summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorfirashanife <FirasHanife@gmail.com>2016-12-26 05:37:30 +0000
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>2016-12-26 05:37:30 +0000
commita5cd937d276ca5a746f63b0a2dffe17c8c568bca (patch)
tree38673727976a89a17dae95a0412d8cb97fbe6a39
parentsp-canvas: Gtkmmify to squash a few warnings (diff)
downloadinkscape-a5cd937d276ca5a746f63b0a2dffe17c8c568bca.tar.gz
inkscape-a5cd937d276ca5a746f63b0a2dffe17c8c568bca.zip
[Bug #1574561] Italian translation update.
Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1574561 (bzr r15354)
-rw-r--r--po/it.po11884
1 files changed, 5732 insertions, 6152 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2888511be..314925327 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-21 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-10 15:31+0100\n"
"Last-Translator: Firas Hanife <FirasHanife@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Simula lo stile dei dipinti ad olio"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
msgid "Pencil"
msgstr "Pastello"
@@ -1106,9 +1106,9 @@ msgstr "Luce nera"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -4464,169 +4464,169 @@ msgid "no layers empty"
msgstr "no livelli vuoto"
#. 3D box
-#: ../src/box3d.cpp:249 ../src/box3d.cpp:1303
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "3D Box"
msgstr "Solido 3D"
-#: ../src/color-profile.cpp:851
+#: ../src/color-profile.cpp:860
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
msgstr "La cartella dei profili colore (%s) non è disponibile."
-#: ../src/color-profile.cpp:923 ../src/color-profile.cpp:940
+#: ../src/color-profile.cpp:932 ../src/color-profile.cpp:949
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(stringa UTF-8 non valida)"
-#: ../src/color-profile.cpp:925
+#: ../src/color-profile.cpp:934
msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/context-fns.cpp:32 ../src/context-fns.cpp:61
+#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>Il livello attuale è nascosto</b>. Per potervi disegnare occorre "
"mostrarlo."
-#: ../src/context-fns.cpp:38 ../src/context-fns.cpp:67
+#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>Il livello attuale è bloccato</b>. Per potervi disegnare occorre "
"sbloccarlo."
-#: ../src/desktop-events.cpp:231
+#: ../src/desktop-events.cpp:244
msgid "Create guide"
msgstr "Crea guida"
-#: ../src/desktop-events.cpp:487
+#: ../src/desktop-events.cpp:500
msgid "Move guide"
msgstr "Muovi guida"
-#: ../src/desktop-events.cpp:494 ../src/desktop-events.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
+#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147
msgid "Delete guide"
msgstr "Elimina guida"
-#: ../src/desktop-events.cpp:530
+#: ../src/desktop-events.cpp:547
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Linea guida</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:858
+#: ../src/desktop.cpp:875
msgid "No previous zoom."
msgstr "Nessuno zoom precedente."
-#: ../src/desktop.cpp:879
+#: ../src/desktop.cpp:896
msgid "No next zoom."
msgstr "Nessuno zoom successivo."
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
msgid "Grid _units:"
msgstr "_Unità della griglia:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Origine X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:718
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "_Origine Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:724
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Spaziatura _Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Unità di lunghezza dell'asse Z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
msgid "Angle X:"
msgstr "Angolo X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Angolo dell'asse X"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
msgid "Angle Z:"
msgstr "Angolo Z:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Angolo dell'asse Z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:729
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "_Colore delle linee minori della griglia:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Colore delle linee minori della griglia"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:729
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "Colore delle linee minori della griglia"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:734
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Colore delle linee principali della _griglia:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid "Major grid line color"
msgstr "Colore delle linee principali della griglia"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:344 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:735
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:739
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:739
msgid "lines"
msgstr "linee"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:55
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Griglia rettangolare"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Griglia assonometrica"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:241
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246
msgid "Create new grid"
msgstr "Crea nuova griglia"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:307
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312
msgid "_Enabled"
msgstr "_Abilitata"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:308
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
@@ -4634,11 +4634,11 @@ msgstr ""
"Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per "
"griglie invisibili."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "Aggancia solo alle linee visibili della _griglia"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
@@ -4646,11 +4646,11 @@ msgstr ""
"Quando si rimpicciolisce, non tutte le linee della griglia vengono mostrate. "
"L'aggancio si effettua solo su quelle visibili"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322
msgid "_Visible"
msgstr "_Visibile"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
@@ -4658,25 +4658,25 @@ msgstr ""
"Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono "
"agganciati anche alle griglie invisibili."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Spaziatura _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Distanza tra linee guida verticali"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:720
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:756
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:757
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle "
@@ -4830,11 +4830,11 @@ msgstr "Baricentro riquadro"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Metà lato riquadro"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1473
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1484
msgid "Smooth node"
msgstr "Nodo curvo"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1472
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1483
msgid "Cusp node"
msgstr "Nodo angolare"
@@ -4890,63 +4890,63 @@ msgstr "Multiplo spaziatura griglia"
msgid " to "
msgstr " a "
-#: ../src/document.cpp:519
+#: ../src/document.cpp:526
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nuovo documento %d"
-#: ../src/document.cpp:524
+#: ../src/document.cpp:531
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Documento memoria %d"
-#: ../src/document.cpp:553
+#: ../src/document.cpp:560
msgid "Memory document %1"
msgstr "Documento memoria %1"
-#: ../src/document.cpp:852
+#: ../src/document.cpp:859
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Documento senza nome %d"
-#: ../src/event-log.cpp:181
+#: ../src/event-log.cpp:185
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Non modificato]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:367 ../src/event-log.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2460
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_ulla"
-#: ../src/event-log.cpp:377 ../src/event-log.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2462
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:253
+#: ../src/extension/dependency.cpp:255
msgid "Dependency:"
msgstr "Dipendenza:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:254
+#: ../src/extension/dependency.cpp:256
msgid " type: "
msgstr " tipo: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:255
+#: ../src/extension/dependency.cpp:257
msgid " location: "
msgstr " posizione: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:256
+#: ../src/extension/dependency.cpp:258
msgid " string: "
msgstr " stringa: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:259
+#: ../src/extension/dependency.cpp:261
msgid " description: "
msgstr " descrizione: "
-#: ../src/extension/effect.cpp:40
+#: ../src/extension/effect.cpp:41
msgid " (No preferences)"
msgstr " (Nessuna preferenza)"
-#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
@@ -4969,18 +4969,18 @@ msgstr ""
"ottenere dettagli per risolvere questo problema, consultare il registro "
"degli errori disponibile presso: "
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+#: ../src/extension/error-file.cpp:67
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Mostra la finestra all'avvio"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:133
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:136
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "'%s' in esecuzione, attendere..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:262
+#: ../src/extension/extension.cpp:267
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -4989,71 +4989,71 @@ msgstr ""
"file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione problematica "
"di Inkscape."
-#: ../src/extension/extension.cpp:272
+#: ../src/extension/extension.cpp:277
msgid "the extension is designed for Windows only."
msgstr "l'estensione è stata programmata solo per Windows."
-#: ../src/extension/extension.cpp:277
+#: ../src/extension/extension.cpp:282
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "non è stato definito un ID in proposito."
-#: ../src/extension/extension.cpp:281
+#: ../src/extension/extension.cpp:286
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "non è stato definito nessun nome in proposito."
-#: ../src/extension/extension.cpp:285
+#: ../src/extension/extension.cpp:290
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "la descrizione XML è andata perduta."
-#: ../src/extension/extension.cpp:289
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "non è stata definita nessuna implementazione per l'estensione."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
+#: ../src/extension/extension.cpp:301
msgid "a dependency was not met."
msgstr "una dipendenza non è stata soddisfatta."
-#: ../src/extension/extension.cpp:316
+#: ../src/extension/extension.cpp:321
msgid "Extension \""
msgstr "Estensione \""
-#: ../src/extension/extension.cpp:316
+#: ../src/extension/extension.cpp:321
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" non caricata perchè "
-#: ../src/extension/extension.cpp:665
+#: ../src/extension/extension.cpp:670
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr ""
"Impossibile creare il file per il registro degli errori dell'estensione '%s'"
-#: ../src/extension/extension.cpp:769
+#: ../src/extension/extension.cpp:778
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:770
+#: ../src/extension/extension.cpp:779
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:771
+#: ../src/extension/extension.cpp:780
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:771
+#: ../src/extension/extension.cpp:780
msgid "Loaded"
msgstr "Caricato"
-#: ../src/extension/extension.cpp:771
+#: ../src/extension/extension.cpp:780
msgid "Unloaded"
msgstr "Non caricato"
-#: ../src/extension/extension.cpp:771
+#: ../src/extension/extension.cpp:780
msgid "Deactivated"
msgstr "Disattivato"
-#: ../src/extension/extension.cpp:802
+#: ../src/extension/extension.cpp:820
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr ""
"informazioni, consultare il sito web di Inkscape o rivolgersi alle mailing "
"list."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1107
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1111
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -5097,12 +5097,12 @@ msgstr "Soglia adattiva"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:"
@@ -5110,9 +5110,9 @@ msgstr "Larghezza:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Height:"
msgstr "Altezza:"
@@ -5175,9 +5175,9 @@ msgstr "Aggiungi disturbo"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
@@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "Sfocatura"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
msgid "Radius:"
msgstr "Raggio:"
@@ -5553,15 +5553,15 @@ msgstr "Ritocca le bitmap selezionate per farle sembrare dipinte ad olio"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacità:"
@@ -5591,7 +5591,7 @@ msgstr "Riduci disturbo"
#. Paint order
#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:343
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
@@ -5680,7 +5680,7 @@ msgstr "Soglia"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
msgid "Threshold:"
msgstr "Soglia:"
@@ -5874,65 +5874,65 @@ msgid "Page Selector"
msgstr "Selettore pagina"
#. Labels
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:125
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130
msgid "Select page:"
msgstr "Seleziona pagina:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:131
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:133
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "su %i"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:284
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "Input Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:289
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "File Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:290
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-X4"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:297
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "Input modello Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:302
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "File modello Corel DRAW 7-13 (*.cdt)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:303
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-13"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:310
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "File input Corel DRAW Compressed Exchange"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:315
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:324
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchang (*.ccx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "File Open compressed exchange salvato con Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "File input Corel DRAW Presentation Exchange"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:337
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "File Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "File Open presentation exchange salvato con Corel DRAW"
@@ -6004,7 +6004,6 @@ msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627
-#, fuzzy
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "Ignora rotazione immagini"
@@ -6098,7 +6097,7 @@ msgstr "Colore illuminazione"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
@@ -6210,7 +6209,7 @@ msgstr "Scurisci"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:367
+#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
msgid "Screen"
msgstr "Scherma"
@@ -6287,7 +6286,7 @@ msgstr "Erosione"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
@@ -6311,7 +6310,7 @@ msgstr "Tipo miscela:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
@@ -6348,9 +6347,9 @@ msgstr "Sorgente rugosità"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
-#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:355 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:356
+#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
@@ -6360,9 +6359,9 @@ msgstr "Rosso"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:358 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:359
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
msgid "Green"
msgstr "Verde"
@@ -6372,9 +6371,9 @@ msgstr "Verde"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:361 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:362
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
@@ -6397,8 +6396,8 @@ msgstr "Diffusa"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1212 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -6411,16 +6410,15 @@ msgstr "Altezza"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
msgid "Lightness"
msgstr "Luminosità"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302
msgid "Precision"
msgstr "Precisione"
@@ -6438,7 +6436,7 @@ msgid "Distant"
msgstr "Distante"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Point"
msgstr "Puntiforme"
@@ -6452,13 +6450,13 @@ msgstr "Opzioni illuminazione distante"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
msgid "Elevation"
msgstr "Elevazione"
@@ -6527,7 +6525,7 @@ msgstr "Sfondo:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:506
+#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
@@ -6609,18 +6607,18 @@ msgstr "Pittura canale"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -6720,19 +6718,19 @@ msgstr "Identità"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:24
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:122
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
@@ -6789,23 +6787,23 @@ msgid "Extract Channel"
msgstr "Estrai canale"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
@@ -6830,14 +6828,14 @@ msgid "Fade to:"
msgstr "Schiarisci verso:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
msgid "White"
msgstr "Bianco"
@@ -6860,7 +6858,7 @@ msgid "Customize greyscale components"
msgstr "Personalizza le componenti della scala di grigi"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"
@@ -6914,10 +6912,10 @@ msgstr "Ombre"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328
msgid "Offset"
msgstr "Proiezione"
@@ -6948,22 +6946,18 @@ msgstr "Spostamento rosso"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/dialog/layers.cpp:913
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
msgid "X"
msgstr "X"
-#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton
-#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y"));
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -7097,8 +7091,8 @@ msgstr "Out"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:116
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:130
msgid "Stroke:"
msgstr "Contorno:"
@@ -7173,7 +7167,7 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "Sfoca e sposta i bordi di forme e immagini"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
msgid "Roughen"
msgstr "Increspato"
@@ -7211,8 +7205,8 @@ msgid "Detect:"
msgstr "Rileva:"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:99
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144
msgid "All"
msgstr "Tutti"
@@ -7251,9 +7245,9 @@ msgid "Open"
msgstr "Aperta"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1218 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@@ -7296,8 +7290,8 @@ msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:166
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
msgid "Position:"
msgstr "Posizione:"
@@ -7339,7 +7333,7 @@ msgid "Erosion 2"
msgstr "Erosione 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42
msgid "Smooth"
msgstr "Uniformità"
@@ -7361,8 +7355,8 @@ msgstr "Riempimento rumoroso"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2
@@ -7477,7 +7471,7 @@ msgid "Clean-up"
msgstr "Pulisci"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1189 ../share/extensions/measure.inx.h:17
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:17
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
@@ -7487,8 +7481,8 @@ msgstr ""
"Converte l'immagine in una incisione fatta di linee verticali e orizzontali"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2087
msgid "Drawing"
msgstr "Disegno"
@@ -7497,7 +7491,7 @@ msgstr "Disegno"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 ../src/splivarot.cpp:2358
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 ../src/splivarot.cpp:2209
msgid "Simplify"
msgstr "Semplifica"
@@ -7568,13 +7562,13 @@ msgid "Contrasted"
msgstr "Grezza"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
msgid "Line width"
msgstr "Larghezza linea"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
msgid "Blend mode:"
msgstr "Modalità miscela:"
@@ -7774,14 +7768,14 @@ msgid "Source:"
msgstr "Sorgente:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2740
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:959 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:163
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
@@ -7828,17 +7822,17 @@ msgstr "Taglio"
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "Ridipinge tutto il visibile in monocromomatico"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188
#, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "Importa immagine bitmap %s"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
#, c-format
msgid "Image Import Type:"
msgstr "Modalità importazione immagine:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
#, c-format
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
@@ -7848,24 +7842,24 @@ msgstr ""
"riferimento a un file esterno al file SVG che necessita di essere spostato "
"insieme a tutti gli altri file."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
#, c-format
msgid "Embed"
msgstr "Incorpora"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 ../src/sp-anchor.cpp:105
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
#, c-format
msgid "Link"
msgstr "Collega"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#, c-format
msgid "Image DPI:"
msgstr "DPI immagine:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
@@ -7874,22 +7868,22 @@ msgstr ""
"Ottiene informazioni dal file o utilizza la risoluzione impostata nelle "
"preferenze per l'importazione bitmap."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
#, c-format
msgid "From file"
msgstr "Da file"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
#, c-format
msgid "Default import resolution"
msgstr "Risoluzione predefinita per l'importazione"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, c-format
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "Modalità rendering immagine:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
@@ -7898,31 +7892,31 @@ msgstr ""
"Quando un'immagine viene ingrandita, la rende fluida o la mantiene grezza "
"(pixel). (Non funziona in tutti i browser)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
#, c-format
msgid "None (auto)"
msgstr "Nessuna (auto)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
#, c-format
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr "Fluida (optimizeQuality)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
#, c-format
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr "Grezza (optimizeSpeed)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
#, c-format
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr ""
"Nasconde questa finestra la prossima volta e applica le stesse opzioni."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
#, c-format
msgid "Don't ask again"
msgstr "Non chiedere più"
@@ -7939,7 +7933,7 @@ msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Gradienti usati in GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
@@ -7964,7 +7958,7 @@ msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Spostamento verticale:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38
@@ -7994,9 +7988,9 @@ msgid "Render"
msgstr "Rendering"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1901
msgid "Grids"
msgstr "Griglie"
@@ -8046,40 +8040,40 @@ msgstr "File di disegno OpenDocument"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77
msgid "media box"
msgstr "riquadro contenuto"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78
msgid "crop box"
msgstr "riquadro adattato"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79
msgid "trim box"
msgstr "riquadro ritaglio"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80
msgid "bleed box"
msgstr "riquadro rifilo"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
msgid "art box"
msgstr "riquadro immagine"
#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
msgid "Clip to:"
msgstr "Fissa a:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
msgid "Page settings"
msgstr "Impostazioni pagina"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "Precisione approssimazione delle mesh dei gradienti:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
@@ -8087,11 +8081,11 @@ msgstr ""
"<b>Nota</b>: impostare la precisione ad un valore troppo alto può comportare "
"file SVG molto grossi e performance peggiori."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134
msgid "Poppler/Cairo import"
msgstr "Importa con Poppler/Cairo"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
msgid ""
"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
@@ -8102,11 +8096,11 @@ msgstr ""
"internamente. La presenza di mesh fa si che il documento venga renderizzato "
"come immagine raster."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136
msgid "Internal import"
msgstr "Importa con libreria interna"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
msgid ""
"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
@@ -8116,7 +8110,7 @@ msgstr ""
"salvato come testo senza spazi bianchi. Le mesh sono convertite con la "
"precisione impostata in basso."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
msgid "rough"
msgstr "grezzo"
@@ -8127,63 +8121,63 @@ msgstr "grezzo"
#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text"));
#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4));
#. Font option
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr "Rimpiazza font PDF con il font installato dal nome più simile"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161
msgid "Embed images"
msgstr "Incorpora immagini"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163
msgid "Import settings"
msgstr "Impostazioni importazione"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:272
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:291
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "Impostazioni importazione PDF"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:414
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "grezza"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:415
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "media"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:416
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "buona"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:417
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "ottima"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:903
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:937
msgid "PDF Input"
msgstr "Input PDF"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:908
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "PDF Adobe (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:909
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:943
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "Documento Adobe Portable Format"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:916
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950
msgid "AI Input"
msgstr "Input AI"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:921
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superiori (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:922
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 9.0 o più recenti"
@@ -8199,39 +8193,39 @@ msgstr "PovRay (*.pov) (solo tracciati e forme)"
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "File PovRay Raytracer"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100
msgid "SVG Input"
msgstr "Input SVG"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Formato nativo di Inkscape e standard W3C"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "Output Inkscape SVG"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:141
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:142
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "Formato SVG con estensioni di Inkscape"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:150 ../share/extensions/scour.inx.h:19
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 ../share/extensions/scour.inx.h:19
msgid "SVG Output"
msgstr "Output SVG"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:155
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "SVG puro (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "Formato Scalable Vector Graphics come definito dal W3C"
@@ -8263,48 +8257,48 @@ msgstr "SVG puro compresso (*.svgz)"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Formato Scalable Vector Graphics compresso con GZip"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:296
msgid "VSD Input"
msgstr "Input VSD"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:291
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:302
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 6 e successivi"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:309
msgid "VDX Input"
msgstr "Input VDX"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:304
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:315
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 2010 e successivi"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322
msgid "VSDM Input"
msgstr "Input VSDM"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr "Disegno Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 2013 e successivi"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335
msgid "VSDX Input"
msgstr "Input VSDX"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr "Disegno Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)"
@@ -8349,56 +8343,58 @@ msgstr "WordPerfect Graphic (*.wpg)"
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
msgid "Live preview"
msgstr "Anteprima diretta"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "Aggiornamento in tempo reale degli effetti sul disegno?"
-#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127
+#: ../src/extension/system.cpp:126 ../src/extension/system.cpp:128
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
"Impossibile determinare automaticamente il formato. Il file verrà aperto "
"come SVG."
-#: ../src/file.cpp:173
+#: ../src/file.cpp:179
msgid "default.svg"
msgstr "default.it.svg"
-#: ../src/file.cpp:414
+#: ../src/file.cpp:420
msgid ""
"Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
"Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n"
"either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n"
"all the elements in the drawing."
msgstr ""
+"Il vecchio formato di Inkscape usa 1in = 90px. CSS richiede 1in == 96px.\n"
+"I disegni potrebbero essere troppo piccoli. Per risolvere il problema è\n"
+"possibile impostare la 'viewBox' del file SVG o riscalare gli oggetti nel\n"
+"progetto."
-#: ../src/file.cpp:418 ../src/file.cpp:535
+#: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:523
msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Rilevato vecchio file di Inkscape (90 DPI)"
-#: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:542
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:437 ../src/file.cpp:535
msgid "Create backup file (in same directory)."
-msgstr "Impossibile creare la cartella di profilo %s."
+msgstr "Crea file di backup (nella stessa cartella)."
-#: ../src/file.cpp:431 ../src/file.cpp:548 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:898
+#: ../src/file.cpp:448 ../src/file.cpp:546 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958
msgid "Set 'viewBox'"
msgstr "Imposta 'viewBox'"
-#: ../src/file.cpp:432 ../src/file.cpp:549
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:449 ../src/file.cpp:547
msgid "Scale elements"
-msgstr "Modalità ridimensionamento"
+msgstr "Scala elementi"
-#: ../src/file.cpp:433 ../src/file.cpp:550
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316
+#: ../src/file.cpp:450 ../src/file.cpp:548
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: ../src/file.cpp:530
+#: ../src/file.cpp:517
msgid ""
"Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
"Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n"
@@ -8406,61 +8402,66 @@ msgid ""
"Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n"
"attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing."
msgstr ""
+"Il vecchio formato di Inkscape usa 1in = 90px. CSS richiede 1in == 96px.\n"
+"I progetti impostati per corrispondere alla dimensione fisica (e.g. Letter o\n"
+"A4) sarebbero troppo piccoli. Riscalare il progetto può risolvere il\n"
+"problema.\n"
+"Il riscalamento interno può essere impostato modificando la 'viewBox' del\n"
+"file SVG o riscalando gli oggetti nel progetto."
#. Look for SPNamedView and SPDefs loop
#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d!
-#: ../src/file.cpp:771
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:722
msgid "Update Document"
-msgstr "Salva il documento"
+msgstr "Aggiorna documento"
-#: ../src/file.cpp:787 ../src/main-cmdlinexact.cpp:177
+#: ../src/file.cpp:738
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
"I collegamenti persi sono stati cambiati per corrispondere a file esistenti."
-#: ../src/file.cpp:798 ../src/file.cpp:1754
+#: ../src/file.cpp:749 ../src/file.cpp:1694
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Impossibile caricare il file %s"
-#: ../src/file.cpp:824
+#: ../src/file.cpp:775
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo."
-#: ../src/file.cpp:830
+#: ../src/file.cpp:781
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
"Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %1?"
-#: ../src/file.cpp:856
+#: ../src/file.cpp:807
msgid "Document reverted."
msgstr "Documento ricaricato."
-#: ../src/file.cpp:858
+#: ../src/file.cpp:809
msgid "Document not reverted."
msgstr "Documento non ricaricato."
-#: ../src/file.cpp:1008
+#: ../src/file.cpp:959
msgid "Select file to open"
msgstr "Seleziona il file da aprire"
-#: ../src/file.cpp:1090
+#: ../src/file.cpp:1041
msgid "Clean up document"
msgstr "Pulisci documento"
-#: ../src/file.cpp:1097
+#: ../src/file.cpp:1048
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "Rimossa <b>%i</b> definizione inutilizzata in &lt;defs&gt;."
msgstr[1] "Rimosse <b>%i</b> definizioni inutilizzate in &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:1102
+#: ../src/file.cpp:1053
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "Nessuna definizione inutilizzata in &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:1136
+#: ../src/file.cpp:1087
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -8470,66 +8471,66 @@ msgstr ""
"(%s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file "
"sconosciuta."
-#: ../src/file.cpp:1137 ../src/file.cpp:1147 ../src/file.cpp:1156
-#: ../src/file.cpp:1163 ../src/file.cpp:1169
+#: ../src/file.cpp:1088 ../src/file.cpp:1098 ../src/file.cpp:1107
+#: ../src/file.cpp:1114 ../src/file.cpp:1120
msgid "Document not saved."
msgstr "Documento non salvato."
-#: ../src/file.cpp:1146
+#: ../src/file.cpp:1097
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr ""
"Il file %s è protetto dalla scrittura. Rimuovere la protezione e riprovare."
-#: ../src/file.cpp:1155
+#: ../src/file.cpp:1106
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Impossibile salvare il file %s."
-#: ../src/file.cpp:1188 ../src/file.cpp:1190
+#: ../src/file.cpp:1139 ../src/file.cpp:1141
msgid "Document saved."
msgstr "Documento salvato."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:1333 ../src/file.cpp:1913
+#: ../src/file.cpp:1284 ../src/file.cpp:1853
msgid "drawing"
msgstr "disegno"
-#: ../src/file.cpp:1338
+#: ../src/file.cpp:1289
msgid "drawing-%1"
msgstr "disegno-%1"
-#: ../src/file.cpp:1355
+#: ../src/file.cpp:1306
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Seleziona il file in cui salvare una copia"
-#: ../src/file.cpp:1357
+#: ../src/file.cpp:1308
msgid "Select file to save to"
msgstr "Seleziona il file da salvare"
-#: ../src/file.cpp:1462 ../src/file.cpp:1464
+#: ../src/file.cpp:1413 ../src/file.cpp:1415
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nessuna modifica da salvare."
-#: ../src/file.cpp:1483
+#: ../src/file.cpp:1434
msgid "Saving document..."
msgstr "Salvataggio del documento..."
-#: ../src/file.cpp:1751 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091
+#: ../src/file.cpp:1691 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: ../src/file.cpp:1801
+#: ../src/file.cpp:1741
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleziona il file da importare"
-#: ../src/file.cpp:1934
+#: ../src/file.cpp:1874
msgid "Select file to export to"
msgstr "Seleziona il file su cui esportare"
-#: ../src/file.cpp:2187
+#: ../src/file.cpp:2127
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Importa Clip Art"
@@ -8614,18 +8615,18 @@ msgstr "Luce forte"
msgid "Soft Light"
msgstr "Luce leggera"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
msgid "Difference"
msgstr "Differenza"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:79
+#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:101
msgid "Exclusion"
msgstr "Esclusione"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382
+#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
msgid "Hue"
msgstr "Tonalità"
@@ -8667,7 +8668,7 @@ msgstr "Pulisci"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1561
+#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
@@ -8700,8 +8701,8 @@ msgstr "Illumina"
msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritmetico"
-#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:542
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1880
+#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
@@ -8739,87 +8740,86 @@ msgstr "Luce puntiforme"
msgid "Spot Light"
msgstr "Punto luce"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1617
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "Inverti colori gradiente"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1640
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1644
msgid "Reverse gradient"
msgstr "Inverti gradiente"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1654 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1658 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222
msgid "Delete swatch"
msgstr "Cancella campione"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Inizio</b> del gradiente lineare"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Fine</b> del gradiente lineare"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Centro</b> del gradiente radiale"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/gradient-drag.cpp:99
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
+#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Raggio</b> del gradiente radiale"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
+#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:99
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Fuoco</b> del gradiente radiale"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
+#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112
+#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "<b>Angolo</b> del gradiente a maglia"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113
+#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "<b>Maniglia</b> del gradiente a maglia"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
-msgstr "<b>Fine</b> del gradiente a maglia"
+msgstr "<b>Tensore</b> del gradiente a maglia"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:563
+#: ../src/gradient-drag.cpp:566
msgid "Added patch row or column"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi riga o colonna alla maglia"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:806
+#: ../src/gradient-drag.cpp:809
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Unisci maniglie del gradiente"
#. we did an undoable action
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1126
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Muovi maniglia del gradiente"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1182 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1185 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
@@ -8840,7 +8840,7 @@ msgstr " (contorno)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1482
#, c-format
msgid "%s for: %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s di: %s%s"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
#, c-format
@@ -8887,44 +8887,44 @@ msgstr "Muovi passaggio intermedio del gradiente"
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
-#: ../src/inkscape.cpp:238
+#: ../src/inkscape.cpp:242
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile creare la cartella %1."
-#: ../src/inkscape.cpp:247
+#: ../src/inkscape.cpp:251
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile aprire la cartella %1."
-#: ../src/inkscape.cpp:263
+#: ../src/inkscape.cpp:267
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Salvataggio automatico documenti..."
-#: ../src/inkscape.cpp:331
+#: ../src/inkscape.cpp:335
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"Errore nel salvataggio automatico! Impossibile trovare un'estensione di "
"Inkscape per salvare il documento."
-#: ../src/inkscape.cpp:334 ../src/inkscape.cpp:341
+#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile salvare il file %s."
-#: ../src/inkscape.cpp:356
+#: ../src/inkscape.cpp:360
msgid "Autosave complete."
msgstr "Salvataggio automatico completato."
-#: ../src/inkscape.cpp:714
+#: ../src/inkscape.cpp:618
msgid "Untitled document"
msgstr "Documento senza nome"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:746
+#: ../src/inkscape.cpp:650
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr ""
"Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:747
+#: ../src/inkscape.cpp:651
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
@@ -8932,269 +8932,643 @@ msgstr ""
"I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti "
"indirizzi:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:748
+#: ../src/inkscape.cpp:652
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n"
-#: ../src/inkview.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape Options"
-msgstr "Estensioni di Inkscape: "
-
-#: ../src/inkview.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Default program options"
-msgstr "Frazioni predefinite"
-
-#: ../src/inkview.cpp:233
-msgid "NUM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/inkview.cpp:239
-msgid "FILES..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/inkview.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Open SVG files"
-msgstr "Apri file HPGL per plotter"
-
-#: ../src/knot.cpp:329
+#: ../src/knot.cpp:350
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Nodo o maniglia cancellato."
-#: ../src/knotholder.cpp:167
+#: ../src/knotholder.cpp:171
msgid "Change handle"
msgstr "Modifica maniglia"
-#: ../src/knotholder.cpp:254
+#: ../src/knotholder.cpp:258
msgid "Move handle"
msgstr "Muovi maniglia"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:273 ../src/knotholder.cpp:295
+#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Muovi</b> il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto"
-#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299
+#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"<b>Ridimensiona</b> il motivo di riempimento; in maniera uniforme con "
"<b>Ctrl</b>"
-#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303
+#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Ruota</b> il motivo di riempimento; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
"l'angolo"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:646
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105
+msgid "Master"
+msgstr "Principale"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr ""
+"Oggetto GdlDockMaster a cui è attaccato il widget della barra del pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Stile barra dei pannelli"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "Stile della barra del pannello su cui mostrare gli oggetti"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:402
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Riduce a icona questo pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:404
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Chiude questo pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723 ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Pannello atto al controllo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:724
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Pannello a cui appartiene questa scheda"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:201
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientamento"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Orientazione dell'elemento del pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314
+msgid "Resizable"
+msgstr "Ridimensionabile"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
+msgstr ""
+"Se attivo, l'elemento del pannello può essere ridimensionato quando "
+"agganciato a un widget GtkPanel"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Comportamento oggetto"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+"Comportamento predefinito del pannello (se può fluttuare, è bloccato, etc...)"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloccato"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+"Se attivo, il pannello non può essere trascinato e non mostra un'etichetta "
+"di controllo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Larghezza preferita"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Larghezza preferita per il pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Altezza preferita"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Altezza preferita per il pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"Non è possibile aggiungere un pannello (%p di tipo %s) all'interno di %s. "
+"Usare un GdlDock o altri oggetti per pannelli."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"Tentativo di aggiunta di un widget di tipo %s a un %s, che può contenere un "
+"solo widget per volta, mentre contiene già un elemento di tipo %s"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1474 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1524
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "Strategia di riquadro %s non supportata per un pannello di tipo %s"
+
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1632
+msgid "UnLock"
+msgstr "Sblocca"
+
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1639
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
+
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1644
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocca"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1907
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Tentativo di aggancio di un oggetto libero %p"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title"
+msgstr "Titolo predefinito"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"Se impostato a 1, tutti i pannelli legati al master sono bloccati; se è 0, "
+"sono tutti sbloccati; -1 indica inconsistenza tra gli oggetti"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Stile icone pannelli"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Stile dei bottoni delle icone dei pannelli"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"master %p: impossibile aggiungere l'oggetto %p[%s] alla serie. Esiste già un "
+"oggetto con quel nome (%p)."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+"Il nuovo pannello controllore %p è automatico. Andrebbero impostati "
+"controllori sono pannelli manuali."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2083
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "L'indice della pagina attuale"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Nome unico per identificare il pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133
+msgid "Long name"
+msgstr "Nome esteso"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Nome descrittivo del pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Icona stock"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Icona stock per il pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Icona pixbuf"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Icona pixbuf per il pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153
+msgid "Dock master"
+msgstr "Pannello master"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "Pannello master a cui questo pannello è legato"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+"Chiamata a gdl_dock_object_dock in un pannello %p (del tipo %s) per cui "
+"questo metodo non è implementato"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"Operazione di aggancio richiesta per un oggetto libero %p. L'applicazione "
+"potrebbe andare in crash"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Impossibile agganciare %p a %p perché appartengono a master diversi"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+"Tentativo di agganciare a %p un pannello %p già collegato (master attuale: "
+"%p)"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:239
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Posizione del divisore in pixel"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141
+msgid "Sticky"
+msgstr "Fissato"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+"Determina se il segnaposto resterà legato al suo ospitante o scalerà la "
+"gerarchia quando l'ospitante viene riagganciato"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149
+msgid "Host"
+msgstr "Ospitante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "Il pannello a cui questo segnaposto è agganciato"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157
+msgid "Next placement"
+msgstr "Prossima posizione"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+"La posizione in cui un oggetto verrà agganciato all'ospitante attuale se "
+"questo elemento riceverà una richiesta di aggancio"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Larghezza del widget quando è attaccato ad un segnaposto"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Altezza del widget quando è attaccato ad un segnaposto"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Livello principale fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr ""
+"Determina se il segnaposto rimane per un pannello fluttuante di primo livello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189
+msgid "X Coordinate"
+msgstr "Coordinata X"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196
+msgid "Y Coordinate"
+msgstr "Coordinata Y"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Coordinata Y del pannello quando fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "Tentativo di aggancio di un pannello ad un segnaposto non fisso"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr ""
+"Ricevuto un segnale di distacco da un oggetto (%p) diverso dall'ospitante "
+"attuale %p"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
+"È successo qualcosa di strano durante la richiesta della posizione di %p "
+"all'elemento padre %p"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Elemento del pannello a cui appartiene questa scheda"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+msgid "Floating"
+msgstr "Fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Determina se il pannello è fluttuante con una propria finestra"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Larghezza del pannello quando fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Altezza del pannello quando fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "Float X"
+msgstr "X fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordinata X per un pannello fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Float Y"
+msgstr "Y fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordinata Y per un pannello fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Pannello #%d"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:642
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in crash Pango vengono ignorati"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "doEffect stack test"
msgstr "test stack doEffect"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Angle bisector"
msgstr "Bisettrice angolo"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Cerchio (tramite centro e raggio)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Cerchio per 3 punti"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Contorno dinamico"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
msgstr "Estrudi"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Deformazione reticolare"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Line Segment"
msgstr "Segmento"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:44
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Parallel"
msgstr "Parallelo"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Path length"
msgstr "Lunghezza tracciato"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Bisettrice perpendicolare"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Perspective path"
msgstr "Tracciato in prospettiva"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Scheletro ricorsivo"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Tangente alla curva"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Text label"
msgstr "Etichetta testuale"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Fillet/Chamfer"
msgstr "Bordatura"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Bend"
msgstr "Piegatura"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Gears"
msgstr "Ingranaggi"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Motivo lungo tracciato"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Cucitura sotto-tracciati"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
msgid "VonKoch"
msgstr "VonKoch"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
msgid "Knot"
msgstr "Nodo"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
msgid "Construct grid"
msgstr "Costruzione griglia"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
msgid "Spiro spline"
msgstr "Spline Spiro"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Deformazione a busta"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Interpola sotto-tracciati"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Scarabocchi (grezzo)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
msgid "Sketch"
msgstr "Bozzetto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
msgid "Ruler"
msgstr "Righello"
#. 0.91
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
msgid "Power stroke"
msgstr "Contorno evoluto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
msgid "Clone original path"
msgstr "Clona tracciato originale"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
msgid "Lattice Deformation 2"
msgstr "Deformazione reticolare 2"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr "Prospettiva/Busta"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
msgid "Interpolate points"
msgstr "Interpola punti"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
msgid "Transform by 2 points"
msgstr "Trasforma per 2 punti"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:514
msgid "Show handles"
msgstr "Mostra maniglie"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117
msgid "BSpline"
msgstr "BSpline"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
msgid "Join type"
msgstr "Collegamento nodi"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
msgid "Taper stroke"
msgstr "Contorno rastremato"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Simmetria speculare"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
msgid "Rotate copies"
msgstr "Ruota copie"
#. Ponyscape -> Inkscape 0.92
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
msgid "Attach path"
msgstr "Lega tracciato"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:151
msgid "Fill between strokes"
msgstr "Riempimento tra 2 tracciati"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/selection-chemistry.cpp:2917
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 ../src/selection-chemistry.cpp:2906
msgid "Fill between many"
msgstr "Riempimento tra più tracciati"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
msgid "Ellipse by 5 points"
msgstr "Ellisse per 5 punti"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
msgid "Bounding Box"
msgstr "Riquadro di delimitazione"
-#. 9.93
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Measure Line"
-msgstr "Misura"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:351
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
msgid "Is visible?"
msgstr "Visibile?"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:351
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
@@ -9202,148 +9576,147 @@ msgstr ""
"Se non selezionato, l'effetto rimane applicato all'oggetto ma è "
"temporaneamente disabilitato sull'area di lavoro"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:378
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:387
msgid "No effect"
msgstr "Nessun effetto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:493
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:500
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr "Specificare un tracciato parametro per l'effetto '%s' con %d clic"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:768
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:783
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Modifica del parametro <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:773
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:788
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
"Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere "
"modificato direttamente sull'area di lavoro."
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
msgid "Start path:"
msgstr "Inizio tracciato:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
msgid "Path to attach to the start of this path"
msgstr "Tracciato da legare all'inizio di questo tracciato"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
msgid "Start path position:"
msgstr "Posizione inizio tracciato:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
msgid "Position to attach path start to"
msgstr "Posizione del legame di inizio tracciato"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
msgid "Start path curve start:"
msgstr "Curvatura iniziale di inizio tracciato:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
msgid "Starting curve"
msgstr "Curvatura iniziale"
#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
msgid "Start path curve end:"
msgstr "Curvatura finale di inizio tracciato:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
msgid "Ending curve"
msgstr "Curvatura finale"
#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
msgid "End path:"
msgstr "Fine tracciato:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
msgid "Path to attach to the end of this path"
msgstr "Tracciato da legare alla fine di questo tracciato"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
msgid "End path position:"
msgstr "Posizione fine tracciato:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
msgid "Position to attach path end to"
msgstr "Posizione del legame di fine tracciato"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
msgid "End path curve start:"
msgstr "Curvatura iniziale di fine tracciato:"
#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
msgid "End path curve end:"
msgstr "Curvatura finale di fine tracciato:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69
msgid "Bend path:"
msgstr "Tracciato di piega:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "Tracciato secondo il quale piegare il tracciato originale"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "_Width:"
msgstr "_Larghezza:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71
msgid "Width of the path"
msgstr "Larghezza del tracciato"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72
msgid "W_idth in units of length"
msgstr "_Larghezza in unità di lunghezza"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73
msgid "_Original path is vertical"
msgstr "Tracciato _originale è verticale"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
"Ruota l'originale di 90 gradi, prima di piegarlo lungo il tracciato di "
"piegatura"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:163
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:279
msgid "Change the width"
-msgstr "Modifica larghezza contorno"
+msgstr "Modifica larghezza"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
msgid "Linked path:"
msgstr "Tracciato collegato:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
msgid "Path from which to take the original path data"
msgstr "Tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
msgid "Visual Bounds"
msgstr "Riquadro visivo"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
msgid "Uses the visual bounding box"
msgstr "Usa il riquadro visivo"
@@ -9356,13 +9729,13 @@ msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr "Modifica il numero di passi delle maniglie con CTRL premuto"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
msgid "Helper size:"
msgstr "Dimensione ausilio:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
msgid "Helper size"
msgstr "Dimensione ausilio"
@@ -9375,7 +9748,7 @@ msgid "Apply changes if weight > 0%"
msgstr "Applica modifiche se peso > 0%"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
msgid "Change only selected nodes"
msgstr "Modifica solo i nodi selezionati"
@@ -9404,25 +9777,25 @@ msgid "Change to 0 weight"
msgstr "Modifica il peso a 0"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:235
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:177
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Cambia parametri scalari"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
msgid "Size _X:"
msgstr "Dimensione _X:"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione X."
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
msgid "Size _Y:"
msgstr "Dimensione _Y:"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione Y."
