
+#~ "capa."
#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
#~ msgstr ""
@@ -44494,28 +43455,27 @@ msgstr ""
#~ "El remapeado de los ejes X y Z del torno deberían ser iguales. Saliendo..."
#~ msgid ""
-#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF "
-#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
+#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+#~ "Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
#~ " Current active tab id is %s"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione una de las pestañas de acción - «Trayecto a GCode», «Área», "
-#~ "«Grabado», «Puntos DXF», «Orientación», «Desvío», «Torno» o «Biblioteca "
-#~ "de herramientas».\n"
+#~ "«Grabado», «Puntos DXF», «Orientación», «Desvío», «Torno» o «Biblioteca de "
+#~ "herramientas».\n"
#~ " La pestaña activa es «%s»"
#~ msgid ""
-#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
-#~ "points has been automatically added."
+#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points "
+#~ "has been automatically added."
#~ msgstr ""
-#~ "No se han definido puntos de orientación. Se ha añadido automáticamente "
-#~ "un conjunto de puntos de orientación predeterminados."
+#~ "No se han definido puntos de orientación. Se ha añadido automáticamente un "
+#~ "conjunto de puntos de orientación predeterminados."
#~ msgid ""
-#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
-#~ "added."
+#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added."
#~ msgstr ""
-#~ "No se ha definido una herramienta de corte. Se ha añadido automáticamente "
-#~ "una herramienta predeterminada."
+#~ "No se ha definido una herramienta de corte. Se ha añadido automáticamente una "
+#~ "herramienta predeterminada."
#~ msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
#~ msgstr "Inkscape debe estar instalado y en su variable PATH."
@@ -44537,13 +43497,12 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
-#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system "
-#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
+#~ "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
#~ msgstr ""
-#~ "No se han podido importar los módulos numpy. Esta extensión necesita "
-#~ "estos módulos. Vuelva a intentarlo después de instalarlos. En un sistema "
-#~ "de tipo Debian puede hacerlo con el comando «sudo apt-get install python-"
-#~ "numpy»."
+#~ "No se han podido importar los módulos numpy. Esta extensión necesita estos "
+#~ "módulos. Vuelva a intentarlo después de instalarlos. En un sistema de tipo "
+#~ "Debian puede hacerlo con el comando «sudo apt-get install python-numpy»."
#~ msgid "Could not locate file: %s"
#~ msgstr "No se ha podido encontrar el archivo: %s"
@@ -44586,19 +43545,19 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Entrada Dia"
#~ msgid ""
-#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape "
-#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something "
-#~ "wrong with your Inkscape installation."
+#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If "
+#~ "you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape "
+#~ "installation."
#~ msgstr ""
-#~ "El script dia2svg.sh debe estar instalado en su distribución de Inkscape. "
-#~ "Si no lo tiene, probablemente hay algo erróneo en su instalación."
+#~ "El script dia2svg.sh debe estar instalado en su distribución de Inkscape. Si "
+#~ "no lo tiene, probablemente hay algo erróneo en su instalación."
#~ msgid ""
-#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get "
-#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
+#~ "at http://live.gnome.org/Dia"
#~ msgstr ""
-#~ "Para poder importar archivos Dia, éste debe estar instalado. Puede "
-#~ "obtener Dia en http://live.gnome.org/Dia"
+#~ "Para poder importar archivos Dia, éste debe estar instalado. Puede obtener Dia "
+#~ "en http://live.gnome.org/Dia"
#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)"
#~ msgstr "Diagrama Dia(*.dia)"
@@ -44612,8 +43571,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Comprobar actualizaciones"
-#~ msgid ""
-#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+#~ msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
#~ msgstr ""
#~ "Comprobar la última versión estable de Gcodetools e intentar obtener las "
#~ "actualizaciones."
@@ -44893,21 +43851,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
#~ msgstr ""
-#~ "Abrir los documentos especificados (se pueden excluir las opciones de "
-#~ "cadena)"
+#~ "Abrir los documentos especificados (se pueden excluir las opciones de cadena)"
-#~ msgid ""
-#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+#~ msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
#~ msgstr ""
-#~ "Imprimir documentos en el archivo de salida especificado (utilice «| "
-#~ "programa» para el filtro)"
+#~ "Imprimir documentos en el archivo de salida especificado (utilice «| programa» "
+#~ "para el filtro)"
#~ msgid "Export document to a PNG file"
#~ msgstr "Exportar el documento como archivo png"
#~ msgid ""
-#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
-#~ "corner)"
+#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
#~ msgstr ""
#~ "El área exportada en unidades de usuario SVG (por defecto es el lienzo "
#~ "completo, 0,0 es la esquina inferior izquierda)"
@@ -44921,22 +43876,19 @@ msgstr ""
#~ "exportación)"
#~ msgid ""
-#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-"
-#~ "id)"
+#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
#~ msgstr ""
#~ "Exportar solamente el objeto con el export-id, ocultar todos los demás "
#~ "(solamente con export-id)"
#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)"
#~ msgstr ""
-#~ "Exportar el documento a un archivo SVG de inkscape (parecido a Guardar "
-#~ "como)"
+#~ "Exportar el documento a un archivo SVG de inkscape (parecido a Guardar como)"
-#~ msgid ""
-#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+#~ msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
#~ msgstr ""
-#~ "Exportar el documento a un archivo SVG plano (sin nombre de espacio "
-#~ "sodipodi o inkscape)"
+#~ "Exportar el documento a un archivo SVG plano (sin nombre de espacio sodipodi o "
+#~ "inkscape)"
#~ msgid "Export document to a PS file"
#~ msgstr "Exportar el documento a un archivo PS"
@@ -44945,31 +43897,31 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Exportar el documento a un archivo EPS"
#~ msgid ""
-#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
-#~ "(the default)"
+#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 (the "
+#~ "default)"
#~ msgstr ""
-#~ "Elige el nivel PostScript para la exportación. Las opciones posibles son "
-#~ "2 y 3 (el predeterminado)."
+#~ "Elige el nivel PostScript para la exportación. Las opciones posibles son 2 y 3 "
+#~ "(el predeterminado)."
#~ msgid "Export document to a PDF file"
#~ msgstr "Exportar el documento a un archivo PDF"
#~ msgid ""
-#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in "
-#~ "the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)"
+#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in the "
+#~ "PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)"
#~ msgstr ""
-#~ "Exportar PDF en la versión indicada. (Pista: asegúrate de indicar la "
-#~ "cadena exacta encontrada en el diálogo de exportación de PDF, por ejemplo "
-#~ "«1.4», que es conforme a PDF-a)"
+#~ "Exportar PDF en la versión indicada. (Pista: asegúrate de indicar la cadena "
+#~ "exacta encontrada en el diálogo de exportación de PDF, por ejemplo «1.4», que "
+#~ "es conforme a PDF-a)"
#~ msgid ""
#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
-#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the "
-#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+#~ "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
#~ msgstr ""
-#~ "Exportar PDF/PS/EPS sin texto. Además del PDF/PS/EPS, se exportará un "
-#~ "archivo LaTeX, que superpondrá en texto encima del PDF/PS/EPS file. "
-#~ "Incluya en resultado el LaTeX así: \\input{latexfile.tex}"
+#~ "Exportar PDF/PS/EPS sin texto. Además del PDF/PS/EPS, se exportará un archivo "
+#~ "LaTeX, que superpondrá en texto encima del PDF/PS/EPS file. Incluya en "
+#~ "resultado el LaTeX así: \\input{latexfile.tex}"
#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
#~ msgstr "Exportar el documento a un Metaarchivo mejorado (EMF)"
@@ -44978,8 +43930,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Exportar el documento a un Metaarchivo Windows (WMF)"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File"
+#~ msgid "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File"
#~ msgstr "Exportar el documento a un Metaarchivo mejorado (EMF)"
#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
@@ -45075,12 +44026,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Arrastre para seleccionar un cruce, pulse para invertirlo"
#~ msgid ""
-#~ "Use <b>\"Style Dialog\"</b> to more styling. Each measure element has "
-#~ "extra selectors. Use !important to override defaults..."
