diff options
| author | firashanife <FirasHanife@gmail.com> | 2016-12-26 05:37:30 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2016-12-26 05:37:30 +0000 |
| commit | a5cd937d276ca5a746f63b0a2dffe17c8c568bca (patch) | |
| tree | 38673727976a89a17dae95a0412d8cb97fbe6a39 | |
| parent | sp-canvas: Gtkmmify to squash a few warnings (diff) | |
| download | inkscape-a5cd937d276ca5a746f63b0a2dffe17c8c568bca.tar.gz inkscape-a5cd937d276ca5a746f63b0a2dffe17c8c568bca.zip | |
[Bug #1574561] Italian translation update.
Fixed bugs:
- https://launchpad.net/bugs/1574561
(bzr r15354)
| -rw-r--r-- | po/it.po | 11884 |
1 files changed, 5732 insertions, 6152 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-21 01:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-10 15:31+0100\n" "Last-Translator: Firas Hanife <FirasHanife@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Simula lo stile dei dipinti ad olio" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Pencil" msgstr "Pastello" @@ -1106,9 +1106,9 @@ msgstr "Luce nera" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -4464,169 +4464,169 @@ msgid "no layers empty" msgstr "no livelli vuoto" #. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:249 ../src/box3d.cpp:1303 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "3D Box" msgstr "Solido 3D" -#: ../src/color-profile.cpp:851 +#: ../src/color-profile.cpp:860 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "La cartella dei profili colore (%s) non è disponibile." -#: ../src/color-profile.cpp:923 ../src/color-profile.cpp:940 +#: ../src/color-profile.cpp:932 ../src/color-profile.cpp:949 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(stringa UTF-8 non valida)" -#: ../src/color-profile.cpp:925 +#: ../src/color-profile.cpp:934 msgctxt "Profile name" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/context-fns.cpp:32 ../src/context-fns.cpp:61 +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" "<b>Il livello attuale è nascosto</b>. Per potervi disegnare occorre " "mostrarlo." -#: ../src/context-fns.cpp:38 ../src/context-fns.cpp:67 +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "<b>Il livello attuale è bloccato</b>. Per potervi disegnare occorre " "sbloccarlo." -#: ../src/desktop-events.cpp:231 +#: ../src/desktop-events.cpp:244 msgid "Create guide" msgstr "Crea guida" -#: ../src/desktop-events.cpp:487 +#: ../src/desktop-events.cpp:500 msgid "Move guide" msgstr "Muovi guida" -#: ../src/desktop-events.cpp:494 ../src/desktop-events.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147 msgid "Delete guide" msgstr "Elimina guida" -#: ../src/desktop-events.cpp:530 +#: ../src/desktop-events.cpp:547 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Linea guida</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:858 +#: ../src/desktop.cpp:875 msgid "No previous zoom." msgstr "Nessuno zoom precedente." -#: ../src/desktop.cpp:879 +#: ../src/desktop.cpp:896 msgid "No next zoom." msgstr "Nessuno zoom successivo." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 msgid "Grid _units:" msgstr "_Unità della griglia:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 msgid "_Origin X:" msgstr "_Origine X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 msgid "O_rigin Y:" msgstr "_Origine Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:724 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Spaziatura _Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Unità di lunghezza dell'asse Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 msgid "Angle X:" msgstr "Angolo X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Angolo dell'asse X" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 msgid "Angle Z:" msgstr "Angolo Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Angolo dell'asse Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:729 msgid "Minor grid line _color:" msgstr "_Colore delle linee minori della griglia:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Minor grid line color" msgstr "Colore delle linee minori della griglia" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:729 msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "Colore delle linee minori della griglia" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:734 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Colore delle linee principali della _griglia:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Major grid line color" msgstr "Colore delle linee principali della griglia" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:344 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:735 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:739 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:739 msgid "lines" msgstr "linee" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:55 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60 msgid "Rectangular grid" msgstr "Griglia rettangolare" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61 msgid "Axonometric grid" msgstr "Griglia assonometrica" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:241 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246 msgid "Create new grid" msgstr "Crea nuova griglia" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:307 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 msgid "_Enabled" msgstr "_Abilitata" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:308 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." @@ -4634,11 +4634,11 @@ msgstr "" "Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per " "griglie invisibili." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Aggancia solo alle linee visibili della _griglia" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" @@ -4646,11 +4646,11 @@ msgstr "" "Quando si rimpicciolisce, non tutte le linee della griglia vengono mostrate. " "L'aggancio si effettua solo su quelle visibili" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 msgid "_Visible" msgstr "_Visibile" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." @@ -4658,25 +4658,25 @@ msgstr "" "Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono " "agganciati anche alle griglie invisibili." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721 msgid "Spacing _X:" msgstr "Spaziatura _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Distanza tra linee guida verticali" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:720 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:756 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:757 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " @@ -4830,11 +4830,11 @@ msgstr "Baricentro riquadro" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Metà lato riquadro" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1473 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1484 msgid "Smooth node" msgstr "Nodo curvo" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1472 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1483 msgid "Cusp node" msgstr "Nodo angolare" @@ -4890,63 +4890,63 @@ msgstr "Multiplo spaziatura griglia" msgid " to " msgstr " a " -#: ../src/document.cpp:519 +#: ../src/document.cpp:526 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nuovo documento %d" -#: ../src/document.cpp:524 +#: ../src/document.cpp:531 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento memoria %d" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:560 msgid "Memory document %1" msgstr "Documento memoria %1" -#: ../src/document.cpp:852 +#: ../src/document.cpp:859 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento senza nome %d" -#: ../src/event-log.cpp:181 +#: ../src/event-log.cpp:185 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Non modificato]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:367 ../src/event-log.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2460 msgid "_Undo" msgstr "Ann_ulla" -#: ../src/event-log.cpp:377 ../src/event-log.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2462 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: ../src/extension/dependency.cpp:253 +#: ../src/extension/dependency.cpp:255 msgid "Dependency:" msgstr "Dipendenza:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:254 +#: ../src/extension/dependency.cpp:256 msgid " type: " msgstr " tipo: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:255 +#: ../src/extension/dependency.cpp:257 msgid " location: " msgstr " posizione: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:256 +#: ../src/extension/dependency.cpp:258 msgid " string: " msgstr " stringa: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:259 +#: ../src/extension/dependency.cpp:261 msgid " description: " msgstr " descrizione: " -#: ../src/extension/effect.cpp:40 +#: ../src/extension/effect.cpp:41 msgid " (No preferences)" msgstr " (Nessuna preferenza)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" @@ -4969,18 +4969,18 @@ msgstr "" "ottenere dettagli per risolvere questo problema, consultare il registro " "degli errori disponibile presso: " -#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Mostra la finestra all'avvio" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:133 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:136 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "'%s' in esecuzione, attendere..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:262 +#: ../src/extension/extension.cpp:267 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -4989,71 +4989,71 @@ msgstr "" "file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione problematica " "di Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:272 +#: ../src/extension/extension.cpp:277 msgid "the extension is designed for Windows only." msgstr "l'estensione è stata programmata solo per Windows." -#: ../src/extension/extension.cpp:277 +#: ../src/extension/extension.cpp:282 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "non è stato definito un ID in proposito." -#: ../src/extension/extension.cpp:281 +#: ../src/extension/extension.cpp:286 msgid "there was no name defined for it." msgstr "non è stato definito nessun nome in proposito." -#: ../src/extension/extension.cpp:285 +#: ../src/extension/extension.cpp:290 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "la descrizione XML è andata perduta." -#: ../src/extension/extension.cpp:289 +#: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "non è stata definita nessuna implementazione per l'estensione." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:296 +#: ../src/extension/extension.cpp:301 msgid "a dependency was not met." msgstr "una dipendenza non è stata soddisfatta." -#: ../src/extension/extension.cpp:316 +#: ../src/extension/extension.cpp:321 msgid "Extension \"" msgstr "Estensione \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:316 +#: ../src/extension/extension.cpp:321 msgid "\" failed to load because " msgstr "\" non caricata perchè " -#: ../src/extension/extension.cpp:665 +#: ../src/extension/extension.cpp:670 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "" "Impossibile creare il file per il registro degli errori dell'estensione '%s'" -#: ../src/extension/extension.cpp:769 +#: ../src/extension/extension.cpp:778 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/extension/extension.cpp:770 +#: ../src/extension/extension.cpp:779 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:771 +#: ../src/extension/extension.cpp:780 msgid "State:" msgstr "Stato:" -#: ../src/extension/extension.cpp:771 +#: ../src/extension/extension.cpp:780 msgid "Loaded" msgstr "Caricato" -#: ../src/extension/extension.cpp:771 +#: ../src/extension/extension.cpp:780 msgid "Unloaded" msgstr "Non caricato" -#: ../src/extension/extension.cpp:771 +#: ../src/extension/extension.cpp:780 msgid "Deactivated" msgstr "Disattivato" -#: ../src/extension/extension.cpp:802 +#: ../src/extension/extension.cpp:820 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "" "informazioni, consultare il sito web di Inkscape o rivolgersi alle mailing " "list." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1107 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1111 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -5097,12 +5097,12 @@ msgstr "Soglia adattiva" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" @@ -5110,9 +5110,9 @@ msgstr "Larghezza:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" @@ -5175,9 +5175,9 @@ msgstr "Aggiungi disturbo" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "Sfocatura" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 msgid "Radius:" msgstr "Raggio:" @@ -5553,15 +5553,15 @@ msgstr "Ritocca le bitmap selezionate per farle sembrare dipinte ad olio" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Opacità:" @@ -5591,7 +5591,7 @@ msgstr "Riduci disturbo" #. Paint order #. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:343 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 @@ -5680,7 +5680,7 @@ msgstr "Soglia" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Threshold:" msgstr "Soglia:" @@ -5874,65 +5874,65 @@ msgid "Page Selector" msgstr "Selettore pagina" #. Labels -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130 msgid "Select page:" msgstr "Seleziona pagina:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:131 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:133 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "su %i" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:284 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Input Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:289 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "File Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:290 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:297 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Input modello Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "File modello Corel DRAW 7-13 (*.cdt)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:303 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-13" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:310 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "File input Corel DRAW Compressed Exchange" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:315 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:324 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchang (*.ccx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "File Open compressed exchange salvato con Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:323 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "File input Corel DRAW Presentation Exchange" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:337 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "File Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "File Open presentation exchange salvato con Corel DRAW" @@ -6004,7 +6004,6 @@ msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627 -#, fuzzy msgid "Ignore image rotations" msgstr "Ignora rotazione immagini" @@ -6098,7 +6097,7 @@ msgstr "Colore illuminazione" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Filtri" @@ -6210,7 +6209,7 @@ msgstr "Scurisci" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:367 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 msgid "Screen" msgstr "Scherma" @@ -6287,7 +6286,7 @@ msgstr "Erosione" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" @@ -6311,7 +6310,7 @@ msgstr "Tipo miscela:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -6348,9 +6347,9 @@ msgstr "Sorgente rugosità" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:355 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:356 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 msgid "Red" msgstr "Rosso" @@ -6360,9 +6359,9 @@ msgstr "Rosso" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:358 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:359 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 msgid "Green" msgstr "Verde" @@ -6372,9 +6371,9 @@ msgstr "Verde" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:361 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:362 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 msgid "Blue" msgstr "Blu" @@ -6397,8 +6396,8 @@ msgstr "Diffusa" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1212 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Height" msgstr "Altezza" @@ -6411,16 +6410,15 @@ msgstr "Altezza" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 msgid "Lightness" msgstr "Luminosità" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 msgid "Precision" msgstr "Precisione" @@ -6438,7 +6436,7 @@ msgid "Distant" msgstr "Distante" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Point" msgstr "Puntiforme" @@ -6452,13 +6450,13 @@ msgstr "Opzioni illuminazione distante" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 msgid "Elevation" msgstr "Elevazione" @@ -6527,7 +6525,7 @@ msgstr "Sfondo:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:506 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509 msgid "Image" msgstr "Immagine" @@ -6609,18 +6607,18 @@ msgstr "Pittura canale" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -6720,19 +6718,19 @@ msgstr "Identità" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 msgid "Table" msgstr "Tabella" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054 msgid "Discrete" msgstr "Discreto" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:122 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 msgid "Linear" msgstr "Lineare" @@ -6789,23 +6787,23 @@ msgid "Extract Channel" msgstr "Estrai canale" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" @@ -6830,14 +6828,14 @@ msgid "Fade to:" msgstr "Schiarisci verso:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 msgid "Black" msgstr "Nero" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 msgid "White" msgstr "Bianco" @@ -6860,7 +6858,7 @@ msgid "Customize greyscale components" msgstr "Personalizza le componenti della scala di grigi" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 msgid "Invert" msgstr "Inverti" @@ -6914,10 +6912,10 @@ msgstr "Ombre" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 msgid "Offset" msgstr "Proiezione" @@ -6948,22 +6946,18 @@ msgstr "Spostamento rosso" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/dialog/layers.cpp:913 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 msgid "X" msgstr "X" -#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton -#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y")); #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -7097,8 +7091,8 @@ msgstr "Out" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:116 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:130 msgid "Stroke:" msgstr "Contorno:" @@ -7173,7 +7167,7 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "Sfoca e sposta i bordi di forme e immagini" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 msgid "Roughen" msgstr "Increspato" @@ -7211,8 +7205,8 @@ msgid "Detect:" msgstr "Rileva:" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:99 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144 msgid "All" msgstr "Tutti" @@ -7251,9 +7245,9 @@ msgid "Open" msgstr "Aperta" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1218 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Width" msgstr "Larghezza" @@ -7296,8 +7290,8 @@ msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 msgid "Position:" msgstr "Posizione:" @@ -7339,7 +7333,7 @@ msgid "Erosion 2" msgstr "Erosione 2" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 msgid "Smooth" msgstr "Uniformità" @@ -7361,8 +7355,8 @@ msgstr "Riempimento rumoroso" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -7477,7 +7471,7 @@ msgid "Clean-up" msgstr "Pulisci" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1189 ../share/extensions/measure.inx.h:17 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:17 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" @@ -7487,8 +7481,8 @@ msgstr "" "Converte l'immagine in una incisione fatta di linee verticali e orizzontali" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2087 msgid "Drawing" msgstr "Disegno" @@ -7497,7 +7491,7 @@ msgstr "Disegno" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 ../src/splivarot.cpp:2358 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 ../src/splivarot.cpp:2209 msgid "Simplify" msgstr "Semplifica" @@ -7568,13 +7562,13 @@ msgid "Contrasted" msgstr "Grezza" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 msgid "Line width" msgstr "Larghezza linea" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "Blend mode:" msgstr "Modalità miscela:" @@ -7774,14 +7768,14 @@ msgid "Source:" msgstr "Sorgente:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2740 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:959 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:163 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" @@ -7828,17 +7822,17 @@ msgstr "Taglio" msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "Ridipinge tutto il visibile in monocromomatico" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188 #, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "Importa immagine bitmap %s" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 #, c-format msgid "Image Import Type:" msgstr "Modalità importazione immagine:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 #, c-format msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " @@ -7848,24 +7842,24 @@ msgstr "" "riferimento a un file esterno al file SVG che necessita di essere spostato " "insieme a tutti gli altri file." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 #, c-format msgid "Embed" msgstr "Incorpora" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 ../src/sp-anchor.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 #, c-format msgid "Link" msgstr "Collega" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #, c-format msgid "Image DPI:" msgstr "DPI immagine:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #, c-format msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " @@ -7874,22 +7868,22 @@ msgstr "" "Ottiene informazioni dal file o utilizza la risoluzione impostata nelle " "preferenze per l'importazione bitmap." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 #, c-format msgid "From file" msgstr "Da file" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 #, c-format msgid "Default import resolution" msgstr "Risoluzione predefinita per l'importazione" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 #, c-format msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "Modalità rendering immagine:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 #, c-format msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " @@ -7898,31 +7892,31 @@ msgstr "" "Quando un'immagine viene ingrandita, la rende fluida o la mantiene grezza " "(pixel). (Non funziona in tutti i browser)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 #, c-format msgid "None (auto)" msgstr "Nessuna (auto)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 #, c-format msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "Fluida (optimizeQuality)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 #, c-format msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "Grezza (optimizeSpeed)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 #, c-format msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" "Nasconde questa finestra la prossima volta e applica le stesse opzioni." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 #, c-format msgid "Don't ask again" msgstr "Non chiedere più" @@ -7939,7 +7933,7 @@ msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Gradienti usati in GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 msgid "Grid" msgstr "Griglia" @@ -7964,7 +7958,7 @@ msgid "Vertical Offset:" msgstr "Spostamento verticale:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 @@ -7994,9 +7988,9 @@ msgid "Render" msgstr "Rendering" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1901 msgid "Grids" msgstr "Griglie" @@ -8046,40 +8040,40 @@ msgstr "File di disegno OpenDocument" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 msgid "media box" msgstr "riquadro contenuto" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 msgid "crop box" msgstr "riquadro adattato" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 msgid "trim box" msgstr "riquadro ritaglio" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 msgid "bleed box" msgstr "riquadro rifilo" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 msgid "art box" msgstr "riquadro immagine" #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 msgid "Clip to:" msgstr "Fissa a:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 msgid "Page settings" msgstr "Impostazioni pagina" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Precisione approssimazione delle mesh dei gradienti:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 msgid "" "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." @@ -8087,11 +8081,11 @@ msgstr "" "<b>Nota</b>: impostare la precisione ad un valore troppo alto può comportare " "file SVG molto grossi e performance peggiori." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 msgid "Poppler/Cairo import" msgstr "Importa con Poppler/Cairo" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 msgid "" "Import via external library. Text consists of groups containing cloned " "glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " @@ -8102,11 +8096,11 @@ msgstr "" "internamente. La presenza di mesh fa si che il documento venga renderizzato " "come immagine raster." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 msgid "Internal import" msgstr "Importa con libreria interna" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 msgid "" "Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " "white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " @@ -8116,7 +8110,7 @@ msgstr "" "salvato come testo senza spazi bianchi. Le mesh sono convertite con la " "precisione impostata in basso." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 msgid "rough" msgstr "grezzo" @@ -8127,63 +8121,63 @@ msgstr "grezzo" #. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text")); #. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); #. Font option -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "Rimpiazza font PDF con il font installato dal nome più simile" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161 msgid "Embed images" msgstr "Incorpora immagini" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163 msgid "Import settings" msgstr "Impostazioni importazione" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:272 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:291 msgid "PDF Import Settings" msgstr "Impostazioni importazione PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:414 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438 msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "grezza" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:415 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "media" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:416 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440 msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "buona" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:417 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441 msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "ottima" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:903 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:937 msgid "PDF Input" msgstr "Input PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:908 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "PDF Adobe (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:909 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:943 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Documento Adobe Portable Format" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:916 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950 msgid "AI Input" msgstr "Input AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:921 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superiori (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:922 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 9.0 o più recenti" @@ -8199,39 +8193,39 @@ msgstr "PovRay (*.pov) (solo tracciati e forme)" msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "File PovRay Raytracer" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 msgid "SVG Input" msgstr "Input SVG" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "Formato nativo di Inkscape e standard W3C" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:136 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "Output Inkscape SVG" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:142 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "Formato SVG con estensioni di Inkscape" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:150 ../share/extensions/scour.inx.h:19 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 ../share/extensions/scour.inx.h:19 msgid "SVG Output" msgstr "Output SVG" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:155 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "SVG puro (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "Formato Scalable Vector Graphics come definito dal W3C" @@ -8263,48 +8257,48 @@ msgstr "SVG puro compresso (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Formato Scalable Vector Graphics compresso con GZip" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:296 msgid "VSD Input" msgstr "Input VSD" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:291 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:302 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 6 e successivi" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:309 msgid "VDX Input" msgstr "Input VDX" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:304 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:315 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 2010 e successivi" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322 msgid "VSDM Input" msgstr "Input VSDM" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "Disegno Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 2013 e successivi" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335 msgid "VSDX Input" msgstr "Input VSDX" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "Disegno Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)" @@ -8349,56 +8343,58 @@ msgstr "WordPerfect Graphic (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Live preview" msgstr "Anteprima diretta" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Aggiornamento in tempo reale degli effetti sul disegno?" -#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 +#: ../src/extension/system.cpp:126 ../src/extension/system.cpp:128 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" "Impossibile determinare automaticamente il formato. Il file verrà aperto " "come SVG." -#: ../src/file.cpp:173 +#: ../src/file.cpp:179 msgid "default.svg" msgstr "default.it.svg" -#: ../src/file.cpp:414 +#: ../src/file.cpp:420 msgid "" "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" "Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n" "either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n" "all the elements in the drawing." msgstr "" +"Il vecchio formato di Inkscape usa 1in = 90px. CSS richiede 1in == 96px.\n" +"I disegni potrebbero essere troppo piccoli. Per risolvere il problema è\n" +"possibile impostare la 'viewBox' del file SVG o riscalare gli oggetti nel\n" +"progetto." -#: ../src/file.cpp:418 ../src/file.cpp:535 +#: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:523 msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)" -msgstr "" +msgstr "Rilevato vecchio file di Inkscape (90 DPI)" -#: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:542 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:437 ../src/file.cpp:535 msgid "Create backup file (in same directory)." -msgstr "Impossibile creare la cartella di profilo %s." +msgstr "Crea file di backup (nella stessa cartella)." -#: ../src/file.cpp:431 ../src/file.cpp:548 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:898 +#: ../src/file.cpp:448 ../src/file.cpp:546 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958 msgid "Set 'viewBox'" msgstr "Imposta 'viewBox'" -#: ../src/file.cpp:432 ../src/file.cpp:549 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:449 ../src/file.cpp:547 msgid "Scale elements" -msgstr "Modalità ridimensionamento" +msgstr "Scala elementi" -#: ../src/file.cpp:433 ../src/file.cpp:550 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316 +#: ../src/file.cpp:450 ../src/file.cpp:548 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../src/file.cpp:530 +#: ../src/file.cpp:517 msgid "" "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" "Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n" @@ -8406,61 +8402,66 @@ msgid "" "Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n" "attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing." msgstr "" +"Il vecchio formato di Inkscape usa 1in = 90px. CSS richiede 1in == 96px.\n" +"I progetti impostati per corrispondere alla dimensione fisica (e.g. Letter o\n" +"A4) sarebbero troppo piccoli. Riscalare il progetto può risolvere il\n" +"problema.\n" +"Il riscalamento interno può essere impostato modificando la 'viewBox' del\n" +"file SVG o riscalando gli oggetti nel progetto." #. Look for SPNamedView and SPDefs loop #. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d! -#: ../src/file.cpp:771 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:722 msgid "Update Document" -msgstr "Salva il documento" +msgstr "Aggiorna documento" -#: ../src/file.cpp:787 ../src/main-cmdlinexact.cpp:177 +#: ../src/file.cpp:738 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" "I collegamenti persi sono stati cambiati per corrispondere a file esistenti." -#: ../src/file.cpp:798 ../src/file.cpp:1754 +#: ../src/file.cpp:749 ../src/file.cpp:1694 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Impossibile caricare il file %s" -#: ../src/file.cpp:824 +#: ../src/file.cpp:775 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo." -#: ../src/file.cpp:830 +#: ../src/file.cpp:781 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %1?" -#: ../src/file.cpp:856 +#: ../src/file.cpp:807 msgid "Document reverted." msgstr "Documento ricaricato." -#: ../src/file.cpp:858 +#: ../src/file.cpp:809 msgid "Document not reverted." msgstr "Documento non ricaricato." -#: ../src/file.cpp:1008 +#: ../src/file.cpp:959 msgid "Select file to open" msgstr "Seleziona il file da aprire" -#: ../src/file.cpp:1090 +#: ../src/file.cpp:1041 msgid "Clean up document" msgstr "Pulisci documento" -#: ../src/file.cpp:1097 +#: ../src/file.cpp:1048 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Rimossa <b>%i</b> definizione inutilizzata in <defs>." msgstr[1] "Rimosse <b>%i</b> definizioni inutilizzate in <defs>." -#: ../src/file.cpp:1102 +#: ../src/file.cpp:1053 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nessuna definizione inutilizzata in <defs>." -#: ../src/file.cpp:1136 +#: ../src/file.cpp:1087 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8470,66 +8471,66 @@ msgstr "" "(%s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file " "sconosciuta." -#: ../src/file.cpp:1137 ../src/file.cpp:1147 ../src/file.cpp:1156 -#: ../src/file.cpp:1163 ../src/file.cpp:1169 +#: ../src/file.cpp:1088 ../src/file.cpp:1098 ../src/file.cpp:1107 +#: ../src/file.cpp:1114 ../src/file.cpp:1120 msgid "Document not saved." msgstr "Documento non salvato." -#: ../src/file.cpp:1146 +#: ../src/file.cpp:1097 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "Il file %s è protetto dalla scrittura. Rimuovere la protezione e riprovare." -#: ../src/file.cpp:1155 +#: ../src/file.cpp:1106 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Impossibile salvare il file %s." -#: ../src/file.cpp:1188 ../src/file.cpp:1190 +#: ../src/file.cpp:1139 ../src/file.cpp:1141 msgid "Document saved." msgstr "Documento salvato." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:1333 ../src/file.cpp:1913 +#: ../src/file.cpp:1284 ../src/file.cpp:1853 msgid "drawing" msgstr "disegno" -#: ../src/file.cpp:1338 +#: ../src/file.cpp:1289 msgid "drawing-%1" msgstr "disegno-%1" -#: ../src/file.cpp:1355 +#: ../src/file.cpp:1306 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Seleziona il file in cui salvare una copia" -#: ../src/file.cpp:1357 +#: ../src/file.cpp:1308 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleziona il file da salvare" -#: ../src/file.cpp:1462 ../src/file.cpp:1464 +#: ../src/file.cpp:1413 ../src/file.cpp:1415 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nessuna modifica da salvare." -#: ../src/file.cpp:1483 +#: ../src/file.cpp:1434 msgid "Saving document..." msgstr "Salvataggio del documento..." -#: ../src/file.cpp:1751 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091 +#: ../src/file.cpp:1691 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/file.cpp:1801 +#: ../src/file.cpp:1741 msgid "Select file to import" msgstr "Seleziona il file da importare" -#: ../src/file.cpp:1934 +#: ../src/file.cpp:1874 msgid "Select file to export to" msgstr "Seleziona il file su cui esportare" -#: ../src/file.cpp:2187 +#: ../src/file.cpp:2127 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importa Clip Art" @@ -8614,18 +8615,18 @@ msgstr "Luce forte" msgid "Soft Light" msgstr "Luce leggera" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:72 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95 msgid "Difference" msgstr "Differenza" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:79 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Exclusion" msgstr "Esclusione" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 msgid "Hue" msgstr "Tonalità" @@ -8667,7 +8668,7 @@ msgstr "Pulisci" msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1561 +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" @@ -8700,8 +8701,8 @@ msgstr "Illumina" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetico" -#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:542 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1880 +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" @@ -8739,87 +8740,86 @@ msgstr "Luce puntiforme" msgid "Spot Light" msgstr "Punto luce" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1617 msgid "Invert gradient colors" msgstr "Inverti colori gradiente" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1640 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1644 msgid "Reverse gradient" msgstr "Inverti gradiente" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1654 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1658 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222 msgid "Delete swatch" msgstr "Cancella campione" -#: ../src/gradient-drag.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "<b>Inizio</b> del gradiente lineare" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "<b>Fine</b> del gradiente lineare" -#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare" -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "<b>Centro</b> del gradiente radiale" -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/gradient-drag.cpp:99 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "<b>Raggio</b> del gradiente radiale" -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:99 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "<b>Fuoco</b> del gradiente radiale" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare" -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" msgstr "<b>Angolo</b> del gradiente a maglia" -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" msgstr "<b>Maniglia</b> del gradiente a maglia" -#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" -msgstr "<b>Fine</b> del gradiente a maglia" +msgstr "<b>Tensore</b> del gradiente a maglia" -#: ../src/gradient-drag.cpp:563 +#: ../src/gradient-drag.cpp:566 msgid "Added patch row or column" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi riga o colonna alla maglia" -#: ../src/gradient-drag.cpp:806 +#: ../src/gradient-drag.cpp:809 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Unisci maniglie del gradiente" #. we did an undoable action -#: ../src/gradient-drag.cpp:1123 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1126 msgid "Move gradient handle" msgstr "Muovi maniglia del gradiente" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1182 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1185 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Cancella passaggio del gradiente" @@ -8840,7 +8840,7 @@ msgstr " (contorno)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1482 #, c-format msgid "%s for: %s%s" -msgstr "" +msgstr "%s di: %s%s" #: ../src/gradient-drag.cpp:1489 #, c-format @@ -8887,44 +8887,44 @@ msgstr "Muovi passaggio intermedio del gradiente" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Cancella passaggio del gradiente" -#: ../src/inkscape.cpp:238 +#: ../src/inkscape.cpp:242 msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile creare la cartella %1." -#: ../src/inkscape.cpp:247 +#: ../src/inkscape.cpp:251 msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile aprire la cartella %1." -#: ../src/inkscape.cpp:263 +#: ../src/inkscape.cpp:267 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Salvataggio automatico documenti..." -#: ../src/inkscape.cpp:331 +#: ../src/inkscape.cpp:335 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile trovare un'estensione di " "Inkscape per salvare il documento." -#: ../src/inkscape.cpp:334 ../src/inkscape.cpp:341 +#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile salvare il file %s." -#: ../src/inkscape.cpp:356 +#: ../src/inkscape.cpp:360 msgid "Autosave complete." msgstr "Salvataggio automatico completato." -#: ../src/inkscape.cpp:714 +#: ../src/inkscape.cpp:618 msgid "Untitled document" msgstr "Documento senza nome" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:746 +#: ../src/inkscape.cpp:650 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "" "Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:747 +#: ../src/inkscape.cpp:651 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -8932,269 +8932,643 @@ msgstr "" "I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti " "indirizzi:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:748 +#: ../src/inkscape.cpp:652 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n" -#: ../src/inkview.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Inkscape Options" -msgstr "Estensioni di Inkscape: " - -#: ../src/inkview.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Default program options" -msgstr "Frazioni predefinite" - -#: ../src/inkview.cpp:233 -msgid "NUM" -msgstr "" - -#: ../src/inkview.cpp:239 -msgid "FILES..." -msgstr "" - -#: ../src/inkview.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Open SVG files" -msgstr "Apri file HPGL per plotter" - -#: ../src/knot.cpp:329 +#: ../src/knot.cpp:350 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Nodo o maniglia cancellato." -#: ../src/knotholder.cpp:167 +#: ../src/knotholder.cpp:171 msgid "Change handle" msgstr "Modifica maniglia" -#: ../src/knotholder.cpp:254 +#: ../src/knotholder.cpp:258 msgid "Move handle" msgstr "Muovi maniglia" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:273 ../src/knotholder.cpp:295 +#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "<b>Muovi</b> il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto" -#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 +#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "" "<b>Ridimensiona</b> il motivo di riempimento; in maniera uniforme con " "<b>Ctrl</b>" -#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 +#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" "<b>Ruota</b> il motivo di riempimento; con <b>Ctrl</b> per far scattare " "l'angolo" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:646 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 +msgid "Master" +msgstr "Principale" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "" +"Oggetto GdlDockMaster a cui è attaccato il widget della barra del pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 +msgid "Dockbar style" +msgstr "Stile barra dei pannelli" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "Stile della barra del pannello su cui mostrare gli oggetti" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:402 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "Riduce a icona questo pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:404 +msgid "Close this dock" +msgstr "Chiude questo pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723 ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "Pannello atto al controllo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:724 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "Pannello a cui appartiene questa scheda" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:201 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "Orientazione dell'elemento del pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +msgid "Resizable" +msgstr "Ridimensionabile" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +msgstr "" +"Se attivo, l'elemento del pannello può essere ridimensionato quando " +"agganciato a un widget GtkPanel" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 +msgid "Item behavior" +msgstr "Comportamento oggetto" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"Comportamento predefinito del pannello (se può fluttuare, è bloccato, etc...)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +msgid "Locked" +msgstr "Bloccato" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"Se attivo, il pannello non può essere trascinato e non mostra un'etichetta " +"di controllo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 +msgid "Preferred width" +msgstr "Larghezza preferita" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "Larghezza preferita per il pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 +msgid "Preferred height" +msgstr "Altezza preferita" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "Altezza preferita per il pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"Non è possibile aggiungere un pannello (%p di tipo %s) all'interno di %s. " +"Usare un GdlDock o altri oggetti per pannelli." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"Tentativo di aggiunta di un widget di tipo %s a un %s, che può contenere un " +"solo widget per volta, mentre contiene già un elemento di tipo %s" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1474 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1524 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "Strategia di riquadro %s non supportata per un pannello di tipo %s" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1632 +msgid "UnLock" +msgstr "Sblocca" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1639 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1644 +msgid "Lock" +msgstr "Blocca" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1907 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "Tentativo di aggancio di un oggetto libero %p" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title" +msgstr "Titolo predefinito" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"Se impostato a 1, tutti i pannelli legati al master sono bloccati; se è 0, " +"sono tutti sbloccati; -1 indica inconsistenza tra gli oggetti" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 +msgid "Switcher Style" +msgstr "Stile icone pannelli" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Stile dei bottoni delle icone dei pannelli" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"master %p: impossibile aggiungere l'oggetto %p[%s] alla serie. Esiste già un " +"oggetto con quel nome (%p)." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"Il nuovo pannello controllore %p è automatico. Andrebbero impostati " +"controllori sono pannelli manuali." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2083 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 +msgid "The index of the current page" +msgstr "L'indice della pagina attuale" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "Nome unico per identificare il pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 +msgid "Long name" +msgstr "Nome esteso" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Nome descrittivo del pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Icona stock" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "Icona stock per il pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Icona pixbuf" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "Icona pixbuf per il pannello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 +msgid "Dock master" +msgstr "Pannello master" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "Pannello master a cui questo pannello è legato" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"Chiamata a gdl_dock_object_dock in un pannello %p (del tipo %s) per cui " +"questo metodo non è implementato" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"Operazione di aggancio richiesta per un oggetto libero %p. L'applicazione " +"potrebbe andare in crash" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "Impossibile agganciare %p a %p perché appartengono a master diversi" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" +"Tentativo di agganciare a %p un pannello %p già collegato (master attuale: " +"%p)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:239 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "Posizione del divisore in pixel" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 +msgid "Sticky" +msgstr "Fissato" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"Determina se il segnaposto resterà legato al suo ospitante o scalerà la " +"gerarchia quando l'ospitante viene riagganciato" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 +msgid "Host" +msgstr "Ospitante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "Il pannello a cui questo segnaposto è agganciato" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 +msgid "Next placement" +msgstr "Prossima posizione" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"La posizione in cui un oggetto verrà agganciato all'ospitante attuale se " +"questo elemento riceverà una richiesta di aggancio" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Larghezza del widget quando è attaccato ad un segnaposto" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Altezza del widget quando è attaccato ad un segnaposto" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Livello principale fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" +"Determina se il segnaposto rimane per un pannello fluttuante di primo livello" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 +msgid "X Coordinate" +msgstr "Coordinata X" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Coordinata Y" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Coordinata Y del pannello quando fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "Tentativo di aggancio di un pannello ad un segnaposto non fisso" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" +"Ricevuto un segnale di distacco da un oggetto (%p) diverso dall'ospitante " +"attuale %p" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" +"È successo qualcosa di strano durante la richiesta della posizione di %p " +"all'elemento padre %p" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "Elemento del pannello a cui appartiene questa scheda" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "Floating" +msgstr "Fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "Determina se il pannello è fluttuante con una propria finestra" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "Larghezza del pannello quando fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "Altezza del pannello quando fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "Float X" +msgstr "X fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordinata X per un pannello fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Float Y" +msgstr "Y fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordinata Y per un pannello fluttuante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "Pannello #%d" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:642 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in crash Pango vengono ignorati" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "doEffect stack test" msgstr "test stack doEffect" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Angle bisector" msgstr "Bisettrice angolo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Cerchio (tramite centro e raggio)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Cerchio per 3 punti" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Contorno dinamico" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "Estrudi" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Deformazione reticolare" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Line Segment" msgstr "Segmento" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:44 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Parallel" msgstr "Parallelo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Path length" msgstr "Lunghezza tracciato" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Bisettrice perpendicolare" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Perspective path" msgstr "Tracciato in prospettiva" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Scheletro ricorsivo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Tangent to curve" msgstr "Tangente alla curva" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Text label" msgstr "Etichetta testuale" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Fillet/Chamfer" msgstr "Bordatura" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Bend" msgstr "Piegatura" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Gears" msgstr "Ingranaggi" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Motivo lungo tracciato" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Cucitura sotto-tracciati" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 msgid "Knot" msgstr "Nodo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 msgid "Construct grid" msgstr "Costruzione griglia" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 msgid "Spiro spline" msgstr "Spline Spiro" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Deformazione a busta" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Interpola sotto-tracciati" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Scarabocchi (grezzo)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 msgid "Sketch" msgstr "Bozzetto" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 msgid "Ruler" msgstr "Righello" #. 0.91 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 msgid "Power stroke" msgstr "Contorno evoluto" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 msgid "Clone original path" msgstr "Clona tracciato originale" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 msgid "Lattice Deformation 2" msgstr "Deformazione reticolare 2" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 msgid "Perspective/Envelope" msgstr "Prospettiva/Busta" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 msgid "Interpolate points" msgstr "Interpola punti" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 msgid "Transform by 2 points" msgstr "Trasforma per 2 punti" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:514 msgid "Show handles" msgstr "Mostra maniglie" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 msgid "BSpline" msgstr "BSpline" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 msgid "Join type" msgstr "Collegamento nodi" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 msgid "Taper stroke" msgstr "Contorno rastremato" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Simmetria speculare" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 msgid "Rotate copies" msgstr "Ruota copie" #. Ponyscape -> Inkscape 0.92 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 msgid "Attach path" msgstr "Lega tracciato" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 msgid "Fill between strokes" msgstr "Riempimento tra 2 tracciati" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/selection-chemistry.cpp:2917 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Fill between many" msgstr "Riempimento tra più tracciati" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "Ellisse per 5 punti" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 msgid "Bounding Box" msgstr "Riquadro di delimitazione" -#. 9.93 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Measure Line" -msgstr "Misura" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:351 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 msgid "Is visible?" msgstr "Visibile?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:351 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" @@ -9202,148 +9576,147 @@ msgstr "" "Se non selezionato, l'effetto rimane applicato all'oggetto ma è " "temporaneamente disabilitato sull'area di lavoro" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:378 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:387 msgid "No effect" msgstr "Nessun effetto" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:493 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:500 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "Specificare un tracciato parametro per l'effetto '%s' con %d clic" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:768 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:783 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "Modifica del parametro <b>%s</b>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:773 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:788 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere " "modificato direttamente sull'area di lavoro." -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 msgid "Start path:" msgstr "Inizio tracciato:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 msgid "Path to attach to the start of this path" msgstr "Tracciato da legare all'inizio di questo tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 msgid "Start path position:" msgstr "Posizione inizio tracciato:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 msgid "Position to attach path start to" msgstr "Posizione del legame di inizio tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 msgid "Start path curve start:" msgstr "Curvatura iniziale di inizio tracciato:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 msgid "Starting curve" msgstr "Curvatura iniziale" #. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 msgid "Start path curve end:" msgstr "Curvatura finale di inizio tracciato:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 msgid "Ending curve" msgstr "Curvatura finale" #. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 msgid "End path:" msgstr "Fine tracciato:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 msgid "Path to attach to the end of this path" msgstr "Tracciato da legare alla fine di questo tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 msgid "End path position:" msgstr "Posizione fine tracciato:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 msgid "Position to attach path end to" msgstr "Posizione del legame di fine tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 msgid "End path curve start:" msgstr "Curvatura iniziale di fine tracciato:" #. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 msgid "End path curve end:" msgstr "Curvatura finale di fine tracciato:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69 msgid "Bend path:" msgstr "Tracciato di piega:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "Tracciato secondo il quale piegare il tracciato originale" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "_Width:" msgstr "_Larghezza:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 msgid "Width of the path" msgstr "Larghezza del tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72 msgid "W_idth in units of length" msgstr "_Larghezza in unità di lunghezza" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73 msgid "_Original path is vertical" msgstr "Tracciato _originale è verticale" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" "Ruota l'originale di 90 gradi, prima di piegarlo lungo il tracciato di " "piegatura" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:163 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:279 msgid "Change the width" -msgstr "Modifica larghezza contorno" +msgstr "Modifica larghezza" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Linked path:" msgstr "Tracciato collegato:" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Path from which to take the original path data" msgstr "Tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 msgid "Visual Bounds" msgstr "Riquadro visivo" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 msgid "Uses the visual bounding box" msgstr "Usa il riquadro visivo" @@ -9356,13 +9729,13 @@ msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "Modifica il numero di passi delle maniglie con CTRL premuto" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 msgid "Helper size:" msgstr "Dimensione ausilio:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 msgid "Helper size" msgstr "Dimensione ausilio" @@ -9375,7 +9748,7 @@ msgid "Apply changes if weight > 0%" msgstr "Applica modifiche se peso > 0%" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 msgid "Change only selected nodes" msgstr "Modifica solo i nodi selezionati" @@ -9404,25 +9777,25 @@ msgid "Change to 0 weight" msgstr "Modifica il peso a 0" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:235 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257 -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:177 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Cambia parametri scalari" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "Size _X:" msgstr "Dimensione _X:" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione X." -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "Size _Y:" msgstr "Dimensione _Y:" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione Y." @@ -9431,37 +9804,36 @@ msgid "Origin" msgstr "Origine" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Adjust origin of the rotation" +msgid "Origin of the rotation" msgstr "Origine della rotazione" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 +msgid "Adjust origin of rotation" +msgstr "Modifica origine della rotazione" + #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 msgid "Start point" msgstr "Punto iniziale" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Starting point to define start angle" -msgstr "Punto iniziale della rastrematura" +msgstr "Angolo iniziale della prima copia" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Adjust starting point to define start angle" -msgstr "Modifica l'angolo di partenza" +msgstr "Modifica angolo iniziale della prima copia" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Starting angle" -msgstr "Angolo di rotazione" +msgid "Starting:" +msgstr "Inizio:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 msgid "Angle of the first copy" msgstr "Angolo della prima copia" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle" +msgid "Rotation angle:" msgstr "Angolo di rotazione:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 @@ -9469,8 +9841,7 @@ msgid "Angle between two successive copies" msgstr "Angolo tra due copie successive" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Number of copies" +msgid "Number of copies:" msgstr "Numero di copie:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 @@ -9486,7 +9857,7 @@ msgid "No rotation angle, fixed to 360º" msgstr "Nessun angolo di rotazione, fissato a 360°" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 msgid "Fuse paths" msgstr "Fondi tracciati" @@ -9496,27 +9867,27 @@ msgstr "" "Fonde i tracciati secondo la linea di ausilio, utilizza la regola di " "riempimento evenodd per il miglior risultato" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "Stitch path:" msgstr "Tracciato di cucitura:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "Il tracciato che sarà usato come cucitura." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "N_umber of paths:" msgstr "N_umero di tracciati:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "Numero di tracciati che verranno generati." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Sta_rt edge variance:" msgstr "Varianza margine ini_ziale:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" @@ -9524,11 +9895,11 @@ msgstr "" "La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili verso " "l'interno o l'esterno del tracciato guida" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Sta_rt spacing variance:" msgstr "Varianza spaziatura ini_ziale:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" @@ -9536,11 +9907,11 @@ msgstr "" "La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e " "indietro lungo il tracciato guida" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "End ed_ge variance:" msgstr "Varianza mar_gine finale:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" @@ -9548,11 +9919,11 @@ msgstr "" "La quantità casuale di cui muovere il punto finale dei fili verso l'interno " "o l'esterno del tracciato guida" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End spa_cing variance:" msgstr "Varianza sp_aziatura finale:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" @@ -9560,236 +9931,235 @@ msgstr "" "La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e " "indietro lungo il tracciato guida" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale _width:" msgstr "Ridimensiona _larghezza:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale _width relative to length" msgstr "Ridimensiona _larghezza relativamente alla lunghezza" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "" "Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura relativamente alla sua " "lunghezza" -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 msgid "Five points required for constructing an ellipse" -msgstr "" +msgstr "Sono necessari 5 punti per costruire un'ellisse" -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 msgid "No ellipse found for specified points" -msgstr "Nessuna informazione per gli spigoli trovata nel file specificato." +msgstr "Nessuna ellisse trovata per i punti specificati" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 msgid "Top bend path:" msgstr "Tracciato di deformazione superiore:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "" "Tracciato del lato superiore usato per deformare il tracciato originale" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 msgid "Right bend path:" msgstr "Tracciato di deformazione destro:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "Tracciato del lato destro usato per deformare il tracciato originale" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Bottom bend path:" msgstr "Tracciato di deformazione inferiore:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "" "Tracciato del lato inferiore usato per deformare il tracciato originale" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Left bend path:" msgstr "Tracciato di deformazione sinistro:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "Tracciato del lato sinistro usato per deformare il tracciato originale" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "_Enable left & right paths" msgstr "A_bilita tracciati sinistro e destro" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "Attiva i tracciati di deformazione sinistro e destro" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "_Enable top & bottom paths" msgstr "_Abilita tracciati superiore e inferiore" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "Attiva i tracciati di deformazione superiore e inferiore" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 msgid "Direction" msgstr "Direzione" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "Definisce la direzione e la grandezza dell'estrusione" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 msgid "Paths from which to take the original path data" msgstr "Tracciati da cui ottenere i dati tracciato originali" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 msgid "Second path:" msgstr "Secondo tracciato:" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 msgid "Second path from which to take the original path data" msgstr "Secondo tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 msgid "Reverse Second" msgstr "Inverti secondo tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 msgid "Reverses the second path order" msgstr "Inverte la direzione del secondo tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:36 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1908 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 msgid "Auto" msgstr "Automatico" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 msgid "Force arc" msgstr "Forza arco" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 msgid "Force bezier" msgstr "Forza bezier" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 #, fuzzy msgid "Fillet point" msgstr "Riempimento uniforme" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 msgid "Hide knots" msgstr "Nascondi punti di controllo" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 msgid "Ignore 0 radius knots" msgstr "Ignora punti con raggio 0" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 msgid "Flexible radius size (%)" msgstr "Dimensione raggio flessibile (%)" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 msgid "Use knots distance instead radius" msgstr "Usa distanza tra punti invece del raggio" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 msgid "Method:" msgstr "Metodo:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 msgid "Fillets methods" msgstr "Metodo di bordatura" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 msgid "Radius (unit or %):" msgstr "Raggio (unità o %):" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 msgid "Radius, in unit or %" msgstr "Raggio, in unità o %" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 msgid "Chamfer steps:" msgstr "Passi smussatura:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 msgid "Chamfer steps" msgstr "Passi per la smussatura" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 msgid "Helper size with direction:" msgstr "Dimensione ausilio:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 msgid "Helper size with direction" msgstr "Dimensione ausilio lungo il tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103 msgid "IMPORTANT! New version soon..." msgstr "ATTENZIONE! Nuova versione in arrivo..." -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:102 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107 msgid "Not compatible. Convert to path after." msgstr "Non compatibile. Converti in tracciato dopo." -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 msgid "Fillet" msgstr "Bordo curvo" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:164 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 msgid "Inverse fillet" msgstr "Bordo curvo inverso" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 msgid "Chamfer" msgstr "Smussatura" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:173 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 msgid "Inverse chamfer" msgstr "Smussatura inversa" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247 msgid "Convert to fillet" msgstr "Converti in bordo curvo" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278 msgid "Convert to inverse fillet" msgstr "Converti in bordo curvo inverso" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:265 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270 msgid "Convert to chamfer" msgstr "Converti in smussatura" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:285 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:290 msgid "Knots and helper paths refreshed" msgstr "Punti e ausilio aggiornati" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "_Teeth:" msgstr "_Denti:" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "The number of teeth" msgstr "Numero di denti" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 msgid "_Phi:" msgstr "_Phi:" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." @@ -9797,36 +10167,35 @@ msgstr "" "Angolo di pressione dei denti (tipicamente 20-25 gradi). Il rapporto tra i " "denti non in contatto." -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216 msgid "Min Radius:" msgstr "Raggio minimo:" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Minimun radius, low balues can slow" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216 +msgid "Minimum radius, low values can be slow" msgstr "Raggio minimo, valori piccoli possono rallentarne l'esecuzione" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory:" msgstr "Traiettoria:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "Tracciato lungo il quale creare i passaggi intermedi." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Steps_:" msgstr "_Passi:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "Determina il numero di passi dall'inizio alla fine del tracciato." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "E_quidistant spacing" msgstr "Spaziatura e_quidistante" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " @@ -9836,33 +10205,33 @@ msgstr "" "lunghezza del tracciato. Altrimenti, la distanza sarà determinata dalla " "posizione dei nodi del tracciato di sostegno." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:123 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 msgid "CubicBezierFit" msgstr "CubicBezierFit" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:124 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 msgid "CubicBezierJohan" msgstr "CubicBezierJohan" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:125 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 msgid "SpiroInterpolator" msgstr "SpiroInterpolator" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "Centripetal Catmull-Rom" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 msgid "Interpolator type:" msgstr "Tipo interpolazione:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" @@ -9870,438 +10239,438 @@ msgstr "" "Determina il tipo di interpolazione che sarà utilizzata per interpolare la " "larghezza del contorno lungo il tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 msgid "Beveled" msgstr "Tagliati" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:58 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "Rounded" msgstr "Arrotondati" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 msgid "Miter" msgstr "Vivi" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 msgid "Miter Clip" msgstr "Taglio retto" #. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 msgid "Extrapolated arc" msgstr "Arco estrapolato" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 msgid "Extrapolated arc Alt1" msgstr "Arco estrapolato Alt1" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 msgid "Extrapolated arc Alt2" msgstr "Arco estrapolato Alt2" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 msgid "Extrapolated arc Alt3" msgstr "Arco estrapolato Alt3" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 msgid "Butt" msgstr "Geometrica" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:139 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 msgid "Square" msgstr "Quadrata" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:141 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 msgid "Peak" msgstr "Punta" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 msgid "Thickness of the stroke" msgstr "Larghezza della linea" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 msgid "Line cap" msgstr "Estremità linea" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 msgid "The end shape of the stroke" msgstr "La forma degli estremi della linea" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:261 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288 msgid "Join:" msgstr "Spigoli:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "Determina la forma degli spigoli del tracciato" #. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), #. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Miter limit:" msgstr "Spigolosità:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "" "Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 msgid "Force miter" msgstr "Forza spigolo" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 msgid "Overrides the miter limit and forces a join." msgstr "Sovrascrive la lunghezza massima dello spigolo e lo forza." #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Fi_xed width:" msgstr "Larghezza fi_ssa:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "Dimensione della regione nascosta della stringa inferiore" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "_In units of stroke width" msgstr "_In unità della larghezza contorno" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "" "Considera 'Dimensione interruzione' in rapporto alla dimensione del tratto" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "St_roke width" msgstr "Larghezza _contorno" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Aggiunge la larghezza del tratto alla dimensione dell'interruzione" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "_Crossing path stroke width" msgstr "Larghezza contorno tracciato _intersecato" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "" "Aggiunge la larghezza del tracciato intersecato alla dimensione " "dell'interruzione" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "S_witcher size:" msgstr "Di_mensione indicatore:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "Direzione indicatore/dimensione selettore" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 msgid "Crossing Signs" msgstr "Segni intersezione" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 msgid "Crossings signs" msgstr "Segni intersezioni" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "Trascina per selezionare un intersezione, clicca per girarla" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 msgid "Change knot crossing" msgstr "Cambia intersezione nodo" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 msgid "Mirror movements in horizontal" msgstr "Rispecchia i movimenti orizzontalmente" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "Rispecchia i movimenti verticalmente" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" msgstr "Aggiorna durante lo spostamento dei punti (può rallentare)" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 0:" msgstr "Controllo 0:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 0 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " "assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 1:" msgstr "Controllo 1:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 1 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " "assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 2:" msgstr "Controllo 2:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 2 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " "assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 3:" msgstr "Controllo 3:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 3 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " "assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 4:" msgstr "Controllo 4:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 4 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " "assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 5:" msgstr "Controllo 5:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 5 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " "assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 6:" msgstr "Controllo 6:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 6 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " "assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 7:" msgstr "Controllo 7:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 7 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " "assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 8x9:" msgstr "Controllo 8x9:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "" "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo " "gli assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 10x11:" msgstr "Controllo 10x11:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "" "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo " "gli assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 12:" msgstr "Controllo 12:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 12 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " "assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 13:" msgstr "Controllo 13:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 13 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " "assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 14:" msgstr "Controllo 14:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 14 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " "assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 15:" msgstr "Controllo 15:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 15- <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " "assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 16:" msgstr "Controllo 16:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 16 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " "assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 17:" msgstr "Controllo 17:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 17 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " "assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 msgid "Control 18:" msgstr "Controllo 18:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 18 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " "assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 msgid "Control 19:" msgstr "Controllo 19:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 19 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " "assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 msgid "Control 20x21:" msgstr "Controllo 20x21:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 msgid "" "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo " "gli assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 msgid "Control 22x23:" msgstr "Controllo 22x23:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 msgid "" "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo " "gli assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 msgid "Control 24x26:" msgstr "Controllo 24x26:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 msgid "" "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo " "gli assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 msgid "Control 25x27:" msgstr "Controllo 25x27:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 msgid "" "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo " "gli assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 msgid "Control 28x30:" msgstr "Controllo 28x30:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 msgid "" "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo " "gli assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 msgid "Control 29x31:" msgstr "Controllo 29x31:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 msgid "" "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Controllo 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo " "gli assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "Controllo 32x33x34x35:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 msgid "" "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " "axes" @@ -10309,388 +10678,149 @@ msgstr "" "Controllo 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi " "lungo gli assi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239 msgid "Reset grid" msgstr "Reimposta griglia" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:260 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:275 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286 msgid "Show Points" msgstr "Mostra punti di controllo" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:273 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 msgid "Hide Points" msgstr "Nascondi punti" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:42 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1835 -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale:" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Unit*" -msgstr "Unità" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:193 -msgid "Unit" -msgstr "Unità" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Font*" -msgstr "_Carattere" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Font Selector" -msgstr "Selettore" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientamento" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Orientation method" -msgstr "Orientamento" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Curve on origin" -msgstr "origine guida" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 -msgid "Curve on origin, set 0 to start/end" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Precision*" -msgstr "Precisione" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Positon*" -msgstr "Posizione" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Positon" -msgstr "Posizione" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Text top/bottom*" -msgstr "Dalla cima al fondo" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Text top/bottom" -msgstr "Dalla cima al fondo" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Text right/left*" -msgstr "Allineamento testo" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Text right/left" -msgstr "Allineamento testo" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Helpline distance*" -msgstr "Distanza di aggancio" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Helpline distance" -msgstr "Distanza di aggancio" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Helpline overlap*" -msgstr "Rimuovi sovrapposizione" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Helpline overlap" -msgstr "Rimuovi sovrapposizione" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Scale*" -msgstr "Ridimensiona" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Scaling factor" -msgstr "Fattore di ingrandimento:" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Format*" -msgstr "Formato" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61 -msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Arrows outside" -msgstr "Esterno freddo" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Flip side*" -msgstr "Inverti nodi" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Flip side" -msgstr "Inverti nodi" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Scale sensitive*" -msgstr "Distingui _maiuscole" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 -msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Local Number Format*" -msgstr "Moduli numeri" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66 -msgid "Local number format" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67 -msgid "Line Group 0.5*" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67 -msgid "Line Group 0.5, from 0.7" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Rotate Anotation*" -msgstr "Rotazione lettere" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Rotate Anotation" -msgstr "Rotazione lettere" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Hide if label over*" -msgstr "Nascondi livello" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 -msgid "Hide DIN line if label over" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70 -msgid "CSS DIN line*" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70 -msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 -msgid "CSS helpers*" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 -msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "CSS anotation*" -msgstr "Saturazione" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 -msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "CSS arrows*" -msgstr "Ctrl+frecce" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 -msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "Non Uniform Scale" -msgstr "Disturbo uniforme" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777 -#, fuzzy -msgid "Save '*' as default" -msgstr "_Salva come predefinito" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796 -msgid "Show DIM CSS style override" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:794 -msgid "Hide DIM CSS style override" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 msgid "Vertical Page Center" msgstr "Centro verticale pagina" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 msgid "Horizontal Page Center" msgstr "Centro orizzontale pagina" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 msgid "Free from reflection line" msgstr "Libera dalla linea di riflessione" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 msgid "X from middle knot" msgstr "Lungo asse X" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34 msgid "Y from middle knot" msgstr "Lungo asse Y" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:41 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 msgid "Mode" msgstr "Modalità" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:41 msgid "Symmetry move mode" msgstr "Modalità di spostamento simmetrico" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Discard original path" +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 +msgid "Discard original path?" msgstr "Scarta il tracciato originale" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" msgstr "" "Selezionare questa opzione per tenere solo la parte speculare del tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 msgid "Fuse original and the reflection into a single path" msgstr "Fonde il tracciato originale e quello riflesso in un unico tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 msgid "Opposite fuse" msgstr "Fusione opposta" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 msgid "Picks the other side of the mirror as the original" msgstr "Fonde considerando il tracciato riflesso come originale" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 msgid "Start mirror line" msgstr "Inizio linea riflessione" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 #, fuzzy msgid "Adjust start of mirroring" msgstr "Modifica saturazione" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 msgid "End mirror line" msgstr "Fine linea riflessione" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 msgid "Adjust end of mirroring" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 #, fuzzy msgid "Center mirror line" msgstr "Inizio linea riflessione" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 #, fuzzy msgid "Adjust center of mirroring" msgstr "Modifica l'origine" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" msgstr "Singolo" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single, stretched" msgstr "Singolo, adattato" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Repeated" msgstr "Ripetuto" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Ripetuto, adattato" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "Pattern source:" msgstr "Motivo sorgente:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "Tracciato da mettere sul tracciato scheletro" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 msgid "Width of the pattern" msgstr "Larghezza del motivo" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 msgid "Pattern copies:" msgstr "Motivi copia:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "Numero di copie del motivo da ripetere lungo il tracciato scheletro" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 msgid "Wid_th in units of length" msgstr "Larghe_zza in unità di lunghezza" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 msgid "Spa_cing:" msgstr "Spa_ziatura:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " @@ -10699,19 +10829,19 @@ msgstr "" "Spaziatura tra le copie del motivo. Sono permessi valori negativi, ma " "limitati al -90% della larghezza del motivo." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "No_rmal offset:" msgstr "Spostamento no_rmale:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Tan_gential offset:" msgstr "Spostamento tan_genziale:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "Spostamento in _unita di dimensione del motivo" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" @@ -10719,19 +10849,19 @@ msgstr "" "Spaziatura e spostamento tangenziale e normale sono espressi come rapporto " "larghezza/altezza" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Pattern is _vertical" msgstr "Motivo _verticale" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "Ruota il motivo di 90 gradi prima di applicarlo" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 msgid "_Fuse nearby ends:" msgstr "_Fondi terminazioni vicine:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" "Fonde terminazioni più vicine di questo numero. 0 per non fonderle mai." @@ -10802,43 +10932,43 @@ msgstr "" msgid "Handles:" msgstr "Maniglie:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:121 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 msgid "CubicBezierSmooth" msgstr "CubicBezierSmooth" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:140 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 msgid "Round" msgstr "Arrotondata" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:142 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154 msgid "Zero width" msgstr "Larghezza zero" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 msgid "Spiro" msgstr "Spiro" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 msgid "Offset points" msgstr "Punti proiezione" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 msgid "Sort points" msgstr "Ordina punti" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" "Ordina i punti della proiezione secondo la loro posizione lungo la curva" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness:" msgstr "Curvatura:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" @@ -10846,50 +10976,50 @@ msgstr "" "Imposta la curvatura per l'interpolazione CubicBezierJohan; 0 = lineare, 1 = " "morbida" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 msgid "Start cap:" msgstr "Estremità iniziale:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Determina la forma dell'estremità iniziale del tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:301 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" "Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185 msgid "End cap:" msgstr "Estremità finale:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185 msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Determina la forma dell'estremità finale del tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Frequency randomness:" msgstr "Casualità frequenza:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "Variazione di distanza tra i tratti, in %." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Growth:" msgstr "Accrescimento:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "Crescita della distanza tra i tratti." #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "Curvatura inversioni: lato inferiore, prima:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " "0=sharp, 1=default" @@ -10897,11 +11027,11 @@ msgstr "" "Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in " "'fondo'. 0=spigoloso, 1=predefinito" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "1st side, out:" msgstr "lato inferiore, dopo:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -10909,11 +11039,11 @@ msgstr "" "Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni " "in 'fondo'. 0=spigoloso, 1=predefinito" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "2nd side, in:" msgstr "lato superiore, prima:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -10921,11 +11051,11 @@ msgstr "" "Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in " "'cima'. 0=spigoloso, 1=predefinito" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side, out:" msgstr "lato superiore, dopo:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -10933,33 +11063,33 @@ msgstr "" "Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni " "in 'cima'. 0=spigoloso, 1=predefinito" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Magnitude jitter: 1st side:" msgstr "Casualità dimensione: lato inferiore:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" "Sposta casualmente le inversioni in 'fondo' per produrre variazioni di " "dimensione." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "2nd side:" msgstr "lato superiore:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" "Sposta casualmente le inversioni in 'cima' per produrre variazioni di " "dimensione." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Parallelism jitter: 1st side:" msgstr "Casualità parallelismo: lato inferiore:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." @@ -10967,7 +11097,7 @@ msgstr "" "Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in 'fondo' " "tangenzialmente al contorno." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." @@ -10975,82 +11105,82 @@ msgstr "" "Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in 'cima' " "tangenzialmente al contorno." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Variance: 1st side:" msgstr "Variazione: lato inferiore:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in 'fondo'" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in 'cima'" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Generate thick/thin path" msgstr "Genera tracciato sottile/spesso" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "Simula un contorno a larghezza variabile" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Bend hatches" msgstr "Piega scarabocchio" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "Aggiunge una piega globale agli scarabocchi (lento)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Thickness: at 1st side:" msgstr "Spessore: al lato inferiore:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "Larghezza alle inversioni in 'fondo'" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "At 2nd side:" msgstr "al lato superiore:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "Larghezza alle inversioni in 'cima'" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "From 2nd to 1st side:" msgstr "dal lato superiore a quello inferiore:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "Larghezza dalla 'cima' al 'fondo'" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "From 1st to 2nd side:" msgstr "dal lato inferiore a quello superiore:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" msgstr "Larghezza dal 'fondo' alla 'cima'" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 msgid "Hatches width and dir" msgstr "Larghezza e direzione scarabocchio" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "Definisce la direzione e la frequenza degli scarabocchi" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 msgid "Global bending" msgstr "Piegatura globale" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" @@ -11058,224 +11188,223 @@ msgstr "" "La posizione relativa a un punto di riferimento definisce la quantità e la " "direzione della piegatura globale" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:32 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 msgid "By number of segments" msgstr "Per numero di segmenti" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:33 msgid "By max. segment size" msgstr "Per lunghezza massima segmento" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 msgid "Along nodes" msgstr "Accompagna nodi" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 msgid "Rand" msgstr "Casuale" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41 msgid "Retract" msgstr "Angolare" #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 msgid "Method" msgstr "Metodo" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 msgid "Division method" msgstr "Metodo di divisione" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 msgid "Max. segment size" msgstr "Lunghezza massima segmento" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 msgid "Number of segments" msgstr "Numero di segmenti" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 msgid "Max. displacement in X" msgstr "Spostamento massimo sulle X" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 msgid "Max. displacement in Y" msgstr "Spostamento massimo sulle Y" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 msgid "Global randomize" msgstr "Casualità generale" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 msgid "Handles" msgstr "Maniglie" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 msgid "Handles options" msgstr "Opzioni maniglie" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5 msgid "Shift nodes" msgstr "Sposta nodi" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 msgid "Fixed displacement" msgstr "Spostamento fissato" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" msgstr "Spostamento fissato a 1/3 della lunghezza del segmento" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68 msgid "Spray Tool friendly" msgstr "Migliora comportamento con strumento spray" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68 msgid "For use with spray tool in copy mode" msgstr "Da utilizzare con lo strumento spray in modalità spruzza copie" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:119 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:122 msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" msgstr "<b>Aggiungi nodi</b> Suddividi ogni segmento" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:128 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:131 msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" msgstr "<b>Sfalsa nodi</b> Muovi nodi/maniglie" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:137 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:140 msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" msgstr "<b>Maggior increspatura</b> Aumenta l'irregolarità" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:146 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:149 msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" msgstr "<b>Opzioni</b> Modifica le opzioni di irregolarità" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:22 ../share/extensions/measure.inx.h:27 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/measure.inx.h:29 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 msgid "Right" msgstr "Destra" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 msgid "Both" msgstr "Entrambe" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 msgctxt "Border mark" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:749 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:755 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 msgid "Start" msgstr "Inizio" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 msgid "End" msgstr "Fine" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "_Mark distance:" msgstr "Distanza _tacche:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Distanza tra le tacche del righello" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 msgid "Unit:" msgstr "Unità:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:211 +msgid "Unit" +msgstr "Unità" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Ma_jor length:" msgstr "Lunghezza p_rincipali:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "Lunghezza delle tacche principali del righello" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Mino_r length:" msgstr "Lunghezza secon_darie:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "Lunghezza delle tacche secondarie del righello" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Major steps_:" msgstr "_Tacche principali ogni:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "Traccia una tacca principale ogni tot passi" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Shift marks _by:" msgstr "Sposta tacche _di:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "Sposta tacche di questi passi" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Mark direction:" msgstr "Direzione tacche:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "Direzione delle tacche (osservando il tracciato dall'inzio alla fine)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "_Offset:" msgstr "Sp_ostamento:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Offset of first mark" msgstr "Spostamento della prima tacca" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Border marks:" msgstr "Segni del bordo:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "Disegna o meno le tacche all'inizio e alla fine del tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 msgid "Show nodes" msgstr "Mostra nodi" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 msgid "Show path" msgstr "Mostra tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Show center of node" -msgstr "Aggancia a e con i centri degli oggetti" - -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 msgid "Scale nodes and handles" msgstr "Scala nodi e maniglie" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:50 msgid "" "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " "you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." @@ -11283,99 +11412,99 @@ msgstr "" "L'effetto su tracciato \"Mostra maniglie\" rimuove qualsiasi stile " "personalizzato a esso applicato. Per evitare ciò, premere Annulla." -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 msgid "Steps:" msgstr "Passi:" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 msgid "Change number of simplify steps " msgstr "Cambia numero di passi per la semplificazione" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 msgid "Roughly threshold:" msgstr "Soglia:" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 msgid "Smooth angles:" msgstr "Smussa angoli:" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" msgstr "Differenza massima tra angoli maniglie per applicare smussatura" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 #, fuzzy msgid "Paths separately" msgstr "Incolla dimensione separatamente" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 #, fuzzy msgid "Simplifying paths (separately)" msgstr "Semplificazione tracciati (separatamente):" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 #, fuzzy msgid "Just coalesce" msgstr "Giustifica righe" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 #, fuzzy msgid "Simplify just coalesce" msgstr "Semplifica" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Strokes:" msgstr "Tratti:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "Disegna questo numero di tratti approssimanti" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Max stroke length:" msgstr "Lunghezza massima tratto:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "Lunghezza massima del tratto approssimante" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "Stroke length variation:" msgstr "Variazione lunghezza tratto:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "" "Variazione casuale della lunghezza del contorno (relativa alla lunghezza " "massima)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Max. overlap:" msgstr "Massima sovrapposizione:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" "Quanti tratti successivi devono sovrapporsi (relativamente alla massima " "lunghezza)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "Overlap variation:" msgstr "Variazione sovrapposizione:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "" "Variazione casuale della sovrapposizione (relativa alla sovrapposizione " "massima)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Max. end tolerance:" msgstr "Massima tolleranza terminale:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" @@ -11383,45 +11512,45 @@ msgstr "" "Massima distanza tra il termine dell'originale e del tracciato " "d'approssimazione (relativo alla massima lunghezza)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Average offset:" msgstr "Spostamento medio:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "Spostamento medio di ogni trattino dal tracciato originale" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "Max. tremble:" msgstr "Tremore massimo:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "Grandezza massima del tremore" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "Tremble frequency:" msgstr "Frequenza tremore:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "Numero medio di periodi tremolanti in un bozzetto" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "Construction lines:" msgstr "Linee di costruzione:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Quante linee di costruzione (tangenti) disegnare" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale:" msgstr "Ridimensiona:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" @@ -11429,202 +11558,202 @@ msgstr "" "Ridimensiona il fattore di relazione tra curvatura e lunghezza linee di " "costruzione (provare 5*proiezione)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 msgid "Max. length:" msgstr "Lunghezza massima:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "Massima lunghezza delle linee di costruzione" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "Length variation:" msgstr "Variazione lunghezza:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "Variazione casuale della lunghezza delle linee di costruzione" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "Placement randomness:" msgstr "Casualità posizione:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "" "0: linee di costruzione posizionate equamente, 1: posizione totalmente " "casuale" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 msgid "k_min:" msgstr "k_min:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 msgid "min curvature" msgstr "curvatura minima" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 msgid "k_max:" msgstr "k_max:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 msgid "max curvature" msgstr "curvatura massima" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 msgid "Extrapolated" msgstr "Estrapolati" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 msgid "Stroke width:" msgstr "Larghezza contorno:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 msgid "The (non-tapered) width of the path" msgstr "Larghezza (non rastremata) del tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 msgid "Start offset:" msgstr "Spostamento inizio:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 msgid "Taper distance from path start" msgstr "Distanza della rastrematura dall'inizio del tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 msgid "End offset:" msgstr "Spostamento fine:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 msgid "The ending position of the taper" msgstr "Posizione finale della rastrematura" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 msgid "Taper smoothing:" msgstr "Smussamento rastrematura:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" msgstr "Quantità di smussatura da applicare alla rastrematura" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 msgid "Join type:" msgstr "Collegamento nodi:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 msgid "Join type for non-smooth nodes" msgstr "Collegamento dei nodi non curvi" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Limit for miter joins" msgstr "Limite per gli spigoli vivi" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:441 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447 msgid "Start point of the taper" msgstr "Punto iniziale della rastrematura" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:445 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451 msgid "End point of the taper" msgstr "Punto finale della rastrematura" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 msgid "Elastic" msgstr "Elastico" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 msgid "Elastic transform mode" msgstr "Trasformazione nodi elastica" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 msgid "From original width" msgstr "Da larghezza originale" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 msgid "Lock length" msgstr "Blocca lunghezza" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 msgid "Lock length to current distance" msgstr "Blocca la lunghezza alla distanza attuale" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 msgid "Lock angle" msgstr "Blocca angolo" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 msgid "Flip horizontal" msgstr "Rifletti orizzontalmente" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 msgid "Flip vertical" msgstr "Rifletti verticalmente" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 msgid "End point" msgstr "Punto finale" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 msgid "Stretch" msgstr "Espansione" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 msgid "Stretch the result" msgstr "Espande il risultato" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 msgid "Offset from knots" msgstr "Spostamento dai punti" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 msgid "First Knot" msgstr "Primo nodo" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 msgid "Last Knot" msgstr "Ultimo nodo" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 msgid "Rotation helper size" msgstr "Dimensione ausilio di rotazione" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:193 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:196 #, fuzzy msgid "Change index of knot" msgstr "Cambia tipo di nodo" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:346 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:290 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:662 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742 msgid "Reset" msgstr "Reimposta " -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "N_r of generations:" msgstr "_Numero di generazioni:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "Profondità della ricorsione (non aumentare troppo)" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Generating path:" msgstr "Tracciato generatore:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "" "Tracciato i cui segmenti verranno usati per definire la trasformazione " "iterativa" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "_Use uniform transforms only" msgstr "_Usa solo trasformazioni uniformi" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." @@ -11632,20 +11761,20 @@ msgstr "" "2 segmenti consecutivi sono usati per invertire/preservare solo " "l'orientamento (altrimenti definiscono una trasformazione generica)." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Dra_w all generations" msgstr "_Disegna tutte le generazioni" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "If unchecked, draw only the last generation" msgstr "Se non selezionato, disegna solo l'ultima generazione" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "Reference segment:" msgstr "Segmento di riferimento:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." msgstr "" "Il segmento di riferimento. La mediana orizzontale del riquadro è usato come " @@ -11654,24 +11783,24 @@ msgstr "" #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 msgid "_Max complexity:" msgstr "Complessità _massima:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "Disabilità l'effetto se l'output è troppo complesso" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:74 +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68 msgid "Change bool parameter" msgstr "Modifica parametri booleani" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49 +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Cambia parametri enumerazione" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:777 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:835 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 msgid "" "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -11679,8 +11808,8 @@ msgstr "" "<b>Smussatura</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> apre " "finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> resetta" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:781 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 msgid "" "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -11688,8 +11817,8 @@ msgstr "" "<b>Smussatura inversa</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> " "apre finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> resetta" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:785 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 msgid "" "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -11697,8 +11826,8 @@ msgstr "" "<b>Bordo curvo inverso</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> " "apre finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> resetta" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:789 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 msgid "" "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -11706,11 +11835,6 @@ msgstr "" "<b>Bordo curvo</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> apre " "finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> resetta" -#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Change font button parameter" -msgstr "Cambia bottone parametro" - #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 msgid "Link to path" @@ -11720,15 +11844,8 @@ msgstr "Lega al tracciato" msgid "Select original" msgstr "Seleziona originale" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 msgid "Reverse" msgstr "Inverti" @@ -11743,12 +11860,12 @@ msgid "Remove Path" msgstr "Rimuovi tracciato" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1841 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1861 msgid "Move Down" msgstr "Sposta in basso" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1849 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1869 msgid "Move Up" msgstr "Sposta in alto" @@ -11784,7 +11901,7 @@ msgstr "Collega a tracciato negli appunti" msgid "Paste path parameter" msgstr "Incolla parametri tracciato" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:131 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:132 msgid "Change point parameter" msgstr "Modifica parametri del punto" @@ -11803,76 +11920,67 @@ msgstr "" msgid "Change random parameter" msgstr "Modifica parametri casuali" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:127 +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 msgid "Change text parameter" msgstr "Cambia parametro testo" -#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:114 msgid "Change togglebutton parameter" msgstr "Cambia bottone parametro" #: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:98 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 msgid "Change vector parameter" msgstr "Cambia parametro vettoriale" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:86 +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 msgid "Change unit parameter" msgstr "Cambia unità parametri" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:66 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" "Impossibile trovare l'ID dell'azione '%s' specificata da riga di comando.\n" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:77 ../src/main-cmdlinexact.cpp:255 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID: '%s'\n" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:300 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Mostra la versione di Inkscape" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:305 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:310 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:315 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)" -#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:325 -#: ../src/main.cpp:397 ../src/main.cpp:402 ../src/main.cpp:407 -#: ../src/main.cpp:418 ../src/main.cpp:434 ../src/main.cpp:439 +#: ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 ../src/main.cpp:408 +#: ../src/main.cpp:419 ../src/main.cpp:435 ../src/main.cpp:440 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEFILE" -#: ../src/main.cpp:314 -msgid "xverbs command" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "XVERBS_FILENAME" -msgstr "NOMEFILE" - -#: ../src/main.cpp:319 +#: ../src/main.cpp:320 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Stampa il documento al file di output specificato (usa'| programma' per il " "pipe)" -#: ../src/main.cpp:324 +#: ../src/main.cpp:325 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Esporta il documento come file PNG" -#: ../src/main.cpp:329 +#: ../src/main.cpp:330 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 96)" @@ -11880,11 +11988,11 @@ msgstr "" "Risoluzione per esportare in bitmap e per la rasterizzazione dei filtri in " "PS/EPS/PDF (predefinito 96)" -#: ../src/main.cpp:330 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +#: ../src/main.cpp:331 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:334 +#: ../src/main.cpp:335 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -11892,29 +12000,29 @@ msgstr "" "L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la pagina; 0,0 è " "l'angolo inferiore sinistro)" -#: ../src/main.cpp:335 +#: ../src/main.cpp:336 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:339 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "L'area esportata è il disegno intero (non l'area di lavoro)" -#: ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "L'area esportata è l'intera pagina" -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:350 msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" msgstr "" "Solo per PS/EPS/PDF, imposta i margini in mm attorno all'area esportata " "(predefinito 0)" -#: ../src/main.cpp:350 ../src/main.cpp:392 +#: ../src/main.cpp:351 ../src/main.cpp:393 msgid "VALUE" msgstr "VALORE" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:355 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -11922,77 +12030,77 @@ msgstr "" "Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino " "(in unità utente SVG)" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:360 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "La larghezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:360 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "WIDTH" msgstr "LARGHEZZA" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:365 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "L'altezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:365 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTEZZA" -#: ../src/main.cpp:369 +#: ../src/main.cpp:370 msgid "The ID of the object to export" msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare" -#: ../src/main.cpp:370 ../src/main.cpp:483 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 +#: ../src/main.cpp:371 ../src/main.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:376 +#: ../src/main.cpp:377 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Esporta solo l'oggetto con l'export-id dato, nasconde tutti gli altri (solo " "con export-id)" -#: ../src/main.cpp:381 +#: ../src/main.cpp:382 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Usa il nome del file e il valore DPI salvato quando esporta (solo con export-" "id)" -#: ../src/main.cpp:386 +#: ../src/main.cpp:387 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata " "da SVG)" -#: ../src/main.cpp:387 +#: ../src/main.cpp:388 msgid "COLOR" msgstr "COLORE" -#: ../src/main.cpp:391 +#: ../src/main.cpp:392 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a " "255)" -#: ../src/main.cpp:396 +#: ../src/main.cpp:397 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Esporta il documento come SVG puro (senza i namespace di sodipodi o di " "inkscape)" -#: ../src/main.cpp:401 +#: ../src/main.cpp:402 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Esporta il documento come file PS" -#: ../src/main.cpp:406 +#: ../src/main.cpp:407 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Esporta il documento come file EPS" -#: ../src/main.cpp:411 +#: ../src/main.cpp:412 msgid "" "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " "(the default)" @@ -12000,16 +12108,16 @@ msgstr "" "Scegli il livello PostScript usato per l'esportazione. Le scelte possibili " "sono 2 e 3 (predefinito)" -#: ../src/main.cpp:413 +#: ../src/main.cpp:414 msgid "PS Level" msgstr "Livello PS" -#: ../src/main.cpp:417 +#: ../src/main.cpp:418 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Esporta il documento come file PDF" #. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:423 +#: ../src/main.cpp:424 msgid "" "Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " "found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" @@ -12018,11 +12126,11 @@ msgstr "" "esatta nella finestra di esportazione PDF, es. \"PDF 1.4\" che è conforme al " "formato PDF-a)" -#: ../src/main.cpp:424 +#: ../src/main.cpp:425 msgid "PDF_VERSION" msgstr "VERSIONE_PDF" -#: ../src/main.cpp:428 +#: ../src/main.cpp:429 msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " @@ -12032,20 +12140,20 @@ msgstr "" "LaTeX, mettendo il testo sopra al file PDF/PS/EPS. Include il risultato in " "LaTeX come: \\input{latexfile.tex}" -#: ../src/main.cpp:433 +#: ../src/main.cpp:434 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Esporta il documento come file Enhanced Metafile (EMF)" -#: ../src/main.cpp:438 +#: ../src/main.cpp:439 msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" msgstr "Esporta il documento come file Windows Metafile (WMF)" -#: ../src/main.cpp:443 +#: ../src/main.cpp:444 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" msgstr "" "Converte i testi in tracciati durante l'esportazione (PS, EPS, PDF, SVG)" -#: ../src/main.cpp:448 +#: ../src/main.cpp:449 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" @@ -12054,7 +12162,7 @@ msgstr "" "versione raster (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:454 +#: ../src/main.cpp:455 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -12063,7 +12171,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:460 +#: ../src/main.cpp:461 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -12072,7 +12180,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:466 +#: ../src/main.cpp:467 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -12081,69 +12189,69 @@ msgstr "" "id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:472 +#: ../src/main.cpp:473 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" "Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id" -#: ../src/main.cpp:477 +#: ../src/main.cpp:478 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "Visualizza id,x,y,w,h per tutti gli oggetti" -#: ../src/main.cpp:482 +#: ../src/main.cpp:483 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "L'ID dell'oggetto di cui si richiedono le dimensioni" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:488 +#: ../src/main.cpp:489 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Stampa la directory delle estensioni e esce" -#: ../src/main.cpp:493 +#: ../src/main.cpp:494 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni defs del documento" -#: ../src/main.cpp:499 +#: ../src/main.cpp:500 msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:504 +#: ../src/main.cpp:505 msgid "" "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." "inkscape)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:505 +#: ../src/main.cpp:506 msgid "BUS-NAME" msgstr "NOME-BUS" -#: ../src/main.cpp:510 +#: ../src/main.cpp:511 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "Mostra gli ID di tutte le azioni in Inkscape" -#: ../src/main.cpp:515 +#: ../src/main.cpp:516 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "Azioni da compiere all'apertura di Inkscape." -#: ../src/main.cpp:516 +#: ../src/main.cpp:517 msgid "VERB-ID" msgstr "VERB-ID" -#: ../src/main.cpp:520 +#: ../src/main.cpp:521 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "ID dell'oggetto da selezionare all'apertura di Inkscape." -#: ../src/main.cpp:521 +#: ../src/main.cpp:522 msgid "OBJECT-ID" msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/main.cpp:525 +#: ../src/main.cpp:526 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Avvia Inkscape in modalità interattiva per terminale." -#: ../src/main.cpp:875 ../src/main.cpp:1259 +#: ../src/main.cpp:876 ../src/main.cpp:1349 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -12154,17 +12262,17 @@ msgstr "" "Opzioni disponibili:" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 msgid "_File" msgstr "_File" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2767 ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Incolla dimen_sione" @@ -12172,80 +12280,80 @@ msgstr "Incolla dimen_sione" msgid "Clo_ne" msgstr "Clo_na" -#: ../src/menus-skeleton.h:80 +#: ../src/menus-skeleton.h:79 msgid "Select Sa_me" msgstr "Sele_ziona stesso" -#: ../src/menus-skeleton.h:101 +#: ../src/menus-skeleton.h:100 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/menus-skeleton.h:102 +#: ../src/menus-skeleton.h:101 msgid "_Zoom" msgstr "_Ingrandimento" -#: ../src/menus-skeleton.h:118 +#: ../src/menus-skeleton.h:117 msgid "_Display mode" msgstr "Modalità _visualizzazione" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:127 +#: ../src/menus-skeleton.h:126 msgid "_Color display mode" msgstr "Modalità _colore schermo" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:140 +#: ../src/menus-skeleton.h:139 msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "M_ostra/Nascondi" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:160 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "_Layer" msgstr "_Livello" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:183 msgid "_Object" msgstr "_Oggetto" -#: ../src/menus-skeleton.h:196 +#: ../src/menus-skeleton.h:195 msgid "Cli_p" msgstr "Fi_ssaggio" -#: ../src/menus-skeleton.h:200 +#: ../src/menus-skeleton.h:199 msgid "Mas_k" msgstr "Masc_hera" -#: ../src/menus-skeleton.h:204 +#: ../src/menus-skeleton.h:203 msgid "Patter_n" msgstr "Moti_vo" -#: ../src/menus-skeleton.h:228 +#: ../src/menus-skeleton.h:227 msgid "_Path" msgstr "_Tracciato" -#: ../src/menus-skeleton.h:260 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64 +#: ../src/menus-skeleton.h:259 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 msgid "_Text" msgstr "Te_sto" -#: ../src/menus-skeleton.h:278 +#: ../src/menus-skeleton.h:277 msgid "Filter_s" msgstr "Filt_ri" -#: ../src/menus-skeleton.h:284 +#: ../src/menus-skeleton.h:283 msgid "Exte_nsions" msgstr "Este_nsioni" -#: ../src/menus-skeleton.h:290 +#: ../src/menus-skeleton.h:289 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../src/menus-skeleton.h:294 +#: ../src/menus-skeleton.h:293 msgid "Tutorials" msgstr "Lezioni" @@ -12253,71 +12361,71 @@ msgstr "Lezioni" msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." msgstr "Seleziona gli <b>oggetti</b> da combinare." -#: ../src/path-chemistry.cpp:68 +#: ../src/path-chemistry.cpp:67 msgid "Combining paths..." msgstr "Combinazione tracciati..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:179 +#: ../src/path-chemistry.cpp:177 msgid "Combine" msgstr "Combina" -#: ../src/path-chemistry.cpp:187 +#: ../src/path-chemistry.cpp:184 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da combinare nella selezione." -#: ../src/path-chemistry.cpp:199 +#: ../src/path-chemistry.cpp:196 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da separare." -#: ../src/path-chemistry.cpp:203 +#: ../src/path-chemistry.cpp:200 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Separazione tracciati..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:288 +#: ../src/path-chemistry.cpp:282 msgid "Break apart" msgstr "Separa" -#: ../src/path-chemistry.cpp:292 +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da separare nella selezione." -#: ../src/path-chemistry.cpp:300 +#: ../src/path-chemistry.cpp:295 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in tracciato." -#: ../src/path-chemistry.cpp:306 +#: ../src/path-chemistry.cpp:301 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Conversione oggetti in tracciati..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:326 +#: ../src/path-chemistry.cpp:320 msgid "Object to path" msgstr "Da oggetto a tracciato" -#: ../src/path-chemistry.cpp:329 +#: ../src/path-chemistry.cpp:322 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "<b>Nessun oggetto</b> nella selezione da convertire in tracciato." -#: ../src/path-chemistry.cpp:613 +#: ../src/path-chemistry.cpp:609 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da invertire." -#: ../src/path-chemistry.cpp:621 +#: ../src/path-chemistry.cpp:618 msgid "Reversing paths..." msgstr "Inversione tracciati..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:659 +#: ../src/path-chemistry.cpp:653 msgid "Reverse path" msgstr "Inverti tracciato" -#: ../src/path-chemistry.cpp:662 +#: ../src/path-chemistry.cpp:655 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "<b>Nessun tracciato</b> nella selezione da invertire." -#: ../src/persp3d.cpp:322 +#: ../src/persp3d.cpp:323 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "Attiva punto di fuga" -#: ../src/persp3d.cpp:333 +#: ../src/persp3d.cpp:334 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Attiva punti di fuga multipli" @@ -12434,8 +12542,8 @@ msgstr "Licenza Open Font" #. Create the Title label and edit control #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1956 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" @@ -12511,7 +12619,7 @@ msgstr "Relazione:" msgid "A related resource" msgstr "Riferimento ad una risorsa correlata" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" @@ -12581,81 +12689,81 @@ msgstr "Frammento:" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF" -#: ../src/resource-manager.cpp:334 +#: ../src/resource-manager.cpp:336 msgid "Fixup broken links" msgstr "Ripara indirizzo danneggiato" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:383 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 msgid "Delete text" msgstr "Elimina testo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:389 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:409 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Niente</b> da eliminare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:408 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:268 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:961 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:143 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1182 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1196 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:399 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:443 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:454 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Seleziona <b>l'oggetto</b> da duplicare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:548 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s copia" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:574 msgid "Delete all" msgstr "Elimina tutto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Seleziona <b>più oggetti</b> da raggruppare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:763 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "Raggruppa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:785 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:798 msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." msgstr "<b>Nessun elemento selezionato</b> da estrarre dal gruppo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:794 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 msgid "Selection <b>not in a group</b>." msgstr "Selezione <b>non in un gruppo</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 msgid "Pop selection from group" msgstr "Estrai selezione dal gruppo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:873 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Seleziona un <b>gruppo</b> da dividere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:845 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Nessun gruppo</b> nella selezione da dividere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 ../src/sp-item-group.cpp:655 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1903 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923 msgid "Ungroup" msgstr "Dividi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:973 ../src/selection-chemistry.cpp:1025 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da alzare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:980 ../src/selection-chemistry.cpp:1031 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 ../src/selection-chemistry.cpp:1114 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 ../src/selection-chemistry.cpp:1131 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" @@ -12663,213 +12771,214 @@ msgstr "" "differenti</b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Alza" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 +msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare in cima." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 msgid "Raise to top" msgstr "Sposta in cima" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1051 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da abbassare." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "Abbassa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare in fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 msgid "Lower to bottom" msgstr "Sposta in fondo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 msgid "Nothing to undo." msgstr "Niente da annullare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 msgid "Nothing to redo." msgstr "Niente da ripetere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 msgid "Paste style" msgstr "Incolla stile" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1251 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 msgid "Paste live path effect" msgstr "Incolla effetto su tracciato" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1287 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere gli effetti su tracciato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 msgid "Remove live path effect" msgstr "Rimuovi effetto su tracciato" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere i filtri." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695 msgid "Remove filter" msgstr "Rimuovi filtro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 msgid "Paste size" msgstr "Incolla dimensione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338 msgid "Paste size separately" msgstr "Incolla dimensione separatamente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare al livello superiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1377 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393 msgid "Raise to next layer" msgstr "Sposta al livello successivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400 msgid "No more layers above." msgstr "Nessun livello superiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare al livello inferiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1423 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Sposta al livello precedente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444 msgid "No more layers below." msgstr "Nessun livello inferiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454 msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da muovere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1472 ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Move selection to layer" msgstr "Sposta selezione al livello" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1553 ../src/seltrans.cpp:385 +#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response +#. to a translation... but leave that for another day. +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1561 ../src/seltrans.cpp:391 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "Impossibile trasformare un SVG incorporato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Remove transform" msgstr "Rimuovi trasformazione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Ruota di 90° anti-orari" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Ruota di 90° orari" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837 ../src/seltrans.cpp:478 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:782 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 ../src/seltrans.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890 msgid "Rotate" msgstr "Ruota" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2185 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Ruota tramite pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 ../src/seltrans.cpp:475 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:756 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:412 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 ../src/seltrans.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Scale" msgstr "Ridimensiona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2263 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Ridimensiona di un fattore intero" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278 msgid "Move vertically" msgstr "Muovi verticalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2281 msgid "Move horizontally" msgstr "Muovi orizzontalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2258 ../src/selection-chemistry.cpp:2283 -#: ../src/seltrans.cpp:472 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:693 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 ../src/selection-chemistry.cpp:2310 +#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801 msgid "Move" msgstr "Muovi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2277 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Scosta verticalmente di pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2307 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2484 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2510 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2574 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2061 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Seleziona un <b>oggetto</b> da clonare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2609 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Clona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2618 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Seleziona i <b>cloni</b> da ricollegare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "Copiare un <b>oggetto</b> negli appunti per ricollegargli i cloni." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "<b>Nessun clone da ricollegare</b> nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 msgid "Relink clone" msgstr "Ricollega clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 ../src/selection-chemistry.cpp:2746 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Seleziona i <b>cloni</b> da scollegare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 ../src/selection-chemistry.cpp:2764 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2749 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "<b>Nessun clone da scollegare</b> nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2738 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 msgid "Unlink clone" msgstr "Scollega clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 -#, fuzzy -msgid "Unlink clone recursively" -msgstr "Scollega clone" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -12880,7 +12989,7 @@ msgstr "" "su tracciato</b> per andare al tracciato. Seleziona un <b>testo dinamico</b> " "per andare al suo riquadro." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -12888,227 +12997,227 @@ msgstr "" "<b>Impossibile trovare</b> l'oggetto da selezionare (clone orfano, " "proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2838 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" "L'oggetto che si vuole selezionare <b>non è visibile</b> (è in <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912 msgid "Select path(s) to fill." msgstr "Seleziona il tracciato da riempire." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2930 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in delimitatore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3013 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004 msgid "Objects to marker" msgstr "Da oggetto a delimitatore" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3036 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in guide." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3057 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3051 msgid "Objects to guides" msgstr "Da oggetto a guida" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3089 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087 msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "Seleziona gli <b>oggetti</b> da convertire in simbolo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188 msgid "Group to symbol" msgstr "Gruppo a simbolo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3204 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3207 msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "Seleziona un <b>simbolo</b> da cui estrarre oggetti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3214 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3216 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" "Seleziona solo un <b>simbolo</b> nella finestra Simboli da convertire in " "gruppo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3272 msgid "Group from symbol" msgstr "Gruppo da simbolo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3290 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3386 msgid "Objects to pattern" msgstr "Da oggetto a motivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3393 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3402 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Seleziona un <b>oggetto con motivo di riempimento</b> da cui estrarre " "l'oggetto." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3453 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3461 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>Nessun motivo di riempimento</b> nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3456 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3464 msgid "Pattern to objects" msgstr "Da motivo a oggetto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3538 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3550 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> di cui fare una copia bitmap." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3542 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3554 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Creazione bitmap..