@@ -9431,37 +9804,36 @@ msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Adjust origin of the rotation"
+msgid "Origin of the rotation"
msgstr "Origine della rotazione"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
+msgid "Adjust origin of rotation"
+msgstr "Modifica origine della rotazione"
+
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
msgid "Start point"
msgstr "Punto iniziale"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Starting point to define start angle"
-msgstr "Punto iniziale della rastrematura"
+msgstr "Angolo iniziale della prima copia"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Adjust starting point to define start angle"
-msgstr "Modifica l'angolo di partenza"
+msgstr "Modifica angolo iniziale della prima copia"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Starting angle"
-msgstr "Angolo di rotazione"
+msgid "Starting:"
+msgstr "Inizio:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44
msgid "Angle of the first copy"
msgstr "Angolo della prima copia"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
+msgid "Rotation angle:"
msgstr "Angolo di rotazione:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
@@ -9469,8 +9841,7 @@ msgid "Angle between two successive copies"
msgstr "Angolo tra due copie successive"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
+msgid "Number of copies:"
msgstr "Numero di copie:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
@@ -9486,7 +9857,7 @@ msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
msgstr "Nessun angolo di rotazione, fissato a 360°"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
msgid "Fuse paths"
msgstr "Fondi tracciati"
@@ -9496,27 +9867,27 @@ msgstr ""
"Fonde i tracciati secondo la linea di ausilio, utilizza la regola di "
"riempimento evenodd per il miglior risultato"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "Stitch path:"
msgstr "Tracciato di cucitura:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr "Il tracciato che sarà usato come cucitura."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "N_umber of paths:"
msgstr "N_umero di tracciati:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr "Numero di tracciati che verranno generati."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr "Varianza margine ini_ziale:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
@@ -9524,11 +9895,11 @@ msgstr ""
"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili verso "
"l'interno o l'esterno del tracciato guida"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr "Varianza spaziatura ini_ziale:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
@@ -9536,11 +9907,11 @@ msgstr ""
"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e "
"indietro lungo il tracciato guida"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr "Varianza mar_gine finale:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
@@ -9548,11 +9919,11 @@ msgstr ""
"La quantità casuale di cui muovere il punto finale dei fili verso l'interno "
"o l'esterno del tracciato guida"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid "End spa_cing variance:"
msgstr "Varianza sp_aziatura finale:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
@@ -9560,236 +9931,235 @@ msgstr ""
"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e "
"indietro lungo il tracciato guida"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "Scale _width:"
msgstr "Ridimensiona _larghezza:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale _width relative to length"
msgstr "Ridimensiona _larghezza relativamente alla lunghezza"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr ""
"Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura relativamente alla sua "
"lunghezza"
-#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Sono necessari 5 punti per costruire un'ellisse"
-#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162
msgid "No ellipse found for specified points"
-msgstr "Nessuna informazione per gli spigoli trovata nel file specificato."
+msgstr "Nessuna ellisse trovata per i punti specificati"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
msgid "Top bend path:"
msgstr "Tracciato di deformazione superiore:"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr ""
"Tracciato del lato superiore usato per deformare il tracciato originale"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32
msgid "Right bend path:"
msgstr "Tracciato di deformazione destro:"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr "Tracciato del lato destro usato per deformare il tracciato originale"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
msgid "Bottom bend path:"
msgstr "Tracciato di deformazione inferiore:"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
msgstr ""
"Tracciato del lato inferiore usato per deformare il tracciato originale"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
msgid "Left bend path:"
msgstr "Tracciato di deformazione sinistro:"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "Tracciato del lato sinistro usato per deformare il tracciato originale"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgid "_Enable left & right paths"
msgstr "A_bilita tracciati sinistro e destro"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "Attiva i tracciati di deformazione sinistro e destro"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgid "_Enable top & bottom paths"
msgstr "_Abilita tracciati superiore e inferiore"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr "Attiva i tracciati di deformazione superiore e inferiore"
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "Definisce la direzione e la grandezza dell'estrusione"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
msgid "Paths from which to take the original path data"
msgstr "Tracciati da cui ottenere i dati tracciato originali"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
msgid "Second path:"
msgstr "Secondo tracciato:"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
msgid "Second path from which to take the original path data"
msgstr "Secondo tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
msgid "Reverse Second"
msgstr "Inverti secondo tracciato"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
msgid "Reverses the second path order"
msgstr "Inverte la direzione del secondo tracciato"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:36
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1908
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
msgid "Force arc"
msgstr "Forza arco"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
msgid "Force bezier"
msgstr "Forza bezier"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Fillet point"
msgstr "Riempimento uniforme"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
msgid "Hide knots"
msgstr "Nascondi punti di controllo"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
msgid "Ignore 0 radius knots"
msgstr "Ignora punti con raggio 0"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
msgid "Flexible radius size (%)"
msgstr "Dimensione raggio flessibile (%)"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
msgid "Use knots distance instead radius"
msgstr "Usa distanza tra punti invece del raggio"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
msgid "Method:"
msgstr "Metodo:"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
msgid "Fillets methods"
msgstr "Metodo di bordatura"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
msgid "Radius (unit or %):"
msgstr "Raggio (unità o %):"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
msgid "Radius, in unit or %"
msgstr "Raggio, in unità o %"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
msgid "Chamfer steps:"
msgstr "Passi smussatura:"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
msgid "Chamfer steps"
msgstr "Passi per la smussatura"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
msgid "Helper size with direction:"
msgstr "Dimensione ausilio:"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
msgid "Helper size with direction"
msgstr "Dimensione ausilio lungo il tracciato"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103
msgid "IMPORTANT! New version soon..."
msgstr "ATTENZIONE! Nuova versione in arrivo..."
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:102
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107
msgid "Not compatible. Convert to path after."
msgstr "Non compatibile. Converti in tracciato dopo."
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:160
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72
msgid "Fillet"
msgstr "Bordo curvo"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:164
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74
msgid "Inverse fillet"
msgstr "Bordo curvo inverso"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76
msgid "Chamfer"
msgstr "Smussatura"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:173
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78
msgid "Inverse chamfer"
msgstr "Smussatura inversa"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247
msgid "Convert to fillet"
msgstr "Converti in bordo curvo"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278
msgid "Convert to inverse fillet"
msgstr "Converti in bordo curvo inverso"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:265
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270
msgid "Convert to chamfer"
msgstr "Converti in smussatura"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:285
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:290
msgid "Knots and helper paths refreshed"
msgstr "Punti e ausilio aggiornati"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
msgid "_Teeth:"
msgstr "_Denti:"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
msgid "The number of teeth"
msgstr "Numero di denti"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
msgid "_Phi:"
msgstr "_Phi:"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
"contact."
@@ -9797,36 +10167,35 @@ msgstr ""
"Angolo di pressione dei denti (tipicamente 20-25 gradi). Il rapporto tra i "
"denti non in contatto."
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216
msgid "Min Radius:"
msgstr "Raggio minimo:"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Minimun radius, low balues can slow"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216
+msgid "Minimum radius, low values can be slow"
msgstr "Raggio minimo, valori piccoli possono rallentarne l'esecuzione"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Trajectory:"
msgstr "Traiettoria:"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgstr "Tracciato lungo il quale creare i passaggi intermedi."
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Steps_:"
msgstr "_Passi:"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr "Determina il numero di passi dall'inizio alla fine del tracciato."
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid "E_quidistant spacing"
msgstr "Spaziatura e_quidistante"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid ""
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
@@ -9836,33 +10205,33 @@ msgstr ""
"lunghezza del tracciato. Altrimenti, la distanza sarà determinata dalla "
"posizione dei nodi del tracciato di sostegno."
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:123
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
msgid "CubicBezierFit"
msgstr "CubicBezierFit"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:124
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
msgid "CubicBezierJohan"
msgstr "CubicBezierJohan"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:125
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr "SpiroInterpolator"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr "Centripetal Catmull-Rom"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
msgid "Interpolator type:"
msgstr "Tipo interpolazione:"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
@@ -9870,438 +10239,438 @@ msgstr ""
"Determina il tipo di interpolazione che sarà utilizzata per interpolare la "
"larghezza del contorno lungo il tracciato"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
msgid "Beveled"
msgstr "Tagliati"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:58
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
msgid "Rounded"
msgstr "Arrotondati"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
msgid "Miter"
msgstr "Vivi"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
msgid "Miter Clip"
msgstr "Taglio retto"
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
msgid "Extrapolated arc"
msgstr "Arco estrapolato"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
msgid "Extrapolated arc Alt1"
msgstr "Arco estrapolato Alt1"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
msgid "Extrapolated arc Alt2"
msgstr "Arco estrapolato Alt2"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
msgid "Extrapolated arc Alt3"
msgstr "Arco estrapolato Alt3"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
msgid "Butt"
msgstr "Geometrica"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:139
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
msgid "Square"
msgstr "Quadrata"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:141
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153
msgid "Peak"
msgstr "Punta"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
msgid "Thickness of the stroke"
msgstr "Larghezza della linea"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
msgid "Line cap"
msgstr "Estremità linea"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
msgid "The end shape of the stroke"
msgstr "La forma degli estremi della linea"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:261
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288
msgid "Join:"
msgstr "Spigoli:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "Determina la forma degli spigoli del tracciato"
#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
msgid "Miter limit:"
msgstr "Spigolosità:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
msgstr ""
"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
msgid "Force miter"
msgstr "Forza spigolo"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
msgstr "Sovrascrive la lunghezza massima dello spigolo e lo forza."
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Fi_xed width:"
msgstr "Larghezza fi_ssa:"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "Dimensione della regione nascosta della stringa inferiore"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "_In unità della larghezza contorno"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr ""
"Considera 'Dimensione interruzione' in rapporto alla dimensione del tratto"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "St_roke width"
msgstr "Larghezza _contorno"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "Aggiunge la larghezza del tratto alla dimensione dell'interruzione"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "_Crossing path stroke width"
msgstr "Larghezza contorno tracciato _intersecato"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr ""
"Aggiunge la larghezza del tracciato intersecato alla dimensione "
"dell'interruzione"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
msgid "S_witcher size:"
msgstr "Di_mensione indicatore:"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "Direzione indicatore/dimensione selettore"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
msgid "Crossing Signs"
msgstr "Segni intersezione"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
msgid "Crossings signs"
msgstr "Segni intersezioni"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "Trascina per selezionare un intersezione, clicca per girarla"
#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Cambia intersezione nodo"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
msgid "Mirror movements in horizontal"
msgstr "Rispecchia i movimenti orizzontalmente"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "Rispecchia i movimenti verticalmente"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
msgstr "Aggiorna durante lo spostamento dei punti (può rallentare)"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 0:"
msgstr "Controllo 0:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 0 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
"assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 1:"
msgstr "Controllo 1:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 1 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
"assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 2:"
msgstr "Controllo 2:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 2 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
"assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 3:"
msgstr "Controllo 3:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 3 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
"assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 4:"
msgstr "Controllo 4:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 4 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
"assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 5:"
msgstr "Controllo 5:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 5 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
"assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 6:"
msgstr "Controllo 6:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 6 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
"assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 7:"
msgstr "Controllo 7:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 7 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
"assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 8x9:"
msgstr "Controllo 8x9:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid ""
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo "
"gli assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 10x11:"
msgstr "Controllo 10x11:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid ""
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo "
"gli assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 12:"
msgstr "Controllo 12:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 12 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
"assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 13:"
msgstr "Controllo 13:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 13 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
"assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 14:"
msgstr "Controllo 14:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 14 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
"assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 15:"
msgstr "Controllo 15:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 15- <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
"assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 16:"
msgstr "Controllo 16:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 16 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
"assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 17:"
msgstr "Controllo 17:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 17 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
"assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
msgid "Control 18:"
msgstr "Controllo 18:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 18 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
"assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
msgid "Control 19:"
msgstr "Controllo 19:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 19 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
"assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
msgid "Control 20x21:"
msgstr "Controllo 20x21:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
msgid ""
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo "
"gli assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
msgid "Control 22x23:"
msgstr "Controllo 22x23:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
msgid ""
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo "
"gli assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
msgid "Control 24x26:"
msgstr "Controllo 24x26:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
msgid ""
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo "
"gli assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
msgid "Control 25x27:"
msgstr "Controllo 25x27:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
msgid ""
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo "
"gli assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
msgid "Control 28x30:"
msgstr "Controllo 28x30:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
msgid ""
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo "
"gli assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
msgid "Control 29x31:"
msgstr "Controllo 29x31:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
msgid ""
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Controllo 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo "
"gli assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
msgid "Control 32x33x34x35:"
msgstr "Controllo 32x33x34x35:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
"axes"
@@ -10309,388 +10678,149 @@ msgstr ""
"Controllo 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi "
"lungo gli assi"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:228
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239
msgid "Reset grid"
msgstr "Reimposta griglia"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:260
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:275
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286
msgid "Show Points"
msgstr "Mostra punti di controllo"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:273
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
msgid "Hide Points"
msgstr "Nascondi punti"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:42
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1835
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizzontale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Unit*"
-msgstr "Unità"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:193
-msgid "Unit"
-msgstr "Unità"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Font*"
-msgstr "_Carattere"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Font Selector"
-msgstr "Selettore"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientamento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Orientation method"
-msgstr "Orientamento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Curve on origin"
-msgstr "origine guida"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
-msgid "Curve on origin, set 0 to start/end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Precision*"
-msgstr "Precisione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Positon*"
-msgstr "Posizione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Positon"
-msgstr "Posizione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Text top/bottom*"
-msgstr "Dalla cima al fondo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Text top/bottom"
-msgstr "Dalla cima al fondo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Text right/left*"
-msgstr "Allineamento testo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Text right/left"
-msgstr "Allineamento testo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Helpline distance*"
-msgstr "Distanza di aggancio"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Helpline distance"
-msgstr "Distanza di aggancio"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Helpline overlap*"
-msgstr "Rimuovi sovrapposizione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Helpline overlap"
-msgstr "Rimuovi sovrapposizione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Scale*"
-msgstr "Ridimensiona"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Fattore di ingrandimento:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Format*"
-msgstr "Formato"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61
-msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Arrows outside"
-msgstr "Esterno freddo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Flip side*"
-msgstr "Inverti nodi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Flip side"
-msgstr "Inverti nodi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Scale sensitive*"
-msgstr "Distingui _maiuscole"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
-msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Local Number Format*"
-msgstr "Moduli numeri"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66
-msgid "Local number format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
-msgid "Line Group 0.5*"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
-msgid "Line Group 0.5, from 0.7"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Anotation*"
-msgstr "Rotazione lettere"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Anotation"
-msgstr "Rotazione lettere"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Hide if label over*"
-msgstr "Nascondi livello"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
-msgid "Hide DIN line if label over"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70
-msgid "CSS DIN line*"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70
-msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
-msgid "CSS helpers*"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
-msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "CSS anotation*"
-msgstr "Saturazione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
-msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "CSS arrows*"
-msgstr "Ctrl+frecce"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
-msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Non Uniform Scale"
-msgstr "Disturbo uniforme"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777
-#, fuzzy
-msgid "Save '*' as default"
-msgstr "_Salva come predefinito"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796
-msgid "Show DIM CSS style override"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:794
-msgid "Hide DIM CSS style override"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
msgid "Vertical Page Center"
msgstr "Centro verticale pagina"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
msgid "Horizontal Page Center"
msgstr "Centro orizzontale pagina"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32
msgid "Free from reflection line"
msgstr "Libera dalla linea di riflessione"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33
msgid "X from middle knot"
msgstr "Lungo asse X"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34
msgid "Y from middle knot"
msgstr "Lungo asse Y"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:41
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:41
msgid "Symmetry move mode"
msgstr "Modalità di spostamento simmetrico"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Discard original path"
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
+msgid "Discard original path?"
msgstr "Scarta il tracciato originale"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
msgstr ""
"Selezionare questa opzione per tenere solo la parte speculare del tracciato"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
msgstr "Fonde il tracciato originale e quello riflesso in un unico tracciato"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
msgid "Opposite fuse"
msgstr "Fusione opposta"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
msgstr "Fonde considerando il tracciato riflesso come originale"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
msgid "Start mirror line"
msgstr "Inizio linea riflessione"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Adjust start of mirroring"
msgstr "Modifica saturazione"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
msgid "End mirror line"
msgstr "Fine linea riflessione"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
msgid "Adjust end of mirroring"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Center mirror line"
msgstr "Inizio linea riflessione"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Adjust center of mirroring"
msgstr "Modifica l'origine"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
msgstr "Singolo"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgid "Single, stretched"
msgstr "Singolo, adattato"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Repeated"
msgstr "Ripetuto"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "Ripetuto, adattato"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "Pattern source:"
msgstr "Motivo sorgente:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr "Tracciato da mettere sul tracciato scheletro"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
msgid "Width of the pattern"
msgstr "Larghezza del motivo"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
msgid "Pattern copies:"
msgstr "Motivi copia:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr "Numero di copie del motivo da ripetere lungo il tracciato scheletro"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr "Larghe_zza in unità di lunghezza"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
msgid "Spa_cing:"
msgstr "Spa_ziatura:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
@@ -10699,19 +10829,19 @@ msgstr ""
"Spaziatura tra le copie del motivo. Sono permessi valori negativi, ma "
"limitati al -90% della larghezza del motivo."
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "Spostamento no_rmale:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "Spostamento tan_genziale:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "Spostamento in _unita di dimensione del motivo"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
@@ -10719,19 +10849,19 @@ msgstr ""
"Spaziatura e spostamento tangenziale e normale sono espressi come rapporto "
"larghezza/altezza"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr "Motivo _verticale"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "Ruota il motivo di 90 gradi prima di applicarlo"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr "_Fondi terminazioni vicine:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
"Fonde terminazioni più vicine di questo numero. 0 per non fonderle mai."
@@ -10802,43 +10932,43 @@ msgstr ""
msgid "Handles:"
msgstr "Maniglie:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:121
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
msgid "CubicBezierSmooth"
msgstr "CubicBezierSmooth"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:140
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
msgid "Round"
msgstr "Arrotondata"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:142
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154
msgid "Zero width"
msgstr "Larghezza zero"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111
msgid "Spiro"
msgstr "Spiro"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
msgid "Offset points"
msgstr "Punti proiezione"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
msgid "Sort points"
msgstr "Ordina punti"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr ""
"Ordina i punti della proiezione secondo la loro posizione lungo la curva"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
msgid "Smoothness:"
msgstr "Curvatura:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
@@ -10846,50 +10976,50 @@ msgstr ""
"Imposta la curvatura per l'interpolazione CubicBezierJohan; 0 = lineare, 1 = "
"morbida"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
msgid "Start cap:"
msgstr "Estremità iniziale:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "Determina la forma dell'estremità iniziale del tracciato"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:301
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185
msgid "End cap:"
msgstr "Estremità finale:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Determina la forma dell'estremità finale del tracciato"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Frequency randomness:"
msgstr "Casualità frequenza:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr "Variazione di distanza tra i tratti, in %."
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Growth:"
msgstr "Accrescimento:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr "Crescita della distanza tra i tratti."
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
msgstr "Curvatura inversioni: lato inferiore, prima:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
"0=sharp, 1=default"
@@ -10897,11 +11027,11 @@ msgstr ""
"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in "
"'fondo'. 0=spigoloso, 1=predefinito"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid "1st side, out:"
msgstr "lato inferiore, dopo:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
@@ -10909,11 +11039,11 @@ msgstr ""
"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni "
"in 'fondo'. 0=spigoloso, 1=predefinito"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "2nd side, in:"
msgstr "lato superiore, prima:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
@@ -10921,11 +11051,11 @@ msgstr ""
"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in "
"'cima'. 0=spigoloso, 1=predefinito"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid "2nd side, out:"
msgstr "lato superiore, dopo:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
@@ -10933,33 +11063,33 @@ msgstr ""
"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni "
"in 'cima'. 0=spigoloso, 1=predefinito"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
msgstr "Casualità dimensione: lato inferiore:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
"Sposta casualmente le inversioni in 'fondo' per produrre variazioni di "
"dimensione."
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "2nd side:"
msgstr "lato superiore:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
"Sposta casualmente le inversioni in 'cima' per produrre variazioni di "
"dimensione."
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
msgstr "Casualità parallelismo: lato inferiore:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
@@ -10967,7 +11097,7 @@ msgstr ""
"Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in 'fondo' "
"tangenzialmente al contorno."
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
@@ -10975,82 +11105,82 @@ msgstr ""
"Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in 'cima' "
"tangenzialmente al contorno."
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Variance: 1st side:"
msgstr "Variazione: lato inferiore:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in 'fondo'"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in 'cima'"
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
msgid "Generate thick/thin path"
msgstr "Genera tracciato sottile/spesso"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "Simula un contorno a larghezza variabile"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
msgid "Bend hatches"
msgstr "Piega scarabocchio"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr "Aggiunge una piega globale agli scarabocchi (lento)"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Thickness: at 1st side:"
msgstr "Spessore: al lato inferiore:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "Larghezza alle inversioni in 'fondo'"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "At 2nd side:"
msgstr "al lato superiore:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr "Larghezza alle inversioni in 'cima'"
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
msgid "From 2nd to 1st side:"
msgstr "dal lato superiore a quello inferiore:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr "Larghezza dalla 'cima' al 'fondo'"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "From 1st to 2nd side:"
msgstr "dal lato inferiore a quello superiore:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
msgstr "Larghezza dal 'fondo' alla 'cima'"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
msgid "Hatches width and dir"
msgstr "Larghezza e direzione scarabocchio"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr "Definisce la direzione e la frequenza degli scarabocchi"
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
msgid "Global bending"
msgstr "Piegatura globale"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
"amount"
@@ -11058,224 +11188,223 @@ msgstr ""
"La posizione relativa a un punto di riferimento definisce la quantità e la "
"direzione della piegatura globale"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:32 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
msgid "By number of segments"
msgstr "Per numero di segmenti"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:33
msgid "By max. segment size"
msgstr "Per lunghezza massima segmento"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
msgid "Along nodes"
msgstr "Accompagna nodi"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
msgid "Rand"
msgstr "Casuale"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41
msgid "Retract"
msgstr "Angolare"
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
msgid "Division method"
msgstr "Metodo di divisione"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
msgid "Max. segment size"
msgstr "Lunghezza massima segmento"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
msgid "Number of segments"
msgstr "Numero di segmenti"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
msgid "Max. displacement in X"
msgstr "Spostamento massimo sulle X"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
msgid "Max. displacement in Y"
msgstr "Spostamento massimo sulle Y"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
msgid "Global randomize"
msgstr "Casualità generale"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62
msgid "Handles"
msgstr "Maniglie"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62
msgid "Handles options"
msgstr "Opzioni maniglie"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5
msgid "Shift nodes"
msgstr "Sposta nodi"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
msgid "Fixed displacement"
msgstr "Spostamento fissato"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
msgstr "Spostamento fissato a 1/3 della lunghezza del segmento"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68
msgid "Spray Tool friendly"
msgstr "Migliora comportamento con strumento spray"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68
msgid "For use with spray tool in copy mode"
msgstr "Da utilizzare con lo strumento spray in modalità spruzza copie"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:119
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:122
msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
msgstr "<b>Aggiungi nodi</b> Suddividi ogni segmento"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:128
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:131
msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
msgstr "<b>Sfalsa nodi</b> Muovi nodi/maniglie"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:137
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:140
msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
msgstr "<b>Maggior increspatura</b> Aumenta l'irregolarità"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:146
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:149
msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
msgstr "<b>Opzioni</b> Modifica le opzioni di irregolarità"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:22 ../share/extensions/measure.inx.h:27
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/measure.inx.h:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10
msgid "Right"
msgstr "Destra"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
msgid "Both"
msgstr "Entrambe"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:749 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:755 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "_Mark distance:"
msgstr "Distanza _tacche:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "Distanza tra le tacche del righello"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
msgid "Unit:"
msgstr "Unità:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:211
+msgid "Unit"
+msgstr "Unità"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Ma_jor length:"
msgstr "Lunghezza p_rincipali:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr "Lunghezza delle tacche principali del righello"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Mino_r length:"
msgstr "Lunghezza secon_darie:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr "Lunghezza delle tacche secondarie del righello"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Major steps_:"
msgstr "_Tacche principali ogni:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr "Traccia una tacca principale ogni tot passi"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Shift marks _by:"
msgstr "Sposta tacche _di:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr "Sposta tacche di questi passi"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Mark direction:"
msgstr "Direzione tacche:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr "Direzione delle tacche (osservando il tracciato dall'inzio alla fine)"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "_Offset:"
msgstr "Sp_ostamento:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Offset of first mark"
msgstr "Spostamento della prima tacca"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Border marks:"
msgstr "Segni del bordo:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "Disegna o meno le tacche all'inizio e alla fine del tracciato"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25
msgid "Show nodes"
msgstr "Mostra nodi"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
msgid "Show path"
msgstr "Mostra tracciato"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Show center of node"
-msgstr "Aggancia a e con i centri degli oggetti"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
msgid "Scale nodes and handles"
msgstr "Scala nodi e maniglie"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:50
msgid ""
"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
@@ -11283,99 +11412,99 @@ msgstr ""
"L'effetto su tracciato \"Mostra maniglie\" rimuove qualsiasi stile "
"personalizzato a esso applicato. Per evitare ciò, premere Annulla."
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
msgid "Steps:"
msgstr "Passi:"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
msgid "Change number of simplify steps "
msgstr "Cambia numero di passi per la semplificazione"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
msgid "Roughly threshold:"
msgstr "Soglia:"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
msgid "Smooth angles:"
msgstr "Smussa angoli:"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
msgstr "Differenza massima tra angoli maniglie per applicare smussatura"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Paths separately"
msgstr "Incolla dimensione separatamente"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Simplifying paths (separately)"
msgstr "Semplificazione tracciati (separatamente):"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Just coalesce"
msgstr "Giustifica righe"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Simplify just coalesce"
msgstr "Semplifica"
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "Strokes:"
msgstr "Tratti:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr "Disegna questo numero di tratti approssimanti"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Max stroke length:"
msgstr "Lunghezza massima tratto:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr "Lunghezza massima del tratto approssimante"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
msgid "Stroke length variation:"
msgstr "Variazione lunghezza tratto:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
msgstr ""
"Variazione casuale della lunghezza del contorno (relativa alla lunghezza "
"massima)"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Max. overlap:"
msgstr "Massima sovrapposizione:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr ""
"Quanti tratti successivi devono sovrapporsi (relativamente alla massima "
"lunghezza)"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid "Overlap variation:"
msgstr "Variazione sovrapposizione:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
msgstr ""
"Variazione casuale della sovrapposizione (relativa alla sovrapposizione "
"massima)"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Max. end tolerance:"
msgstr "Massima tolleranza terminale:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
msgid ""
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
"to maximum length)"
@@ -11383,45 +11512,45 @@ msgstr ""
"Massima distanza tra il termine dell'originale e del tracciato "
"d'approssimazione (relativo alla massima lunghezza)"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgid "Average offset:"
msgstr "Spostamento medio:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr "Spostamento medio di ogni trattino dal tracciato originale"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "Max. tremble:"
msgstr "Tremore massimo:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
msgid "Maximum tremble magnitude"
msgstr "Grandezza massima del tremore"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
msgid "Tremble frequency:"
msgstr "Frequenza tremore:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
msgstr "Numero medio di periodi tremolanti in un bozzetto"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid "Construction lines:"
msgstr "Linee di costruzione:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "Quante linee di costruzione (tangenti) disegnare"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "Scale:"
msgstr "Ridimensiona:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
"5*offset)"
@@ -11429,202 +11558,202 @@ msgstr ""
"Ridimensiona il fattore di relazione tra curvatura e lunghezza linee di "
"costruzione (provare 5*proiezione)"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
msgid "Max. length:"
msgstr "Lunghezza massima:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr "Massima lunghezza delle linee di costruzione"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "Length variation:"
msgstr "Variazione lunghezza:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr "Variazione casuale della lunghezza delle linee di costruzione"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "Placement randomness:"
msgstr "Casualità posizione:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr ""
"0: linee di costruzione posizionate equamente, 1: posizione totalmente "
"casuale"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
msgid "k_min:"
msgstr "k_min:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
msgid "min curvature"
msgstr "curvatura minima"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
msgid "k_max:"
msgstr "k_max:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
msgid "max curvature"
msgstr "curvatura massima"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
msgid "Extrapolated"
msgstr "Estrapolati"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25
msgid "Stroke width:"
msgstr "Larghezza contorno:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
msgid "The (non-tapered) width of the path"
msgstr "Larghezza (non rastremata) del tracciato"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
msgid "Start offset:"
msgstr "Spostamento inizio:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
msgid "Taper distance from path start"
msgstr "Distanza della rastrematura dall'inizio del tracciato"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
msgid "End offset:"
msgstr "Spostamento fine:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
msgid "The ending position of the taper"
msgstr "Posizione finale della rastrematura"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
msgid "Taper smoothing:"
msgstr "Smussamento rastrematura:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
msgstr "Quantità di smussatura da applicare alla rastrematura"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
msgid "Join type:"
msgstr "Collegamento nodi:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
msgid "Join type for non-smooth nodes"
msgstr "Collegamento dei nodi non curvi"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
msgid "Limit for miter joins"
msgstr "Limite per gli spigoli vivi"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:441
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447
msgid "Start point of the taper"
msgstr "Punto iniziale della rastrematura"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:445
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451
msgid "End point of the taper"
msgstr "Punto finale della rastrematura"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
msgid "Elastic"
msgstr "Elastico"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
msgid "Elastic transform mode"
msgstr "Trasformazione nodi elastica"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
msgid "From original width"
msgstr "Da larghezza originale"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
msgid "Lock length"
msgstr "Blocca lunghezza"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
msgid "Lock length to current distance"
msgstr "Blocca la lunghezza alla distanza attuale"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
msgid "Lock angle"
msgstr "Blocca angolo"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Rifletti orizzontalmente"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
msgid "Flip vertical"
msgstr "Rifletti verticalmente"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
msgid "End point"
msgstr "Punto finale"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
msgid "Stretch"
msgstr "Espansione"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
msgid "Stretch the result"
msgstr "Espande il risultato"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
msgid "Offset from knots"
msgstr "Spostamento dai punti"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
msgid "First Knot"
msgstr "Primo nodo"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
msgid "Last Knot"
msgstr "Ultimo nodo"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
msgid "Rotation helper size"
msgstr "Dimensione ausilio di rotazione"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:193
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Change index of knot"
msgstr "Cambia tipo di nodo"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:346
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:290
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:662
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta "
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "N_r of generations:"
msgstr "_Numero di generazioni:"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr "Profondità della ricorsione (non aumentare troppo)"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Generating path:"
msgstr "Tracciato generatore:"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr ""
"Tracciato i cui segmenti verranno usati per definire la trasformazione "
"iterativa"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "_Use uniform transforms only"
msgstr "_Usa solo trasformazioni uniformi"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
"(otherwise, they define a general transform)."
@@ -11632,20 +11761,20 @@ msgstr ""
"2 segmenti consecutivi sono usati per invertire/preservare solo "
"l'orientamento (altrimenti definiscono una trasformazione generica)."
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "Dra_w all generations"
msgstr "_Disegna tutte le generazioni"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
msgstr "Se non selezionato, disegna solo l'ultima generazione"
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "Reference segment:"
msgstr "Segmento di riferimento:"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr ""
"Il segmento di riferimento. La mediana orizzontale del riquadro è usato come "
@@ -11654,24 +11783,24 @@ msgstr ""
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
msgid "_Max complexity:"
msgstr "Complessità _massima:"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr "Disabilità l'effetto se l'output è troppo complesso"
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:74
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68
msgid "Change bool parameter"
msgstr "Modifica parametri booleani"
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Cambia parametri enumerazione"
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:777
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:835
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839
msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
@@ -11679,8 +11808,8 @@ msgstr ""
"<b>Smussatura</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> apre "
"finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> resetta"
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:781
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
@@ -11688,8 +11817,8 @@ msgstr ""
"<b>Smussatura inversa</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> "
"apre finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> resetta"
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:785
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
@@ -11697,8 +11826,8 @@ msgstr ""
"<b>Bordo curvo inverso</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> "
"apre finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> resetta"
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:789
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851
msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
@@ -11706,11 +11835,6 @@ msgstr ""
"<b>Bordo curvo</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> apre "
"finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> resetta"
-#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Change font button parameter"
-msgstr "Cambia bottone parametro"
-
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155
msgid "Link to path"
@@ -11720,15 +11844,8 @@ msgstr "Lega al tracciato"
msgid "Select original"
msgstr "Seleziona originale"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205
msgid "Reverse"
msgstr "Inverti"
@@ -11743,12 +11860,12 @@ msgid "Remove Path"
msgstr "Rimuovi tracciato"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1841
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1861
msgid "Move Down"
msgstr "Sposta in basso"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1849
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1869
msgid "Move Up"
msgstr "Sposta in alto"
@@ -11784,7 +11901,7 @@ msgstr "Collega a tracciato negli appunti"
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Incolla parametri tracciato"
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:131
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:132
msgid "Change point parameter"
msgstr "Modifica parametri del punto"
@@ -11803,76 +11920,67 @@ msgstr ""
msgid "Change random parameter"
msgstr "Modifica parametri casuali"
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:127
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
msgid "Change text parameter"
msgstr "Cambia parametro testo"
-#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:114
msgid "Change togglebutton parameter"
msgstr "Cambia bottone parametro"
#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98
-#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:98
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99
msgid "Change vector parameter"
msgstr "Cambia parametro vettoriale"
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:86
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80
msgid "Change unit parameter"
msgstr "Cambia unità parametri"
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:66
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgstr ""
"Impossibile trovare l'ID dell'azione '%s' specificata da riga di comando.\n"
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:77 ../src/main-cmdlinexact.cpp:255
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID: '%s'\n"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:300
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Mostra la versione di Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:305
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:310
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:315
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)"
-#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:325
-#: ../src/main.cpp:397 ../src/main.cpp:402 ../src/main.cpp:407
-#: ../src/main.cpp:418 ../src/main.cpp:434 ../src/main.cpp:439
+#: ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 ../src/main.cpp:408
+#: ../src/main.cpp:419 ../src/main.cpp:435 ../src/main.cpp:440
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEFILE"
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid "xverbs command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "XVERBS_FILENAME"
-msgstr "NOMEFILE"
-
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:320
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Stampa il documento al file di output specificato (usa'| programma' per il "
"pipe)"
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:325
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Esporta il documento come file PNG"
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:330
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 96)"
@@ -11880,11 +11988,11 @@ msgstr ""
"Risoluzione per esportare in bitmap e per la rasterizzazione dei filtri in "
"PS/EPS/PDF (predefinito 96)"
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
+#: ../src/main.cpp:331 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:334
+#: ../src/main.cpp:335
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
@@ -11892,29 +12000,29 @@ msgstr ""
"L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la pagina; 0,0 è "
"l'angolo inferiore sinistro)"
-#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:336
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:339
+#: ../src/main.cpp:340
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr "L'area esportata è il disegno intero (non l'area di lavoro)"
-#: ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "L'area esportata è l'intera pagina"
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:350
msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
msgstr ""
"Solo per PS/EPS/PDF, imposta i margini in mm attorno all'area esportata "
"(predefinito 0)"
-#: ../src/main.cpp:350 ../src/main.cpp:392
+#: ../src/main.cpp:351 ../src/main.cpp:393
msgid "VALUE"
msgstr "VALORE"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:355
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
@@ -11922,77 +12030,77 @@ msgstr ""
"Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino "
"(in unità utente SVG)"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:360
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "La larghezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:360
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGHEZZA"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:365
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "L'altezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTEZZA"
-#: ../src/main.cpp:369
+#: ../src/main.cpp:370
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare"
-#: ../src/main.cpp:370 ../src/main.cpp:483
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
+#: ../src/main.cpp:371 ../src/main.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:376
+#: ../src/main.cpp:377
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Esporta solo l'oggetto con l'export-id dato, nasconde tutti gli altri (solo "
"con export-id)"
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:382
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Usa il nome del file e il valore DPI salvato quando esporta (solo con export-"
"id)"
-#: ../src/main.cpp:386
+#: ../src/main.cpp:387
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata "
"da SVG)"
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:388
msgid "COLOR"
msgstr "COLORE"
-#: ../src/main.cpp:391
+#: ../src/main.cpp:392
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a "
"255)"
-#: ../src/main.cpp:396
+#: ../src/main.cpp:397
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Esporta il documento come SVG puro (senza i namespace di sodipodi o di "
"inkscape)"
-#: ../src/main.cpp:401
+#: ../src/main.cpp:402
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Esporta il documento come file PS"
-#: ../src/main.cpp:406
+#: ../src/main.cpp:407
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Esporta il documento come file EPS"
-#: ../src/main.cpp:411
+#: ../src/main.cpp:412
msgid ""
"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
"(the default)"
@@ -12000,16 +12108,16 @@ msgstr ""
"Scegli il livello PostScript usato per l'esportazione. Le scelte possibili "
"sono 2 e 3 (predefinito)"
-#: ../src/main.cpp:413
+#: ../src/main.cpp:414
msgid "PS Level"
msgstr "Livello PS"
-#: ../src/main.cpp:417
+#: ../src/main.cpp:418
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Esporta il documento come file PDF"
#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:424
msgid ""
"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string "
"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)"
@@ -12018,11 +12126,11 @@ msgstr ""
"esatta nella finestra di esportazione PDF, es. \"PDF 1.4\" che è conforme al "
"formato PDF-a)"
-#: ../src/main.cpp:424
+#: ../src/main.cpp:425
msgid "PDF_VERSION"
msgstr "VERSIONE_PDF"
-#: ../src/main.cpp:428
+#: ../src/main.cpp:429
msgid ""
"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
@@ -12032,20 +12140,20 @@ msgstr ""
"LaTeX, mettendo il testo sopra al file PDF/PS/EPS. Include il risultato in "
"LaTeX come: \\input{latexfile.tex}"
-#: ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:434
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Esporta il documento come file Enhanced Metafile (EMF)"
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:439
msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
msgstr "Esporta il documento come file Windows Metafile (WMF)"
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:444
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
msgstr ""
"Converte i testi in tracciati durante l'esportazione (PS, EPS, PDF, SVG)"
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:449
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
@@ -12054,7 +12162,7 @@ msgstr ""
"versione raster (PS, EPS, PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:454
+#: ../src/main.cpp:455
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
@@ -12063,7 +12171,7 @@ msgstr ""
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:460
+#: ../src/main.cpp:461
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
@@ -12072,7 +12180,7 @@ msgstr ""
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:466
+#: ../src/main.cpp:467
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
@@ -12081,69 +12189,69 @@ msgstr ""
"id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:472
+#: ../src/main.cpp:473
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
"Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id"
-#: ../src/main.cpp:477
+#: ../src/main.cpp:478
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "Visualizza id,x,y,w,h per tutti gli oggetti"
-#: ../src/main.cpp:482
+#: ../src/main.cpp:483
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "L'ID dell'oggetto di cui si richiedono le dimensioni"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:488
+#: ../src/main.cpp:489
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Stampa la directory delle estensioni e esce"
-#: ../src/main.cpp:493
+#: ../src/main.cpp:494
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni defs del documento"
-#: ../src/main.cpp:499
+#: ../src/main.cpp:500
msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:504
+#: ../src/main.cpp:505
msgid ""
"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org."
"inkscape)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:505
+#: ../src/main.cpp:506
msgid "BUS-NAME"
msgstr "NOME-BUS"
-#: ../src/main.cpp:510
+#: ../src/main.cpp:511
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "Mostra gli ID di tutte le azioni in Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:515
+#: ../src/main.cpp:516
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "Azioni da compiere all'apertura di Inkscape."
-#: ../src/main.cpp:516
+#: ../src/main.cpp:517
msgid "VERB-ID"
msgstr "VERB-ID"
-#: ../src/main.cpp:520
+#: ../src/main.cpp:521
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "ID dell'oggetto da selezionare all'apertura di Inkscape."
-#: ../src/main.cpp:521
+#: ../src/main.cpp:522
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "OBJECT-ID"
-#: ../src/main.cpp:525
+#: ../src/main.cpp:526
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "Avvia Inkscape in modalità interattiva per terminale."
-#: ../src/main.cpp:875 ../src/main.cpp:1259
+#: ../src/main.cpp:876 ../src/main.cpp:1349
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
@@ -12154,17 +12262,17 @@ msgstr ""
"Opzioni disponibili:"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:73
+#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
msgid "_File"
msgstr "_File"
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2767 ../src/verbs.cpp:2775
+#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Incolla dimen_sione"
@@ -12172,80 +12280,80 @@ msgstr "Incolla dimen_sione"
msgid "Clo_ne"
msgstr "Clo_na"
-#: ../src/menus-skeleton.h:80
+#: ../src/menus-skeleton.h:79
msgid "Select Sa_me"
msgstr "Sele_ziona stesso"
-#: ../src/menus-skeleton.h:101
+#: ../src/menus-skeleton.h:100
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/menus-skeleton.h:102
+#: ../src/menus-skeleton.h:101
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ingrandimento"
-#: ../src/menus-skeleton.h:118
+#: ../src/menus-skeleton.h:117
msgid "_Display mode"
msgstr "Modalità _visualizzazione"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:127
+#: ../src/menus-skeleton.h:126
msgid "_Color display mode"
msgstr "Modalità _colore schermo"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:140
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "M_ostra/Nascondi"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:160
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
msgid "_Layer"
msgstr "_Livello"
-#: ../src/menus-skeleton.h:184
+#: ../src/menus-skeleton.h:183
msgid "_Object"
msgstr "_Oggetto"
-#: ../src/menus-skeleton.h:196
+#: ../src/menus-skeleton.h:195
msgid "Cli_p"
msgstr "Fi_ssaggio"
-#: ../src/menus-skeleton.h:200
+#: ../src/menus-skeleton.h:199
msgid "Mas_k"
msgstr "Masc_hera"
-#: ../src/menus-skeleton.h:204
+#: ../src/menus-skeleton.h:203
msgid "Patter_n"
msgstr "Moti_vo"
-#: ../src/menus-skeleton.h:228
+#: ../src/menus-skeleton.h:227
msgid "_Path"
msgstr "_Tracciato"
-#: ../src/menus-skeleton.h:260 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64
+#: ../src/menus-skeleton.h:259 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
msgid "_Text"
msgstr "Te_sto"
-#: ../src/menus-skeleton.h:278
+#: ../src/menus-skeleton.h:277
msgid "Filter_s"
msgstr "Filt_ri"
-#: ../src/menus-skeleton.h:284
+#: ../src/menus-skeleton.h:283
msgid "Exte_nsions"
msgstr "Este_nsioni"
-#: ../src/menus-skeleton.h:290
+#: ../src/menus-skeleton.h:289
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: ../src/menus-skeleton.h:294
+#: ../src/menus-skeleton.h:293
msgid "Tutorials"
msgstr "Lezioni"
@@ -12253,71 +12361,71 @@ msgstr "Lezioni"
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgstr "Seleziona gli <b>oggetti</b> da combinare."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:68
+#: ../src/path-chemistry.cpp:67
msgid "Combining paths..."
msgstr "Combinazione tracciati..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:179
+#: ../src/path-chemistry.cpp:177
msgid "Combine"
msgstr "Combina"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:187
+#: ../src/path-chemistry.cpp:184
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da combinare nella selezione."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:199
+#: ../src/path-chemistry.cpp:196
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da separare."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:203
+#: ../src/path-chemistry.cpp:200
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Separazione tracciati..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:288
+#: ../src/path-chemistry.cpp:282
msgid "Break apart"
msgstr "Separa"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:292
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da separare nella selezione."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:300
+#: ../src/path-chemistry.cpp:295
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in tracciato."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
+#: ../src/path-chemistry.cpp:301
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Conversione oggetti in tracciati..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:326
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
msgid "Object to path"
msgstr "Da oggetto a tracciato"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:329
+#: ../src/path-chemistry.cpp:322
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>Nessun oggetto</b> nella selezione da convertire in tracciato."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:613
+#: ../src/path-chemistry.cpp:609
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da invertire."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:621
+#: ../src/path-chemistry.cpp:618
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Inversione tracciati..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:659
+#: ../src/path-chemistry.cpp:653
msgid "Reverse path"
msgstr "Inverti tracciato"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:662
+#: ../src/path-chemistry.cpp:655
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b> nella selezione da invertire."