+#~ "Use <b>\"Style Dialog\"</b> to more styling. Each measure element has extra "
+#~ "selectors. Use !important to override defaults..."
#~ msgstr ""
-#~ "Use el <b>«Diálogo de estilos»</b> para más estilos. Cada elemento de "
-#~ "medida tiene selectores adicionales. Utilice !important para sobrescribir "
-#~ "valores predeterminados..."
+#~ "Use el <b>«Diálogo de estilos»</b> para más estilos. Cada elemento de medida "
+#~ "tiene selectores adicionales. Utilice !important para sobrescribir valores "
+#~ "predeterminados..."
#~ msgid "Convert clips to paths, undoable"
#~ msgstr "Convertir recortes en trayectos, no se puede deshacer"
@@ -45092,8 +44043,8 @@ msgstr ""
#~ "Set the relative size of tiles used to render the canvas. The larger the "
#~ "value, the bigger the tile size."
#~ msgstr ""
-#~ "Fija el tamaño relativo de las baldosas utilizadas para generar el "
-#~ "lienzo. Cuanto más alto el valor, más grandes las baldosas."
+#~ "Fija el tamaño relativo de las baldosas utilizadas para generar el lienzo. "
+#~ "Cuanto más alto el valor, más grandes las baldosas."
#~ msgid "Bitmap link:"
#~ msgstr "Enlace mapa de bits:"
@@ -45150,40 +44101,39 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Escriba texto en un nodo de texto"
#~ msgid ""
-#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest "
-#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
+#~ "from http://pyxml.sourceforge.net/."
#~ msgstr ""
-#~ "El módulo export_gpl.py necesita PyXML. Descargue la última versión de "
-#~ "http://pyxml.sourceforge.net/."
+#~ "El módulo export_gpl.py necesita PyXML. Descargue la última versión de http://"
+#~ "pyxml.sourceforge.net/."
#~ msgid ""
#~ "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: "
#~ "https://bugs.launchpad.net/inkscape."
#~ msgstr ""
-#~ "Ha ocurrido un error al importar el módulo de subprocesos. Informe de "
-#~ "esta errata en: https://bugs.launchpad.net/inkscape."
+#~ "Ha ocurrido un error al importar el módulo de subprocesos. Informe de esta "
+#~ "errata en: https://bugs.launchpad.net/inkscape."
#~ msgid "Python version is: "
#~ msgstr "La versión de Python es: "
#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting."
#~ msgstr ""
-#~ "No se han podido convertir los objetos en trayectos. Continuando sin "
-#~ "convertir."
+#~ "No se han podido convertir los objetos en trayectos. Continuando sin convertir."
#~ msgid ""
-#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and "
-#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version "
-#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your "
-#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+#~ "this extension.Please download and install the latest version from http://"
+#~ "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+#~ "by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
#~ "\n"
#~ "Technical details:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "El script inkex.py y, por lo tanto, esta extensión necesitan la envoltura "
-#~ "lxml («lxml wrapper») para libxml2. Descargue e instale la última versión "
-#~ "de http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ o mediante su gestor de "
-#~ "paquetes con un comando similar a este: sudo apt-get install python-lxml\n"
+#~ "El script inkex.py y, por lo tanto, esta extensión necesitan la envoltura lxml "
+#~ "(«lxml wrapper») para libxml2. Descargue e instale la última versión de http://"
+#~ "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ o mediante su gestor de paquetes con un "
+#~ "comando similar a este: sudo apt-get install python-lxml\n"
#~ "\n"
#~ "Detalles técnicos:\n"
#~ "%s"
@@ -45268,8 +44218,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Archivos Corel DRAW Presentation Exchange (UC) (*.cmx)"
#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abrir archivos de presentation exchange guardados en Corel DRAW (UC)"
+#~ msgstr "Abrir archivos de presentation exchange guardados en Corel DRAW (UC)"
#~ msgid "AutoCAD Plot Input"
#~ msgstr "Entrada de AutoCAD Plot"
@@ -45299,8 +44248,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Salida de archivos de gráficos vectoriales sK1"
#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato de archivo que se usará en el editor de gráficos vectoriales sK1"
+#~ msgstr "Formato de archivo que se usará en el editor de gráficos vectoriales sK1"
#~ msgid "Windows Metafile Input"
#~ msgstr "Entrada de metaarchivo de windows"
@@ -45319,11 +44267,11 @@ msgstr ""
#~ "Nombre de directorio de módulos externos nulo. No se cargarán los módulos."
#~ msgid ""
-#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that "
-#~ "directory will not be loaded."
+#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
+#~ "will not be loaded."
#~ msgstr ""
-#~ "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los "
-#~ "módulos externos de ese directorio."
+#~ "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
+#~ "externos de ese directorio."
#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
#~ msgstr ""
@@ -45340,8 +44288,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Maestro"
#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Objeto GdlDockMaster al que está unido el widget de la barra acoplable"
+#~ msgstr "Objeto GdlDockMaster al que está unido el widget de la barra acoplable"
#~ msgid "Dockbar style"
#~ msgstr "Estilo de la barra acoplable"
@@ -45364,30 +44311,27 @@ msgstr ""
#~ msgid "Resizable"
#~ msgstr "Redimensionable"
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
+#~ msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
#~ msgstr ""
-#~ "Si se marca, el elemento acoplable se puede redimensionar si está "
-#~ "acoplado a un widget GtkPanel"
+#~ "Si se marca, el elemento acoplable se puede redimensionar si está acoplado a "
+#~ "un widget GtkPanel"
#~ msgid "Item behavior"
#~ msgstr "Comportamiento del elemento"
#~ msgid ""
-#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-#~ "locked, etc.)"
+#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, "
+#~ "etc.)"
#~ msgstr ""
-#~ "Comportamiento general del elemento acoplable (p.ej. si puede flotar, si "
-#~ "está bloqueado, etc.)"
+#~ "Comportamiento general del elemento acoplable (p.ej. si puede flotar, si está "
+#~ "bloqueado, etc.)"
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Bloqueado"
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+#~ msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
#~ msgstr ""
-#~ "Si se marca, el elemento acoplable no se puede arrastrar y no muestra un "
-#~ "agarre"
+#~ "Si se marca, el elemento acoplable no se puede arrastrar y no muestra un agarre"
#~ msgid "Preferred width"
#~ msgstr "Anchura preferida"
@@ -45402,22 +44346,21 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Altura preferida del elemento acoplable"
#~ msgid ""
-#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-#~ "some other compound dock object."
+#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some "
+#~ "other compound dock object."
#~ msgstr ""
-#~ "No se puede añadir un objeto acoplable (%p de tipo %s) a un %s. Utilice "
-#~ "un GdlDock u otro objeto acoplable compuesto."
+#~ "No se puede añadir un objeto acoplable (%p de tipo %s) a un %s. Utilice un "
+#~ "GdlDock u otro objeto acoplable compuesto."