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3729 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3739 msgid "Create bitmap" msgstr "Crea bitmap" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3751 ../src/selection-chemistry.cpp:3861 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3764 ../src/selection-chemistry.cpp:3876 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui creare la maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1929 msgid "Create Clip Group" msgstr "Crea gruppo di ritaglio" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3865 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Selezionare l'oggetto maschera e l'<b>oggetto</b> a cui applicare la " "maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4008 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4026 msgid "Set clipping path" msgstr "Imposta fissaggio" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4010 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4028 msgid "Set mask" msgstr "Imposta maschera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4043 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere la maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4139 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4159 msgid "Release clipping path" msgstr "Rimuovi fissaggio" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4141 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4161 msgid "Release mask" msgstr "Rimuovi maschera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4157 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4180 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui adattare l'area di lavoro." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4165 ../src/verbs.cpp:3056 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4200 ../src/verbs.cpp:3004 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Adatta pagina alla selezione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4198 ../src/verbs.cpp:3058 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4229 ../src/verbs.cpp:3006 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Adatta pagina al disegno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4250 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno" -#: ../src/selection-describer.cpp:129 +#: ../src/selection-describer.cpp:138 msgid "root" msgstr "(base)" -#: ../src/selection-describer.cpp:131 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: ../src/selection-describer.cpp:143 +#: ../src/selection-describer.cpp:152 #, c-format msgid "layer <b>%s</b>" msgstr "livello <b>%s</b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:145 +#: ../src/selection-describer.cpp:154 #, c-format msgid "layer <b><i>%s</i></b>" msgstr "livello <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:156 +#: ../src/selection-describer.cpp:165 #, c-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: ../src/selection-describer.cpp:166 +#: ../src/selection-describer.cpp:175 #, c-format msgid " in %s" msgstr " in %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:168 +#: ../src/selection-describer.cpp:177 msgid " hidden in definitions" msgstr " nascosto nelle definizioni" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#: ../src/selection-describer.cpp:179 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " nel gruppo %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:181 #, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr " nel gruppo senza nome (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:174 +#: ../src/selection-describer.cpp:183 #, c-format msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" msgstr[0] " in <b>%i</b> genitore (%s)" msgstr[1] " in <b>%i</b> genitori (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:177 +#: ../src/selection-describer.cpp:186 #, c-format msgid " in <b>%i</b> layer" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" msgstr[0] " in <b>%i</b> livello" msgstr[1] " in <b>%i</b> livelli" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:198 #, fuzzy msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "Converti simbolo a gruppo da modificare" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 +#: ../src/selection-describer.cpp:202 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#: ../src/selection-describer.cpp:208 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" msgstr "Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare l'originale" -#: ../src/selection-describer.cpp:205 +#: ../src/selection-describer.cpp:214 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" msgstr "Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare il tracciato" -#: ../src/selection-describer.cpp:211 +#: ../src/selection-describer.cpp:220 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare il riquadro" -#: ../src/selection-describer.cpp:227 +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" msgstr[0] "<b>%1$i</b> oggetti selezionati di tipo %2$s" msgstr[1] "<b>%1$i</b> oggetti selezionati di tipo %2$s" -#: ../src/selection-describer.cpp:237 +#: ../src/selection-describer.cpp:246 #, c-format msgid "; <i>%d filtered object</i> " msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " @@ -13157,23 +13266,23 @@ msgstr "" "<b>Centro</b> di rotazione e distorsione: trascina per riposizionarlo; anche " "il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro" -#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:871 +#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979 msgid "Skew" msgstr "Distorsione" -#: ../src/seltrans.cpp:495 +#: ../src/seltrans.cpp:501 msgid "Set center" msgstr "Imposta centro" -#: ../src/seltrans.cpp:568 +#: ../src/seltrans.cpp:574 msgid "Stamp" msgstr "Timbro" -#: ../src/seltrans.cpp:718 +#: ../src/seltrans.cpp:723 msgid "Reset center" msgstr "Resetta centro" -#: ../src/seltrans.cpp:956 ../src/seltrans.cpp:1060 +#: ../src/seltrans.cpp:961 ../src/seltrans.cpp:1065 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" msgstr "" @@ -13182,7 +13291,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1197 +#: ../src/seltrans.cpp:1202 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" @@ -13190,18 +13299,18 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1273 +#: ../src/seltrans.cpp:1278 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" "<b>Rotazione</b>: %0.2f°; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo" -#: ../src/seltrans.cpp:1310 +#: ../src/seltrans.cpp:1315 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "Muove il <b>centro</b> in %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1456 +#: ../src/seltrans.cpp:1461 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " @@ -13210,17 +13319,17 @@ msgstr "" "<b>Muove</b> di %s, %s; con <b>Ctrl</b> per restringere a oriz/vert; con " "<b>Maiusc</b> per disabilitare lo scatto" -#: ../src/shortcuts.cpp:224 +#: ../src/shortcuts.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile." -#: ../src/shortcuts.cpp:335 ../src/ui/dialog/export.cpp:1289 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1323 +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleziona il nome del file per l'esportazione" -#: ../src/shortcuts.cpp:368 +#: ../src/shortcuts.cpp:370 msgid "Select a file to import" msgstr "Seleziona un file da importare" @@ -13233,27 +13342,27 @@ msgstr "a %s" msgid "without URI" msgstr "senza URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:354 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:357 msgid "Segment" msgstr "Segmento" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:356 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:359 msgid "Arc" msgstr "Arco" #. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:359 ../src/sp-ellipse.cpp:366 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 ../src/sp-ellipse.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 msgid "Ellipse" msgstr "Ellisse" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:363 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:366 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:178 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:181 msgid "Flow Region" msgstr "Regione dinamica" @@ -13261,44 +13370,44 @@ msgstr "Regione dinamica" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:331 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:334 msgid "Flow Excluded Region" msgstr "Regione non dinamica" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:279 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:284 msgid "Flowed Text" msgstr "Testo dinamico" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:281 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:286 msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Testo dinamico collegato" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:287 ../src/sp-text.cpp:368 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1552 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:373 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 msgid " [truncated]" msgstr " [troncato]" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:294 #, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" msgstr[0] "(%d carattere%s)" msgstr[1] "(%d caratteri%s)" -#: ../src/sp-guide.cpp:258 +#: ../src/sp-guide.cpp:262 msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Crea guide attorno alla pagina" -#: ../src/sp-guide.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/sp-guide.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Delete All Guides" msgstr "Cancella tutte le guide" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:482 +#: ../src/sp-guide.cpp:486 msgid "Deleted" msgstr "Cancellata" -#: ../src/sp-guide.cpp:491 +#: ../src/sp-guide.cpp:495 msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " "delete" @@ -13306,168 +13415,168 @@ msgstr "" "<b>Maiusc+trascina</b> per ruotare, <b>Ctrl+trascina</b> per spostare " "l'origine, <b>Canc</b> per cancellare" -#: ../src/sp-guide.cpp:495 +#: ../src/sp-guide.cpp:499 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "verticale, a %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:498 +#: ../src/sp-guide.cpp:502 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "orizzontale, a %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:503 +#: ../src/sp-guide.cpp:507 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "a %d gradi, intersecante (%s,%s)" -#: ../src/sp-image.cpp:514 +#: ../src/sp-image.cpp:517 msgid "embedded" msgstr "integrato" -#: ../src/sp-image.cpp:522 +#: ../src/sp-image.cpp:525 #, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "[riferimento errato]: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:523 +#: ../src/sp-image.cpp:526 #, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "%d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:312 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 +#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69 +#: ../src/sp-item-group.cpp:324 ../src/sp-switch.cpp:69 #, c-format msgid "of <b>%d</b> object" msgstr "di <b>%d</b> oggetto" -#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69 +#: ../src/sp-item-group.cpp:324 ../src/sp-switch.cpp:69 #, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "di <b>%d</b> oggetti" -#: ../src/sp-item.cpp:1026 ../src/verbs.cpp:207 +#: ../src/sp-item.cpp:1035 ../src/verbs.cpp:213 msgid "Object" msgstr "Oggetto" -#: ../src/sp-item.cpp:1038 +#: ../src/sp-item.cpp:1047 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>con fissaggio</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1044 +#: ../src/sp-item.cpp:1053 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>con maschera</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1054 +#: ../src/sp-item.cpp:1063 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>con filtro (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1056 +#: ../src/sp-item.cpp:1065 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>con filtro</i>" -#: ../src/sp-line.cpp:112 +#: ../src/sp-line.cpp:113 msgid "Line" msgstr "Linea" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:707 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:686 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" "È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato." -#: ../src/sp-offset.cpp:326 +#: ../src/sp-offset.cpp:331 msgid "Linked Offset" msgstr "Proiezione collegata" -#: ../src/sp-offset.cpp:328 +#: ../src/sp-offset.cpp:333 msgid "Dynamic Offset" msgstr "Proiezione dinamica" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:334 +#: ../src/sp-offset.cpp:339 #, c-format msgid "%s by %f pt" msgstr "%s di %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:335 +#: ../src/sp-offset.cpp:340 msgid "outset" msgstr "estrusione" -#: ../src/sp-offset.cpp:335 +#: ../src/sp-offset.cpp:340 msgid "inset" msgstr "intrusione" -#: ../src/sp-path.cpp:57 +#: ../src/sp-path.cpp:59 msgid "Path" msgstr "Tracciato" -#: ../src/sp-path.cpp:82 +#: ../src/sp-path.cpp:84 #, c-format msgid ", path effect: %s" msgstr ", effetto su tracciato: %s" -#: ../src/sp-path.cpp:85 +#: ../src/sp-path.cpp:87 #, c-format msgid "%i node%s" msgstr "%i nodo%s" -#: ../src/sp-path.cpp:85 +#: ../src/sp-path.cpp:87 #, c-format msgid "%i nodes%s" msgstr "%i nodi%s" -#: ../src/sp-polygon.cpp:171 +#: ../src/sp-polygon.cpp:172 msgid "<b>Polygon</b>" msgstr "<b>Poligono</b>" -#: ../src/sp-polyline.cpp:119 +#: ../src/sp-polyline.cpp:121 msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Poligonale</b>" #. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/sp-rect.cpp:197 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" #. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:218 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:224 +#: ../src/sp-spiral.cpp:226 #, c-format msgid "with %3f turns" msgstr "con %3f rivoluzioni" #. Star -#: ../src/sp-star.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:467 +#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 msgid "Star" msgstr "Stella" -#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:460 +#: ../src/sp-star.cpp:248 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 msgid "Polygon" msgstr "Poligono" #. while there will never be less than 3 vertices, we still need to #. make calls to ngettext because the pluralization may be different #. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/sp-star.cpp:253 +#: ../src/sp-star.cpp:255 #, c-format msgid "with %d vertex" msgstr "con %d vertice" -#: ../src/sp-star.cpp:253 +#: ../src/sp-star.cpp:255 #, c-format msgid "with %d vertices" msgstr "con %d vertici" @@ -13476,7 +13585,7 @@ msgstr "con %d vertici" msgid "Conditional Group" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:349 ../src/verbs.cpp:341 +#: ../src/sp-text.cpp:354 ../src/verbs.cpp:347 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -13491,94 +13600,87 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../src/sp-text.cpp:372 +#: ../src/sp-text.cpp:377 #, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "su tracciato%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:373 +#: ../src/sp-text.cpp:378 #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-tref.cpp:213 +#: ../src/sp-tref.cpp:218 msgid "Cloned Character Data" msgstr "" -#: ../src/sp-tref.cpp:229 +#: ../src/sp-tref.cpp:234 msgid " from " msgstr " da " -#: ../src/sp-tref.cpp:235 ../src/sp-use.cpp:270 +#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271 msgid "[orphaned]" msgstr "" -#: ../src/sp-tspan.cpp:215 +#: ../src/sp-tspan.cpp:217 #, fuzzy msgid "Text Span" msgstr "Input testo" -#: ../src/sp-use.cpp:233 +#: ../src/sp-use.cpp:234 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" -#: ../src/sp-use.cpp:235 +#: ../src/sp-use.cpp:236 msgid "Clone" msgstr "Clone" -#: ../src/sp-use.cpp:243 ../src/sp-use.cpp:245 ../src/sp-use.cpp:247 +#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248 #, c-format msgid "called %s" msgstr "chiamato %s" -#: ../src/sp-use.cpp:247 +#: ../src/sp-use.cpp:248 msgid "Unnamed Symbol" msgstr "Simbolo senza nome" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:256 +#: ../src/sp-use.cpp:257 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:265 +#: ../src/sp-use.cpp:266 #, c-format msgid "of: %s" msgstr "di: %s" -#: ../src/splivarot.cpp:58 +#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 msgid "Union" msgstr "Unione" -#: ../src/splivarot.cpp:65 +#: ../src/splivarot.cpp:83 msgid "Intersection" msgstr "Intersezione" -#: ../src/splivarot.cpp:86 +#: ../src/splivarot.cpp:106 ../src/splivarot.cpp:112 msgid "Division" msgstr "Divisione" -#: ../src/splivarot.cpp:93 +#: ../src/splivarot.cpp:118 msgid "Cut path" msgstr "Taglia tracciato" -#: ../src/splivarot.cpp:317 -msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." -msgstr "Seleziona <b>almeno 1 tracciato</b> per effettuare un'unione booleana." - -#: ../src/splivarot.cpp:320 +#: ../src/splivarot.cpp:342 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." msgstr "" "Seleziona <b>almeno 2 tracciati</b> per effettuare un'operazione booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:323 -msgid "" -"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Uno degli oggetti <b>non è un tracciato</b>, impossibile eseguire " -"l'operazione booleana." +#: ../src/splivarot.cpp:346 +msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." +msgstr "Seleziona <b>almeno 1 tracciato</b> per effettuare un'unione booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:326 +#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378 msgid "" "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." @@ -13586,83 +13688,90 @@ msgstr "" "Impossibile determinare l'<b>ordinamento-z</b> degli oggetti selezionati per " "la differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato." -#: ../src/splivarot.cpp:1644 +#: ../src/splivarot.cpp:408 +msgid "" +"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Uno degli oggetti <b>non è un tracciato</b>, impossibile eseguire " +"l'operazione booleana." + +#: ../src/splivarot.cpp:1153 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." msgstr "" "Seleziona il <b>tracciato con contorno</b> di cui convertire il contorno in " "tracciato." -#: ../src/splivarot.cpp:1660 +#: ../src/splivarot.cpp:1511 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Converti contorno in tracciato" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1663 +#: ../src/splivarot.cpp:1514 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "<b>Nessun tracciato contornato</b> nella selezione." -#: ../src/splivarot.cpp:1734 +#: ../src/splivarot.cpp:1585 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "" "L'oggetto selezionato <b>non è un tracciato</b>, impossibile intrudere/" "estrudere." -#: ../src/splivarot.cpp:1825 ../src/splivarot.cpp:1892 +#: ../src/splivarot.cpp:1676 ../src/splivarot.cpp:1743 msgid "Create linked offset" msgstr "Crea proiezione collegata" -#: ../src/splivarot.cpp:1826 ../src/splivarot.cpp:1893 +#: ../src/splivarot.cpp:1677 ../src/splivarot.cpp:1744 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Crea proiezione dinamica" -#: ../src/splivarot.cpp:1918 +#: ../src/splivarot.cpp:1769 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da intrudere/estrudere." -#: ../src/splivarot.cpp:2114 +#: ../src/splivarot.cpp:1965 msgid "Outset path" msgstr "Estrudi tracciato" -#: ../src/splivarot.cpp:2114 +#: ../src/splivarot.cpp:1965 msgid "Inset path" msgstr "Intrudi tracciato" -#: ../src/splivarot.cpp:2116 +#: ../src/splivarot.cpp:1967 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da intrudere/estrudere nella selezione." -#: ../src/splivarot.cpp:2278 +#: ../src/splivarot.cpp:2129 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Semplificazione tracciati (separatamente):" -#: ../src/splivarot.cpp:2280 +#: ../src/splivarot.cpp:2131 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Semplificazione tracciati:" -#: ../src/splivarot.cpp:2317 +#: ../src/splivarot.cpp:2168 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "%s <b>%d</b> di <b>%d</b> tracciati semplificati..." -#: ../src/splivarot.cpp:2330 +#: ../src/splivarot.cpp:2181 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "<b>%d</b> tracciati semplificati." -#: ../src/splivarot.cpp:2344 +#: ../src/splivarot.cpp:2195 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da semplificare." -#: ../src/splivarot.cpp:2360 +#: ../src/splivarot.cpp:2211 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da semplificare nella selezione." -#: ../src/text-chemistry.cpp:90 +#: ../src/text-chemistry.cpp:91 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "" "Seleziona <b>un testo ed un tracciato</b> per mettere il testo sul tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:95 +#: ../src/text-chemistry.cpp:96 msgid "" "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." @@ -13671,7 +13780,7 @@ msgstr "" "Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare il suo tracciato." #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:101 +#: ../src/text-chemistry.cpp:102 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." @@ -13679,25 +13788,25 @@ msgstr "" "In questa versione non è possibile mettere il testo su un rettangolo. " "Convertire prima il rettangolo in tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:111 +#: ../src/text-chemistry.cpp:112 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "" "Il testo dinamico deve essere <b>visibile</b> per esser messo su un " "tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Put text on path" msgstr "Mette il testo sul tracciato" -#: ../src/text-chemistry.cpp:193 +#: ../src/text-chemistry.cpp:194 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." msgstr "Seleziona <b>un testo su tracciato</b> per rimuoverlo dal tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:212 +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "<b>Nessun testo su tracciato</b> nella selezione." -#: ../src/text-chemistry.cpp:215 ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Remove text from path" msgstr "Rimuove il testo dal tracciato" @@ -13745,7 +13854,7 @@ msgstr "Converti testo dinamica in testo" msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." msgstr "<b>Nessun testo dinamico</b> nella selezione da convertire." -#: ../src/text-editing.cpp:42 +#: ../src/text-editing.cpp:44 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "Non è possibile modificare <b>caratteri clonati</b>." @@ -13756,8 +13865,8 @@ msgstr "Vettorizza: %1. %2 nodi" #: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 #: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:364 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "Seleziona un'<b>immagine</b> da vettorizzare" @@ -13800,41 +13909,41 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:249 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 msgid "Nothing was copied." msgstr "Niente da copiare." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:380 ../src/ui/clipboard.cpp:595 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:624 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:607 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:636 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Niente negli appunti." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:437 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui incollare lo stile." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:448 ../src/ui/clipboard.cpp:465 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Nessun stile negli appunti." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:491 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui incollare la dimensione." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:499 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 msgid "No size on the clipboard." msgstr "Nessuna dimensione negli appunti." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:556 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui incollare l'effetto su tracciato." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:582 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:594 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Nessun effetto negli appunti." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:601 ../src/ui/clipboard.cpp:638 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:613 ../src/ui/clipboard.cpp:650 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Nessun tracciato negli appunti." @@ -13872,13 +13981,13 @@ msgstr "_Licenza" #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:442 msgid "translator-credits" msgstr "" "Firas Hanife (FirasHanife@gmail.com)\n" @@ -13886,213 +13995,213 @@ msgstr "" "Luca Ferretti (elle.uca@infinito.it)\n" "Francesco Ricci (tardo2002@libero.it)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:195 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 msgid "Align" msgstr "Allineamento" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:371 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 msgid "Distribute" msgstr "Distribuzione" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Distanza orizzontale minima (in unità px) tra i riquadri" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463 msgctxt "Gap" msgid "_H:" msgstr "_H:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Distanza verticale minima (in unità px) tra i riquadri" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "_V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:488 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 msgid "Remove overlaps" msgstr "Rimuovi sovrapposizione" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234 msgid "Arrange connector network" msgstr "Sistema connettori rete" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632 msgid "Exchange Positions" msgstr "Scambia posizioni" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:666 msgid "Unclump" msgstr "Sparpaglia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 msgid "Randomize positions" msgstr "Posizione casuale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Distribuisci linee del testo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 msgid "Align text baselines" msgstr "Allinea linee del testo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 msgid "Rearrange" msgstr "Ordinamento" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1803 msgid "Nodes" msgstr "Nodi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 msgid "Relative to: " msgstr "Relativo a: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 msgid "_Treat selection as group: " msgstr "_Tratta selezione come gruppo: " #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:3088 -#: ../src/verbs.cpp:3089 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3037 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Allinea margine destro dell'oggetto al margine sinistro del fisso" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:3090 -#: ../src/verbs.cpp:3091 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Align left edges" msgstr "Allinea margini sinistri" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3092 -#: ../src/verbs.cpp:3093 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3041 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Centra sull'asse verticale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3094 -#: ../src/verbs.cpp:3095 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3043 msgid "Align right sides" msgstr "Allinea i lati destri" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3096 -#: ../src/verbs.cpp:3097 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:3044 +#: ../src/verbs.cpp:3045 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Allinea lato sinistro dell'oggetto al lato destro del fisso" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3098 -#: ../src/verbs.cpp:3099 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3046 +#: ../src/verbs.cpp:3047 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Allinea margine inferiore dell'oggetto al margine superiore del fisso" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3100 -#: ../src/verbs.cpp:3101 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3048 +#: ../src/verbs.cpp:3049 msgid "Align top edges" msgstr "Allinea i margini superiori" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3102 -#: ../src/verbs.cpp:3103 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3050 +#: ../src/verbs.cpp:3051 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centra sull'asse orizzontale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3104 -#: ../src/verbs.cpp:3105 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 ../src/verbs.cpp:3052 +#: ../src/verbs.cpp:3053 msgid "Align bottom edges" msgstr "Allinea i margini inferiori" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3106 -#: ../src/verbs.cpp:3107 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 ../src/verbs.cpp:3054 +#: ../src/verbs.cpp:3055 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "" "Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Allinea orizzontalmente la linea base del testo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 msgid "Align baselines of texts" msgstr "Allinea le linee base del testo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Distribuisce equamente la distanza orizzontale tra gli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Distribuisce i margini sinistri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1010 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "" "Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Distribuisce i margini destri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Distribuisce equamente la distanza verticale tra gli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Distribuisce i margini superiori degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Distribuisce verticalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Distribuisce i lati inferiori in maniera equidistanziale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Distribuisce orizzontalmente la linea base del testo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Distribuisce verticalmente le linee base del testo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Dispone ordinatamente i connettori di rete selezionati" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di selezione" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di impilamento" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - rotazione oraria" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Rende casuali i centri su entrambe le dimensioni" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" "Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" @@ -14100,531 +14209,521 @@ msgstr "" "Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si " "sovrappongano" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune orizzontale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune verticale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Distribuisce orizzontalmente i nodi selezionati" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Distribuisce verticalmente i nodi selezionati" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095 msgid "Last selected" msgstr "Ultimo selezionato" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096 msgid "First selected" msgstr "Primo selezionato" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087 msgid "Biggest object" msgstr "Oggetto più grande" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088 msgid "Smallest object" msgstr "Oggetto più piccolo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1929 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091 msgid "Selection Area" msgstr "Area selezione" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097 msgid "Middle of selection" msgstr "Metà selezione" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098 msgid "Min value" msgstr "Valore minimo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1099 msgid "Max value" msgstr "Valore massimo" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 msgid "Edit profile" msgstr "Modifica profilo" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 msgid "Profile name:" msgstr "Nome profilo:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 msgid "Add profile" msgstr "Aggiungi profilo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simmetria" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>: traslazione semplice" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b>: rotazione 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b>: riflessione" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b>: riflessione scorrevole" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: riflessione + riflessione scorrevole" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b>: riflessione + riflessione" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b>: riflessione + rotazione 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b>: riflessione scorrevole + rotazione 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b>: riflessione + riflessione + rotazione 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b>: rotazione 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b>: rotazione 90° + riflessione 45°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b>: rotazione 90° + riflessione 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: rotazione 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: riflessione + rotazione 120°, denso" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: riflessione + rotazione 120°, rado" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b>: rotazione 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b>: riflessione + rotazione 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Seleziona uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 msgid "S_hift" msgstr "Spos_tamento" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>Spostamento X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" "Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento orizzontale" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>Spostamento Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Lo spostamento verticale per ogni riga (in % sull'altezza del clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" "Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento verticale" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>Esponente:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " "divergenti (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " "divergenti (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:252 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:416 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:611 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Alterna:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni colonna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Accumula:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Accumula lo spostamento per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Accumula lo spostamento per ogni colonna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>Escludi clone:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Esclude l'altezza del clone nello spostamento" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Esclude la larghezza del clone nello spostamento" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 msgid "Sc_ale" msgstr "Sc_ala" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>Scala X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" "Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del " "clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" "Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " "clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento orizzontale" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>Scala Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" "Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" "Il ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " "clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento verticale" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " "divergenti (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " "divergenti (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Base:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:402 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o " "divergente (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotazione" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>Angolo:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'angolo di rotazione" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Accumula la rotazione per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Accumula la rotazione per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 msgid "_Blur & opacity" msgstr "Sfocatura & _Opacità" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>Sfocatura:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale la sfocatura del clone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 msgid "<b>Opacity:</b>" msgstr "<b>Opacità:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 msgid "Initial color: " msgstr "Colore iniziale: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" "Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede " -"riempimenti o bordi)" +"riempimenti o bordi o lo strumento spray è in modalità copia)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>H:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità del clone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>S:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga la saturazione del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" "Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale la saturazione del clone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>L:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga la luminosità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna la luminosità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale la luminosità del clone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 msgid "_Trace" msgstr "Ve_ttorizza" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Vettorizza il disegno sotto i cloni/oggetti spruzzati" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" @@ -14632,108 +14731,108 @@ msgstr "" "Per ogni clone/oggetto spruzzato preleva il valore del disegno su cui il " "clone è posto e lo applica al clone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Preleva dal disegno:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Preleva l'opacità accumulata totale" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Preleva la componente Rossa del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:852 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Preleva la componente Verde del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Preleva la componente Blu del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Preleva l'opacità del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Preleva la saturazione del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Preleva la luminosità del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Corregge il valore prelevato:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Correzione-gamma:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il " "basso (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 msgid "Randomize:" msgstr "Casualità:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale il valore prelevato" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934 msgid "Invert:" msgstr "Inverti:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inverti il valore prelevato" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Applica il valore prelevato ai cloni:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959 msgid "Presence" msgstr "Presenza" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -14741,16 +14840,16 @@ msgstr "" "Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato " "in quel punto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -14758,51 +14857,51 @@ msgstr "" "Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere " "riempimento o bordo)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "L'opacità di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Applica ai cloni in serie:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Il numero di righe della serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1086 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Il numero di colonne della serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Larghezza del rettangolo da riempire" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Altezza del rettangolo da riempire" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1185 msgid "Rows, columns: " msgstr "Righe, colonne: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1186 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Crea il numero specificato di righe e colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1195 msgid "Width, height: " msgstr "Larghezza, altezza: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Riempie la larghezza e l'altezza specificata con i cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1217 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata per la serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -14810,11 +14909,11 @@ msgstr "" "Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, " "invece di usare le dimensioni attuali" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1254 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_Crea</b> " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione" @@ -14823,29 +14922,29 @@ msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1276 msgid " _Unclump " msgstr " Spa_rpaglia " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1277 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 msgid " Re_move " msgstr " Ri_muovi " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Rimuove i cloni in serie dell'oggetto selezionati (solo imparentati)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1301 msgid " R_eset " msgstr " R_eimposta " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1303 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -14853,40 +14952,40 @@ msgstr "" "Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di " "colore nella sottofinestra a zero" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1375 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>Nessuna selezione.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1381 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>Più di un elemento selezionato.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1388 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>L'oggetto ha <b>%d</b> cloni in serie.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1393 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>L'oggetto non ha cloni in serie.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1940 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "Seleziona <b>un oggetto</b> di cui sparpagliare i cloni in serie." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1960 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2137 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Sparpaglia cloni in serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1989 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2166 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Seleziona <b>un oggetto</b> da cui rimuovere i cloni in serie." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2014 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2191 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Elimina cloni in serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2067 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2244 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -14894,28 +14993,27 @@ msgstr "" "Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre <b>raggrupparli</b> e " "<b>clonare il gruppo</b>." -#. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2075 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2253 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Creazione cloni in serie...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2492 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2670 msgid "Create tiled clones" msgstr "Crea cloni in serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2907 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Per riga:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2925 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Per colonna:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2933 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Casualità:</small>" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127 #, c-format msgid "" "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" @@ -14923,84 +15021,84 @@ msgstr "" "Colore: <b>%s</b>; <b>Clicca</b> per impostare il riempimento, <b>Maiusc" "+Clic</b> per impostare il contorno" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505 msgid "Change color definition" msgstr "Modifica definizione colore" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677 msgid "Remove stroke color" msgstr "Rimuovi colore contorno" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677 msgid "Remove fill color" msgstr "Rimuovi colore riempimento" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682 msgid "Set stroke color to none" msgstr "Rimuove il colore del contorno" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682 msgid "Set fill color to none" msgstr "Rimuovi il colore di riempimento" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Imposta colore contorno dai campioni" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 msgid "_Clear" msgstr "_Pulisci" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:81 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 msgid "Capture log messages" msgstr "Intercetta i messaggi di log" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 msgid "Release log messages" msgstr "Ignora i messaggi di log" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1037 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>Entità Dublin Core</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1099 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Licenza</b>" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Use antialiasing" msgstr "Usa antialias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" msgstr "Se attivo, l'antialias verrà abilitato per il disegno" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Checkerboard background" msgstr "Sfondo a scacchiera" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "" "If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " "full opacity." @@ -15008,37 +15106,37 @@ msgstr "" "Se attivo, usa una scacchiera come sfondo, altrimenti usa il colore di " "sfondo opaco." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "Show page _border" msgstr "Mostra i _bordi della pagina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Se attivo, il bordo rettangolare della pagina è visibile" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Bor_di in cima al disegno" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Se attivo, i bordi sono sempre mostrati in cima al disegno" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "_Show border shadow" msgstr "Mo_stra l'ombra della pagina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" "Se attivo, il bordo della pagina proietta un'ombra dai lati inferiore e " "sinistro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Back_ground color:" msgstr "Colore di sfo_ndo:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "" "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " "editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " @@ -15048,80 +15146,80 @@ msgstr "" "ignorata durante la modifica se 'Sfondo a scacchiera' non è selezionato, ma " "utilizzata nell'esportazione bitmap." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Border _color:" msgstr "_Colore del bordo:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Page border color" msgstr "Colore del bordo della pagina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Color of the page border" msgstr "Colore dei bordi della pagina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 msgid "Display _units:" msgstr "_Unità visualizzata:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Show _guides" msgstr "Mostra _guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Show or hide guides" msgstr "Mostra o nasconde le guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Co_lore delle guide:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Guideline color" msgstr "Colore delle linee guida" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Color of guidelines" msgstr "Colore delle linee guida" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "_Highlight color:" msgstr "Colore di e_videnziazione:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "Snap _distance" msgstr "Distanza di aggancio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Aggancia solo se più vi_cino di:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Always snap" msgstr "Aggancia sempre" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Distanza di aggancio agli oggetti, in pixel dello schermo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Aggancia sempre agli oggetti, indipendentemente dalla distanza" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -15130,23 +15228,23 @@ msgstr "" "azione specificato" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snap d_istance" msgstr "D_istanza di aggancio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Aggancia so_lo se più vicino di:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Aggancia sempre alle griglie, indipendentemente dalla distanza" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -15155,23 +15253,23 @@ msgstr "" "raggio di azione specificato" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Dist_anza di aggancio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Aggancia solo se più vi_cino di:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Aggancia sempre alle guide, indipendentemente dalla distanza" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -15180,110 +15278,110 @@ msgstr "" "specificato" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 msgid "Snap to clip paths" msgstr "Aggancia tracciati fissaggi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "" "Quando aggancia a tracciati, prova ad agganciare ai tracciati dei fissaggi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 msgid "Snap to mask paths" msgstr "Aggancia tracciati maschere" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "" "Quando aggancia a tracciati, prova ad agganciare ai tracciati delle maschere" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "Aggancia perpendicolarmente" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" "Quando aggancia a tracciati o guide, prova ad agganciare perpendicolarmente" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 msgid "Snap tangentially" msgstr "Aggancia tangenzialmente" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" "Quando aggancia a tracciati o guide, prova ad agganciare tangenzialmente" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_Nuova" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 msgid "Create new grid." msgstr "Crea nuova griglia." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 msgid "Remove selected grid." msgstr "Rimuove la griglia selezionata." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 msgid "Guides" msgstr "Guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Snap" msgstr "Aggancio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 msgid "Scripting" msgstr "Script" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Generale</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Dimensione Pagina</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336 msgid "<b>Background</b>" msgstr "<b>Sfondo</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339 msgid "<b>Border</b>" msgstr "<b>Bordo</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Visualizzazione</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>Guide</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:399 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>Aggancio agli oggetti</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>Aggancio alle griglie</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>Aggancio alle guide</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:405 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Varie</b>" @@ -15291,170 +15389,170 @@ msgstr "<b>Varie</b>" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 ../src/verbs.cpp:3072 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 ../src/verbs.cpp:3020 msgid "Link Color Profile" msgstr "Collega profilo colore" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Rimuovi profilo colore collegato" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Profili colore collegati:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Profili colore disponibili:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 msgid "Link Profile" msgstr "Collega profilo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:680 msgid "Unlink Profile" msgstr "Scollega profilo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:764 msgid "Profile Name" msgstr "Nome profilo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:800 msgid "External scripts" msgstr "Script esterni" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801 msgid "Embedded scripts" msgstr "Script incorporati" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>File di script esterni:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:808 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "Aggiunge il nome file attuale o cerca un file" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:875 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:883 msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>File di script incorporati:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:803 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1881 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952 msgid "Script id" msgstr "id script" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:958 msgid "<b>Content:</b>" msgstr "<b>Contenuto:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1075 msgid "_Save as default" msgstr "_Salva come predefinito" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1076 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "Salva questi metadati come predefiniti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1077 msgid "Use _default" msgstr "Usa impostazioni pre_definite" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1078 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "Usa i metadati precedentemente salvati come predefiniti" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1151 msgid "Add external script..." msgstr "Aggiungi script esterno..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 msgid "Select a script to load" msgstr "Seleziona uno script da caricare" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218 msgid "Add embedded script..." msgstr "Aggiungi script incorporato..." #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 msgid "Remove external script" msgstr "Rimuovi script esterno" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1278 msgid "Remove embedded script" msgstr "Rimuovi script incorporato" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1374 msgid "Edit embedded script" msgstr "Modifica script incorporato" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1458 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Creazione</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Griglie definite</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1562 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1703 msgid "Remove grid" msgstr "Rimuovi griglia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1795 msgid "Changed default display unit" msgstr "Cambiata unità visualizzata" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2887 msgid "_Page" msgstr "_Pagina" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2891 msgid "_Drawing" msgstr "_Disegno" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2893 msgid "_Selection" msgstr "_Selezione" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizzata" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unità:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "_Export As..." msgstr "_Esporta come..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Esporta se_paratamente tutti gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -15463,219 +15561,183 @@ msgstr "" "per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far " "domande!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Use interlacing" -msgstr "Usa antialias" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 -msgid "" -"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " -"images, but big images will look better sooner when loading the file" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Bit depth" -msgstr "Profondità" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Compression" -msgstr "Precisione" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 -msgid "pHYs dpi" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 msgid "Hide a_ll except selected" msgstr "Nascondi _tutto tranne la selezione" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 msgid "Close when complete" msgstr "Chiudi al completamento" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Una volta completata l'esportazione, chiude questa finestra" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 msgid "_Export" msgstr "_Esporta" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193 msgid "<b>Export area</b>" msgstr "<b>Area da esportare</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 msgid "_x0:" msgstr "_X0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 msgid "x_1:" msgstr "X_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 msgid "Wid_th:" msgstr "Larg_hezza:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 msgid "_y0:" msgstr "_Y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 msgid "y_1:" msgstr "Y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 msgid "Hei_ght:" msgstr "Alte_zza:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267 msgid "<b>Image size</b>" msgstr "<b>Dimensione immagine</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/export.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/export.cpp:296 msgid "pixels at" msgstr "pixel a" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "_Height:" msgstr "_Altezza:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 msgid "<b>_Filename</b>" msgstr "<b>Nome del _file</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni" -#. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 -msgid "" -"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " -"planning to work on your png with Photoshop" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:479 msgid "bitmap" msgstr "bitmap" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:614 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Esporta separatamente %d oggetto selezionato" msgstr[1] "Esporta separatamente %d oggetti selezionati" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:930 msgid "Export in progress" msgstr "Esportazione in avanzamento" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 msgid "No items selected." msgstr "Nessun oggetto selezionato." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1005 ../src/ui/dialog/export.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1026 ../src/ui/dialog/export.cpp:1028 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Esportazione di %1 file" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1049 ../src/ui/dialog/export.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 #, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "Esportazione file <b>%s</b>..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 ../src/ui/dialog/export.cpp:1157 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1083 #, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "Impossibile esportare col nome del file <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." msgstr "" "Esportati correttamente <b>%d</b> file di <b>%d</b> oggetti selezionati." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Bisogna inserire il nome del file." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Bisogna inserire il nome del file" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1124 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1140 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1137 ../src/ui/dialog/export.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154 ../src/ui/dialog/export.cpp:1156 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Sto esportando %1 (%2 x %3) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183 #, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "Disegno esportato in <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187 msgid "Export aborted." msgstr "Esportazione fallita." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1292 ../src/ui/interface.cpp:1361 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1401 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 ../src/ui/dialog/input.cpp:953 -#: ../src/verbs.cpp:2468 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 ../src/verbs.cpp:303 -#: ../src/verbs.cpp:322 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 +#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7 @@ -15723,7 +15785,7 @@ msgstr "Informazioni" msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" @@ -15740,85 +15802,91 @@ msgstr "troppo grande per l'anteprima" msgid "Enable preview" msgstr "Attiva anteprima" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:760 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Tutti i file di Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288 msgid "All Images" msgstr "Tutte le immagini" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:801 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289 msgid "All Vectors" msgstr "Tutti i vettoriali" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:804 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290 msgid "All Bitmaps" msgstr "Tutte le bitmap" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:997 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1550 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1165 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 msgid "Guess from extension" msgstr "Rileva tipo dall'estensione" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499 msgid "Left edge of source" msgstr "Lato sinistro della sorgente" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500 msgid "Top edge of source" msgstr "Lato superiore della sorgente" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 msgid "Right edge of source" msgstr "Lato destro della sorgente" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Lato inferiore della sorgente" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503 msgid "Source width" msgstr "Larghezza sorgente" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 msgid "Source height" msgstr "Altezza sorgente" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 msgid "Destination width" msgstr "Larghezza destinazione" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506 msgid "Destination height" msgstr "Altezza destinazione" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Risoluzione (punti per pollice)" @@ -15826,61 +15894,61 @@ msgstr "Risoluzione (punti per pollice)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1483 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2 #: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2 msgid "Document" msgstr "Documento" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 ../src/verbs.cpp:169 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1937 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2091 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1557 msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1515 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1577 msgid "Source" msgstr "Sorgente" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1535 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 msgid "Antialias" msgstr "Antialias" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418 msgid "All Executable Files" msgstr "Tutti i file eseguibili" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610 msgid "Show Preview" msgstr "Mostra anteprima" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748 msgid "No file selected" msgstr "Nessun file selezionato" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 msgid "_Fill" msgstr "_Riempimento" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 msgid "Stroke _paint" msgstr "Colore c_ontorno" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 msgid "Stroke st_yle" msgstr "St_ile contorno" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " @@ -15893,112 +15961,112 @@ msgstr "" "dipende dai colori in input, per cui può essere usata per impostare una " "componente costante." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 msgid "Image File" msgstr "File immagine" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660 msgid "Selected SVG Element" msgstr "Selezionato elemento SVG" #. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "Seleziona un'immagine da usare come input per feImage" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "Questo filtro SVG non necessita di alcun parametro." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "Questo filtro SVG non è ancora implementato in Inkscape." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1020 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 #, fuzzy msgid "Slope" msgstr "Imbusta" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Intercept" msgstr "Interfaccia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 msgid "Amplitude" msgstr "Ampiezza" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 msgid "Exponent" msgstr "Esponente" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144 #, fuzzy msgid "New transfer function type" msgstr "Tipo operazione booleana" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 msgid "Light Source:" msgstr "Sorgente d'illuminazione:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano XY, in gradi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano YZ, in gradi" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 msgid "X coordinate" msgstr "Coordinata X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordinata Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 msgid "Z coordinate" msgstr "Coordinata X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 msgid "Points At" msgstr "Punta a" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 msgid "Specular Exponent" msgstr "Esponente speculare" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "Valore esponenziale per il controllo del fuoco della sorgente luminosa" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 msgid "Cone Angle" msgstr "Angolo del cono" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " @@ -16008,111 +16076,111 @@ msgstr "" "congiungente la sorgente luminosa e il punto illuminato) e il cono " "d'illuminazione. All'infuori di questo coso non verrà proiettata alcuna luce." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 msgid "New light source" msgstr "Nuova sorgente d'illuminazione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplica" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1337 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360 msgid "_Filter" msgstr "_Filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1388 msgid "R_ename" msgstr "_Rinomina" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1522 msgid "Rename filter" msgstr "Rinomina filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1551 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1574 msgid "Apply filter" msgstr "Applica filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1631 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1654 msgid "filter" msgstr "filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1638 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1661 msgid "Add filter" msgstr "Aggiungi filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1688 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1711 msgid "Duplicate filter" msgstr "Duplica filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1760 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1810 msgid "_Effect" msgstr "_Effetti" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1770 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1820 msgid "Connections" msgstr "Connessione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1907 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Rimuovi primitiva filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2545 msgid "Remove merge node" msgstr "Rimuovi nodo unito" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2556 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2665 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Riordina primitiva filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2611 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 msgid "Add Effect:" msgstr "Aggiungi effetto:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 msgid "No effect selected" msgstr "Nessun effetto selezionato" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2613 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 msgid "No filter selected" msgstr "Nessun filtro selezionato" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2675 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 msgid "Effect parameters" msgstr "Parametri degli effetti" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 msgid "Filter General Settings" msgstr "Impostazioni generali filtri" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "Coordinates:" msgstr "Coordinate:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "Coordinata X dell'angolo sinistro della regione affetta dal filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "Coordinata Y dell'angolo superiore della regione affetta dal filtro" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensioni:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Larghezza della regione affetta dal filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Altezza della regione affetta dal filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -16124,40 +16192,40 @@ msgstr "" "scorciatoie per operazioni sui colori usate frequentemente, che possono " "essere eseguite senza specificare l'intera matrice." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 msgid "Value(s):" msgstr "Valore:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 msgid "R:" msgstr "R:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 msgid "G:" msgstr "G:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 msgid "B:" msgstr "B:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 msgid "A:" msgstr "A:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 msgid "Operator:" msgstr "Operatore:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " @@ -16167,38 +16235,38 @@ msgstr "" "della formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, in cui i1 e i2 sono i valori " "dei pixel rispettivamente del primo e del secondo input." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "larghezza della matrice di convoluzione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "altezza della matrice di convoluzione" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Target:" msgstr "Target:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -16206,7 +16274,7 @@ msgstr "" "Coordinata X del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La " "convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -16215,11 +16283,11 @@ msgstr "" "convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 msgid "Kernel:" msgstr "Nucleo:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -16235,11 +16303,11 @@ msgstr "" "(parallela alla diagonale della matrice), mentre una matrice di valori " "costanti non nulli risulta in un effetto di sfocatura normale." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 msgid "Divisor:" msgstr "Divisore:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -16251,11 +16319,11 @@ msgstr "" "finale. Un divisore che è la somma di tutti i valori della matrice tende ad " "avere un effetto scurente sull'intensità complessiva del colore risultante." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 msgid "Bias:" msgstr "Bias:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." @@ -16263,11 +16331,11 @@ msgstr "" "Questo valore verrà aggiunto ad ogni componente. Risulta utile per definire " "un valore costante per l'effetto nullo del filtro." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "Edge Mode:" msgstr "Modalità spigolo:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " @@ -16277,33 +16345,31 @@ msgstr "" "colore affinché la matrice di operazione possa essere applicata quando il " "kernel è posizionata in corrispondenza o vicino al bordo dell'immagine." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Preserva Alpha" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "Se attivo, il canale alpha non verrà alterato da questo filtro." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Colore diffuso:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 msgid "Surface Scale:" msgstr "Ridimensiona superficie:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" @@ -16311,63 +16377,63 @@ msgstr "" "Questo valore amplifica l'altezza della mappa a sbalzo definita dal canale " "alpha" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 msgid "Constant:" msgstr "Costante:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Questa costante regola il modello di illuminazione di Phong." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Unità lunghezza nucleo:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Questa l'intensità dell'effetto di spostamento." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 msgid "X displacement:" msgstr "Spostamento X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" "Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la " "direzione X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 msgid "Y displacement:" msgstr "Spostamento Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "" "Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la " "direzione Y" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 msgid "Flood Color:" msgstr "Colore uniforme:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "L'intera regione verrà riempita con questo colore." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Deviazione standard:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "La deviazione standard per l'operazione di sfocatura." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -16375,43 +16441,43 @@ msgstr "" "Erodi: rende l'immagine più piccola.\n" "Dilata: rende l'immagine più grossa." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937 msgid "Source of Image:" msgstr "Sorgente per l'immagine:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 msgid "Delta X:" msgstr "Delta X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Determina lo spostamento a destra dell'immagine" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 msgid "Delta Y:" msgstr "Delta Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Determina lo spostamento in basso dell'immagine" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 msgid "Specular Color:" msgstr "Colore speculare:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "Esponente:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" "Esponente per il termini speculare, valori maggiori rendono più \"brillante" "\"." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." @@ -16419,27 +16485,27 @@ msgstr "" "Indica se la primitiva del filtro fornirà una funzione di rumore o " "turbolenza." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957 msgid "Base Frequency:" msgstr "Frequenza base:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2958 msgid "Octaves:" msgstr "Ottave:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959 msgid "Seed:" msgstr "Seme:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "Il seme iniziale per il generatore di numeri pseudo-casuali." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971 msgid "Add filter primitive" msgstr "Aggiungi primitiva filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986 msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." @@ -16447,7 +16513,7 @@ msgstr "" "Il filtro <b>feBlend</b> fornisce 4 modalità per miscelare immagini: " "scherma, moltiplica, scurisci e illumina." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990 msgid "" "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " @@ -16457,7 +16523,7 @@ msgstr "" "colore di ogni pixel. Questo permette di creare effetti per trasformare " "oggetti in scala di grigi, cambiare la saturazione o la tonalità del colore." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994 msgid "" "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -16469,7 +16535,7 @@ msgstr "" "di cambiamento, permettendo operazioni di correzione luminosità o contrasto, " "bilanciamento o soglia del colore." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998 msgid "" "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -16481,7 +16547,7 @@ msgstr "" "L'algoritmo Porter-Duff essenzialmente compie delle operazioni logiche sui " "singoli pixel delle immagini." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002 msgid "" "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -16495,7 +16561,7 @@ msgstr "" "possa creare una sfocatura gaussiana anche con questo filtro, il filtro " "gaussiano dedicato è più veloce e indipendente dalla risoluzione." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -16507,7 +16573,7 @@ msgstr "" "alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, " "mentre aree con opacità minore vengono allontanate." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010 msgid "" "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -16519,7 +16585,7 @@ msgstr "" "essere presi i pixel. Esempi classici del filtro sono effetti a spirale e " "pinzature." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " @@ -16529,7 +16595,7 @@ msgstr "" "Solitamente viene usato come input di altri filtri per applicare del colore " "ad un'immagine." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." @@ -16538,7 +16604,7 @@ msgstr "" "input. È solitamente usato in accoppiata col filtro feOffset per creare " "semplici ombreggiature." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022 msgid "" "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." @@ -16546,7 +16612,7 @@ msgstr "" "Il filtro <b>feImage</b> riempie una regione con un'immagine esterna o " "un'altra parte del documento." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026 msgid "" "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -16558,7 +16624,7 @@ msgstr "" "Questo è equivalente all'uso di vari filtri feBlend in modalità 'normale', o " "vari feComposite in modalità 'sovrapposizione'." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030 msgid "" "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " @@ -16568,7 +16634,7 @@ msgstr "" "erosione. Per oggetti monocromatici, la dilatazione li rende più larghi " "mentre l'erosione più sottili." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034 msgid "" "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " @@ -16578,7 +16644,7 @@ msgstr "" "dall'utente. È utile per creare le ombre, che risultano sfalsate rispetto " "agli oggetti che le proiettano." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3038 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " @@ -16590,16 +16656,15 @@ msgstr "" "canale alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso " "l'osservatore, mentre aree con opacità minore vengono allontanate." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042 msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " "source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." msgstr "" -"Il filtro <b>feImage</b> riempie una regione con un'immagine esterna o " -"un'altra parte del documento." +"Il filtro <b>feTile</b> pittura una regione con la grafica in input. La " +"regione sorgente è definita dalla regione di input del filtro." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3046 msgid "" "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " @@ -16609,274 +16674,274 @@ msgstr "" "rumore può essere utile per simulare vari fenomeni atmosferici (quali " "nuvole, fuoco e fumo) e per generare trame complesse (come marmo e granito)." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3066 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Duplica primitiva filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3013 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "F_ind:" msgstr "_Trova:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Trova oggetti in base al loro contenuto o proprietà (corrispondenza esatta o " "parziale)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "R_eplace:" msgstr "_Sostituisci:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Replace match with this value" msgstr "Sostituisce occorrenza con questo valore" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "_All" msgstr "_Tutti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search in all layers" msgstr "Cerca in tutti i livelli" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Current _layer" msgstr "_Livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limita la ricerca al livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Sele_ction" msgstr "Sele_zione" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search in text objects" msgstr "Cerca nei testi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietà" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "Cerca nelle proprietà, stili, attributi e id dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search in" msgstr "Cerca in" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Scope" msgstr "Esamina" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Distingui _maiuscole" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Abbina lettere maiuscole/minuscole" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "E_xact match" msgstr "Abbinamento _preciso" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Match whole objects only" msgstr "Abbina solo oggetti completi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Include _hidden" msgstr "Includi _nascosti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Include gli oggetti nascosti nella ricerca" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Include loc_ked" msgstr "Includi blo_ccati" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Include gli oggetti bloccati nella ricerca" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Search id name" msgstr "Cerca nome id" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Attribute _name" msgstr "_Nome attributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Search attribute name" msgstr "Cerca nome attributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Attri_bute value" msgstr "Valore attri_buto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Search attribute value" msgstr "Cerca valore attributo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "_Style" msgstr "_Stile" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Search style" msgstr "Cerca stile" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "F_ont" msgstr "C_arattere" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Search fonts" msgstr "Cerca caratteri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "All types" msgstr "Tutti i tipi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Search all object types" msgstr "Cerca oggetti di tutti i tipi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Rectangles" msgstr "Rettangoli" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Search rectangles" msgstr "Cerca rettangoli" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Ellipses" msgstr "Ellissi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Cerca ellissi, archi e cerchi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Stars" msgstr "Stelle" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Cerca stelle e poligoni" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 msgid "Spirals" msgstr "Spirali" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 msgid "Search spirals" msgstr "Cerca spirali" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 msgid "Paths" msgstr "Tracciati" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Cerca tracciati, linee, poligonali" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Texts" msgstr "Testi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Search text objects" msgstr "Cerca testi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "Search groups" msgstr "Cerca gruppi" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Cloni" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 msgid "Search clones" msgstr "Cerca cloni" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 msgid "Search images" msgstr "Cerca immagini" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 msgid "Offsets" msgstr "Proiezioni" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 msgid "Search offset objects" msgstr "Cerca proiezioni dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 msgid "Object types" msgstr "Tipi oggetto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "_Find" msgstr "_Trova" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 msgid "_Replace All" msgstr "_Sostituisci tutti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 msgid "Replace all matches" msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801 msgid "Nothing to replace" msgstr "Niente da sostituire" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." @@ -16885,49 +16950,49 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "<b>%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 msgid "exact" msgstr "esatta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 msgid "partial" msgstr "parziale" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 occorrenza sostituita" msgstr[1] "%1 occorrenze sostituite" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1 oggetto trovato" msgstr[1] "%1 oggetti trovati" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 msgid "Replace text or property" msgstr "Sostituisci testo o proprietà" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870 msgid "Nothing found" msgstr "Nessuno trovato" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875 msgid "No objects found" msgstr "Nessun oggetto trovato" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896 msgid "Select an object type" msgstr "Seleziona un tipo di oggetto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 msgid "Select a property" msgstr "Seleziona una proprietà" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79 msgid "" "\n" "Some fonts are not available and have been substituted." @@ -16935,937 +17000,937 @@ msgstr "" "\n" "Alcuni caratteri non sono disponibili e sono stati sostituiti." -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82 msgid "Font substitution" msgstr "Sostituzione carattere" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 msgid "Select all the affected items" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti affetti" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106 msgid "Don't show this warning again" msgstr "Non mostrare questo avviso nuovamente" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "Il carattere '%1' è stato sostituito con '%2'" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "all" msgstr "tutti" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 msgid "common" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 msgid "inherited" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Armenian" msgstr "Armeno" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Bengali" msgstr "Bengalese" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Coptic" msgstr "Copto" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirillico" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 msgid "Deseret" msgstr "Deseret" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Ethiopic" msgstr "Etiope" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 msgid "Gothic" msgstr "Gotica" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 msgid "Greek" msgstr "Greco" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 msgid "Han" msgstr "Han" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraico" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Katakana" msgstr "Catalano" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 msgid "Latin" msgstr "Latino" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Myanmar" msgstr "Birmano" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Ogham" msgstr "Ogamico" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 msgid "Old Italic" msgstr "Italiano antico" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "Runic" msgstr "Runico" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Sinhala" msgstr "Singalese" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Syriac" msgstr "Siriaco" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Thaana" msgstr "Thaana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Thai" msgstr "Tailandese" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "Canadese aborigeno" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 msgid "Yi" msgstr "Yi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "Buhid" msgstr "Buhid" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 msgid "Cypriot" msgstr "Cipriota" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Limbu" msgstr "Limbu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 msgid "Osmanya" msgstr "Osmanya" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 msgid "Shavian" msgstr "Shavian" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 msgid "Linear B" msgstr "Lineare B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritico" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "New Tai Lue" msgstr "New Tai Lue" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 msgid "Buginese" msgstr "Buginese" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolitico" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 msgid "Old Persian" msgstr "Persiano antico" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 msgid "unassigned" msgstr "non assegnato" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "Balinese" msgstr "Balinese" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 msgid "Cuneiform" msgstr "Cuneiforme" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 msgid "Phoenician" msgstr "Fenicio" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Phags-pa" msgstr "Phags-pa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Rejang" msgstr "Rejang" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "Cham" msgstr "Cham" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Vai" msgstr "Vai" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 msgid "Carian" msgstr "Caria" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 msgid "Lycian" msgstr "Licia" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 msgid "Lydian" msgstr "Lidia" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Basic Latin" msgstr "Latino di base" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Supplemento Latino 1" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Latin Extended-A" msgstr "Latino esteso A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Latin Extended-B" msgstr "Latino esteso B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "IPA Extensions" msgstr "Estensioni IPA" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 #, fuzzy msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Spacing Modifier Letters" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 #, fuzzy msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Combining Diacritical Marks" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Greek and Coptic" msgstr "Greco e Copto" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Supplemento Cirillico" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Arabic Supplement" msgstr "Supplemento Arabo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "NKo" msgstr "NKo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Samaritan" msgstr "Samaritano" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangul Jamo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Supplemento Etiope" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "Canadese aborigeno sillabico unificato" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "Canadese aborigeno sillabico esteso" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Khmer Symbols" msgstr "Simboli Khmer" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 msgid "Tai Tham" msgstr "Tai Tham" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 msgid "Vedic Extensions" msgstr "Estensioni Vedico" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Estensioni Fonetico" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "Supplemento Estensioni Fonetico" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 #, fuzzy msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Combining Diacritical Marks Supplement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "Latino esteso addizionale" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Greek Extended" msgstr "Greco esteso" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 msgid "General Punctuation" msgstr "Punteggiatura generica" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Apici e Pedici" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Currency Symbols" msgstr "Simboli di valuta" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 #, fuzzy msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "Combining Diacritical Marks for Symbols" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 #, fuzzy msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Letterlike Symbols" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Number Forms" msgstr "Moduli numeri" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 msgid "Arrows" msgstr "Frecce" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 msgid "Mathematical Operators" msgstr "Operatori matematici" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Vari tecnici" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Control Pictures" msgstr "Immagini controllo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Riconoscimento ottico dei caratteri OCR" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Alfanumerici chiusi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Box Drawing" msgstr "Disegno linee/scatola" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Block Elements" msgstr "Elementi blocco" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Geometric Shapes" msgstr "Forme geometriche" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Simboli vari" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Dingbats" msgstr "Dingbat" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Vari Simboli Matematici A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Supplemento Frecce A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Braille Patterns" msgstr "Motivi Braille" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Supplemento Frecce B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Vari Simboli Matematici B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "Operatori Matematici Supplementari" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "Vari Simboli e Frecce" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "Latin Extended-C" msgstr "Latino esteso C" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "Georgian Supplement" msgstr "Supplemento Georgiano" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Etiope esteso" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "Cirillico esteso A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Supplemento Punteggiatura" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "Supplemento radicali CJK" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Radicali Kangxi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 #, fuzzy msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Ideographic Description Characters" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "Simboli e Punteggiatura CJK" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Hangul compatibile Jamo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bopomofo esteso" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "CJK Strokes" msgstr "Tratti CJK" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "Estensioni fonetiche Katakana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "Lettere e Mesi CJK chiusi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "CJK Compatibility" msgstr "Compatibilità CJK" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "Ideogrammi CJK unificati estensione A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "Simboli esagramma Yijing" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "Ideogrammi CJK unificati" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Yi Syllables" msgstr "Sillabe Yi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Yi Radicals" msgstr "Radicali Yi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Lisu" msgstr "Lisu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Cirillico esteso B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Bamum" msgstr "Bamum" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 #, fuzzy msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Modifier Tone Letters" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Latin Extended-D" msgstr "Latino esteso D" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Devanagari Extended" msgstr "Devanagari esteso" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Hangul Jamo esteso A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Javanese" msgstr "Giavanese" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Birmano esteso A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei Mayek" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Hangul Syllables" msgstr "Sillabe Hangul" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Hangul Jamo esteso B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "High Surrogates" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Low Surrogates" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Private Use Area" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 #, fuzzy msgid "Variation Selectors" msgstr "Adatta pagina alla selezione" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 #, fuzzy msgid "Vertical Forms" msgstr "Raggio verticale" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 #, fuzzy msgid "Combining Half Marks" msgstr "Margini di stampa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 msgid "Small Form Variants" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 msgid "Specials" msgstr "Speciali" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 msgid "Script: " msgstr "Testo: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 msgid "Range: " msgstr "Insieme: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 msgid "Append" msgstr "Aggiungi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619 msgid "Append text" msgstr "Aggiungi testo" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:345 msgid "Arrange in a grid" msgstr "Disponi su griglia" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:72 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "Spaziatura orizzontale tra le colonne." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "Spaziatura verticale tra le righe." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 msgid "_Rows:" msgstr "_Righe:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:627 msgid "Number of rows" msgstr "Numero di righe" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:631 msgid "Equal _height" msgstr "_Altezza uguale" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:642 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "Se non impostata, ogni riga ha l'altezza del suo oggetto più alto" #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:658 msgid "_Columns:" msgstr "_Colonne:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:667 msgid "Number of columns" msgstr "Numero di colonne" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:671 msgid "Equal _width" msgstr "_Larghezza uguale" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:681 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo" #. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:692 msgid "Alignment:" msgstr "Allineamento:" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:701 msgid "_Fit into selection box" msgstr "_Adatta al riquadro della selezione" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:708 msgid "_Set spacing:" msgstr "Imposta _spaziatura:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Lo_cked" msgstr "_Bloccata" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Lock the movement of guides" msgstr "Blocca il movimento della linea guida" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 msgid "Rela_tive change" msgstr "Cambiamento rela_tivo" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "Sposta o ruota la guida in maniera relativa alle impostazioni attuali" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 msgctxt "Guides" msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 msgid "_Label:" msgstr "Etichet_ta:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "Assegna un nome a questa linea guida" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52 msgid "_Angle:" msgstr "_Angolo:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:139 msgid "Set guide properties" msgstr "Imposta proprietà linea guida" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:169 msgid "Guideline" msgstr "Linea guida" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:336 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "ID linea guida: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:342 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Attuale: %s" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167 msgid "Magnified:" msgstr "Ingrandita:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 msgid "Actual Size:" msgstr "Dimensione effettiva:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241 msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" msgstr "Sele_zione" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Solo la selezione o l'intero documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Show selection cue" msgstr "Mostra suggerimento di selezione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo " "stesso del selettore)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Abilita l'editor di gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" "L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" "Nella conversione a guide usa gli spigoli invece del riquadro dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" @@ -17873,37 +17938,37 @@ msgstr "" "Convertendo un'oggetto in guide verranno usati gli spigoli reali " "dell'oggetto (riproducendone la forma) invece del suo riquadro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "Dimensione _punto con Ctrl+Clic:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "times current stroke width" msgstr "volte la larghezza attuale del contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "Dimensione dei punti creati con Ctrl+Clic (relativi alla larghezza del " "contorno attuale)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "Base simplify:" msgstr "Semplificazione base:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "on dynamic LPE simplify" msgstr "con la semplificazione interattiva LPE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" msgstr "Semplificazione base della semplificazione dinamica LPE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Nessun elemento selezionato</b> da cui prendere lo stile." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." @@ -17911,23 +17976,23 @@ msgstr "" "<b>Più di un elemento selezionato.</b> Impossibile prendere lo stile da più " "oggetti." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "Style of new objects" msgstr "Stile dei nuovi oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 msgid "Last used style" msgstr "Ultimo stile usato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Applica l'ultimo stile applicato ad un oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 msgid "This tool's own style:" msgstr "Stile di questo strumento:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -17936,55 +18001,55 @@ msgstr "" "saranno creati. Usa il bottone sotto per impostarlo." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 msgid "Take from selection" msgstr "Prendi dalla selezione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Lo stile di questo strumento per i nuovi oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo " "strumento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Bounding box to use" msgstr "Riquadro da usare" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Visual bounding box" msgstr "Riquadro visivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini " "dei filtri, ecc." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Riquadro geometrico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Questo riquadro include solo il tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Conversion to guides" msgstr "Conversione in guide" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Mantieni oggetti dopo averli convertiti in guide" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" @@ -17992,11 +18057,11 @@ msgstr "" "Nella conversione di un oggetto in guide, non cancellare l'oggetto dopo la " "conversione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Tratta gruppi come un singolo oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -18004,110 +18069,110 @@ msgstr "" "Tratta i gruppi come un singolo oggetto durante la conversione in guide " "piuttosto che convertire ogni componente separatamente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Average all sketches" msgstr "Media tutti i disegni a mano libera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Width is in absolute units" msgstr "La larghezza è in unità assolute" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Select new path" msgstr "Seleziona nuovo tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Non attaccare i connettori agli oggetti testuali" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Selector" msgstr "Selettore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "When transforming, show" msgstr "Durante la trasformazione, mostra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Objects" msgstr "Oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Mostra l'oggetto attuale durante il movimento o la trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Box outline" msgstr "Riquadro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Per-object selection cue" msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Nessuna indicazione di selezione ad oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Mark" msgstr "Segno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo " "superiore sinistro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Box" msgstr "Riquadro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Ogni oggetto selezionato mostra il proprio riquadro" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Node" msgstr "Nodo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Path outline" msgstr "Scheletro tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Path outline color" msgstr "Colore scheletro tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Seleziona il colore da usare per mostrare lo scheletro del tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Always show outline" msgstr "Mostra sempre scheletro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "" "Mostra lo scheletro per tutti i tracciati, non solo tracciati invisibili" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Aggiorna scheletro durante il trascinamento dei nodi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -18115,11 +18180,11 @@ msgstr "" "Aggiorna lo scheletro durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; " "se disabilitato, lo scheletro sarà aggiornato al completamento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Aggiorna tracciati durante il trascinamento dei nodi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -18127,11 +18192,11 @@ msgstr "" "Aggiorna tracciati durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; se " "disabilitato, i tracciati saranno aggiornati al completamento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Mostra direzione tracciato sullo scheletro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -18139,30 +18204,30 @@ msgstr "" "Visualizza la direzione del tracciato selezionato disegnando delle piccole " "frecce a metà di ogni segmento dello scheletro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Mostra scheletro tracciato temporaneo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" "Al passaggio del mouse sul tracciato, ne evidenzia brevemente lo scheletro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Mostra scheletro temporaneo dei tracciati selezionati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" "Mostra lo scheletro temporaneo anche quando un tracciato è selezionato per " "la modifica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "_Flash time:" msgstr "Tempo di _evidenziazione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -18172,24 +18237,24 @@ msgstr "" "passaggio del mouse (in millisecondi). Specificando 0 lo scheletro resterà " "visibile finché il mouse è sopra il tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "Editing preferences" msgstr "Preferenze modifica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Mostra maniglie di trasformazione per nodi singoli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "" "Mostra le maniglie di trasformazione anche quando un solo nodo è selezionato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Elimina nodi preservando la forma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -18198,31 +18263,31 @@ msgstr "" "forma originale; premi Ctrl per ottenere il comportamento opposto" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 msgid "Tweak" msgstr "Ritocco" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Object paint style" msgstr "Stile tinta oggetto" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709 msgid "Zoom" msgstr "Ingranditore" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2763 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Misura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "Ignore first and last points" msgstr "Ignora primo e ultimo punto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -18232,15 +18297,15 @@ msgstr "" "calcolare lunghezze. Solo le lunghezze di intersezione saranno mostrate." #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Shapes" msgstr "Forme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Sketch mode" msgstr "Modalità bozzetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" @@ -18249,17 +18314,17 @@ msgstr "" "invece di fare la media tra il vecchio risultato e l'ultimo disegnato" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 msgid "Pen" msgstr "Penna" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Calligraphy" msgstr "Pennino" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -18268,7 +18333,7 @@ msgstr "" "indipendentemente dallo zoom; altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, " "ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -18277,27 +18342,27 @@ msgstr "" "la selezione precedente)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 ../src/verbs.cpp:2755 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Mostra esempi di caratteri nella lista a discesa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "Mostra gli esempi dei caratteri a fianco dei relativi nomi nella lista a " "discesa nella barra di testo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Mostra finestra di avviso sostituzione carattere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" @@ -18305,77 +18370,77 @@ msgstr "" "Mostra la finestra di avviso sostituzione carattere quando i caratteri " "richiesti non sono disponibili nel sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Pica" msgstr "Pica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Millimeter" msgstr "Millimetro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Centimeter" msgstr "Centimetro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Inch" msgstr "Pollice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Em square" msgstr "Riquadro Em" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Text units" msgstr "Unità testo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Text size unit type:" msgstr "Unità dimensione testo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" "Imposta l'unità usata nella barra degli strumenti di testo e nelle finestre " "di testo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "Output dimensione testo sempre in pixel (px)" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Spray" msgstr "Spray" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Eraser" msgstr "Gomma" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Paint Bucket" msgstr "Secchiello" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:135 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -18386,11 +18451,11 @@ msgstr "" "definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto condizioni gli " "altri oggetti che usano lo stesso gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Usa vecchio Editor di gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" @@ -18399,11 +18464,11 @@ msgstr "" "mostrerà il vecchio Editor di gradiente. Quando disattivo verrà usato lo " "Strumento gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "_Angolo gradiente lineare:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" @@ -18411,16 +18476,16 @@ msgstr "" "orizzontale)" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Dropper" msgstr "Contagocce" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Connector" msgstr "Connettore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli " @@ -18428,447 +18493,447 @@ msgstr "" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "LPE Tool" msgstr "Strumento LPE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "System default" msgstr "Impostazione predefinita del sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albanese (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amarico (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arabo (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armeno (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Assamese (as)" msgstr "Assamese (as)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Azero (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Basque (eu)" msgstr "Basco (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Bielorusso (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Bulgaro (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengalese (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "Bengalese/Bangladesh (bn_BD)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Bodo (brx)" msgstr "Bodo (brx)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretone (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Catalano (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Catalano Valenziano (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Cinese/Cina (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Cinese/Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Croato (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Czech (cs)" msgstr "Ceco (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Danish (da)" msgstr "Danese (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Dogri (doi)" msgstr "Dogri (doi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Olandese (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "German (de)" msgstr "Tedesco (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Greek (el)" msgstr "Greco (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "English (en)" msgstr "Inglese (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Inglese/Australia (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Inglese/Canada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Inglese/Gran Bretagna (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Estonian (et)" msgstr "Estone (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Persiano (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finlandese (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "French (fr)" msgstr "Francese (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galiziona (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Gujarati (gu)" msgstr "Gujarati (gu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Ebreo (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Hindi (hi)" msgstr "Hindi (hi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Ungherese (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Icelandic (is)" msgstr "Islandese (is)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonesiano (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Irish (ga)" msgstr "Irlandese (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Italian (it)" msgstr "Italiano (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Giapponese (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Kannada (kn)" msgstr "Kannada (kn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 #, fuzzy msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "Kashmiri in caratteri (ks@aran)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" msgstr "Kashmiri in caratteri devanagari (ks@deva)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Konkani (kok)" msgstr "Konkani (kok)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" msgstr "Konkani in caratteri latini (kok@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Korean (ko)" msgstr "Koreano (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 msgid "Latvian (lv)" msgstr "Lettone (lv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Lituano (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Macedone (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Maithili (mai)" msgstr "Maithili (mai)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Malayalam (ml)" msgstr "Malayalam (ml)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Manipuri (mni)" msgstr "Manipuri (mni)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "Manipuri in caratteri bengalesi (mni@beng)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Marathi (mr)" msgstr "Marathi (mr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongolo (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepalese (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Norvegese Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Norvegese Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "Odia (or)" msgstr "Odia (or)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Polish (pl)" msgstr "Polacco (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portoghese (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portoghese/Brasiliano (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Rumeno (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Russian (ru)" msgstr "Russo (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Sanskrit (sa)" msgstr "Sanscrito (sa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Santali (sat)" msgstr "Santali (sat)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" msgstr "Santali in caratteri devanagari (sat@deva)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbo (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbo in caratteri latini (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Sindhi (sd)" msgstr "Sindhi (sd)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgstr "Sindhi in caratteri devanagari (sd@deva)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slovacco (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Sloveno (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Spanish (es)" msgstr "Spagnolo (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Spagnolo/Messicano (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Svedese (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Tamil (ta)" msgstr "Tamil (ta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Telugu (te)" msgstr "Telugu (te)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Thai (th)" msgstr "Tailandese (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turco (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ucraino (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 msgid "Urdu (ur)" msgstr "Urdu (ur)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnamita (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Lingua (richiede riavvio):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Imposta la lingua per i menu e il formato dei numeri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgctxt "Icon size" msgid "Larger" msgstr "Più grande" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgctxt "Icon size" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgctxt "Icon size" msgid "Small" msgstr "Piccola" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" msgstr "Più piccola" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" "Imposta la dimensione delle icone degli strumenti (richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Dimensione icone barra dei controlli:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "Imposta la dimensione delle icone nella barra dei controlli degli strumenti " "(richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Dimensione icone barra secondaria:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Imposta la dimensione delle icone nella barre secondarie (richiede " "riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -18876,15 +18941,15 @@ msgstr "" "Quando attivo, cerca di evitare i problemi nella visualizzazione delle barre " "di colore dovuti ad alcuni temi GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Clear list" msgstr "Pulisci lista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Numero massimo di documenti _recenti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -18892,11 +18957,11 @@ msgstr "" "Imposta la lunghezza massima della lista Apri recente del menu File, o " "pulisce la lista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "Fattore di correzione _ingrandimento (in %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -18907,25 +18972,13 @@ msgstr "" "ridimensiona 1:1, 1:2 o simili, per visualizzare gli oggetti nelle loro " "dimensioni reali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 -msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" -msgstr "Abilita disposizione dinamica per sezioni incomplete" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" -msgstr "" -"Quando attivo, permette la disposizione dinamica delle componenti che non " -"sono ancora state completate" - #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "" "Mostra le informazioni sulle primitive dei filtri (richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -18933,26 +18986,26 @@ msgstr "" "Mostra le icone e le descrizioni per le primitive dei filtri disponibili " "nella finestra dei filtri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 msgid "Icons only" msgstr "Solo icone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 msgid "Text only" msgstr "Solo testo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 msgid "Icons and text" msgstr "Icone e testo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Stile barra dei pannelli (richiede riapertura):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" @@ -18960,11 +19013,11 @@ msgstr "" "Seleziona se le barre verticali sulla barra dei pannelli mostrano testo, " "icone o entrambi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "Stile icone pannelli (richiede riapertura):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" @@ -18972,104 +19025,99 @@ msgstr "" "entrambi" #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Salva e imposta le dimensioni della finestra per ogni documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Salva e riutilizza la dimensione dell'ultima finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Non salvare la dimensione della finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "Salva e ripristina lo stato delle sottofinestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "Non salvare lo stato delle sottofinestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Dockable" msgstr "Fissabile" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -msgid "Floating" -msgstr "Fluttuante" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "Finestre apri/salva native" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "Finestre apri/salva GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Le sottofinestre vengono nascoste nella barra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Salva e ripristina la vista del documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "Piccola" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "Massimizzata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "Default window size:" msgstr "Dimensione finestra predefinita:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Set the default window size" msgstr "Imposta la dimensione finestra predefinita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Salvataggio geometria finestra (dimensione e posizione)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" "Permette al gestore delle finestre di determinare la posizione di tutte le " "finestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -19077,7 +19125,7 @@ msgstr "" "Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle " "preferenze dell'utente)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -19085,11 +19133,11 @@ msgstr "" "Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la " "geometria nel documento)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Saving dialogs status" msgstr "Salvataggio stato sottofinestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" @@ -19097,64 +19145,64 @@ msgstr "" "Salva e ripristina lo stato delle sottofinestre (le ultime sottofinestre " "aperte sono salvate alla chiusura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "Desktop integration" msgstr "Integrazione desktop" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "Usa finestre apri e salva in stile Windows" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "Usa finestre apri e salva in stile GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Risalto delle sottofinestre:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Le sottofinestre sono trattate come finestre normali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Trasparenza finestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 msgid "_Opacity when focused:" msgstr "_Opacità con il focus:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Opacità _senza il focus:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "_Durata dell'animazione di cambio opacità:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -19165,7 +19213,7 @@ msgstr "" "preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone " "sopra la barra di scorrimento di destra)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." @@ -19173,106 +19221,106 @@ msgstr "" "Salva la vista dei documenti (ingrandimento e posizione). Si consiglia di " "disabilitarla in caso di file condivisi controllati da versione." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" "Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede " "riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Windows" msgstr "Finestre" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "Line color when zooming out" msgstr "Colore linee durante riduzione ingrandimento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "Le linee della griglia saranno mostrate con il colore di quelle minori" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" "Le linee della griglia saranno mostrate con il colore di quelle maggiori" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Default grid settings" msgstr "Impostazioni predefinite griglia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 msgid "Grid units:" msgstr "Unità della griglia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "Origin X:" msgstr "Origine X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 msgid "Origin Y:" msgstr "Origine Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 msgid "Spacing X:" msgstr "Spaziatura X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 msgid "Spacing Y:" msgstr "Spaziatura Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 msgid "Minor grid line color:" msgstr "Colore delle linee minori della griglia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Colore usato per le linee semplici della griglia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 msgid "Major grid line color:" msgstr "Colore delle linee principali della griglia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Colore usato per le linee principali (evidenziate) della griglia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 msgid "Major grid line every:" msgstr "Linee principali della griglia ogni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Visualizza punti invece di linee" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " "linee" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Input/Output" msgstr "Input/Output" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Usa la cartella attuale per \"Salva come...\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " "will always open in the directory where the currently open document is; when " @@ -19284,11 +19332,11 @@ msgstr "" "aperto. Se disattivata, verrà aperta l'ultima cartella in cui è stato " "salvato in questa maniera un file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -19297,11 +19345,11 @@ msgstr "" "modo da evidenziare la visualizzazione di stampa di un oggetto con la " "propria etichetta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Aggiungi i metadati predefiniti ai nuovi documenti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." @@ -19309,15 +19357,15 @@ msgstr "" "Aggiunge i metadati predefiniti ai nuovi documenti. I metadati predefiniti " "possono essere impostati in Proprietà del documento->Metadati." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Area di _azione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 msgid "pixels (requires restart)" msgstr "pixel (richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -19325,37 +19373,37 @@ msgstr "" "La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare " "col mouse (in pixel dello schermo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Soglia per il _clic o spostamento:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "pixels" msgstr "pixel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e " "non spostamento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 msgid "_Handle size:" msgstr "_Dimensione maniglia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Imposta la dimensione relativa delle maniglie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -19365,29 +19413,29 @@ msgstr "" "pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che " "continuerà a funzionare come un mouse)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "" "Cambia strumento in base al dispositivo usato sulla tavoletta (richiede " "riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "Cambia lo strumento quando dispositivi diversi vengono usati sulla tavoletta " "(penna, gomma, mouse)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "Input devices" msgstr "Dispositivi di input" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 msgid "Use named colors" msgstr "Usa nomi colori" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -19395,23 +19443,23 @@ msgstr "" "Quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. 'red' o " "'magenta') invece del valore numerico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 msgid "XML formatting" msgstr "Formattazione XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "Inline attributes" msgstr "Attributi inline" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Mette gli attributi sulla stessa riga del tag dell'elemento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "_Indentazione, spazi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -19419,28 +19467,28 @@ msgstr "" "Numero di spazi usati per l'indentazione di elementi annidati; impostare a " "zero per non avere indentazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Path data" msgstr "Dati tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Absolute" msgstr "Assoluto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Relative" msgstr "Relativo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 msgid "Optimized" msgstr "Ottimizzato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Path string format:" msgstr "Formato stringa tracciato:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " @@ -19450,11 +19498,11 @@ msgstr "" "solo con coordinate relative oppure ottimizzati per la lunghezza della " "stringa (misto coordinate assolute e relative)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Force repeat commands" msgstr "Forza ripetizione comandi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -19462,23 +19510,23 @@ msgstr "" "Forza la ripetizione degli stessi comandi di tracciato (per esempio 'L 1,2 L " "3,4' invece di 'L 1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Numbers" msgstr "Numeri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "_Numeric precision:" msgstr "Precisione _numerica:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Cifre significative dei valori scritti nel file SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Minimo _esponente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -19488,17 +19536,17 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "Attributi impropri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 msgid "Print warnings" msgstr "Mostra avvisi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -19506,20 +19554,20 @@ msgstr "" "Mostra avviso se vengono trovati attributi non validi o non utili. File " "database localizzati in inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 msgid "Remove attributes" msgstr "Rimuovi attributi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "Elimina attributi non validi o non utili dal tag dell'elemento" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "Proprietà stile inappropriate" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -19528,21 +19576,21 @@ msgstr "" "'carattere' impostato su un <rect>). File database localizzati in " "inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 msgid "Remove style properties" msgstr "Rimuovi proprietà stile" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Elimina proprietà stile inappropriate" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "Proprietà stile non utili" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -19554,19 +19602,19 @@ msgstr "" "il valore è lo stesso se fosse ereditato). File database localizzati in " "inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Elimina proprietà stile ridondanti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "Controlla attributi e proprietà stile durante" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "Reading" msgstr "Lettura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" @@ -19574,11 +19622,11 @@ msgstr "" "Controlla attributi e proprietà stile durante la lettura dei file SVG " "(inclusi quelli interni a Inkscape che rallentano l'avvio)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 msgid "Editing" msgstr "Modifica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" @@ -19586,41 +19634,41 @@ msgstr "" "Controlla attributi e proprietà stile durante la modifica dei file SVG (può " "rallentare Inkscape, utile soprattutto per il debugging)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 msgid "Writing" msgstr "Scrittura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" "Controlla attributi e proprietà stile durante la scrittura dei file SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "SVG output" msgstr "Output SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 msgid "Perceptual" msgstr "Percettivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Colorimetrico relativo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Colorimetrico assoluto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Nota: la gestione del colore è stata disabilitata in questa versione)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "Display adjustment" msgstr "Correzione display" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -19629,114 +19677,114 @@ msgstr "" "Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display.\n" "Cartelle di ricerca:%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 msgid "Display profile:" msgstr "Profilo display:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Ottieni profilo dal display" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Ottieni i profili relativi ai display tramite XICC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Ottieni i profili relativi ai display" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Intento del display:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" "L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 msgid "Proofing" msgstr "Correzione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simula l'output su schermo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Simula l'output del dispositivo finale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Segnalazione colore fuori gamma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" "Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo " "finale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Colore avviso fuori gamma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Seleziona il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Device profile:" msgstr "Profilo dispositivo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Intento del dispositivo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" "L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensazione punti neri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 msgid "Preserve black" msgstr "Preserva nero" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(richiede LittleCMS 1.15 o successivi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Preserva il canale K nelle trasformazioni CMYK -> CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:700 msgid "<none>" msgstr "<nessuno>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Color management" msgstr "Gestione del colore" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Abilita salvataggio automatico (richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -19744,12 +19792,12 @@ msgstr "" "Salva automaticamente i documenti aperti ad intervalli stabiliti, " "minimizzando la perdita di casi in caso di crash" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "_Cartella di salvataggio automatico:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " @@ -19758,21 +19806,21 @@ msgstr "" "definita da un percorso assoluto (inizia con / su UNIX o la lettera di un " "disco come C: su Windows). " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "_Intervallo (in minuti):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" "Intervalli di tempo (in minuti) a cui eseguire il salvataggio automatico del " "documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "Numero _massimo di salvataggi automatici:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -19791,15 +19839,15 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "Autosave" msgstr "Salvataggio automatico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Nome del _server per Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -19807,35 +19855,35 @@ msgstr "" "Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed " "esportare Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "Nome _utente per Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "_Password per Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "Soglia per la _semplificazione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -19845,45 +19893,45 @@ msgstr "" "diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più " "aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "Colora marcatori dello stesso colore dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "Colora marcatori personalizzati dello stesso colore dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "Aggiorna colore delimitatore al cambiamento del colore dell'oggetto" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "Select in all layers" msgstr "Seleziona tutto in ogni livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "Select only within current layer" msgstr "Seleziona solo nel livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ignora oggetti e livelli nascosti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ignora oggetti e livelli bloccati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -19891,23 +19939,23 @@ msgstr "" "Deseleziona questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti al " "cambio di livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di " "tutti i livelli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " "livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -19915,7 +19963,7 @@ msgstr "" "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " "livello attuale e dei suoi sottolivelli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -19923,7 +19971,7 @@ msgstr "" "Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili " "(nascosti loro stessi o in un livello nascosto)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -19931,73 +19979,73 @@ msgstr "" "Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati (bloccati " "loro stessi o in un livello bloccato)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "Seleziona ciclicamente gli oggetti in ordine di altezza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "Alt+Scorrimento mouse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "Seleziona ciclicamente all'inizio e alla fine in ordine di altezza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "Selecting" msgstr "Selezione" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 msgid "Scale stroke width" msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "Transform gradients" msgstr "Trasforma gradienti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "Transform patterns" msgstr "Trasforma motivi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgid "Preserved" msgstr "Preserva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Adatta i raggi degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei " "rettangoli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "Store transformation" msgstr "Salvataggio trasformazioni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -20005,19 +20053,19 @@ msgstr "" "Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un " "attributo transfom=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform= di un oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Transforms" msgstr "Trasformazioni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "Scorrimento con la _rotella del mouse:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -20025,24 +20073,24 @@ msgstr "" "Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza " "(orizzontalmente con Maiusc)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+frecce" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "Sc_roll by:" msgstr "_Scorrimento:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Accelerazione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -20050,15 +20098,15 @@ msgstr "" "Tenendo premuto Ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere " "accelerazione)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "Autoscrolling" msgstr "Scorrimento automatico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "_Speed:" msgstr "_Velocità:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -20066,12 +20114,12 @@ msgstr "" "La velocità con cui l'area di lavoro scorrerà automaticamente durante il " "trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 msgid "_Threshold:" msgstr "_Soglia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -20080,21 +20128,21 @@ msgstr "" "attivare lo scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno " "dell'area di lavoro, uno negativo l'interno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "Mouse move pans when Space is pressed" msgstr "Il mouse muove l'area di lavoro quando la barra spaziatrice è premuta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" "Quando attivo, tenendo premuta la barra spaziatrice e muovendo il mouse " "l'area di canvas visualizzata viene spostata concordemente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "La rotella del mouse ingrandisce/rimpicciolisce" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -20103,55 +20151,55 @@ msgstr "" "di lavoro con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta l'area di " "lavoro senza Ctrl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "Scrolling" msgstr "Scorrimento" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "Snap indicator" msgstr "Indicatore aggancio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Attiva indicatore aggancio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" "Dopo l'aggancio, viene disegnato un simbolo nel punto in cui è avvenuto " "l'aggancio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "Durata indicatore di aggancio (in secondi):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "Controlla la durata di visualizzazione dell'indicatore di aggancio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "What should snap" msgstr "Cosa agganciare" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Aggancia solo il nodo più vicino al puntatore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Prova ad agganciare solamente il nodo che è inizialmente più vicino al " "puntatore del mouse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "_Weight factor:" msgstr "Fattore _peso:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -20161,12 +20209,12 @@ msgstr "" "scegliere la trasformazione più prossima (impostato a 0) o scegliere il nodo " "che era inizialmente più vicino al puntatore (impostato a 1)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "" "Aggancia il puntatore del mouse durante il trascinamento di un punto annodato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -20176,15 +20224,15 @@ msgstr "" "posizione del puntatore del mouse invece delle proiezione del nodo lungo il " "tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "Delayed snap" msgstr "Aggancio ritardato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "Delay (in seconds):" msgstr "Ritardo (in secondi):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -20194,16 +20242,16 @@ msgstr "" "ritardo aggiuntivo, specificabile qui. Se impostato a zero o ad un numero " "molto piccolo, l'aggancio sarà immediato." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "Snapping" msgstr "Aggancio" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Le _frecce direzionali muovono di:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" @@ -20211,27 +20259,27 @@ msgstr "" "di questa distanza" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "> and < _scale by:" msgstr "> e < _ridimensionano di:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "_Intrudi/Estrudi di:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -20241,20 +20289,20 @@ msgstr "" "0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, " "nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "La _rotazione scatta ogni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "degrees" msgstr "gradi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -20262,11 +20310,11 @@ msgstr "" "La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, " "la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "Aggancio relativo degli angoli delle linee guida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" @@ -20274,17 +20322,17 @@ msgstr "" "Quando attivo, l'angolo che scatta alla rotazione della linea guida sarà " "relativo all'angolo originale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "In_grandimento/Riduzione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -20292,44 +20340,44 @@ msgstr "" "Un clic dell'ingrandimento, i tasti +/- e un clic centrale " "dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 msgid "Steps" msgstr "Scatti" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 msgid "Move in parallel" msgstr "Sono mossi in parallelo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 msgid "Stay unmoved" msgstr "Restano fermi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 msgid "Move according to transform" msgstr "Sono mossi secondo la trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 msgid "Are unlinked" msgstr "Scollegati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 msgid "Are deleted" msgstr "Cancellati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Muovendo l'originale: cloni e proiezioni collegate" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -20338,27 +20386,27 @@ msgstr "" "esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo " "originale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 msgid "Deleting original: clones" msgstr "Eliminando l'originale: cloni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Duplicando originale+cloni/proiezione collegata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Ricollega cloni duplicati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -20369,29 +20417,29 @@ msgstr "" "duplicato invece che al vecchio originale" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgid "Clones" msgstr "Cloni" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato " "di fissaggio o maschera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Deseleziona per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di " "fissaggio o maschera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Rimuove il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -20399,58 +20447,58 @@ msgstr "" "Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di " "fissaggio o maschera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 msgid "Before applying" msgstr "Prima di applicare" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Non raggruppare gli oggetti con fissaggio o mascheramento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "Metti ogni oggetto con fissaggio o maschera in un proprio gruppo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Metti tutti gli oggetti con fissaggio e mascheramento in un gruppo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Applica a ogni oggetto con fissaggio o mascheramento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" "Applica fissaggio o mascheramento a gruppi che contengono un solo oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" "Applica fissaggio o mascheramento a un gruppo che contiene tutti gli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 msgid "After releasing" msgstr "Dopo il rilascio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Dividi gruppi creati automaticamente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "Dividi gruppi creati quando viene impostato un fissaggio/maschera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Fissaggio e mascheramento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 msgid "Stroke Style Markers" msgstr "Stile delimitatori contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" @@ -20458,49 +20506,49 @@ msgstr "" "Colore di contorno uguale all'oggetto, colore di riempimento uguale " "all'oggetto o al colore di riempimento del delimitatore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 msgid "Markers" msgstr "Delimitatori" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "Document cleanup" msgstr "Pulisci documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "Rimuovi campioni inutizzati quando pulisci un documento" #. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 msgid "Cleanup" msgstr "Pulisci" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 msgid "Number of _Threads:" msgstr "Numero di _Thread:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 msgid "(requires restart)" msgstr "(richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" "Configura il numero di processori/thread da usare per renderizzare i filtri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "Dimensione _cache rendering:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -20511,37 +20559,37 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Qualità ottima (più lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Qualità buona (lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 msgid "Average quality" msgstr "Qualità media" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Qualità inferiore (veloce)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Qualità peggiore (più veloce)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -20549,128 +20597,128 @@ msgstr "" "Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti " "ingrandimenti (l'esportazione bitmap usa sempre l'ottima qualità)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Qualità buona, ma visualizzazione più lenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Qualità media, buon compromesso per velocità di visualizzazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in " "visualizzazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Qualità degli effetti in visualizzazione" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 msgid "Rendering" msgstr "Rendering" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 ../src/verbs.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 ../src/verbs.cpp:156 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Ricarica automaticamente bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Ricarica automaticamente le immagini collegate quando il file viene cambiato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Editor _bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Esporta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 msgid "Default export _resolution:" msgstr "_Risoluzione predefinita per l'esportazione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella " "sottofinestra Esporta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Risoluzione per Crea una copia bit_map:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea una copia bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "Chiedi modalità e risoluzione dell'importazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" "Mostra la finestra sulla modalità di importazione e risoluzione " "dell'immagine quando un'immagine bitmap è importata." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 msgid "Bitmap link:" msgstr "Collegamento bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgstr "Ridimensionamento bitmap (rendering):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 msgid "Default _import resolution:" msgstr "Risoluzione predefinita per l'_importazione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "" "Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella " "sottofinestra Esporta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 msgid "Override file resolution" msgstr "Ignora risoluzione file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "Usa la risoluzione bitmap predefinita invece di quella del file" #. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529 msgid "Images in Outline Mode" msgstr "Immagini in Modalità Scheletro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." @@ -20678,11 +20726,11 @@ msgstr "" "Quando attivo, renderizzerà le immagini durante la modalità scheletro invece " "di un riquadro rosso con una x. Utile per la vettorizzazione manuale." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " @@ -20690,25 +20738,25 @@ msgstr "" "Seleziona un file di scorciatoie predefinite da usare. Qualsiasi scorciatoia " "creata sarà aggiunta separatamente a " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 msgid "Shortcut file:" msgstr "File scorciatoie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" @@ -20716,45 +20764,45 @@ msgstr "" "Rimuove tutte le scorciatoie da tastiera personalizzate e le reimposta come " "nel file scorciatoie sopra elencato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 msgid "Import ..." msgstr "Importa..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "Importa scorciatoie da tastiera personalizzate da un file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 msgid "Export ..." msgstr "Esporta..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "Esporta scorciatoie da tastiera personalizzate in un file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798 msgid "Misc" msgstr "Varie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900 msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Imposta la lingua principale del controllo ortografico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 msgid "Second language:" msgstr "Seconda lingua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -20762,11 +20810,11 @@ msgstr "" "Imposta la lingua secondaria per il controllo ortografico; il controllo " "evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 msgid "Third language:" msgstr "Terza lingua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -20774,31 +20822,31 @@ msgstr "" "Imposta la terza lingua per il controllo ortografico; il controllo " "evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignora parole con numeri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignora le parole contenenti numeri, come \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignora parole TUTTE MAIUSCOLE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignora parole scritte tutte maiuscole, come \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 msgid "Spellcheck" msgstr "Correttore ortografico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 msgid "Latency _skew:" msgstr "_Ritardo latenza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1960 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -20806,11 +20854,11 @@ msgstr "" "Il fattore di ritardo del clock degli eventi dal tempo reale (0.9766 su " "alcuni sistemi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Effettua render anticipato delle icone con nome" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -20819,164 +20867,164 @@ msgstr "" "mostrate nell'interfaccia. Questo può aiutare ad evitare un bug nelle " "notifiche delle icone di GTK+" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 msgid "System info" msgstr "Informazione sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "User config: " msgstr "Configurazione utente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "Location of users configuration" msgstr "Locazione della configurazione utente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 msgid "User preferences: " msgstr "Preferenze utente: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 msgid "Location of the users preferences file" msgstr "Locazione del file di preferenze dell'utente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 msgid "User extensions: " msgstr "Estensioni utente: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 msgid "Location of the users extensions" msgstr "Locazione delle estensioni dell'utente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988 msgid "User cache: " msgstr "Cache utente: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988 msgid "Location of users cache" msgstr "Locazione della cache dell'utente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 msgid "Temporary files: " msgstr "File temporanei: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Locazione dei file temporanei usati per l'autosalvataggio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 msgid "Inkscape data: " msgstr "Dati Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Locazione dei dati di Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Estensioni di Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Locazione delle estensioni di Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013 msgid "System data: " msgstr "Dati sistema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013 msgid "Locations of system data" msgstr "Locazione dei dati di sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema icone: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Locazione dei temi delle icone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:345 ../src/ui/dialog/input.cpp:366 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 msgid "Test Area" msgstr "Area di prova" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 #, fuzzy msgid "Axis" msgstr "Asse" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:642 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 #, fuzzy msgid "Link:" msgstr "Linea" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668 ../src/ui/dialog/input.cpp:669 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1437 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 #, fuzzy msgid "Axes count:" msgstr "Quantità" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 #, fuzzy msgid "axis:" msgstr "Raggio:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 #, fuzzy msgid "Button count:" msgstr "Bottone" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 ../src/ui/dialog/input.cpp:1794 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 msgid "pad" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "_Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 msgid "Axes" msgstr "Assi" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 msgid "Keys" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 msgid "" "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " "or to a single (usually focused) 'Window'" @@ -20984,318 +21032,318 @@ msgstr "" "Un dispositivo può essere 'Disabilitato', impostare le sue coordinate a " "tutto lo 'Schermo' o a una sigola 'Finestra'" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 msgid "Pressure" msgstr "Pressione" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 msgid "X tilt" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 msgid "Y tilt" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29 msgid "Wheel" msgstr "Ruota" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 msgctxt "Input device axe" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59 msgid "Position X:" msgstr "Posizione X:" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66 msgid "Position Y:" msgstr "Posizione Y:" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:120 msgid "Modify Knot Position" msgstr "Modifica posizione nodo" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "_Move" msgstr "_Muovi" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:180 #, c-format msgid "Position X (%s):" msgstr "Posizione X (%s):" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:181 #, c-format msgid "Position Y (%s):" msgstr "Posizione Y (%s):" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 msgid "Layer name:" msgstr "Nome del livello:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 msgid "Add layer" msgstr "Aggiungi livello" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 msgid "Above current" msgstr "Sopra l'attuale" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 msgid "Below current" msgstr "Sotto l'attuale" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 msgid "As sublayer of current" msgstr "Un sottolivello dell'attuale" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 msgid "Rename Layer" msgstr "Rinomina livello" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:188 -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Layer" msgstr "Livello" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:758 msgid "Rename layer" msgstr "Rinomina livello" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 msgid "Renamed layer" msgstr "Livello rinominato" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 msgid "Add Layer" msgstr "Aggiungi livello" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 msgid "_Add" msgstr "_Aggiungi" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 msgid "New layer created." msgstr "Nuovo livello creato." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 msgid "Move to Layer" msgstr "Sposta a livello" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 msgid "Unhide layer" msgstr "Mostra livello" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 msgid "Hide layer" msgstr "Nascondi livello" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604 msgid "Lock layer" msgstr "Blocca livello" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604 msgid "Unlock layer" msgstr "Sblocca livello" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:616 ../src/ui/dialog/objects.cpp:831 -#: ../src/verbs.cpp:1458 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +#: ../src/verbs.cpp:1423 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Visibilità esclusiva del livello" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:619 ../src/ui/dialog/objects.cpp:834 -#: ../src/verbs.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 +#: ../src/verbs.cpp:1447 msgid "Lock other layers" msgstr "Blocca altri livelli" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730 msgid "Move layer" msgstr "Sposta livello" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892 msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "Fondo" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "Abbassa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909 msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "Alza" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Cima" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 msgid "Add Path Effect" msgstr "Aggiungi effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 msgid "Add path effect" msgstr "Aggiungi effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 msgid "Delete current path effect" msgstr "Elimina effetto su tracciato attuale" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 msgid "Raise the current path effect" msgstr "Alza l'effetto su tracciato attuale" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 msgid "Lower the current path effect" msgstr "Abbassa l'effetto su tracciato attuale" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "È applicato un effetto sconosciuto" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301 msgid "Click button to add an effect" msgstr "Clicca il bottone per aggiungere un effetto" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "Clicca aggiungi per convertire il clone" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 msgid "Select a path or shape" msgstr "Seleziona un tracciato o una forma" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Può essere selezionato un solo oggetto" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362 msgid "Unknown effect" msgstr "È applicato un effetto sconosciuto" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Crea e applica effetti su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "Crea e applica l'effetto Clona tracciato originale" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 msgid "Remove path effect" msgstr "Rimuovi effetti su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518 msgid "Move path effect up" msgstr "Sposta in alto effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535 msgid "Move path effect down" msgstr "Sposta in basso effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 msgid "Activate path effect" msgstr "Attiva effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Disattiva effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 #, fuzzy msgid "Radius (pixels):" msgstr "Raggio (pixel):" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 msgid "Chamfer subdivisions:" msgstr "Passi suddivisioni:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136 msgid "Modify Fillet-Chamfer" msgstr "Modifica bordatura" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137 msgid "_Modify" msgstr "_Modifica" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201 msgid "Radius" msgstr "Raggio" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 #, fuzzy msgid "Radius approximated" msgstr "(arrotondato)" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 #, fuzzy msgid "Knot distance" msgstr "Distanza di aggancio" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213 msgid "Position (%):" msgstr "Posizione (%):" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216 msgid "%1:" msgstr "%1:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122 msgid "Modify Node Position" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" msgstr "Heap" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 msgid "In Use" msgstr "In uso" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 msgid "Slack" msgstr "Slack" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 msgid "Total" msgstr "Totale" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:142 ../src/ui/dialog/memory.cpp:148 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:155 ../src/ui/dialog/memory.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 msgid "Combined" msgstr "Combinato" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 msgid "Recalculate" msgstr "Ricalcola" @@ -21315,89 +21363,89 @@ msgstr "Cattura log iniziata." msgid "Log capture stopped." msgstr "Cattura log terminata." -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 msgid "Create from template" msgstr "Crea da modello" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:28 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 msgid "New From Template" msgstr "Nuovo da modello" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Href:" msgstr "Href:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 msgid "Role:" msgstr "Ruolo:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 msgid "Arcrole:" msgstr "Ruolo aggiuntivo:" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Show:" msgstr "Mostra:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 msgid "Actuate:" msgstr "Attuazione:" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 msgid "Image Rendering:" msgstr "Rendering immagine:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:50 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:308 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:379 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 msgid "_Title:" msgstr "_Titolo:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 msgid "_Image Rendering:" msgstr "Rendering _immagine:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "_Hide" msgstr "Na_scondi" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 msgid "L_ock" msgstr "Bl_occa" #. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" "L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)" #. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 msgid "A freeform label for the object" msgstr "Un'etichetta personale per l'oggetto" #. Create the frame for the object description -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 msgid "_Description:" msgstr "_Descrizione:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 msgid "" "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" "\t'auto' no preference;\n" @@ -21415,164 +21463,164 @@ msgstr "" "tutti i browser seguono questa opzione." #. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Rende l'oggetto invisibile" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Rende l'oggetto bloccato (non selezionabile col mouse)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:240 ../src/verbs.cpp:2765 -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "_Set" msgstr "Impo_sta" #. Create the frame for interactivity options -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 msgid "_Interactivity" msgstr "_Interazione" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 msgid "Ref" msgstr "Riferimento" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 msgid "Id invalid! " msgstr "Id non valido! " -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 msgid "Id exists! " msgstr "Id già esistente!" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 msgid "Set object ID" msgstr "Imposta ID oggetto" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 msgid "Set object label" msgstr "Imposta etichetta oggetto" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 msgid "Set object title" msgstr "Imposta titolo oggetto" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 msgid "Set object description" msgstr "Imposta descrizione oggetto" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535 msgid "Set image rendering option" msgstr "Imposta opzione rendering immagine" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 msgid "Lock object" msgstr "Blocca oggetto" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 msgid "Unlock object" msgstr "Sblocca oggetto" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 msgid "Hide object" msgstr "Nascondi oggetto" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 msgid "Unhide object" msgstr "Mostra oggetto" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 msgid "Unhide objects" msgstr "Mostra oggetti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 msgid "Hide objects" msgstr "Nascondi oggetti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 msgid "Lock objects" msgstr "Blocca oggetti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 msgid "Unlock objects" msgstr "Sblocca oggetti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 msgid "Layer to group" msgstr "Livello a gruppo" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 msgid "Group to layer" msgstr "Gruppo a livello" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 msgid "Moved objects" msgstr "Sposta oggetti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1340 ../src/ui/dialog/tags.cpp:839 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:860 msgid "Rename object" msgstr "Rinomina oggetto" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 msgid "Set object highlight color" msgstr "Imposta colore di evidenziazione" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 msgid "Set object opacity" msgstr "Imposta opacità oggetto" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502 msgid "Set object blend mode" msgstr "Imposta modalità miscela oggetto" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1555 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1565 msgid "Set object blur" msgstr "Imposta sfocatura oggetto" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1628 msgctxt "Visibility" msgid "V" msgstr "V" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 msgctxt "Lock" msgid "L" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630 msgctxt "Type" msgid "T" msgstr "T" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1631 msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" msgstr "FM" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1632 msgctxt "Highlight" msgid "HL" msgstr "CS" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1633 msgid "Label" msgstr "Etichetta" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1675 msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "Imposta la visibilità del livello, gruppo o oggetto." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1688 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." msgstr "Imposta il blocco del livello, gruppo o oggetto." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1700 msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." @@ -21580,11 +21628,11 @@ msgstr "" "Tipo: Livello, Gruppo o Oggetto. Cliccando sull'icona di Livello o Gruppo si " "commuta tra i due tipi." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 msgid "Is object clipped and/or masked?" msgstr "Oggetto con fissaggio e/o maschera" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." @@ -21593,7 +21641,7 @@ msgstr "" "modifica nodi. Clicca per impostare. Se alpha è zero, utilizza il colore " "predefinito." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741 msgid "" "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " "value is object 'id'." @@ -21601,127 +21649,127 @@ msgstr "" "Etichetta del Livello/Gruppo/Oggetto (inkscape:label). Fai doppio clic per " "impostarla. Il valore predefinito è l''id' dell'oggetto." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838 msgid "Add layer..." msgstr "Aggiungi livello..." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1845 msgid "Remove object" msgstr "Rimuovi oggetto" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1833 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1853 msgid "Move To Bottom" msgstr "Sposta in fondo" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1857 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 msgid "Move To Top" msgstr "Sposta in cima" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1865 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 msgid "Collapse All" msgstr "Comprimi tutto" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1879 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 msgid "Show All" msgstr "Mostra tutti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 msgid "Hide All" msgstr "Nascondi tutti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 msgid "Lock Others" msgstr "Blocca altri" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 msgid "Lock All" msgstr "Blocca tutti" #. LockAndHide -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 ../src/verbs.cpp:3063 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 ../src/verbs.cpp:3011 msgid "Unlock All" msgstr "Sblocca tutti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917 msgid "Up" msgstr "Alza" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 msgid "Down" msgstr "Abbassa" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 msgid "Set Clip" msgstr "Imposta fissaggio" #. will never be implemented #. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1933 msgid "Unset Clip" msgstr "Rimuovi fissaggio" #. Set mask -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917 ../src/ui/interface.cpp:1714 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1937 ../src/ui/interface.cpp:1754 msgid "Set Mask" msgstr "Imposta maschera" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1938 msgid "Unset Mask" msgstr "Rimuovi maschera" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1940 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1960 msgid "Select Highlight Color" msgstr "Seleziona colore di evidenziazione" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 msgid "Clipart found" msgstr "Clipart trovata" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 msgid "Downloading image..." msgstr "Scaricamento immagine..." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 msgid "Could not download image" msgstr "Impossibile scaricare l'immagine" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 msgid "Clipart downloaded successfully" msgstr "Clipart scaricata correttamente" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 msgid "Could not download thumbnail file" msgstr "Impossibile scaricare la miniatura del file " -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 msgid "Searching clipart..." msgstr "Ricerca clipart..." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:969 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" msgstr "Impossibile connettersi all'Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 msgid "Could not parse search results" msgstr "Impossibile analizzare i risultati della ricerca" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." msgstr "Nessuna clipart con nome <b>%1</b> è stata trovata." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." @@ -21729,103 +21777,103 @@ msgstr "" "Assicurati che tutte le parole siano digitate correttamente, o prova " "nuovamente con altre parole chiave." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 msgid "_Curves (multiplier):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 #, fuzzy msgid "_Islands (weight):" msgstr "Altezza barre:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 #, fuzzy msgid "A constant vote value" msgstr "Angolo di rotazione" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 msgid "Sparse pixels (window _radius):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 msgid "Sparse pixels (_multiplier):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 msgid "Heuristics" msgstr "Euristico" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 msgid "_Voronoi diagram" msgstr "Diagramma di _voronoi" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 msgid "Output composed of straight lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 msgid "Convert to _B-spline curves" msgstr "Converti in curve _B-spline" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 msgid "Preserve staircasing artifacts" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 #, fuzzy msgid "_Smooth curves" msgstr "_Smussa angoli" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" msgstr "Algoritmo Kopf-Lischinski" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 msgid "Output" msgstr "Output" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:291 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Reimposta tutti i valori ai predefiniti" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Annulla una vettorizzazione in corso" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 msgid "Execute the trace" msgstr "Esegue la vettorizzazione" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:382 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " "document before continuing.\n" @@ -21837,587 +21885,531 @@ msgstr "" "\n" "Continuare il processo (senza salvare)?" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 msgid "Trace pixel art" msgstr "Vettorizza pixel art" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:35 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the center" msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the center" msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the radius" msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the radius" msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Starting angle" msgstr "Angolo di rotazione" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "End angle" msgstr "Angolo del cono" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" msgstr "Punto di ancoraggio:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's bounding box:" msgstr "Riquadro dell'oggetto:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's rotational center" msgstr "Centro di rotazione dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" msgstr "Ordina secondo:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" msgstr "Primo cerchio/ellisse/arco selezionato" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" msgstr "Ultimo cerchio/ellisse/arco selezionato" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" msgstr "Parametri:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" msgstr "Centro X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" msgstr "Raggio X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 msgid "Angle X/Y:" msgstr "Angolo X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 msgid "Rotate objects" msgstr "Ruota oggetti" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336 msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "Non è stata trovata alcuna ellisse nella selezione" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399 msgid "Arrange on ellipse" msgstr "Ordina sull'ellisse" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "Impossibile aprire la PNG temporanea per la stampa" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 msgid "Could not set up Document" msgstr "Impossibile impostare Document" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "Impossibile impostare CairoRenderContext" #. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 msgid "SVG Document" msgstr "Documento SVG" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Accept" msgstr "_Accetta" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignora adesso" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignora" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 msgid "A_dd" msgstr "A_ggiungi" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 msgid "_Stop" msgstr "_Ferma" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 msgid "_Start" msgstr "_Inizio" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 msgid "Suggestions:" msgstr "Suggerimenti:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Accetta il suggerimento proposto" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignora questa parola solo questa volta" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignora questa parola in questa sessione" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Aggiunge questa parola al dizionario scelto" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 msgid "Stop the check" msgstr "Ferma il controllo" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 msgid "Start the check" msgstr "Inizia il controllo" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 #, c-format msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" msgstr "<b>Finito</b>, <b>%d</b> parole aggiunte al dizionario" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" msgstr "<b>Completato</b>, nessun errore riscontrato" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" msgstr "Non presente nel dizionario (%s): <b>%s</b>" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 msgid "<i>Checking...</i>" msgstr "<i>Controllo...</i>" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 msgid "Fix spelling" msgstr "Correggi ortografia" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:148 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Imposta attributo font SVG" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:195 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Modifica valore crenatura" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Font Attributes" -msgstr "Imposta attributi" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 -msgid "Horiz. Advance X" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Horiz. Origin X " -msgstr "Origine X:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "Horiz. Origin Y " -msgstr "Origine Y" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "Font Face Attributes" -msgstr "Imposta attributi" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:385 msgid "Family Name:" msgstr "Famiglia:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Units per em" -msgstr "Unità utente per " - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Ascent:" -msgstr "Ascendente:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Descent:" -msgstr "Discendente:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "Cap Height:" -msgstr "Altezza della maiuscola:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "x Height:" -msgstr "Altezza:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:395 +msgid "Set width:" +msgstr "Imposta larghezza:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454 msgid "glyph" msgstr "glifo" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:486 msgid "Add glyph" msgstr "Aggiungi glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:601 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:562 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "Seleziona un <b>tracciato</b> per definire la forma di un glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:609 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "L'oggetto selezionato non descrive un <b>tracciato</b>." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "Nessun glifo selezionato nella finestra SVGFonts." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:627 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 msgid "Set glyph curves" msgstr "Imposta curve glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "Azzera glifi mancanti" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:621 msgid "Edit glyph name" msgstr "Modifica nome glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:635 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Imposta unicode glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Set glyph advance" -msgstr "Imposta unicode glifo" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 msgid "Remove font" msgstr "Rimuovi font" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 msgid "Remove glyph" msgstr "Rimuovi glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Rimuovi crenatura a coppia" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:691 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Glifi mancanti:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695 msgid "From selection..." msgstr "Dalla selezione..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:708 msgid "Glyph name" msgstr "Nome del glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 msgid "Matching string" msgstr "Stringa corrispondente" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809 -#, fuzzy -msgid "Advance" -msgstr "Cancella" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:712 msgid "Add Glyph" msgstr "Aggiungi glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:719 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Prendi forma dalla selezione..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 msgid "Add kerning pair" msgstr "Aggiungi crenatura a coppia" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 msgid "Kerning Setup" msgstr "Impostazione crenatura" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 msgid "1st Glyph:" msgstr "Primo glifo:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 msgid "2nd Glyph:" msgstr "Secondo glifo:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783 msgid "Add pair" msgstr "Aggiungi coppia" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:795 msgid "First Unicode range" msgstr "Primo intervallo Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 msgid "Second Unicode range" msgstr "Secondo intervallo Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:803 msgid "Kerning value:" msgstr "Valore crenatura:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861 msgid "Set font family" msgstr "Imposta famiglia font" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 msgid "font" msgstr "font" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885 msgid "Add font" msgstr "Aggiungi font" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1006 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 msgid "_Font" msgstr "_Carattere" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919 msgid "_Global Settings" msgstr "Impostazioni _globali" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 msgid "_Glyphs" msgstr "_Glifi" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 msgid "_Kerning" msgstr "_Crenatura" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1023 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 msgid "Sample Text" msgstr "Testo d'esempio" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:933 msgid "Preview Text:" msgstr "Anteprima testo:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:193 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:457 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:366 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:464 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 msgid "Add gradient stop" msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 msgid "Set fill" msgstr "Imposta riempimento" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 msgid "Set stroke" msgstr "Imposta contorno" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 msgid "Convert" msgstr "Converti" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "La cartella delle palette (%s) non è disponibile." #. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135 msgid "Symbol set: " msgstr "Set simboli: " #. Fill in later -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:123 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145 msgid "Current Document" msgstr "Documento attuale" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212 msgid "Add Symbol from the current document." msgstr "Aggiunge simbolo dal documento attuale." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221 msgid "Remove Symbol from the current document." msgstr "Rimuove simbolo dal documento attuale." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235 msgid "Display more icons in row." msgstr "Visualizza più icone per riga." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244 msgid "Display fewer icons in row." msgstr "Visualizza meno icone per riga." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "Imposta adattamento simboli in spazio icona." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266 msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "Rende i simboli più piccoli riducendo l'ingrandimento." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276 msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "Rende i simboli più grandi aumentando l'ingrandimento." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637 msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Simboli senza nome" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:257 ../src/ui/dialog/tags.cpp:555 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669 ../src/ui/dialog/tags.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 ../src/ui/dialog/tags.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 ../src/ui/dialog/tags.cpp:946 msgid "Remove from selection set" msgstr "Rimuove selezione dal set" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:427 msgid "Items" msgstr "Oggetti" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:666 ../src/ui/dialog/tags.cpp:944 msgid "Add selection to set" msgstr "Aggiunge selezione al set" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:824 msgid "Moved sets" msgstr "Sposta set" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1004 msgid "Add a new selection set" msgstr "Aggiungi un nuovo set di selezione" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1013 msgid "Remove Item/Set" msgstr "Rimuovi oggetto/set" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 msgid "More info" msgstr "Più informazioni" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 msgid "no template selected" msgstr "nessun modello selezionato" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 msgid "Path: " msgstr "Percorso: " -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134 msgid "Description: " msgstr "Descrizione: " -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:136 msgid "Keywords: " msgstr "Parole chiave: " -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:143 msgid "By: " msgstr "By: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 msgid "_Variants" msgstr "_Varianti" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 msgid "Set as _default" msgstr "Imposta come _predefinito" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:90 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1776 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1777 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1801 msgid "Align left" msgstr "Allinea a sinistra" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:91 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1784 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1785 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1809 msgid "Align center" msgstr "Allinea al centro" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:92 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1792 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1793 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1816 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1817 msgid "Align right" msgstr "Allinea a destra" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1801 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1825 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Giustificato (solo testo dinamico)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1836 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1860 msgid "Horizontal text" msgstr "Testo orizzontale" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 msgid "Vertical text" msgstr "Testo verticale" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:154 msgid "Text path offset" msgstr "Spostamento testo su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:577 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:664 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 msgid "Set text style" msgstr "Imposta stile testo" @@ -22445,39 +22437,39 @@ msgstr "Riordina gli oggetti selezionati" #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 msgid "_Brightness cutoff" msgstr "Riduzione _luminosità" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Vettorizza in base ad un livello di luminosità fornito" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Appiattimento della luminosità per bianco/nero" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "Scansione singola: crea tracciato" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 msgid "_Edge detection" msgstr "Rilevamento _bordo" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Vettorizza con l'algoritmo di rilevamento dei bordi di J. Canny" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" "Appiattimento della luminosità per i pixel adiacenti (determina lo spessore " "del bordo)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 msgid "T_hreshold:" msgstr "So_glia:" @@ -22485,80 +22477,80 @@ msgstr "So_glia:" #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 msgid "Color _quantization" msgstr "_Quantizzazione colore" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Vettorizza coi bordi dei colori ridotti" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Il numero dei colori ridotti" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 msgid "_Colors:" msgstr "_Colori:" #. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 msgid "_Invert image" msgstr "_Negativo immagine" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Invert black and white regions" msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero" #. # end single scan #. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 msgid "B_rightness steps" msgstr "Passaggi di lu_minosità" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Vettorizza con il numero fornito di livelli di luminosità" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 msgid "Sc_ans:" msgstr "Sc_ansioni:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 msgid "The desired number of scans" msgstr "Il numero voluto di scansioni" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Co_lors" msgstr "Co_lori" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Vettorizza con il numero fornito di colori ridotti" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 msgid "_Grays" msgstr "_Grigi" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "Come per Colore, ma il risultato è convertito in scala di grigi" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 msgid "S_mooth" msgstr "Uni_formità" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Applica l'effetto Gaussian blur alla bitmap prima di vettorizzare" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 msgid "Stac_k scans" msgstr "Scansione _pila" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" @@ -22566,65 +22558,65 @@ msgstr "" "Scansione della pila verticale (senza interruzioni) invece che in serie " "(solitamente con interruzioni)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 msgid "Remo_ve background" msgstr "Rimuo_vi sfondo" #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "Rimuovi ultimo livello (sfondo) quando finito" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Scansione multipla: crea un gruppo di tracciati" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 msgid "_Mode" msgstr "_Modalità" #. ## begin option page #. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 msgid "Suppress _speckles" msgstr "Rimuovi _macchie" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Ignora le piccole macchie nella bitmap" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Macchie fino a questa dimensione verranno ignorate" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 msgid "S_ize:" msgstr "_Dimensione:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 msgid "Smooth _corners" msgstr "Smussa _angoli" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Smussa gli angoli della vettorizzazione" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Aumenta per smussare maggiormente gli spigoli" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 msgid "Optimize p_aths" msgstr "Ottimizza _tracciati" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" "Prova ad ottimizzare i tracciati unendo segmenti curvi Bezier adiacenti" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" @@ -22632,17 +22624,17 @@ msgstr "" "Aumenta il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione usando " "ottimizzazioni più spinte" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 msgid "To_lerance:" msgstr "To_lleranza:" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 msgid "O_ptions" msgstr "O_pzioni" #. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" @@ -22656,30 +22648,30 @@ msgstr "" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 msgid "Credits" msgstr "Ringraziamenti" #. #### begin right panel #. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 msgid "SIOX _foreground selection" msgstr "Selezione _primo piano SIOX" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Copre l'area che si vuole selezionare come primo piano" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 msgid "Live Preview" msgstr "Anteprima diretta" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 msgid "_Update" msgstr "_Aggiorna" #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" @@ -22687,46 +22679,46 @@ msgstr "" "Mostra l'anteprima del risultato con le attuali impostazioni, senza " "vettorizzare realmente" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 msgid "_Horizontal:" msgstr "Ori_zzontale:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Disposizione orizzontale (relativa) o posizione (assoluta)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "_Vertical:" msgstr "_Verticale:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Disposizione verticale (relativa) o posizione (assoluta)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Dimensione orizzontale (assoluto o percentuale dell'attuale)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Dimensione verticale (assoluto o percentuale dell'attuale)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 msgid "A_ngle:" msgstr "A_ngolo:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Angolo di rotazione (positivo = antiorario)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" @@ -22734,7 +22726,7 @@ msgstr "" "Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità " "assoluta o percentuale" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -22742,35 +22734,35 @@ msgstr "" "Angolo di distorsione verticale (positivo = antiorario), o quantità assoluta " "o percentuale" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Elemento A della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Elemento B della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Elemento C della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Elemento D della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Elemento E della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Elemento F della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "Rela_tive move" msgstr "Movimento re_lativo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" @@ -22778,19 +22770,19 @@ msgstr "" "Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, " "modifica direttamente la posizione assoluta attuale" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "_Scale proportionally" msgstr "_Scala proporzionalmente" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Preserva il rapporto larghezza/altezza delle oggetti ridimensionati" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Applica ad ogni _oggetto separatamente" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -22798,11 +22790,11 @@ msgstr "" "Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; " "altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Modifica matrice attuale" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" @@ -22810,123 +22802,123 @@ msgstr "" "Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per " "questa matrice" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 msgid "_Scale" msgstr "_Scala" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113 msgid "_Rotate" msgstr "_Ruota" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 msgid "Ske_w" msgstr "D_istorsione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 msgid "Matri_x" msgstr "Matri_ce" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Reimposta i valori della scheda attuale ai predefiniti" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Applica la trasformazione alla selezione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:326 msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "Ruota in senso antiorario" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Ruota in senso orario" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:797 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:808 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:822 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:841 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:852 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:862 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Modifica la matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1109 msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Angolo di rotazione (positivo = orario)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 msgid "New element node" msgstr "Nuovo elemento nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "New text node" msgstr "Nuovo nodo testuale" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Elimina nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:127 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplica nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:74 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 msgid "Delete attribute" msgstr "Cancella attributo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 msgid "Set" msgstr "Imposta" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Trascina per riordinare i nodi" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 msgid "Unindent node" msgstr "Deindenta nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 msgid "Indent node" msgstr "Indenta nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 msgid "Raise node" msgstr "Alza nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 msgid "Lower node" msgstr "Abbassa nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 msgid "Attribute name" msgstr "Nome attributo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231 msgid "Attribute value" msgstr "Valore attributo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "<b>Clicca</b> per selezionare i nodi, <b>trascina</b> per riordinarli." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." msgstr "<b>Clicca</b> l'attributo da modificare." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 #, c-format msgid "" "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " @@ -22935,98 +22927,98 @@ msgstr "" "Selezionato l'attributo <b>%s</b>. Premi <b>Ctrl+Invio</b> quando finito per " "applicare i cambiamenti." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Trascina sottoalbero XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876 msgid "New element node..." msgstr "Nuovo elemento nodo..." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951 msgid "Create new element node" msgstr "Crea nuovo elemento nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967 msgid "Create new text node" msgstr "Crea nuovo nodo testuale" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Elimina nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046 msgid "Change attribute" msgstr "Cambia attributo" -#: ../src/ui/interface.cpp:727 +#: ../src/ui/interface.cpp:763 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Predefinita" -#: ../src/ui/interface.cpp:727 +#: ../src/ui/interface.cpp:763 msgid "Default interface setup" msgstr "Impostazione interfaccia predefinita" -#: ../src/ui/interface.cpp:728 +#: ../src/ui/interface.cpp:764 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" -#: ../src/ui/interface.cpp:728 +#: ../src/ui/interface.cpp:764 msgid "Setup for custom task" msgstr "Impostazione interfaccia personalizzata" -#: ../src/ui/interface.cpp:729 +#: ../src/ui/interface.cpp:765 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Larga" -#: ../src/ui/interface.cpp:729 +#: ../src/ui/interface.cpp:765 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Impostazione interfaccia per schermi larghi" # Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML # del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca -#: ../src/ui/interface.cpp:835 +#: ../src/ui/interface.cpp:875 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto" -#: ../src/ui/interface.cpp:870 +#: ../src/ui/interface.cpp:910 msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recenti" -#: ../src/ui/interface.cpp:978 ../src/ui/interface.cpp:1064 -#: ../src/ui/interface.cpp:1167 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 +#: ../src/ui/interface.cpp:1018 ../src/ui/interface.cpp:1104 +#: ../src/ui/interface.cpp:1207 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 msgid "Drop color" msgstr "Rilascia colore" -#: ../src/ui/interface.cpp:1017 ../src/ui/interface.cpp:1127 +#: ../src/ui/interface.cpp:1057 ../src/ui/interface.cpp:1167 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Usa colore per il gradiente" -#: ../src/ui/interface.cpp:1180 +#: ../src/ui/interface.cpp:1220 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Impossibile leggere i dati SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1219 +#: ../src/ui/interface.cpp:1259 msgid "Drop SVG" msgstr "Rilascia SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1232 +#: ../src/ui/interface.cpp:1272 msgid "Drop Symbol" msgstr "Rilascia Simbolo" -#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +#: ../src/ui/interface.cpp:1303 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Rilascia immagine bitmap" -#: ../src/ui/interface.cpp:1355 +#: ../src/ui/interface.cpp:1395 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -23039,175 +23031,175 @@ msgstr "" "\n" "Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto." -#: ../src/ui/interface.cpp:1362 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1402 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Rimpiazza" -#: ../src/ui/interface.cpp:1433 +#: ../src/ui/interface.cpp:1473 msgid "Go to parent" msgstr "Livello superiore" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/ui/interface.cpp:1474 +#: ../src/ui/interface.cpp:1514 msgid "Enter group #%1" msgstr "Modifica gruppo #%1" #. Pop selection out of group -#: ../src/ui/interface.cpp:1488 +#: ../src/ui/interface.cpp:1528 msgid "_Pop selection out of group" msgstr "_Estrai selezione dal gruppo" #. Item dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1616 ../src/verbs.cpp:2992 +#: ../src/ui/interface.cpp:1656 ../src/verbs.cpp:2940 msgid "_Object Properties..." msgstr "Proprietà _oggetto..." -#: ../src/ui/interface.cpp:1625 +#: ../src/ui/interface.cpp:1665 msgid "_Select This" msgstr "_Seleziona questo" -#: ../src/ui/interface.cpp:1636 +#: ../src/ui/interface.cpp:1676 msgid "Select Same" msgstr "Seleziona stesso" #. Select same fill and stroke -#: ../src/ui/interface.cpp:1646 +#: ../src/ui/interface.cpp:1686 msgid "Fill and Stroke" msgstr "Riempimento e contorni" #. Select same fill color -#: ../src/ui/interface.cpp:1653 +#: ../src/ui/interface.cpp:1693 msgid "Fill Color" msgstr "Colore riempimento" #. Select same stroke color -#: ../src/ui/interface.cpp:1660 +#: ../src/ui/interface.cpp:1700 msgid "Stroke Color" msgstr "Colore contorno" #. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1667 +#: ../src/ui/interface.cpp:1707 msgid "Stroke Style" msgstr "Stile contorno" #. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1674 +#: ../src/ui/interface.cpp:1714 msgid "Object type" msgstr "Tipo oggetto" #. Move to layer -#: ../src/ui/interface.cpp:1681 +#: ../src/ui/interface.cpp:1721 msgid "_Move to layer ..." msgstr "_Sposta a livello..." #. Create link -#: ../src/ui/interface.cpp:1691 +#: ../src/ui/interface.cpp:1731 msgid "Create _Link" msgstr "_Crea collegamento" #. Release mask -#: ../src/ui/interface.cpp:1725 +#: ../src/ui/interface.cpp:1765 msgid "Release Mask" msgstr "Rimuovi maschera" #. SSet Clip Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1736 +#: ../src/ui/interface.cpp:1776 msgid "Create Clip G_roup" msgstr "Crea gruppo di _ritaglio" #. Set Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1743 +#: ../src/ui/interface.cpp:1783 msgid "Set Cl_ip" msgstr "Imposta fi_ssaggio" #. Release Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1754 +#: ../src/ui/interface.cpp:1794 msgid "Release C_lip" msgstr "Rilascia _fissaggio" #. Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1765 ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/ui/interface.cpp:1805 ../src/verbs.cpp:2561 msgid "_Group" msgstr "Ra_ggruppa" -#: ../src/ui/interface.cpp:1836 +#: ../src/ui/interface.cpp:1876 msgid "Create link" msgstr "Crea collegamento" #. Ungroup -#: ../src/ui/interface.cpp:1871 ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/ui/interface.cpp:1911 ../src/verbs.cpp:2563 msgid "_Ungroup" msgstr "_Dividi" #. Link dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1901 +#: ../src/ui/interface.cpp:1941 msgid "Link _Properties..." msgstr "_Proprietà collegamento..." #. Select item -#: ../src/ui/interface.cpp:1907 +#: ../src/ui/interface.cpp:1947 msgid "_Follow Link" msgstr "_Segui collegamento" #. Reset transformations -#: ../src/ui/interface.cpp:1913 +#: ../src/ui/interface.cpp:1953 msgid "_Remove Link" msgstr "_Rimuovi collegamento" -#: ../src/ui/interface.cpp:1944 +#: ../src/ui/interface.cpp:1984 msgid "Remove link" msgstr "Rimuovi collegamento" #. Image properties -#: ../src/ui/interface.cpp:1954 +#: ../src/ui/interface.cpp:1994 msgid "Image _Properties..." msgstr "_Proprietà immagine..." #. Edit externally -#: ../src/ui/interface.cpp:1960 +#: ../src/ui/interface.cpp:2000 msgid "Edit Externally..." msgstr "Modifica con programma esterno..." #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/interface.cpp:1969 ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/ui/interface.cpp:2009 ../src/verbs.cpp:2628 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Ve_ttorizza bitmap..." #. Trace Pixel Art -#: ../src/ui/interface.cpp:1978 +#: ../src/ui/interface.cpp:2018 msgid "Trace Pixel Art" msgstr "Vettorizza Pixel Art" -#: ../src/ui/interface.cpp:1988 +#: ../src/ui/interface.cpp:2028 msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Incorpora immagine" -#: ../src/ui/interface.cpp:1999 +#: ../src/ui/interface.cpp:2039 msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "Estrai immagine..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2143 ../src/ui/interface.cpp:2163 -#: ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/ui/interface.cpp:2183 ../src/ui/interface.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2903 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Riem_pimento e contorni..." #. Edit Text dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2974 +#: ../src/ui/interface.cpp:2209 ../src/verbs.cpp:2922 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Testo e carattere..." #. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2175 ../src/verbs.cpp:2982 +#: ../src/ui/interface.cpp:2215 ../src/verbs.cpp:2930 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Controlla orto_grafia..." -#: ../src/ui/object-edit.cpp:445 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:450 msgid "" "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "vertical radius the same" @@ -23215,7 +23207,7 @@ msgstr "" "Modifica l'<b>arrotondamento orizzontale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere " "uguale l'arrotondamento verticale" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:450 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 msgid "" "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "horizontal radius the same" @@ -23223,7 +23215,7 @@ msgstr "" "Modifica l'<b>arrotondamento verticale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere " "uguale l'arrotondamento orizzontale" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 ../src/ui/object-edit.cpp:460 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465 msgid "" "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -23231,8 +23223,8 @@ msgstr "" "Modifica <b>l'altezza e la larghezza</b> del rettangolo; con <b>Ctrl</b> per " "mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:707 ../src/ui/object-edit.cpp:711 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:715 ../src/ui/object-edit.cpp:719 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -23240,8 +23232,8 @@ msgstr "" "Ridimensiona il solido lungo gli assi X/Y; con <b>Maiusc</b> per l'asse Z; " "con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:723 ../src/ui/object-edit.cpp:727 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:731 ../src/ui/object-edit.cpp:735 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740 msgid "" "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -23249,44 +23241,44 @@ msgstr "" "Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; con <b>Maiusc</b> per gli assi X/Y; " "con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:739 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:744 msgid "Move the box in perspective" msgstr "Sposta il solido in prospettiva" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:991 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "" "Modifica la <b>larghezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un " "cerchio" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:995 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1000 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "" "Modifica l'<b>altezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un cerchio" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:999 -#, fuzzy +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1004 msgid "" "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " "move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" "b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Posiziona il <b>punto iniziale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> " -"per far scattare l'angolo; trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, " -"<b>fuori</b> per un segmento" +"Posiziona il <b>punto iniziale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Maiusc</" +"b> per muovere il <b>punto finale</b>; con <b>Ctrl</b> per far scattare " +"l'angolo; trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, <b>fuori</b> per un " +"segmento" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1005 -#, fuzzy +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1010 msgid "" "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " "move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " "<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Posiziona il <b>punto finale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> " -"per far scattare l'angolo; trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, " -"<b>fuori</b> per un segmento" +"Posiziona il <b>punto finale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Maiusc</b> " +"per muovere il <b>punto iniziale</b>; con <b>Ctrl</b> per far scattare " +"l'angolo; trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, <b>fuori</b> per un " +"segmento" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1152 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1157 msgid "" "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " "round; with <b>Alt</b> to randomize" @@ -23294,7 +23286,7 @@ msgstr "" "Modifica il <b>diametro</b> della stella o del poligono; con <b>Maiusc</b> " "per arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1160 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1165 msgid "" "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " @@ -23304,7 +23296,7 @@ msgstr "" "mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con <b>Maiusc</b> per " "arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1360 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Alt</b> to converge/diverge" @@ -23312,7 +23304,7 @@ msgstr "" "Arrotola/Srotola una spirale dall'<b>interno</b>; con <b>Ctrl</b> per far " "scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per far convergere/divergere" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1359 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1364 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" @@ -23321,35 +23313,34 @@ msgstr "" "scattare l'angolo; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare/ruotare; con <b>Alt</" "b> per bloccare il raggio" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1408 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1413 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "Regola la <b>distanza di proiezione</b>" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1445 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1450 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "Trascina per ridimensionare il <b>riquadro del testo dinamico</b>" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:128 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 msgid "Drag curve" msgstr "Trascina curva" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:189 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" -msgstr "<b>Maiusc</b>: trascina per aggiungere nodi alla selezione" +msgstr "<b>Maiusc</b>: trascina per muovere le maniglie BSpline" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" msgstr "<b>Maiusc</b>: clicca per commutare la selezione del segmento" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: clicca per inserire un nodo" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " @@ -23358,7 +23349,7 @@ msgstr "" "<b>Segmento di BSpline</b>: trascina per formare il segmento, doppio Clic " "per inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " @@ -23368,7 +23359,7 @@ msgstr "" "doppio Clic per inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl" "+Alt)" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " @@ -23377,131 +23368,131 @@ msgstr "" "<b>Segmento di Bezier</b>: trascina per formare il segmento, doppio Clic per " "inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 msgid "Retract handles" msgstr "Ritira maniglia" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 ../src/ui/tool/node.cpp:292 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:297 msgid "Change node type" msgstr "Cambia tipo di nodo" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:321 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 msgid "Straighten segments" msgstr "Appiattisci segmenti" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 msgid "Make segments curves" msgstr "Trasforma segmenti in curve" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 msgid "Add nodes" msgstr "Aggiunge nodi" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:337 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 msgid "Add extremum nodes" msgstr "Aggiungi nodi all'estremità" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354 msgid "Duplicate nodes" msgstr "Duplica nodi" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:415 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:406 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 msgid "Join nodes" msgstr "Unisci nodi" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:422 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:417 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 msgid "Break nodes" msgstr "Spezza nodi" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:429 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431 msgid "Delete nodes" msgstr "Cancella nodi" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777 msgid "Move nodes" msgstr "Muovi nodi" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Muove i nodi verticalmente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Muove i nodi verticalmente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791 msgid "Rotate nodes" msgstr "Ruota nodi" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "Ridimensiona nodi uniformemente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798 msgid "Scale nodes" msgstr "Ridimensiona nodi" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "Ridimensiona nodi orizzontalmente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Ridimensiona nodi verticalmente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813 msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "Distorci nodi orizzontalmente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817 msgid "Skew nodes vertically" msgstr "Distorci nodi verticalmente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "Rifletti nodi orizzontalmente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Rifletti nodi verticalmente" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:267 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 msgid "Cusp node handle" msgstr "Maniglia del nodo" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:268 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 msgid "Smooth node handle" msgstr "Maniglia nodo curvo" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:269 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 msgid "Symmetric node handle" msgstr "Maniglia nodo simmetrico" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:275 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Maniglia nodo curvo automatico" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:486 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "altro: Maiusc, Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:488 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl" msgstr "altro: Ctrl" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:490 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:498 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" msgstr "altro: Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:504 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -23511,7 +23502,7 @@ msgstr "" "<b>Maiusc+Ctrl+Alt</b>: mantieni lunghezza, aggancia l'angolo di rotazione " "ogni %g° e ruota entrambe le maniglie" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:501 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:509 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -23519,19 +23510,19 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Ctrl+Alt</b>: mantieni lunghezza e aggancia l'angolo di rotazione ogni %g°" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:507 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:515 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "" "<b>Maiusc+Alt</b>: mantieni lunghezza della maniglia e ruota entrambe le " "maniglie" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:510 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:518 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" msgstr "<b>Alt</b>: mantieni lunghezza della maniglia durante il trascinamento" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:517 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:525 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -23541,36 +23532,37 @@ msgstr "" "<b>Maiusc+Ctrl</b>: aggancia l'angolo di rotazione ogni %g° e ruota entrambe " "le maniglie" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:521 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:529 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: aggancia la maniglia secondo i passi definiti per LPE BSpline" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:524 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:532 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: aggancia l'angolo di rotazione ogni %g°, clicca per reimpostare" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:529 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:537 msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "<b>Maiusc</b>: ruota entrambe le maniglie dello stesso angolo" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:532 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:540 msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: move handle" msgstr "<b>Maiusc</b>: muovi maniglia" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 ../src/ui/tool/node.cpp:543 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 ../src/ui/tool/node.cpp:551 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "" "<b>Maniglia nodo automatico</b>: trascina per convertire in nodo curvo (%s)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:554 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -23580,48 +23572,48 @@ msgstr "" "<b>Maniglia nodo BSpline</b>: Maiusc per trascinare, doppio Clic per " "reimpostare (%s). Forza %g" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:566 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:574 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "Muovi maniglia di %s, %s; angolo %.2f°, lunghezza %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1414 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1425 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "" "<b>Maiusc</b>: trascina una maniglia, clicca per commutare la selezione" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1416 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1427 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" msgstr "<b>Maiusc</b>: clicca per commutare la selezione" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1421 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1432 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" msgstr "" "<b>Ctrl+Alt</b>: muovi lungo le linee della maniglia, clicca per eliminare " "il nodo" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1424 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1435 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" msgstr "<b>Ctrl</b>: muovi lungo gli assi, clicca per cambiare tipo di nodo" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1428 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1439 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" msgstr "<b>Alt</b>: scolpisci nodi" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1437 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" "<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1440 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1451 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -23631,7 +23623,7 @@ msgstr "" "<b>Nodo BSpline</b>: trascina per formare il tracciato (altro: Maiusc, Ctrl, " "Alt). Forza %g" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1443 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -23641,7 +23633,7 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato, clicca per alternare le " "maniglie di ridimensionamento/rotazione (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -23651,7 +23643,7 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato, clicca per selezionare solo " "questo nodo (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -23661,61 +23653,61 @@ msgstr "" "<b>Nodo BSpline</b>: trascina per formare il tracciato, clicca per " "selezionare solo questo nodo (altro: Maiusc, Ctrl, Alt). Forza %g" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1463 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Muovi nodo di %s, %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1485 msgid "Symmetric node" msgstr "Nodo simmetrico" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1486 msgid "Auto-smooth node" msgstr "Nodo curvo automatico" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:283 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296 msgid "Add node" msgstr "Aggiungi nodo" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:848 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:861 msgid "Scale handle" msgstr "Ridimensiona maniglia" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:872 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:885 msgid "Rotate handle" msgstr "Ruota maniglia" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1545 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:395 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1558 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 msgid "Delete node" msgstr "Cancella nodo" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1553 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1566 msgid "Cycle node type" msgstr "Cambia tipo di nodo" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1568 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1581 msgid "Drag handle" msgstr "Trascina maniglia" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1577 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1590 msgid "Retract handle" msgstr "Ritira maniglia" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:199 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" msgstr "" "<b>Maiusc+Ctrl</b>: ridimensiona uniformemente attorno al centro di rotazione" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:205 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" msgstr "<b>Ctrl:</b> ridimensiona uniformemente" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" @@ -23723,30 +23715,30 @@ msgstr "" "<b>Maiusc+Alt</b>: ridimensiona usando un rapporto intero attorno al centro " "di rotazione" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" msgstr "<b>Maiusc</b>: ridimensiona dal centro di rotazione" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" msgstr "<b>Alt</b>: ridimensiona usando un rapporto intero" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" msgstr "" "<b>Maniglia di ridimensionamento</b>: trascina per ridimensionare la " "selezione" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "Ridimensiona di %.2f%% x %.2f%%" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -23756,18 +23748,18 @@ msgstr "" "<b>Maiusc+Ctrl</b>: ruota attorno all'angolo opposto e fa scattare l'angolo " "ogni %f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:448 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" msgstr "<b>Maiusc</b>: ruota attorno all'angolo opposto" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo ogni %f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:454 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " @@ -23777,13 +23769,13 @@ msgstr "" "centro di rotazione" #. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "Ruota di %.2f" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -23793,18 +23785,18 @@ msgstr "" "<b>Maiusc+Ctrl</b>: distorce attorno al centro di rotazione facendo scattare " "l'angolo ogni %f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" msgstr "<b>Maiusc</b>: distorce attorno al centro di rotazione" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo di distorsione ogni %f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" @@ -23812,26 +23804,26 @@ msgstr "" "<b>Maniglia di distorsione</b>: trascina per distorcere la selezione attorno " "alla maniglia opposta" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:600 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "Distorci orizzontalmente di %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:603 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:607 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "Distorci verticalmente di %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:662 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" msgstr "" "<b>Centro di rotazione</b>: trascina per cambiare l'origine delle " "trasformazioni" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 msgid "" "<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " "objects." @@ -23839,17 +23831,17 @@ msgstr "" "<b>Clicca</b> per selezionare e trasformare gli oggetti, <b>Trascina</b> per " "selezionare più oggetti." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 msgid "Modify selected path points (nodes) directly." msgstr "Modifica i punti (nodi) selezionati del tracciato direttamente." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" "Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo " "trascinando." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 msgid "" "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " "objects." @@ -23857,7 +23849,7 @@ msgstr "" "<b>Trascina</b>, <b>clicca</b>, <b>clicca e scorri</b> per spruzzare gli " "oggetti selezionati." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 msgid "" "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " "resize. <b>Click</b> to select." @@ -23865,7 +23857,7 @@ msgstr "" "<b>Trascina</b> per creare un rettangolo. <b>Trascina i controlli</b> per " "arrotondare gli angoli e ridimensionare. <b>Clicca</b> per selezionare." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 msgid "" "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." @@ -23874,15 +23866,15 @@ msgstr "" "ridimensionarlo in prospettiva. <b>Clicca</b> per selezionare (con <b>Ctrl" "+Alt</b> per le singole facce)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 msgid "" "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " "segment. <b>Click</b> to select." msgstr "" -"<b>Trascina</b> per creare un ellisse. <b>Trascina i controlli</b> per farne " +"<b>Trascina</b> per creare un'ellisse. <b>Trascina i controlli</b> per farne " "un arco o un segmento. <b>Clicca</b> per selezionare." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 msgid "" "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " "<b>Click</b> to select." @@ -23890,7 +23882,7 @@ msgstr "" "<b>Trascina</b> per creare una stella. <b>Trascina i controlli</b> per " "modificarne la forma. <b>Clicca</b> per selezionare." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 msgid "" "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " "shape. <b>Click</b> to select." @@ -23898,7 +23890,7 @@ msgstr "" "<b>Trascina</b> per creare una spirale. <b>Trascina i controlli</b> per " "modificarne la forma. <b>Clicca</b> per selezionare." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 msgid "" "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " "path, <b>Alt</b> activates sketch mode." @@ -23907,7 +23899,7 @@ msgstr "" "aggiungere al tracciato selezionato, <b>Alt</b> per attivare la modalità a " "mano libera." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " @@ -23917,7 +23909,7 @@ msgstr "" "<b>Maiusc</b> per accodare al percorso selezionato. <b>Ctrl+Clic</b> per " "creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 msgid "" "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." @@ -23926,7 +23918,7 @@ msgstr "" "ricalcare un tracciato guida. Le <b>frecce</b> modificano la larghezza " "(sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1579 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 msgid "" "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " "then type." @@ -23934,7 +23926,7 @@ msgstr "" "<b>Clicca</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascina</b> per creare " "un testo dinamico; quindi scrivere." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust gradients." @@ -23942,7 +23934,7 @@ msgstr "" "<b>Trascina</b> o <b>doppio Clic</b> per creare un gradiente sull'oggetto " "selezionato; <b>trascina le maniglie</b> per modificare il gradiente." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust meshes." @@ -23951,7 +23943,7 @@ msgstr "" "sull'oggetto selezionato, <b>trascina le maniglie</b> per modificare il " "gradiente." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 msgid "" "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " "zoom out." @@ -23959,11 +23951,11 @@ msgstr "" "<b>Clicca</b> o <b>seleziona una zona</b> per ingrandire, <b>Maiusc+Clic</b> " "per rimpicciolire." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." msgstr "<b>Trascina</b> per misurare le dimensioni degli oggetti." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " @@ -23974,11 +23966,11 @@ msgstr "" "medio di un'area; con <b>Alt</b> per prelevare il colore inverso; <b>Ctrl+C</" "b> per copiare negli appunti il colore sotto al mouse" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:119 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." msgstr "<b>Clicca e trascina</b> tra le forme per creare un connettore." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:121 msgid "" "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " @@ -23988,26 +23980,26 @@ msgstr "" "il nuovo riempimento alla selezione attuale, <b>Ctrl+Clic</b> per applicare " "al riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:123 msgid "<b>Drag</b> to erase." msgstr "<b>Trascina</b> per cancellare." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:124 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "Seleziona una sottobarra dalla barra degli strumenti" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:241 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/" "segmenti" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:273 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:411 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " @@ -24016,7 +24008,7 @@ msgstr "" "<b>Ellisse</b>: %s × %s; (vincolato al raggio %d:%d); <b>Maiusc</b> per " "disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:413 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -24025,155 +24017,155 @@ msgstr "" "<b>Ellisse</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> per fare cerchi o ellissi in " "scala; <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:436 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437 msgid "Create ellipse" msgstr "Crea ellisse" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:351 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" #. status text -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:564 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" msgstr "<b>Solido 3D</b>; con <b>Maiusc</b> per estrudere lungo l'asse Z" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:590 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599 msgid "Create 3D box" msgstr "Crea solido 3D" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:516 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 msgid "" "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "" "<b>Tracciato guida selezionato</b>; inizia a disegnare seguendo la guida con " "<b>Ctrl</b>" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:518 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>Seleziona un tracciato guida</b> da ricalcare con <b>Ctrl</b>" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" msgstr "Ricalco: <b>connessione</b>" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 msgid "<b>Tracking</b> a guide path" msgstr "<b>Ricalco</b> di un tracciato guida" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:656 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" msgstr "<b>Creazione</b> di una linea calligrafica" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:957 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Crea linea calligrafica" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:482 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489 msgid "Creating new connector" msgstr "Creazione nuovo connettore" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:723 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Punto finale connettore cancellato." -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:766 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773 msgid "Reroute connector" msgstr "Reinstrada connettore" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:919 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926 msgid "Create connector" msgstr "Crea connettore" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943 msgid "Finishing connector" msgstr "Terminazione connettore" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1174 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "<b>Punto finale connettore</b>: trascina per reinstradare o connettere a " "nuove forme" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1317 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "Seleziona <b>almeno un oggetto non-connettore</b>." -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1323 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:259 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alpha %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", medio con radiale %d" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 msgid " under cursor" msgstr " sotto il cursore" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "<b>Rilascia il mouse</b> per impostare il colore." -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:311 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322 msgid "Set picked color" msgstr "Imposta colore selezionato" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:431 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" msgstr "<b>Disegno</b> di un tratto di cancellazione" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:862 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:797 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Disegna tratto di cancellazione" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:80 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 msgid "Visible Colors" msgstr "Colori visibili" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "Piccola" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105 msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:405 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." msgstr "<b>Troppa intrusione</b>, il risultato è vuoto." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:446 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456 #, c-format msgid "" "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." @@ -24184,18 +24176,18 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodi unito con la selezione." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:452 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462 #, c-format msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." msgstr[0] "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodo." msgstr[1] "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodi." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:720 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1030 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." msgstr "L'<b>Area non è limitata</b>, impossibile riempirla." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1035 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 msgid "" "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." @@ -24204,50 +24196,50 @@ msgstr "" "riempire tutta l'area occorre annullare, rimpicciolire l'immagine e " "procedere col riempimento." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1053 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1204 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214 msgid "Fill bounded area" msgstr "Riempie aree delimitate" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079 msgid "Set style on object" msgstr "Imposta stile per l'oggetto" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1129 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" "<b>Disegnare</b> sulle aree per aggiungere un riempimento, premere <b>Alt</" "b> per riempire al tocco" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:660 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:742 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:674 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:756 msgid "Path is closed." msgstr "Il tracciato è chiuso." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:675 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:689 msgid "Closing path." msgstr "Chiusura tracciato." -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:818 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:833 msgid "Draw path" msgstr "Disegna tracciato" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:971 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:986 msgid "Creating single dot" msgstr "Creazione singolo punto" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:972 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:987 msgid "Create single dot" msgstr "Crea singolo punto" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:127 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s selezionato" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -24255,9 +24247,9 @@ msgstr[0] " con %d maniglia di gradiente" msgstr[1] " con %d maniglie di gradiente" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:161 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:146 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:154 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:162 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" @@ -24265,7 +24257,7 @@ msgstr[0] " su %d oggetto selezionati" msgstr[1] " su %d oggetti selezionati" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" @@ -24279,7 +24271,7 @@ msgstr[1] "" "separare) selezionata" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 #, c-format msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" @@ -24287,7 +24279,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> maniglia di gradiente selezionata su %d" msgstr[1] "<b>%d</b> maniglie di gradiente selezionate su %d" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:151 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" @@ -24299,27 +24291,27 @@ msgstr[1] "" "<b>Nessuna</b> maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella " "selezione" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:432 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:439 msgid "Simplify gradient" msgstr "Semplifica radiente" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:509 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516 msgid "Create default gradient" msgstr "Crea gradiente predefinito" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:568 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:731 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:731 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Trascina</b> attorno alle maniglie per selezionarle" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:689 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:696 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo del gradiente" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:697 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna il gradiente attorno al punto iniziale" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:955 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1195 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:962 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1195 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -24328,68 +24320,64 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "<b>Gradiente</b> per %d oggetti; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:959 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1199 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:966 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1199 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> su cui creare il gradiente." -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:192 +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "Scegliere uno strumento di costruzione dalla barra degli strumenti." #. create the knots -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:333 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349 msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" msgstr "" "Inizio misurazione, <b>Maiusc+Clic</b> per aprire la finestra di " "posizionamento" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:339 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:355 msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" msgstr "" "Fine misurazione, <b>Maiusc+Clic</b> per aprire la finestra di posizionamento" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:740 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure" msgstr "Misura" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:751 msgid "Base" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:754 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:760 msgid "Add guides from measure tool" msgstr "Aggiungi guide dallo strumento di misurazione" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:774 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:780 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" msgstr "Mantieni ultima misura fantasma sullo spazio di lavoro" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:794 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:800 msgid "Convert measure to items" msgstr "Converti misura in oggetto" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:838 msgid "Add global measure line" msgstr "Aggiungi misurazione complessiva" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195 -msgid "Shift to measure into group" -msgstr "" - -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1289 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1291 #, c-format msgid "Crossing %lu" msgstr "Intersezione %lu" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:141 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 #, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" msgstr[0] " su %d maniglia del gradiente a maglia" msgstr[1] " su %d maniglie del gradiente a maglia" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 #, c-format msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" @@ -24397,58 +24385,56 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> maniglia del gradiente a maglia selezionata su %d" msgstr[1] "<b>%d</b> maniglie del gradiente a maglia selezionate su %d" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:167 +#, c-format msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" -"<b>Nessuna</b> maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetto nella " +"<b>Nessuna</b> maniglia del gradiente selezionata su %d per %d oggetto nella " "selezione" msgstr[1] "" -"<b>Nessuna</b> maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella " +"<b>Nessuna</b> maniglia del gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella " "selezione" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:359 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:360 msgid "Split mesh row/column" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:452 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:453 msgid "Toggled mesh path type." -msgstr "" +msgstr "Commuta tipo tracciato gradiente" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:457 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:458 msgid "Approximated arc for mesh side." -msgstr "" +msgstr "Approssima lato gradiente ad arco" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:462 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:463 msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:467 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:468 #, fuzzy msgid "Smoothed mesh corner color." msgstr "Shader liscio contornato" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:472 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:473 msgid "Picked mesh corner color." -msgstr "Preleva l'opacità del colore" +msgstr "Preleva colore angolo del gradiente a maglia" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:478 #, fuzzy msgid "Inserted new row or column." msgstr "Aumenta il numero di colonne:" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Fit mesh inside bounding box." -msgstr "Usa il riquadro visivo" +msgstr "Adatta gradiente alla dimensione del riquadro" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189 msgid "Create mesh" msgstr "Crea gradiente a maglia" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:644 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -24457,19 +24443,19 @@ msgstr "" "<b>Maiusc</b>: trascina per aggiungere nodi alla selezione, clicca per " "commutare la selezione dell'oggetto" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Maiusc</b>: trascina per aggiungere nodi alla selezione" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:676 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:677 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." msgstr[0] "<b>%u di %u</b> nodo selezionato." msgstr[1] "<b>%u di %u</b> nodi selezionati." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:683 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:684 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" @@ -24477,58 +24463,58 @@ msgstr "" "%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo " "oggetto (altro: Maiusc)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per annullare la selezione" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" "Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo oggetto" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:701 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:702 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Trascina per selezionare i nodi, clicca per annullare la selezione" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:707 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "Trascina per selezionare oggetti da modificare, clicca per modificare questo " "oggetto (altro: Maiusc)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Trascina per selezionare gli oggetti da modificare" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:211 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:450 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Disegno cancellato" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:191 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuazione del tracciato selezionato" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:199 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 msgid "Creating new path" msgstr "Creazione nuovo tracciato" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:202 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207 msgid "Appending to selected path" msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:628 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:640 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" "<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per chiudere e terminare il " "tracciato." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:630 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" "+Click make a cusp node" @@ -24536,14 +24522,14 @@ msgstr "" "<b>Clicca</b> o <b>Clicca e trascina</b> per chiudere e terminare il " "tracciato. Maiusc+Clic per creare un nodo angolare" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:654 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" "<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per continuare il tracciato da " "questo punto." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" @@ -24551,7 +24537,7 @@ msgstr "" "<b>Clicca</b> o <b>Clicca e trascina</b> per continuare il tracciato da " "questo punto. Maiusc+Clic per creare un nodo angolare" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1785 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797 #, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -24561,7 +24547,7 @@ msgstr "" "angoli a scatti; <b>Invio</b> o <b>Maiusc+Invio</b> per terminare il " "tracciato" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798 #, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -24571,7 +24557,7 @@ msgstr "" "angoli a scatti; <b>Invio</b> o <b>Maiusc+Invio</b> per terminare il " "tracciato" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1789 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 #, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" @@ -24581,7 +24567,7 @@ msgstr "" "angoli a scatti; <b>Invio</b> o <b>Maiusc+Invio</b> per terminare il " "tracciato" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1802 #, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " @@ -24591,7 +24577,7 @@ msgstr "" "angoli a scatti; <b>Invio</b> o <b>Maiusc+Invio</b> per terminare il " "tracciato" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -24600,7 +24586,7 @@ msgstr "" "<b>Maniglia curva</b>: angolo %3.2f° lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per " "angoli a scatti" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1831 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" @@ -24610,7 +24596,7 @@ msgstr "" "<b>Ctrl</b> per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa " "maniglia" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1832 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -24619,28 +24605,28 @@ msgstr "" "<b>Maniglia di curva</b>: angolo %3.2f°, lunghezza %s; con <b>Ctrl</b> " "per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa maniglia" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1966 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1978 msgid "Drawing finished" msgstr "Disegno finito" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:303 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." msgstr "<b>Rilascia</b> qui per chiudere e terminare il tracciato." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:309 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Disegna un percorso a mano libera" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." msgstr "<b>Trascina</b> per continuare il tracciato da questo punto." #. Write curves to object -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:397 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402 msgid "Finishing freehand" msgstr "Terminazione mano libera" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:499 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504 msgid "" "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " "Release <b>Alt</b> to finalize." @@ -24648,11 +24634,11 @@ msgstr "" "<b>Modalità bozzetto</b>: tieni premuto <b>Alt</b> per interpolare i " "tracciati abbozzati. Rilascia <b>Alt</b> per completare." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:526 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Terminazione mano libera" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:272 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" @@ -24660,7 +24646,7 @@ msgstr "" "<b>Ctrl</b>: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato " "circolare" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:433 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" @@ -24669,7 +24655,7 @@ msgstr "" "<b>Rettangolo</b>: %s × %s (costretto dal rapporto %d:%d); con " "<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " @@ -24678,7 +24664,7 @@ msgstr "" "<b>Rettangolo</b>: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1.618 : 1); con " "<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " @@ -24687,7 +24673,7 @@ msgstr "" "<b>Rettangolo</b>: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1: 1.618); con " "<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:442 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -24696,16 +24682,16 @@ msgstr "" "<b>Rettangolo</b>: %s × %s; con <b>Ctrl</b> per fare quadrati o " "rettangoli interi; con <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 msgid "Create rectangle" msgstr "Crea rettangolo" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:145 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "" "Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:146 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." @@ -24713,15 +24699,15 @@ msgstr "" "Nessun oggetto selezionato. Clicca, Maiusc+Clic, Alt+scorrimento mouse sugli " "oggetti, o trascina attorno agli oggetti per selezionare." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:199 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:209 msgid "Move canceled." msgstr "Spostamento cancellato." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:207 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:217 msgid "Selection canceled." msgstr "Selezione cancellata." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:635 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:645 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" @@ -24729,7 +24715,7 @@ msgstr "" "<b>Disegna</b> sugli oggetti per selezionarli; rilascia <b>Alt</b> per " "passare alla selezione ad elastico" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:637 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:647 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" @@ -24737,19 +24723,19 @@ msgstr "" "<b>Trascina</b> attorno agli oggetti per selezionarli; premi <b>Alt</b> per " "passare alla selezione col tocco" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:878 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:888 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: clicca per selezionare nei gruppi, trascina per muovere in " "orizzontale o verticale" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:879 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "<b>Maiusc</b>: clicca per commutare la selezione, trascina per usare la " "selezione ad elastico" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:880 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890 msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" @@ -24757,19 +24743,19 @@ msgstr "" "<b>Alt</b>: clicca per selezionare sotto, scorri con il mouse per " "selezionare in ciclo, trascina per muovere la selezione o seleziona col tocco" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1058 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1098 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi." -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:244 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:246 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" msgstr "<b>Alt</b>: mantiene il raggio della spirale" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390 #, c-format msgid "" "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -24777,22 +24763,22 @@ msgstr "" "<b>Spirale</b>: raggio %s, angolo %5g°; con <b>Ctrl</b> per far " "scattare l'angolo" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411 msgid "Create spiral" msgstr "Crea spirale" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:214 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" msgstr[0] "<b>%i</b> oggetto selezionato" msgstr[1] "<b>%i</b> oggetti selezionati" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:204 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:149 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:216 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>Nessuna</b> selezione" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " @@ -24801,7 +24787,7 @@ msgstr "" "%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare <b>copie</b> della " "selezione iniziale." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " @@ -24810,7 +24796,7 @@ msgstr "" "%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare <b>cloni</b> della " "selezione iniziale." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:215 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " @@ -24819,27 +24805,27 @@ msgstr "" "%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare in un <b>singolo " "tracciato</b> della selezione iniziale." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1285 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Seleziona gli oggetti da spruzzare." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1360 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360 msgid "Spray with copies" msgstr "Spruzza copie" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1364 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1384 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367 msgid "Spray with clones" msgstr "Spruzza cloni" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1370 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1388 msgid "Spray in single path" msgstr "Spruzza in un singolo tracciato" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo; mantiene la direzione dei raggi" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:404 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407 #, c-format msgid "" "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -24847,69 +24833,69 @@ msgstr "" "<b>Poligono</b>: raggio %s, angolo %5g°; con <b>Ctrl</b> per far " "scattare l'angolo" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:405 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408 #, c-format msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" "<b>Stella</b>: raggio %s, angolo %5g°; con <b>Ctrl</b> per far scattare " "l'angolo" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:433 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436 msgid "Create star" msgstr "Crea stella" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:366 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "<b>Clicca</b> per modificare il testo, <b>trascina</b> per selezionarne una " "parte." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:368 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 msgid "" "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "<b>Clicca</b> per modificare il testo dinamico, <b>trascina</b> per " "selezionarne una parte." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:422 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 msgid "Create text" msgstr "Crea testo" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:447 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 msgid "Non-printable character" msgstr "Carattere non stampabile" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:462 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 msgid "Insert Unicode character" msgstr "Inserisci carattere Unicode" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:497 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 #, c-format msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (<b>Invio</b> per terminare): %s, %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:499 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " msgstr "Unicode (<b>Invio</b> per terminare): " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:582 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 #, c-format msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" msgstr "<b>Struttura del testo dinamico</b>: %s × %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:640 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." msgstr "Inserisci il testo; <b>Invio</b> per iniziare una nuova riga." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:651 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655 msgid "Flowed text is created." msgstr "Il testo dinamico è stato creato." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:652 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656 msgid "Create flowed text" msgstr "Crea testo dinamico" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:654 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658 msgid "" "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " "created." @@ -24917,75 +24903,75 @@ msgstr "" "La struttura è <b>troppo piccola</b> per la dimensione del carattere " "attuale. Testo dinamico non creato." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:790 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 msgid "No-break space" msgstr "Spazio non interrompibile" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:791 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 msgid "Insert no-break space" msgstr "Inserisci spazio non interrompibile" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 msgid "Make bold" msgstr "Rendi grassetto" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:844 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 msgid "Make italic" msgstr "Imposta corsivo" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:882 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886 msgid "New line" msgstr "A capo" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:923 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:977 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981 msgid "Kern to the left" msgstr "Kern a sinistra" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1001 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005 msgid "Kern to the right" msgstr "Kern a destra" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1025 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 msgid "Kern up" msgstr "Kern in alto" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1049 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 msgid "Kern down" msgstr "Kern in basso" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1124 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Ruota antiorario" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1144 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Ruota orario" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1160 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164 msgid "Contract line spacing" msgstr "Contrai spaziatura linea" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1166 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170 msgid "Contract letter spacing" msgstr "Riduci spaziatura lettere" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1183 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187 msgid "Expand line spacing" msgstr "Espandi spaziatura linea" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1189 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193 msgid "Expand letter spacing" msgstr "Espandi spaziatura lettere" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1319 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 msgid "Paste text" msgstr "Incolla testo" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1569 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573 #, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " @@ -25000,7 +24986,7 @@ msgstr[1] "" "Inserisci o modifica il testo dinamico (%d caratteri%s); <b>Invio</b> per " "iniziare un nuovo paragrafo." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1571 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575 #, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." msgid_plural "" @@ -25012,39 +24998,39 @@ msgstr[1] "" "Inserisci o modifica il testo (%d caratteri%s); <b>Invio</b> per iniziare " "una nuova riga." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1681 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685 msgid "Type text" msgstr "Inserimento testo" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:679 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705 msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" msgstr "<b>Spazio+spostamento puntatore</b> per muovere l'area di lavoro" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:154 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:166 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>move</b>." msgstr "%s. Trascina per <b>spostare</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:158 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:170 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." msgstr "" "%s. Trascina o clicca per <b>spostare dentro</b>; con Maiusc per <b>spostare " "fuori</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:166 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." msgstr "%s. Trascina o clicca per <b>spostare casualmente</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:170 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:182 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." msgstr "" "%s. Trascina o clicca per <b>rimpicciolire</b>; con Maiusc per " "<b>ingrandire</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " @@ -25053,47 +25039,47 @@ msgstr "" "%s. Trascina o clicca per <b>ruotare in senso orario</b>; con Maiusc, <b>in " "senso antiorario</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." msgstr "" "%s. Trascina o clicca per <b>duplicare</b>; con Maiusc, per <b>eliminare</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:194 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." msgstr "%s. Trascina per <b>spingere il tracciato</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:210 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." msgstr "" "%s. Trascina o clicca per <b>intrudere tracciati</b>; con Maiusc, per " "<b>estrudere</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." msgstr "" "%s. Trascina o clicca per <b>attrarre i tracciati</b>; con Maiusc per " "<b>repellere</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." msgstr "%s, Trascina o clicca per <b>increspare i tracciati</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:230 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." msgstr "%s. Trascina o clicca per <b>dipingere un oggetto</b> con un colore." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:222 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." msgstr "%s. Trascina o clicca per <b>rendere casuali i colori</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." @@ -25101,59 +25087,59 @@ msgstr "" "%s. Trascina o clicca per <b>aumentare la sfocatura</b>; con Maiusc, per " "<b>diminuire</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1200 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1213 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Seleziona gli oggetti da ritoccare." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 msgid "Move tweak" msgstr "Ritocco spostamento" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1238 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Ritocco sposta dentro/fuori" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1242 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Ritocco spostamento sfalsato" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 msgid "Scale tweak" msgstr "Ritocco ridimensionamento" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 msgid "Rotate tweak" msgstr "Ritocco rotazione" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Ritocco duplicazione/eliminazione" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 msgid "Push path tweak" msgstr "Ritocco spingi tracciato" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Ritocco riduzione/accrescimento" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Ritocco attrazione/repulsione" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Ritocco increspatura" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287 msgid "Color paint tweak" msgstr "Ritocco tinta" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1291 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Ritocco sfalsamento colore" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1295 msgid "Blur tweak" msgstr "Ritocco sfocatura" @@ -25161,362 +25147,362 @@ msgstr "Ritocco sfocatura" msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:354 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 msgid "_R:" msgstr "_R:" #. TYPE_RGB_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:357 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 msgid "_G:" msgstr "_G:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:360 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 msgid "Gray" msgstr "Grigio" #. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 msgid "_H:" msgstr "_H:" #. TYPE_HSV_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 msgid "_S:" msgstr "_S:" #. TYPE_HLS_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 msgid "_C:" msgstr "_C:" #. TYPE_CMYK_16 #. TYPE_CMY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 msgid "_M:" msgstr "_M:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 msgid "_K:" msgstr "_K:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310 msgid "CMS" msgstr "CMS" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375 msgid "Fix" msgstr "Fissa" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "Fissa fallback RGB corrispondente al valore icc-color()." #. Label -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:363 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:64 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:364 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:422 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:86 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:108 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alpha (opacità)" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182 msgid "Color Managed" msgstr "Gestione del colore" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 msgid "Out of gamut!" msgstr "Fuori gamma!" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196 msgid "Too much ink!" msgstr "Troppo inchiostro!" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Pick colors from image" msgstr "Preleva colore dall'immagine" #. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 msgid "_Blur:" msgstr "Sfocat_ura:" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 msgid "Blur (%)" msgstr "Sfocatura (%)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:30 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 msgctxt "Font variant" msgid "Ligatures" msgstr "Legature" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 msgctxt "Font variant" msgid "Common" msgstr "Standard" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 msgctxt "Font variant" msgid "Discretionary" msgstr "Discrezionali" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 msgctxt "Font variant" msgid "Historical" msgstr "Storiche" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 msgctxt "Font variant" msgid "Contextual" msgstr "Contestuali" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:36 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 msgctxt "Font variant" msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 msgctxt "Font variant" msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 msgctxt "Font variant" msgid "Subscript" msgstr "Pedice" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 msgctxt "Font variant" msgid "Superscript" msgstr "Apice" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 msgctxt "Font variant" msgid "Capitals" msgstr "Maiuscole" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 msgctxt "Font variant" msgid "Small" msgstr "Small" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 msgctxt "Font variant" msgid "All small" msgstr "All small" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 msgctxt "Font variant" msgid "Petite" msgstr "Petite" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 msgctxt "Font variant" msgid "All petite" msgstr "All petite" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 msgctxt "Font variant" msgid "Unicase" msgstr "Unicase" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 msgctxt "Font variant" msgid "Titling" msgstr "Titling" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 msgctxt "Font variant" msgid "Numeric" msgstr "Numeri" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 msgctxt "Font variant" msgid "Lining" msgstr "Maiuscoli" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 msgctxt "Font variant" msgid "Old Style" msgstr "Elzeviriani" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 msgctxt "Font variant" msgid "Default Style" msgstr "Stile predefinito" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 msgctxt "Font variant" msgid "Proportional" msgstr "Proporzionale" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 msgctxt "Font variant" msgid "Tabular" msgstr "Tabulare" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 msgctxt "Font variant" msgid "Default Width" msgstr "Larghezza predefinita" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 msgctxt "Font variant" msgid "Diagonal" msgstr "Diagonali" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 msgctxt "Font variant" msgid "Stacked" msgstr "Impilate" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 msgctxt "Font variant" msgid "Default Fractions" msgstr "Frazioni predefinite" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 msgctxt "Font variant" msgid "Ordinal" msgstr "Ordinali" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 msgctxt "Font variant" msgid "Slashed Zero" msgstr "Zero barrato" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 msgctxt "Font variant" msgid "Feature Settings" msgstr "Font Feature Settings" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 msgctxt "Font variant" msgid "Selection has different Feature Settings!" msgstr "La selezione ha Feature Settings differenti!" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" msgstr "Legature standard. Attive di default. OpenType table: 'liga', 'clig'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:79 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "Legature discrezionali. Disattivate di default. OpenType table: 'dlig'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" msgstr "Legature storiche. Disattivate di default. OpenType table: 'hlig'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" msgstr "Legature contestuali. Attive di default. OpenType table: 'calt'" #. Position ---------------------------------- #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:104 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112 msgid "Normal position." msgstr "Posizione normale." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:105 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" msgstr "Apice. OpenType table: 'subs'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:106 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" msgstr "Pedice. OpenType table: 'sups'" #. Caps ---------------------------------- #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 msgid "Normal capitalization." msgstr "Maiuscole normali." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" msgstr "" "Le minuscole sono sostituite da lettere maiuscole piccole. OpenType table: " "'smcp'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" "Tutte le lettere sono sostituite da lettere maiuscole piccole. OpenType " "table: 'c2sc' e 'smcp'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" msgstr "" "Le minuscole sono sostituite da lettere maiuscole più piccole di small caps. " "OpenType table: 'pcap'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:134 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" "Tutte le lettere sono sostituite da lettere maiuscole più piccole di small " "caps. OpenType table: 'pcap'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 msgid "" "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " "'unic'" msgstr "Le lettere sono in formato unicase. OpenType Table: 'unic'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 msgid "" "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " "'titl'" @@ -25525,53 +25511,53 @@ msgstr "" #. Numeric ------------------------------ #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 msgid "Normal style." msgstr "Stile normale." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" msgstr "Numeri maiuscoli. OpenType table: 'lnum'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" msgstr "Numeri elzeviriani. OpenType table: 'onum'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 msgid "Normal widths." msgstr "Larghezze normali." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" msgstr "Larghezza numeri proporzionale. OpenType table: 'pnum'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" msgstr "Larghezza numeri fissa. OpenType table: 'tnum'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 msgid "Normal fractions." msgstr "Frazioni normali." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" msgstr "Frazioni diagonali. OpenType table: 'frac'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" msgstr "Frazioni impilate. OpenType table: 'afrc'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" msgstr "Ordinali (a, o all'apice e simili). OpenType table: 'ordn'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" msgstr "Zeri barrati. OpenType table: 'zero'" #. Feature settings --------------------- #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240 msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." msgstr "" "Font Feature Settings in formato CSS. Non viene effettuato alcun controllo." @@ -25588,7 +25574,7 @@ msgstr "Blocca o sblocca il livello attuale" msgid "Current layer" msgstr "Livello attuale" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:572 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:582 msgid "(root)" msgstr "(root)" @@ -25604,109 +25590,108 @@ msgstr "Altro" msgid "Document license updated" msgstr "Licenza documento aggiornata" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:40 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1091 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 msgid "Opacity (%)" msgstr "Opacità (%)" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160 msgid "Change blur" msgstr "Modifica sfocatura" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:914 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1208 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:948 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1250 msgid "Change opacity" msgstr "Modifica opacità" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "U_nits:" msgstr "U_nità:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "Width of paper" msgstr "Larghezza del foglio" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "Height of paper" msgstr "Altezza del foglio" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "T_op margin:" msgstr "Margine s_uperiore:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "Top margin" msgstr "Margine superiore" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 msgid "L_eft:" msgstr "S_inistro:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 msgid "Left margin" msgstr "Margine sinistro" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 msgid "Ri_ght:" msgstr "D_estro:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 msgid "Right margin" msgstr "Margine destro" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 msgid "Botto_m:" msgstr "Inferi_ore:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 msgid "Bottom margin" msgstr "Margine inferiore" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 msgid "Scale _x:" msgstr "Scala _x:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 msgid "Scale X" msgstr "Scala X" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 msgid "Scale _y:" msgstr "Scala _y:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 msgid "Scale Y" msgstr "Scala Y" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:323 msgid "Orientation:" msgstr "Orientamento:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:326 msgid "_Landscape" msgstr "Orizzonta_le" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331 msgid "_Portrait" msgstr "Ver_ticale" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350 msgid "Custom size" msgstr "Personalizzata" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:368 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:395 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Ridi_mensiona pagina a contenuto..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:447 +msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "_Ridimensiona pagina a disegno o selezione" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -25714,7 +25699,7 @@ msgstr "" "Ridimensiona la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero " "disegno se non è stato selezionato nulla" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:430 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:479 msgid "" "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " "scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " @@ -25724,121 +25709,121 @@ msgstr "" "utilizzare solo l'uniforme in Inkscape. Per impostarlo come non uniforme " "modifica direttamente la 'viewBox'." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483 msgid "_Viewbox..." msgstr "_Viewbox..