-#: ../src/persp3d.cpp:322
+#: ../src/persp3d.cpp:323
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "Attiva punto di fuga"
-#: ../src/persp3d.cpp:333
+#: ../src/persp3d.cpp:334
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "Attiva punti di fuga multipli"
@@ -12434,8 +12542,8 @@ msgstr "Licenza Open Font"
#. Create the Title label and edit control
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1956
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
@@ -12511,7 +12619,7 @@ msgstr "Relazione:"
msgid "A related resource"
msgstr "Riferimento ad una risorsa correlata"
-#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
@@ -12581,81 +12689,81 @@ msgstr "Frammento:"
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF"
-#: ../src/resource-manager.cpp:334
+#: ../src/resource-manager.cpp:336
msgid "Fixup broken links"
msgstr "Ripara indirizzo danneggiato"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:383
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:401
msgid "Delete text"
msgstr "Elimina testo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:389
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:409
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Niente</b> da eliminare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:408
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:268 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:961
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:143
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1182
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1196
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:399
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:443
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:454
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Seleziona <b>l'oggetto</b> da duplicare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:548
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s copia"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
msgid "Delete all"
msgstr "Elimina tutto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:762
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Seleziona <b>più oggetti</b> da raggruppare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:763
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "Raggruppa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:785
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:798
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
msgstr "<b>Nessun elemento selezionato</b> da estrarre dal gruppo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:794
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
msgid "Selection <b>not in a group</b>."
msgstr "Selezione <b>non in un gruppo</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
msgid "Pop selection from group"
msgstr "Estrai selezione dal gruppo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Seleziona un <b>gruppo</b> da dividere."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:845
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Nessun gruppo</b> nella selezione da dividere."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 ../src/sp-item-group.cpp:655
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1903
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923
msgid "Ungroup"
msgstr "Dividi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:973 ../src/selection-chemistry.cpp:1025
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:988
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da alzare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:980 ../src/selection-chemistry.cpp:1031
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 ../src/selection-chemistry.cpp:1114
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 ../src/selection-chemistry.cpp:1131
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
@@ -12663,213 +12771,214 @@ msgstr ""
"differenti</b>."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "Alza"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare in cima."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060
msgid "Raise to top"
msgstr "Sposta in cima"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1051
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da abbassare."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "Abbassa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare in fondo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Sposta in fondo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Niente da annullare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Niente da ripetere."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
msgid "Paste style"
msgstr "Incolla stile"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1251
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Incolla effetto su tracciato"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1287
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere gli effetti su tracciato."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Rimuovi effetto su tracciato"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere i filtri."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695
msgid "Remove filter"
msgstr "Rimuovi filtro"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
msgid "Paste size"
msgstr "Incolla dimensione"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338
msgid "Paste size separately"
msgstr "Incolla dimensione separatamente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare al livello superiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1377
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Sposta al livello successivo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400
msgid "No more layers above."
msgstr "Nessun livello superiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare al livello inferiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1423
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Sposta al livello precedente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444
msgid "No more layers below."
msgstr "Nessun livello inferiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da muovere."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1472 ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Move selection to layer"
msgstr "Sposta selezione al livello"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1553 ../src/seltrans.cpp:385
+#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
+#. to a translation... but leave that for another day.
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1561 ../src/seltrans.cpp:391
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr "Impossibile trasformare un SVG incorporato."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Remove transform"
msgstr "Rimuovi trasformazione"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Ruota di 90° anti-orari"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Ruota di 90° orari"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837 ../src/seltrans.cpp:478
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:782
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 ../src/seltrans.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2185
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Ruota tramite pixel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 ../src/seltrans.cpp:475
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:756 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:412
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 ../src/seltrans.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Scale"
msgstr "Ridimensiona"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2263
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Ridimensiona di un fattore intero"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
msgid "Move vertically"
msgstr "Muovi verticalmente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2281
msgid "Move horizontally"
msgstr "Muovi orizzontalmente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2258 ../src/selection-chemistry.cpp:2283
-#: ../src/seltrans.cpp:472 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:693
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 ../src/selection-chemistry.cpp:2310
+#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801
msgid "Move"
msgstr "Muovi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2277
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Scosta verticalmente di pixel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2307
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2484
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2510
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2574 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2061
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Seleziona un <b>oggetto</b> da clonare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2609
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2618
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Seleziona i <b>cloni</b> da ricollegare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "Copiare un <b>oggetto</b> negli appunti per ricollegargli i cloni."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun clone da ricollegare</b> nella selezione."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
msgid "Relink clone"
msgstr "Ricollega clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 ../src/selection-chemistry.cpp:2746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Seleziona i <b>cloni</b> da scollegare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 ../src/selection-chemistry.cpp:2764
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2749
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun clone da scollegare</b> nella selezione."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2738
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753
msgid "Unlink clone"
msgstr "Scollega clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
-#, fuzzy
-msgid "Unlink clone recursively"
-msgstr "Scollega clone"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -12880,7 +12989,7 @@ msgstr ""
"su tracciato</b> per andare al tracciato. Seleziona un <b>testo dinamico</b> "
"per andare al suo riquadro."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -12888,227 +12997,227 @@ msgstr ""
"<b>Impossibile trovare</b> l'oggetto da selezionare (clone orfano, "
"proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2838
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr ""
"L'oggetto che si vuole selezionare <b>non è visibile</b> (è in &lt;defs&gt;)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
msgid "Select path(s) to fill."
msgstr "Seleziona il tracciato da riempire."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2930
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in delimitatore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3013
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
msgid "Objects to marker"
msgstr "Da oggetto a delimitatore"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3036
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in guide."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3057
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3051
msgid "Objects to guides"
msgstr "Da oggetto a guida"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3089
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "Seleziona gli <b>oggetti</b> da convertire in simbolo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188
msgid "Group to symbol"
msgstr "Gruppo a simbolo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3204
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3207
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr "Seleziona un <b>simbolo</b> da cui estrarre oggetti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3216
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
"Seleziona solo un <b>simbolo</b> nella finestra Simboli da convertire in "
"gruppo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3272
msgid "Group from symbol"
msgstr "Gruppo da simbolo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3290
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3386
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Da oggetto a motivo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3393
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3402
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Seleziona un <b>oggetto con motivo di riempimento</b> da cui estrarre "
"l'oggetto."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3453
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3461
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun motivo di riempimento</b> nella selezione."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3456
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3464
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Da motivo a oggetto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3538
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3550
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> di cui fare una copia bitmap."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3542
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3554
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Creazione bitmap..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3729
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3739
msgid "Create bitmap"
msgstr "Crea bitmap"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3751 ../src/selection-chemistry.cpp:3861
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3764 ../src/selection-chemistry.cpp:3876
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui creare la maschera o il fissaggio."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1929
msgid "Create Clip Group"
msgstr "Crea gruppo di ritaglio"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3865
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Selezionare l'oggetto maschera e l'<b>oggetto</b> a cui applicare la "
"maschera o il fissaggio."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4008
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4026
msgid "Set clipping path"
msgstr "Imposta fissaggio"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4010
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4028
msgid "Set mask"
msgstr "Imposta maschera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4043
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere la maschera o il fissaggio."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4139
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4159
msgid "Release clipping path"
msgstr "Rimuovi fissaggio"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4141
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4161
msgid "Release mask"
msgstr "Rimuovi maschera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4157
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4180
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui adattare l'area di lavoro."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4165 ../src/verbs.cpp:3056
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4200 ../src/verbs.cpp:3004
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Adatta pagina alla selezione"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4198 ../src/verbs.cpp:3058
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4229 ../src/verbs.cpp:3006
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Adatta pagina al disegno"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4219
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4250
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno"
-#: ../src/selection-describer.cpp:129
+#: ../src/selection-describer.cpp:138
msgid "root"
msgstr "(base)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:131 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
+#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90
msgid "none"
msgstr "nessuno"
-#: ../src/selection-describer.cpp:143
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "livello <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:145
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "livello <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:156
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:166
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " in %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
+#: ../src/selection-describer.cpp:177
msgid " hidden in definitions"
msgstr " nascosto nelle definizioni"
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " nel gruppo %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:181
#, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
msgstr " nel gruppo senza nome (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#: ../src/selection-describer.cpp:183
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " in <b>%i</b> genitore (%s)"
msgstr[1] " in <b>%i</b> genitori (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:177
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " in <b>%i</b> livello"
msgstr[1] " in <b>%i</b> livelli"
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "Converti simbolo a gruppo da modificare"
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:202
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#: ../src/selection-describer.cpp:208
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare l'originale"
-#: ../src/selection-describer.cpp:205
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare il tracciato"
-#: ../src/selection-describer.cpp:211
+#: ../src/selection-describer.cpp:220
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare il riquadro"
-#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
#, c-format
msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
msgstr[0] "<b>%1$i</b> oggetti selezionati di tipo %2$s"
msgstr[1] "<b>%1$i</b> oggetti selezionati di tipo %2$s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#: ../src/selection-describer.cpp:246
#, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
@@ -13157,23 +13266,23 @@ msgstr ""
"<b>Centro</b> di rotazione e distorsione: trascina per riposizionarlo; anche "
"il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro"
-#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:871
+#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979
msgid "Skew"
msgstr "Distorsione"
-#: ../src/seltrans.cpp:495
+#: ../src/seltrans.cpp:501
msgid "Set center"
msgstr "Imposta centro"
-#: ../src/seltrans.cpp:568
+#: ../src/seltrans.cpp:574
msgid "Stamp"
msgstr "Timbro"
-#: ../src/seltrans.cpp:718
+#: ../src/seltrans.cpp:723
msgid "Reset center"
msgstr "Resetta centro"
-#: ../src/seltrans.cpp:956 ../src/seltrans.cpp:1060
+#: ../src/seltrans.cpp:961 ../src/seltrans.cpp:1065
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
@@ -13182,7 +13291,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1197
+#: ../src/seltrans.cpp:1202
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
@@ -13190,18 +13299,18 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1273
+#: ../src/seltrans.cpp:1278
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Rotazione</b>: %0.2f&#176;; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
-#: ../src/seltrans.cpp:1310
+#: ../src/seltrans.cpp:1315
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Muove il <b>centro</b> in %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1456
+#: ../src/seltrans.cpp:1461
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -13210,17 +13319,17 @@ msgstr ""
"<b>Muove</b> di %s, %s; con <b>Ctrl</b> per restringere a oriz/vert; con "
"<b>Maiusc</b> per disabilitare lo scatto"
-#: ../src/shortcuts.cpp:224
+#: ../src/shortcuts.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile."
-#: ../src/shortcuts.cpp:335 ../src/ui/dialog/export.cpp:1289
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1323
+#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Seleziona il nome del file per l'esportazione"
-#: ../src/shortcuts.cpp:368
+#: ../src/shortcuts.cpp:370
msgid "Select a file to import"
msgstr "Seleziona un file da importare"
@@ -13233,27 +13342,27 @@ msgstr "a %s"
msgid "without URI"
msgstr "senza URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:354
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:357
msgid "Segment"
msgstr "Segmento"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:356
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:359
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
#. Ellipse
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:359 ../src/sp-ellipse.cpp:366
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 ../src/sp-ellipse.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:363
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:366
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:178
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:181
msgid "Flow Region"
msgstr "Regione dinamica"
@@ -13261,44 +13370,44 @@ msgstr "Regione dinamica"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:331
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:334
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "Regione non dinamica"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:279
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:284
msgid "Flowed Text"
msgstr "Testo dinamico"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:281
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:286
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "Testo dinamico collegato"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:287 ../src/sp-text.cpp:368
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1552
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:373
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556
msgid " [truncated]"
msgstr " [troncato]"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:289
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:294
#, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
msgstr[0] "(%d carattere%s)"
msgstr[1] "(%d caratteri%s)"
-#: ../src/sp-guide.cpp:258
+#: ../src/sp-guide.cpp:262
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Crea guide attorno alla pagina"
-#: ../src/sp-guide.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/sp-guide.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Cancella tutte le guide"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:482
+#: ../src/sp-guide.cpp:486
msgid "Deleted"
msgstr "Cancellata"
-#: ../src/sp-guide.cpp:491
+#: ../src/sp-guide.cpp:495
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
@@ -13306,168 +13415,168 @@ msgstr ""
"<b>Maiusc+trascina</b> per ruotare, <b>Ctrl+trascina</b> per spostare "
"l'origine, <b>Canc</b> per cancellare"
-#: ../src/sp-guide.cpp:495
+#: ../src/sp-guide.cpp:499
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "verticale, a %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:498
+#: ../src/sp-guide.cpp:502
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "orizzontale, a %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:503
+#: ../src/sp-guide.cpp:507
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "a %d gradi, intersecante (%s,%s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:514
+#: ../src/sp-image.cpp:517
msgid "embedded"
msgstr "integrato"
-#: ../src/sp-image.cpp:522
+#: ../src/sp-image.cpp:525
#, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "[riferimento errato]: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:523
+#: ../src/sp-image.cpp:526
#, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "%d &#215; %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:312 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902
+#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69
+#: ../src/sp-item-group.cpp:324 ../src/sp-switch.cpp:69
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
msgstr "di <b>%d</b> oggetto"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69
+#: ../src/sp-item-group.cpp:324 ../src/sp-switch.cpp:69
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
msgstr "di <b>%d</b> oggetti"
-#: ../src/sp-item.cpp:1026 ../src/verbs.cpp:207
+#: ../src/sp-item.cpp:1035 ../src/verbs.cpp:213
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
-#: ../src/sp-item.cpp:1038
+#: ../src/sp-item.cpp:1047
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>con fissaggio</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1044
+#: ../src/sp-item.cpp:1053
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>con maschera</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1054
+#: ../src/sp-item.cpp:1063
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>con filtro (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1056
+#: ../src/sp-item.cpp:1065
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>con filtro</i>"
-#: ../src/sp-line.cpp:112
+#: ../src/sp-line.cpp:113
msgid "Line"
msgstr "Linea"
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:707
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:686
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr ""
"È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato."
-#: ../src/sp-offset.cpp:326
+#: ../src/sp-offset.cpp:331
msgid "Linked Offset"
msgstr "Proiezione collegata"
-#: ../src/sp-offset.cpp:328
+#: ../src/sp-offset.cpp:333
msgid "Dynamic Offset"
msgstr "Proiezione dinamica"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:334
+#: ../src/sp-offset.cpp:339
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
msgstr "%s di %f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:335
+#: ../src/sp-offset.cpp:340
msgid "outset"
msgstr "estrusione"
-#: ../src/sp-offset.cpp:335
+#: ../src/sp-offset.cpp:340
msgid "inset"
msgstr "intrusione"
-#: ../src/sp-path.cpp:57
+#: ../src/sp-path.cpp:59
msgid "Path"
msgstr "Tracciato"
-#: ../src/sp-path.cpp:82
+#: ../src/sp-path.cpp:84
#, c-format
msgid ", path effect: %s"
msgstr ", effetto su tracciato: %s"
-#: ../src/sp-path.cpp:85
+#: ../src/sp-path.cpp:87
#, c-format
msgid "%i node%s"
msgstr "%i nodo%s"
-#: ../src/sp-path.cpp:85
+#: ../src/sp-path.cpp:87
#, c-format
msgid "%i nodes%s"
msgstr "%i nodi%s"
-#: ../src/sp-polygon.cpp:171
+#: ../src/sp-polygon.cpp:172
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Poligono</b>"
-#: ../src/sp-polyline.cpp:119
+#: ../src/sp-polyline.cpp:121
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Poligonale</b>"
#. Rectangle
-#: ../src/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/sp-rect.cpp:197 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
#. Spiral
-#: ../src/sp-spiral.cpp:218 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:224
+#: ../src/sp-spiral.cpp:226
#, c-format
msgid "with %3f turns"
msgstr "con %3f rivoluzioni"
#. Star
-#: ../src/sp-star.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:467
+#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469
msgid "Star"
msgstr "Stella"
-#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:460
+#: ../src/sp-star.cpp:248 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
msgid "Polygon"
msgstr "Poligono"
#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
-#: ../src/sp-star.cpp:253
+#: ../src/sp-star.cpp:255
#, c-format
msgid "with %d vertex"
msgstr "con %d vertice"
-#: ../src/sp-star.cpp:253
+#: ../src/sp-star.cpp:255
#, c-format
msgid "with %d vertices"
msgstr "con %d vertici"
@@ -13476,7 +13585,7 @@ msgstr "con %d vertici"
msgid "Conditional Group"
msgstr ""
-#: ../src/sp-text.cpp:349 ../src/verbs.cpp:341
+#: ../src/sp-text.cpp:354 ../src/verbs.cpp:347
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -13491,94 +13600,87 @@ msgstr ""
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: ../src/sp-text.cpp:372
+#: ../src/sp-text.cpp:377
#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "su tracciato%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:373
+#: ../src/sp-text.cpp:378
#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-tref.cpp:213
+#: ../src/sp-tref.cpp:218
msgid "Cloned Character Data"
msgstr ""
-#: ../src/sp-tref.cpp:229
+#: ../src/sp-tref.cpp:234
msgid " from "
msgstr " da "
-#: ../src/sp-tref.cpp:235 ../src/sp-use.cpp:270
+#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271
msgid "[orphaned]"
msgstr ""
-#: ../src/sp-tspan.cpp:215
+#: ../src/sp-tspan.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Text Span"
msgstr "Input testo"
-#: ../src/sp-use.cpp:233
+#: ../src/sp-use.cpp:234
msgid "Symbol"
msgstr "Simbolo"
-#: ../src/sp-use.cpp:235
+#: ../src/sp-use.cpp:236
msgid "Clone"
msgstr "Clone"
-#: ../src/sp-use.cpp:243 ../src/sp-use.cpp:245 ../src/sp-use.cpp:247
+#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr "chiamato %s"
-#: ../src/sp-use.cpp:247
+#: ../src/sp-use.cpp:248
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "Simbolo senza nome"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:256
+#: ../src/sp-use.cpp:257
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:265
+#: ../src/sp-use.cpp:266
#, c-format
msgid "of: %s"
msgstr "di: %s"
-#: ../src/splivarot.cpp:58
+#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
msgid "Union"
msgstr "Unione"
-#: ../src/splivarot.cpp:65
+#: ../src/splivarot.cpp:83
msgid "Intersection"
msgstr "Intersezione"
-#: ../src/splivarot.cpp:86
+#: ../src/splivarot.cpp:106 ../src/splivarot.cpp:112
msgid "Division"
msgstr "Divisione"
-#: ../src/splivarot.cpp:93
+#: ../src/splivarot.cpp:118
msgid "Cut path"
msgstr "Taglia tracciato"
-#: ../src/splivarot.cpp:317
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Seleziona <b>almeno 1 tracciato</b> per effettuare un'unione booleana."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:320
+#: ../src/splivarot.cpp:342
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr ""
"Seleziona <b>almeno 2 tracciati</b> per effettuare un'operazione booleana."
-#: ../src/splivarot.cpp:323
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Uno degli oggetti <b>non è un tracciato</b>, impossibile eseguire "
-"l'operazione booleana."
+#: ../src/splivarot.cpp:346
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Seleziona <b>almeno 1 tracciato</b> per effettuare un'unione booleana."
-#: ../src/splivarot.cpp:326
+#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
@@ -13586,83 +13688,90 @@ msgstr ""
"Impossibile determinare l'<b>ordinamento-z</b> degli oggetti selezionati per "
"la differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato."
-#: ../src/splivarot.cpp:1644
+#: ../src/splivarot.cpp:408
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Uno degli oggetti <b>non è un tracciato</b>, impossibile eseguire "
+"l'operazione booleana."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1153
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr ""
"Seleziona il <b>tracciato con contorno</b> di cui convertire il contorno in "
"tracciato."
-#: ../src/splivarot.cpp:1660
+#: ../src/splivarot.cpp:1511
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Converti contorno in tracciato"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1663
+#: ../src/splivarot.cpp:1514
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato contornato</b> nella selezione."
-#: ../src/splivarot.cpp:1734
+#: ../src/splivarot.cpp:1585
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
"L'oggetto selezionato <b>non è un tracciato</b>, impossibile intrudere/"
"estrudere."
-#: ../src/splivarot.cpp:1825 ../src/splivarot.cpp:1892
+#: ../src/splivarot.cpp:1676 ../src/splivarot.cpp:1743
msgid "Create linked offset"
msgstr "Crea proiezione collegata"
-#: ../src/splivarot.cpp:1826 ../src/splivarot.cpp:1893
+#: ../src/splivarot.cpp:1677 ../src/splivarot.cpp:1744
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Crea proiezione dinamica"
-#: ../src/splivarot.cpp:1918
+#: ../src/splivarot.cpp:1769
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da intrudere/estrudere."
-#: ../src/splivarot.cpp:2114
+#: ../src/splivarot.cpp:1965
msgid "Outset path"
msgstr "Estrudi tracciato"
-#: ../src/splivarot.cpp:2114
+#: ../src/splivarot.cpp:1965
msgid "Inset path"
msgstr "Intrudi tracciato"
-#: ../src/splivarot.cpp:2116
+#: ../src/splivarot.cpp:1967
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da intrudere/estrudere nella selezione."
-#: ../src/splivarot.cpp:2278
+#: ../src/splivarot.cpp:2129
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "Semplificazione tracciati (separatamente):"
-#: ../src/splivarot.cpp:2280
+#: ../src/splivarot.cpp:2131
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Semplificazione tracciati:"
-#: ../src/splivarot.cpp:2317
+#: ../src/splivarot.cpp:2168
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> di <b>%d</b> tracciati semplificati..."
-#: ../src/splivarot.cpp:2330
+#: ../src/splivarot.cpp:2181
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> tracciati semplificati."
-#: ../src/splivarot.cpp:2344
+#: ../src/splivarot.cpp:2195
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da semplificare."
-#: ../src/splivarot.cpp:2360
+#: ../src/splivarot.cpp:2211
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da semplificare nella selezione."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:90
+#: ../src/text-chemistry.cpp:91
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr ""
"Seleziona <b>un testo ed un tracciato</b> per mettere il testo sul tracciato."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:95
+#: ../src/text-chemistry.cpp:96
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
@@ -13671,7 +13780,7 @@ msgstr ""
"Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare il suo tracciato."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:101
+#: ../src/text-chemistry.cpp:102
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
@@ -13679,25 +13788,25 @@ msgstr ""
"In questa versione non è possibile mettere il testo su un rettangolo. "
"Convertire prima il rettangolo in tracciato."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:111
+#: ../src/text-chemistry.cpp:112
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
"Il testo dinamico deve essere <b>visibile</b> per esser messo su un "
"tracciato."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Put text on path"
msgstr "Mette il testo sul tracciato"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:193
+#: ../src/text-chemistry.cpp:194
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Seleziona <b>un testo su tracciato</b> per rimuoverlo dal tracciato."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:212
+#: ../src/text-chemistry.cpp:213
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun testo su tracciato</b> nella selezione."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:215 ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Remove text from path"
msgstr "Rimuove il testo dal tracciato"
@@ -13745,7 +13854,7 @@ msgstr "Converti testo dinamica in testo"
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>Nessun testo dinamico</b> nella selezione da convertire."
-#: ../src/text-editing.cpp:42
+#: ../src/text-editing.cpp:44
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "Non è possibile modificare <b>caratteri clonati</b>."
@@ -13756,8 +13865,8 @@ msgstr "Vettorizza: %1. %2 nodi"
#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124
#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:364
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Seleziona un'<b>immagine</b> da vettorizzare"
@@ -13800,41 +13909,41 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:249
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Niente da copiare."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:380 ../src/ui/clipboard.cpp:595
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:624
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:607
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:636
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Niente negli appunti."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:437
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:451
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui incollare lo stile."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:448 ../src/ui/clipboard.cpp:465
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "Nessun stile negli appunti."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:491
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui incollare la dimensione."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:499
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:511
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "Nessuna dimensione negli appunti."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:556
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui incollare l'effetto su tracciato."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:582
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:594
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "Nessun effetto negli appunti."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:601 ../src/ui/clipboard.cpp:638
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:613 ../src/ui/clipboard.cpp:650
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Nessun tracciato negli appunti."
@@ -13872,13 +13981,13 @@ msgstr "_Licenza"
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:442
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Firas Hanife (FirasHanife@gmail.com)\n"
@@ -13886,213 +13995,213 @@ msgstr ""
"Luca Ferretti (elle.uca@infinito.it)\n"
"Francesco Ricci (tardo2002@libero.it)"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:195
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
msgid "Align"
msgstr "Allineamento"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:371
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuzione"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Distanza orizzontale minima (in unità px) tra i riquadri"
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
msgctxt "Gap"
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Distanza verticale minima (in unità px) tra i riquadri"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr "_V:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:488
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Rimuovi sovrapposizione"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Sistema connettori rete"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632
msgid "Exchange Positions"
msgstr "Scambia posizioni"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:666
msgid "Unclump"
msgstr "Sparpaglia"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
msgid "Randomize positions"
msgstr "Posizione casuale"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Distribuisci linee del testo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
msgid "Align text baselines"
msgstr "Allinea linee del testo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
msgid "Rearrange"
msgstr "Ordinamento"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1803
msgid "Nodes"
msgstr "Nodi"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956
msgid "Relative to: "
msgstr "Relativo a: "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
msgid "_Treat selection as group: "
msgstr "_Tratta selezione come gruppo: "
#. Align
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:3088
-#: ../src/verbs.cpp:3089
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3036
+#: ../src/verbs.cpp:3037
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Allinea margine destro dell'oggetto al margine sinistro del fisso"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:3090
-#: ../src/verbs.cpp:3091
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3038
+#: ../src/verbs.cpp:3039
msgid "Align left edges"
msgstr "Allinea margini sinistri"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3092
-#: ../src/verbs.cpp:3093
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3040
+#: ../src/verbs.cpp:3041
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Centra sull'asse verticale"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3094
-#: ../src/verbs.cpp:3095
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3042
+#: ../src/verbs.cpp:3043
msgid "Align right sides"
msgstr "Allinea i lati destri"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3096
-#: ../src/verbs.cpp:3097
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:3044
+#: ../src/verbs.cpp:3045
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Allinea lato sinistro dell'oggetto al lato destro del fisso"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3098
-#: ../src/verbs.cpp:3099
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3046
+#: ../src/verbs.cpp:3047
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Allinea margine inferiore dell'oggetto al margine superiore del fisso"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3100
-#: ../src/verbs.cpp:3101
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3048
+#: ../src/verbs.cpp:3049
msgid "Align top edges"
msgstr "Allinea i margini superiori"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3102
-#: ../src/verbs.cpp:3103
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3050
+#: ../src/verbs.cpp:3051
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Centra sull'asse orizzontale"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3104
-#: ../src/verbs.cpp:3105
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 ../src/verbs.cpp:3052
+#: ../src/verbs.cpp:3053
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Allinea i margini inferiori"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3106
-#: ../src/verbs.cpp:3107
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 ../src/verbs.cpp:3054
+#: ../src/verbs.cpp:3055
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr ""
"Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Allinea orizzontalmente la linea base del testo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "Allinea le linee base del testo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Distribuisce equamente la distanza orizzontale tra gli oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Distribuisce i margini sinistri degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1010
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr ""
"Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Distribuisce i margini destri degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Distribuisce equamente la distanza verticale tra gli oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Distribuisce i margini superiori degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Distribuisce verticalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Distribuisce i lati inferiori in maniera equidistanziale"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Distribuisce orizzontalmente la linea base del testo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Distribuisce verticalmente le linee base del testo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Dispone ordinatamente i connettori di rete selezionati"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di selezione"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di impilamento"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - rotazione oraria"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Rende casuali i centri su entrambe le dimensioni"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
"Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
@@ -14100,531 +14209,521 @@ msgstr ""
"Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si "
"sovrappongano"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune orizzontale"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune verticale"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Distribuisce orizzontalmente i nodi selezionati"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Distribuisce verticalmente i nodi selezionati"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095
msgid "Last selected"
msgstr "Ultimo selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096
msgid "First selected"
msgstr "Primo selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087
msgid "Biggest object"
msgstr "Oggetto più grande"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088
msgid "Smallest object"
msgstr "Oggetto più piccolo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1929
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091
msgid "Selection Area"
msgstr "Area selezione"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097
msgid "Middle of selection"
msgstr "Metà selezione"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098
msgid "Min value"
msgstr "Valore minimo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1099
msgid "Max value"
msgstr "Valore massimo"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifica profilo"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53
msgid "Profile name:"
msgstr "Nome profilo:"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134
msgid "Add profile"
msgstr "Aggiungi profilo"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Simmetria"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: traslazione semplice"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: rotazione 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: riflessione"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: riflessione scorrevole"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: riflessione + riflessione scorrevole"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: riflessione + riflessione"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: riflessione + rotazione 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: riflessione scorrevole + rotazione 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: riflessione + riflessione + rotazione 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: rotazione 90&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: rotazione 90&#176; + riflessione 45&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: rotazione 90&#176; + riflessione 90&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: rotazione 120&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: riflessione + rotazione 120&#176;, denso"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: riflessione + rotazione 120&#176;, rado"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: rotazione 60&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: riflessione + rotazione 60&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Seleziona uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178
msgid "S_hift"
msgstr "Spos_tamento"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Spostamento X:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
"Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento orizzontale"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Spostamento Y:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Lo spostamento verticale per ogni riga (in % sull'altezza del clone)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
"Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento verticale"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Esponente:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o "
"divergenti (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o "
"divergenti (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:252 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:416
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:611 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Alterna:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni colonna"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Accumula:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Accumula lo spostamento per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Accumula lo spostamento per ogni colonna"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Escludi clone:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Esclude l'altezza del clone nello spostamento"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "Esclude la larghezza del clone nello spostamento"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329
msgid "Sc_ale"
msgstr "Sc_ala"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Scala X:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr ""
"Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del "
"clone)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del "
"clone)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento orizzontale"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Scala Y:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr ""
"Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr ""
"Il ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del "
"clone)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento verticale"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o "
"divergenti (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o "
"divergenti (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Base:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:402 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
"Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o "
"divergente (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni colonna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni colonna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotazione"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Angolo:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni colonna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'angolo di rotazione"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni colonna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Accumula la rotazione per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Accumula la rotazione per ogni colonna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "Sfocatura & _Opacità"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Sfocatura:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni colonna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale la sfocatura del clone"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr ""
"Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr "<b>Opacità:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità dei cloni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni colonna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651
msgid "Co_lor"
msgstr "Co_lore"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661
msgid "Initial color: "
msgstr "Colore iniziale: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke or on spray tool in copy mode)"
msgstr ""
"Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede "
-"riempimenti o bordi)"
+"riempimenti o bordi o lo strumento spray è in modalità copia)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità del clone"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga la saturazione del colore"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
"Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale la saturazione del clone"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga la luminosità dei cloni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna la luminosità dei cloni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale la luminosità del clone"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778
msgid "_Trace"
msgstr "Ve_ttorizza"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
msgstr "Vettorizza il disegno sotto i cloni/oggetti spruzzati"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
msgid ""
"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
"and apply it"
@@ -14632,108 +14731,108 @@ msgstr ""
"Per ogni clone/oggetto spruzzato preleva il valore del disegno su cui il "
"clone è posto e lo applica al clone"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Preleva dal disegno:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Preleva l'opacità accumulata totale"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Preleva la componente Rossa del colore"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:852
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Preleva la componente Verde del colore"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Preleva la componente Blu del colore"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Preleva l'opacità del colore"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Preleva la saturazione del colore"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Preleva la luminosità del colore"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Corregge il valore prelevato:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Correzione-gamma:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
"Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il "
"basso (<0)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
msgid "Randomize:"
msgstr "Casualità:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale il valore prelevato"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934
msgid "Invert:"
msgstr "Inverti:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Inverti il valore prelevato"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Applica il valore prelevato ai cloni:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959
msgid "Presence"
msgstr "Presenza"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
@@ -14741,16 +14840,16 @@ msgstr ""
"Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato "
"in quel punto"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
@@ -14758,51 +14857,51 @@ msgstr ""
"Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere "
"riempimento o bordo)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "L'opacità di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011
msgid "Apply to tiled clones:"
msgstr "Applica ai cloni in serie:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Il numero di righe della serie"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1086
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Il numero di colonne della serie"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Larghezza del rettangolo da riempire"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Altezza del rettangolo da riempire"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1185
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Righe, colonne: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1186
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Crea il numero specificato di righe e colonne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1195
msgid "Width, height: "
msgstr "Larghezza, altezza: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Riempie la larghezza e l'altezza specificata con i cloni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1217
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata per la serie"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -14810,11 +14909,11 @@ msgstr ""
"Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, "
"invece di usare le dimensioni attuali"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1254
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Crea</b> "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione"
@@ -14823,29 +14922,29 @@ msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1276
msgid " _Unclump "
msgstr " Spa_rpaglia "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1277
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
"Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283
msgid " Re_move "
msgstr " Ri_muovi "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "Rimuove i cloni in serie dell'oggetto selezionati (solo imparentati)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1301
msgid " R_eset "
msgstr " R_eimposta "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1303
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
@@ -14853,40 +14952,40 @@ msgstr ""
"Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di "
"colore nella sottofinestra a zero"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1375
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Nessuna selezione.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1381
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Più di un elemento selezionato.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1388
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>L'oggetto ha <b>%d</b> cloni in serie.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1393
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>L'oggetto non ha cloni in serie.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1940
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Seleziona <b>un oggetto</b> di cui sparpagliare i cloni in serie."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1960
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2137
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Sparpaglia cloni in serie"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1989
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2166
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Seleziona <b>un oggetto</b> da cui rimuovere i cloni in serie."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2014
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2191
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Elimina cloni in serie"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2067
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2244
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
@@ -14894,28 +14993,27 @@ msgstr ""
"Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre <b>raggrupparli</b> e "
"<b>clonare il gruppo</b>."
-#. set statusbar text
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2075
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2253
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Creazione cloni in serie...</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2492
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2670
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Crea cloni in serie"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2907
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Per riga:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2925
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Per colonna:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2933
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Casualità:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
@@ -14923,84 +15021,84 @@ msgstr ""
"Colore: <b>%s</b>; <b>Clicca</b> per impostare il riempimento, <b>Maiusc"
"+Clic</b> per impostare il contorno"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505
msgid "Change color definition"
msgstr "Modifica definizione colore"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677
msgid "Remove stroke color"
msgstr "Rimuovi colore contorno"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677
msgid "Remove fill color"
msgstr "Rimuovi colore riempimento"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "Rimuove il colore del contorno"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682
msgid "Set fill color to none"
msgstr "Rimuovi il colore di riempimento"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Imposta colore contorno dai campioni"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
msgid "_Clear"
msgstr "_Pulisci"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:81 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
msgid "Capture log messages"
msgstr "Intercetta i messaggi di log"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91
msgid "Release log messages"
msgstr "Ignora i messaggi di log"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168
msgid "License"
msgstr "Licenza"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:115
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1037
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Entità Dublin Core</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:147
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1099
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Licenza</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Use antialiasing"
msgstr "Usa antialias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
msgstr "Se attivo, l'antialias verrà abilitato per il disegno"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "Checkerboard background"
msgstr "Sfondo a scacchiera"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid ""
"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at "
"full opacity."
@@ -15008,37 +15106,37 @@ msgstr ""
"Se attivo, usa una scacchiera come sfondo, altrimenti usa il colore di "
"sfondo opaco."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "Show page _border"
msgstr "Mostra i _bordi della pagina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Se attivo, il bordo rettangolare della pagina è visibile"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Bor_di in cima al disegno"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Se attivo, i bordi sono sempre mostrati in cima al disegno"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Mo_stra l'ombra della pagina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
"Se attivo, il bordo della pagina proietta un'ombra dai lati inferiore e "
"sinistro"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Back_ground color:"
msgstr "Colore di sfo_ndo:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid ""
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to "
@@ -15048,80 +15146,80 @@ msgstr ""
"ignorata durante la modifica se 'Sfondo a scacchiera' non è selezionato, ma "
"utilizzata nell'esportazione bitmap."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid "Border _color:"
msgstr "_Colore del bordo:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid "Page border color"
msgstr "Colore del bordo della pagina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid "Color of the page border"
msgstr "Colore dei bordi della pagina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
msgid "Display _units:"
msgstr "_Unità visualizzata:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Show _guides"
msgstr "Mostra _guide"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Mostra o nasconde le guide"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "Co_lore delle guide:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Guideline color"
msgstr "Colore delle linee guida"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Colore delle linee guida"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Colore di e_videnziazione:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Snap _distance"
msgstr "Distanza di aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "Aggancia solo se più vi_cino di:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Always snap"
msgstr "Aggancia sempre"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "Distanza di aggancio agli oggetti, in pixel dello schermo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr "Aggancia sempre agli oggetti, indipendentemente dalla distanza"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
@@ -15130,23 +15228,23 @@ msgstr ""
"azione specificato"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Snap d_istance"
msgstr "D_istanza di aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "Aggancia so_lo se più vicino di:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr "Aggancia sempre alle griglie, indipendentemente dalla distanza"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
@@ -15155,23 +15253,23 @@ msgstr ""
"raggio di azione specificato"
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Dist_anza di aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "Aggancia solo se più vi_cino di:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr "Aggancia sempre alle guide, indipendentemente dalla distanza"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
@@ -15180,110 +15278,110 @@ msgstr ""
"specificato"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
msgid "Snap to clip paths"
msgstr "Aggancia tracciati fissaggi"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr ""
"Quando aggancia a tracciati, prova ad agganciare ai tracciati dei fissaggi"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
msgid "Snap to mask paths"
msgstr "Aggancia tracciati maschere"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
msgstr ""
"Quando aggancia a tracciati, prova ad agganciare ai tracciati delle maschere"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
msgid "Snap perpendicularly"
msgstr "Aggancia perpendicolarmente"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
msgid ""
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr ""
"Quando aggancia a tracciati o guide, prova ad agganciare perpendicolarmente"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
msgid "Snap tangentially"
msgstr "Aggancia tangenzialmente"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr ""
"Quando aggancia a tracciati o guide, prova ad agganciare tangenzialmente"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "_Nuova"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
msgid "Create new grid."
msgstr "Crea nuova griglia."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Rimuove la griglia selezionata."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
msgid "Guides"
msgstr "Guide"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 ../src/verbs.cpp:2837
msgid "Snap"
msgstr "Aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166
msgid "Scripting"
msgstr "Script"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generale</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Dimensione Pagina</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Sfondo</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Bordo</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Visualizzazione</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Guide</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:399
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>Aggancio agli oggetti</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Aggancio alle griglie</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>Aggancio alle guide</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:405
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Varie</b>"
@@ -15291,170 +15389,170 @@ msgstr "<b>Varie</b>"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 ../src/verbs.cpp:3072
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 ../src/verbs.cpp:3020
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Collega profilo colore"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Rimuovi profilo colore collegato"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Profili colore collegati:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Profili colore disponibili:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
msgid "Link Profile"
msgstr "Collega profilo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:680
msgid "Unlink Profile"
msgstr "Scollega profilo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:764
msgid "Profile Name"
msgstr "Nome profilo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:800
msgid "External scripts"
msgstr "Script esterni"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801
msgid "Embedded scripts"
msgstr "Script incorporati"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>File di script esterni:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:808
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr "Aggiunge il nome file attuale o cerca un file"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:875
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:883
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>File di script incorporati:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:803
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1881
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952
msgid "Script id"
msgstr "id script"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:958
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>Contenuto:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1075
msgid "_Save as default"
msgstr "_Salva come predefinito"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1076
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr "Salva questi metadati come predefiniti"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1077
msgid "Use _default"
msgstr "Usa impostazioni pre_definite"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1078
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr "Usa i metadati precedentemente salvati come predefiniti"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1151
msgid "Add external script..."
msgstr "Aggiungi script esterno..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190
msgid "Select a script to load"
msgstr "Seleziona uno script da caricare"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218
msgid "Add embedded script..."
msgstr "Aggiungi script incorporato..."