#~ msgid ""
-#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain "
-#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+#~ "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Intentando añadir un widget de tipo %s a un %s pero solamente puede "
-#~ "contener uno a la vez y ya contiene un widget de tipo %s"
+#~ "Intentando añadir un widget de tipo %s a un %s pero solamente puede contener "
+#~ "uno a la vez y ya contiene un widget de tipo %s"
#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estrategia de acople no soportada, %s en objeto acoplable de tipo %s"
+#~ msgstr "Estrategia de acople no soportada, %s en objeto acoplable de tipo %s"
#~ msgid "UnLock"
#~ msgstr "Desbloquear"
@@ -45435,12 +44378,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Título predeterminado para acoples flotantes nuevos"
#~ msgid ""
-#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if "
-#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, "
+#~ "all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
#~ msgstr ""
-#~ "Si está a 1 se bloquean todos los elementos acoplables unidos al maestro; "
-#~ "si está a 0, todos están desbloqueados; -1 indica inconsistencia entre "
-#~ "los elementos"
+#~ "Si está a 1 se bloquean todos los elementos acoplables unidos al maestro; si "
+#~ "está a 0, todos están desbloqueados; -1 indica inconsistencia entre los "
+#~ "elementos"
#~ msgid "Switcher Style"
#~ msgstr "Estilo del intercambiador"
@@ -45449,15 +44392,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Estilo de los botones del intercambiador"
#~ msgid ""
-#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
-#~ "item with that name (%p)."
+#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item "
+#~ "with that name (%p)."
#~ msgstr ""
#~ "maestro %p: no se pueda añadir el objeto %p[%s] al conjunto. Ya hay un "
#~ "elemento con ese nombre (%p)."
#~ msgid ""
-#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should "
-#~ "be named controller."
+#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
+#~ "named controller."
#~ msgstr ""
#~ "El controlador de acople %p es automático. Solamente se debería nombrar "
#~ "controlador a los objetos acoplables manuales."
@@ -45493,15 +44436,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Maestro de acople al que está unido este objeto acoplable"
#~ msgid ""
-#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) "
-#~ "which hasn't implemented this method"
+#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+#~ "hasn't implemented this method"
#~ msgstr ""
-#~ "Llamada a gdl_dock_object_dock en un objeto acoplable %p (tipo de objeto "
-#~ "es %s) que no ha implementado este método"
+#~ "Llamada a gdl_dock_object_dock en un objeto acoplable %p (tipo de objeto es "
+#~ "%s) que no ha implementado este método"
#~ msgid ""
-#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-#~ "crash"
+#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
#~ msgstr ""
#~ "Se ha solicitado una operación de acople en un objeto no unido %p. La "
#~ "aplicación podría detenerse"
@@ -45511,8 +44453,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Intento de unir a %p un objeto acoplable ya unido %p (maestro actual %p)"
+#~ msgstr "Intento de unir a %p un objeto acoplable ya unido %p (maestro actual %p)"
#~ msgid "Position of the divider in pixels"
#~ msgstr "Posición del divisor en píxeles"
@@ -45521,8 +44462,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Pegajoso"
#~ msgid ""
-#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy "
-#~ "when the host is redocked"
+#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+#~ "the host is redocked"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si el sustituto se pega a su host o si se mueve hacia arriba en la "
#~ "jerarquía cuando se reacopla el host"
@@ -45537,11 +44478,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Siguiente posición"
#~ msgid ""
-#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to "
-#~ "dock to us"
+#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+#~ "to us"
#~ msgstr ""
-#~ "La posición en la que se acoplará un elemento a nuestro host si se "
-#~ "realiza una petición para acoplarse a nosotros"
+#~ "La posición en la que se acoplará un elemento a nuestro host si se realiza una "
+#~ "petición para acoplarse a nosotros"
#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
#~ msgstr "Anchura del widget cuando está sujeto al sustituto"
@@ -45553,8 +44494,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Nivel superior flotante"
#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si el sustituto sustituye a un acople flotante de nivel superior"
+#~ msgstr "Indica si el sustituto sustituye a un acople flotante de nivel superior"
#~ msgid "X Coordinate"
#~ msgstr "Coordenada X"
@@ -45573,14 +44513,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
#~ msgstr ""
-#~ "Se ha recibido una señal de separación de un objeto (%p) que no es "
-#~ "nuestro host %p"
+#~ "Se ha recibido una señal de separación de un objeto (%p) que no es nuestro "
+#~ "host %p"
#~ msgid ""
-#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-#~ "parent %p"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha ocurrido algo raro al obtener el lugar del hijo para %p del padre %p"
+#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent "
+#~ "%p"
+#~ msgstr "Ha ocurrido algo raro al obtener el lugar del hijo para %p del padre %p"
#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
#~ msgstr "Elemento acoplable que es «dueño» de esta etiqueta de pestaña"
@@ -45620,8 +44559,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result"
#~ msgstr ""
-#~ "Fundir los trayector por la línea de ayuda, utilice \"fill-rule: evenodd"
-#~ "\" para obtener mejores resultados"
+#~ "Fundir los trayector por la línea de ayuda, utilice \"fill-rule: evenodd\" "
+#~ "para obtener mejores resultados"
#~ msgid "Fillet point"
#~ msgstr "Punto de filete"
@@ -45647,8 +44586,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Knots and helper paths refreshed"
#~ msgstr "Nudos y trayectos de ayuda refrescados"
-#~ msgid ""
-#~ "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
+#~ msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
#~ msgstr ""
#~ "Solo para PS/EPS/PDF, fija un margen en mm alrededor del área exportada "
#~ "(predeterminado: 0)"
@@ -45765,8 +44703,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
#~ msgstr ""
-#~ "Indica si se usará la etiqueta del texto para crear un elemento de menú "
-#~ "de serie"
+#~ "Indica si se usará la etiqueta del texto para crear un elemento de menú de "
+#~ "serie"
#~ msgid "Accel Group"
#~ msgstr "Grupo accel"
@@ -45780,11 +44718,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Spacing between baselines (times font size)"
#~ msgstr "Espacio entre líneas base (veces tamaño de la fuente)"
-#~ msgid ""
-#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#~ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#~ msgstr ""
-#~ "pstoedit debe estar instalado, infórmese en: http://www.pstoedit.net/"
-#~ "pstoedit"
+#~ "pstoedit debe estar instalado, infórmese en: http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
@@ -45801,12 +44737,12 @@ msgstr ""
#~ "either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n"
#~ "all the elements in the drawing."
#~ msgstr ""
-#~ "Los archivos antiguos de Inkscape usan 1inch == 90px. CSS requiere 1inch "
-#~ "== 96px.\n"
-#~ "Los elementos dibujados podrían ser demasiado pequeños. Esto se puede "
-#~ "corregir tanto\n"
-#~ "ajustando el 'viewBox' de SVG para compensarlo o escalando todos los "
-#~ "elementos en\n"
+#~ "Los archivos antiguos de Inkscape usan 1inch == 90px. CSS requiere 1inch == "
+#~ "96px.\n"
+#~ "Los elementos dibujados podrían ser demasiado pequeños. Esto se puede corregir "
+#~ "tanto\n"
+#~ "ajustando el 'viewBox' de SVG para compensarlo o escalando todos los elementos "
+#~ "en\n"
#~ "el dibujo."
#~ msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)"
@@ -45819,13 +44755,13 @@ msgstr ""
#~ "Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n"
#~ "attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing."