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:530 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590 msgid "Set page size" msgstr "Imposta dimensione pagina" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:776 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836 msgid "User units per " msgstr "Unità utente per " -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932 msgid "Set page scale" msgstr "Imposta scala pagina" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:135 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "Minuscola" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "Piccola" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "Più stretta" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "Stretta" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "Larga" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "Più larga" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 msgctxt "Swatches" msgid "Border" msgstr "Bordo" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" msgstr "Solido" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" msgstr "Largo" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "Avvolgi" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:795 msgid "_Browse..." msgstr "_Sfoglia..." -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:801 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:881 msgid "Select a bitmap editor" msgstr "Seleziona un editor bitmap" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:80 +#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." @@ -25886,299 +25871,299 @@ msgstr "" "maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma " "tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:115 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129 msgid "Fill:" msgstr "Riempimento:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1084 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1117 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 msgid "Nothing selected" msgstr "Nessuna selezione" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 msgctxt "Fill" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nessuno</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 msgctxt "Stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nessuno</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Nessun riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "Nessun contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 ../src/widgets/paint-selector.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 msgid "Pattern" msgstr "Motivo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 msgid "Pattern fill" msgstr "Motivo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 msgid "Pattern stroke" msgstr "Motivo del contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Gradiente lineare di riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Gradiente lineare di contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Gradiente radiale di riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Gradiente radiale di contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 #, fuzzy msgid "<b>M</b>" msgstr "<b>M</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #, fuzzy msgid "Mesh gradient fill" msgstr "Gradiente lineare di riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #, fuzzy msgid "Mesh gradient stroke" msgstr "Gradiente lineare di contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "Different" msgstr "Differente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Different fills" msgstr "Riempimento differente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Different strokes" msgstr "Contorno differente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Non impostato</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:540 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:815 msgid "Unset fill" msgstr "Disattiva riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:815 msgid "Unset stroke" msgstr "Disattiva contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Flat color fill" msgstr "Riempimento con colore uniforme" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Flat color stroke" msgstr "Contorno con colore uniforme" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>a</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>m</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 msgid "Edit fill..." msgstr "Modifica riempimento..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 msgid "Edit stroke..." msgstr "Modifica contorno..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 msgid "Last set color" msgstr "Ultimo colore impostato" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 msgid "Last selected color" msgstr "Ultimo colore selezionato" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 msgid "Copy color" msgstr "Copia colore" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 msgid "Paste color" msgstr "Incolla colore" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:873 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Inverti riempimento e contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608 msgid "Make fill opaque" msgstr "Rendi opaco il riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Rendi il contorno opaco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/widgets/fill-style.cpp:514 msgid "Remove fill" msgstr "Rimuovi riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 ../src/widgets/fill-style.cpp:514 msgid "Remove stroke" msgstr "Rimuovi contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:654 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680 msgid "Invert fill" msgstr "Inverti riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:670 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704 msgid "Invert stroke" msgstr "Inverti contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:682 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716 msgid "White fill" msgstr "Riempimento bianco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:694 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 msgid "White stroke" msgstr "Contorno bianco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740 msgid "Black fill" msgstr "Riempimento nero" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:752 msgid "Black stroke" msgstr "Contorno nero" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:795 msgid "Paste fill" msgstr "Incolla riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:779 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:813 msgid "Paste stroke" msgstr "Incolla contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975 msgid "Change stroke width" msgstr "Modifica larghezza contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1044 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1078 msgid ", drag to adjust" msgstr ", trascina per modificare" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1163 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1129 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1167 msgid " (averaged)" msgstr " (media)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1155 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1193 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (trasparente)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1179 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1217 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (opaco)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1345 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391 msgid "Adjust alpha" msgstr "Modifica alpha" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1347 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" @@ -26189,11 +26174,11 @@ msgstr "" "<b>Ctrl</b> per modificare luminosità, con <b>Maiusc</b> per saturazione, " "senza modificatori per colore" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1351 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397 msgid "Adjust saturation" msgstr "Modifica saturazione" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1353 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -26204,11 +26189,11 @@ msgstr "" "con <b>Ctrl</b> per modificare luminosità, con <b>Alt</b> per alpha, senza " "modificatori per colore" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1357 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 msgid "Adjust lightness" msgstr "Modifica luminosità" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1359 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -26219,11 +26204,11 @@ msgstr "" "<b>Shift</b> per modificare saturazione, con <b>Alt</b> per alpha, senza " "modificatori per colore" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1363 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1409 msgid "Adjust hue" msgstr "Modifica colore" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1365 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1411 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" @@ -26234,74 +26219,74 @@ msgstr "" "<b>Maiusc</b> per modificare saturazione, con <b>Alt</b> per alpha, con " "<b>Ctrl</b> per luminosità" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1479 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1493 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1529 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1543 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Modifica larghezza contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1480 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1530 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" "Modifica <b>larghezza contorno</b>: era %.3g, ora è <b>%.3g</b> (diff %.3g)" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:123 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "Collega" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "L Gradient" msgstr "Gradiente L" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "R Gradient" msgstr "Gradiente R" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:287 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Riempimento: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Contorno: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 msgctxt "Fill and stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nessuno</i>" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:337 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:364 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "0: %2.0f" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:342 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 #, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "Opacità: %2.1f %%" -#: ../src/vanishing-point.cpp:131 +#: ../src/vanishing-point.cpp:133 msgid "Split vanishing points" msgstr "Dividi punti di fuga" -#: ../src/vanishing-point.cpp:176 +#: ../src/vanishing-point.cpp:178 msgid "Merge vanishing points" msgstr "Unisci punti di fuga" -#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +#: ../src/vanishing-point.cpp:246 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "Solido 3D: muovi punto di fuga" -#: ../src/vanishing-point.cpp:327 +#: ../src/vanishing-point.cpp:329 #, c-format msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -26316,7 +26301,7 @@ msgstr[1] "" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:334 +#: ../src/vanishing-point.cpp:336 #, c-format msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -26329,7 +26314,7 @@ msgstr[1] "" "Punto di fuga <b>a infinito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascina con " "<b>Maiusc</b> per separare i solidi selezionati" -#: ../src/vanishing-point.cpp:342 +#: ../src/vanishing-point.cpp:344 #, c-format msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" @@ -26343,271 +26328,271 @@ msgstr[1] "" "condiviso da <b>%d</b> solidi; trascina con <b>Maiusc</b> per separare i " "solidi" -#: ../src/verbs.cpp:131 +#: ../src/verbs.cpp:137 msgid "File" msgstr "File" -#: ../src/verbs.cpp:226 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Tag" msgstr "Etichetta" -#: ../src/verbs.cpp:245 +#: ../src/verbs.cpp:251 msgid "Context" msgstr "Contesto" -#: ../src/verbs.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2297 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: ../src/verbs.cpp:284 +#: ../src/verbs.cpp:290 msgid "Dialog" msgstr "Finestre" -#: ../src/verbs.cpp:1310 +#: ../src/verbs.cpp:1275 msgid "Switch to next layer" msgstr "Passa al livello successivo" -#: ../src/verbs.cpp:1311 +#: ../src/verbs.cpp:1276 msgid "Switched to next layer." msgstr "Passato al livello successivo." -#: ../src/verbs.cpp:1313 +#: ../src/verbs.cpp:1278 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Impossibile passare ad un livello successivo all'ultimo." -#: ../src/verbs.cpp:1322 +#: ../src/verbs.cpp:1287 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Passa al livello precedente" -#: ../src/verbs.cpp:1323 +#: ../src/verbs.cpp:1288 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Passato al livello precedente." -#: ../src/verbs.cpp:1325 +#: ../src/verbs.cpp:1290 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Impossibile passare ad un livello precedente al primo." -#: ../src/verbs.cpp:1346 ../src/verbs.cpp:1413 ../src/verbs.cpp:1449 -#: ../src/verbs.cpp:1455 ../src/verbs.cpp:1479 ../src/verbs.cpp:1494 +#: ../src/verbs.cpp:1311 ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1414 +#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1444 ../src/verbs.cpp:1459 msgid "No current layer." msgstr "Nessun livello attuale." -#: ../src/verbs.cpp:1375 ../src/verbs.cpp:1379 +#: ../src/verbs.cpp:1340 ../src/verbs.cpp:1344 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Alzato il livello <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1376 +#: ../src/verbs.cpp:1341 msgid "Layer to top" msgstr "Sposta livello in cima" -#: ../src/verbs.cpp:1380 +#: ../src/verbs.cpp:1345 msgid "Raise layer" msgstr "Alza livello" -#: ../src/verbs.cpp:1383 ../src/verbs.cpp:1387 +#: ../src/verbs.cpp:1348 ../src/verbs.cpp:1352 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Abbassato il livello <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1384 +#: ../src/verbs.cpp:1349 msgid "Layer to bottom" msgstr "Sposta livello in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:1388 +#: ../src/verbs.cpp:1353 msgid "Lower layer" msgstr "Abbassa livello" -#: ../src/verbs.cpp:1397 +#: ../src/verbs.cpp:1362 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello." -#: ../src/verbs.cpp:1408 +#: ../src/verbs.cpp:1373 msgid "Duplicate layer" msgstr "Duplica livello" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1411 +#: ../src/verbs.cpp:1376 msgid "Duplicated layer." msgstr "Livello duplicato." -#: ../src/verbs.cpp:1444 +#: ../src/verbs.cpp:1409 msgid "Delete layer" msgstr "Elimina livello" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1447 +#: ../src/verbs.cpp:1412 msgid "Deleted layer." msgstr "Livello eliminato." -#: ../src/verbs.cpp:1464 +#: ../src/verbs.cpp:1429 msgid "Show all layers" msgstr "Mostra tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:1469 +#: ../src/verbs.cpp:1434 msgid "Hide all layers" msgstr "Nascondi tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:1474 +#: ../src/verbs.cpp:1439 msgid "Lock all layers" msgstr "Blocca tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:1488 +#: ../src/verbs.cpp:1453 msgid "Unlock all layers" msgstr "Sblocca tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:1572 +#: ../src/verbs.cpp:1537 msgid "Flip horizontally" msgstr "Rifletti orizzontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:1577 +#: ../src/verbs.cpp:1542 msgid "Flip vertically" msgstr "Rifletti verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:1625 +#: ../src/verbs.cpp:1590 #, c-format msgid "Set %d" msgstr "Set %d" -#: ../src/verbs.cpp:1634 ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:1599 ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Create new selection set" msgstr "Crea nuovo set di selezione" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.it.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.it.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.it.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.it.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/verbs.cpp:3064 +#: ../src/verbs.cpp:2396 ../src/verbs.cpp:3012 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2436 ../src/verbs.cpp:3066 +#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:3014 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:2440 ../src/verbs.cpp:3068 +#: ../src/verbs.cpp:2404 ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2444 ../src/verbs.cpp:3070 +#: ../src/verbs.cpp:2408 ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Does nothing" msgstr "Fa niente" #. File #. Tag -#: ../src/verbs.cpp:2462 ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2426 ../src/verbs.cpp:2728 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Open an existing document" msgstr "Apre un documento esistente" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Re_vert" msgstr "Ri_carica" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno " "persi)" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Save document" msgstr "Salva il documento" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Save _As..." msgstr "Salv_a come..." -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Save document under a new name" msgstr "Salva il documento con un nuovo nome" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Salva una co_pia..." -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "_Print..." msgstr "Stam_pa..." -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Print document" msgstr "Stampa il documento" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Clean _up document" msgstr "P_ulisci documento" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -26615,143 +26600,143 @@ msgstr "" "Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) " "dai <defs> del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Import Clip Art..." msgstr "Importa Clip Art..." -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Importa clipart da Open Clip Art Library" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "N_ext Window" msgstr "Fin_estra successiva" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Passa alla finestra successiva" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "P_revious Window" msgstr "Finestra p_recedente" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Passa alla finestra precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Close this document window" msgstr "Chiude la finestra di questo documento" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Chiude Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "New from _Template..." msgstr "Nuovo da _modello..." -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Create new project from template" msgstr "Crea un nuovo documento da modello" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Undo last action" msgstr "Annulla l'ultima azione" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Ripete l'ultima azione annullata" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copia la selezione negli appunti" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "_Paste" msgstr "I_ncolla" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Paste _Style" msgstr "Incolla _stile" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Paste _Width" msgstr "Incolla larg_hezza" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza " "dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Paste _Height" msgstr "Incolla al_tezza" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza " "dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Incolla dimensione separatamente" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto " "selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Incolla larghezza separatamente" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -26759,11 +26744,11 @@ msgstr "" "Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione " "dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Incolla altezza separatamente" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -26771,68 +26756,68 @@ msgstr "" "Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto " "copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Paste _In Place" msgstr "Incolla _in origine" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Incolla _effetto su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Rimuovi _effetti su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Rimuove tutti gli effetti su tracciato dalla selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "_Remove Filters" msgstr "_Rimuovi filtri" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Rimuove tutti i filtri dagli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Delete selection" msgstr "Elimina la selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplic_a" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Crea clo_ne" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Scolle_ga clone" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -26840,36 +26825,27 @@ msgstr "" "Rimuove i collegamenti tra i cloni e gli originali, trasformandoli in " "oggetti separati" -#: ../src/verbs.cpp:2536 -#, fuzzy -msgid "Unlink Clones _recursively" -msgstr "Scolle_ga clone" - -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Relink to Copied" msgstr "Ricollega alla copia" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Ricollega i cloni selezionati con l'oggetto attualmente negli appunti" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Select _Original" msgstr "Seleziona _originale" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Clona tracciato originale (LPE)" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" @@ -26877,19 +26853,19 @@ msgstr "" "Crea un nuovo tracciato e applica Clona tracciato originale LPE, " "collegandolo al tracciato selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Da oggetto a deli_mitatore" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Converte la selezione in un delimitatore di tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Da oggetto a gu_ida" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" @@ -26897,97 +26873,97 @@ msgstr "" "Converte gli oggetti selezionati in un insieme di linee guida orientate " "secondo gli spigoli" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Da oggetto a motivo" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Da moti_vo a oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Estrae un oggetto da un motivo" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Group to Symbol" msgstr "Gruppo a Simbolo" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Converti gruppo in un simbolo" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Symbol to Group" msgstr "Simbolo a Gruppo" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "Estrai gruppo da un simbolo" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Clea_r All" msgstr "Elimina tu_tto" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Select Al_l" msgstr "Se_leziona tutto" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "_Riempimento e Contorni" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" "Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso riempimento e contorno " "dell'oggetto selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "_Fill Color" msgstr "Colore _riempimento" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "" "Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso riempimento dell'oggetto " "selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "_Stroke Color" msgstr "Colore _contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" "Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso contorno dell'oggetto selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Stroke St_yle" msgstr "St_ile contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" @@ -26995,11 +26971,11 @@ msgstr "" "Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso stile contorno (larghezza, " "tratteggio, delimitatori) dell'oggetto selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Object Type" msgstr "Tipo _oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" @@ -27007,172 +26983,172 @@ msgstr "" "Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso tipo oggetto (rettangolo, arco, " "tracciato, bitmap etc) dell'oggetto selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_verti selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto " "il resto)" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Inverti in tutti livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Select Next" msgstr "Seleziona successivo" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Select next object or node" msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Select Previous" msgstr "Seleziona precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Select previous object or node" msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "D_eselect" msgstr "D_eseleziona" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "Elimina tutte le guide nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Lock All Guides" msgstr "Blocca tutte le guide" -#: ../src/verbs.cpp:2584 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372 +#: ../src/verbs.cpp:2546 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:404 msgid "Toggle lock of all guides in the document" msgstr "Imposta il blocco di tutte le guide nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Crea _guide attorno alla pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Crea quattro guide allineate con i bordi della pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Mostra il successivo parametro modificabile dell'effetto su tracciato" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Raise to _Top" msgstr "Spos_ta in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Raise selection to top" msgstr "Sposta la selezione in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Sposta in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Sposta la selezione in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "_Raise" msgstr "Al_za" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Raise selection one step" msgstr "Alza la selezione di un livello" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "_Lower" msgstr "A_bbassa" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Lower selection one step" msgstr "Abbassa la selezione di un livello" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Group selected objects" msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Divide il gruppo selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "_Pop selected objects out of group" msgstr "_Estrai gli oggetti selezionati dal gruppo" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Pop selected objects out of group" msgstr "Estrae gli oggetti selezionati dal gruppo" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "_Put on Path" msgstr "Metti su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Rimuovi dal tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Rimuovi trasformazioni" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "_Union" msgstr "_Unione" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersezione" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "_Difference" msgstr "_Differenza" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "E_xclusion" msgstr "E_sclusione" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -27180,443 +27156,376 @@ msgstr "" "Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che " "appartengono ad un solo tracciato)" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Di_vision" msgstr "Di_visione" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Cut _Path" msgstr "Taglia _tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" "Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il " "riempimento" -#: ../src/verbs.cpp:2629 -#, fuzzy -msgid "_Grow" -msgstr "Ra_ggruppa" - -#: ../src/verbs.cpp:2630 -#, fuzzy -msgid "Make selected objects bigger" -msgstr "Rende angolari i nodi selezionati" - -#: ../src/verbs.cpp:2631 -msgid "_Grow on screen" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2632 -#, fuzzy -msgid "Make selected objects bigger relative to screen" -msgstr "Ordina gli oggetti selezionati in una tabella o in un cerchio" - -#: ../src/verbs.cpp:2633 -#, fuzzy -msgid "_Double size" -msgstr "Dimensione punto:" - -#: ../src/verbs.cpp:2634 -#, fuzzy -msgid "Double the size of selected objects" -msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati" - -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "_Shrink" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2636 -#, fuzzy -msgid "Make selected objects smaller" -msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati" - -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "_Shrink on screen" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2638 -#, fuzzy -msgid "Make selected objects smaller relative to screen" -msgstr "Ordina gli oggetti selezionati in una tabella o in un cerchio" - -#: ../src/verbs.cpp:2639 -#, fuzzy -msgid "_Halve size" -msgstr "_Dimensione maniglia:" - -#: ../src/verbs.cpp:2640 -#, fuzzy -msgid "Halve the size of selected objects" -msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati" - #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Outs_et" msgstr "_Estrudi" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Outset selected paths" msgstr "Estrude il tracciato selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "I_nset" msgstr "I_ntrudi" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Inset selected paths" msgstr "Intrude il tracciato selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Proiezione dina_mica" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Crea una proiezione dinamica" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "_Linked Offset" msgstr "Proiezione co_llegata" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Da _contorno a tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2671 -#, fuzzy -msgid "_Stroke to Path Legacy" -msgstr "Da _contorno a tracciato" - -#: ../src/verbs.cpp:2672 -#, fuzzy -msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" -msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati" - -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Si_mplify" msgstr "Se_mplifica" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Reverse" msgstr "Inve_rti" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i " "delimitatori)" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "Vettorizza Pixel Art..." -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" "Crea tracciati usando l'algoritmo Kopf-Lischinski per la vettorizzazione" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "Crea una copia bit_map" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "_Combine" msgstr "_Combina" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Break _Apart" msgstr "Sep_ara" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Arrange..." msgstr "_Ordina..." -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "Ordina gli oggetti selezionati in una tabella o in un cerchio" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Aggiungi livello..." -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Create a new layer" msgstr "Crea un nuovo livello" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Rinomi_na livello..." -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Rename the current layer" msgstr "Rinomina il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Passa al livello superiore" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Passa al livello superiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Passa al livello inferiore" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Sposta selezione al livello superiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Sposta selezione al livello inferiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Sposta selezione al li_vello..." -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Layer to _Top" msgstr "Spos_ta livello in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Sposta il livello attuale in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Sposta livello in fon_do" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Sposta il livello attuale in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "_Raise Layer" msgstr "Alza li_vello" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Raise the current layer" msgstr "Alza il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "_Lower Layer" msgstr "Abbassa _livello" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Lower the current layer" msgstr "Abbassa il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "D_uplica livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Duplica un livello esistente" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Elimina livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Delete the current layer" msgstr "Elimina il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Mostra/Nascondi altri livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Solo the current layer" msgstr "Solamente il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "_Show all layers" msgstr "_Mostra tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Show all the layers" msgstr "Mostra tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "_Hide all layers" msgstr "_Nascondi tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Hide all the layers" msgstr "Nascondi tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "_Lock all layers" msgstr "B_locca tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Lock all the layers" msgstr "Blocca tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "Blocca/Sblocca _altri livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Lock all the other layers" msgstr "Blocca tutti gli altri livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "_Unlock all layers" msgstr "_Sblocca tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Sblocca tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "_Blocca/Sblocca livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Imposta il blocco del livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "_Mostra/Nascondi livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Ruota di _90° orari" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Ruota la selezione di 90° orari" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Rimuovi _trasformazioni" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "_Object to Path" msgstr "Da _oggetto a tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Fluisci in struttura" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -27624,746 +27533,746 @@ msgstr "" "Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico " "collegato alla cornice" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "_Unflow" msgstr "Spe_zza" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" "Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Converti in testo" -#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Rifletti _orizzontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Rifletti _verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "Applica la maschera alla selezione (usando l'oggetto più alto come maschera)" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Edit mask" msgstr "Modifica maschera" -#: ../src/verbs.cpp:2769 ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2717 ../src/verbs.cpp:2725 msgid "_Release" msgstr "_Rimuovi" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come " "tracciato di fissaggio)" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Create Cl_ip Group" msgstr "Crea gruppo di _ritaglio" -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "Crea un gruppo di ritaglio utilizzando gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Edit clipping path" msgstr "Modifica fissaggio" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Select and transform objects" msgstr "Seleziona e trasforma oggetti" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Modifica nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Modifica tracciati dai nodi" -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Ritocco" -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Spray" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Spruzza oggetti scolpendoli o ridipingendoli" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Crea rettangoli e quadrati" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Solido 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Crea solido 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Ellisse" -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Stella" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Crea stelle e poligoni" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Create spirals" msgstr "Crea spirali" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Pastello" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Disegna linee a mano libera" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Penna" -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Disegna tracciati e linee dritte" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Crea linee calligrafiche o pennellate" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Crea e modifica i gradienti" -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "Gradiente a maglia" -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Create and edit meshes" msgstr "Crea e modifica i gradienti a maglia" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "Zoom in or out" msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Measurement tool" msgstr "Strumento di misurazione" -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2765 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Contagocce" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Connettore" -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Crea connettori di diagramma" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Secchiello" -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Colora aree delimitate" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "Modifica LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Modifica parametri effetto su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Gomma" -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Erase existing paths" msgstr "Cancella tracciato esistente" -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "Strumento LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Crea costruzioni geometriche" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Selector Preferences" msgstr "Preferenze selettore" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Selettore»" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Preferenze strumento nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Nodo»" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Preferenze strumento ritocco" -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Preferenze strumento spray" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Spray»" -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Preferenze rettangolo" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Rettangolo»" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Preferenze solido 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»" -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Preferenze ellisse" -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ellisse»" -#: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Star Preferences" msgstr "Preferenze stella" -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Stella»" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Preferenze spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Spirale»" -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Preferenze matita" -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Matita»" -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Pen Preferences" msgstr "Preferenze penna" -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Penna»" -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Preferenze pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2857 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Pennino»" -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "Text Preferences" msgstr "Preferenze testo" -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Testo»" -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Preferenze gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gradiente»" -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Mesh Preferences" msgstr "Preferenze gradiente a maglia" -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gradiente a maglia»" -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Preferenze ingranditore" -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ingranditore»" -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Measure Preferences" msgstr "Preferenze misura" -#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Misura»" -#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Preferenze contagocce" -#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Contagocce»" -#: ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Connector Preferences" msgstr "Preferenze connettore" -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Connettore»" -#: ../src/verbs.cpp:2874 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Preferenze secchiello" -#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»" -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Impostazioni gomma" -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gomma»" -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Preferenze LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Effetto su tracciato»" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Zoom In" msgstr "Ingrandisci" -#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Zoom in" msgstr "Aumenta l'ingrandimento" -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduci" -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Zoom out" msgstr "Riduce l'ingrandimento" -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "_Rulers" msgstr "_Righelli" -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Mostra o nasconde i righelli" -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barre di scorrimento" -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento" -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Page _Grid" msgstr "_Griglia pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Show or hide the page grid" msgstr "Mostra o nasconde la griglia" -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "G_uides" msgstr "G_uide" -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Mostra o nasconde le guide (trascina dal righello per creare una guida)" -#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Enable snapping" msgstr "Attiva aggancio" -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "_Commands Bar" msgstr "Barra dei _comandi" -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Mostra o nasconde la barra dei comandi (sotto il menu)" -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Barra dei controlli a_ggancio" -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Mostra o nasconde i controlli per l'aggancio" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Barra dei controlli _strumento" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti" # cfr la traduzione di Illustrator -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "_Toolbox" msgstr "Barra degli s_trumenti" -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti (sulla sinistra)" -#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "_Palette" msgstr "_Paletta" -#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Mostra o nasconde la paletta dei colori" -#: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra di _stato" -#: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato (in fondo alla finestra)" -#: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Ingrandimen_to successivo" -#: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)" -#: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Ingrandimento p_recedente" -#: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)" -#: ../src/verbs.cpp:2900 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Ingrandimento 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2900 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Ingrandisce a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Ingrandimento 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Ingrandisce a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "In_grandimento 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Ingrandisce a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "_Fullscreen" msgstr "Scher_mo intero" -#: ../src/verbs.cpp:2906 ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/verbs.cpp:2854 ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo" -#: ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Schermo intero & Modalità focus" -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Commuta modalità focus" -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Rimuove barre in eccesso per focalizzarsi sul disegno" -#: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplic_a finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nuova vista anteprima" -#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "New View Preview" msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2917 ../src/verbs.cpp:2925 +#: ../src/verbs.cpp:2865 ../src/verbs.cpp:2873 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" -#: ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "No _Filters" msgstr "Nessun _filtro" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Passa alla visualizzazione normale senza filtri" -#: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "_Outline" msgstr "Scheletr_o" -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2923 ../src/verbs.cpp:2931 +#: ../src/verbs.cpp:2871 ../src/verbs.cpp:2879 msgid "_Toggle" msgstr "Al_terna" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Passa alla modalità colore schermo normale" -#: ../src/verbs.cpp:2927 +#: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "_Grayscale" msgstr "Scala di _grigi" -#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:2876 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Passa alla modalità colore schermo in scala di grigi" -#: ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Alterna tra le modalità colore schemo normale e in scala di grigi" -#: ../src/verbs.cpp:2934 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Color-managed view" msgstr "Gestione del colore" -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "" "Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento" -#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Anteprima ico_na..." -#: ../src/verbs.cpp:2938 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni" -#: ../src/verbs.cpp:2940 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Page _Width" msgstr "Larg_hezza pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2942 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2897 msgid "P_references..." msgstr "P_referenze..." -#: ../src/verbs.cpp:2950 +#: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2899 msgid "_Document Properties..." msgstr "Proprietà del _documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" "Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)" -#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2901 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Metadati del documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2954 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Modifica i metadati del documento (salvati con esso)" -#: ../src/verbs.cpp:2956 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." @@ -28372,118 +28281,118 @@ msgstr "" "tratteggi..." #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2958 +#: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "Gl_yphs..." msgstr "_Glifi..." -#: ../src/verbs.cpp:2959 +#: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Seleziona i caratteri da una paletta di glifi" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2962 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "S_watches..." msgstr "Campio_ni..." -#: ../src/verbs.cpp:2963 +#: ../src/verbs.cpp:2911 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Seleziona i colori da una paletta di campioni" -#: ../src/verbs.cpp:2964 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "S_ymbols..." msgstr "S_imboli..." -#: ../src/verbs.cpp:2965 +#: ../src/verbs.cpp:2913 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Seleziona simbolo da una paletta di simboli" -#: ../src/verbs.cpp:2966 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Transfor_m..." msgstr "Trasfor_ma..." -#: ../src/verbs.cpp:2967 +#: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2968 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Allinea e distribuisci..." -#: ../src/verbs.cpp:2969 +#: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti" -#: ../src/verbs.cpp:2970 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "_Spray options..." msgstr "Opzioni _Spray..." -#: ../src/verbs.cpp:2971 +#: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Some options for the spray" msgstr "Alcune opzioni per lo spray" -#: ../src/verbs.cpp:2972 +#: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Undo _History..." msgstr "Cronologia modifiche..." -#: ../src/verbs.cpp:2973 +#: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Undo History" msgstr "Cronologia modifiche" -#: ../src/verbs.cpp:2975 +#: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo" -#: ../src/verbs.cpp:2976 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2977 +#: ../src/verbs.cpp:2925 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2978 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "_Find/Replace..." msgstr "T_rova/Sostituisci..." -#: ../src/verbs.cpp:2979 +#: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "Find objects in document" msgstr "Trova oggetti nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2980 +#: ../src/verbs.cpp:2928 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "T_rova e sostituisci testo..." -#: ../src/verbs.cpp:2981 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Trova e sostituisci testo nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2983 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Controlla ortografia testo nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2984 +#: ../src/verbs.cpp:2932 msgid "_Messages..." msgstr "_Messaggi..." -#: ../src/verbs.cpp:2985 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "View debug messages" msgstr "Mostra i messaggi di debug" -#: ../src/verbs.cpp:2986 +#: ../src/verbs.cpp:2934 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre" -#: ../src/verbs.cpp:2987 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive" -#: ../src/verbs.cpp:2988 +#: ../src/verbs.cpp:2936 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Crea cloni in serie..." -#: ../src/verbs.cpp:2989 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -28491,439 +28400,439 @@ msgstr "" "Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una " "trama" -#: ../src/verbs.cpp:2990 +#: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "_Object attributes..." msgstr "Attributi _oggetto..." -#: ../src/verbs.cpp:2991 +#: ../src/verbs.cpp:2939 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Modifica gli attributi di un oggetto..." -#: ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2994 +#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "_Input Devices..." msgstr "Dispositivi di _input..." -#: ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:2943 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche" -#: ../src/verbs.cpp:2996 +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "_Extensions..." msgstr "_Estensioni..." -#: ../src/verbs.cpp:2997 +#: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "Query information about extensions" msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni" -#: ../src/verbs.cpp:2998 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Layer_s..." msgstr "Liv_elli..." -#: ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:2947 msgid "View Layers" msgstr "Mostra i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:3000 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Object_s..." msgstr "Ogge_tti..." -#: ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:2949 msgid "View Objects" msgstr "Visualizza oggetti" -#: ../src/verbs.cpp:3002 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Selection se_ts..." msgstr "Set di selezione..." -#: ../src/verbs.cpp:3003 +#: ../src/verbs.cpp:2951 msgid "View Tags" msgstr "Visualizza set di selezione" -#: ../src/verbs.cpp:3004 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "E_ffetti su tracciato..." -#: ../src/verbs.cpp:3005 +#: ../src/verbs.cpp:2953 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Gestisce, modifica e applica effetti su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:3006 +#: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Filter _Editor..." msgstr "_Editor filtri..." -#: ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/verbs.cpp:2955 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Gestisce, modifica e applica filtri SVG" -#: ../src/verbs.cpp:3008 +#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Editor font SVG..." -#: ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:2957 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Modifica font SVG" -#: ../src/verbs.cpp:3010 +#: ../src/verbs.cpp:2958 msgid "Print Colors..." msgstr "Colori Stampa..." -#: ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/verbs.cpp:2959 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "Seleziona quale separazione colori renderizzare nella modalità anteprima " "colori stampa" -#: ../src/verbs.cpp:3012 +#: ../src/verbs.cpp:2960 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_Esporta immagine PNG..." -#: ../src/verbs.cpp:3013 +#: ../src/verbs.cpp:2961 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine PNG" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:3015 +#: ../src/verbs.cpp:2963 msgid "About E_xtensions" msgstr "Informazioni sulle e_stensioni" -#: ../src/verbs.cpp:3016 +#: ../src/verbs.cpp:2964 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:3017 +#: ../src/verbs.cpp:2965 msgid "About _Memory" msgstr "Informazioni sulla _memoria" -#: ../src/verbs.cpp:3018 +#: ../src/verbs.cpp:2966 msgid "Memory usage information" msgstr "Informazioni sull'uso della memoria" -#: ../src/verbs.cpp:3019 +#: ../src/verbs.cpp:2967 msgid "_About Inkscape" msgstr "Inform_azioni su Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:3020 +#: ../src/verbs.cpp:2968 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:3025 +#: ../src/verbs.cpp:2973 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Base" -#: ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:2974 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Primi passi con Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:3027 +#: ../src/verbs.cpp:2975 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Ink_scape: Forme" -#: ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme" -#: ../src/verbs.cpp:3029 +#: ../src/verbs.cpp:2977 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Avanzato" -#: ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:2978 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:2982 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione" -#: ../src/verbs.cpp:3035 +#: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini" -#: ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:2986 msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "Inkscape: Vettorizzazione Pixel Art" -#: ../src/verbs.cpp:3039 +#: ../src/verbs.cpp:2987 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "Utilizzo della vettorizzazione Pixel Art" -#: ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:2988 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inks_cape: Pennino" -#: ../src/verbs.cpp:3041 +#: ../src/verbs.cpp:2989 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Utilizzo del Pennino" -#: ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:2990 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Interpola" -#: ../src/verbs.cpp:3043 +#: ../src/verbs.cpp:2991 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Utilizzo dell'estensione Interpola" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:3044 +#: ../src/verbs.cpp:2992 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elementi di grafica" -#: ../src/verbs.cpp:3045 +#: ../src/verbs.cpp:2993 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Principi di grafica" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:3046 +#: ../src/verbs.cpp:2994 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Trucchi" -#: ../src/verbs.cpp:3047 +#: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Trucchi vari" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:3050 +#: ../src/verbs.cpp:2998 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Este_nsione precedente" -#: ../src/verbs.cpp:3051 +#: ../src/verbs.cpp:2999 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Ripete l'ultima estensione con le stesse impostazioni" -#: ../src/verbs.cpp:3052 +#: ../src/verbs.cpp:3000 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Impostazioni estensione _precedente..." -#: ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/verbs.cpp:3001 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Ripete l'ultima estensione con nuove impostazioni" -#: ../src/verbs.cpp:3057 +#: ../src/verbs.cpp:3005 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale" -#: ../src/verbs.cpp:3059 +#: ../src/verbs.cpp:3007 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Adatta la pagina al disegno" -#: ../src/verbs.cpp:3060 +#: ../src/verbs.cpp:3008 msgid "_Resize Page to Selection" msgstr "_Ridimensiona pagina alla selezione" -#: ../src/verbs.cpp:3061 +#: ../src/verbs.cpp:3009 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato " "nulla" -#: ../src/verbs.cpp:3065 +#: ../src/verbs.cpp:3013 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Sblocca tutto in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:3067 +#: ../src/verbs.cpp:3015 msgid "Unhide All" msgstr "Mostra tutto" -#: ../src/verbs.cpp:3069 +#: ../src/verbs.cpp:3017 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Mostra tutto in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:3073 +#: ../src/verbs.cpp:3021 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Collega un profilo colore ICC" -#: ../src/verbs.cpp:3074 +#: ../src/verbs.cpp:3022 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Rimuovi profilo colore" -#: ../src/verbs.cpp:3075 +#: ../src/verbs.cpp:3023 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Rimuove un profilo colore ICC collegato" -#: ../src/verbs.cpp:3078 +#: ../src/verbs.cpp:3026 msgid "Add External Script" msgstr "Aggiungi script esterno" -#: ../src/verbs.cpp:3078 +#: ../src/verbs.cpp:3026 msgid "Add an external script" msgstr "Aggiungi uno script esterno" -#: ../src/verbs.cpp:3080 +#: ../src/verbs.cpp:3028 msgid "Add Embedded Script" msgstr "Aggiungi script incorporato" -#: ../src/verbs.cpp:3080 +#: ../src/verbs.cpp:3028 msgid "Add an embedded script" msgstr "Aggiungi uno script incorporato" -#: ../src/verbs.cpp:3082 +#: ../src/verbs.cpp:3030 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "Modifica script incorporato" -#: ../src/verbs.cpp:3082 +#: ../src/verbs.cpp:3030 msgid "Edit an embedded script" msgstr "Modifica uno script incorporato" -#: ../src/verbs.cpp:3084 +#: ../src/verbs.cpp:3032 msgid "Remove External Script" msgstr "Rimuovi script esterno" -#: ../src/verbs.cpp:3084 +#: ../src/verbs.cpp:3032 msgid "Remove an external script" msgstr "Rimuovi uno script esterno" -#: ../src/verbs.cpp:3086 +#: ../src/verbs.cpp:3034 msgid "Remove Embedded Script" msgstr "Rimuovi script incorporato" -#: ../src/verbs.cpp:3086 +#: ../src/verbs.cpp:3034 msgid "Remove an embedded script" msgstr "Rimuovi uno script incorporato" -#: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3109 +#: ../src/verbs.cpp:3056 ../src/verbs.cpp:3057 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Centra sull'asse orizzontale e verticale" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:128 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Arco: Modifica inizio/fine" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:190 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:279 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:309 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:256 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:295 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:231 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:442 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Nuovo:</b>" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:293 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:264 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:282 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:220 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Modifica:</b>" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 msgid "Start:" msgstr "Inizio:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 msgid "End:" msgstr "Fine:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 msgid "Closed arc" msgstr "Arco chiuso" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:355 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 msgid "Open Arc" msgstr "Arco aperto" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:379 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 msgid "Make whole" msgstr "Rendi intero" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento" +msgstr "Rende la forma in un'ellisse intero, non un arco o un segmento" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 msgid "Angle in X direction" msgstr "Angolo sulla direzione X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:303 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:325 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Imposta il punto di fuga sulla direzione X come 'finito' o " "'infinito' (=parallelo)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Angolo sulla direzione Y" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 msgid "Angle Y:" msgstr "Angolo Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:343 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:364 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come 'finito' o " "'infinito' (=parallelo)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Angolo sulla direzione Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:403 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come 'finito' o " @@ -28938,7 +28847,7 @@ msgstr "Nessuna preselezione" #. Width #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 msgid "(hairline)" msgstr "(tratto finissimo)" @@ -28947,7 +28856,7 @@ msgstr "(tratto finissimo)" #. Scale #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 @@ -28957,12 +28866,12 @@ msgid "(default)" msgstr "(predefinito)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 msgid "(broad stroke)" msgstr "(tratto ampio)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 msgid "Pen Width" msgstr "Larghezza pennino" @@ -28972,27 +28881,22 @@ msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area di lavoro visibile)" #. Thinning #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(sbava crescendo di velocità)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 msgid "(slight widening)" msgstr "(lieve sbavatura)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 msgid "(constant width)" msgstr "(larghezza costante)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(lieve assottigliamento, predefinito)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(assotigliato dalla velocità)" @@ -29001,12 +28905,10 @@ msgid "Stroke Thinning" msgstr "Diradamento tratto" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215 msgid "Thinning:" msgstr "Diradamento:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:216 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -29075,22 +28977,18 @@ msgstr "" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(margine netto, predefinito)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(lievemente arrotondato)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228 msgid "(approximately round)" msgstr "(arrotondato)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(estremi molto protrudenti)" @@ -29099,12 +28997,10 @@ msgid "Cap rounding" msgstr "Arrotondamento estremi" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232 msgid "Caps:" msgstr "Estremi:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:233 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -29114,22 +29010,18 @@ msgstr "" #. Tremor #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246 msgid "(smooth line)" msgstr "(linea dritta)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246 msgid "(slight tremor)" msgstr "(leggero tremore)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(tremore notevole)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(tremore massimo)" @@ -29138,12 +29030,10 @@ msgid "Stroke Tremor" msgstr "Tremore tratto" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249 msgid "Tremor:" msgstr "Tremore:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:250 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante" @@ -29174,22 +29064,22 @@ msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata" #. Mass #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(no inertia)" msgstr "(nessun'inerzia)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(leggero ritardo, predefinito)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(ritardo apprezzabile)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(inerzia massima)" @@ -29198,7 +29088,7 @@ msgid "Pen Mass" msgstr "Inerzia pennino" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 msgid "Mass:" msgstr "Inerzia:" @@ -29221,7 +29111,6 @@ msgstr "" "(bianco - larghezza minima, nero - larghezza massima)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:201 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " @@ -29249,104 +29138,104 @@ msgstr "Aggiungi/Modifica profilo" msgid "Add or edit calligraphic profile" msgstr "Aggiungi o modifica profilo calligrafico" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "Imposta tipo connettore: ortogonale" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "Imposta tipo connettore: poligonale" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:162 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165 msgid "Change connector curvature" msgstr "Cambia curvatura connettore" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:214 msgid "Change connector spacing" msgstr "Cambia spaziatura connettori" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:306 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307 msgid "Avoid" msgstr "Evita" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:327 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328 msgid "Orthogonal" msgstr "Ortogonale" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:329 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "Fa sì che il connettore sia ortogonale o poligonale" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 msgid "Connector Curvature" msgstr "Curvatura connettore" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 msgid "Curvature:" msgstr "Curvatura:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:344 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "La quantità di curvatura del connettore" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 msgid "Connector Spacing" msgstr "Spaziatura connettori" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 msgid "Spacing:" msgstr "Spaziatura:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano " "automaticamente i connettori" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366 msgid "Graph" msgstr "Grafico" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 msgid "Connector Length" msgstr "Lunghezza connettori" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 msgid "Length:" msgstr "Lunghezza:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:377 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:388 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389 msgid "Downwards" msgstr "Contrario" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:390 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" "Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:406 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Non permette la sovrapposizione delle forme" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:57 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 msgid "Dash pattern" msgstr "Motivo del tratteggio" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:65 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 msgid "Pattern offset" msgstr "Spostamento del motivo" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:431 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:499 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "" "Aggiusta l'ingrandimento al cambiamento della dimensione della finestra" #. Display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:701 msgid "" "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -29354,87 +29243,87 @@ msgstr "" "<b>Benvenuti in Inkscape!</b> Usa le forme o gli strumenti a mano libera per " "creare gli oggetti; usa il selettore (freccia) per muoverli o trasformarli." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:608 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:743 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Cordinate del cursore" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:764 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:731 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 msgid "grayscale" msgstr "scala di grigi" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:732 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:886 msgid ", grayscale" msgstr ", scala di grigi" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:733 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 msgid "print colors preview" msgstr "anteprima colori stampa" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 msgid ", print colors preview" msgstr ", anteprima colori stampa" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:735 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:889 msgid "outline" msgstr "scheletro" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890 msgid "no filters" msgstr "Nessun filtro" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:763 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917 #, c-format msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:765 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:769 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:919 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 #, c-format msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:771 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 #, c-format msgid "%s%s: %d - Inkscape" msgstr "%s%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:931 #, c-format msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:779 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:783 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:933 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:937 #, c-format msgid "%s%s (%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:785 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939 #, c-format msgid "%s%s - Inkscape" msgstr "%s%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111 msgid "Locked all guides" msgstr "Tutte le guide sono bloccate" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:959 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113 msgid "Unlocked all guides" msgstr "Tutte le guide sono sbloccate" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:976 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "" "La gestione del colore del display è <b>abilitata</b> in questa finestra" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:978 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1132 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "" "La gestione del colore del display è <b>disabilitata</b> in questa finestra" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1033 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1187 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -29447,12 +29336,12 @@ msgstr "" "\n" "Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256 msgid "Close _without saving" msgstr "_Chiudi senza salvare" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1246 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -29465,11 +29354,11 @@ msgstr "" "\n" "Salvarlo come un file Inkscape SVG?