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249
msgid "Remove external script"
msgstr "Rimuovi script esterno"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1278
msgid "Remove embedded script"
msgstr "Rimuovi script incorporato"
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1374
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Modifica script incorporato"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1458
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Creazione</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Griglie definite</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1562
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1703
msgid "Remove grid"
msgstr "Rimuovi griglia"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1795
msgid "Changed default display unit"
msgstr "Cambiata unità visualizzata"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2887
msgid "_Page"
msgstr "_Pagina"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2891
msgid "_Drawing"
msgstr "_Disegno"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2893
msgid "_Selection"
msgstr "_Selezione"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizzata"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
msgid "Units:"
msgstr "Unità:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
msgid "_Export As..."
msgstr "_Esporta come..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "Esporta se_paratamente tutti gli oggetti selezionati"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
@@ -15463,219 +15561,183 @@ msgstr ""
"per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far "
"domande!)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Use interlacing"
-msgstr "Usa antialias"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
-msgid ""
-"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
-"images, but big images will look better sooner when loading the file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Profondità"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Compression"
-msgstr "Precisione"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153
-msgid "pHYs dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
msgid "Hide a_ll except selected"
msgstr "Nascondi _tutto tranne la selezione"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr ""
"Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173
msgid "Close when complete"
msgstr "Chiudi al completamento"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173
msgid "Once the export completes, close this dialog"
msgstr "Una volta completata l'esportazione, chiude questa finestra"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
msgid "_Export"
msgstr "_Esporta"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193
msgid "<b>Export area</b>"
msgstr "<b>Area da esportare</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232
msgid "_x0:"
msgstr "_X0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236
msgid "x_1:"
msgstr "X_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240
msgid "Wid_th:"
msgstr "Larg_hezza:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244
msgid "_y0:"
msgstr "_Y0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248
msgid "y_1:"
msgstr "Y_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Alte_zza:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267
msgid "<b>Image size</b>"
msgstr "<b>Dimensione immagine</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/export.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/export.cpp:296
msgid "pixels at"
msgstr "pixel a"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
msgid "_Height:"
msgstr "_Altezza:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312
msgid "<b>_Filename</b>"
msgstr "<b>Nome del _file</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni"
-#. Advanced
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
-msgid ""
-"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
-"planning to work on your png with Photoshop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:479
msgid "bitmap"
msgstr "bitmap"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:614
#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
msgstr[0] "Esporta separatamente %d oggetto selezionato"
msgstr[1] "Esporta separatamente %d oggetti selezionati"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:930
msgid "Export in progress"
msgstr "Esportazione in avanzamento"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022
msgid "No items selected."
msgstr "Nessun oggetto selezionato."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1005 ../src/ui/dialog/export.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1026 ../src/ui/dialog/export.cpp:1028
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "Esportazione di %1 file"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1049 ../src/ui/dialog/export.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 ../src/ui/dialog/export.cpp:1071
#, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "Esportazione file <b>%s</b>..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 ../src/ui/dialog/export.cpp:1157
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 ../src/ui/dialog/export.cpp:1172
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1083
#, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "Impossibile esportare col nome del file <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr ""
"Esportati correttamente <b>%d</b> file di <b>%d</b> oggetti selezionati."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "Bisogna inserire il nome del file."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Bisogna inserire il nome del file"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1124
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1140
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1137 ../src/ui/dialog/export.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154 ../src/ui/dialog/export.cpp:1156
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "Sto esportando %1 (%2 x %3) "
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183
#, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "Disegno esportato in <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187
msgid "Export aborted."
msgstr "Esportazione fallita."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1292 ../src/ui/interface.cpp:1361
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1401
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 ../src/ui/dialog/input.cpp:953
-#: ../src/verbs.cpp:2468 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
+#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 ../src/verbs.cpp:303
-#: ../src/verbs.cpp:322 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309
+#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11
#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
@@ -15723,7 +15785,7 @@ msgstr "Informazioni"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
@@ -15740,85 +15802,91 @@ msgstr "troppo grande per l'anteprima"
msgid "Enable preview"
msgstr "Attiva anteprima"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:760
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Tutti i file di Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288
msgid "All Images"
msgstr "Tutte le immagini"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:801
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289
msgid "All Vectors"
msgstr "Tutti i vettoriali"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:804
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Tutte le bitmap"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:997
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1550
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1165
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480
msgid "Guess from extension"
msgstr "Rileva tipo dall'estensione"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499
msgid "Left edge of source"
msgstr "Lato sinistro della sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500
msgid "Top edge of source"
msgstr "Lato superiore della sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501
msgid "Right edge of source"
msgstr "Lato destro della sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "Lato inferiore della sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503
msgid "Source width"
msgstr "Larghezza sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
msgid "Source height"
msgstr "Altezza sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505
msgid "Destination width"
msgstr "Larghezza destinazione"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506
msgid "Destination height"
msgstr "Altezza destinazione"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Risoluzione (punti per pollice)"
@@ -15826,61 +15894,61 @@ msgstr "Risoluzione (punti per pollice)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1483
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 ../src/verbs.cpp:169
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1937
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2091
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1557
msgctxt "Export dialog"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzata"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1515
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1577
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1535
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
msgid "Antialias"
msgstr "Antialias"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418
msgid "All Executable Files"
msgstr "Tutti i file eseguibili"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610
msgid "Show Preview"
msgstr "Mostra anteprima"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748
msgid "No file selected"
msgstr "Nessun file selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
msgid "_Fill"
msgstr "_Riempimento"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
msgid "Stroke _paint"
msgstr "Colore c_ontorno"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "St_ile contorno"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547
msgid ""
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
@@ -15893,112 +15961,112 @@ msgstr ""
"dipende dai colori in input, per cui può essere usata per impostare una "
"componente costante."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
msgctxt "Label"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
msgid "Image File"
msgstr "File immagine"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660
msgid "Selected SVG Element"
msgstr "Selezionato elemento SVG"
#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr "Seleziona un'immagine da usare come input per feImage"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr "Questo filtro SVG non necessita di alcun parametro."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "Questo filtro SVG non è ancora implementato in Inkscape."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1020
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "Slope"
msgstr "Imbusta"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Intercept"
msgstr "Interfaccia"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046
msgid "Amplitude"
msgstr "Ampiezza"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
msgid "Exponent"
msgstr "Esponente"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "New transfer function type"
msgstr "Tipo operazione booleana"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
msgid "Light Source:"
msgstr "Sorgente d'illuminazione:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano XY, in gradi"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano YZ, in gradi"
#. default x:
#. default y:
#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordinata X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordinata Y"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
msgid "Z coordinate"
msgstr "Coordinata X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
msgid "Points At"
msgstr "Punta a"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Esponente speculare"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr "Valore esponenziale per il controllo del fuoco della sorgente luminosa"
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
msgid "Cone Angle"
msgstr "Angolo del cono"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
msgid ""
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
@@ -16008,111 +16076,111 @@ msgstr ""
"congiungente la sorgente luminosa e il punto illuminato) e il cono "
"d'illuminazione. All'infuori di questo coso non verrà proiettata alcuna luce."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275
msgid "New light source"
msgstr "Nuova sorgente d'illuminazione"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplica"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1388
msgid "R_ename"
msgstr "_Rinomina"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1499
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1522
msgid "Rename filter"
msgstr "Rinomina filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1551
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1574
msgid "Apply filter"
msgstr "Applica filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1631
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1654
msgid "filter"
msgstr "filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1638
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1661
msgid "Add filter"
msgstr "Aggiungi filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1688
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1711
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Duplica filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1760
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1810
msgid "_Effect"
msgstr "_Effetti"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1770
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1820
msgid "Connections"
msgstr "Connessione"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1907
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Rimuovi primitiva filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2545
msgid "Remove merge node"
msgstr "Rimuovi nodo unito"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2556
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2665
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Riordina primitiva filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2611
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745
msgid "Add Effect:"
msgstr "Aggiungi effetto:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
msgid "No effect selected"
msgstr "Nessun effetto selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2613
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
msgid "No filter selected"
msgstr "Nessun filtro selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2675
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
msgid "Effect parameters"
msgstr "Parametri degli effetti"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Impostazioni generali filtri"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
msgid "Coordinates:"
msgstr "Coordinate:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "Coordinata X dell'angolo sinistro della regione affetta dal filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr "Coordinata Y dell'angolo superiore della regione affetta dal filtro"
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensioni:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Larghezza della regione affetta dal filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Altezza della regione affetta dal filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -16124,40 +16192,40 @@ msgstr ""
"scorciatoie per operazioni sui colori usate frequentemente, che possono "
"essere eseguite senza specificare l'intera matrice."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
msgid "Value(s):"
msgstr "Valore:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
msgid "R:"
msgstr "R:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
msgid "G:"
msgstr "G:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
msgid "B:"
msgstr "B:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890
msgid "A:"
msgstr "A:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
msgid "Operator:"
msgstr "Operatore:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
@@ -16167,38 +16235,38 @@ msgstr ""
"della formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, in cui i1 e i2 sono i valori "
"dei pixel rispettivamente del primo e del secondo input."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "larghezza della matrice di convoluzione"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "altezza della matrice di convoluzione"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
msgid "Target:"
msgstr "Target:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -16206,7 +16274,7 @@ msgstr ""
"Coordinata X del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La "
"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -16215,11 +16283,11 @@ msgstr ""
"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
msgid "Kernel:"
msgstr "Nucleo:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -16235,11 +16303,11 @@ msgstr ""
"(parallela alla diagonale della matrice), mentre una matrice di valori "
"costanti non nulli risulta in un effetto di sfocatura normale."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
msgid "Divisor:"
msgstr "Divisore:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -16251,11 +16319,11 @@ msgstr ""
"finale. Un divisore che è la somma di tutti i valori della matrice tende ad "
"avere un effetto scurente sull'intensità complessiva del colore risultante."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
msgid "Bias:"
msgstr "Bias:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
@@ -16263,11 +16331,11 @@ msgstr ""
"Questo valore verrà aggiunto ad ogni componente. Risulta utile per definire "
"un valore costante per l'effetto nullo del filtro."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
msgid "Edge Mode:"
msgstr "Modalità spigolo:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
@@ -16277,33 +16345,31 @@ msgstr ""
"colore affinché la matrice di operazione possa essere applicata quando il "
"kernel è posizionata in corrispondenza o vicino al bordo dell'immagine."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Preserva Alpha"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr "Se attivo, il canale alpha non verrà alterato da questo filtro."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "Colore diffuso:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
msgid "Surface Scale:"
msgstr "Ridimensiona superficie:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
@@ -16311,63 +16377,63 @@ msgstr ""
"Questo valore amplifica l'altezza della mappa a sbalzo definita dal canale "
"alpha"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
msgid "Constant:"
msgstr "Costante:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr "Questa costante regola il modello di illuminazione di Phong."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "Unità lunghezza nucleo:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "Questa l'intensità dell'effetto di spostamento."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
msgid "X displacement:"
msgstr "Spostamento X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr ""
"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la "
"direzione X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
msgid "Y displacement:"
msgstr "Spostamento Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr ""
"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la "
"direzione Y"
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
msgid "Flood Color:"
msgstr "Colore uniforme:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "L'intera regione verrà riempita con questo colore."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "Deviazione standard:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "La deviazione standard per l'operazione di sfocatura."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
@@ -16375,43 +16441,43 @@ msgstr ""
"Erodi: rende l'immagine più piccola.\n"
"Dilata: rende l'immagine più grossa."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937
msgid "Source of Image:"
msgstr "Sorgente per l'immagine:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940
msgid "Delta X:"
msgstr "Delta X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "Determina lo spostamento a destra dell'immagine"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941
msgid "Delta Y:"
msgstr "Delta Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "Determina lo spostamento in basso dell'immagine"
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
msgid "Specular Color:"
msgstr "Colore speculare:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent:"
msgstr "Esponente:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
"Esponente per il termini speculare, valori maggiori rendono più \"brillante"
"\"."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
@@ -16419,27 +16485,27 @@ msgstr ""
"Indica se la primitiva del filtro fornirà una funzione di rumore o "
"turbolenza."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957
msgid "Base Frequency:"
msgstr "Frequenza base:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2958
msgid "Octaves:"
msgstr "Ottave:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959
msgid "Seed:"
msgstr "Seme:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "Il seme iniziale per il generatore di numeri pseudo-casuali."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Aggiungi primitiva filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
@@ -16447,7 +16513,7 @@ msgstr ""
"Il filtro <b>feBlend</b> fornisce 4 modalità per miscelare immagini: "
"scherma, moltiplica, scurisci e illumina."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
@@ -16457,7 +16523,7 @@ msgstr ""
"colore di ogni pixel. Questo permette di creare effetti per trasformare "
"oggetti in scala di grigi, cambiare la saturazione o la tonalità del colore."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -16469,7 +16535,7 @@ msgstr ""
"di cambiamento, permettendo operazioni di correzione luminosità o contrasto, "
"bilanciamento o soglia del colore."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -16481,7 +16547,7 @@ msgstr ""
"L'algoritmo Porter-Duff essenzialmente compie delle operazioni logiche sui "
"singoli pixel delle immagini."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -16495,7 +16561,7 @@ msgstr ""
"possa creare una sfocatura gaussiana anche con questo filtro, il filtro "
"gaussiano dedicato è più veloce e indipendente dalla risoluzione."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -16507,7 +16573,7 @@ msgstr ""
"alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, "
"mentre aree con opacità minore vengono allontanate."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -16519,7 +16585,7 @@ msgstr ""
"essere presi i pixel. Esempi classici del filtro sono effetti a spirale e "
"pinzature."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
@@ -16529,7 +16595,7 @@ msgstr ""
"Solitamente viene usato come input di altri filtri per applicare del colore "
"ad un'immagine."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
@@ -16538,7 +16604,7 @@ msgstr ""
"input. È solitamente usato in accoppiata col filtro feOffset per creare "
"semplici ombreggiature."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
@@ -16546,7 +16612,7 @@ msgstr ""
"Il filtro <b>feImage</b> riempie una regione con un'immagine esterna o "
"un'altra parte del documento."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -16558,7 +16624,7 @@ msgstr ""
"Questo è equivalente all'uso di vari filtri feBlend in modalità 'normale', o "
"vari feComposite in modalità 'sovrapposizione'."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
@@ -16568,7 +16634,7 @@ msgstr ""
"erosione. Per oggetti monocromatici, la dilatazione li rende più larghi "
"mentre l'erosione più sottili."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
@@ -16578,7 +16644,7 @@ msgstr ""
"dall'utente. È utile per creare le ombre, che risultano sfalsate rispetto "
"agli oggetti che le proiettano."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3038
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
@@ -16590,16 +16656,15 @@ msgstr ""
"canale alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso "
"l'osservatore, mentre aree con opacità minore vengono allontanate."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
msgstr ""
-"Il filtro <b>feImage</b> riempie una regione con un'immagine esterna o "
-"un'altra parte del documento."
+"Il filtro <b>feTile</b> pittura una regione con la grafica in input. La "
+"regione sorgente è definita dalla regione di input del filtro."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3046
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
@@ -16609,274 +16674,274 @@ msgstr ""
"rumore può essere utile per simulare vari fenomeni atmosferici (quali "
"nuvole, fuoco e fumo) e per generare trame complesse (come marmo e granito)."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3066
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Duplica primitiva filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3013
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "F_ind:"
msgstr "_Trova:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr ""
"Trova oggetti in base al loro contenuto o proprietà (corrispondenza esatta o "
"parziale)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "R_eplace:"
msgstr "_Sostituisci:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Replace match with this value"
msgstr "Sostituisce occorrenza con questo valore"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "_All"
msgstr "_Tutti"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search in all layers"
msgstr "Cerca in tutti i livelli"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Current _layer"
msgstr "_Livello attuale"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Limita la ricerca al livello attuale"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Sele_ction"
msgstr "Sele_zione"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search in text objects"
msgstr "Cerca nei testi"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietà"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr "Cerca nelle proprietà, stili, attributi e id dell'oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Search in"
msgstr "Cerca in"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Scope"
msgstr "Esamina"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "Distingui _maiuscole"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Match upper/lower case"
msgstr "Abbina lettere maiuscole/minuscole"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "E_xact match"
msgstr "Abbinamento _preciso"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Match whole objects only"
msgstr "Abbina solo oggetti completi"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Include _hidden"
msgstr "Includi _nascosti"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Include gli oggetti nascosti nella ricerca"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Include loc_ked"
msgstr "Includi blo_ccati"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Include gli oggetti bloccati nella ricerca"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "_ID"
msgstr "_ID"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "Search id name"
msgstr "Cerca nome id"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Attribute _name"
msgstr "_Nome attributo"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Search attribute name"
msgstr "Cerca nome attributo"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Attri_bute value"
msgstr "Valore attri_buto"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Search attribute value"
msgstr "Cerca valore attributo"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "_Style"
msgstr "_Stile"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Search style"
msgstr "Cerca stile"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "F_ont"
msgstr "C_arattere"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Search fonts"
msgstr "Cerca caratteri"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "All types"
msgstr "Tutti i tipi"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Search all object types"
msgstr "Cerca oggetti di tutti i tipi"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Rectangles"
msgstr "Rettangoli"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Search rectangles"
msgstr "Cerca rettangoli"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Ellipses"
msgstr "Ellissi"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Cerca ellissi, archi e cerchi"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
msgid "Stars"
msgstr "Stelle"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Cerca stelle e poligoni"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgid "Spirals"
msgstr "Spirali"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgid "Search spirals"
msgstr "Cerca spirali"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 ../src/widgets/toolbox.cpp:1775
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1811
msgid "Paths"
msgstr "Tracciati"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Cerca tracciati, linee, poligonali"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Texts"
msgstr "Testi"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Search text objects"
msgstr "Cerca testi"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Search groups"
msgstr "Cerca gruppi"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "Cloni"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
msgid "Search clones"
msgstr "Cerca cloni"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
msgid "Search images"
msgstr "Cerca immagini"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
msgid "Offsets"
msgstr "Proiezioni"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
msgid "Search offset objects"
msgstr "Cerca proiezioni dell'oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112
msgid "Object types"
msgstr "Tipi oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
msgid "_Find"
msgstr "_Trova"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
msgid "_Replace All"
msgstr "_Sostituisci tutti"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
msgid "Replace all matches"
msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801
msgid "Nothing to replace"
msgstr "Niente da sostituire"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -16885,49 +16950,49 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"<b>%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
msgid "exact"
msgstr "esatta"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
msgid "partial"
msgstr "parziale"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
msgstr[0] "%1 occorrenza sostituita"
msgstr[1] "%1 occorrenze sostituite"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "%1 oggetto trovato"
msgstr[1] "%1 oggetti trovati"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
msgid "Replace text or property"
msgstr "Sostituisci testo o proprietà"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870
msgid "Nothing found"
msgstr "Nessuno trovato"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875
msgid "No objects found"
msgstr "Nessun oggetto trovato"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896
msgid "Select an object type"
msgstr "Seleziona un tipo di oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914
msgid "Select a property"
msgstr "Seleziona una proprietà"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79
msgid ""
"\n"
"Some fonts are not available and have been substituted."
@@ -16935,937 +17000,937 @@ msgstr ""
"\n"
"Alcuni caratteri non sono disponibili e sono stati sostituiti."
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82
msgid "Font substitution"
msgstr "Sostituzione carattere"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101
msgid "Select all the affected items"
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti affetti"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106
msgid "Don't show this warning again"
msgstr "Non mostrare questo avviso nuovamente"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
msgstr "Il carattere '%1' è stato sostituito con '%2'"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
msgid "all"
msgstr "tutti"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
msgid "common"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
msgid "inherited"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "Armenian"
msgstr "Armeno"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalese"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
msgid "Coptic"
msgstr "Copto"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillico"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etiope"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
msgid "Gothic"
msgstr "Gotica"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
msgid "Han"
msgstr "Han"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
msgid "Katakana"
msgstr "Catalano"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
msgid "Latin"
msgstr "Latino"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmano"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
msgid "Ogham"
msgstr "Ogamico"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
msgid "Old Italic"
msgstr "Italiano antico"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
msgid "Runic"
msgstr "Runico"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
msgid "Sinhala"
msgstr "Singalese"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
msgid "Syriac"
msgstr "Siriaco"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
msgid "Thai"
msgstr "Tailandese"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr "Canadese aborigeno"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
msgid "Cypriot"
msgstr "Cipriota"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanya"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
msgid "Shavian"
msgstr "Shavian"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
msgid "Linear B"
msgstr "Lineare B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritico"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
msgid "New Tai Lue"
msgstr "New Tai Lue"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
msgid "Buginese"
msgstr "Buginese"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitico"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
msgid "Old Persian"
msgstr "Persiano antico"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
msgid "unassigned"
msgstr "non assegnato"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
msgid "Balinese"
msgstr "Balinese"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
msgid "Cuneiform"
msgstr "Cuneiforme"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
msgid "Phoenician"
msgstr "Fenicio"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Phags-pa"
msgstr "Phags-pa"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanese"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
msgid "Carian"
msgstr "Caria"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
msgid "Lycian"
msgstr "Licia"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
msgid "Lydian"
msgstr "Lidia"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latino di base"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Supplemento Latino 1"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latino esteso A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latino esteso B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "IPA Extensions"
msgstr "Estensioni IPA"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Spacing Modifier Letters"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Combining Diacritical Marks"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Greco e Copto"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Supplemento Cirillico"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Supplemento Arabo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
msgid "NKo"
msgstr "NKo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "Samaritan"
msgstr "Samaritano"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul Jamo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Supplemento Etiope"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "Canadese aborigeno sillabico unificato"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Canadese aborigeno sillabico esteso"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Simboli Khmer"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Estensioni Vedico"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Estensioni Fonetico"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Supplemento Estensioni Fonetico"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Combining Diacritical Marks Supplement"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Latino esteso addizionale"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
msgid "Greek Extended"
msgstr "Greco esteso"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
msgid "General Punctuation"
msgstr "Punteggiatura generica"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Apici e Pedici"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Simboli di valuta"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Letterlike Symbols"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
msgid "Number Forms"
msgstr "Moduli numeri"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
msgid "Arrows"
msgstr "Frecce"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Operatori matematici"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Vari tecnici"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
msgid "Control Pictures"
msgstr "Immagini controllo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Riconoscimento ottico dei caratteri OCR"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Alfanumerici chiusi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
msgid "Box Drawing"
msgstr "Disegno linee/scatola"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
msgid "Block Elements"
msgstr "Elementi blocco"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Forme geometriche"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Simboli vari"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbat"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Vari Simboli Matematici A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Supplemento Frecce A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Motivi Braille"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Supplemento Frecce B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Vari Simboli Matematici B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr "Operatori Matematici Supplementari"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr "Vari Simboli e Frecce"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Latino esteso C"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Supplemento Georgiano"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Etiope esteso"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Cirillico esteso A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Supplemento Punteggiatura"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr "Supplemento radicali CJK"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Radicali Kangxi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Ideographic Description Characters"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "Simboli e Punteggiatura CJK"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Hangul compatibile Jamo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bopomofo esteso"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
msgid "CJK Strokes"
msgstr "Tratti CJK"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr "Estensioni fonetiche Katakana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "Lettere e Mesi CJK chiusi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "Compatibilità CJK"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "Ideogrammi CJK unificati estensione A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Simboli esagramma Yijing"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Ideogrammi CJK unificati"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Sillabe Yi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Radicali Yi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Cirillico esteso B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Modifier Tone Letters"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Latino esteso D"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Devanagari esteso"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangul Jamo esteso A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
msgid "Javanese"
msgstr "Giavanese"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Birmano esteso A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "Sillabe Hangul"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangul Jamo esteso B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
msgid "High Surrogates"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
msgid "Low Surrogates"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
msgid "Private Use Area"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Adatta pagina alla selezione"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Raggio verticale"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Margini di stampa"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
msgid "Specials"
msgstr "Speciali"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
msgid "Script: "
msgstr "Testo: "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414
msgid "Range: "
msgstr "Insieme: "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497
msgid "Append"
msgstr "Aggiungi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619
msgid "Append text"
msgstr "Aggiungi testo"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:345
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "Disponi su griglia"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:72
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr "Spaziatura orizzontale tra le colonne."
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572
msgid "Vertical spacing between rows."
msgstr "Spaziatura verticale tra le righe."
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
msgid "_Rows:"
msgstr "_Righe:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:627
msgid "Number of rows"
msgstr "Numero di righe"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:631
msgid "Equal _height"
msgstr "_Altezza uguale"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:642
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr "Se non impostata, ogni riga ha l'altezza del suo oggetto più alto"
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:658
msgid "_Columns:"
msgstr "_Colonne:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:667
msgid "Number of columns"
msgstr "Numero di colonne"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:671
msgid "Equal _width"
msgstr "_Larghezza uguale"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:681
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
"Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo"
#. Anchor selection widget
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:692
msgid "Alignment:"
msgstr "Allineamento:"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:701
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "_Adatta al riquadro della selezione"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:708
msgid "_Set spacing:"
msgstr "Imposta _spaziatura:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Lo_cked"
msgstr "_Bloccata"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Lock the movement of guides"
msgstr "Blocca il movimento della linea guida"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
msgid "Rela_tive change"
msgstr "Cambiamento rela_tivo"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr "Sposta o ruota la guida in maniera relativa alle impostazioni attuali"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
msgctxt "Guides"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
msgctxt "Guides"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
msgid "_Label:"
msgstr "Etichet_ta:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
msgid "Optionally give this guideline a name"
msgstr "Assegna un nome a questa linea guida"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52
msgid "_Angle:"
msgstr "_Angolo:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:139
msgid "Set guide properties"
msgstr "Imposta proprietà linea guida"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:169
msgid "Guideline"
msgstr "Linea guida"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:336
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "ID linea guida: %s"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:342
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "Attuale: %s"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167
msgid "Magnified:"
msgstr "Ingrandita:"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236
msgid "Actual Size:"
msgstr "Dimensione effettiva:"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241
msgctxt "Icon preview window"
msgid "Sele_ction"
msgstr "Sele_zione"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Solo la selezione o l'intero documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid "Show selection cue"
msgstr "Mostra suggerimento di selezione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo "
"stesso del selettore)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Abilita l'editor di gradiente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr ""
"L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr ""
"Nella conversione a guide usa gli spigoli invece del riquadro dell'oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
@@ -17873,37 +17938,37 @@ msgstr ""
"Convertendo un'oggetto in guide verranno usati gli spigoli reali "
"dell'oggetto (riproducendone la forma) invece del suo riquadro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "Dimensione _punto con Ctrl+Clic:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "times current stroke width"
msgstr "volte la larghezza attuale del contorno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
"Dimensione dei punti creati con Ctrl+Clic (relativi alla larghezza del "
"contorno attuale)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
msgid "Base simplify:"
msgstr "Semplificazione base:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
msgid "on dynamic LPE simplify"
msgstr "con la semplificazione interattiva LPE"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
msgstr "Semplificazione base della semplificazione dinamica LPE"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Nessun elemento selezionato</b> da cui prendere lo stile."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
@@ -17911,23 +17976,23 @@ msgstr ""
"<b>Più di un elemento selezionato.</b> Impossibile prendere lo stile da più "
"oggetti."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid "Style of new objects"
msgstr "Stile dei nuovi oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
msgid "Last used style"
msgstr "Ultimo stile usato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Applica l'ultimo stile applicato ad un oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Stile di questo strumento:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -17936,55 +18001,55 @@ msgstr ""
"saranno creati. Usa il bottone sotto per impostarlo."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
msgid "Take from selection"
msgstr "Prendi dalla selezione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Lo stile di questo strumento per i nuovi oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
"Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo "
"strumento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Bounding box to use"
msgstr "Riquadro da usare"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Riquadro visivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
"Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini "
"dei filtri, ecc."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Riquadro geometrico"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Questo riquadro include solo il tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
msgid "Conversion to guides"
msgstr "Conversione in guide"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Mantieni oggetti dopo averli convertiti in guide"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
@@ -17992,11 +18057,11 @@ msgstr ""
"Nella conversione di un oggetto in guide, non cancellare l'oggetto dopo la "
"conversione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Tratta gruppi come un singolo oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
@@ -18004,110 +18069,110 @@ msgstr ""
"Tratta i gruppi come un singolo oggetto durante la conversione in guide "
"piuttosto che convertire ogni componente separatamente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "Average all sketches"
msgstr "Media tutti i disegni a mano libera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "La larghezza è in unità assolute"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "Select new path"
msgstr "Seleziona nuovo tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Non attaccare i connettori agli oggetti testuali"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Selector"
msgstr "Selettore"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
msgid "When transforming, show"
msgstr "Durante la trasformazione, mostra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Mostra l'oggetto attuale durante il movimento o la trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
msgid "Box outline"
msgstr "Riquadro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
"Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgctxt "Selection cue"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Nessuna indicazione di selezione ad oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
msgid "Mark"
msgstr "Segno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
"Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo "
"superiore sinistro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "Box"
msgstr "Riquadro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Ogni oggetto selezionato mostra il proprio riquadro"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Path outline"
msgstr "Scheletro tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Path outline color"
msgstr "Colore scheletro tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "Seleziona il colore da usare per mostrare lo scheletro del tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "Always show outline"
msgstr "Mostra sempre scheletro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr ""
"Mostra lo scheletro per tutti i tracciati, non solo tracciati invisibili"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Aggiorna scheletro durante il trascinamento dei nodi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
@@ -18115,11 +18180,11 @@ msgstr ""
"Aggiorna lo scheletro durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; "
"se disabilitato, lo scheletro sarà aggiornato al completamento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Aggiorna tracciati durante il trascinamento dei nodi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
@@ -18127,11 +18192,11 @@ msgstr ""
"Aggiorna tracciati durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; se "
"disabilitato, i tracciati saranno aggiornati al completamento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Mostra direzione tracciato sullo scheletro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
@@ -18139,30 +18204,30 @@ msgstr ""
"Visualizza la direzione del tracciato selezionato disegnando delle piccole "
"frecce a metà di ogni segmento dello scheletro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Mostra scheletro tracciato temporaneo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr ""
"Al passaggio del mouse sul tracciato, ne evidenzia brevemente lo scheletro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Mostra scheletro temporaneo dei tracciati selezionati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
"Mostra lo scheletro temporaneo anche quando un tracciato è selezionato per "
"la modifica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
msgid "_Flash time:"
msgstr "Tempo di _evidenziazione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -18172,24 +18237,24 @@ msgstr ""
"passaggio del mouse (in millisecondi). Specificando 0 lo scheletro resterà "
"visibile finché il mouse è sopra il tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
msgid "Editing preferences"
msgstr "Preferenze modifica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Mostra maniglie di trasformazione per nodi singoli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr ""
"Mostra le maniglie di trasformazione anche quando un solo nodo è selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "Elimina nodi preservando la forma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
@@ -18198,31 +18263,31 @@ msgstr ""
"forma originale; premi Ctrl per ottenere il comportamento opposto"
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
msgid "Tweak"
msgstr "Ritocco"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
msgid "Object paint style"
msgstr "Stile tinta oggetto"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709
msgid "Zoom"
msgstr "Ingranditore"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2763
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Misura"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
msgid "Ignore first and last points"
msgstr "Ignora primo e ultimo punto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
@@ -18232,15 +18297,15 @@ msgstr ""
"calcolare lunghezze. Solo le lunghezze di intersezione saranno mostrate."