#~ msgstr ""
-#~ "Los archivos antiguos de Inkscape usan 1inch == 90px. CSS requiere 1inch "
-#~ "== 96px.\n"
-#~ "Los dibujos que están hechos para corresponderse con un tamaño físico (p."
-#~ "ej. A4, o Carta)\n"
+#~ "Los archivos antiguos de Inkscape usan 1inch == 90px. CSS requiere 1inch == "
+#~ "96px.\n"
+#~ "Los dibujos que están hechos para corresponderse con un tamaño físico (p.ej. "
+#~ "A4, o Carta)\n"
#~ "serán demasiado pequeños. Se podrá corregir escalando los elementos.\n"
-#~ "El escalado interno se puede gestionar ajustando el atributo 'viewBox' de "
-#~ "SVG para compensarlo\n"
+#~ "El escalado interno se puede gestionar ajustando el atributo 'viewBox' de SVG "
+#~ "para compensarlo\n"
#~ "o escalando todos los objetos en el dibujo."
#~ msgid "FILES..."
@@ -45900,24 +44836,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM"
#~ msgstr ""
-#~ "Sobrescribir CSS a líneas ayudantes, enter para guardar, vacío para "
-#~ "volver a DIM"
+#~ "Sobrescribir CSS a líneas ayudantes, enter para guardar, vacío para volver a "
+#~ "DIM"
#~ msgid "CSS anotation*"
#~ msgstr "Anotación CSS*"
-#~ msgid ""
-#~ "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM"
+#~ msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM"
#~ msgstr ""
-#~ "Sobrescribir CSS a texto de anotación, enter para guardar, vacío para "
-#~ "volver a DIM"
+#~ "Sobrescribir CSS a texto de anotación, enter para guardar, vacío para volver a "
+#~ "DIM"
#~ msgid "CSS arrows*"
#~ msgstr "Flechas CSS*"
#~ msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sobrescribir CSS a flechas, enter para guardar, vacío para volver a DIM"
+#~ msgstr "Sobrescribir CSS a flechas, enter para guardar, vacío para volver a DIM"
#~ msgid "Save '*' as default"
#~ msgstr "Guardar «*» como predeterminado"
@@ -45956,17 +44890,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<b>Degradado lineal</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
-#~ "cut."
+#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione <b>exactamente dos trayectos</b> para realizar diferencia, "
-#~ "división o corte de trayecto."
+#~ "Seleccione <b>exactamente dos trayectos</b> para realizar diferencia, división "
+#~ "o corte de trayecto."
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+#~ msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
#~ msgstr ""
-#~ "La primitiva de filtro <b>feTile</b> rellena una región con un mosaico "
-#~ "del gráfico de entrada."
+#~ "La primitiva de filtro <b>feTile</b> rellena una región con un mosaico del "
+#~ "gráfico de entrada."
#~ msgid "Miter _limit:"
#~ msgstr "Límite de ing_lete:"
@@ -46032,70 +44964,66 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following "
-#~ "options:\n"
+#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
#~ " * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n"
-#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style "
-#~ "tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
-#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their "
-#~ "contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" "
-#~ "to be set.\n"
+#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style tags "
+#~ "and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
+#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents "
+#~ "up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n"
#~ " * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of "
#~ "elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke "
#~ "opacity, ...).\n"
#~ " * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n"
-#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe "
-#~ "Illustrator elements and attributes.\n"
-#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the "
-#~ "information in them, which may include license metadata, alternate "
-#~ "versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n"
+#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+#~ "elements and attributes.\n"
+#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information in "
+#~ "them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-"
+#~ "enabled browsers, etc.\n"
#~ " * Remove comments: remove comment tags.\n"
-#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but "
-#~ "works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME "
-#~ "and other various applications.\n"
-#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a "
-#~ "viewBox.\n"
-#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output "
-#~ "with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, "
-#~ "the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is "
-#~ "output as 472.\n"
-#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, "
-#~ "Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per "
-#~ "nesting level."
+#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works "
+#~ "around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other "
+#~ "various applications.\n"
+#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output with "
+#~ "that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the "
+#~ "coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as "
+#~ "472.\n"
+#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, Space "
+#~ "to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting level."
#~ msgstr ""
#~ "Esta extensión optimiza el archivo SVG de acuerdo con las siguientes "
#~ "opciones:\n"
#~ " * Acortar nombres de colores: convierte todos los colores a formato "
#~ "#RRGGBB o #RGB.\n"
-#~ " * Convierte atributos CSS en atributos XML: convierte estilos de "
-#~ "etiquetas &lt;style&gt; declaraciones style=\"\" en atributos XML.\n"
-#~ " * Colapso de grupos: elimina elementos &lt;g&gt; inútiles, subiendo "
-#~ "su contenido un nivel. Necesita que se active «Eliminar nombres de ID no "
-#~ "usados para elementos».\n"
-#~ " * Crear grupos para atributos similares: crea elementos &lt;g&gt; "
-#~ "para conjuntos de elementos que tienen al menos un atributo común (p.ej. "
-#~ "color de relleno, opacidad de trazo, ...).\n"
-#~ " * Incrustar mapas de bits: incrusta imágenes de mapas de bits como "
-#~ "URLs de datos codificados como base64.\n"
-#~ " * Mantener datos de editor: no elimina elementos y atributos propios "
-#~ "de Inkscape, Sodipodi o Adobe Illustrator.\n"
-#~ " * Eliminar metadatos: elimina las etiquetas &lt;metadata&gt; junto "
-#~ "con toda la información contenida en ellas, lo que podría incluir "
-#~ "información sobre al licencia, versiones alternativas para navegadores "
-#~ "que no entiendan SVG, etc.\n"
+#~ " * Convierte atributos CSS en atributos XML: convierte estilos de etiquetas "
+#~ "&lt;style&gt; declaraciones style=\"\" en atributos XML.\n"
+#~ " * Colapso de grupos: elimina elementos &lt;g&gt; inútiles, subiendo su "
+#~ "contenido un nivel. Necesita que se active «Eliminar nombres de ID no usados "
+#~ "para elementos».\n"
+#~ " * Crear grupos para atributos similares: crea elementos &lt;g&gt; para "
+#~ "conjuntos de elementos que tienen al menos un atributo común (p.ej. color de "
+#~ "relleno, opacidad de trazo, ...).\n"
+#~ " * Incrustar mapas de bits: incrusta imágenes de mapas de bits como URLs de "
+#~ "datos codificados como base64.\n"
+#~ " * Mantener datos de editor: no elimina elementos y atributos propios de "
+#~ "Inkscape, Sodipodi o Adobe Illustrator.\n"
+#~ " * Eliminar metadatos: elimina las etiquetas &lt;metadata&gt; junto con "
+#~ "toda la información contenida en ellas, lo que podría incluir información "
+#~ "sobre al licencia, versiones alternativas para navegadores que no entiendan "
+#~ "SVG, etc.\n"
#~ " * Eliminar comentarios: elimina etiquetas &lt;!-- --&gt;.\n"
#~ " * Evitar erratas del renderizador: genera datos SVG ligeramente más "
-#~ "grandes, pero evita una errata en el renderizador de librsvg's renderer, "
-#~ "que es el utilizado en Eye of GNOME y otras muchas aplicaciones.\n"
-#~ " * Activar vista de contenedor: muestra la imagen a 100%/100% e "
-#~ "introduce una viewBox.\n"
+#~ "grandes, pero evita una errata en el renderizador de librsvg's renderer, que "
+#~ "es el utilizado en Eye of GNOME y otras muchas aplicaciones.\n"
+#~ " * Activar vista de contenedor: muestra la imagen a 100%/100% e introduce "
+#~ "una viewBox.\n"
#~ " * Dígitos significativos para coordenadas: todas las coordenadas se "
#~ "mostrarán con esa cantidad de dígitos sognificatovos. Por ejemplol, si se "
-#~ "indica 3, la coordenada 3.5153 se mostrará como 3.51 y la coordenada "
-#~ "471.55 se mostrará como 472.\n"
-#~ " * Sangrado XML: Ninguno para no sangrar, Espacio para usar un espacio "
-#~ "por nivel de anidamiento, o Tabulación para usar una tabulación por nivel "
-#~ "de anidamiento."