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1258 msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "_Salva come Inkscape SVG" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1318 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472 msgid "Note:" msgstr "Nota:" @@ -29508,298 +29397,224 @@ msgstr "Assegna" msgid "remove" msgstr "rimuovi" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:144 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:121 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Cancella oggetti toccati dalla gomma" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:150 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:127 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Cut out from paths and shapes" -msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi" - -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Clip" -msgstr "Fissa a:" - -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Clip from objects" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Cut out from objects" msgstr "Taglia dagli oggetti" #. Width -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 msgid "(no width)" msgstr "(nessuna larghezza)" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "La larghezza del cancellino (relativa all'area di lavoro visibile)" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Eraser Pressure" -msgstr "Impostazioni gomma" - -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Eraser Stroke Thinning" -msgstr "Diradamento tratto" - -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Eraser Cap rounding" -msgstr "Arrotondamento estremi" - -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "EraserStroke Tremor" -msgstr "Tremore tratto" - -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 #, fuzzy msgid "Eraser Mass" msgstr "Gomma" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:268 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172 msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Aumenta il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse " "rallentato per inerzia" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:283 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187 msgid "Break apart cut items" msgstr "Separa gli oggetti tagliati" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:363 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:367 msgid "Change fill rule" msgstr "Modifica regola di riempimento" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:451 ../src/widgets/fill-style.cpp:529 msgid "Set fill color" msgstr "Imposta colore di riempimento" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:451 ../src/widgets/fill-style.cpp:529 msgid "Set stroke color" msgstr "Imposta colore contorno" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:627 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Imposta gradiente per il riempimento" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:627 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Imposta gradiente per il contorno" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:727 msgid "Set mesh on fill" msgstr "Imposta gradiente a maglia per il riempimento" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:727 msgid "Set mesh on stroke" msgstr "Imposta gradiente a maglia per il contorno" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:784 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:788 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Imposta motivo per il riempimento" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:785 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:789 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Imposta motivo per il contorno" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1702 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726 msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" -#. gtk_box_set_homogeneous(GTK_BOX(fsel), TRUE); -#. gtk_box_set_spacing(GTK_BOX(fsel), 4); #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:117 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 msgid "Font family" msgstr "Carattere" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:166 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Stile" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 msgid "Face" msgstr "Stile" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 ../share/extensions/dots.inx.h:3 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 msgid "Font size:" msgstr "Dimensione carattere:" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:184 -msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "Orientazione del righello" - -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:194 -msgid "Unit of the ruler" -msgstr "Unità del righello" - -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:201 -msgid "Lower" -msgstr "Inferiore" - -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:202 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Limite inferiore del righello" - -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:211 -msgid "Upper" -msgstr "Superiore" - -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:212 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Limite superiore del righello" - -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:221 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Posizione lungo la curva" - -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:231 -msgid "Max Size" -msgstr "Dimensione massima" - -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:232 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Dimensione massima del righello" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201 msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "Crea un duplicato del gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:198 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 msgid "Edit gradient" msgstr "Modifica gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:267 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 msgid "Swatch" msgstr "Campione" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:317 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331 msgid "Rename gradient" msgstr "Rinomina gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:759 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1098 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 msgid "No gradient" msgstr "Nessun gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 msgid "Multiple gradients" msgstr "Più gradienti" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:679 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678 msgid "Multiple stops" msgstr "Più passaggi" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:777 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:578 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 msgid "No stops in gradient" msgstr "Nessun passaggio nel gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:931 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930 msgid "Assign gradient to object" msgstr "Assegna gradiente ad oggetto" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:953 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952 msgid "Set gradient repeat" msgstr "Imposta riperizione gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:991 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:691 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 msgid "linear" msgstr "lineare" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 msgid "Create linear gradient" msgstr "Crea gradiente lineare" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 msgid "radial" msgstr "radiale" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1045 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:396 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:405 msgid "New:" msgstr "Nuovo:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:428 msgid "fill" msgstr "riempimento" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:428 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Crea gradiente per il riempimento" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:432 msgid "stroke" msgstr "contorno" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:432 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Crea gradiente per il contorno" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1075 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:435 msgid "on:" msgstr "su:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 msgid "Choose a gradient" msgstr "Scegli un gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1101 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 msgid "Select:" msgstr "Seleziona:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1116 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1119 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 msgid "Reflected" msgstr "Riflessa" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 msgid "Direct" msgstr "Diretta" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123 msgid "Repeat" msgstr "Ripetizione" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -29811,97 +29626,97 @@ msgstr "" "(spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta " "(spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130 msgid "Repeat:" msgstr "Ripetizione:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 msgid "No stops" msgstr "Nessun passaggio" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 msgid "Stops" msgstr "Passaggi" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 msgid "Select a stop for the current gradient" msgstr "Seleziona un passaggio per il gradiente attuale" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1148 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 msgid "Stops:" msgstr "Passaggi:" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Posizione:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 msgid "Offset of selected stop" msgstr "Posizione del passaggio selezionato" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1179 msgid "Insert new stop" msgstr "Inserisci nuovo passaggio" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:854 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898 msgid "Delete stop" msgstr "Cancella passaggio" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Inverti la direzione del gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220 msgid "Link gradients" msgstr "Collega gradienti" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "Collega i gradienti per modificare tutti i gradienti correlati" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:289 ../src/widgets/paint-selector.cpp:918 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1270 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 ../src/widgets/paint-selector.cpp:947 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1311 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 msgid "No document selected" msgstr "Nessun documento selezionato" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:293 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321 msgid "No gradients in document" msgstr "Nessun gradiente nel documento" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:297 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325 msgid "No gradient selected" msgstr "Nessun gradiente selezionato" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893 msgid "Add stop" msgstr "Aggiungi passaggio" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:852 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:857 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:918 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:975 msgid "Stop Color" msgstr "Colore del passaggio" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:957 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1014 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor di gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1301 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1366 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Gradiente lineare di contorno" @@ -29932,43 +29747,43 @@ msgstr "Gruppo" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:226 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 msgid "Closed" msgstr "Chiuso" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:228 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 msgid "Open start" msgstr "Apri inizio" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:230 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 msgid "Open end" msgstr "Apri fine" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:232 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 msgid "Open both" msgstr "Apri entrambi" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 msgid "All inactive" msgstr "Tutti inattivi" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:295 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Nessuno strumento geometrico attivo" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:328 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Mostra riquadro limite" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:329 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Mostra riquadro (usato per tagliare linee infinite)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:340 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Preleva riquadro limite dalla selezione" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" @@ -29976,31 +29791,31 @@ msgstr "" "Imposta il riquadro limitante (usato per tagliare linee infinite) al " "riquadro della selezione attuale" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:353 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Scegliere un tipo di segmento" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:369 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 msgid "Display measuring info" msgstr "Visualizza informazioni di misura" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:370 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Visualizza informazioni di misura per gli elementi selezionati" #. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:611 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:374 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1972 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1996 msgid "Units" msgstr "Unità" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:390 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Apri finestra LPE" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:391 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Apre la finestra LPE (per la modifica dei parametri numerici)" @@ -30036,7 +29851,7 @@ msgstr "Calcola tutti gli oggetti." msgid "Compute max length." msgstr "Calcola la lunghezza massima." -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1729 msgid "Font Size" msgstr "Dimensione carattere" @@ -30122,11 +29937,11 @@ msgstr "Traccia dimensione" msgid "Convert to item" msgstr "Converti in oggetto" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:284 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 msgid "Set mesh type" msgstr "Imposta tipo gradiente" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:357 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 msgid "" "Mesh gradients are part of SVG 2:\n" "* Syntax may change.\n" @@ -30136,373 +29951,372 @@ msgid "" "For print: export to PDF." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:398 msgid "normal" msgstr "normale" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:398 msgid "Create mesh gradient" msgstr "Crea gradiente a maglia" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:402 msgid "conical" msgstr "conico" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:402 msgid "Create conical gradient" msgstr "Crea gradiente conico" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457 msgid "Rows" msgstr "Righe" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 msgid "Rows:" msgstr "Righe:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457 msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "Numero di righe nella nuova maglia" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473 msgid "Columns" msgstr "Colonne" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Colonne:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473 msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "Numero di colonne nella nuova maglia" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:487 msgid "Edit Fill" msgstr "Modifica riempimento" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:488 msgid "Edit fill mesh" -msgstr "Modifica riempimento..." +msgstr "Modifica gradiente riempimento" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:500 msgid "Edit Stroke" msgstr "Modifica contorno" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:501 msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "Modifica contorno..." +msgstr "Modifica gradiente contorno" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:504 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:513 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 msgid "Show Handles" msgstr "Mostra maniglie" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:530 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:531 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" msgstr "" +"ATTENZIONE: la sintassi di SVG per i gradienti a maglia è soggetta a " +"cambiamenti" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:536 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:545 msgctxt "Type" msgid "Coons" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:539 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548 msgid "Bicubic" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:550 msgid "Coons" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:551 msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381 msgid "Smoothing:" msgstr "Smussamento:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:554 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563 msgid "Toggle Sides" -msgstr "Al_terna" +msgstr "Commuta lati" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:564 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." -msgstr "" +msgstr "Commuta i lati selezionati tra Bezier e linee." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:558 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:567 #, fuzzy msgid "Toggle side:" msgstr "Al_terna" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:574 #, fuzzy msgid "Make elliptical" msgstr "Imposta corsivo" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:575 msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." msgstr "" +"Rende i lati selezionati ellittici modificando la lunghezza delle maniglie. " +"Funziona al meglio se le maniglie già approssimano un'ellisse." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:569 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:578 #, fuzzy msgid "Make elliptical:" msgstr "Imposta corsivo" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:576 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:585 msgid "Pick colors:" -msgstr "Colore punti" +msgstr "Preleva colori:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:586 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "" +"Preleva i colori degli angoli selezionati dagli oggetti sotto al gradiente." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:580 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589 msgid "Pick Color" -msgstr "Colore riempimento" +msgstr "Preleva colore" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:597 msgid "Scale mesh to bounding box:" -msgstr "Mostra il riquadro" +msgstr "Ridimensiona gradiente al riquadro" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:598 msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." -msgstr "Mostra riquadro limite" +msgstr "" +"Ridimensiona il gradiente per adattarsi ai bordi del riquadro." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:601 #, fuzzy msgid "Fit mesh" msgstr "Modifica riempimento..." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 msgid "Insert node" msgstr "Inserisci nodo" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:340 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:343 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 msgid "Insert node at min X" msgstr "Inserisci nodo alla X minima" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "Inserisce nuovi nodi alla X minima nel segmento selezionato" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:358 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 msgid "Insert min X" msgstr "Inserisci X minima" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:364 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 msgid "Insert node at max X" msgstr "Inserisci nodo alla X massima" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "Inserisce nuovi nodi alla X massima nel segmento selezionato" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:368 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 msgid "Insert max X" msgstr "Inserisci X massima" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 msgid "Insert node at min Y" msgstr "Inserisci nodo alla Y minima" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "Inserisce nuovi nodi alla Y minima nel segmento selezionato" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 msgid "Insert min Y" msgstr "Inserisci Y minima" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 msgid "Insert node at max Y" msgstr "Inserisci nodo alla Y massima" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:385 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "Inserisce nuovi nodi alla Y massima nel segmento selezionato" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:388 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 msgid "Insert max Y" msgstr "Inserisci Y massima" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Elimina i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 msgid "Join selected nodes" msgstr "Unisce i nodi finali selezionati" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:410 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 msgid "Join" msgstr "Unisci" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:428 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 msgid "Join with segment" msgstr "Unisci tramite segmento" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:438 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 msgid "Delete segment" msgstr "Elimina segmento" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Cancella il segmento tra due nodi non terminali" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:448 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 msgid "Node Cusp" msgstr "Nodo angolare" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:449 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Rende angolari i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:458 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 msgid "Node Smooth" msgstr "Nodo curvilineo" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:459 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:468 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 msgid "Node Symmetric" msgstr "Nodo simmetrico" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:469 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:478 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 msgid "Node Auto" msgstr "Nodo automatico" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:479 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Rende automaticamente curvilinei i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:488 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 msgid "Node Line" msgstr "Nodo linea" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:489 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 msgid "Node Curve" msgstr "Nodo curva" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:499 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:508 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 msgid "Show Transform Handles" msgstr "Mostra maniglie di trasformazione" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:509 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "Mostra le maniglie di trasformazione per il nodo selezionato" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:530 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 msgid "Show Outline" msgstr "Mostra scheletro" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato (senza effetti su tracciato)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:553 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 msgid "Edit clipping paths" msgstr "Modifica fissaggio" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:554 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "Mostra i tracciati di fissaggio degli oggetti selezionati" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:564 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 msgid "Edit masks" msgstr "Modifica maschera" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Mostra le maschere degli oggetti selezionati" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X coordinate:" msgstr "Coordinata X:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y coordinate:" msgstr "Coordinata Y:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:208 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 msgid "No paint" msgstr "Nessun colore" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223 msgid "Flat color" msgstr "Colore uniforme" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225 msgid "Linear gradient" msgstr "Gradiente lineare" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:227 msgid "Radial gradient" msgstr "Gradiente radiale" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:230 msgid "Mesh gradient" msgstr "Gradiente a maglia" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:254 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -30511,52 +30325,52 @@ msgstr "" "riempimento (fill-rule:evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:248 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:265 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione " "opposta (fill-rule: nonzero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 msgid "<b>No objects</b>" msgstr "<b>Nessun oggetto</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:626 msgid "<b>Multiple styles</b>" msgstr "<b>Stili multipli</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:637 msgid "<b>Paint is undefined</b>" msgstr "<b>Il riempimento non è definito</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:648 msgid "<b>No paint</b>" msgstr "<b>Nessun colore</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:732 msgid "<b>Flat color</b>" msgstr "<b>Colore uniforme</b>" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:767 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:796 msgid "<b>Linear gradient</b>" msgstr "<b>Gradiente lineare</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:770 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799 msgid "<b>Radial gradient</b>" msgstr "<b>Gradiente radiale</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1039 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080 msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." msgstr "" "Usa lo strumento <b>Gradiente a maglia</b> per modificare il gradiente." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093 msgid "<b>Mesh fill</b>" msgstr "<b>Gradiente a maglia</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1444 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " @@ -30566,27 +30380,27 @@ msgstr "" "rotazione del motivo sul disegno. Usa <b>Oggetto > Motivo > Da oggetto " "a motivo</b> per creare un nuovo motivo dalla selezione." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1404 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1457 msgid "<b>Pattern fill</b>" msgstr "<b>Motivo</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1498 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1551 msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "<b>Campione</b>" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 msgid "Fill by" msgstr "Riempi con" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136 msgid "Fill by:" msgstr "Riempi con:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Fill Threshold" msgstr "Soglia riempimento" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -30594,36 +30408,36 @@ msgstr "" "La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da " "contare per il riempimento" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Intrudi/Estrudi di" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Intrudi/Estrudi di:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il " "riempimento creato" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:198 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 msgid "Close gaps" msgstr "Area cuscinetto" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 msgid "Close gaps:" msgstr "Area cuscinetto:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:210 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:282 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:402 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -30631,92 +30445,92 @@ msgstr "" "Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usa Preferenze " "di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:102 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105 msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Crea tracciato Bezier normalr" +msgstr "Crea tracciato Bezier normale" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 msgid "Create Spiro path" msgstr "Crea tracciato Spiro" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 msgid "Create BSpline path" msgstr "Crea tracciato BSpline" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Crea una sequenza di segmenti lineari" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131 msgid "Paraxial" msgstr "Parassiale" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:130 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Crea una sequenza di segmenti parassiali" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Modalità delle nuove linee disegnate da questo strumento" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:173 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175 msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:174 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 msgid "Triangle in" msgstr "Triangolo crescente" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 msgid "Triangle out" msgstr "Triangolo decrescente" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 msgid "From clipboard" msgstr "Dagli appunti" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180 msgid "Bend from clipboard" msgstr "Piega dagli appunti" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181 msgid "Last applied" msgstr "Ultima applicata" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 msgid "Shape:" msgstr "Forma:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Forma dei nuovi tracciati disegnati con questo strumento" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(molti nodi, grezzo)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(pochi nodi, smussato)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381 msgid "Smoothing: " msgstr "Smussamento:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:382 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Il grado di smussamento (semplificazione) applicato alla linea" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:403 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -30724,87 +30538,124 @@ msgstr "" "Reimposta i parametri del pastello ai valori predefiniti (usa Preferenze di " "Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:413 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:414 msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "Semplificazione interattiva LPE" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:424 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:425 msgid "LPE simplify flatten" msgstr "Semplifica tracciato LPE" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:121 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125 msgid "Change rectangle" msgstr "Modifica rettangolo" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 msgid "W:" msgstr "L:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 msgid "Width of rectangle" msgstr "Larghezza del rettangolo" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 msgid "Height of rectangle" msgstr "Altezza del rettangolo" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:344 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:359 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 msgid "not rounded" msgstr "non arrotondato" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 msgid "Horizontal radius" msgstr "Raggio orizzontale" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Raggio orizzontale dell'angolo arrotondato" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 msgid "Vertical radius" msgstr "Raggio verticale" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Raggio verticale dell'angolo arrotondato" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:381 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 msgid "Not rounded" msgstr "Non arrotondato" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 msgid "Make corners sharp" msgstr "Rende gli angoli spigolosi" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "Orientazione del righello" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:212 +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "Unità del righello" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 +msgid "Lower" +msgstr "Inferiore" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Limite inferiore del righello" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:229 +msgid "Upper" +msgstr "Superiore" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Limite superiore del righello" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Posizione lungo la curva" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:249 +msgid "Max Size" +msgstr "Dimensione massima" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:250 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Dimensione massima del righello" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Trasforma tramite barra strumenti" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:277 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:280 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "Ora la <b>larghezza del contorno viene ridimensionata</b> quando gli oggetti " "vengono ridimensionati." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:279 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:282 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "Ora la <b>larghezza del contorno non viene ridimensionata</b> quando gli " "oggetti vengono ridimensionati." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." @@ -30812,7 +30663,7 @@ msgstr "" "Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati</b> " "quando i rettangoli vengono ridimensionati." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:292 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." @@ -30820,7 +30671,7 @@ msgstr "" "Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati</b> " "quando i rettangoli vengono ridimensionati." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -30829,7 +30680,7 @@ msgstr "" "quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " "distorti)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -30837,7 +30688,7 @@ msgstr "" "Ora i <b>gradienti</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono " "trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -30846,7 +30697,7 @@ msgstr "" "quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " "distorti)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -30855,200 +30706,200 @@ msgstr "" "trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "Posizione X" #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:435 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:442 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Coordinata orizzontale della selezione" #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Posizione Y" #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:461 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:455 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Coordinata verticale della selezione" #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Larghezza" #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:480 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "L:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "Larghezza della selezione" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:492 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 msgid "Lock width and height" msgstr "Blocca larghezza e altezza" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale" #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Altezza" #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "Altezza della selezione" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:568 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:579 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:586 msgid "Move gradients" msgstr "Muovi gradiente" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:590 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:597 msgid "Move patterns" msgstr "Muovi motivi" -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:270 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 msgid "Set attribute" msgstr "Imposta attributo" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:39 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:55 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:134 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 msgid "Type text in a text node" msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:95 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98 msgid "Change spiral" msgstr "Modifica spirale" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 msgid "just a curve" msgstr "curva semplice" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 msgid "one full revolution" msgstr "una rivoluzione intera" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 msgid "Number of turns" msgstr "Numero di rivoluzioni" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 msgid "Turns:" msgstr "Rivoluzioni:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 msgid "Number of revolutions" msgstr "Numero di rivoluzioni" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 msgid "circle" msgstr "cerchio" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 msgid "edge is much denser" msgstr "contorno molto denso" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 msgid "edge is denser" msgstr "contorno denso" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 msgid "even" msgstr "pari" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 msgid "center is denser" msgstr "centro denso" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 msgid "center is much denser" msgstr "centro molto denso" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 msgid "Divergence" msgstr "Divergenza" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 msgid "Divergence:" msgstr "Divergenza:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 msgid "starts from center" msgstr "parte dal centro" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 msgid "starts mid-way" msgstr "parte da metà" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 msgid "starts near edge" msgstr "parte vicino al termine" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 msgid "Inner radius" msgstr "Raggio interno" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 msgid "Inner radius:" msgstr "Raggio interno:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" "Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della " "spirale)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:563 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -31274,209 +31125,209 @@ msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" msgstr "" "Aumentare per separare maggiormente gli oggetti (valore in percentuale)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:101 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Stella: cambia numero di vertici" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:154 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 msgid "Make polygon" msgstr "Crea poligono" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 msgid "Make star" msgstr "Crea stella" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Stella: Cambia arrotondamento" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Stella: Cambia casualità" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:461 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:468 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "triangle/tri-star" msgstr "triangolo/tri-stella" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "square/quad-star" msgstr "quadrato/quadri-stella" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "pentagono/penta-stella" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "esagono/esa-stella" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Corners" msgstr "Vertici" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Corners:" msgstr "Vertici:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Numero di vertici di un poligono o di una stella" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "thin-ray star" msgstr "stella a raggi sottili" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "pentagram" msgstr "pentagramma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "hexagram" msgstr "esagramma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "heptagram" msgstr "eptagramma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "octagram" msgstr "ottagramma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "regular polygon" msgstr "poligono regolare" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 msgid "Spoke ratio" msgstr "Rapporto raggi" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Rapporto raggi:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "stretched" msgstr "molto strozzato" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "twisted" msgstr "visibilmente strozzato" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "slightly pinched" msgstr "leggermente strozzato" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "NOT rounded" msgstr "non arrotondato" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "slightly rounded" msgstr "leggermente arrotondato" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "visibly rounded" msgstr "visibilmente arrotondato" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "well rounded" msgstr "ben arrotondato" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "amply rounded" msgstr "molto arrotondato" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "blown up" msgstr "gonfiato" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "Rounded:" msgstr "Arrotondamento:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Il grado di arrotondamento dei vertici (0 per gli spigoli)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "NOT randomized" msgstr "non casuale" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "slightly irregular" msgstr "leggermente irregolare" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "visibly randomized" msgstr "visibilmente casuale" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "strongly randomized" msgstr "molto casuale" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Randomized" msgstr "Casuale" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Randomized:" msgstr "Casuale:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Separa casualmente i vertici e gli angoli" -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:382 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 msgctxt "Marker" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:176 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 msgid "Stroke width" msgstr "Larghezza contorno" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:178 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_Larghezza:" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225 msgid "Dashes:" msgstr "Tratteggio:" #. Drop down marker selectors #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:224 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251 msgid "Markers:" msgstr "Delimitatori:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:230 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" "I delimitatori iniziali vengono disegnati sul primo nodo di un tracciato o " "forma" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" @@ -31484,7 +31335,7 @@ msgstr "" "I delimitatori di mezzo vengono disegnati su tutti i nodi di un tracciato o " "forma, tranne il primo e l'utimo" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:275 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" "I delimitatori finali vengono disegnati sull'ultimo nodo di un tracciato o " @@ -31493,82 +31344,82 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:273 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300 msgid "Round join" msgstr "Spigolo arrotondato" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:281 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:308 msgid "Bevel join" msgstr "Spigolo tagliato" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:289 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316 msgid "Miter join" msgstr "Spigolo vivo" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 msgid "Cap:" msgstr "Estremi:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:323 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 msgid "Butt cap" msgstr "Estremo geometrico" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:330 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371 msgid "Round cap" msgstr "Estremo arrotondato" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:337 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378 msgid "Square cap" msgstr "Estremo squadrato" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:351 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392 msgid "Fill, Stroke, Markers" msgstr "Riempimento, Contorno, Delimitatori" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:355 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:396 msgid "Stroke, Fill, Markers" msgstr "Contorno, Riempimento, Delimitatori" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:359 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:400 msgid "Fill, Markers, Stroke" msgstr "Riempimento, Delimitatori, Contorno" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:408 msgid "Markers, Fill, Stroke" msgstr "Delimitatori, Riempimento, Contorno" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412 msgid "Stroke, Markers, Fill" msgstr "Contorno, Delimitatori, Riempimento" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:375 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:416 msgid "Markers, Stroke, Fill" msgstr "Delimitatori, Contorno, Riempimento" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:495 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:534 msgid "Set markers" msgstr "Imposta delimitatori" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1058 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1116 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 msgid "Set stroke style" msgstr "Imposta stile contorno" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1309 msgid "Set marker color" msgstr "Imposta colore delimitatore" @@ -31576,492 +31427,495 @@ msgstr "Imposta colore delimitatore" msgid "Change swatch color" msgstr "Cambia colore campione" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:178 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:181 msgid "Text: Change font family" msgstr "Testo: Cambia font" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:274 msgid "Text: Change font size" msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:307 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:310 msgid "Text: Change font style" msgstr "Testo: Cambia stile" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:342 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:345 msgid "Text: Unset line height." -msgstr "Testo: Cambia spaziatura linee" +msgstr "Testo: Disabilita spaziatura linee" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:419 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:422 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Testo: Cambia apice o pedice" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:562 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:565 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Testo: Cambia allineamento" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:668 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:671 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Testo: Cambia spaziatura linee" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:823 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:827 msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "Testo: Cambia unità spaziatura linee" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:872 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:876 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Testo: Cambia spaziatura parole" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:912 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:916 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Testo: Cambia spaziatura lettere" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:950 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:954 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Testo: Cambia crenatura orizzontale" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:984 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:988 msgid "Text: Change dy" msgstr "Testo: Cambia spostamento verticale" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1019 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1023 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Testo: Cambia rotazione" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1072 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1076 msgid "Text: Change writing mode" msgstr "Testo: Cambia modalità scrittura" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1126 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1130 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Testo: Cambia orientamento" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1654 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1659 msgid "Font Family" msgstr "Carattere" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1655 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1660 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Seleziona famiglia carattere (Alt+X per accedervi)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1665 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1670 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "Seleziona tutti i testi con questa famiglia carattere" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1669 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1674 msgid "Font not found on system" msgstr "Carattere non trovato nel sistema" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1727 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1751 msgid "Font Style" msgstr "Stile carattere" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1752 msgid "Font style" msgstr "Stile carattere" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1745 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1769 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Abilita apice" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1770 msgid "Toggle superscript" msgstr "Abilita apice" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1758 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1782 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Abilita pedice" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1783 msgid "Toggle subscript" msgstr "Abilita pedice" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1824 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1807 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1831 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1832 msgid "Text alignment" msgstr "Allineamento testo" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1842 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1859 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1866 msgid "Vertical — RL" msgstr "Verticale - DS" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1843 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1867 msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "Testo verticale - righe da destra a sinistra" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1849 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1873 msgid "Vertical — LR" msgstr "Verticale - SD" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1874 msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "Testo verticale - righe da sinistra a destra" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1855 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1879 msgid "Writing mode" msgstr "Modalità scrittura" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1880 msgid "Block progression" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1885 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1909 msgid "Auto glyph orientation" msgstr "Orientazione glifi automatica" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1892 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1916 msgid "Upright" msgstr "Verticale" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1893 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1917 msgid "Upright glyph orientation" msgstr "Orientazione glifi verticale" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1900 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1924 msgid "Sideways" msgstr "Orizzontale" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1901 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1925 msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "Orientazione glifi orizzontale" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1907 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1931 msgid "Text orientation" msgstr "Orientamento testo" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1908 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1932 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." msgstr "Orientazione testo (glifi) nel testo verticale." #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1965 msgid "Smaller spacing" msgstr "Spaziatura minore" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1965 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2004 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1965 msgid "Larger spacing" msgstr "Spaziatura maggiore" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1946 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1970 msgid "Line Height" msgstr "Spaziatura linee" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1947 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1971 msgid "Line:" msgstr "Linea:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1948 -#, fuzzy -msgid "Spacing between baselines" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1972 +msgid "Spacing between baselines (times font size)" msgstr "Spaziatura tra le linee tipografiche (volte dimensione carattere)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2004 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035 msgid "Negative spacing" msgstr "Spaziatura negativa" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2004 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035 msgid "Positive spacing" msgstr "Spaziatura positiva" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1985 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2009 msgid "Word spacing" msgstr "Spaziatura parole" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1986 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2010 msgid "Word:" msgstr "Parola:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1987 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Spaziatura tra le parole (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2016 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2040 msgid "Letter spacing" msgstr "Spaziatura lettere" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2017 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2041 msgid "Letter:" msgstr "Lettere:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2018 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2042 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Spaziatura tra le lettere (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2047 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2071 msgid "Kerning" msgstr "Crenatura" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2048 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2072 msgid "Kern:" msgstr "Crenatura:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2049 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2073 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Crenatura orizzontale (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2078 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2102 msgid "Vertical Shift" msgstr "Spostamento verticale" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2079 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2103 msgid "Vert:" msgstr "Verticale:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2080 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2104 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Spostamento verticale (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2109 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2133 msgid "Letter rotation" msgstr "Rotazione lettere" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2110 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2134 msgid "Rot:" msgstr "Rotazione:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2111 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Rotazione carattere (gradi)" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2159 msgid "Unset line height" -msgstr "Allinea linee a destra" +msgstr "Disabilita spaziatura linee" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2136 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2160 msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." msgstr "" +"Se abilitato, la spaziatura è impostata su parte della selezione. Clicca per " +"disabilitare." #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2148 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2172 #, fuzzy msgid "Show outer style" msgstr "Smussatura esterna ombreggiata" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2149 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2173 msgid "" "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " "values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " "the block." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Colore/Opacità usato per il ritocco del colore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 msgid "Style of new stars" msgstr "Stile dei nuovi poligoni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Stile dei nuovi rettangoli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Stile delle nuove ellissi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 msgid "Style of new spirals" msgstr "Stile delle nuove spirali" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 ../src/widgets/toolbox.cpp:206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 ../src/widgets/toolbox.cpp:212 msgid "TBD" msgstr "Da definire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757 msgid "Bounding box" msgstr "Riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Aggancia angoli riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 msgid "Bounding box edges" msgstr "Margini riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Aggancia ai bordi dei riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 msgid "Bounding box corners" msgstr "Angoli riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Aggancia angoli riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Metà margine riquadro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Aggancia a e con le metà dei bordi dei riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1794 msgid "BBox Centers" msgstr "Centri riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1794 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Aggancia a e con i centri dei riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1803 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Aggancia nodi, tracciati e maniglie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 msgid "Snap to paths" msgstr "Aggancia ai tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 msgid "Path intersections" msgstr "Intersezione tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Aggancia alle intersezioni dei tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829 msgid "To nodes" msgstr "Ai nodi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Aggancia ai nodi angolari, incl. angoli dei rettangoli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1838 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nodi curvi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1838 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Aggancia ai nodi curvi, incl. punti cardinali delle ellissi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 msgid "Line Midpoints" msgstr "Metà linea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Aggancia a e con le metà dei segmenti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 msgid "Others" msgstr "Altri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "Aggancia ad altri punti (centri, guide, maniglie gradiente, ecc.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 msgid "Object Centers" msgstr "Centro oggetti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Aggancia a e con i centri degli oggetti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1873 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centro di rotazione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1873 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Aggancia a e con il centro di rotazione dell'elemento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 msgid "Text baseline" msgstr "Linea base del testo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Allinea linee del testo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1892 msgid "Page border" msgstr "Bordo pagina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1892 msgid "Snap to the page border" msgstr "Aggancia ai bordi della pagina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1901 msgid "Snap to grids" msgstr "Aggancia alle griglie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 msgid "Snap guides" msgstr "Aggancia alle guide" @@ -33737,11 +33591,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1 msgid "DPI 90 to 96" -msgstr "" +msgstr "DPI 90 a 96" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1 msgid "DPI 96 to 90" -msgstr "" +msgstr "DPI 96 a 90" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 msgid "Draw From Triangle" @@ -36146,9 +36000,8 @@ msgid "Ask Us a Question" msgstr "Domande e risposte" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "https://inkscape.org/en/ask/" -msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html" +msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" @@ -36178,8 +36031,8 @@ msgstr "Manuale di Inkscape" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 -msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" -msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgid "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" @@ -39795,300 +39648,18 @@ msgstr "Un formato grafico molto diffuso per clipart" msgid "XAML Input" msgstr "Input XAML" -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Principale" - -#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -#~ msgstr "" -#~ "Oggetto GdlDockMaster a cui è attaccato il widget della barra del pannello" - -#~ msgid "Dockbar style" -#~ msgstr "Stile barra dei pannelli" - -#~ msgid "Dockbar style to show items on it" -#~ msgstr "Stile della barra del pannello su cui mostrare gli oggetti" - -#~ msgid "Iconify this dock" -#~ msgstr "Riduce a icona questo pannello" - -#~ msgid "Close this dock" -#~ msgstr "Chiude questo pannello" - -#~ msgid "Controlling dock item" -#~ msgstr "Pannello atto al controllo" - -#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -#~ msgstr "Pannello a cui appartiene questa scheda" - -#~ msgid "Orientation of the docking item" -#~ msgstr "Orientazione dell'elemento del pannello" - -#~ msgid "Resizable" -#~ msgstr "Ridimensionabile" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" -#~ msgstr "" -#~ "Se attivo, l'elemento del pannello può essere ridimensionato quando " -#~ "agganciato a un widget GtkPanel" - -#~ msgid "Item behavior" -#~ msgstr "Comportamento oggetto" - -#~ msgid "" -#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -#~ "locked, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ "Comportamento predefinito del pannello (se può fluttuare, è bloccato, " -#~ "etc...)" - -#~ msgid "Locked" -#~ msgstr "Bloccato" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -#~ msgstr "" -#~ "Se attivo, il pannello non può essere trascinato e non mostra " -#~ "un'etichetta di controllo" - -#~ msgid "Preferred width" -#~ msgstr "Larghezza preferita" - -#~ msgid "Preferred width for the dock item" -#~ msgstr "Larghezza preferita per il pannello" - -#~ msgid "Preferred height" -#~ msgstr "Altezza preferita" - -#~ msgid "Preferred height for the dock item" -#~ msgstr "Altezza preferita per il pannello" - -#~ msgid "" -#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -#~ "some other compound dock object." -#~ msgstr "" -#~ "Non è possibile aggiungere un pannello (%p di tipo %s) all'interno di %s. " -#~ "Usare un GdlDock o altri oggetti per pannelli." - -#~ msgid "" -#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain " -#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s" -#~ msgstr "" -#~ "Tentativo di aggiunta di un widget di tipo %s a un %s, che può contenere " -#~ "un solo widget per volta, mentre contiene già un elemento di tipo %s" - -#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -#~ msgstr "Strategia di riquadro %s non supportata per un pannello di tipo %s" - -#~ msgid "UnLock" -#~ msgstr "Sblocca" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Nascondi" - -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "Blocca" - -#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -#~ msgstr "Tentativo di aggancio di un oggetto libero %p" - -#~ msgid "Default title" -#~ msgstr "Titolo predefinito" - -#~ msgid "Default title for newly created floating docks" -#~ msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti" - -#~ msgid "" -#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " -#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -#~ msgstr "" -#~ "Se impostato a 1, tutti i pannelli legati al master sono bloccati; se è " -#~ "0, sono tutti sbloccati; -1 indica inconsistenza tra gli oggetti" - -#~ msgid "Switcher Style" -#~ msgstr "Stile icone pannelli" - -#~ msgid "Switcher buttons style" -#~ msgstr "Stile dei bottoni delle icone dei pannelli" - -#~ msgid "" -#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -#~ "item with that name (%p)." -#~ msgstr "" -#~ "master %p: impossibile aggiungere l'oggetto %p[%s] alla serie. Esiste già " -#~ "un oggetto con quel nome (%p)." - -#~ msgid "" -#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should " -#~ "be named controller." -#~ msgstr "" -#~ "Il nuovo pannello controllore %p è automatico. Andrebbero impostati " -#~ "controllori sono pannelli manuali." - -#~ msgid "The index of the current page" -#~ msgstr "L'indice della pagina attuale" - -#~ msgid "Unique name for identifying the dock object" -#~ msgstr "Nome unico per identificare il pannello" - -#~ msgid "Long name" -#~ msgstr "Nome esteso" - -#~ msgid "Human readable name for the dock object" -#~ msgstr "Nome descrittivo del pannello" - -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "Icona stock" - -#~ msgid "Stock icon for the dock object" -#~ msgstr "Icona stock per il pannello" - -#~ msgid "Pixbuf Icon" -#~ msgstr "Icona pixbuf" - -#~ msgid "Pixbuf icon for the dock object" -#~ msgstr "Icona pixbuf per il pannello" - -#~ msgid "Dock master" -#~ msgstr "Pannello master" - -#~ msgid "Dock master this dock object is bound to" -#~ msgstr "Pannello master a cui questo pannello è legato" - -#~ msgid "" -#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) " -#~ "which hasn't implemented this method" -#~ msgstr "" -#~ "Chiamata a gdl_dock_object_dock in un pannello %p (del tipo %s) per cui " -#~ "questo metodo non è implementato" - -#~ msgid "" -#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -#~ "crash" -#~ msgstr "" -#~ "Operazione di aggancio richiesta per un oggetto libero %p. L'applicazione " -#~ "potrebbe andare in crash" - -#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -#~ msgstr "Impossibile agganciare %p a %p perché appartengono a master diversi" - -#~ msgid "" -#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -#~ msgstr "" -#~ "Tentativo di agganciare a %p un pannello %p già collegato (master " -#~ "attuale: %p)" - -#~ msgid "Position of the divider in pixels" -#~ msgstr "Posizione del divisore in pixel" - -#~ msgid "Sticky" -#~ msgstr "Fissato" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy " -#~ "when the host is redocked" -#~ msgstr "" -#~ "Determina se il segnaposto resterà legato al suo ospitante o scalerà la " -#~ "gerarchia quando l'ospitante viene riagganciato" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Ospitante" - -#~ msgid "The dock object this placeholder is attached to" -#~ msgstr "Il pannello a cui questo segnaposto è agganciato" - -#~ msgid "Next placement" -#~ msgstr "Prossima posizione" - -#~ msgid "" -#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to " -#~ "dock to us" -#~ msgstr "" -#~ "La posizione in cui un oggetto verrà agganciato all'ospitante attuale se " -#~ "questo elemento riceverà una richiesta di aggancio" - -#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -#~ msgstr "Larghezza del widget quando è attaccato ad un segnaposto" - -#~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -#~ msgstr "Altezza del widget quando è attaccato ad un segnaposto" - -#~ msgid "Floating Toplevel" -#~ msgstr "Livello principale fluttuante" - -#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -#~ msgstr "" -#~ "Determina se il segnaposto rimane per un pannello fluttuante di primo " -#~ "livello" - -#~ msgid "X Coordinate" -#~ msgstr "Coordinata X" - -#~ msgid "X coordinate for dock when floating" -#~ msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante" - -#~ msgid "Y Coordinate" -#~ msgstr "Coordinata Y" - -#~ msgid "Y coordinate for dock when floating" -#~ msgstr "Coordinata Y del pannello quando fluttuante" - -#~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -#~ msgstr "Tentativo di aggancio di un pannello ad un segnaposto non fisso" - -#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -#~ msgstr "" -#~ "Ricevuto un segnale di distacco da un oggetto (%p) diverso dall'ospitante " -#~ "attuale %p" - -#~ msgid "" -#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from " -#~ "parent %p" -#~ msgstr "" -#~ "È successo qualcosa di strano durante la richiesta della posizione di %p " -#~ "all'elemento padre %p" - -#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -#~ msgstr "Elemento del pannello a cui appartiene questa scheda" - -#~ msgid "Whether the dock is floating in its own window" -#~ msgstr "Determina se il pannello è fluttuante con una propria finestra" - -#~ msgid "Default title for the newly created floating docks" -#~ msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti" - -#~ msgid "Width for the dock when it's of floating type" -#~ msgstr "Larghezza del pannello quando fluttuante" - -#~ msgid "Height for the dock when it's of floating type" -#~ msgstr "Altezza del pannello quando fluttuante" - -#~ msgid "Float X" -#~ msgstr "X fluttuante" - -#~ msgid "X coordinate for a floating dock" -#~ msgstr "Coordinata X per un pannello fluttuante" - -#~ msgid "Float Y" -#~ msgstr "Y fluttuante" - -#~ msgid "Y coordinate for a floating dock" -#~ msgstr "Coordinata Y per un pannello fluttuante" - -#~ msgid "Dock #%d" -#~ msgstr "Pannello #%d" - -#~ msgid "Starting:" -#~ msgstr "Inizio:" - #~ msgid "Adjust the rotation angle" #~ msgstr "Modifica l'angolo di rotazione" -#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." -#~ msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare in cima." +#~ msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +#~ msgstr "Abilita disposizione dinamica per sezioni incomplete" -#~ msgid "Set width:" -#~ msgstr "Imposta larghezza:" +#~ msgid "" +#~ "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +#~ "finished being refactored" +#~ msgstr "" +#~ "Quando attivo, permette la disposizione dinamica delle componenti che non " +#~ "sono ancora state completate" #~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" #~ msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo del gradiente a maglia" @@ -41145,6 +40716,9 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Data" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formato" + #~ msgid "Creator" #~ msgstr "Creatore" @@ -41632,6 +41206,9 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgstr "" #~ "Impossibile ridimensionare i nodi quando sono tutti nella stessa posizione" +#~ msgid "Flip nodes" +#~ msgstr "Inverti nodi" + #~ msgid "" #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to " #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions" @@ -42117,6 +41694,9 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "Grid units" #~ msgstr "Unità della griglia" +#~ msgid "Origin Y" +#~ msgstr "Origine Y" + #~ msgid "Spacing X" #~ msgstr "Spaziatura X" |