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
msgid "Shapes"
msgstr "Forme"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "Sketch mode"
msgstr "Modalità bozzetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
@@ -18249,17 +18314,17 @@ msgstr ""
"invece di fare la media tra il vecchio risultato e l'ultimo disegnato"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
msgid "Pen"
msgstr "Penna"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
msgid "Calligraphy"
msgstr "Pennino"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -18268,7 +18333,7 @@ msgstr ""
"indipendentemente dallo zoom; altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, "
"ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -18277,27 +18342,27 @@ msgstr ""
"la selezione precedente)"
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 ../src/verbs.cpp:2755
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Mostra esempi di caratteri nella lista a discesa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
"Mostra gli esempi dei caratteri a fianco dei relativi nomi nella lista a "
"discesa nella barra di testo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Mostra finestra di avviso sostituzione carattere"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
@@ -18305,77 +18370,77 @@ msgstr ""
"Mostra la finestra di avviso sostituzione carattere quando i caratteri "
"richiesti non sono disponibili nel sistema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimetro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimetro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Inch"
msgstr "Pollice"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Em square"
msgstr "Riquadro Em"
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
msgid "Text units"
msgstr "Unità testo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
msgid "Text size unit type:"
msgstr "Unità dimensione testo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
"Imposta l'unità usata nella barra degli strumenti di testo e nelle finestre "
"di testo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr "Output dimensione testo sempre in pixel (px)"
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid "Spray"
msgstr "Spray"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Eraser"
msgstr "Gomma"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Secchiello"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:135
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -18386,11 +18451,11 @@ msgstr ""
"definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto condizioni gli "
"altri oggetti che usano lo stesso gradiente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "Usa vecchio Editor di gradiente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
@@ -18399,11 +18464,11 @@ msgstr ""
"mostrerà il vecchio Editor di gradiente. Quando disattivo verrà usato lo "
"Strumento gradiente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "_Angolo gradiente lineare:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
@@ -18411,16 +18476,16 @@ msgstr ""
"orizzontale)"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Dropper"
msgstr "Contagocce"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Connector"
msgstr "Connettore"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli "
@@ -18428,447 +18493,447 @@ msgstr ""
#. LPETool
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "LPE Tool"
msgstr "Strumento LPE"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "System default"
msgstr "Impostazione predefinita del sistema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Albanese (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Amarico (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Arabo (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Armeno (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Assamese (as)"
msgstr "Assamese (as)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Azero (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Basco (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Bielorusso (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Bulgaro (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengalese (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Bengalese/Bangladesh (bn_BD)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Bodo (brx)"
msgstr "Bodo (brx)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Breton (br)"
msgstr "Bretone (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Catalano (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Catalano Valenziano (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Cinese/Cina (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Cinese/Taiwan (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Croato (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Ceco (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Danish (da)"
msgstr "Danese (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Dogri (doi)"
msgstr "Dogri (doi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Olandese (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Dzongkha (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "German (de)"
msgstr "Tedesco (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Greek (el)"
msgstr "Greco (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "English (en)"
msgstr "Inglese (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Inglese/Australia (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Inglese/Canada (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Inglese/Gran Bretagna (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Esperanto (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Estone (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Persiano (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finlandese (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "French (fr)"
msgstr "Francese (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Galiziona (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Gujarati (gu)"
msgstr "Gujarati (gu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Ebreo (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Hindi (hi)"
msgstr "Hindi (hi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Ungherese (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Icelandic (is)"
msgstr "Islandese (is)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indonesiano (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Irlandese (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Italian (it)"
msgstr "Italiano (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Giapponese (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Kannada (kn)"
msgstr "Kannada (kn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
msgstr "Kashmiri in caratteri (ks@aran)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
msgstr "Kashmiri in caratteri devanagari (ks@deva)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Khmer (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinyarwanda (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Konkani (kok)"
msgstr "Konkani (kok)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
msgstr "Konkani in caratteri latini (kok@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Koreano (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Lettone (lv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Lituano (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Macedone (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Maithili (mai)"
msgstr "Maithili (mai)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Malayalam (ml)"
msgstr "Malayalam (ml)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Manipuri (mni)"
msgstr "Manipuri (mni)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
msgstr "Manipuri in caratteri bengalesi (mni@beng)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Marathi (mr)"
msgstr "Marathi (mr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Mongolo (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Nepalese (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Norvegese Bokmål (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Norvegese Nynorsk (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid "Odia (or)"
msgstr "Odia (or)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Panjabi (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Polacco (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portoghese (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Portoghese/Brasiliano (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Rumeno (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Russo (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Sanskrit (sa)"
msgstr "Sanscrito (sa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Santali (sat)"
msgstr "Santali (sat)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
msgstr "Santali in caratteri devanagari (sat@deva)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Serbo (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Serbo in caratteri latini (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Sindhi (sd)"
msgstr "Sindhi (sd)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
msgstr "Sindhi in caratteri devanagari (sd@deva)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Slovacco (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Sloveno (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Spagnolo (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Spagnolo/Messicano (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Svedese (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Tamil (ta)"
msgstr "Tamil (ta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Telugu (te)"
msgstr "Telugu (te)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Thai (th)"
msgstr "Tailandese (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Turco (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Ucraino (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "Urdu (ur)"
msgstr "Urdu (ur)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Vietnamita (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Lingua (richiede riavvio):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Imposta la lingua per i menu e il formato dei numeri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
msgctxt "Icon size"
msgid "Larger"
msgstr "Più grande"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
msgctxt "Icon size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
msgctxt "Icon size"
msgid "Small"
msgstr "Piccola"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
msgctxt "Icon size"
msgid "Smaller"
msgstr "Più piccola"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr ""
"Imposta la dimensione delle icone degli strumenti (richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Dimensione icone barra dei controlli:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Imposta la dimensione delle icone nella barra dei controlli degli strumenti "
"(richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Dimensione icone barra secondaria:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Imposta la dimensione delle icone nella barre secondarie (richiede "
"riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
@@ -18876,15 +18941,15 @@ msgstr ""
"Quando attivo, cerca di evitare i problemi nella visualizzazione delle barre "
"di colore dovuti ad alcuni temi GTK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
msgid "Clear list"
msgstr "Pulisci lista"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "Numero massimo di documenti _recenti:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
@@ -18892,11 +18957,11 @@ msgstr ""
"Imposta la lunghezza massima della lista Apri recente del menu File, o "
"pulisce la lista"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "Fattore di correzione _ingrandimento (in %):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -18907,25 +18972,13 @@ msgstr ""
"ridimensiona 1:1, 1:2 o simili, per visualizzare gli oggetti nelle loro "
"dimensioni reali"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
-msgstr "Abilita disposizione dinamica per sezioni incomplete"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid ""
-"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
-"finished being refactored"
-msgstr ""
-"Quando attivo, permette la disposizione dinamica delle componenti che non "
-"sono ancora state completate"
-
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
msgstr ""
"Mostra le informazioni sulle primitive dei filtri (richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
@@ -18933,26 +18986,26 @@ msgstr ""
"Mostra le icone e le descrizioni per le primitive dei filtri disponibili "
"nella finestra dei filtri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
msgid "Icons only"
msgstr "Solo icone"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
msgid "Text only"
msgstr "Solo testo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
msgid "Icons and text"
msgstr "Icone e testo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
msgid "Dockbar style (requires restart):"
msgstr "Stile barra dei pannelli (richiede riapertura):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
msgid ""
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
"icons, or both"
@@ -18960,11 +19013,11 @@ msgstr ""
"Seleziona se le barre verticali sulla barra dei pannelli mostrano testo, "
"icone o entrambi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid "Switcher style (requires restart):"
msgstr "Stile icone pannelli (richiede riapertura):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
@@ -18972,104 +19025,99 @@ msgstr ""
"entrambi"
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Salva e imposta le dimensioni della finestra per ogni documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Salva e riutilizza la dimensione dell'ultima finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Non salvare la dimensione della finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr "Salva e ripristina lo stato delle sottofinestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr "Non salvare lo stato delle sottofinestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Dockable"
msgstr "Fissabile"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-msgid "Floating"
-msgstr "Fluttuante"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr "Finestre apri/salva native"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr "Finestre apri/salva GTK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Le sottofinestre vengono nascoste nella barra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Salva e ripristina la vista del documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
msgid "Aggressive"
msgstr "Aggressivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
msgctxt "Window size"
msgid "Small"
msgstr "Piccola"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
msgctxt "Window size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
msgstr "Massimizzata"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid "Default window size:"
msgstr "Dimensione finestra predefinita:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
msgid "Set the default window size"
msgstr "Imposta la dimensione finestra predefinita"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Salvataggio geometria finestra (dimensione e posizione)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr ""
"Permette al gestore delle finestre di determinare la posizione di tutte le "
"finestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -19077,7 +19125,7 @@ msgstr ""
"Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle "
"preferenze dell'utente)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -19085,11 +19133,11 @@ msgstr ""
"Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la "
"geometria nel documento)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Salvataggio stato sottofinestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
@@ -19097,64 +19145,64 @@ msgstr ""
"Salva e ripristina lo stato delle sottofinestre (le ultime sottofinestre "
"aperte sono salvate alla chiusura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
msgid "Desktop integration"
msgstr "Integrazione desktop"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr "Usa finestre apri e salva in stile Windows"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr "Usa finestre apri e salva in stile GTK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Risalto delle sottofinestre:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Le sottofinestre sono trattate come finestre normali"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Trasparenza finestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "_Opacità con il focus:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "Opacità _senza il focus:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "_Durata dell'animazione di cambio opacità:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
"Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -19165,7 +19213,7 @@ msgstr ""
"preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone "
"sopra la barra di scorrimento di destra)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
@@ -19173,106 +19221,106 @@ msgstr ""
"Salva la vista dei documenti (ingrandimento e posizione). Si consiglia di "
"disabilitarla in caso di file condivisi controllati da versione."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr ""
"Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede "
"riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
msgid "Line color when zooming out"
msgstr "Colore linee durante riduzione ingrandimento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr "Le linee della griglia saranno mostrate con il colore di quelle minori"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr ""
"Le linee della griglia saranno mostrate con il colore di quelle maggiori"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "Default grid settings"
msgstr "Impostazioni predefinite griglia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
msgid "Grid units:"
msgstr "Unità della griglia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
msgid "Origin X:"
msgstr "Origine X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
msgid "Origin Y:"
msgstr "Origine Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
msgid "Spacing X:"
msgstr "Spaziatura X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Spaziatura Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Colore delle linee minori della griglia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Colore usato per le linee semplici della griglia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Colore delle linee principali della griglia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Colore usato per le linee principali (evidenziate) della griglia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Linee principali della griglia ogni:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Visualizza punti invece di linee"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle "
"linee"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
msgid "Input/Output"
msgstr "Input/Output"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Usa la cartella attuale per \"Salva come...\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
"will always open in the directory where the currently open document is; when "
@@ -19284,11 +19332,11 @@ msgstr ""
"aperto. Se disattivata, verrà aperta l'ultima cartella in cui è stato "
"salvato in questa maniera un file"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -19297,11 +19345,11 @@ msgstr ""
"modo da evidenziare la visualizzazione di stampa di un oggetto con la "
"propria etichetta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Aggiungi i metadati predefiniti ai nuovi documenti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
@@ -19309,15 +19357,15 @@ msgstr ""
"Aggiunge i metadati predefiniti ai nuovi documenti. I metadati predefiniti "
"possono essere impostati in Proprietà del documento->Metadati."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "Area di _azione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "pixel (richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -19325,37 +19373,37 @@ msgstr ""
"La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare "
"col mouse (in pixel dello schermo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Soglia per il _clic o spostamento:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e "
"non spostamento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
msgid "_Handle size:"
msgstr "_Dimensione maniglia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Imposta la dimensione relativa delle maniglie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -19365,29 +19413,29 @@ msgstr ""
"pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che "
"continuerà a funzionare come un mouse)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr ""
"Cambia strumento in base al dispositivo usato sulla tavoletta (richiede "
"riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
"Cambia lo strumento quando dispositivi diversi vengono usati sulla tavoletta "
"(penna, gomma, mouse)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
msgid "Input devices"
msgstr "Dispositivi di input"
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
msgid "Use named colors"
msgstr "Usa nomi colori"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -19395,23 +19443,23 @@ msgstr ""
"Quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. 'red' o "
"'magenta') invece del valore numerico"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
msgid "XML formatting"
msgstr "Formattazione XML"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
msgid "Inline attributes"
msgstr "Attributi inline"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Mette gli attributi sulla stessa riga del tag dell'elemento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "_Indentazione, spazi:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -19419,28 +19467,28 @@ msgstr ""
"Numero di spazi usati per l'indentazione di elementi annidati; impostare a "
"zero per non avere indentazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
msgid "Path data"
msgstr "Dati tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid "Absolute"
msgstr "Assoluto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
msgid "Optimized"
msgstr "Ottimizzato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
msgid "Path string format:"
msgstr "Formato stringa tracciato:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
@@ -19450,11 +19498,11 @@ msgstr ""
"solo con coordinate relative oppure ottimizzati per la lunghezza della "
"stringa (misto coordinate assolute e relative)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Forza ripetizione comandi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
@@ -19462,23 +19510,23 @@ msgstr ""
"Forza la ripetizione degli stessi comandi di tracciato (per esempio 'L 1,2 L "
"3,4' invece di 'L 1,2 3,4')"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid "Numbers"
msgstr "Numeri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "Precisione _numerica:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Cifre significative dei valori scritti nel file SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "Minimo _esponente:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -19488,17 +19536,17 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr "Attributi impropri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
msgid "Print warnings"
msgstr "Mostra avvisi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
@@ -19506,20 +19554,20 @@ msgstr ""
"Mostra avviso se vengono trovati attributi non validi o non utili. File "
"database localizzati in inkscape_data_dir/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
msgid "Remove attributes"
msgstr "Rimuovi attributi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr "Elimina attributi non validi o non utili dal tag dell'elemento"
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr "Proprietà stile inappropriate"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
@@ -19528,21 +19576,21 @@ msgstr ""
"'carattere' impostato su un <rect>). File database localizzati in "
"inkscape_data_dir/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
msgid "Remove style properties"
msgstr "Rimuovi proprietà stile"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Elimina proprietà stile inappropriate"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr "Proprietà stile non utili"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -19554,19 +19602,19 @@ msgstr ""
"il valore è lo stesso se fosse ereditato). File database localizzati in "
"inkscape_data_dir/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Elimina proprietà stile ridondanti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr "Controlla attributi e proprietà stile durante"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
msgid "Reading"
msgstr "Lettura"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
@@ -19574,11 +19622,11 @@ msgstr ""
"Controlla attributi e proprietà stile durante la lettura dei file SVG "
"(inclusi quelli interni a Inkscape che rallentano l'avvio)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
msgid "Editing"
msgstr "Modifica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
@@ -19586,41 +19634,41 @@ msgstr ""
"Controlla attributi e proprietà stile durante la modifica dei file SVG (può "
"rallentare Inkscape, utile soprattutto per il debugging)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
msgid "Writing"
msgstr "Scrittura"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
"Controlla attributi e proprietà stile durante la scrittura dei file SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
msgid "SVG output"
msgstr "Output SVG"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
msgid "Perceptual"
msgstr "Percettivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Colorimetrico relativo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Colorimetrico assoluto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Nota: la gestione del colore è stata disabilitata in questa versione)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
msgid "Display adjustment"
msgstr "Correzione display"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -19629,114 +19677,114 @@ msgstr ""
"Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display.\n"
"Cartelle di ricerca:%s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
msgid "Display profile:"
msgstr "Profilo display:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Ottieni profilo dal display"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Ottieni i profili relativi ai display tramite XICC"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Ottieni i profili relativi ai display"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Intento del display:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr ""
"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
msgid "Proofing"
msgstr "Correzione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Simula l'output su schermo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Simula l'output del dispositivo finale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Segnalazione colore fuori gamma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr ""
"Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo "
"finale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Colore avviso fuori gamma:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "Seleziona il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Device profile:"
msgstr "Profilo dispositivo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Intento del dispositivo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr ""
"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Black point compensation"
msgstr "Compensazione punti neri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
msgid "Preserve black"
msgstr "Preserva nero"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(richiede LittleCMS 1.15 o successivi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Preserva il canale K nelle trasformazioni CMYK -> CMYK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:700
msgid "<none>"
msgstr "<nessuno>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
msgid "Color management"
msgstr "Gestione del colore"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Abilita salvataggio automatico (richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -19744,12 +19792,12 @@ msgstr ""
"Salva automaticamente i documenti aperti ad intervalli stabiliti, "
"minimizzando la perdita di casi in caso di crash"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "_Cartella di salvataggio automatico:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
@@ -19758,21 +19806,21 @@ msgstr ""
"definita da un percorso assoluto (inizia con / su UNIX o la lettera di un "
"disco come C: su Windows). "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "_Intervallo (in minuti):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
"Intervalli di tempo (in minuti) a cui eseguire il salvataggio automatico del "
"documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "Numero _massimo di salvataggi automatici:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -19791,15 +19839,15 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid "Autosave"
msgstr "Salvataggio automatico"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "Nome del _server per Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -19807,35 +19855,35 @@ msgstr ""
"Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed "
"esportare Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "Nome _utente per Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "_Password per Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "Soglia per la _semplificazione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -19845,45 +19893,45 @@ msgstr ""
"diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più "
"aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr "Colora marcatori dello stesso colore dell'oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr "Colora marcatori personalizzati dello stesso colore dell'oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr "Aggiorna colore delimitatore al cambiamento del colore dell'oggetto"
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
msgid "Select in all layers"
msgstr "Seleziona tutto in ogni livello"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Seleziona solo nel livello attuale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ignora oggetti e livelli nascosti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Ignora oggetti e livelli bloccati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -19891,23 +19939,23 @@ msgstr ""
"Deseleziona questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti al "
"cambio di livello"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di "
"tutti i livelli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del "
"livello attuale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -19915,7 +19963,7 @@ msgstr ""
"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del "
"livello attuale e dei suoi sottolivelli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -19923,7 +19971,7 @@ msgstr ""
"Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili "
"(nascosti loro stessi o in un livello nascosto)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -19931,73 +19979,73 @@ msgstr ""
"Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati (bloccati "
"loro stessi o in un livello bloccato)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr "Seleziona ciclicamente gli oggetti in ordine di altezza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr "Alt+Scorrimento mouse"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr "Seleziona ciclicamente all'inizio e alla fine in ordine di altezza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
msgid "Selecting"
msgstr "Selezione"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid "Transform gradients"
msgstr "Trasforma gradienti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
msgid "Transform patterns"
msgstr "Trasforma motivi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
msgid "Preserved"
msgstr "Preserva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Adatta i raggi degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei "
"rettangoli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid "Store transformation"
msgstr "Salvataggio trasformazioni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -20005,19 +20053,19 @@ msgstr ""
"Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un "
"attributo transfom="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform= di un oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid "Transforms"
msgstr "Trasformazioni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "Scorrimento con la _rotella del mouse:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -20025,24 +20073,24 @@ msgstr ""
"Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza "
"(orizzontalmente con Maiusc)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+frecce"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "_Scorrimento:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
"Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Accelerazione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -20050,15 +20098,15 @@ msgstr ""
"Tenendo premuto Ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere "
"accelerazione)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Scorrimento automatico"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
msgid "_Speed:"
msgstr "_Velocità:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -20066,12 +20114,12 @@ msgstr ""
"La velocità con cui l'area di lavoro scorrerà automaticamente durante il "
"trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Soglia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -20080,21 +20128,21 @@ msgstr ""
"attivare lo scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno "
"dell'area di lavoro, uno negativo l'interno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
msgstr "Il mouse muove l'area di lavoro quando la barra spaziatrice è premuta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
msgstr ""
"Quando attivo, tenendo premuta la barra spaziatrice e muovendo il mouse "
"l'area di canvas visualizzata viene spostata concordemente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "La rotella del mouse ingrandisce/rimpicciolisce"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -20103,55 +20151,55 @@ msgstr ""
"di lavoro con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta l'area di "
"lavoro senza Ctrl"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
msgid "Scrolling"
msgstr "Scorrimento"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgid "Snap indicator"
msgstr "Indicatore aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Attiva indicatore aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
"Dopo l'aggancio, viene disegnato un simbolo nel punto in cui è avvenuto "
"l'aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
msgstr "Durata indicatore di aggancio (in secondi):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid ""
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
"disappears"
msgstr "Controlla la durata di visualizzazione dell'indicatore di aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid "What should snap"
msgstr "Cosa agganciare"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Aggancia solo il nodo più vicino al puntatore"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"Prova ad agganciare solamente il nodo che è inizialmente più vicino al "
"puntatore del mouse"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "_Weight factor:"
msgstr "Fattore _peso:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -20161,12 +20209,12 @@ msgstr ""
"scegliere la trasformazione più prossima (impostato a 0) o scegliere il nodo "
"che era inizialmente più vicino al puntatore (impostato a 1)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr ""
"Aggancia il puntatore del mouse durante il trascinamento di un punto annodato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -20176,15 +20224,15 @@ msgstr ""
"posizione del puntatore del mouse invece delle proiezione del nodo lungo il "
"tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "Delayed snap"
msgstr "Aggancio ritardato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
msgid "Delay (in seconds):"
msgstr "Ritardo (in secondi):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -20194,16 +20242,16 @@ msgstr ""
"ritardo aggiuntivo, specificabile qui. Se impostato a zero o ad un numero "
"molto piccolo, l'aggancio sarà immediato."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid "Snapping"
msgstr "Aggancio"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Le _frecce direzionali muovono di:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
@@ -20211,27 +20259,27 @@ msgstr ""
"di questa distanza"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "> e < _ridimensionano di:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr "Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "_Intrudi/Estrudi di:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr "I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -20241,20 +20289,20 @@ msgstr ""
"0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, "
"nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "La _rotazione scatta ogni:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid "degrees"
msgstr "gradi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -20262,11 +20310,11 @@ msgstr ""
"La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, "
"la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr "Aggancio relativo degli angoli delle linee guida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
@@ -20274,17 +20322,17 @@ msgstr ""
"Quando attivo, l'angolo che scatta alla rotazione della linea guida sarà "
"relativo all'angolo originale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "In_grandimento/Riduzione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -20292,44 +20340,44 @@ msgstr ""
"Un clic dell'ingrandimento, i tasti +/- e un clic centrale "
"dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
msgid "Steps"
msgstr "Scatti"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
msgid "Move in parallel"
msgstr "Sono mossi in parallelo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Restano fermi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
msgid "Move according to transform"
msgstr "Sono mossi secondo la trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
msgid "Are unlinked"
msgstr "Scollegati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
msgid "Are deleted"
msgstr "Cancellati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Muovendo l'originale: cloni e proiezioni collegate"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -20338,27 +20386,27 @@ msgstr ""
"esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo "
"originale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Eliminando l'originale: cloni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Duplicando originale+cloni/proiezione collegata"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Ricollega cloni duplicati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -20369,29 +20417,29 @@ msgstr ""
"duplicato invece che al vecchio originale"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid "Clones"
msgstr "Cloni"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato "
"di fissaggio o maschera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Deseleziona per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di "
"fissaggio o maschera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Rimuove il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -20399,58 +20447,58 @@ msgstr ""
"Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di "
"fissaggio o maschera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
msgid "Before applying"
msgstr "Prima di applicare"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Non raggruppare gli oggetti con fissaggio o mascheramento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr "Metti ogni oggetto con fissaggio o maschera in un proprio gruppo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Metti tutti gli oggetti con fissaggio e mascheramento in un gruppo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Applica a ogni oggetto con fissaggio o mascheramento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
"Applica fissaggio o mascheramento a gruppi che contengono un solo oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""
"Applica fissaggio o mascheramento a un gruppo che contiene tutti gli oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
msgid "After releasing"
msgstr "Dopo il rilascio"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Dividi gruppi creati automaticamente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "Dividi gruppi creati quando viene impostato un fissaggio/maschera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Fissaggio e mascheramento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "Stile delimitatori contorno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
@@ -20458,49 +20506,49 @@ msgstr ""
"Colore di contorno uguale all'oggetto, colore di riempimento uguale "
"all'oggetto o al colore di riempimento del delimitatore"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
msgid "Markers"
msgstr "Delimitatori"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
msgid "Document cleanup"
msgstr "Pulisci documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr "Rimuovi campioni inutizzati quando pulisci un documento"
#. tooltip
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
msgid "Cleanup"
msgstr "Pulisci"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Numero di _Thread:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
msgid "(requires restart)"
msgstr "(richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
"Configura il numero di processori/thread da usare per renderizzare i filtri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Dimensione _cache rendering:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -20511,37 +20559,37 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Qualità ottima (più lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Qualità buona (lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
msgid "Average quality"
msgstr "Qualità media"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Qualità inferiore (veloce)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Qualità peggiore (più veloce)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -20549,128 +20597,128 @@ msgstr ""
"Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti "
"ingrandimenti (l'esportazione bitmap usa sempre l'ottima qualità)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Qualità buona, ma visualizzazione più lenta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Qualità media, buon compromesso per velocità di visualizzazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in "
"visualizzazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Qualità degli effetti in visualizzazione"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 ../src/verbs.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 ../src/verbs.cpp:156
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Ricarica automaticamente bitmap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
"Ricarica automaticamente le immagini collegate quando il file viene cambiato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Editor _bitmap:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "_Risoluzione predefinita per l'esportazione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella "
"sottofinestra Esporta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Risoluzione per Crea una copia bit_map:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea una copia bitmap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
msgstr "Chiedi modalità e risoluzione dell'importazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
"Mostra la finestra sulla modalità di importazione e risoluzione "
"dell'immagine quando un'immagine bitmap è importata."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
msgid "Bitmap link:"
msgstr "Collegamento bitmap:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
msgstr "Ridimensionamento bitmap (rendering):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Risoluzione predefinita per l'_importazione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr ""
"Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella "
"sottofinestra Esporta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
msgid "Override file resolution"
msgstr "Ignora risoluzione file"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr "Usa la risoluzione bitmap predefinita invece di quella del file"
#. rendering outlines for pixmap image tags
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr "Immagini in Modalità Scheletro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
@@ -20678,11 +20726,11 @@ msgstr ""
"Quando attivo, renderizzerà le immagini durante la modalità scheletro invece "
"di un riquadro rosso con una x. Utile per la vettorizzazione manuale."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitmap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added separately to "
@@ -20690,25 +20738,25 @@ msgstr ""
"Seleziona un file di scorciatoie predefinite da usare. Qualsiasi scorciatoia "
"creata sarà aggiunta separatamente a "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547
msgid "Shortcut file:"
msgstr "File scorciatoie:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
@@ -20716,45 +20764,45 @@ msgstr ""
"Rimuove tutte le scorciatoie da tastiera personalizzate e le reimposta come "
"nel file scorciatoie sopra elencato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622
msgid "Import ..."
msgstr "Importa..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr "Importa scorciatoie da tastiera personalizzate da un file"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625
msgid "Export ..."
msgstr "Esporta..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "Esporta scorciatoie da tastiera personalizzate in un file"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Imposta la lingua principale del controllo ortografico"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924
msgid "Second language:"
msgstr "Seconda lingua:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -20762,11 +20810,11 @@ msgstr ""
"Imposta la lingua secondaria per il controllo ortografico; il controllo "
"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
msgid "Third language:"
msgstr "Terza lingua:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -20774,31 +20822,31 @@ msgstr ""
"Imposta la terza lingua per il controllo ortografico; il controllo "
"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Ignora parole con numeri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Ignora le parole contenenti numeri, come \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Ignora parole TUTTE MAIUSCOLE"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Ignora parole scritte tutte maiuscole, come \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
msgid "Spellcheck"
msgstr "Correttore ortografico"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
msgid "Latency _skew:"
msgstr "_Ritardo latenza:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1960
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -20806,11 +20854,11 @@ msgstr ""
"Il fattore di ritardo del clock degli eventi dal tempo reale (0.9766 su "
"alcuni sistemi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Effettua render anticipato delle icone con nome"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -20819,164 +20867,164 @@ msgstr ""
"mostrate nell'interfaccia. Questo può aiutare ad evitare un bug nelle "
"notifiche delle icone di GTK+"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
msgid "System info"
msgstr "Informazione sistema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
msgid "User config: "
msgstr "Configurazione utente:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
msgid "Location of users configuration"
msgstr "Locazione della configurazione utente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980
msgid "User preferences: "
msgstr "Preferenze utente: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "Locazione del file di preferenze dell'utente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984
msgid "User extensions: "
msgstr "Estensioni utente: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Locazione delle estensioni dell'utente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988
msgid "User cache: "
msgstr "Cache utente: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988
msgid "Location of users cache"
msgstr "Locazione della cache dell'utente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996
msgid "Temporary files: "
msgstr "File temporanei: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr "Locazione dei file temporanei usati per l'autosalvataggio"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Dati Inkscape: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Locazione dei dati di Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Estensioni di Inkscape: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Locazione delle estensioni di Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013
msgid "System data: "
msgstr "Dati sistema: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013
msgid "Locations of system data"
msgstr "Locazione dei dati di sistema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037
msgid "Icon theme: "
msgstr "Tema icone: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Locazione dei temi delle icone"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:345 ../src/ui/dialog/input.cpp:366
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1507
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361
msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618
msgid "Test Area"
msgstr "Area di prova"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Axis"
msgstr "Asse"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:642 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Link:"
msgstr "Linea"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668 ../src/ui/dialog/input.cpp:669
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1437 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Axes count:"
msgstr "Quantità"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788
#, fuzzy
msgid "axis:"
msgstr "Raggio:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Button count:"
msgstr "Bottone"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 ../src/ui/dialog/input.cpp:1794
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928
msgid "pad"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081
msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "_Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086
msgid "Axes"
msgstr "Assi"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087
msgid "Keys"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170
msgid ""
"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
"or to a single (usually focused) 'Window'"
@@ -20984,318 +21032,318 @@ msgstr ""
"Un dispositivo può essere 'Disabilitato', impostare le sue coordinate a "
"tutto lo 'Schermo' o a una sigola 'Finestra'"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
msgid "Pressure"
msgstr "Pressione"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
msgid "X tilt"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
msgid "Y tilt"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29
msgid "Wheel"
msgstr "Ruota"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
msgctxt "Input device axe"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59
msgid "Position X:"
msgstr "Posizione X:"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66
msgid "Position Y:"
msgstr "Posizione Y:"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:120
msgid "Modify Knot Position"
msgstr "Modifica posizione nodo"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:112
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:112
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid "_Move"
msgstr "_Muovi"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:180
#, c-format
msgid "Position X (%s):"
msgstr "Posizione X (%s):"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:181
#, c-format
msgid "Position Y (%s):"
msgstr "Posizione Y (%s):"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55
msgid "Layer name:"
msgstr "Nome del livello:"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136
msgid "Add layer"
msgstr "Aggiungi livello"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
msgid "Above current"
msgstr "Sopra l'attuale"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
msgid "Below current"
msgstr "Sotto l'attuale"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183
msgid "As sublayer of current"
msgstr "Un sottolivello dell'attuale"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352
msgid "Rename Layer"
msgstr "Rinomina livello"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:188
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Layer"
msgstr "Livello"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:758
msgid "Rename layer"
msgstr "Rinomina livello"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370
msgid "Renamed layer"
msgstr "Livello rinominato"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374
msgid "Add Layer"
msgstr "Aggiungi livello"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
msgid "_Add"
msgstr "_Aggiungi"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404
msgid "New layer created."
msgstr "Nuovo livello creato."
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408
msgid "Move to Layer"
msgstr "Sposta a livello"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
msgid "Unhide layer"
msgstr "Mostra livello"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
msgid "Hide layer"
msgstr "Nascondi livello"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604
msgid "Lock layer"
msgstr "Blocca livello"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604
msgid "Unlock layer"
msgstr "Sblocca livello"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:616 ../src/ui/dialog/objects.cpp:831
-#: ../src/verbs.cpp:1458
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
+#: ../src/verbs.cpp:1423
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Visibilità esclusiva del livello"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:619 ../src/ui/dialog/objects.cpp:834
-#: ../src/verbs.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
+#: ../src/verbs.cpp:1447
msgid "Lock other layers"
msgstr "Blocca altri livelli"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730
msgid "Move layer"
msgstr "Sposta livello"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892
msgctxt "Layers"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897
msgctxt "Layers"
msgid "Bot"
msgstr "Fondo"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903
msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
msgstr "Abbassa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909
msgctxt "Layers"
msgid "Up"
msgstr "Alza"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Cima"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32
msgid "Add Path Effect"
msgstr "Aggiungi effetto su tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
msgid "Add path effect"
msgstr "Aggiungi effetto su tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
msgid "Delete current path effect"
msgstr "Elimina effetto su tracciato attuale"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127
msgid "Raise the current path effect"
msgstr "Alza l'effetto su tracciato attuale"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131
msgid "Lower the current path effect"
msgstr "Abbassa l'effetto su tracciato attuale"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "È applicato un effetto sconosciuto"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301
msgid "Click button to add an effect"
msgstr "Clicca il bottone per aggiungere un effetto"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr "Clicca aggiungi per convertire il clone"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
msgid "Select a path or shape"
msgstr "Seleziona un tracciato o una forma"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "Può essere selezionato un solo oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362
msgid "Unknown effect"
msgstr "È applicato un effetto sconosciuto"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Crea e applica effetti su tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr "Crea e applica l'effetto Clona tracciato originale"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500
msgid "Remove path effect"
msgstr "Rimuovi effetti su tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518
msgid "Move path effect up"
msgstr "Sposta in alto effetto su tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535
msgid "Move path effect down"
msgstr "Sposta in basso effetto su tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
msgid "Activate path effect"
msgstr "Attiva effetto su tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Disattiva effetto su tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Radius (pixels):"
msgstr "Raggio (pixel):"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65
msgid "Chamfer subdivisions:"
msgstr "Passi suddivisioni:"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136
msgid "Modify Fillet-Chamfer"
msgstr "Modifica bordatura"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137
msgid "_Modify"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201
msgid "Radius"
msgstr "Raggio"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Radius approximated"
msgstr "(arrotondato)"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Knot distance"
msgstr "Distanza di aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213
msgid "Position (%):"
msgstr "Posizione (%):"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122
msgid "Modify Node Position"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
msgid "Heap"
msgstr "Heap"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97
msgid "In Use"
msgstr "In uso"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
msgid "Slack"
msgstr "Slack"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101
msgid "Total"
msgstr "Totale"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:142 ../src/ui/dialog/memory.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:155 ../src/ui/dialog/memory.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167
msgid "Combined"
msgstr "Combinato"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209
msgid "Recalculate"
msgstr "Ricalcola"
@@ -21315,89 +21363,89 @@ msgstr "Cattura log iniziata."
msgid "Log capture stopped."
msgstr "Cattura log terminata."
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27
msgid "Create from template"
msgstr "Crea da modello"
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:28
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29
msgid "New From Template"
msgstr "Nuovo da modello"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
msgid "Href:"
msgstr "Href:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52
msgid "Role:"
msgstr "Ruolo:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
msgid "Arcrole:"
msgstr "Ruolo aggiuntivo:"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
msgid "Show:"
msgstr "Mostra:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
msgid "Actuate:"
msgstr "Attuazione:"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70
msgid "Image Rendering:"
msgstr "Rendering immagine:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:50
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:308
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:379
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
msgid "_Title:"
msgstr "_Titolo:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
msgid "_Image Rendering:"
msgstr "Rendering _immagine:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
msgid "_Hide"
msgstr "Na_scondi"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
msgid "L_ock"
msgstr "Bl_occa"
#. Create the entry box for the object id
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
"L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)"
#. Create the entry box for the object label
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "Un'etichetta personale per l'oggetto"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizione:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260
msgid ""
"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n"
"\t'auto' no preference;\n"
@@ -21415,164 +21463,164 @@ msgstr ""
"tutti i browser seguono questa opzione."
#. Hide
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Rende l'oggetto invisibile"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Rende l'oggetto bloccato (non selezionabile col mouse)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:240 ../src/verbs.cpp:2765
-#: ../src/verbs.cpp:2771
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "_Set"
msgstr "Impo_sta"
#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
msgid "_Interactivity"
msgstr "_Interazione"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:295
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391
msgid "Ref"
msgstr "Riferimento"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472
msgid "Id invalid! "
msgstr "Id non valido! "
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474
msgid "Id exists! "
msgstr "Id già esistente!"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480
msgid "Set object ID"
msgstr "Imposta ID oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494
msgid "Set object label"
msgstr "Imposta etichetta oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500
msgid "Set object title"
msgstr "Imposta titolo oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509
msgid "Set object description"
msgstr "Imposta descrizione oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535
msgid "Set image rendering option"
msgstr "Imposta opzione rendering immagine"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
msgid "Lock object"
msgstr "Blocca oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
msgid "Unlock object"
msgstr "Sblocca oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570
msgid "Hide object"
msgstr "Nascondi oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570
msgid "Unhide object"
msgstr "Mostra oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
msgid "Unhide objects"
msgstr "Mostra oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
msgid "Hide objects"
msgstr "Nascondi oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
msgid "Lock objects"
msgstr "Blocca oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
msgid "Unlock objects"
msgstr "Sblocca oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
msgid "Layer to group"
msgstr "Livello a gruppo"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
msgid "Group to layer"
msgstr "Gruppo a livello"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104
msgid "Moved objects"
msgstr "Sposta oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1340 ../src/ui/dialog/tags.cpp:839
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:860
msgid "Rename object"
msgstr "Rinomina oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
msgid "Set object highlight color"
msgstr "Imposta colore di evidenziazione"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1457
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
msgid "Set object opacity"
msgstr "Imposta opacità oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502
msgid "Set object blend mode"
msgstr "Imposta modalità miscela oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1555
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1565
msgid "Set object blur"
msgstr "Imposta sfocatura oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1628
msgctxt "Visibility"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629
msgctxt "Lock"
msgid "L"
msgstr "B"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630
msgctxt "Type"
msgid "T"
msgstr "T"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1631
msgctxt "Clip and mask"
msgid "CM"
msgstr "FM"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1632
msgctxt "Highlight"
msgid "HL"
msgstr "CS"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1633
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1675
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
msgstr "Imposta la visibilità del livello, gruppo o oggetto."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1688
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
msgstr "Imposta il blocco del livello, gruppo o oggetto."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1700
msgid ""
"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
"between the two types."
@@ -21580,11 +21628,11 @@ msgstr ""
"Tipo: Livello, Gruppo o Oggetto. Cliccando sull'icona di Livello o Gruppo si "
"commuta tra i due tipi."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719
msgid "Is object clipped and/or masked?"
msgstr "Oggetto con fissaggio e/o maschera"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730
msgid ""
"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
"inherited color."
@@ -21593,7 +21641,7 @@ msgstr ""
"modifica nodi. Clicca per impostare. Se alpha è zero, utilizza il colore "
"predefinito."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741
msgid ""
"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
"value is object 'id'."
@@ -21601,127 +21649,127 @@ msgstr ""
"Etichetta del Livello/Gruppo/Oggetto (inkscape:label). Fai doppio clic per "
"impostarla. Il valore predefinito è l''id' dell'oggetto."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838
msgid "Add layer..."
msgstr "Aggiungi livello..."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1845
msgid "Remove object"
msgstr "Rimuovi oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1833
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1853
msgid "Move To Bottom"
msgstr "Sposta in fondo"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1857
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877
msgid "Move To Top"
msgstr "Sposta in cima"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1865
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885
msgid "Collapse All"
msgstr "Comprimi tutto"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1879
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906
msgid "Show All"
msgstr "Mostra tutti"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907
msgid "Hide All"
msgstr "Nascondi tutti"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911
msgid "Lock Others"
msgstr "Blocca altri"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912
msgid "Lock All"
msgstr "Blocca tutti"
#. LockAndHide
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 ../src/verbs.cpp:3063
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 ../src/verbs.cpp:3011
msgid "Unlock All"
msgstr "Sblocca tutti"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917
msgid "Up"
msgstr "Alza"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
msgid "Down"
msgstr "Abbassa"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927
msgid "Set Clip"
msgstr "Imposta fissaggio"
#. will never be implemented
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1933
msgid "Unset Clip"
msgstr "Rimuovi fissaggio"
#. Set mask
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917 ../src/ui/interface.cpp:1714
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1937 ../src/ui/interface.cpp:1754
msgid "Set Mask"
msgstr "Imposta maschera"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1938
msgid "Unset Mask"
msgstr "Rimuovi maschera"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1940
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1960
msgid "Select Highlight Color"
msgstr "Seleziona colore di evidenziazione"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715
msgid "Clipart found"
msgstr "Clipart trovata"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764
msgid "Downloading image..."
msgstr "Scaricamento immagine..."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912
msgid "Could not download image"
msgstr "Impossibile scaricare l'immagine"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922
msgid "Clipart downloaded successfully"
msgstr "Clipart scaricata correttamente"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936
msgid "Could not download thumbnail file"
msgstr "Impossibile scaricare la miniatura del file "
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011
msgid "No description"
msgstr "Nessuna descrizione"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079
msgid "Searching clipart..."
msgstr "Ricerca clipart..."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:969 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120
msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
msgstr "Impossibile connettersi all'Open Clip Art Library"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145
msgid "Could not parse search results"
msgstr "Impossibile analizzare i risultati della ricerca"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177
msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
msgstr "Nessuna clipart con nome <b>%1</b> è stata trovata."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179
msgid ""
"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
"different keywords."
@@ -21729,103 +21777,103 @@ msgstr ""
"Assicurati che tutte le parole siano digitate correttamente, o prova "
"nuovamente con altre parole chiave."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190
msgid "_Curves (multiplier):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193
msgid "Favors connections that are part of a long curve"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204
#, fuzzy
msgid "_Islands (weight):"
msgstr "Altezza barre:"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207
msgid "Avoid single disconnected pixels"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209
#, fuzzy
msgid "A constant vote value"
msgstr "Angolo di rotazione"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219
msgid "Sparse pixels (window _radius):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228
msgid "The radius of the window analyzed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229
msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259
msgid "Heuristics"
msgstr "Euristico"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266
msgid "_Voronoi diagram"
msgstr "Diagramma di _voronoi"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267
msgid "Output composed of straight lines"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273
msgid "Convert to _B-spline curves"
msgstr "Converti in curve _B-spline"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274
msgid "Preserve staircasing artifacts"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281
#, fuzzy
msgid "_Smooth curves"
msgstr "_Smussa angoli"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282
msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
msgstr "Algoritmo Kopf-Lischinski"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289
msgid "Output"
msgstr "Output"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:291 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814
msgid "Reset all settings to defaults"
msgstr "Reimposta tutti i valori ai predefiniti"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Annulla una vettorizzazione in corso"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823
msgid "Execute the trace"
msgstr "Esegue la vettorizzazione"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:382
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422
msgid ""
"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
"document before continuing.\n"
@@ -21837,587 +21885,531 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuare il processo (senza salvare)?"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499
msgid "Trace pixel art"
msgstr "Vettorizza pixel art"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:35
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the center"
msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the center"
msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the radius"
msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the radius"
msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Starting angle"
msgstr "Angolo di rotazione"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "End angle"
msgstr "Angolo del cono"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
msgstr "Punto di ancoraggio:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's bounding box:"
msgstr "Riquadro dell'oggetto:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's rotational center"
msgstr "Centro di rotazione dell'oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Arrange on:"
msgstr "Ordina secondo:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
msgstr "Primo cerchio/ellisse/arco selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
msgstr "Ultimo cerchio/ellisse/arco selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Parameterized:"
msgstr "Parametri:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Center X/Y:"
msgstr "Centro X/Y:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Radius X/Y:"
msgstr "Raggio X/Y:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127
msgid "Angle X/Y:"
msgstr "Angolo X/Y:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150
msgid "Rotate objects"
msgstr "Ruota oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
msgstr "Non è stata trovata alcuna ellisse nella selezione"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399
msgid "Arrange on ellipse"
msgstr "Ordina sull'ellisse"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr "Impossibile aprire la PNG temporanea per la stampa"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
msgid "Could not set up Document"
msgstr "Impossibile impostare Document"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "Impossibile impostare CairoRenderContext"
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
msgid "SVG Document"
msgstr "Documento SVG"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73
msgid "_Accept"
msgstr "_Accetta"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74
msgid "_Ignore once"
msgstr "_Ignora adesso"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76
msgid "A_dd"
msgstr "A_ggiungi"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78
msgid "_Stop"
msgstr "_Ferma"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79
msgid "_Start"
msgstr "_Inizio"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109
msgid "Suggestions:"
msgstr "Suggerimenti:"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr "Accetta il suggerimento proposto"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125
msgid "Ignore this word only once"
msgstr "Ignora questa parola solo questa volta"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126
msgid "Ignore this word in this session"
msgstr "Ignora questa parola in questa sessione"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "Aggiunge questa parola al dizionario scelto"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141
msgid "Stop the check"
msgstr "Ferma il controllo"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142
msgid "Start the check"
msgstr "Inizia il controllo"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
msgstr "<b>Finito</b>, <b>%d</b> parole aggiunte al dizionario"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
msgstr "<b>Completato</b>, nessun errore riscontrato"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
msgstr "Non presente nel dizionario (%s): <b>%s</b>"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727
msgid "<i>Checking...</i>"
msgstr "<i>Controllo...</i>"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796
msgid "Fix spelling"
msgstr "Correggi ortografia"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "Imposta attributo font SVG"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:195
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Modifica valore crenatura"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Font Attributes"
-msgstr "Imposta attributi"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
-msgid "Horiz. Advance X"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Horiz. Origin X "
-msgstr "Origine X:"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "Horiz. Origin Y "
-msgstr "Origine Y"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid "Font Face Attributes"
-msgstr "Imposta attributi"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:385
msgid "Family Name:"
msgstr "Famiglia:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Units per em"
-msgstr "Unità utente per "
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Ascent:"
-msgstr "Ascendente:"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Descent:"
-msgstr "Discendente:"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Cap Height:"
-msgstr "Altezza della maiuscola:"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "x Height:"
-msgstr "Altezza:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:395
+msgid "Set width:"
+msgstr "Imposta larghezza:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454
msgid "glyph"
msgstr "glifo"
#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:486
msgid "Add glyph"
msgstr "Aggiungi glifo"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:601
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:562
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr "Seleziona un <b>tracciato</b> per definire la forma di un glifo"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:609
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "L'oggetto selezionato non descrive un <b>tracciato</b>."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr "Nessun glifo selezionato nella finestra SVGFonts."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:627
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
msgid "Set glyph curves"
msgstr "Imposta curve glifo"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr "Azzera glifi mancanti"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:621
msgid "Edit glyph name"
msgstr "Modifica nome glifo"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:635
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Imposta unicode glifo"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
-#, fuzzy
-msgid "Set glyph advance"
-msgstr "Imposta unicode glifo"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647
msgid "Remove font"
msgstr "Rimuovi font"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
msgid "Remove glyph"
msgstr "Rimuovi glifo"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "Rimuovi crenatura a coppia"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:691
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "Glifi mancanti:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695
msgid "From selection..."
msgstr "Dalla selezione..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:708
msgid "Glyph name"
msgstr "Nome del glifo"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709
msgid "Matching string"
msgstr "Stringa corrispondente"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809
-#, fuzzy
-msgid "Advance"
-msgstr "Cancella"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:712
msgid "Add Glyph"
msgstr "Aggiungi glifo"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:719
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "Prendi forma dalla selezione..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
msgid "Add kerning pair"
msgstr "Aggiungi crenatura a coppia"
#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
msgid "Kerning Setup"
msgstr "Impostazione crenatura"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778
msgid "1st Glyph:"
msgstr "Primo glifo:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "Secondo glifo:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783
msgid "Add pair"
msgstr "Aggiungi coppia"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:795
msgid "First Unicode range"
msgstr "Primo intervallo Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
msgid "Second Unicode range"
msgstr "Secondo intervallo Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:803
msgid "Kerning value:"
msgstr "Valore crenatura:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
msgid "Set font family"
msgstr "Imposta famiglia font"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
msgid "font"
msgstr "font"
#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885
msgid "Add font"
msgstr "Aggiungi font"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1006 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
msgid "_Font"
msgstr "_Carattere"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919
msgid "_Global Settings"
msgstr "Impostazioni _globali"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920
msgid "_Glyphs"
msgstr "_Glifi"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
msgid "_Kerning"
msgstr "_Crenatura"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1023
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929
msgid "Sample Text"
msgstr "Testo d'esempio"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:933
msgid "Preview Text:"
msgstr "Anteprima testo:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:193 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:457 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:366
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:464 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257
msgid "Set fill"
msgstr "Imposta riempimento"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265
msgid "Set stroke"
msgstr "Imposta contorno"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298
msgid "Convert"
msgstr "Converti"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "La cartella delle palette (%s) non è disponibile."