+#~ "indica 3, la coordenada 3.5153 se mostrará como 3.51 y la coordenada 471.55 se "
+#~ "mostrará como 472.\n"
+#~ " * Sangrado XML: Ninguno para no sangrar, Espacio para usar un espacio por "
+#~ "nivel de anidamiento, o Tabulación para usar una tabulación por nivel de "
+#~ "anidamiento."
#~ msgid "Help (Ids)"
#~ msgstr "Ayuda (Ids)"
@@ -46105,34 +45033,33 @@ msgstr ""
#~ " * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID "
#~ "attributes.\n"
#~ " * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the "
-#~ "shortest to the most-referenced elements. For instance, "
-#~ "#linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n"
+#~ "shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, "
+#~ "referenced 100 times, can become #a.\n"
#~ " * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, "
-#~ "optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing "
-#~ "(e.g. #middledot), you may use this option.\n"
+#~ "optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e."
+#~ "g. #middledot), you may use this option.\n"
#~ " * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in "
-#~ "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some "
-#~ "more specific ID names.\n"
-#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output "
-#~ "removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start "
-#~ "with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
+#~ "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some more "
+#~ "specific ID names.\n"
+#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes "
+#~ "all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the same "
+#~ "prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
#~ msgstr ""
#~ "Opciones específicas de Ids:\n"
#~ " * Eliminar nombres de ID no usados para elementos: elimina todos los "
#~ "atributos ID que no se referencien.\n"
-#~ " * Acortar IDs: reduce la longitud de los atributos ID, asignando el "
-#~ "más corto a los elementos más referenciados. Por ejemplo, "
-#~ "#linearGradient5621, referenciado 100 veces, podría convertirse en #a.\n"
-#~ " * Conservar los nombres de ID creados a mano que no terminan en "
-#~ "números: normalmente la salida SVG optimizada elimina estos, pero si son "
-#~ "realmente necesarios para referencias (p.ej. #puntomedio), puede usar "
-#~ "esta opción.\n"
+#~ " * Acortar IDs: reduce la longitud de los atributos ID, asignando el más "
+#~ "corto a los elementos más referenciados. Por ejemplo, #linearGradient5621, "
+#~ "referenciado 100 veces, podría convertirse en #a.\n"
+#~ " * Conservar los nombres de ID creados a mano que no terminan en números: "
+#~ "normalmente la salida SVG optimizada elimina estos, pero si son realmente "
+#~ "necesarios para referencias (p.ej. #puntomedio), puede usar esta opción.\n"
#~ " * Conservar estos nombres de ID, separados por comas: puede usar esta "
#~ "opción junto con las demás si desea conservar algunos IDs en concreto.\n"
-#~ " * Conservar nombres de ID que comienzan con: normalmente la salida "
-#~ "SVG optimizada elimina todos los nombres de ID sin usar, per si todos los "
-#~ "nombres de ID que quiere conservar empiezan con el mismo prefijo (p.ej. "
-#~ "#bandera-mx, #bandera-pt), puede usar esta opción."
+#~ " * Conservar nombres de ID que comienzan con: normalmente la salida SVG "
+#~ "optimizada elimina todos los nombres de ID sin usar, per si todos los nombres "
+#~ "de ID que quiere conservar empiezan con el mismo prefijo (p.ej. #bandera-mx, "
+#~ "#bandera-pt), puede usar esta opción."
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Bed and Breakfast"
@@ -46316,11 +45243,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Unidades predet.:"
#~ msgid ""
-#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving "
-#~ "to file"
+#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file"
#~ msgstr ""
-#~ "Siempre convertir las unidades de tamaño de texto indicadas arriba en "
-#~ "píxeles (px) antes de guardar el archivo"
+#~ "Siempre convertir las unidades de tamaño de texto indicadas arriba en píxeles "
+#~ "(px) antes de guardar el archivo"
#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
#~ msgstr "Necesita instalar el software UniConvertor.\n"
@@ -46449,11 +45375,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Type of document (DCMI Type)"
#~ msgstr "Tipo de documento (tipo DCMI)"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+#~ msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de la entidad con derechos a la propiedad intelectual de este "
-#~ "documento"
+#~ "Nombre de la entidad con derechos a la propiedad intelectual de este documento"
#~ msgid "Unique URI to reference this document"
#~ msgstr "URI único para referenciar este documento"
@@ -46468,8 +45392,8 @@ msgstr ""
#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
#~ "document (e.g. 'en-GB')"
#~ msgstr ""
-#~ "Abreviatura de dos letras del idioma, con la abreviatura opcional del "
-#~ "idioma de este documento (por ejemplo: «es-ES»)"
+#~ "Abreviatura de dos letras del idioma, con la abreviatura opcional del idioma "
+#~ "de este documento (por ejemplo: «es-ES»)"
#~ msgid ""
#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
@@ -46608,8 +45532,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
#~ msgstr ""
-#~ "Si está activo, se permite el uso de coordenadas relativas en los datos "
-#~ "del trayecto"
+#~ "Si está activo, se permite el uso de coordenadas relativas en los datos del "
+#~ "trayecto"
#~ msgid "2x2"
#~ msgstr "2x2"
@@ -46693,33 +45617,32 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Guía horizontal cada:"
#~ msgid ""
-#~ "Orientation of the plot, change this if your plotter is plotting "
-#~ "horizontal instead of vertical (Standard: '-90°')"
+#~ "Orientation of the plot, change this if your plotter is plotting horizontal "
+#~ "instead of vertical (Standard: '-90°')"
#~ msgstr ""
-#~ "Orientación del trazado, cambie esto si su plóter traza en horizontal en "
-#~ "vez de en vertical (Predet.: «-90»)"
+#~ "Orientación del trazado, cambie esto si su plóter traza en horizontal en vez "
+#~ "de en vertical (Predet.: «-90»)"
#~ msgid ""
-#~ "Whether to mirror the Y axis. Some plotters need this, some not. Look in "
-#~ "your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: 'False')"
+#~ "Whether to mirror the Y axis. Some plotters need this, some not. Look in your "
+#~ "plotter manual or learn it by trial and error (Standard: 'False')"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se reflejra el eje Y. Algunos plóters necesitan esto, otros no. "
-#~ "Infórmese en su manual o aprenda mediante ensayo y error (Predet.: "
-#~ "«Falso»))"
+#~ "Infórmese en su manual o aprenda mediante ensayo y error (Predet.: «Falso»))"
#~ msgid ""
-#~ "Curves get divided into lines, this is the approximate length of one line "
-#~ "in mm (Standard: '0.50')"
+#~ "Curves get divided into lines, this is the approximate length of one line in "
+#~ "mm (Standard: '0.50')"
#~ msgstr ""
-#~ "Las curvas se dividen en líneas, ésta es la longitud aproximada de una "
-#~ "línea en mm (Predet.: «0.50»)"
+#~ "Las curvas se dividen en líneas, ésta es la longitud aproximada de una línea "
+#~ "en mm (Predet.: «0.50»)"
#~ msgid ""
-#~ "Whether the overcut will be used, if not the 'Overcut' parameter is "
-#~ "unused (Standard: 'True')"
+#~ "Whether the overcut will be used, if not the 'Overcut' parameter is unused "
+#~ "(Standard: 'True')"
#~ msgstr ""
-#~ "Indica si se usará sobrecorte, si no, el parámetro «Sobrecorte» no se "
-#~ "usará (Predet.: «True»)"
+#~ "Indica si se usará sobrecorte, si no, el parámetro «Sobrecorte» no se usará "
+#~ "(Predet.: «True»)"
#~ msgid "Correct tool offset"
#~ msgstr "Corregir desvío de la herramienta"