#. ******************* Symbol Sets ************************
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135
msgid "Symbol set: "
msgstr "Set simboli: "
#. Fill in later
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:123 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145
msgid "Current Document"
msgstr "Documento attuale"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212
msgid "Add Symbol from the current document."
msgstr "Aggiunge simbolo dal documento attuale."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221
msgid "Remove Symbol from the current document."
msgstr "Rimuove simbolo dal documento attuale."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235
msgid "Display more icons in row."
msgstr "Visualizza più icone per riga."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244
msgid "Display fewer icons in row."
msgstr "Visualizza meno icone per riga."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
msgstr "Imposta adattamento simboli in spazio icona."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
msgstr "Rende i simboli più piccoli riducendo l'ingrandimento."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
msgstr "Rende i simboli più grandi aumentando l'ingrandimento."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "Simboli senza nome"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:257 ../src/ui/dialog/tags.cpp:555
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669 ../src/ui/dialog/tags.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 ../src/ui/dialog/tags.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 ../src/ui/dialog/tags.cpp:946
msgid "Remove from selection set"
msgstr "Rimuove selezione dal set"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:427
msgid "Items"
msgstr "Oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:666 ../src/ui/dialog/tags.cpp:944
msgid "Add selection to set"
msgstr "Aggiunge selezione al set"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:824
msgid "Moved sets"
msgstr "Sposta set"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1004
msgid "Add a new selection set"
msgstr "Aggiungi un nuovo set di selezione"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1013
msgid "Remove Item/Set"
msgstr "Rimuovi oggetto/set"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37
msgid "More info"
msgstr "Più informazioni"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39
msgid "no template selected"
msgstr "nessun modello selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
msgid "Path: "
msgstr "Percorso: "
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134
msgid "Description: "
msgstr "Descrizione: "
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:136
msgid "Keywords: "
msgstr "Parole chiave: "
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:143
msgid "By: "
msgstr "By: "
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
msgid "_Variants"
msgstr "_Varianti"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73
msgid "Set as _default"
msgstr "Imposta come _predefinito"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:90 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1776
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1777
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1801
msgid "Align left"
msgstr "Allinea a sinistra"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:91 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1784
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1785
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1809
msgid "Align center"
msgstr "Allinea al centro"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:92 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1792
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1793
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1816
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1817
msgid "Align right"
msgstr "Allinea a destra"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1801
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1825
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Giustificato (solo testo dinamico)"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1836
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1860
msgid "Horizontal text"
msgstr "Testo orizzontale"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110
msgid "Vertical text"
msgstr "Testo verticale"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:154
msgid "Text path offset"
msgstr "Spostamento testo su tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:577 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:664
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446
msgid "Set text style"
msgstr "Imposta stile testo"
@@ -22445,39 +22437,39 @@ msgstr "Riordina gli oggetti selezionati"
#. ## begin mode page
#. # begin single scan
#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
msgid "_Brightness cutoff"
msgstr "Riduzione _luminosità"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Vettorizza in base ad un livello di luminosità fornito"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Appiattimento della luminosità per bianco/nero"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "Scansione singola: crea tracciato"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
msgid "_Edge detection"
msgstr "Rilevamento _bordo"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Vettorizza con l'algoritmo di rilevamento dei bordi di J. Canny"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
"Appiattimento della luminosità per i pixel adiacenti (determina lo spessore "
"del bordo)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
msgid "T_hreshold:"
msgstr "So_glia:"
@@ -22485,80 +22477,80 @@ msgstr "So_glia:"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
msgid "Color _quantization"
msgstr "_Quantizzazione colore"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Vettorizza coi bordi dei colori ridotti"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Il numero dei colori ridotti"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
msgid "_Colors:"
msgstr "_Colori:"
#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594
msgid "_Invert image"
msgstr "_Negativo immagine"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609
msgid "B_rightness steps"
msgstr "Passaggi di lu_minosità"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Vettorizza con il numero fornito di livelli di luminosità"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
msgid "Sc_ans:"
msgstr "Sc_ansioni:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Il numero voluto di scansioni"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
msgid "Co_lors"
msgstr "Co_lori"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Vettorizza con il numero fornito di colori ridotti"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
msgid "_Grays"
msgstr "_Grigi"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr "Come per Colore, ma il risultato è convertito in scala di grigi"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649
msgid "S_mooth"
msgstr "Uni_formità"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Applica l'effetto Gaussian blur alla bitmap prima di vettorizzare"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657
msgid "Stac_k scans"
msgstr "Scansione _pila"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
@@ -22566,65 +22558,65 @@ msgstr ""
"Scansione della pila verticale (senza interruzioni) invece che in serie "
"(solitamente con interruzioni)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665
msgid "Remo_ve background"
msgstr "Rimuo_vi sfondo"
#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Rimuovi ultimo livello (sfondo) quando finito"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr "Scansione multipla: crea un gruppo di tracciati"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684
msgid "_Mode"
msgstr "_Modalità"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690
msgid "Suppress _speckles"
msgstr "Rimuovi _macchie"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "Ignora le piccole macchie nella bitmap"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "Macchie fino a questa dimensione verranno ignorate"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703
msgid "S_ize:"
msgstr "_Dimensione:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708
msgid "Smooth _corners"
msgstr "Smussa _angoli"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "Smussa gli angoli della vettorizzazione"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "Aumenta per smussare maggiormente gli spigoli"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726
msgid "Optimize p_aths"
msgstr "Ottimizza _tracciati"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
"Prova ad ottimizzare i tracciati unendo segmenti curvi Bezier adiacenti"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
@@ -22632,17 +22624,17 @@ msgstr ""
"Aumenta il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione usando "
"ottimizzazioni più spinte"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739
msgid "To_lerance:"
msgstr "To_lleranza:"
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pzioni"
#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757
msgid ""
"Inkscape bitmap tracing\n"
"is based on Potrace,\n"
@@ -22656,30 +22648,30 @@ msgstr ""
"\n"
"http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760
msgid "Credits"
msgstr "Ringraziamenti"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774
msgid "SIOX _foreground selection"
msgstr "Selezione _primo piano SIOX"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Copre l'area che si vuole selezionare come primo piano"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782
msgid "Live Preview"
msgstr "Anteprima diretta"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788
msgid "_Update"
msgstr "_Aggiorna"
#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
@@ -22687,46 +22679,46 @@ msgstr ""
"Mostra l'anteprima del risultato con le attuali impostazioni, senza "
"vettorizzare realmente"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
msgid "_Horizontal:"
msgstr "Ori_zzontale:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Disposizione orizzontale (relativa) o posizione (assoluta)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Verticale:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Disposizione verticale (relativa) o posizione (assoluta)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Dimensione orizzontale (assoluto o percentuale dell'attuale)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Dimensione verticale (assoluto o percentuale dell'attuale)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
msgid "A_ngle:"
msgstr "A_ngolo:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Angolo di rotazione (positivo = antiorario)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
@@ -22734,7 +22726,7 @@ msgstr ""
"Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità "
"assoluta o percentuale"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
@@ -22742,35 +22734,35 @@ msgstr ""
"Angolo di distorsione verticale (positivo = antiorario), o quantità assoluta "
"o percentuale"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Elemento A della matrice di trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Elemento B della matrice di trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Elemento C della matrice di trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Elemento D della matrice di trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Elemento E della matrice di trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Elemento F della matrice di trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Movimento re_lativo"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
@@ -22778,19 +22770,19 @@ msgstr ""
"Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, "
"modifica direttamente la posizione assoluta attuale"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgid "_Scale proportionally"
msgstr "_Scala proporzionalmente"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Preserva il rapporto larghezza/altezza delle oggetti ridimensionati"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Applica ad ogni _oggetto separatamente"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
@@ -22798,11 +22790,11 @@ msgstr ""
"Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; "
"altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Modifica matrice attuale"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
@@ -22810,123 +22802,123 @@ msgstr ""
"Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per "
"questa matrice"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110
msgid "_Scale"
msgstr "_Scala"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113
msgid "_Rotate"
msgstr "_Ruota"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
msgid "Ske_w"
msgstr "D_istorsione"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
msgid "Matri_x"
msgstr "Matri_ce"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Reimposta i valori della scheda attuale ai predefiniti"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Applica la trasformazione alla selezione"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:326
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "Ruota in senso antiorario"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "Ruota in senso orario"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:797
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:808
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:822
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:841
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:852
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:862
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Modifica la matrice di trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1109
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
msgstr "Angolo di rotazione (positivo = orario)"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126
msgid "New element node"
msgstr "Nuovo elemento nodo"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132
msgid "New text node"
msgstr "Nuovo nodo testuale"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "Elimina nodo"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:127
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985
msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplica nodo"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:74 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021
msgid "Delete attribute"
msgstr "Cancella attributo"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87
msgid "Set"
msgstr "Imposta"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Trascina per riordinare i nodi"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143
msgid "Unindent node"
msgstr "Deindenta nodo"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121
msgid "Indent node"
msgstr "Indenta nodo"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072
msgid "Raise node"
msgstr "Alza nodo"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090
msgid "Lower node"
msgstr "Abbassa nodo"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216
msgid "Attribute name"
msgstr "Nome attributo"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231
msgid "Attribute value"
msgstr "Valore attributo"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>Clicca</b> per selezionare i nodi, <b>trascina</b> per riordinarli."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Clicca</b> l'attributo da modificare."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -22935,98 +22927,98 @@ msgstr ""
"Selezionato l'attributo <b>%s</b>. Premi <b>Ctrl+Invio</b> quando finito per "
"applicare i cambiamenti."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Trascina sottoalbero XML"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876
msgid "New element node..."
msgstr "Nuovo elemento nodo..."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951
msgid "Create new element node"
msgstr "Crea nuovo elemento nodo"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967
msgid "Create new text node"
msgstr "Crea nuovo nodo testuale"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "Elimina nodo"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046
msgid "Change attribute"
msgstr "Cambia attributo"
-#: ../src/ui/interface.cpp:727
+#: ../src/ui/interface.cpp:763
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
-#: ../src/ui/interface.cpp:727
+#: ../src/ui/interface.cpp:763
msgid "Default interface setup"
msgstr "Impostazione interfaccia predefinita"
-#: ../src/ui/interface.cpp:728
+#: ../src/ui/interface.cpp:764
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzata"
-#: ../src/ui/interface.cpp:728
+#: ../src/ui/interface.cpp:764
msgid "Setup for custom task"
msgstr "Impostazione interfaccia personalizzata"
-#: ../src/ui/interface.cpp:729
+#: ../src/ui/interface.cpp:765
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "Larga"
-#: ../src/ui/interface.cpp:729
+#: ../src/ui/interface.cpp:765
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Impostazione interfaccia per schermi larghi"
# Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML
# del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca
-#: ../src/ui/interface.cpp:835
+#: ../src/ui/interface.cpp:875
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto"
-#: ../src/ui/interface.cpp:870
+#: ../src/ui/interface.cpp:910
msgid "Open _Recent"
msgstr "Apri _recenti"
-#: ../src/ui/interface.cpp:978 ../src/ui/interface.cpp:1064
-#: ../src/ui/interface.cpp:1167 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
+#: ../src/ui/interface.cpp:1018 ../src/ui/interface.cpp:1104
+#: ../src/ui/interface.cpp:1207 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
msgid "Drop color"
msgstr "Rilascia colore"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1017 ../src/ui/interface.cpp:1127
+#: ../src/ui/interface.cpp:1057 ../src/ui/interface.cpp:1167
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Usa colore per il gradiente"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1180
+#: ../src/ui/interface.cpp:1220
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Impossibile leggere i dati SVG"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1219
+#: ../src/ui/interface.cpp:1259
msgid "Drop SVG"
msgstr "Rilascia SVG"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1232
+#: ../src/ui/interface.cpp:1272
msgid "Drop Symbol"
msgstr "Rilascia Simbolo"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1263
+#: ../src/ui/interface.cpp:1303
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Rilascia immagine bitmap"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1355
+#: ../src/ui/interface.cpp:1395
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -23039,175 +23031,175 @@ msgstr ""
"\n"
"Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto."
-#: ../src/ui/interface.cpp:1362 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../src/ui/interface.cpp:1402 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
msgid "Replace"
msgstr "Rimpiazza"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1433
+#: ../src/ui/interface.cpp:1473
msgid "Go to parent"
msgstr "Livello superiore"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/ui/interface.cpp:1474
+#: ../src/ui/interface.cpp:1514
msgid "Enter group #%1"
msgstr "Modifica gruppo #%1"
#. Pop selection out of group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1488
+#: ../src/ui/interface.cpp:1528
msgid "_Pop selection out of group"
msgstr "_Estrai selezione dal gruppo"
#. Item dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:1616 ../src/verbs.cpp:2992
+#: ../src/ui/interface.cpp:1656 ../src/verbs.cpp:2940
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Proprietà _oggetto..."
-#: ../src/ui/interface.cpp:1625
+#: ../src/ui/interface.cpp:1665
msgid "_Select This"
msgstr "_Seleziona questo"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1636
+#: ../src/ui/interface.cpp:1676
msgid "Select Same"
msgstr "Seleziona stesso"
#. Select same fill and stroke
-#: ../src/ui/interface.cpp:1646
+#: ../src/ui/interface.cpp:1686
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "Riempimento e contorni"
#. Select same fill color
-#: ../src/ui/interface.cpp:1653
+#: ../src/ui/interface.cpp:1693
msgid "Fill Color"
msgstr "Colore riempimento"
#. Select same stroke color
-#: ../src/ui/interface.cpp:1660
+#: ../src/ui/interface.cpp:1700
msgid "Stroke Color"
msgstr "Colore contorno"
#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/interface.cpp:1667
+#: ../src/ui/interface.cpp:1707
msgid "Stroke Style"
msgstr "Stile contorno"
#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/interface.cpp:1674
+#: ../src/ui/interface.cpp:1714
msgid "Object type"
msgstr "Tipo oggetto"
#. Move to layer
-#: ../src/ui/interface.cpp:1681
+#: ../src/ui/interface.cpp:1721
msgid "_Move to layer ..."
msgstr "_Sposta a livello..."
#. Create link
-#: ../src/ui/interface.cpp:1691
+#: ../src/ui/interface.cpp:1731
msgid "Create _Link"
msgstr "_Crea collegamento"
#. Release mask
-#: ../src/ui/interface.cpp:1725
+#: ../src/ui/interface.cpp:1765
msgid "Release Mask"
msgstr "Rimuovi maschera"
#. SSet Clip Group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1736
+#: ../src/ui/interface.cpp:1776
msgid "Create Clip G_roup"
msgstr "Crea gruppo di _ritaglio"
#. Set Clip
-#: ../src/ui/interface.cpp:1743
+#: ../src/ui/interface.cpp:1783
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "Imposta fi_ssaggio"
#. Release Clip
-#: ../src/ui/interface.cpp:1754
+#: ../src/ui/interface.cpp:1794
msgid "Release C_lip"
msgstr "Rilascia _fissaggio"
#. Group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1765 ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/ui/interface.cpp:1805 ../src/verbs.cpp:2561
msgid "_Group"
msgstr "Ra_ggruppa"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1836
+#: ../src/ui/interface.cpp:1876
msgid "Create link"
msgstr "Crea collegamento"
#. Ungroup
-#: ../src/ui/interface.cpp:1871 ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/ui/interface.cpp:1911 ../src/verbs.cpp:2563
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Dividi"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:1901
+#: ../src/ui/interface.cpp:1941
msgid "Link _Properties..."
msgstr "_Proprietà collegamento..."
#. Select item
-#: ../src/ui/interface.cpp:1907
+#: ../src/ui/interface.cpp:1947
msgid "_Follow Link"
msgstr "_Segui collegamento"
#. Reset transformations
-#: ../src/ui/interface.cpp:1913
+#: ../src/ui/interface.cpp:1953
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Rimuovi collegamento"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1944
+#: ../src/ui/interface.cpp:1984
msgid "Remove link"
msgstr "Rimuovi collegamento"
#. Image properties
-#: ../src/ui/interface.cpp:1954
+#: ../src/ui/interface.cpp:1994
msgid "Image _Properties..."
msgstr "_Proprietà immagine..."
#. Edit externally
-#: ../src/ui/interface.cpp:1960
+#: ../src/ui/interface.cpp:2000
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Modifica con programma esterno..."
#. Trace Bitmap
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/ui/interface.cpp:1969 ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/ui/interface.cpp:2009 ../src/verbs.cpp:2628
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Ve_ttorizza bitmap..."
#. Trace Pixel Art
-#: ../src/ui/interface.cpp:1978
+#: ../src/ui/interface.cpp:2018
msgid "Trace Pixel Art"
msgstr "Vettorizza Pixel Art"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1988
+#: ../src/ui/interface.cpp:2028
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr "Incorpora immagine"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1999
+#: ../src/ui/interface.cpp:2039
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
msgstr "Estrai immagine..."
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2143 ../src/ui/interface.cpp:2163
-#: ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/ui/interface.cpp:2183 ../src/ui/interface.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2903
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "Riem_pimento e contorni..."
#. Edit Text dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2974
+#: ../src/ui/interface.cpp:2209 ../src/verbs.cpp:2922
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Testo e carattere..."
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2175 ../src/verbs.cpp:2982
+#: ../src/ui/interface.cpp:2215 ../src/verbs.cpp:2930
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "Controlla orto_grafia..."
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:445
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:450
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
@@ -23215,7 +23207,7 @@ msgstr ""
"Modifica l'<b>arrotondamento orizzontale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere "
"uguale l'arrotondamento verticale"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:450
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:455
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
@@ -23223,7 +23215,7 @@ msgstr ""
"Modifica l'<b>arrotondamento verticale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere "
"uguale l'arrotondamento orizzontale"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 ../src/ui/object-edit.cpp:460
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -23231,8 +23223,8 @@ msgstr ""
"Modifica <b>l'altezza e la larghezza</b> del rettangolo; con <b>Ctrl</b> per "
"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:707 ../src/ui/object-edit.cpp:711
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:715 ../src/ui/object-edit.cpp:719
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -23240,8 +23232,8 @@ msgstr ""
"Ridimensiona il solido lungo gli assi X/Y; con <b>Maiusc</b> per l'asse Z; "
"con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:723 ../src/ui/object-edit.cpp:727
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:731 ../src/ui/object-edit.cpp:735
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -23249,44 +23241,44 @@ msgstr ""
"Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; con <b>Maiusc</b> per gli assi X/Y; "
"con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:739
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:744
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Sposta il solido in prospettiva"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:991
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:996
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"Modifica la <b>larghezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un "
"cerchio"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:995
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1000
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"Modifica l'<b>altezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un cerchio"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:999
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1004
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"Posiziona il <b>punto iniziale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> "
-"per far scattare l'angolo; trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, "
-"<b>fuori</b> per un segmento"
+"Posiziona il <b>punto iniziale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Maiusc</"
+"b> per muovere il <b>punto finale</b>; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
+"l'angolo; trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, <b>fuori</b> per un "
+"segmento"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1005
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1010
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"Posiziona il <b>punto finale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> "
-"per far scattare l'angolo; trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, "
-"<b>fuori</b> per un segmento"
+"Posiziona il <b>punto finale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Maiusc</b> "
+"per muovere il <b>punto iniziale</b>; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
+"l'angolo; trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, <b>fuori</b> per un "
+"segmento"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1152
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1157
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -23294,7 +23286,7 @@ msgstr ""
"Modifica il <b>diametro</b> della stella o del poligono; con <b>Maiusc</b> "
"per arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1160
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1165
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -23304,7 +23296,7 @@ msgstr ""
"mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con <b>Maiusc</b> per "
"arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1360
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -23312,7 +23304,7 @@ msgstr ""
"Arrotola/Srotola una spirale dall'<b>interno</b>; con <b>Ctrl</b> per far "
"scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per far convergere/divergere"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1359
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1364
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
@@ -23321,35 +23313,34 @@ msgstr ""
"scattare l'angolo; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare/ruotare; con <b>Alt</"
"b> per bloccare il raggio"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1408
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1413
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Regola la <b>distanza di proiezione</b>"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1445
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1450
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Trascina per ridimensionare il <b>riquadro del testo dinamico</b>"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:128
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131
msgid "Drag curve"
msgstr "Trascina curva"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:189
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
-msgstr "<b>Maiusc</b>: trascina per aggiungere nodi alla selezione"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: trascina per muovere le maniglie BSpline"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
msgstr "<b>Maiusc</b>: clicca per commutare la selezione del segmento"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: clicca per inserire un nodo"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
@@ -23358,7 +23349,7 @@ msgstr ""
"<b>Segmento di BSpline</b>: trascina per formare il segmento, doppio Clic "
"per inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
@@ -23368,7 +23359,7 @@ msgstr ""
"doppio Clic per inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl"
"+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
@@ -23377,131 +23368,131 @@ msgstr ""
"<b>Segmento di Bezier</b>: trascina per formare il segmento, doppio Clic per "
"inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315
msgid "Retract handles"
msgstr "Ritira maniglia"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 ../src/ui/tool/node.cpp:292
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:297
msgid "Change node type"
msgstr "Cambia tipo di nodo"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:321
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323
msgid "Straighten segments"
msgstr "Appiattisci segmenti"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
msgid "Make segments curves"
msgstr "Trasforma segmenti in curve"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347
msgid "Add nodes"
msgstr "Aggiunge nodi"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:337
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339
msgid "Add extremum nodes"
msgstr "Aggiungi nodi all'estremità"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354
msgid "Duplicate nodes"
msgstr "Duplica nodi"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:415
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:406
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408
msgid "Join nodes"
msgstr "Unisci nodi"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:422
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:417
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419
msgid "Break nodes"
msgstr "Spezza nodi"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:429
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431
msgid "Delete nodes"
msgstr "Cancella nodi"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777
msgid "Move nodes"
msgstr "Muovi nodi"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Muove i nodi verticalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Muove i nodi verticalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Ruota nodi"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Ridimensiona nodi uniformemente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798
msgid "Scale nodes"
msgstr "Ridimensiona nodi"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "Ridimensiona nodi orizzontalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Ridimensiona nodi verticalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "Distorci nodi orizzontalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "Distorci nodi verticalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "Rifletti nodi orizzontalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Rifletti nodi verticalmente"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:267
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Maniglia del nodo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:268
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Maniglia nodo curvo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:269
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Maniglia nodo simmetrico"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:270
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:275
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Maniglia nodo curvo automatico"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:486
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:494
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "altro: Maiusc, Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:488
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:496
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl"
msgstr "altro: Ctrl"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:490
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:498
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
msgstr "altro: Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:496
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:504
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23511,7 +23502,7 @@ msgstr ""
"<b>Maiusc+Ctrl+Alt</b>: mantieni lunghezza, aggancia l'angolo di rotazione "
"ogni %g° e ruota entrambe le maniglie"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:501
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:509
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23519,19 +23510,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: mantieni lunghezza e aggancia l'angolo di rotazione ogni %g°"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:507
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:515
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Maiusc+Alt</b>: mantieni lunghezza della maniglia e ruota entrambe le "
"maniglie"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:510
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:518
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: mantieni lunghezza della maniglia durante il trascinamento"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:517
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:525
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23541,36 +23532,37 @@ msgstr ""
"<b>Maiusc+Ctrl</b>: aggancia l'angolo di rotazione ogni %g° e ruota entrambe "
"le maniglie"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:521
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:529
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: aggancia la maniglia secondo i passi definiti per LPE BSpline"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:524
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: aggancia l'angolo di rotazione ogni %g°, clicca per reimpostare"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:529
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:537
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Maiusc</b>: ruota entrambe le maniglie dello stesso angolo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:540
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
msgstr "<b>Maiusc</b>: muovi maniglia"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 ../src/ui/tool/node.cpp:543
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 ../src/ui/tool/node.cpp:551
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr ""
"<b>Maniglia nodo automatico</b>: trascina per convertire in nodo curvo (%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:546
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:554
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23580,48 +23572,48 @@ msgstr ""
"<b>Maniglia nodo BSpline</b>: Maiusc per trascinare, doppio Clic per "
"reimpostare (%s). Forza %g"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:566
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "Muovi maniglia di %s, %s; angolo %.2f°, lunghezza %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1414
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1425
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr ""
"<b>Maiusc</b>: trascina una maniglia, clicca per commutare la selezione"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1416
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1427
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr "<b>Maiusc</b>: clicca per commutare la selezione"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1421
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1432
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: muovi lungo le linee della maniglia, clicca per eliminare "
"il nodo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1424
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1435
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr "<b>Ctrl</b>: muovi lungo gli assi, clicca per cambiare tipo di nodo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1428
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1439
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>Alt</b>: scolpisci nodi"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1437
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1440
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1451
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -23631,7 +23623,7 @@ msgstr ""
"<b>Nodo BSpline</b>: trascina per formare il tracciato (altro: Maiusc, Ctrl, "
"Alt). Forza %g"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1443
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -23641,7 +23633,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato, clicca per alternare le "
"maniglie di ridimensionamento/rotazione (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -23651,7 +23643,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato, clicca per selezionare solo "
"questo nodo (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -23661,61 +23653,61 @@ msgstr ""
"<b>Nodo BSpline</b>: trascina per formare il tracciato, clicca per "
"selezionare solo questo nodo (altro: Maiusc, Ctrl, Alt). Forza %g"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1463
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "Muovi nodo di %s, %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1485
msgid "Symmetric node"
msgstr "Nodo simmetrico"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1486
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Nodo curvo automatico"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:283
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296
msgid "Add node"
msgstr "Aggiungi nodo"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:848
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:861
msgid "Scale handle"
msgstr "Ridimensiona maniglia"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:872
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:885
msgid "Rotate handle"
msgstr "Ruota maniglia"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1545 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:395
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1558 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
msgid "Delete node"
msgstr "Cancella nodo"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1553
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1566
msgid "Cycle node type"
msgstr "Cambia tipo di nodo"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1568
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1581
msgid "Drag handle"
msgstr "Trascina maniglia"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1577
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1590
msgid "Retract handle"
msgstr "Ritira maniglia"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:199
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
msgstr ""
"<b>Maiusc+Ctrl</b>: ridimensiona uniformemente attorno al centro di rotazione"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:205
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
msgstr "<b>Ctrl:</b> ridimensiona uniformemente"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
@@ -23723,30 +23715,30 @@ msgstr ""
"<b>Maiusc+Alt</b>: ridimensiona usando un rapporto intero attorno al centro "
"di rotazione"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
msgstr "<b>Maiusc</b>: ridimensiona dal centro di rotazione"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
msgstr "<b>Alt</b>: ridimensiona usando un rapporto intero"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
msgstr ""
"<b>Maniglia di ridimensionamento</b>: trascina per ridimensionare la "
"selezione"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
msgstr "Ridimensiona di %.2f%% x %.2f%%"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -23756,18 +23748,18 @@ msgstr ""
"<b>Maiusc+Ctrl</b>: ruota attorno all'angolo opposto e fa scattare l'angolo "
"ogni %f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:448
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Maiusc</b>: ruota attorno all'angolo opposto"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo ogni %f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:454
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
@@ -23777,13 +23769,13 @@ msgstr ""
"centro di rotazione"
#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
msgstr "Ruota di %.2f"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -23793,18 +23785,18 @@ msgstr ""
"<b>Maiusc+Ctrl</b>: distorce attorno al centro di rotazione facendo scattare "
"l'angolo ogni %f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
msgstr "<b>Maiusc</b>: distorce attorno al centro di rotazione"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo di distorsione ogni %f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
@@ -23812,26 +23804,26 @@ msgstr ""
"<b>Maniglia di distorsione</b>: trascina per distorcere la selezione attorno "
"alla maniglia opposta"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:600
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
msgstr "Distorci orizzontalmente di %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:603
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:607
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
msgstr "Distorci verticalmente di %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:662
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr ""
"<b>Centro di rotazione</b>: trascina per cambiare l'origine delle "
"trasformazioni"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
msgid ""
"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
"objects."
@@ -23839,17 +23831,17 @@ msgstr ""
"<b>Clicca</b> per selezionare e trasformare gli oggetti, <b>Trascina</b> per "
"selezionare più oggetti."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
msgstr "Modifica i punti (nodi) selezionati del tracciato direttamente."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo "
"trascinando."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
msgid ""
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
"objects."
@@ -23857,7 +23849,7 @@ msgstr ""
"<b>Trascina</b>, <b>clicca</b>, <b>clicca e scorri</b> per spruzzare gli "
"oggetti selezionati."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
@@ -23865,7 +23857,7 @@ msgstr ""
"<b>Trascina</b> per creare un rettangolo. <b>Trascina i controlli</b> per "
"arrotondare gli angoli e ridimensionare. <b>Clicca</b> per selezionare."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
@@ -23874,15 +23866,15 @@ msgstr ""
"ridimensionarlo in prospettiva. <b>Clicca</b> per selezionare (con <b>Ctrl"
"+Alt</b> per le singole facce)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"<b>Trascina</b> per creare un ellisse. <b>Trascina i controlli</b> per farne "
+"<b>Trascina</b> per creare un'ellisse. <b>Trascina i controlli</b> per farne "
"un arco o un segmento. <b>Clicca</b> per selezionare."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
@@ -23890,7 +23882,7 @@ msgstr ""
"<b>Trascina</b> per creare una stella. <b>Trascina i controlli</b> per "
"modificarne la forma. <b>Clicca</b> per selezionare."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
@@ -23898,7 +23890,7 @@ msgstr ""
"<b>Trascina</b> per creare una spirale. <b>Trascina i controlli</b> per "
"modificarne la forma. <b>Clicca</b> per selezionare."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
@@ -23907,7 +23899,7 @@ msgstr ""
"aggiungere al tracciato selezionato, <b>Alt</b> per attivare la modalità a "
"mano libera."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
@@ -23917,7 +23909,7 @@ msgstr ""
"<b>Maiusc</b> per accodare al percorso selezionato. <b>Ctrl+Clic</b> per "
"creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
@@ -23926,7 +23918,7 @@ msgstr ""
"ricalcare un tracciato guida. Le <b>frecce</b> modificano la larghezza "
"(sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1579
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
@@ -23934,7 +23926,7 @@ msgstr ""
"<b>Clicca</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascina</b> per creare "
"un testo dinamico; quindi scrivere."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -23942,7 +23934,7 @@ msgstr ""
"<b>Trascina</b> o <b>doppio Clic</b> per creare un gradiente sull'oggetto "
"selezionato; <b>trascina le maniglie</b> per modificare il gradiente."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
@@ -23951,7 +23943,7 @@ msgstr ""
"sull'oggetto selezionato, <b>trascina le maniglie</b> per modificare il "
"gradiente."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
@@ -23959,11 +23951,11 @@ msgstr ""
"<b>Clicca</b> o <b>seleziona una zona</b> per ingrandire, <b>Maiusc+Clic</b> "
"per rimpicciolire."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr "<b>Trascina</b> per misurare le dimensioni degli oggetti."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -23974,11 +23966,11 @@ msgstr ""
"medio di un'area; con <b>Alt</b> per prelevare il colore inverso; <b>Ctrl+C</"
"b> per copiare negli appunti il colore sotto al mouse"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:119
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Clicca e trascina</b> tra le forme per creare un connettore."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:121
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
@@ -23988,26 +23980,26 @@ msgstr ""
"il nuovo riempimento alla selezione attuale, <b>Ctrl+Clic</b> per applicare "
"al riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:123
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgstr "<b>Trascina</b> per cancellare."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:124
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "Seleziona una sottobarra dalla barra degli strumenti"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:241
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/"
"segmenti"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:273
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:411
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -24016,7 +24008,7 @@ msgstr ""
"<b>Ellisse</b>: %s &#215; %s; (vincolato al raggio %d:%d); <b>Maiusc</b> per "
"disegnare attorno al punto iniziale"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:413
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -24025,155 +24017,155 @@ msgstr ""
"<b>Ellisse</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> per fare cerchi o ellissi in "
"scala; <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:436
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437
msgid "Create ellipse"
msgstr "Crea ellisse"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:351 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)"
#. status text
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:564
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>Solido 3D</b>; con <b>Maiusc</b> per estrudere lungo l'asse Z"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:590
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599
msgid "Create 3D box"
msgstr "Crea solido 3D"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:516
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"<b>Tracciato guida selezionato</b>; inizia a disegnare seguendo la guida con "
"<b>Ctrl</b>"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:518
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Seleziona un tracciato guida</b> da ricalcare con <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "Ricalco: <b>connessione</b>"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>Ricalco</b> di un tracciato guida"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:656
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>Creazione</b> di una linea calligrafica"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:957
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Crea linea calligrafica"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:482
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489
msgid "Creating new connector"
msgstr "Creazione nuovo connettore"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:723
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Punto finale connettore cancellato."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:766
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773
msgid "Reroute connector"
msgstr "Reinstrada connettore"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:919
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926
msgid "Create connector"
msgstr "Crea connettore"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943
msgid "Finishing connector"
msgstr "Terminazione connettore"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1174
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Punto finale connettore</b>: trascina per reinstradare o connettere a "
"nuove forme"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1317
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Seleziona <b>almeno un oggetto non-connettore</b>."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1323
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:259
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " alpha %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", medio con radiale %d"
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272
msgid " under cursor"
msgstr " sotto il cursore"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Rilascia il mouse</b> per impostare il colore."
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:311
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322
msgid "Set picked color"
msgstr "Imposta colore selezionato"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:431
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>Disegno</b> di un tratto di cancellazione"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:862
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:797
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Disegna tratto di cancellazione"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:80
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
msgid "Visible Colors"
msgstr "Colori visibili"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "Piccola"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:405
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>Troppa intrusione</b>, il risultato è vuoto."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:446
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -24184,18 +24176,18 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodi unito con la selezione."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:452
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodo."
msgstr[1] "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodi."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:720 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1030
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "L'<b>Area non è limitata</b>, impossibile riempirla."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1035
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -24204,50 +24196,50 @@ msgstr ""
"riempire tutta l'area occorre annullare, rimpicciolire l'immagine e "
"procedere col riempimento."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1053 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1204
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Riempie aree delimitate"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079
msgid "Set style on object"
msgstr "Imposta stile per l'oggetto"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1129
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
"<b>Disegnare</b> sulle aree per aggiungere un riempimento, premere <b>Alt</"
"b> per riempire al tocco"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:660 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:742
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:674 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:756
msgid "Path is closed."
msgstr "Il tracciato è chiuso."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:675
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:689
msgid "Closing path."
msgstr "Chiusura tracciato."
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:818
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:833
msgid "Draw path"
msgstr "Disegna tracciato"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:971
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:986
msgid "Creating single dot"
msgstr "Creazione singolo punto"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:972
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:987
msgid "Create single dot"
msgstr "Crea singolo punto"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:127 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s selezionato"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -24255,9 +24247,9 @@ msgstr[0] " con %d maniglia di gradiente"
msgstr[1] " con %d maniglie di gradiente"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:161
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:146 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:154 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:162
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -24265,7 +24257,7 @@ msgstr[0] " su %d oggetto selezionati"
msgstr[1] " su %d oggetti selezionati"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -24279,7 +24271,7 @@ msgstr[1] ""
"separare) selezionata"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -24287,7 +24279,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> maniglia di gradiente selezionata su %d"
msgstr[1] "<b>%d</b> maniglie di gradiente selezionate su %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:151
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
@@ -24299,27 +24291,27 @@ msgstr[1] ""
"<b>Nessuna</b> maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella "
"selezione"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:432
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:439
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Semplifica radiente"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:509
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516
msgid "Create default gradient"
msgstr "Crea gradiente predefinito"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:568 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:731
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:731
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Trascina</b> attorno alle maniglie per selezionarle"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:689
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:696
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo del gradiente"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:697
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna il gradiente attorno al punto iniziale"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:955 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1195
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:962 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1195
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -24328,68 +24320,64 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"<b>Gradiente</b> per %d oggetti; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:959 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1199
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:966 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1199
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> su cui creare il gradiente."
-#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:192
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "Scegliere uno strumento di costruzione dalla barra degli strumenti."
#. create the knots
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:333
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349
msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr ""
"Inizio misurazione, <b>Maiusc+Clic</b> per aprire la finestra di "
"posizionamento"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:339
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:355
msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr ""
"Fine misurazione, <b>Maiusc+Clic</b> per aprire la finestra di posizionamento"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:740 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure"
msgstr "Misura"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:751
msgid "Base"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:754
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:760
msgid "Add guides from measure tool"
msgstr "Aggiungi guide dallo strumento di misurazione"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:774
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:780
msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
msgstr "Mantieni ultima misura fantasma sullo spazio di lavoro"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:794
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:800
msgid "Convert measure to items"
msgstr "Converti misura in oggetto"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:838
msgid "Add global measure line"
msgstr "Aggiungi misurazione complessiva"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195
-msgid "Shift to measure into group"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1289 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1291
#, c-format
msgid "Crossing %lu"
msgstr "Intersezione %lu"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:141 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153
#, c-format
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
msgstr[0] " su %d maniglia del gradiente a maglia"
msgstr[1] " su %d maniglie del gradiente a maglia"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
@@ -24397,58 +24385,56 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> maniglia del gradiente a maglia selezionata su %d"
msgstr[1] "<b>%d</b> maniglie del gradiente a maglia selezionate su %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:167
+#, c-format
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
-"<b>Nessuna</b> maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetto nella "
+"<b>Nessuna</b> maniglia del gradiente selezionata su %d per %d oggetto nella "
"selezione"
msgstr[1] ""
-"<b>Nessuna</b> maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella "
+"<b>Nessuna</b> maniglia del gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella "
"selezione"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:359
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:360
msgid "Split mesh row/column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:452
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:453
msgid "Toggled mesh path type."
-msgstr ""
+msgstr "Commuta tipo tracciato gradiente"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:457
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:458
msgid "Approximated arc for mesh side."
-msgstr ""
+msgstr "Approssima lato gradiente ad arco"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:462
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:463
msgid "Toggled mesh tensors."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:467
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Smoothed mesh corner color."
msgstr "Shader liscio contornato"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:472
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:473
msgid "Picked mesh corner color."
-msgstr "Preleva l'opacità del colore"
+msgstr "Preleva colore angolo del gradiente a maglia"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Inserted new row or column."
msgstr "Aumenta il numero di colonne:"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "Fit mesh inside bounding box."
-msgstr "Usa il riquadro visivo"
+msgstr "Adatta gradiente alla dimensione del riquadro"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189
msgid "Create mesh"
msgstr "Crea gradiente a maglia"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:644
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
@@ -24457,19 +24443,19 @@ msgstr ""
"<b>Maiusc</b>: trascina per aggiungere nodi alla selezione, clicca per "
"commutare la selezione dell'oggetto"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Maiusc</b>: trascina per aggiungere nodi alla selezione"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:676
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:677
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "<b>%u di %u</b> nodo selezionato."
msgstr[1] "<b>%u di %u</b> nodi selezionati."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:683
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:684
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
@@ -24477,58 +24463,58 @@ msgstr ""
"%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo "
"oggetto (altro: Maiusc)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per annullare la selezione"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr ""
"Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo oggetto"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:701
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:702
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "Trascina per selezionare i nodi, clicca per annullare la selezione"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:707
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Trascina per selezionare oggetti da modificare, clicca per modificare questo "
"oggetto (altro: Maiusc)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Trascina per selezionare gli oggetti da modificare"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:211 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:450
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Disegno cancellato"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:191
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Continuazione del tracciato selezionato"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:199
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204
msgid "Creating new path"
msgstr "Creazione nuovo tracciato"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:202
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:628
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:640
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per chiudere e terminare il "
"tracciato."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:630
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
"+Click make a cusp node"
@@ -24536,14 +24522,14 @@ msgstr ""
"<b>Clicca</b> o <b>Clicca e trascina</b> per chiudere e terminare il "
"tracciato. Maiusc+Clic per creare un nodo angolare"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:654
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per continuare il tracciato da "
"questo punto."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
"Shift+Click make a cusp node"
@@ -24551,7 +24537,7 @@ msgstr ""
"<b>Clicca</b> o <b>Clicca e trascina</b> per continuare il tracciato da "
"questo punto. Maiusc+Clic per creare un nodo angolare"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1785
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -24561,7 +24547,7 @@ msgstr ""
"angoli a scatti; <b>Invio</b> o <b>Maiusc+Invio</b> per terminare il "
"tracciato"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -24571,7 +24557,7 @@ msgstr ""
"angoli a scatti; <b>Invio</b> o <b>Maiusc+Invio</b> per terminare il "
"tracciato"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1789
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
@@ -24581,7 +24567,7 @@ msgstr ""
"angoli a scatti; <b>Invio</b> o <b>Maiusc+Invio</b> per terminare il "
"tracciato"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1802
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
@@ -24591,7 +24577,7 @@ msgstr ""
"angoli a scatti; <b>Invio</b> o <b>Maiusc+Invio</b> per terminare il "
"tracciato"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -24600,7 +24586,7 @@ msgstr ""
"<b>Maniglia curva</b>: angolo %3.2f&#176; lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per "
"angoli a scatti"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1831
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -24610,7 +24596,7 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b> per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa "
"maniglia"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1832
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -24619,28 +24605,28 @@ msgstr ""
"<b>Maniglia di curva</b>: angolo %3.2f&#176;, lunghezza %s; con <b>Ctrl</b> "
"per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa maniglia"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1966
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1978
msgid "Drawing finished"
msgstr "Disegno finito"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:303
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Rilascia</b> qui per chiudere e terminare il tracciato."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:309
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Disegna un percorso a mano libera"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Trascina</b> per continuare il tracciato da questo punto."
#. Write curves to object
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:397
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Terminazione mano libera"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:499
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -24648,11 +24634,11 @@ msgstr ""
"<b>Modalità bozzetto</b>: tieni premuto <b>Alt</b> per interpolare i "
"tracciati abbozzati. Rilascia <b>Alt</b> per completare."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:526
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Terminazione mano libera"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:272
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
@@ -24660,7 +24646,7 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato "
"circolare"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:433
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -24669,7 +24655,7 @@ msgstr ""
"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (costretto dal rapporto %d:%d); con "
"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -24678,7 +24664,7 @@ msgstr ""
"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (costretto al rapporto aureo 1.618 : 1); con "
"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -24687,7 +24673,7 @@ msgstr ""
"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (costretto al rapporto aureo 1: 1.618); con "
"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:442
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -24696,16 +24682,16 @@ msgstr ""
"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> per fare quadrati o "
"rettangoli interi; con <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470
msgid "Create rectangle"
msgstr "Crea rettangolo"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:145
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
"Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:146
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
@@ -24713,15 +24699,15 @@ msgstr ""
"Nessun oggetto selezionato. Clicca, Maiusc+Clic, Alt+scorrimento mouse sugli "
"oggetti, o trascina attorno agli oggetti per selezionare."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:199
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:209
msgid "Move canceled."
msgstr "Spostamento cancellato."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:207
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:217
msgid "Selection canceled."
msgstr "Selezione cancellata."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:635
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:645
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
@@ -24729,7 +24715,7 @@ msgstr ""
"<b>Disegna</b> sugli oggetti per selezionarli; rilascia <b>Alt</b> per "
"passare alla selezione ad elastico"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:637
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:647
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
@@ -24737,19 +24723,19 @@ msgstr ""
"<b>Trascina</b> attorno agli oggetti per selezionarli; premi <b>Alt</b> per "
"passare alla selezione col tocco"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:878
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:888
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: clicca per selezionare nei gruppi, trascina per muovere in "
"orizzontale o verticale"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:879
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Maiusc</b>: clicca per commutare la selezione, trascina per usare la "
"selezione ad elastico"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:880
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
@@ -24757,19 +24743,19 @@ msgstr ""
"<b>Alt</b>: clicca per selezionare sotto, scorri con il mouse per "
"selezionare in ciclo, trascina per muovere la selezione o seleziona col tocco"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1058
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1098
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi."
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:244
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:246
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: mantiene il raggio della spirale"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -24777,22 +24763,22 @@ msgstr ""
"<b>Spirale</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far "
"scattare l'angolo"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411
msgid "Create spiral"
msgstr "Crea spirale"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:214 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> oggetto selezionato"
msgstr[1] "<b>%i</b> oggetti selezionati"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:204 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:149
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:216 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>Nessuna</b> selezione"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
@@ -24801,7 +24787,7 @@ msgstr ""
"%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare <b>copie</b> della "
"selezione iniziale."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
@@ -24810,7 +24796,7 @@ msgstr ""
"%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare <b>cloni</b> della "
"selezione iniziale."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:215
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
@@ -24819,27 +24805,27 @@ msgstr ""
"%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare in un <b>singolo "
"tracciato</b> della selezione iniziale."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1285
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Seleziona gli oggetti da spruzzare."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1360 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360
msgid "Spray with copies"
msgstr "Spruzza copie"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1364 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1384 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367
msgid "Spray with clones"
msgstr "Spruzza cloni"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1370
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1388
msgid "Spray in single path"
msgstr "Spruzza in un singolo tracciato"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo; mantiene la direzione dei raggi"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:404
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -24847,69 +24833,69 @@ msgstr ""
"<b>Poligono</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far "
"scattare l'angolo"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:405
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Stella</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
"l'angolo"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:433
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436
msgid "Create star"
msgstr "Crea stella"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:366
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Clicca</b> per modificare il testo, <b>trascina</b> per selezionarne una "
"parte."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:368
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Clicca</b> per modificare il testo dinamico, <b>trascina</b> per "
"selezionarne una parte."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:422
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426
msgid "Create text"
msgstr "Crea testo"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:447
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451
msgid "Non-printable character"
msgstr "Carattere non stampabile"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:462
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Inserisci carattere Unicode"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:497
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Invio</b> per terminare): %s, %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:499 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Invio</b> per terminare): "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:582
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>Struttura del testo dinamico</b>: %s &#215; %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:640
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Inserisci il testo; <b>Invio</b> per iniziare una nuova riga."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:651
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Il testo dinamico è stato creato."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:652
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656
msgid "Create flowed text"
msgstr "Crea testo dinamico"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:654
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
@@ -24917,75 +24903,75 @@ msgstr ""
"La struttura è <b>troppo piccola</b> per la dimensione del carattere "
"attuale. Testo dinamico non creato."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:790
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794
msgid "No-break space"
msgstr "Spazio non interrompibile"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:791
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Inserisci spazio non interrompibile"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831
msgid "Make bold"
msgstr "Rendi grassetto"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:844
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848
msgid "Make italic"
msgstr "Imposta corsivo"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:882
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886
msgid "New line"
msgstr "A capo"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:923
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:977
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981
msgid "Kern to the left"
msgstr "Kern a sinistra"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1001
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005
msgid "Kern to the right"
msgstr "Kern a destra"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1025
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029
msgid "Kern up"
msgstr "Kern in alto"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1049
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053
msgid "Kern down"
msgstr "Kern in basso"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1124
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Ruota antiorario"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1144
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Ruota orario"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1160
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Contrai spaziatura linea"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1166
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Riduci spaziatura lettere"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1183
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Espandi spaziatura linea"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1189
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Espandi spaziatura lettere"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1319
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323
msgid "Paste text"
msgstr "Incolla testo"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1569
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573
#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
@@ -25000,7 +24986,7 @@ msgstr[1] ""
"Inserisci o modifica il testo dinamico (%d caratteri%s); <b>Invio</b> per "
"iniziare un nuovo paragrafo."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1571
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
@@ -25012,39 +24998,39 @@ msgstr[1] ""
"Inserisci o modifica il testo (%d caratteri%s); <b>Invio</b> per iniziare "
"una nuova riga."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1681
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685
msgid "Type text"
msgstr "Inserimento testo"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:679
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Spazio+spostamento puntatore</b> per muovere l'area di lavoro"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:154
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:166
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. Trascina per <b>spostare</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:158
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:170
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
"%s. Trascina o clicca per <b>spostare dentro</b>; con Maiusc per <b>spostare "
"fuori</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:166
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr "%s. Trascina o clicca per <b>spostare casualmente</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:170
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:182
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
"%s. Trascina o clicca per <b>rimpicciolire</b>; con Maiusc per "
"<b>ingrandire</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
@@ -25053,47 +25039,47 @@ msgstr ""
"%s. Trascina o clicca per <b>ruotare in senso orario</b>; con Maiusc, <b>in "
"senso antiorario</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""
"%s. Trascina o clicca per <b>duplicare</b>; con Maiusc, per <b>eliminare</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:194
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s. Trascina per <b>spingere il tracciato</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:210
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
"%s. Trascina o clicca per <b>intrudere tracciati</b>; con Maiusc, per "
"<b>estrudere</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
"%s. Trascina o clicca per <b>attrarre i tracciati</b>; con Maiusc per "
"<b>repellere</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s, Trascina o clicca per <b>increspare i tracciati</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:230
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr "%s. Trascina o clicca per <b>dipingere un oggetto</b> con un colore."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:222
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr "%s. Trascina o clicca per <b>rendere casuali i colori</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
@@ -25101,59 +25087,59 @@ msgstr ""
"%s. Trascina o clicca per <b>aumentare la sfocatura</b>; con Maiusc, per "
"<b>diminuire</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1200
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1213
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Seleziona gli oggetti da ritoccare."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
msgid "Move tweak"
msgstr "Ritocco spostamento"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1238
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Ritocco sposta dentro/fuori"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1242
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Ritocco spostamento sfalsato"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
msgid "Scale tweak"
msgstr "Ritocco ridimensionamento"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Ritocco rotazione"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Ritocco duplicazione/eliminazione"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
msgid "Push path tweak"
msgstr "Ritocco spingi tracciato"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Ritocco riduzione/accrescimento"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Ritocco attrazione/repulsione"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Ritocco increspatura"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Ritocco tinta"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1291
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Ritocco sfalsamento colore"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1295
msgid "Blur tweak"
msgstr "Ritocco sfocatura"
@@ -25161,362 +25147,362 @@ msgstr "Ritocco sfocatura"
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:354
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384
msgid "_R:"
msgstr "_R:"
#. TYPE_RGB_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:357
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387
msgid "_G:"
msgstr "_G:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:360
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"
#. TYPE_GRAY_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
#. TYPE_HSV_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
msgid "_S:"
msgstr "_S:"
#. TYPE_HLS_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
msgid "_C:"
msgstr "_C:"
#. TYPE_CMYK_16
#. TYPE_CMY_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441
msgid "_M:"
msgstr "_M:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447
msgid "_K:"
msgstr "_K:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310
msgid "CMS"
msgstr "CMS"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375
msgid "Fix"
msgstr "Fissa"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr "Fissa fallback RGB corrispondente al valore icc-color()."
#. Label
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:363 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:64
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:364 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:422
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:86
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alpha (opacità)"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182
msgid "Color Managed"
msgstr "Gestione del colore"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189
msgid "Out of gamut!"
msgstr "Fuori gamma!"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196
msgid "Too much ink!"
msgstr "Troppo inchiostro!"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2818
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2766
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Preleva colore dall'immagine"
#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
msgid "_Blur:"
msgstr "Sfocat_ura:"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
msgid "Blur (%)"
msgstr "Sfocatura (%)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:30
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
msgctxt "Font variant"
msgid "Ligatures"
msgstr "Legature"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
msgctxt "Font variant"
msgid "Common"
msgstr "Standard"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40
msgctxt "Font variant"
msgid "Discretionary"
msgstr "Discrezionali"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
msgctxt "Font variant"
msgid "Historical"
msgstr "Storiche"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
msgctxt "Font variant"
msgid "Contextual"
msgstr "Contestuali"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:36
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
msgctxt "Font variant"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
msgctxt "Font variant"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
msgctxt "Font variant"
msgid "Subscript"
msgstr "Pedice"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
msgctxt "Font variant"
msgid "Superscript"
msgstr "Apice"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49
msgctxt "Font variant"
msgid "Capitals"
msgstr "Maiuscole"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
msgctxt "Font variant"
msgid "Small"
msgstr "Small"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
msgctxt "Font variant"
msgid "All small"
msgstr "All small"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
msgctxt "Font variant"
msgid "Petite"
msgstr "Petite"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
msgctxt "Font variant"
msgid "All petite"
msgstr "All petite"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
msgctxt "Font variant"
msgid "Unicase"
msgstr "Unicase"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
msgctxt "Font variant"
msgid "Titling"
msgstr "Titling"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
msgctxt "Font variant"
msgid "Numeric"
msgstr "Numeri"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
msgctxt "Font variant"
msgid "Lining"
msgstr "Maiuscoli"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
msgctxt "Font variant"
msgid "Old Style"
msgstr "Elzeviriani"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Style"
msgstr "Stile predefinito"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62
msgctxt "Font variant"
msgid "Proportional"
msgstr "Proporzionale"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
msgctxt "Font variant"
msgid "Tabular"
msgstr "Tabulare"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Width"
msgstr "Larghezza predefinita"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65
msgctxt "Font variant"
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonali"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66
msgctxt "Font variant"
msgid "Stacked"
msgstr "Impilate"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Fractions"
msgstr "Frazioni predefinite"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68
msgctxt "Font variant"
msgid "Ordinal"
msgstr "Ordinali"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69
msgctxt "Font variant"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Zero barrato"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71
msgctxt "Font variant"
msgid "Feature Settings"
msgstr "Font Feature Settings"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72
msgctxt "Font variant"
msgid "Selection has different Feature Settings!"
msgstr "La selezione ha Feature Settings differenti!"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:77
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
msgstr "Legature standard. Attive di default. OpenType table: 'liga', 'clig'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:79
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
msgstr "Legature discrezionali. Disattivate di default. OpenType table: 'dlig'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:81
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
msgstr "Legature storiche. Disattivate di default. OpenType table: 'hlig'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:83
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91
msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
msgstr "Legature contestuali. Attive di default. OpenType table: 'calt'"
#. Position ----------------------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:104
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112
msgid "Normal position."
msgstr "Posizione normale."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:105
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113
msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
msgstr "Apice. OpenType table: 'subs'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114
msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
msgstr "Pedice. OpenType table: 'sups'"
#. Caps ----------------------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138
msgid "Normal capitalization."
msgstr "Maiuscole normali."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139
msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
msgstr ""
"Le minuscole sono sostituite da lettere maiuscole piccole. OpenType table: "
"'smcp'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140
msgid ""
"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
msgstr ""
"Tutte le lettere sono sostituite da lettere maiuscole piccole. OpenType "
"table: 'c2sc' e 'smcp'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141
msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
msgstr ""
"Le minuscole sono sostituite da lettere maiuscole più piccole di small caps. "
"OpenType table: 'pcap'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142
msgid ""
"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
msgstr ""
"Tutte le lettere sono sostituite da lettere maiuscole più piccole di small "
"caps. OpenType table: 'pcap'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143
msgid ""
"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
"'unic'"
msgstr "Le lettere sono in formato unicase. OpenType Table: 'unic'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144
msgid ""
"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
"'titl'"
@@ -25525,53 +25511,53 @@ msgstr ""
#. Numeric ------------------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
msgid "Normal style."
msgstr "Stile normale."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
msgstr "Numeri maiuscoli. OpenType table: 'lnum'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
msgstr "Numeri elzeviriani. OpenType table: 'onum'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
msgid "Normal widths."
msgstr "Larghezze normali."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
msgstr "Larghezza numeri proporzionale. OpenType table: 'pnum'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
msgstr "Larghezza numeri fissa. OpenType table: 'tnum'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186
msgid "Normal fractions."
msgstr "Frazioni normali."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
msgstr "Frazioni diagonali. OpenType table: 'frac'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
msgstr "Frazioni impilate. OpenType table: 'afrc'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
msgstr "Ordinali (a, o all'apice e simili). OpenType table: 'ordn'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
msgstr "Zeri barrati. OpenType table: 'zero'"
#. Feature settings ---------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240
msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed."
msgstr ""
"Font Feature Settings in formato CSS. Non viene effettuato alcun controllo."
@@ -25588,7 +25574,7 @@ msgstr "Blocca o sblocca il livello attuale"
msgid "Current layer"
msgstr "Livello attuale"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:572
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:582
msgid "(root)"
msgstr "(root)"
@@ -25604,109 +25590,108 @@ msgstr "Altro"
msgid "Document license updated"
msgstr "Licenza documento aggiornata"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:40
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1091
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
msgid "Opacity (%)"
msgstr "Opacità (%)"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160
msgid "Change blur"
msgstr "Modifica sfocatura"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:914
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1208
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:948
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1250
msgid "Change opacity"
msgstr "Modifica opacità"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "U_nits:"
msgstr "U_nità:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "Width of paper"
msgstr "Larghezza del foglio"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
msgid "Height of paper"
msgstr "Altezza del foglio"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
msgid "T_op margin:"
msgstr "Margine s_uperiore:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
msgid "Top margin"
msgstr "Margine superiore"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
msgid "L_eft:"
msgstr "S_inistro:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
msgid "Left margin"
msgstr "Margine sinistro"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
msgid "Ri_ght:"
msgstr "D_estro:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
msgid "Right margin"
msgstr "Margine destro"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
msgid "Botto_m:"
msgstr "Inferi_ore:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
msgid "Bottom margin"
msgstr "Margine inferiore"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
msgid "Scale _x:"
msgstr "Scala _x:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
msgid "Scale X"
msgstr "Scala X"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
msgid "Scale _y:"
msgstr "Scala _y:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
msgid "Scale Y"
msgstr "Scala Y"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:323
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientamento:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:326
msgid "_Landscape"
msgstr "Orizzonta_le"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
msgid "_Portrait"
msgstr "Ver_ticale"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
msgid "Custom size"
msgstr "Personalizzata"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:395
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "Ridi_mensiona pagina a contenuto..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:447
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
msgstr "_Ridimensiona pagina a disegno o selezione"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
@@ -25714,7 +25699,7 @@ msgstr ""
"Ridimensiona la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero "
"disegno se non è stato selezionato nulla"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:430
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:479
msgid ""
"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
@@ -25724,121 +25709,121 @@ msgstr ""
"utilizzare solo l'uniforme in Inkscape. Per impostarlo come non uniforme "
"modifica direttamente la 'viewBox'."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483
msgid "_Viewbox..."
msgstr "_Viewbox..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:530
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590
msgid "Set page size"
msgstr "Imposta dimensione pagina"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:776
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836
msgid "User units per "
msgstr "Unità utente per "
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:872
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932
msgid "Set page scale"
msgstr "Imposta scala pagina"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
msgid "List"
msgstr "Elenco"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:135
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
msgctxt "Swatches"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
msgctxt "Swatches height"
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscola"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
msgctxt "Swatches height"
msgid "Small"
msgstr "Piccola"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
msgctxt "Swatches height"
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
msgctxt "Swatches height"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
msgctxt "Swatches height"
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
msgctxt "Swatches"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrower"
msgstr "Più stretta"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrow"
msgstr "Stretta"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
msgctxt "Swatches width"
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wide"
msgstr "Larga"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wider"
msgstr "Più larga"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
msgctxt "Swatches"
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211
msgctxt "Swatches border"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212
msgctxt "Swatches border"
msgid "Solid"
msgstr "Solido"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213
msgctxt "Swatches border"
msgid "Wide"
msgstr "Largo"
#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244
msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "Avvolgi"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:795
msgid "_Browse..."
msgstr "_Sfoglia..."
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:801
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:881
msgid "Select a bitmap editor"
msgstr "Seleziona un editor bitmap"
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:80
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:84
msgid ""
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
"random numbers."
@@ -25886,299 +25871,299 @@ msgstr ""
"maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma "
"tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:115
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129
msgid "Fill:"
msgstr "Riempimento:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133
msgid "O:"
msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1084
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1117
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nessuna selezione"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Nessuno</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Nessuno</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Nessun riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "Nessun contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 ../src/widgets/paint-selector.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
msgid "Pattern"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
msgid "Pattern fill"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Motivo del contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Gradiente lineare di riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Gradiente lineare di contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Gradiente radiale di riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Gradiente radiale di contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
#, fuzzy
msgid "<b>M</b>"
msgstr "<b>M</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient fill"
msgstr "Gradiente lineare di riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient stroke"
msgstr "Gradiente lineare di contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
msgid "Different"
msgstr "Differente"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "Different fills"
msgstr "Riempimento differente"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "Different strokes"
msgstr "Contorno differente"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Non impostato</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:540
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:815
msgid "Unset fill"
msgstr "Disattiva riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:815
msgid "Unset stroke"
msgstr "Disattiva contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Flat color fill"
msgstr "Riempimento con colore uniforme"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Contorno con colore uniforme"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
msgid "Edit fill..."
msgstr "Modifica riempimento..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Modifica contorno..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
msgid "Last set color"
msgstr "Ultimo colore impostato"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
msgid "Last selected color"
msgstr "Ultimo colore selezionato"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
msgid "Copy color"
msgstr "Copia colore"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
msgid "Paste color"
msgstr "Incolla colore"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:873
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Inverti riempimento e contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Rendi opaco il riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Rendi il contorno opaco"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/widgets/fill-style.cpp:514
msgid "Remove fill"
msgstr "Rimuovi riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 ../src/widgets/fill-style.cpp:514
msgid "Remove stroke"
msgstr "Rimuovi contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:654
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680
msgid "Invert fill"
msgstr "Inverti riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
msgid "Invert stroke"
msgstr "Inverti contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:682
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716
msgid "White fill"
msgstr "Riempimento bianco"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:694
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
msgid "White stroke"
msgstr "Contorno bianco"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740
msgid "Black fill"
msgstr "Riempimento nero"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:752
msgid "Black stroke"
msgstr "Contorno nero"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:795
msgid "Paste fill"
msgstr "Incolla riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:779
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:813
msgid "Paste stroke"
msgstr "Incolla contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975
msgid "Change stroke width"
msgstr "Modifica larghezza contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1044
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1078
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", trascina per modificare"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1163
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1129
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1167
msgid " (averaged)"
msgstr " (media)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1155
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1193
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (trasparente)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1217
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (opaco)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1345
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
msgid "Adjust alpha"
msgstr "Modifica alpha"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1347
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1393
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
@@ -26189,11 +26174,11 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b> per modificare luminosità, con <b>Maiusc</b> per saturazione, "
"senza modificatori per colore"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1351
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Modifica saturazione"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1353
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -26204,11 +26189,11 @@ msgstr ""
"con <b>Ctrl</b> per modificare luminosità, con <b>Alt</b> per alpha, senza "
"modificatori per colore"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1357
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Modifica luminosità"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1359
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -26219,11 +26204,11 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b> per modificare saturazione, con <b>Alt</b> per alpha, senza "
"modificatori per colore"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1363
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1409
msgid "Adjust hue"
msgstr "Modifica colore"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1365
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1411
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -26234,74 +26219,74 @@ msgstr ""
"<b>Maiusc</b> per modificare saturazione, con <b>Alt</b> per alpha, con "
"<b>Ctrl</b> per luminosità"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1479
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1493
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1529
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1543
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Modifica larghezza contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1480
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1530
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
"Modifica <b>larghezza contorno</b>: era %.3g, ora è <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:123 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156
msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "Collega"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
msgid "L Gradient"
msgstr "Gradiente L"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "R Gradient"
msgstr "Gradiente R"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:287
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Riempimento: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Contorno: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Nessuno</i>"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:337
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:364
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
msgstr "0: %2.0f"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:342
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
#, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "Opacità: %2.1f %%"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:131
+#: ../src/vanishing-point.cpp:133
msgid "Split vanishing points"
msgstr "Dividi punti di fuga"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:176
+#: ../src/vanishing-point.cpp:178
msgid "Merge vanishing points"
msgstr "Unisci punti di fuga"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:244
+#: ../src/vanishing-point.cpp:246
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr "Solido 3D: muovi punto di fuga"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:327
+#: ../src/vanishing-point.cpp:329
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -26316,7 +26301,7 @@ msgstr[1] ""
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:334
+#: ../src/vanishing-point.cpp:336
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -26329,7 +26314,7 @@ msgstr[1] ""
"Punto di fuga <b>a infinito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascina con "
"<b>Maiusc</b> per separare i solidi selezionati"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:342
+#: ../src/vanishing-point.cpp:344
#, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -26343,271 +26328,271 @@ msgstr[1] ""
"condiviso da <b>%d</b> solidi; trascina con <b>Maiusc</b> per separare i "
"solidi"
-#: ../src/verbs.cpp:131
+#: ../src/verbs.cpp:137
msgid "File"
msgstr "File"
-#: ../src/verbs.cpp:226 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
-#: ../src/verbs.cpp:245
+#: ../src/verbs.cpp:251
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
-#: ../src/verbs.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2297
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: ../src/verbs.cpp:284
+#: ../src/verbs.cpp:290
msgid "Dialog"
msgstr "Finestre"
-#: ../src/verbs.cpp:1310
+#: ../src/verbs.cpp:1275
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Passa al livello successivo"
-#: ../src/verbs.cpp:1311
+#: ../src/verbs.cpp:1276
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Passato al livello successivo."
-#: ../src/verbs.cpp:1313
+#: ../src/verbs.cpp:1278
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Impossibile passare ad un livello successivo all'ultimo."
-#: ../src/verbs.cpp:1322
+#: ../src/verbs.cpp:1287
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Passa al livello precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:1323
+#: ../src/verbs.cpp:1288
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Passato al livello precedente."
-#: ../src/verbs.cpp:1325
+#: ../src/verbs.cpp:1290
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Impossibile passare ad un livello precedente al primo."
-#: ../src/verbs.cpp:1346 ../src/verbs.cpp:1413 ../src/verbs.cpp:1449
-#: ../src/verbs.cpp:1455 ../src/verbs.cpp:1479 ../src/verbs.cpp:1494
+#: ../src/verbs.cpp:1311 ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1414
+#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1444 ../src/verbs.cpp:1459
msgid "No current layer."
msgstr "Nessun livello attuale."
-#: ../src/verbs.cpp:1375 ../src/verbs.cpp:1379
+#: ../src/verbs.cpp:1340 ../src/verbs.cpp:1344
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Alzato il livello <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1376
+#: ../src/verbs.cpp:1341
msgid "Layer to top"
msgstr "Sposta livello in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:1380
+#: ../src/verbs.cpp:1345
msgid "Raise layer"
msgstr "Alza livello"
-#: ../src/verbs.cpp:1383 ../src/verbs.cpp:1387
+#: ../src/verbs.cpp:1348 ../src/verbs.cpp:1352
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Abbassato il livello <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1384
+#: ../src/verbs.cpp:1349
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Sposta livello in fondo"
-#: ../src/verbs.cpp:1388
+#: ../src/verbs.cpp:1353
msgid "Lower layer"
msgstr "Abbassa livello"
-#: ../src/verbs.cpp:1397
+#: ../src/verbs.cpp:1362
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello."
-#: ../src/verbs.cpp:1408
+#: ../src/verbs.cpp:1373
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Duplica livello"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1411
+#: ../src/verbs.cpp:1376
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Livello duplicato."
-#: ../src/verbs.cpp:1444
+#: ../src/verbs.cpp:1409
msgid "Delete layer"
msgstr "Elimina livello"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1447
+#: ../src/verbs.cpp:1412
msgid "Deleted layer."
msgstr "Livello eliminato."
-#: ../src/verbs.cpp:1464
+#: ../src/verbs.cpp:1429
msgid "Show all layers"
msgstr "Mostra tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:1469
+#: ../src/verbs.cpp:1434
msgid "Hide all layers"
msgstr "Nascondi tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:1474
+#: ../src/verbs.cpp:1439
msgid "Lock all layers"
msgstr "Blocca tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:1488
+#: ../src/verbs.cpp:1453
msgid "Unlock all layers"
msgstr "Sblocca tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:1572
+#: ../src/verbs.cpp:1537
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Rifletti orizzontalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:1577
+#: ../src/verbs.cpp:1542
msgid "Flip vertically"
msgstr "Rifletti verticalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:1625
+#: ../src/verbs.cpp:1590
#, c-format
msgid "Set %d"
msgstr "Set %d"
-#: ../src/verbs.cpp:1634 ../src/verbs.cpp:2781
+#: ../src/verbs.cpp:1599 ../src/verbs.cpp:2729
msgid "Create new selection set"
msgstr "Crea nuovo set di selezione"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2175
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.it.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.it.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.it.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.it.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/verbs.cpp:3064
+#: ../src/verbs.cpp:2396 ../src/verbs.cpp:3012
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2436 ../src/verbs.cpp:3066
+#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:3014
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2440 ../src/verbs.cpp:3068
+#: ../src/verbs.cpp:2404 ../src/verbs.cpp:3016
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2444 ../src/verbs.cpp:3070
+#: ../src/verbs.cpp:2408 ../src/verbs.cpp:3018
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgctxt "Verb"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Does nothing"
msgstr "Fa niente"
#. File
#. Tag
-#: ../src/verbs.cpp:2462 ../src/verbs.cpp:2780
+#: ../src/verbs.cpp:2426 ../src/verbs.cpp:2728
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "_Open..."
msgstr "_Apri..."
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Open an existing document"
msgstr "Apre un documento esistente"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Re_vert"
msgstr "Ri_carica"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno "
"persi)"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Save document"
msgstr "Salva il documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Save _As..."
msgstr "Salv_a come..."
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Salva il documento con un nuovo nome"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Salva una co_pia..."
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "_Print..."
msgstr "Stam_pa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Print document"
msgstr "Stampa il documento"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Clean _up document"
msgstr "P_ulisci documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
@@ -26615,143 +26600,143 @@ msgstr ""
"Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) "
"dai &lt;defs&gt; del documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "Importa Clip Art..."
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Importa clipart da Open Clip Art Library"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "N_ext Window"
msgstr "Fin_estra successiva"
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Passa alla finestra successiva"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "P_revious Window"
msgstr "Finestra p_recedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Passa alla finestra precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "Close this document window"
msgstr "Chiude la finestra di questo documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Chiude Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "New from _Template..."
msgstr "Nuovo da _modello..."
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Create new project from template"
msgstr "Crea un nuovo documento da modello"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "Undo last action"
msgstr "Annulla l'ultima azione"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Ripete l'ultima azione annullata"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copia la selezione negli appunti"
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "_Paste"
msgstr "I_ncolla"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Paste _Style"
msgstr "Incolla _stile"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Paste _Width"
msgstr "Incolla larg_hezza"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza "
"dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Paste _Height"
msgstr "Incolla al_tezza"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza "
"dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Incolla dimensione separatamente"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto "
"selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Incolla larghezza separatamente"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
@@ -26759,11 +26744,11 @@ msgstr ""
"Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione "
"dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Incolla altezza separatamente"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
@@ -26771,68 +26756,68 @@ msgstr ""
"Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto "
"copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Incolla _in origine"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine"
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Incolla _effetto su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Rimuovi _effetti su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Rimuove tutti gli effetti su tracciato dalla selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "_Remove Filters"
msgstr "_Rimuovi filtri"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Rimuove tutti i filtri dagli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Delete selection"
msgstr "Elimina la selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Duplic_a"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Duplica gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Crea clo_ne"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Scolle_ga clone"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
@@ -26840,36 +26825,27 @@ msgstr ""
"Rimuove i collegamenti tra i cloni e gli originali, trasformandoli in "
"oggetti separati"
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
-msgid "Unlink Clones _recursively"
-msgstr "Scolle_ga clone"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Relink to Copied"
msgstr "Ricollega alla copia"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr "Ricollega i cloni selezionati con l'oggetto attualmente negli appunti"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Select _Original"
msgstr "Seleziona _originale"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Clona tracciato originale (LPE)"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
@@ -26877,19 +26853,19 @@ msgstr ""
"Crea un nuovo tracciato e applica Clona tracciato originale LPE, "
"collegandolo al tracciato selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Da oggetto a deli_mitatore"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Converte la selezione in un delimitatore di tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Da oggetto a gu_ida"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
@@ -26897,97 +26873,97 @@ msgstr ""
"Converte gli oggetti selezionati in un insieme di linee guida orientate "
"secondo gli spigoli"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "_Da oggetto a motivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Da moti_vo a oggetto"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Estrae un oggetto da un motivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Group to Symbol"
msgstr "Gruppo a Simbolo"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr "Converti gruppo in un simbolo"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Symbol to Group"
msgstr "Simbolo a Gruppo"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr "Estrai gruppo da un simbolo"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Clea_r All"
msgstr "Elimina tu_tto"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Select Al_l"
msgstr "Se_leziona tutto"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati"
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "_Riempimento e Contorni"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso riempimento e contorno "
"dell'oggetto selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "_Fill Color"
msgstr "Colore _riempimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr ""
"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso riempimento dell'oggetto "
"selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "_Stroke Color"
msgstr "Colore _contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso contorno dell'oggetto selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "St_ile contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
@@ -26995,11 +26971,11 @@ msgstr ""
"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso stile contorno (larghezza, "
"tratteggio, delimitatori) dell'oggetto selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "_Object Type"
msgstr "Tipo _oggetto"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
"etc) as the selected objects"
@@ -27007,172 +26983,172 @@ msgstr ""
"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso tipo oggetto (rettangolo, arco, "
"tracciato, bitmap etc) dell'oggetto selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "In_vert Selection"
msgstr "In_verti selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto "
"il resto)"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Inverti in tutti livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Select Next"
msgstr "Seleziona successivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Select next object or node"
msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Select Previous"
msgstr "Seleziona precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "D_eselect"
msgstr "D_eseleziona"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "Elimina tutte le guide nel documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Lock All Guides"
msgstr "Blocca tutte le guide"
-#: ../src/verbs.cpp:2584 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
+#: ../src/verbs.cpp:2546 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:404
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
msgstr "Imposta il blocco di tutte le guide nel documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "Crea _guide attorno alla pagina"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Crea quattro guide allineate con i bordi della pagina"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Mostra il successivo parametro modificabile dell'effetto su tracciato"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Spos_ta in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Sposta la selezione in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Sposta in fondo"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Sposta la selezione in fondo"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "_Raise"
msgstr "Al_za"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Alza la selezione di un livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "_Lower"
msgstr "A_bbassa"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Abbassa la selezione di un livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Group selected objects"
msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Divide il gruppo selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "_Pop selected objects out of group"
msgstr "_Estrai gli oggetti selezionati dal gruppo"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Pop selected objects out of group"
msgstr "Estrae gli oggetti selezionati dal gruppo"
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "_Put on Path"
msgstr "Metti su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Rimuovi dal tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Rimuovi trasformazioni"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "_Union"
msgstr "_Unione"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "_Intersection"
msgstr "_Intersezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "_Difference"
msgstr "_Differenza"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "E_xclusion"
msgstr "E_sclusione"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
@@ -27180,443 +27156,376 @@ msgstr ""
"Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che "
"appartengono ad un solo tracciato)"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Di_vision"
msgstr "Di_visione"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Cut _Path"
msgstr "Taglia _tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
"Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il "
"riempimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-#, fuzzy
-msgid "_Grow"
-msgstr "Ra_ggruppa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-#, fuzzy
-msgid "Make selected objects bigger"
-msgstr "Rende angolari i nodi selezionati"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "_Grow on screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-#, fuzzy
-msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
-msgstr "Ordina gli oggetti selezionati in una tabella o in un cerchio"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-#, fuzzy
-msgid "_Double size"
-msgstr "Dimensione punto:"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-#, fuzzy
-msgid "Double the size of selected objects"
-msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Shrink"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-#, fuzzy
-msgid "Make selected objects smaller"
-msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "_Shrink on screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-#, fuzzy
-msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
-msgstr "Ordina gli oggetti selezionati in una tabella o in un cerchio"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-#, fuzzy
-msgid "_Halve size"
-msgstr "_Dimensione maniglia:"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-#, fuzzy
-msgid "Halve the size of selected objects"
-msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati"
-
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Outs_et"
msgstr "_Estrudi"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Estrude il tracciato selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "I_nset"
msgstr "I_ntrudi"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Intrude il tracciato selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Proiezione dina_mica"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Crea una proiezione dinamica"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Proiezione co_llegata"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Da _contorno a tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
-#, fuzzy
-msgid "_Stroke to Path Legacy"
-msgstr "Da _contorno a tracciato"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-#, fuzzy
-msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
-msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "Si_mplify"
msgstr "Se_mplifica"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "_Reverse"
msgstr "Inve_rti"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
"Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i "
"delimitatori)"
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "Trace Pixel Art..."
msgstr "Vettorizza Pixel Art..."
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
"Crea tracciati usando l'algoritmo Kopf-Lischinski per la vettorizzazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "Crea una copia bit_map"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "_Combine"
msgstr "_Combina"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid "Break _Apart"
msgstr "Sep_ara"
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "_Arrange..."
msgstr "_Ordina..."
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
msgstr "Ordina gli oggetti selezionati in una tabella o in un cerchio"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Aggiungi livello..."
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "Create a new layer"
msgstr "Crea un nuovo livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Rinomi_na livello..."
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Rinomina il livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Passa al livello superiore"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Passa al livello superiore all'attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Passa al livello inferiore"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Sposta selezione al livello superiore all'attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Sposta selezione al livello inferiore all'attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "Sposta selezione al li_vello..."
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Spos_ta livello in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Sposta il livello attuale in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Sposta livello in fon_do"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Sposta il livello attuale in fondo"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Alza li_vello"
-#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Alza il livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Abbassa _livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Abbassa il livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "D_uplica livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Duplica un livello esistente"
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Elimina livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Elimina il livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "_Mostra/Nascondi altri livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Solamente il livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "_Show all layers"
msgstr "_Mostra tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "Show all the layers"
msgstr "Mostra tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "_Hide all layers"
msgstr "_Nascondi tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "Hide all the layers"
msgstr "Nascondi tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "_Lock all layers"
msgstr "B_locca tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2730
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Lock all the layers"
msgstr "Blocca tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Lock/Unlock _other layers"
msgstr "Blocca/Sblocca _altri livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Lock all the other layers"
msgstr "Blocca tutti gli altri livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "_Sblocca tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "Unlock all the layers"
msgstr "Sblocca tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "_Blocca/Sblocca livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "Imposta il blocco del livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "_Show/hide Current Layer"
msgstr "_Mostra/Nascondi livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Ruota di _90° orari"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/verbs.cpp:2692
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Ruota la selezione di 90° orari"
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Rimuovi _trasformazioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "_Object to Path"
msgstr "Da _oggetto a tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2752
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Fluisci in struttura"
-#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -27624,746 +27533,746 @@ msgstr ""
"Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico "
"collegato alla cornice"
-#: ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "_Unflow"
msgstr "Spe_zza"
-#: ../src/verbs.cpp:2756
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
"Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)"
-#: ../src/verbs.cpp:2757
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Converti in testo"
-#: ../src/verbs.cpp:2758
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)"
-#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Rifletti _orizzontalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2763
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Rifletti _verticalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2763
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2766
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
"Applica la maschera alla selezione (usando l'oggetto più alto come maschera)"
-#: ../src/verbs.cpp:2768
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Edit mask"
msgstr "Modifica maschera"
-#: ../src/verbs.cpp:2769 ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/verbs.cpp:2717 ../src/verbs.cpp:2725
msgid "_Release"
msgstr "_Rimuovi"
-#: ../src/verbs.cpp:2770
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2772
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come "
"tracciato di fissaggio)"
-#: ../src/verbs.cpp:2773
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Create Cl_ip Group"
msgstr "Crea gruppo di _ritaglio"
-#: ../src/verbs.cpp:2774
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
msgstr "Crea un gruppo di ritaglio utilizzando gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2776
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Modifica fissaggio"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2726
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2783
+#: ../src/verbs.cpp:2731
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Seleziona e trasforma oggetti"
-#: ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "Modifica nodo"
-#: ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Modifica tracciati dai nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2787
+#: ../src/verbs.cpp:2735
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "Ritocco"
-#: ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli"
-#: ../src/verbs.cpp:2789
+#: ../src/verbs.cpp:2737
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "Spray"
-#: ../src/verbs.cpp:2790
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Spruzza oggetti scolpendoli o ridipingendoli"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Crea rettangoli e quadrati"
-#: ../src/verbs.cpp:2793
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "Solido 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Crea solido 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse"
-#: ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi"
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Stella"
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Crea stelle e poligoni"
-#: ../src/verbs.cpp:2799
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"
-#: ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Create spirals"
msgstr "Crea spirali"
-#: ../src/verbs.cpp:2801
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Pastello"
-#: ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Disegna linee a mano libera"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "Penna"
-#: ../src/verbs.cpp:2804
+#: ../src/verbs.cpp:2752
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Disegna tracciati e linee dritte"
-#: ../src/verbs.cpp:2805
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Pennino"
-#: ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/verbs.cpp:2754
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Crea linee calligrafiche o pennellate"
-#: ../src/verbs.cpp:2808
+#: ../src/verbs.cpp:2756
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali"
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
-#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2758
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Crea e modifica i gradienti"
-#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr "Gradiente a maglia"
-#: ../src/verbs.cpp:2812
+#: ../src/verbs.cpp:2760
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "Crea e modifica i gradienti a maglia"
-#: ../src/verbs.cpp:2813
+#: ../src/verbs.cpp:2761
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "Ingrandimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2814
+#: ../src/verbs.cpp:2762
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce"
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2764
msgid "Measurement tool"
msgstr "Strumento di misurazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2817
+#: ../src/verbs.cpp:2765
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Contagocce"
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2767
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "Connettore"
-#: ../src/verbs.cpp:2820
+#: ../src/verbs.cpp:2768
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Crea connettori di diagramma"
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2771
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Secchiello"
-#: ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/verbs.cpp:2772
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Colora aree delimitate"
-#: ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2775
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "Modifica LPE"
-#: ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Modifica parametri effetto su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2777
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "Gomma"
-#: ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/verbs.cpp:2778
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Cancella tracciato esistente"
-#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2779
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "Strumento LPE"
-#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2780
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Crea costruzioni geometriche"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2782
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Preferenze selettore"
-#: ../src/verbs.cpp:2835
+#: ../src/verbs.cpp:2783
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Selettore»"
-#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2784
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Preferenze strumento nodo"
-#: ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/verbs.cpp:2785
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Nodo»"
-#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2786
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Preferenze strumento ritocco"
-#: ../src/verbs.cpp:2839
+#: ../src/verbs.cpp:2787
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2788
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Preferenze strumento spray"
-#: ../src/verbs.cpp:2841
+#: ../src/verbs.cpp:2789
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Spray»"
-#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2790
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Preferenze rettangolo"
-#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2791
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Rettangolo»"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Preferenze solido 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2845
+#: ../src/verbs.cpp:2793
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»"
-#: ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Preferenze ellisse"
-#: ../src/verbs.cpp:2847
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ellisse»"
-#: ../src/verbs.cpp:2848
+#: ../src/verbs.cpp:2796
msgid "Star Preferences"
msgstr "Preferenze stella"
-#: ../src/verbs.cpp:2849
+#: ../src/verbs.cpp:2797
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Stella»"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Preferenze spirale"
-#: ../src/verbs.cpp:2851
+#: ../src/verbs.cpp:2799
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Spirale»"
-#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Preferenze matita"
-#: ../src/verbs.cpp:2853
+#: ../src/verbs.cpp:2801
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Matita»"
-#: ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Preferenze penna"
-#: ../src/verbs.cpp:2855
+#: ../src/verbs.cpp:2803
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Penna»"
-#: ../src/verbs.cpp:2856
+#: ../src/verbs.cpp:2804
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Preferenze pennino"
-#: ../src/verbs.cpp:2857
+#: ../src/verbs.cpp:2805
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Pennino»"
-#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2806
msgid "Text Preferences"
msgstr "Preferenze testo"
-#: ../src/verbs.cpp:2859
+#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Testo»"
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Preferenze gradiente"
-#: ../src/verbs.cpp:2861
+#: ../src/verbs.cpp:2809
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gradiente»"
-#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "Preferenze gradiente a maglia"
-#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:2811
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gradiente a maglia»"
-#: ../src/verbs.cpp:2864
+#: ../src/verbs.cpp:2812
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Preferenze ingranditore"
-#: ../src/verbs.cpp:2865
+#: ../src/verbs.cpp:2813
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ingranditore»"
-#: ../src/verbs.cpp:2866
+#: ../src/verbs.cpp:2814
msgid "Measure Preferences"
msgstr "Preferenze misura"
-#: ../src/verbs.cpp:2867
+#: ../src/verbs.cpp:2815
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Misura»"
-#: ../src/verbs.cpp:2868
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Preferenze contagocce"
-#: ../src/verbs.cpp:2869
+#: ../src/verbs.cpp:2817
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Contagocce»"
-#: ../src/verbs.cpp:2870
+#: ../src/verbs.cpp:2818
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Preferenze connettore"
-#: ../src/verbs.cpp:2871
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Connettore»"
-#: ../src/verbs.cpp:2874
+#: ../src/verbs.cpp:2822
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Preferenze secchiello"
-#: ../src/verbs.cpp:2875
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»"
-#: ../src/verbs.cpp:2878
+#: ../src/verbs.cpp:2826
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Impostazioni gomma"
-#: ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/verbs.cpp:2827
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gomma»"
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "Preferenze LPE"
-#: ../src/verbs.cpp:2881
+#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Effetto su tracciato»"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/verbs.cpp:2831
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"
-#: ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/verbs.cpp:2831
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2884
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "Zoom Out"
msgstr "Riduci"
-#: ../src/verbs.cpp:2884
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "Zoom out"
msgstr "Riduce l'ingrandimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "_Rulers"
msgstr "_Righelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Mostra o nasconde i righelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Barre di scorrimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2887
+#: ../src/verbs.cpp:2835
msgid "Page _Grid"
msgstr "_Griglia pagina"
-#: ../src/verbs.cpp:2887
+#: ../src/verbs.cpp:2835
msgid "Show or hide the page grid"
msgstr "Mostra o nasconde la griglia"
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "G_uides"
msgstr "G_uide"
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
"Mostra o nasconde le guide (trascina dal righello per creare una guida)"
-#: ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/verbs.cpp:2837
msgid "Enable snapping"
msgstr "Attiva aggancio"
-#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "_Commands Bar"
msgstr "Barra dei _comandi"
-#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Mostra o nasconde la barra dei comandi (sotto il menu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/verbs.cpp:2839
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "Barra dei controlli a_ggancio"
-#: ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/verbs.cpp:2839
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Mostra o nasconde i controlli per l'aggancio"
-#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "Barra dei controlli _strumento"
-#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti"
# cfr la traduzione di Illustrator
-#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "_Toolbox"
msgstr "Barra degli s_trumenti"
-#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti (sulla sinistra)"
-#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "_Palette"
msgstr "_Paletta"
-#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Mostra o nasconde la paletta dei colori"
-#: ../src/verbs.cpp:2895
+#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra di _stato"
-#: ../src/verbs.cpp:2895
+#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato (in fondo alla finestra)"
-#: ../src/verbs.cpp:2896
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Ingrandimen_to successivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2896
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)"
-#: ../src/verbs.cpp:2898
+#: ../src/verbs.cpp:2846
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Ingrandimento p_recedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2898
+#: ../src/verbs.cpp:2846
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)"
-#: ../src/verbs.cpp:2900
+#: ../src/verbs.cpp:2848
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Ingrandimento 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2900
+#: ../src/verbs.cpp:2848
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Ingrandisce a 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Ingrandimento 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Ingrandisce a 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2904
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "In_grandimento 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2904
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Ingrandisce a 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2906
+#: ../src/verbs.cpp:2854
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Scher_mo intero"
-#: ../src/verbs.cpp:2906 ../src/verbs.cpp:2908
+#: ../src/verbs.cpp:2854 ../src/verbs.cpp:2856
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo"
-#: ../src/verbs.cpp:2908
+#: ../src/verbs.cpp:2856
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "Schermo intero & Modalità focus"
-#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "Commuta modalità focus"
-#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "Rimuove barre in eccesso per focalizzarsi sul disegno"
-#: ../src/verbs.cpp:2912
+#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Duplic_a finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2912
+#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:2862
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Nuova vista anteprima"
-#: ../src/verbs.cpp:2915
+#: ../src/verbs.cpp:2863
msgid "New View Preview"
msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2917 ../src/verbs.cpp:2925
+#: ../src/verbs.cpp:2865 ../src/verbs.cpp:2873
msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"
-#: ../src/verbs.cpp:2918
+#: ../src/verbs.cpp:2866
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
-#: ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:2867
msgid "No _Filters"
msgstr "Nessun _filtro"
-#: ../src/verbs.cpp:2920
+#: ../src/verbs.cpp:2868
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Passa alla visualizzazione normale senza filtri"
-#: ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/verbs.cpp:2869
msgid "_Outline"
msgstr "Scheletr_o"
-#: ../src/verbs.cpp:2922
+#: ../src/verbs.cpp:2870
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2923 ../src/verbs.cpp:2931
+#: ../src/verbs.cpp:2871 ../src/verbs.cpp:2879
msgid "_Toggle"
msgstr "Al_terna"
-#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:2872
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni"
-#: ../src/verbs.cpp:2926
+#: ../src/verbs.cpp:2874
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "Passa alla modalità colore schermo normale"
-#: ../src/verbs.cpp:2927
+#: ../src/verbs.cpp:2875
msgid "_Grayscale"
msgstr "Scala di _grigi"
-#: ../src/verbs.cpp:2928
+#: ../src/verbs.cpp:2876
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "Passa alla modalità colore schermo in scala di grigi"
-#: ../src/verbs.cpp:2932
+#: ../src/verbs.cpp:2880
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Alterna tra le modalità colore schemo normale e in scala di grigi"
-#: ../src/verbs.cpp:2934
+#: ../src/verbs.cpp:2882
msgid "Color-managed view"
msgstr "Gestione del colore"
-#: ../src/verbs.cpp:2935
+#: ../src/verbs.cpp:2883
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr ""
"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/verbs.cpp:2885
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Anteprima ico_na..."