@@ -46728,33 +45651,30 @@ msgstr ""
#~ "Whether the tool offset should be corrected, if not the 'Tool offset' and "
#~ "'Return Factor' parameters are unused (Standard: 'True')"
#~ msgstr ""
-#~ "Indica si se debe corregir el desvío de la herramienta, si se desactiva "
-#~ "no se usarán los parámetros «Desvío de herramienta» y «Factor de "
-#~ "retorno» (Predet.: «True»)"
+#~ "Indica si se debe corregir el desvío de la herramienta, si se desactiva no se "
+#~ "usarán los parámetros «Desvío de herramienta» y «Factor de retorno» (Predet.: "
+#~ "«True»)"
#~ msgid "Return Factor"
#~ msgstr "Factor de retorno:"
#~ msgid ""
-#~ "The return factor multiplied by the tool offset is the length that is "
-#~ "used to guide the tool back to the original path after an overcut is "
-#~ "performed, you can only determine this value by experimentation "
-#~ "(Standard: '2.50')"
+#~ "The return factor multiplied by the tool offset is the length that is used to "
+#~ "guide the tool back to the original path after an overcut is performed, you "
+#~ "can only determine this value by experimentation (Standard: '2.50')"
#~ msgstr ""
#~ "El factor de retorno multiplicado por el desvío de la herramienta es la "
#~ "longitud usada para guiar a la herramienta de vuelta al trayecto original "
-#~ "después de realizar un sobrecorte, solamente se puede determinar este "
-#~ "valor mediante la experimentación (Predet.: «2.50»)"
+#~ "después de realizar un sobrecorte, solamente se puede determinar este valor "
+#~ "mediante la experimentación (Predet.: «2.50»)"
#~ msgid "X offset (mm)"
#~ msgstr "Desvío X (mm)"
#~ msgid ""
-#~ "The offset to move your plot away from the zero point in mm (Standard: "
-#~ "'0.00')"
+#~ "The offset to move your plot away from the zero point in mm (Standard: '0.00')"
#~ msgstr ""
-#~ "La distancia que se alejará el trazador del punto cero, en mm (Predet.: "
-#~ "«0.00»)"
+#~ "La distancia que se alejará el trazador del punto cero, en mm (Predet.: «0.00»)"
#~ msgid "Y offset (mm)"
#~ msgstr "Desvío Y (mm):"
@@ -46772,8 +45692,8 @@ msgstr ""
#~ "Sends the generated HPGL data also via serial connection to your plotter "
#~ "(Standard: 'False')"
#~ msgstr ""
-#~ "También manda los datos HPGL generados al plóter mediante la conexión "
-#~ "serie (Predet.: «Falso»)"
+#~ "También manda los datos HPGL generados al plóter mediante la conexión serie "
+#~ "(Predet.: «Falso»)"
#~ msgid "Baud Rate"
#~ msgstr "Velocidad en baudios"
@@ -46806,16 +45726,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Tipo de desenfoque:"
#~ msgid ""
-#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
-#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to "
-#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the "
-#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+#~ "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+#~ "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+#~ "opacity areas recede away from the viewer."
#~ msgstr ""
-#~ "Las primitivas de filtro feDiffuseLighting y <b>feSpecularLighting</b> "
-#~ "crean iluminaciones «embutidas». Se utiliza el canal alfa de la entrada "
-#~ "para proporcionar información acerca de la profundidad: las áreas con "
-#~ "opacidad más alta son elevadas hacia el espectador y las áreas de "
-#~ "opacidad más baja se alejan de él."
+#~ "Las primitivas de filtro feDiffuseLighting y <b>feSpecularLighting</b> crean "
+#~ "iluminaciones «embutidas». Se utiliza el canal alfa de la entrada para "
+#~ "proporcionar información acerca de la profundidad: las áreas con opacidad más "
+#~ "alta son elevadas hacia el espectador y las áreas de opacidad más baja se "
+#~ "alejan de él."
#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n"
#~ msgstr "No se puede encontrar tipo coincidente:'%s\n"
@@ -46830,13 +45750,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Origen Y (px)"
#~ msgid ""
-#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. "
-#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/"
-#~ "shapes/clones... allowed)."
+#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+#~ "pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+#~ "clones... allowed)."
#~ msgstr ""
-#~ "Este efecto flexiona un objeto de patrón a lo largo de trayectos "
-#~ "«esqueleto» arbitrarios. El patrón es el objeto superior de la selección. "
-#~ "(se permiten grupos de trayectos, formas, clones, ...)."
+#~ "Este efecto flexiona un objeto de patrón a lo largo de trayectos «esqueleto» "
+#~ "arbitrarios. El patrón es el objeto superior de la selección. (se permiten "
+#~ "grupos de trayectos, formas, clones, ...)."
#~ msgid "Move a connection point"
#~ msgstr "Mover un punto de conexión"
@@ -46845,12 +45765,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Eliminar un punto de conexión"
#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Punto de conexión</b>: pulse o arrastre para crear un conector nuevo"
+#~ msgstr "<b>Punto de conexión</b>: pulse o arrastre para crear un conector nuevo"
#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Punto de conexión</b>: pulse para seleccionar, arrastre para mover"
+#~ msgstr "<b>Punto de conexión</b>: pulse para seleccionar, arrastre para mover"
#~ msgid "Connection point drag cancelled."
#~ msgstr "Se ha cancelado el arrastre del punto de conexión."
@@ -46859,28 +45777,23 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Texto:"
#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Buscar objetos por su contenido de texto (coincidencia exacta o parcial)"
+#~ msgstr "Buscar objetos por su contenido de texto (coincidencia exacta o parcial)"
-#~ msgid ""
-#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#~ msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
#~ msgstr ""
-#~ "Buscar objetos por el valor del atributo «id» (coincidencia exacta o "
-#~ "parcial)"
+#~ "Buscar objetos por el valor del atributo «id» (coincidencia exacta o parcial)"
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "E_stilo:"
-#~ msgid ""
-#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#~ msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
#~ msgstr ""
#~ "Buscar objetos por el valor del atributo «style» (coincidencia exacta o "
#~ "parcial)"
#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
#~ msgstr ""
-#~ "Buscar objetos por el nombre de un atributo (coincidencia exacta o "
-#~ "parcial)"
+#~ "Buscar objetos por el nombre de un atributo (coincidencia exacta o parcial)"
#~ msgid "Search in s_election"
#~ msgstr "Buscar en la s_elección"
@@ -46892,25 +45805,23 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Incluir b_loqueadas"
#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccionar los objetos que coincidan con todos los campos rellenados"
+#~ msgstr "Seleccionar los objetos que coincidan con todos los campos rellenados"
#~ msgid ""
-#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap "
-#~ "export)"
+#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
#~ msgstr ""
#~ "Color y transparencia del fondo de la página (también se utiliza para la "
#~ "exportación a mapa de bits)"
#~ msgid ""
-#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button "
-#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily "
-#~ "switches to Selector tool (default)"
+#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+#~ "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+#~ "Selector tool (default)"
#~ msgstr ""
-#~ "Si está activo, al pulsar la tecla Espacio y arrastrar con el botón "
-#~ "izquierdo del ratón pulsado, se agarra el lienzo para desplazarse por él "
-#~ "(como en Adobe Illustrator). Si no está activo, la tecla Espacio cambia "
-#~ "temporalmente a la herramienta de selección (por defecto)."
+#~ "Si está activo, al pulsar la tecla Espacio y arrastrar con el botón izquierdo "
+#~ "del ratón pulsado, se agarra el lienzo para desplazarse por él (como en Adobe "
+#~ "Illustrator). Si no está activo, la tecla Espacio cambia temporalmente a la "
+#~ "herramienta de selección (por defecto)."
#~ msgid " and "
#~ msgstr " y "
@@ -47159,11 +46070,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Dirección de expansión"
#~ msgid ""
-#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in "
-#~ "the given direction"
+#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+#~ "given direction"
#~ msgstr ""
-#~ "Permite a los elementos del acople maestro expandir a sus objetos "
-#~ "acoplables en la dirección indicada"
+#~ "Permite a los elementos del acople maestro expandir a sus objetos acoplables "
+#~ "en la dirección indicada"
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Ratón"
@@ -47201,13 +46112,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Error al leer el feed RSS de Open Clip Art"
#~ msgid ""
-#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the "
-#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart."
-#~ "org)"
+#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+#~ "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha ocurrido un error al recibir el «feed» RSS de la librería Open Clip "
-#~ "Art. Compruebe que el nombre del servidor es correcto en «Configuración-"
-#~ ">Importar/Exportar» (p.ej: openclipart.org)"
+#~ "Ha ocurrido un error al recibir el «feed» RSS de la librería Open Clip Art. "
+#~ "Compruebe que el nombre del servidor es correcto en «Configuración->Importar/"
+#~ "Exportar» (p.ej: openclipart.org)"
#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
#~ msgstr "El servidor ha proporcionado un feed de Clip Art mal formado"
@@ -47242,8 +46152,8 @@ msgstr ""
#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
#~ msgstr ""
#~ "Controla si se realiza o no la escala de anchuras de trazo y esquinas de "
-#~ "rectángulos y la transformación de rellenos de degradados y patrones con "
-#~ "el objeto."
+#~ "rectángulos y la transformación de rellenos de degradados y patrones con el "
+#~ "objeto."
#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Atributo"
@@ -47258,8 +46168,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Desenfoque de movimiento horizontal"
#~ msgid ""
-#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to "
-#~ "vary force"
+#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+#~ "force"
#~ msgstr ""
#~ "Desenfocar como si el objeto volara horizontalmente, ajuste «Desviación "
#~ "estándar» para variar la fuerza"
@@ -47268,8 +46178,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Desenfoque de movimiento vertical"
#~ msgid ""
-#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
-#~ "force"
+#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
#~ msgstr ""
#~ "Desenfocar como si el objeto volara verticalmente, ajuste «Desviación "
#~ "estándar» para variar la fuerza"
@@ -47301,8 +46210,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blur inner borders and intersections"
#~ msgstr "Desenfocar los bordes interiores e intersecciones"
-#~ msgid ""
-#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+#~ msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
#~ msgstr ""
#~ "Fundir la imagen o el objeto con un color de relleno y fijar luminancia y "
#~ "contraste"
@@ -47332,8 +46240,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Contorno doble"
#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dibuja una línea suave colorizada por dentro con el color al que reviste"
+#~ msgstr "Dibuja una línea suave colorizada por dentro con el color al que reviste"
#~ msgid "Fancy blur"
#~ msgstr "Desenfoque elaborado"
@@ -47350,8 +46257,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
#~ msgstr ""
-#~ "Efecto de repujado clásico o de color: relieve 3D en escala de grises y "
-#~ "color"
+#~ "Efecto de repujado clásico o de color: relieve 3D en escala de grises y color"
#~ msgid "Classical photographic solarization effect"
#~ msgstr "Efecto fotográfico clásico de solarización"
@@ -47360,8 +46266,8 @@ msgstr ""
#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
#~ "lights"
#~ msgstr ""
-#~ "Un efecto entre solarizar e invertir que a menudo conserva las luces del "
-#~ "cielo y el agua"
+#~ "Un efecto entre solarizar e invertir que a menudo conserva las luces del cielo "
+#~ "y el agua"
#~ msgid "Image effects, transparent"
#~ msgstr "Efectos de imagen, transparente"
@@ -47369,10 +46275,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Smooth edges"
#~ msgstr "Bordes suaves"
-#~ msgid ""
-#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suavizar la parte exterior de formas e imágenes sin alterar su contenido"
+#~ msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+#~ msgstr "Suavizar la parte exterior de formas e imágenes sin alterar su contenido"
#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
#~ msgstr "Desenfocar el contenido de los objetos preservando el contorno"
@@ -47383,23 +46287,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "HSL Bumps, matte"
#~ msgstr "Bultos HSL, mate"
-#~ msgid ""
-#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Igual que los bultos HSL pero con reflexión difusa en vez de especular"
+#~ msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+#~ msgstr "Igual que los bultos HSL pero con reflexión difusa en vez de especular"
-#~ msgid ""
-#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+#~ msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
#~ msgstr ""
-#~ "Desenfoque gaussiano sencillo, igual que el control deslizante en el "
-#~ "diálogo de «Relleno y borde»"
+#~ "Desenfoque gaussiano sencillo, igual que el control deslizante en el diálogo "
+#~ "de «Relleno y borde»"
#~ msgid ""
-#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified "
-#~ "by Blend"
+#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+#~ "Blend"
#~ msgstr ""
-#~ "Efecto de repujado; se conservan los colores de las imágenes originales o "
-#~ "se modifican con «Mezclar»"
+#~ "Efecto de repujado; se conservan los colores de las imágenes originales o se "
+#~ "modifican con «Mezclar»"
#~ msgid "Inkblot"
#~ msgstr "Mancha de tinta"
@@ -47409,8 +46310,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
#~ msgstr ""
-#~ "Una línea de contorno interior colorizable con anchura y difuminado "
-#~ "ajustable"
+#~ "Una línea de contorno interior colorizable con anchura y difuminado ajustable"
#~ msgid "Smooth shader"
#~ msgstr "Sombreador suave"
@@ -47459,8 +46359,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Desenfoque ruidoso"
#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poner más ásperos y difuminar los bordes y el contenido a pequeña escala"
+#~ msgstr "Poner más ásperos y difuminar los bordes y el contenido a pequeña escala"
#~ msgid "HSL Bumps, transparent"
#~ msgstr "Bultos HSL, transparente"
@@ -47469,11 +46368,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Bulto especular muy flexible con transparencia"
#~ msgid ""
-#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
-#~ "images and material filled objects"
+#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images "
+#~ "and material filled objects"
#~ msgstr ""
-#~ "Añadir efectos de lápiz de plomo, cromolitografía, grabado u otros a "
-#~ "objetos rellenos de imágenes y materiales"
+#~ "Añadir efectos de lápiz de plomo, cromolitografía, grabado u otros a objetos "
+#~ "rellenos de imágenes y materiales"
#~ msgid "Alpha draw"
#~ msgstr "Dibujo alfa"
@@ -47486,8 +46385,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
#~ msgstr ""
-#~ "Añade un efecto de relleno de color transparente a mapas de bits y "
-#~ "materiales"
+#~ "Añade un efecto de relleno de color transparente a mapas de bits y materiales"
#~ msgid "Black outline"
#~ msgstr "Contorno negro"
@@ -47529,8 +46427,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Cobre y chocolate"
#~ msgid ""
-#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded "
-#~ "plastic effects"
+#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+#~ "effects"
#~ msgstr ""
#~ "Bulto especular que es fácilmente convertible de metálico a efectos de "
#~ "plástico moldeado"
@@ -47606,21 +46504,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
#~ msgstr ""
-#~ "Para esparcir un trayecto empujándolo, selecciónelo y arrastre por "
-#~ "encima."
+#~ "Para esparcir un trayecto empujándolo, selecciónelo y arrastre por encima."
#~ msgid "_Snap guides while dragging"
#~ msgstr "Aju_star guías al arrastrar"
#~ msgid ""
-#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners "
-#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only "
-#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)"
+#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to "
+#~ "nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of "
+#~ "the guide near the cursor will snap)"
#~ msgstr ""
-#~ "Al arrastrar una guía, ajustar a los nodos de los objetos o las esquinas "
-#~ "de las cajas de contorno (debe estar activado «ajustar a nodos» o "
-#~ "«ajustar a esquinas de cajas de contorno», ambos en la pestaña «Ajustes», "
-#~ "solamente se ajustará una pequeña parte de la guía cerca del cursor)"
+#~ "Al arrastrar una guía, ajustar a los nodos de los objetos o las esquinas de "
+#~ "las cajas de contorno (debe estar activado «ajustar a nodos» o «ajustar a "
+#~ "esquinas de cajas de contorno», ambos en la pestaña «Ajustes», solamente se "
+#~ "ajustará una pequeña parte de la guía cerca del cursor)"
#~ msgid "Angle (degrees):"
#~ msgstr "Ángulo (grados):"
@@ -47684,40 +46581,36 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Estilo a xml"
#~ msgid ""
-#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following "
-#~ "options:\n"
+#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n"
#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
-#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe "
-#~ "Illustrator elements and attributes.\n"
-#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a "
-#~ "viewBox.\n"
+#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+#~ "elements and attributes.\n"
+#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
-#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: "
-#~ "space)."
+#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
#~ msgstr ""
#~ "Esa extensión optimiza el archivo SVG según las siguientes opciones:\n"
-#~ " * Simplificar colores: convierte todos los colores al formato "
-#~ "#RRGGBB.\n"
+#~ " * Simplificar colores: convierte todos los colores al formato #RRGGBB.\n"
#~ " * Estilo a xml: convierte estilos en atributos XML.\n"
#~ " * Colapso de grupos: colapsa elementos de grupo.\n"
#~ " * Activar eliminación de id: elimina todos los atributos ID no "
#~ "referenciados.\n"
-#~ " * Incrustar imágenes: incrusta todas las imágenes de mapa de bits "
-#~ "como datos codificados en base64.\n"
-#~ " * Mantener datos del editor: no elimina elementos y atributos propios "
-#~ "de Inkscape, Sodipodi o Adobe Illustrator.\n"
-#~ " * Activar vista de contenedor: tamaño de imagen a 100%/100% e "
-#~ "introducir un contenedor (viewBox).\n"
+#~ " * Incrustar imágenes: incrusta todas las imágenes de mapa de bits como "
+#~ "datos codificados en base64.\n"
+#~ " * Mantener datos del editor: no elimina elementos y atributos propios de "
+#~ "Inkscape, Sodipodi o Adobe Illustrator.\n"
+#~ " * Activar vista de contenedor: tamaño de imagen a 100%/100% e introducir "
+#~ "un contenedor (viewBox).\n"
#~ " * eliminar prólogo xml: no mostrar el prólogo xml.\n"
#~ " * Fijar precisión: fijar la cantidad de dígitos significativos (por "
#~ "defecto: 5).\n"
-#~ " * Sangría: tipo de sangría de la salida: ninguna, espacio, tabulación "
-#~ "(por defecto: espacio)."
+#~ " * Sangría: tipo de sangría de la salida: ninguna, espacio, tabulación (por "
+#~ "defecto: espacio)."
#~ msgid "Color Markers to Match Stroke"
#~ msgstr "Colorear los marcadores de acuerdo con los trazos"
@@ -48140,13 +47033,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ancho:"
#~ msgid ""
-#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be "
-#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a "
-#~ "group."
+#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in "
+#~ "the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
#~ msgstr ""
-#~ "Genera un patrón aleatorio de células Voronoi. El patrón estará "
-#~ "disponible en el diálogo «Relleno y borde». Deberá seleccionar un objeto "
-#~ "o un grupo."
+#~ "Genera un patrón aleatorio de células Voronoi. El patrón estará disponible en "
+#~ "el diálogo «Relleno y borde». Deberá seleccionar un objeto o un grupo."
#~ msgid "Where to apply?"
#~ msgstr "¿Aplicar dónde?"
@@ -48156,8 +47047,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
#~ msgstr ""
-#~ "Escalado isotrópico (utiliza el menor de: anchura/rango_x o altura/"
-#~ "rango_y)"
+#~ "Escalado isotrópico (utiliza el menor de: anchura/rango_x o altura/rango_y)"
#~ msgid "Rotation, degrees"
#~ msgstr "Rotación, grados"
@@ -48227,19 +47117,18 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "Node tool tip"
#~ msgid ""
-#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
-#~ "this object (more: Shift)"
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only this "
+#~ "object (more: Shift)"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>%u de %u nodos</b> seleccionados. Arrastre para seleccionar nodos. "
-#~ "pulse para editar solamente este objeto (más: Mayús)"
+#~ "<b>%u de %u nodos</b> seleccionados. Arrastre para seleccionar nodos. pulse "
+#~ "para editar solamente este objeto (más: Mayús)"
#~ msgctxt "Node tool tip"
#~ msgid ""
-#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
-#~ "selection"
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the selection"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>%u de %u nodos</b> seleccionados. Arrastre para seleccionar nodos, "
-#~ "pulse para limpiar la selección"
+#~ "<b>%u de %u nodos</b> seleccionados. Arrastre para seleccionar nodos, pulse "
+#~ "para limpiar la selección"
#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
@@ -48818,8 +47707,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
#~ msgstr ""
-#~ "Trayecto al cual se aplicará la operación booleana con el trayecto "
-#~ "original."
+#~ "Trayecto al cual se aplicará la operación booleana con el trayecto original."
#~ msgid "Boolop type:"
#~ msgstr "Tipo de operación booleana:"
@@ -48855,11 +47743,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "¿Usa el plano XY?"
#~ msgid ""
-#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
-#~ "the right side"
+#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
+#~ "right side"
#~ msgstr ""
-#~ "Si es verdadero, coloca el trayecto a la izquierda de una caja "
-#~ "imaginaria, si no a la derecha"
+#~ "Si es verdadero, coloca el trayecto a la izquierda de una caja imaginaria, si "
+#~ "no a la derecha"
#, fuzzy
#~ msgid "Flow text"