-#: ../src/verbs.cpp:2938
+#: ../src/verbs.cpp:2886
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2940
+#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2941
+#: ../src/verbs.cpp:2889
msgid "Page _Width"
msgstr "Larg_hezza pagina"
-#: ../src/verbs.cpp:2942
+#: ../src/verbs.cpp:2890
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2944
+#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2946
+#: ../src/verbs.cpp:2894
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/verbs.cpp:2897
msgid "P_references..."
msgstr "P_referenze..."
-#: ../src/verbs.cpp:2950
+#: ../src/verbs.cpp:2898
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/verbs.cpp:2899
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Proprietà del _documento..."
-#: ../src/verbs.cpp:2952
+#: ../src/verbs.cpp:2900
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr ""
"Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)"
-#: ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/verbs.cpp:2901
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "_Metadati del documento..."
-#: ../src/verbs.cpp:2954
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Modifica i metadati del documento (salvati con esso)"
-#: ../src/verbs.cpp:2956
+#: ../src/verbs.cpp:2904
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties..."
@@ -28372,118 +28281,118 @@ msgstr ""
"tratteggi..."
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
-#: ../src/verbs.cpp:2958
+#: ../src/verbs.cpp:2906
msgid "Gl_yphs..."
msgstr "_Glifi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2959
+#: ../src/verbs.cpp:2907
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Seleziona i caratteri da una paletta di glifi"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2962
+#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid "S_watches..."
msgstr "Campio_ni..."
-#: ../src/verbs.cpp:2963
+#: ../src/verbs.cpp:2911
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Seleziona i colori da una paletta di campioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2964
+#: ../src/verbs.cpp:2912
msgid "S_ymbols..."
msgstr "S_imboli..."
-#: ../src/verbs.cpp:2965
+#: ../src/verbs.cpp:2913
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "Seleziona simbolo da una paletta di simboli"
-#: ../src/verbs.cpp:2966
+#: ../src/verbs.cpp:2914
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Trasfor_ma..."
-#: ../src/verbs.cpp:2967
+#: ../src/verbs.cpp:2915
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto"
-#: ../src/verbs.cpp:2968
+#: ../src/verbs.cpp:2916
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Allinea e distribuisci..."
-#: ../src/verbs.cpp:2969
+#: ../src/verbs.cpp:2917
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti"
-#: ../src/verbs.cpp:2970
+#: ../src/verbs.cpp:2918
msgid "_Spray options..."
msgstr "Opzioni _Spray..."
-#: ../src/verbs.cpp:2971
+#: ../src/verbs.cpp:2919
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Alcune opzioni per lo spray"
-#: ../src/verbs.cpp:2972
+#: ../src/verbs.cpp:2920
msgid "Undo _History..."
msgstr "Cronologia modifiche..."
-#: ../src/verbs.cpp:2973
+#: ../src/verbs.cpp:2921
msgid "Undo History"
msgstr "Cronologia modifiche"
-#: ../src/verbs.cpp:2975
+#: ../src/verbs.cpp:2923
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
"Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo"
-#: ../src/verbs.cpp:2976
+#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Editor _XML..."
-#: ../src/verbs.cpp:2977
+#: ../src/verbs.cpp:2925
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2978
+#: ../src/verbs.cpp:2926
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "T_rova/Sostituisci..."
-#: ../src/verbs.cpp:2979
+#: ../src/verbs.cpp:2927
msgid "Find objects in document"
msgstr "Trova oggetti nel documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2980
+#: ../src/verbs.cpp:2928
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "T_rova e sostituisci testo..."
-#: ../src/verbs.cpp:2981
+#: ../src/verbs.cpp:2929
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Trova e sostituisci testo nel documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2983
+#: ../src/verbs.cpp:2931
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Controlla ortografia testo nel documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2984
+#: ../src/verbs.cpp:2932
msgid "_Messages..."
msgstr "_Messaggi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2985
+#: ../src/verbs.cpp:2933
msgid "View debug messages"
msgstr "Mostra i messaggi di debug"
-#: ../src/verbs.cpp:2986
+#: ../src/verbs.cpp:2934
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre"
-#: ../src/verbs.cpp:2987
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive"
-#: ../src/verbs.cpp:2988
+#: ../src/verbs.cpp:2936
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Crea cloni in serie..."
-#: ../src/verbs.cpp:2989
+#: ../src/verbs.cpp:2937
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
@@ -28491,439 +28400,439 @@ msgstr ""
"Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una "
"trama"
-#: ../src/verbs.cpp:2990
+#: ../src/verbs.cpp:2938
msgid "_Object attributes..."
msgstr "Attributi _oggetto..."
-#: ../src/verbs.cpp:2991
+#: ../src/verbs.cpp:2939
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "Modifica gli attributi di un oggetto..."
-#: ../src/verbs.cpp:2993
+#: ../src/verbs.cpp:2941
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
"Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto"
-#: ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Dispositivi di _input..."
-#: ../src/verbs.cpp:2995
+#: ../src/verbs.cpp:2943
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche"
-#: ../src/verbs.cpp:2996
+#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Estensioni..."
-#: ../src/verbs.cpp:2997
+#: ../src/verbs.cpp:2945
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2998
+#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Layer_s..."
msgstr "Liv_elli..."
-#: ../src/verbs.cpp:2999
+#: ../src/verbs.cpp:2947
msgid "View Layers"
msgstr "Mostra i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:3000
+#: ../src/verbs.cpp:2948
msgid "Object_s..."
msgstr "Ogge_tti..."
-#: ../src/verbs.cpp:3001
+#: ../src/verbs.cpp:2949
msgid "View Objects"
msgstr "Visualizza oggetti"
-#: ../src/verbs.cpp:3002
+#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "Selection se_ts..."
msgstr "Set di selezione..."
-#: ../src/verbs.cpp:3003
+#: ../src/verbs.cpp:2951
msgid "View Tags"
msgstr "Visualizza set di selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:3004
+#: ../src/verbs.cpp:2952
msgid "Path E_ffects ..."
msgstr "E_ffetti su tracciato..."
-#: ../src/verbs.cpp:3005
+#: ../src/verbs.cpp:2953
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Gestisce, modifica e applica effetti su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:3006
+#: ../src/verbs.cpp:2954
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "_Editor filtri..."
-#: ../src/verbs.cpp:3007
+#: ../src/verbs.cpp:2955
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "Gestisce, modifica e applica filtri SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:3008
+#: ../src/verbs.cpp:2956
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "Editor font SVG..."
-#: ../src/verbs.cpp:3009
+#: ../src/verbs.cpp:2957
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Modifica font SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:3010
+#: ../src/verbs.cpp:2958
msgid "Print Colors..."
msgstr "Colori Stampa..."
-#: ../src/verbs.cpp:3011
+#: ../src/verbs.cpp:2959
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
"Seleziona quale separazione colori renderizzare nella modalità anteprima "
"colori stampa"
-#: ../src/verbs.cpp:3012
+#: ../src/verbs.cpp:2960
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "_Esporta immagine PNG..."
-#: ../src/verbs.cpp:3013
+#: ../src/verbs.cpp:2961
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine PNG"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:3015
+#: ../src/verbs.cpp:2963
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Informazioni sulle e_stensioni"
-#: ../src/verbs.cpp:3016
+#: ../src/verbs.cpp:2964
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:3017
+#: ../src/verbs.cpp:2965
msgid "About _Memory"
msgstr "Informazioni sulla _memoria"
-#: ../src/verbs.cpp:3018
+#: ../src/verbs.cpp:2966
msgid "Memory usage information"
msgstr "Informazioni sull'uso della memoria"
-#: ../src/verbs.cpp:3019
+#: ../src/verbs.cpp:2967
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Inform_azioni su Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:3020
+#: ../src/verbs.cpp:2968
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:3025
+#: ../src/verbs.cpp:2973
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Base"
-#: ../src/verbs.cpp:3026
+#: ../src/verbs.cpp:2974
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Primi passi con Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:3027
+#: ../src/verbs.cpp:2975
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Ink_scape: Forme"
-#: ../src/verbs.cpp:3028
+#: ../src/verbs.cpp:2976
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme"
-#: ../src/verbs.cpp:3029
+#: ../src/verbs.cpp:2977
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Avanzato"
-#: ../src/verbs.cpp:3030
+#: ../src/verbs.cpp:2978
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:3034
+#: ../src/verbs.cpp:2982
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione"
-#: ../src/verbs.cpp:3035
+#: ../src/verbs.cpp:2983
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini"
-#: ../src/verbs.cpp:3038
+#: ../src/verbs.cpp:2986
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "Inkscape: Vettorizzazione Pixel Art"
-#: ../src/verbs.cpp:3039
+#: ../src/verbs.cpp:2987
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr "Utilizzo della vettorizzazione Pixel Art"
-#: ../src/verbs.cpp:3040
+#: ../src/verbs.cpp:2988
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inks_cape: Pennino"
-#: ../src/verbs.cpp:3041
+#: ../src/verbs.cpp:2989
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Utilizzo del Pennino"
-#: ../src/verbs.cpp:3042
+#: ../src/verbs.cpp:2990
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: _Interpola"
-#: ../src/verbs.cpp:3043
+#: ../src/verbs.cpp:2991
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Utilizzo dell'estensione Interpola"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:3044
+#: ../src/verbs.cpp:2992
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Elementi di grafica"
-#: ../src/verbs.cpp:3045
+#: ../src/verbs.cpp:2993
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Principi di grafica"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:3046
+#: ../src/verbs.cpp:2994
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Trucchi"
-#: ../src/verbs.cpp:3047
+#: ../src/verbs.cpp:2995
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Trucchi vari"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:3050
+#: ../src/verbs.cpp:2998
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "Este_nsione precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:3051
+#: ../src/verbs.cpp:2999
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Ripete l'ultima estensione con le stesse impostazioni"
-#: ../src/verbs.cpp:3052
+#: ../src/verbs.cpp:3000
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "Impostazioni estensione _precedente..."
-#: ../src/verbs.cpp:3053
+#: ../src/verbs.cpp:3001
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Ripete l'ultima estensione con nuove impostazioni"
-#: ../src/verbs.cpp:3057
+#: ../src/verbs.cpp:3005
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:3059
+#: ../src/verbs.cpp:3007
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Adatta la pagina al disegno"
-#: ../src/verbs.cpp:3060
+#: ../src/verbs.cpp:3008
msgid "_Resize Page to Selection"
msgstr "_Ridimensiona pagina alla selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:3061
+#: ../src/verbs.cpp:3009
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato "
"nulla"
-#: ../src/verbs.cpp:3065
+#: ../src/verbs.cpp:3013
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Sblocca tutto in ogni livello"
-#: ../src/verbs.cpp:3067
+#: ../src/verbs.cpp:3015
msgid "Unhide All"
msgstr "Mostra tutto"
-#: ../src/verbs.cpp:3069
+#: ../src/verbs.cpp:3017
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Mostra tutto in ogni livello"
-#: ../src/verbs.cpp:3073
+#: ../src/verbs.cpp:3021
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Collega un profilo colore ICC"
-#: ../src/verbs.cpp:3074
+#: ../src/verbs.cpp:3022
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Rimuovi profilo colore"
-#: ../src/verbs.cpp:3075
+#: ../src/verbs.cpp:3023
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Rimuove un profilo colore ICC collegato"
-#: ../src/verbs.cpp:3078
+#: ../src/verbs.cpp:3026
msgid "Add External Script"
msgstr "Aggiungi script esterno"
-#: ../src/verbs.cpp:3078
+#: ../src/verbs.cpp:3026
msgid "Add an external script"
msgstr "Aggiungi uno script esterno"
-#: ../src/verbs.cpp:3080
+#: ../src/verbs.cpp:3028
msgid "Add Embedded Script"
msgstr "Aggiungi script incorporato"
-#: ../src/verbs.cpp:3080
+#: ../src/verbs.cpp:3028
msgid "Add an embedded script"
msgstr "Aggiungi uno script incorporato"
-#: ../src/verbs.cpp:3082
+#: ../src/verbs.cpp:3030
msgid "Edit Embedded Script"
msgstr "Modifica script incorporato"
-#: ../src/verbs.cpp:3082
+#: ../src/verbs.cpp:3030
msgid "Edit an embedded script"
msgstr "Modifica uno script incorporato"
-#: ../src/verbs.cpp:3084
+#: ../src/verbs.cpp:3032
msgid "Remove External Script"
msgstr "Rimuovi script esterno"
-#: ../src/verbs.cpp:3084
+#: ../src/verbs.cpp:3032
msgid "Remove an external script"
msgstr "Rimuovi uno script esterno"
-#: ../src/verbs.cpp:3086
+#: ../src/verbs.cpp:3034
msgid "Remove Embedded Script"
msgstr "Rimuovi script incorporato"
-#: ../src/verbs.cpp:3086
+#: ../src/verbs.cpp:3034
msgid "Remove an embedded script"
msgstr "Rimuovi uno script incorporato"
-#: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3109
+#: ../src/verbs.cpp:3056 ../src/verbs.cpp:3057
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "Centra sull'asse orizzontale e verticale"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:128
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Arco: Modifica inizio/fine"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:190
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:279 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:309
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:256 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:295
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:231
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:442
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nuovo:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:293
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:264 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:282
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:220
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Modifica:</b>"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
msgid "Start:"
msgstr "Inizio:"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
msgid "End:"
msgstr "Fine:"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349
msgid "Closed arc"
msgstr "Arco chiuso"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:355
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
msgid "Open Arc"
msgstr "Arco aperto"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:379
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380
msgid "Make whole"
msgstr "Rendi intero"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento"
+msgstr "Rende la forma in un'ellisse intero, non un arco o un segmento"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Angolo sulla direzione X"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:303
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:325
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Imposta il punto di fuga sulla direzione X come 'finito' o "
"'infinito' (=parallelo)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Angolo sulla direzione Y"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
msgid "Angle Y:"
msgstr "Angolo Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:343
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:364
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come 'finito' o "
"'infinito' (=parallelo)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Angolo sulla direzione Z"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:403
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come 'finito' o "
@@ -28938,7 +28847,7 @@ msgstr "Nessuna preselezione"
#. Width
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
msgid "(hairline)"
msgstr "(tratto finissimo)"
@@ -28947,7 +28856,7 @@ msgstr "(tratto finissimo)"
#. Scale
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456
@@ -28957,12 +28866,12 @@ msgid "(default)"
msgstr "(predefinito)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(tratto ampio)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154
msgid "Pen Width"
msgstr "Larghezza pennino"
@@ -28972,27 +28881,22 @@ msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area di lavoro visibile)"
#. Thinning
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(sbava crescendo di velocità)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
msgid "(slight widening)"
msgstr "(lieve sbavatura)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
msgid "(constant width)"
msgstr "(larghezza costante)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(lieve assottigliamento, predefinito)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(assotigliato dalla velocità)"
@@ -29001,12 +28905,10 @@ msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Diradamento tratto"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215
msgid "Thinning:"
msgstr "Diradamento:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:216
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -29075,22 +28977,18 @@ msgstr ""
#. Cap Rounding
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(margine netto, predefinito)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(lievemente arrotondato)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228
msgid "(approximately round)"
msgstr "(arrotondato)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(estremi molto protrudenti)"
@@ -29099,12 +28997,10 @@ msgid "Cap rounding"
msgstr "Arrotondamento estremi"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232
msgid "Caps:"
msgstr "Estremi:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:233
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
@@ -29114,22 +29010,18 @@ msgstr ""
#. Tremor
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246
msgid "(smooth line)"
msgstr "(linea dritta)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(leggero tremore)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(tremore notevole)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(tremore massimo)"
@@ -29138,12 +29030,10 @@ msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Tremore tratto"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249
msgid "Tremor:"
msgstr "Tremore:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:250
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante"
@@ -29174,22 +29064,22 @@ msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata"
#. Mass
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
msgid "(no inertia)"
msgstr "(nessun'inerzia)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(leggero ritardo, predefinito)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(ritardo apprezzabile)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(inerzia massima)"
@@ -29198,7 +29088,7 @@ msgid "Pen Mass"
msgstr "Inerzia pennino"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171
msgid "Mass:"
msgstr "Inerzia:"
@@ -29221,7 +29111,6 @@ msgstr ""
"(bianco - larghezza minima, nero - larghezza massima)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:201
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della "
@@ -29249,104 +29138,104 @@ msgstr "Aggiungi/Modifica profilo"
msgid "Add or edit calligraphic profile"
msgstr "Aggiungi o modifica profilo calligrafico"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr "Imposta tipo connettore: ortogonale"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr "Imposta tipo connettore: poligonale"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:162
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Cambia curvatura connettore"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:211
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:214
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Cambia spaziatura connettori"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:306
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307
msgid "Avoid"
msgstr "Evita"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:327
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328
msgid "Orthogonal"
msgstr "Ortogonale"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:329
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "Fa sì che il connettore sia ortogonale o poligonale"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
msgid "Connector Curvature"
msgstr "Curvatura connettore"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
msgid "Curvature:"
msgstr "Curvatura:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:344
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "La quantità di curvatura del connettore"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Spaziatura connettori"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
msgid "Spacing:"
msgstr "Spaziatura:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano "
"automaticamente i connettori"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366
msgid "Graph"
msgstr "Grafico"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
msgid "Connector Length"
msgstr "Lunghezza connettori"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
msgid "Length:"
msgstr "Lunghezza:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:377
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:388
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389
msgid "Downwards"
msgstr "Contrario"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:390
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
"Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:406
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Non permette la sovrapposizione delle forme"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:57
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59
msgid "Dash pattern"
msgstr "Motivo del tratteggio"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:65
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76
msgid "Pattern offset"
msgstr "Spostamento del motivo"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:431
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:499
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr ""
"Aggiusta l'ingrandimento al cambiamento della dimensione della finestra"
#. Display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:701
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -29354,87 +29243,87 @@ msgstr ""
"<b>Benvenuti in Inkscape!</b> Usa le forme o gli strumenti a mano libera per "
"creare gli oggetti; usa il selettore (freccia) per muoverli o trasformarli."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:608
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:743
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Cordinate del cursore"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:764
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:731
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
msgid "grayscale"
msgstr "scala di grigi"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:732
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:886
msgid ", grayscale"
msgstr ", scala di grigi"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:733
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
msgid "print colors preview"
msgstr "anteprima colori stampa"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
msgid ", print colors preview"
msgstr ", anteprima colori stampa"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:735
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:889
msgid "outline"
msgstr "scheletro"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890
msgid "no filters"
msgstr "Nessun filtro"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:763
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917
#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:765 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:769
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:919 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:771
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
#, c-format
msgid "%s%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:931
#, c-format
msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:779 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:783
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:933 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:937
#, c-format
msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:785
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939
#, c-format
msgid "%s%s - Inkscape"
msgstr "%s%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111
msgid "Locked all guides"
msgstr "Tutte le guide sono bloccate"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:959
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
msgid "Unlocked all guides"
msgstr "Tutte le guide sono sbloccate"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:976
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr ""
"La gestione del colore del display è <b>abilitata</b> in questa finestra"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:978
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1132
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr ""
"La gestione del colore del display è <b>disabilitata</b> in questa finestra"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1033
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1187
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -29447,12 +29336,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Chiudi senza salvare"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1246
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -29465,11 +29354,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Salvarlo come un file Inkscape SVG?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1258
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "_Salva come Inkscape SVG"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1318
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
@@ -29508,298 +29397,224 @@ msgstr "Assegna"
msgid "remove"
msgstr "rimuovi"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:144
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:121
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr "Cancella oggetti toccati dalla gomma"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:150
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:127
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Cut out from paths and shapes"
-msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi"
-
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Clip"
-msgstr "Fissa a:"
-
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Clip from objects"
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128
+msgid "Cut out from objects"
msgstr "Taglia dagli oggetti"
#. Width
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
msgid "(no width)"
msgstr "(nessuna larghezza)"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "La larghezza del cancellino (relativa all'area di lavoro visibile)"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Pressure"
-msgstr "Impostazioni gomma"
-
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Stroke Thinning"
-msgstr "Diradamento tratto"
-
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Cap rounding"
-msgstr "Arrotondamento estremi"
-
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "EraserStroke Tremor"
-msgstr "Tremore tratto"
-
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Eraser Mass"
msgstr "Gomma"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:268
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172
msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"Aumenta il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse "
"rallentato per inerzia"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:283
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187
msgid "Break apart cut items"
msgstr "Separa gli oggetti tagliati"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:363
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:367
msgid "Change fill rule"
msgstr "Modifica regola di riempimento"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:451 ../src/widgets/fill-style.cpp:529
msgid "Set fill color"
msgstr "Imposta colore di riempimento"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:451 ../src/widgets/fill-style.cpp:529
msgid "Set stroke color"
msgstr "Imposta colore contorno"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:627
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "Imposta gradiente per il riempimento"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:627
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Imposta gradiente per il contorno"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:727
msgid "Set mesh on fill"
msgstr "Imposta gradiente a maglia per il riempimento"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:727
msgid "Set mesh on stroke"
msgstr "Imposta gradiente a maglia per il contorno"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:784
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:788
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "Imposta motivo per il riempimento"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:785
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:789
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Imposta motivo per il contorno"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1702
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione carattere"
-#. gtk_box_set_homogeneous(GTK_BOX(fsel), TRUE);
-#. gtk_box_set_spacing(GTK_BOX(fsel), 4);
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:117
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134
msgid "Font family"
msgstr "Carattere"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:166
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "Stile"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
msgid "Face"
msgstr "Stile"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 ../share/extensions/dots.inx.h:3
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17
msgid "Font size:"
msgstr "Dimensione carattere:"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:184
-msgid "The orientation of the ruler"
-msgstr "Orientazione del righello"
-
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:194
-msgid "Unit of the ruler"
-msgstr "Unità del righello"
-
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:201
-msgid "Lower"
-msgstr "Inferiore"
-
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:202
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Limite inferiore del righello"
-
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:211
-msgid "Upper"
-msgstr "Superiore"
-
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:212
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Limite superiore del righello"
-
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:221
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Posizione lungo la curva"
-
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:231
-msgid "Max Size"
-msgstr "Dimensione massima"
-
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:232
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Dimensione massima del righello"
-
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201
msgid "Create a duplicate gradient"
msgstr "Crea un duplicato del gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:198
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212
msgid "Edit gradient"
msgstr "Modifica gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:267
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
msgid "Swatch"
msgstr "Campione"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:317
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331
msgid "Rename gradient"
msgstr "Rinomina gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:759
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1098
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
msgid "No gradient"
msgstr "Nessun gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176
msgid "Multiple gradients"
msgstr "Più gradienti"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:679
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678
msgid "Multiple stops"
msgstr "Più passaggi"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:777
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:578
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Nessun passaggio nel gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:931
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Assegna gradiente ad oggetto"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:953
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Imposta riperizione gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:991
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:691
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
msgid "linear"
msgstr "lineare"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Crea gradiente lineare"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
msgid "radial"
msgstr "radiale"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1045 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:396
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:405
msgid "New:"
msgstr "Nuovo:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:428
msgid "fill"
msgstr "riempimento"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:428
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Crea gradiente per il riempimento"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:432
msgid "stroke"
msgstr "contorno"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:432
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Crea gradiente per il contorno"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1075 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:435
msgid "on:"
msgstr "su:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
msgid "Choose a gradient"
msgstr "Scegli un gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1101
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
msgid "Select:"
msgstr "Seleziona:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1116
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1119
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
msgid "Reflected"
msgstr "Riflessa"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
msgid "Direct"
msgstr "Diretta"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123
msgid "Repeat"
msgstr "Ripetizione"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -29811,97 +29626,97 @@ msgstr ""
"(spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta "
"(spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130
msgid "Repeat:"
msgstr "Ripetizione:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
msgid "No stops"
msgstr "Nessun passaggio"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
msgid "Stops"
msgstr "Passaggi"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
msgid "Select a stop for the current gradient"
msgstr "Seleziona un passaggio per il gradiente attuale"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
msgid "Stops:"
msgstr "Passaggi:"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Posizione:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "Posizione del passaggio selezionato"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1179
msgid "Insert new stop"
msgstr "Inserisci nuovo passaggio"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:854
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898
msgid "Delete stop"
msgstr "Cancella passaggio"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "Inverti la direzione del gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220
msgid "Link gradients"
msgstr "Collega gradienti"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr "Collega i gradienti per modificare tutti i gradienti correlati"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:289 ../src/widgets/paint-selector.cpp:918
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1270
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 ../src/widgets/paint-selector.cpp:947
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1311
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154
msgid "No document selected"
msgstr "Nessun documento selezionato"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:293
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321
msgid "No gradients in document"
msgstr "Nessun gradiente nel documento"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:297
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325
msgid "No gradient selected"
msgstr "Nessun gradiente selezionato"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
msgid "Add stop"
msgstr "Aggiungi passaggio"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:852
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:857
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:918
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:975
msgid "Stop Color"
msgstr "Colore del passaggio"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:957
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1014
msgid "Gradient editor"
msgstr "Editor di gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1301
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1366
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Gradiente lineare di contorno"
@@ -29932,43 +29747,43 @@ msgstr "Gruppo"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:226
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:228
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235
msgid "Open start"
msgstr "Apri inizio"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:230
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237
msgid "Open end"
msgstr "Apri fine"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:232
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239
msgid "Open both"
msgstr "Apri entrambi"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:294
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301
msgid "All inactive"
msgstr "Tutti inattivi"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:295
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "Nessuno strumento geometrico attivo"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:328
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Mostra riquadro limite"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:329
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "Mostra riquadro (usato per tagliare linee infinite)"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:340
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Preleva riquadro limite dalla selezione"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
@@ -29976,31 +29791,31 @@ msgstr ""
"Imposta il riquadro limitante (usato per tagliare linee infinite) al "
"riquadro della selezione attuale"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:353
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Scegliere un tipo di segmento"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:369
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376
msgid "Display measuring info"
msgstr "Visualizza informazioni di misura"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:370
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Visualizza informazioni di misura per gli elementi selezionati"
#. Add the units menu.
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:611
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:374 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1972
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1996
msgid "Units"
msgstr "Unità"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:390
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "Apri finestra LPE"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:391
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Apre la finestra LPE (per la modifica dei parametri numerici)"
@@ -30036,7 +29851,7 @@ msgstr "Calcola tutti gli oggetti."
msgid "Compute max length."
msgstr "Calcola la lunghezza massima."
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1729
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione carattere"
@@ -30122,11 +29937,11 @@ msgstr "Traccia dimensione"
msgid "Convert to item"
msgstr "Converti in oggetto"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:284
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293
msgid "Set mesh type"
msgstr "Imposta tipo gradiente"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:357
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366
msgid ""
"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
"* Syntax may change.\n"
@@ -30136,373 +29951,372 @@ msgid ""
"For print: export to PDF."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:398
msgid "normal"
msgstr "normale"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:398
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "Crea gradiente a maglia"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:402
msgid "conical"
msgstr "conico"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:402
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Crea gradiente conico"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
msgid "Rows:"
msgstr "Righe:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "Numero di righe nella nuova maglia"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Colonne:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "Numero di colonne nella nuova maglia"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:487
msgid "Edit Fill"
msgstr "Modifica riempimento"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:488
msgid "Edit fill mesh"
-msgstr "Modifica riempimento..."
+msgstr "Modifica gradiente riempimento"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:500
msgid "Edit Stroke"
msgstr "Modifica contorno"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:501
msgid "Edit stroke mesh"
-msgstr "Modifica contorno..."
+msgstr "Modifica gradiente contorno"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:504 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:513 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
msgid "Show Handles"
msgstr "Mostra maniglie"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:530 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:531
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
msgstr ""
+"ATTENZIONE: la sintassi di SVG per i gradienti a maglia è soggetta a "
+"cambiamenti"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:536
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:545
msgctxt "Type"
msgid "Coons"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:539
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548
msgid "Bicubic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:550
msgid "Coons"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:551
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381
msgid "Smoothing:"
msgstr "Smussamento:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:554
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563
msgid "Toggle Sides"
-msgstr "Al_terna"
+msgstr "Commuta lati"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:564
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
-msgstr ""
+msgstr "Commuta i lati selezionati tra Bezier e linee."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:558
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Toggle side:"
msgstr "Al_terna"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:565
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Make elliptical"
msgstr "Imposta corsivo"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:575
msgid ""
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
"handles already approximate ellipse."
msgstr ""
+"Rende i lati selezionati ellittici modificando la lunghezza delle maniglie. "
+"Funziona al meglio se le maniglie già approssimano un'ellisse."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:569
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Make elliptical:"
msgstr "Imposta corsivo"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:576
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:585
msgid "Pick colors:"
-msgstr "Colore punti"
+msgstr "Preleva colori:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:586
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
msgstr ""
+"Preleva i colori degli angoli selezionati dagli oggetti sotto al gradiente."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:580
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589
msgid "Pick Color"
-msgstr "Colore riempimento"
+msgstr "Preleva colore"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:597
msgid "Scale mesh to bounding box:"
-msgstr "Mostra il riquadro"
+msgstr "Ridimensiona gradiente al riquadro"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:598
msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
-msgstr "Mostra riquadro limite"
+msgstr ""
+"Ridimensiona il gradiente per adattarsi ai bordi del riquadro."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Fit mesh"
msgstr "Modifica riempimento..."
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
msgid "Insert node"
msgstr "Inserisci nodo"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:340
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:343
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:354
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356
msgid "Insert node at min X"
msgstr "Inserisci nodo alla X minima"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357
msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
msgstr "Inserisce nuovi nodi alla X minima nel segmento selezionato"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:358
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360
msgid "Insert min X"
msgstr "Inserisci X minima"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:364
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366
msgid "Insert node at max X"
msgstr "Inserisci nodo alla X massima"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367
msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
msgstr "Inserisce nuovi nodi alla X massima nel segmento selezionato"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:368
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370
msgid "Insert max X"
msgstr "Inserisci X massima"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:374
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376
msgid "Insert node at min Y"
msgstr "Inserisci nodo alla Y minima"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:375
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377
msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
msgstr "Inserisce nuovi nodi alla Y minima nel segmento selezionato"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380
msgid "Insert min Y"
msgstr "Inserisci Y minima"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:384
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386
msgid "Insert node at max Y"
msgstr "Inserisci nodo alla Y massima"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:385
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387
msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
msgstr "Inserisce nuovi nodi alla Y massima nel segmento selezionato"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:388
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390
msgid "Insert max Y"
msgstr "Inserisci Y massima"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Elimina i nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409
msgid "Join selected nodes"
msgstr "Unisce i nodi finali selezionati"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:410
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412
msgid "Join"
msgstr "Unisci"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:428
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430
msgid "Join with segment"
msgstr "Unisci tramite segmento"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440
msgid "Delete segment"
msgstr "Elimina segmento"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Cancella il segmento tra due nodi non terminali"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:448
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450
msgid "Node Cusp"
msgstr "Nodo angolare"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:449
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Rende angolari i nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:458
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460
msgid "Node Smooth"
msgstr "Nodo curvilineo"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:459
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:468
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470
msgid "Node Symmetric"
msgstr "Nodo simmetrico"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:469
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:478
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480
msgid "Node Auto"
msgstr "Nodo automatico"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:479
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "Rende automaticamente curvilinei i nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:488
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490
msgid "Node Line"
msgstr "Nodo linea"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:489
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500
msgid "Node Curve"
msgstr "Nodo curva"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:499
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:508
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "Mostra maniglie di trasformazione"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:509
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgstr "Mostra le maniglie di trasformazione per il nodo selezionato"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:530
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532
msgid "Show Outline"
msgstr "Mostra scheletro"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato (senza effetti su tracciato)"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:553
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "Modifica fissaggio"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:554
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr "Mostra i tracciati di fissaggio degli oggetti selezionati"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:564
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566
msgid "Edit masks"
msgstr "Modifica maschera"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr "Mostra le maschere degli oggetti selezionati"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
msgid "X coordinate:"
msgstr "Coordinata X:"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Coordinata Y:"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:208
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
msgid "No paint"
msgstr "Nessun colore"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223
msgid "Flat color"
msgstr "Colore uniforme"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225
msgid "Linear gradient"
msgstr "Gradiente lineare"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:227
msgid "Radial gradient"
msgstr "Gradiente radiale"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:230
msgid "Mesh gradient"
msgstr "Gradiente a maglia"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:254
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
@@ -30511,52 +30325,52 @@ msgstr ""
"riempimento (fill-rule:evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:248
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:265
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione "
"opposta (fill-rule: nonzero)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
msgid "<b>No objects</b>"
msgstr "<b>Nessun oggetto</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:626
msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgstr "<b>Stili multipli</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:637
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr "<b>Il riempimento non è definito</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:648
msgid "<b>No paint</b>"
msgstr "<b>Nessun colore</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:732
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr "<b>Colore uniforme</b>"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:767
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:796
msgid "<b>Linear gradient</b>"
msgstr "<b>Gradiente lineare</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:770
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799
msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr "<b>Gradiente radiale</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1039
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080
msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
msgstr ""
"Usa lo strumento <b>Gradiente a maglia</b> per modificare il gradiente."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093
msgid "<b>Mesh fill</b>"
msgstr "<b>Gradiente a maglia</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1444
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
@@ -30566,27 +30380,27 @@ msgstr ""
"rotazione del motivo sul disegno. Usa <b>Oggetto &gt; Motivo &gt; Da oggetto "
"a motivo</b> per creare un nuovo motivo dalla selezione."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1404
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1457
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "<b>Motivo</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1498
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1551
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "<b>Campione</b>"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135
msgid "Fill by"
msgstr "Riempi con"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136
msgid "Fill by:"
msgstr "Riempi con:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Soglia riempimento"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
@@ -30594,36 +30408,36 @@ msgstr ""
"La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da "
"contare per il riempimento"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Intrudi/Estrudi di"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Intrudi/Estrudi di:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il "
"riempimento creato"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:198
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200
msgid "Close gaps"
msgstr "Area cuscinetto"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201
msgid "Close gaps:"
msgstr "Area cuscinetto:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:210
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:282
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:402 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
msgid "Defaults"
msgstr "Predefiniti"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -30631,92 +30445,92 @@ msgstr ""
"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usa Preferenze "
"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:102
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105
msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Crea tracciato Bezier normalr"
+msgstr "Crea tracciato Bezier normale"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Crea tracciato Spiro"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
msgid "Create BSpline path"
msgstr "Crea tracciato BSpline"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Crea una sequenza di segmenti lineari"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131
msgid "Paraxial"
msgstr "Parassiale"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:130
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Crea una sequenza di segmenti parassiali"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Modalità delle nuove linee disegnate da questo strumento"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:173
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:174
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
msgid "Triangle in"
msgstr "Triangolo crescente"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177
msgid "Triangle out"
msgstr "Triangolo decrescente"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
msgid "From clipboard"
msgstr "Dagli appunti"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180
msgid "Bend from clipboard"
msgstr "Piega dagli appunti"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181
msgid "Last applied"
msgstr "Ultima applicata"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:205
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207
msgid "Shape:"
msgstr "Forma:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Forma dei nuovi tracciati disegnati con questo strumento"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(molti nodi, grezzo)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(pochi nodi, smussato)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381
msgid "Smoothing: "
msgstr "Smussamento:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:382
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Il grado di smussamento (semplificazione) applicato alla linea"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:403
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -30724,87 +30538,124 @@ msgstr ""
"Reimposta i parametri del pastello ai valori predefiniti (usa Preferenze di "
"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:413 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:414
msgid "LPE based interactive simplify"
msgstr "Semplificazione interattiva LPE"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:424 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:425
msgid "LPE simplify flatten"
msgstr "Semplifica tracciato LPE"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:121
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125
msgid "Change rectangle"
msgstr "Modifica rettangolo"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
msgid "W:"
msgstr "L:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Larghezza del rettangolo"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Altezza del rettangolo"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:344 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:359
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
msgid "not rounded"
msgstr "non arrotondato"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Raggio orizzontale"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Raggio orizzontale dell'angolo arrotondato"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Vertical radius"
msgstr "Raggio verticale"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Raggio verticale dell'angolo arrotondato"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:381
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385
msgid "Not rounded"
msgstr "Non arrotondato"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Rende gli angoli spigolosi"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
+msgid "The orientation of the ruler"
+msgstr "Orientazione del righello"
+
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:212
+msgid "Unit of the ruler"
+msgstr "Unità del righello"
+
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
+msgid "Lower"
+msgstr "Inferiore"
+
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Limite inferiore del righello"
+
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:229
+msgid "Upper"
+msgstr "Superiore"
+
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Limite superiore del righello"
+
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Posizione lungo la curva"
+
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:249
+msgid "Max Size"
+msgstr "Dimensione massima"
+
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:250
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Dimensione massima del righello"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Trasforma tramite barra strumenti"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:277
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:280
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"Ora la <b>larghezza del contorno viene ridimensionata</b> quando gli oggetti "
"vengono ridimensionati."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:279
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:282
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"Ora la <b>larghezza del contorno non viene ridimensionata</b> quando gli "
"oggetti vengono ridimensionati."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
@@ -30812,7 +30663,7 @@ msgstr ""
"Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati</b> "
"quando i rettangoli vengono ridimensionati."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:292
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
@@ -30820,7 +30671,7 @@ msgstr ""
"Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati</b> "
"quando i rettangoli vengono ridimensionati."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -30829,7 +30680,7 @@ msgstr ""
"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o "
"distorti)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -30837,7 +30688,7 @@ msgstr ""
"Ora i <b>gradienti</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono "
"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -30846,7 +30697,7 @@ msgstr ""
"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o "
"distorti)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
@@ -30855,200 +30706,200 @@ msgstr ""
"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)."
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr "Posizione X"
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:435
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:442
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Coordinata orizzontale della selezione"
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr "Posizione Y"
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:461
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:455
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Coordinata verticale della selezione"
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:480
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "L:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width of selection"
msgstr "Larghezza della selezione"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:492
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
msgid "Lock width and height"
msgstr "Blocca larghezza e altezza"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale"
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height of selection"
msgstr "Altezza della selezione"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:568
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:579
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:586
msgid "Move gradients"
msgstr "Muovi gradiente"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:590
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:597
msgid "Move patterns"
msgstr "Muovi motivi"
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:270
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299
msgid "Set attribute"
msgstr "Imposta attributo"
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:39
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43
msgid "Unnamed"
msgstr "Senza nome"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:55
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:134
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:95
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98
msgid "Change spiral"
msgstr "Modifica spirale"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
msgid "just a curve"
msgstr "curva semplice"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
msgid "one full revolution"
msgstr "una rivoluzione intera"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
msgid "Number of turns"
msgstr "Numero di rivoluzioni"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
msgid "Turns:"
msgstr "Rivoluzioni:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Numero di rivoluzioni"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
msgid "circle"
msgstr "cerchio"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
msgid "edge is much denser"
msgstr "contorno molto denso"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
msgid "edge is denser"
msgstr "contorno denso"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
msgid "even"
msgstr "pari"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
msgid "center is denser"
msgstr "centro denso"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
msgid "center is much denser"
msgstr "centro molto denso"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
msgid "Divergence"
msgstr "Divergenza"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
msgid "Divergence:"
msgstr "Divergenza:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
msgid "starts from center"
msgstr "parte dal centro"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
msgid "starts mid-way"
msgstr "parte da metà"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
msgid "starts near edge"
msgstr "parte vicino al termine"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
msgid "Inner radius"
msgstr "Raggio interno"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
msgid "Inner radius:"
msgstr "Raggio interno:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
"Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della "
"spirale)"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:563
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -31274,209 +31125,209 @@ msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
msgstr ""
"Aumentare per separare maggiormente gli oggetti (valore in percentuale)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:101
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Stella: cambia numero di vertici"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:154
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
msgid "Make polygon"
msgstr "Crea poligono"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
msgid "Make star"
msgstr "Crea stella"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Stella: Cambia arrotondamento"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Stella: Cambia casualità"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:461
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:468
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "triangolo/tri-stella"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "square/quad-star"
msgstr "quadrato/quadri-stella"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "pentagono/penta-stella"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "esagono/esa-stella"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
msgid "Corners"
msgstr "Vertici"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
msgid "Corners:"
msgstr "Vertici:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Numero di vertici di un poligono o di una stella"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "thin-ray star"
msgstr "stella a raggi sottili"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "pentagram"
msgstr "pentagramma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "hexagram"
msgstr "esagramma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "heptagram"
msgstr "eptagramma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "octagram"
msgstr "ottagramma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "regular polygon"
msgstr "poligono regolare"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Rapporto raggi"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Rapporto raggi:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "stretched"
msgstr "molto strozzato"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "twisted"
msgstr "visibilmente strozzato"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "slightly pinched"
msgstr "leggermente strozzato"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "NOT rounded"
msgstr "non arrotondato"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "slightly rounded"
msgstr "leggermente arrotondato"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "visibly rounded"
msgstr "visibilmente arrotondato"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "well rounded"
msgstr "ben arrotondato"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "amply rounded"
msgstr "molto arrotondato"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "blown up"
msgstr "gonfiato"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
msgid "Rounded:"
msgstr "Arrotondamento:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Il grado di arrotondamento dei vertici (0 per gli spigoli)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "NOT randomized"
msgstr "non casuale"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "slightly irregular"
msgstr "leggermente irregolare"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "visibly randomized"
msgstr "visibilmente casuale"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "strongly randomized"
msgstr "molto casuale"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
msgid "Randomized"
msgstr "Casuale"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
msgid "Randomized:"
msgstr "Casuale:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Separa casualmente i vertici e gli angoli"
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:382
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
msgctxt "Marker"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:176
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192
msgid "Stroke width"
msgstr "Larghezza contorno"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:178
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
msgstr "_Larghezza:"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225
msgid "Dashes:"
msgstr "Tratteggio:"
#. Drop down marker selectors
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:224
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251
msgid "Markers:"
msgstr "Delimitatori:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:230
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr ""
"I delimitatori iniziali vengono disegnati sul primo nodo di un tracciato o "
"forma"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
@@ -31484,7 +31335,7 @@ msgstr ""
"I delimitatori di mezzo vengono disegnati su tutti i nodi di un tracciato o "
"forma, tranne il primo e l'utimo"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:275
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
"I delimitatori finali vengono disegnati sull'ultimo nodo di un tracciato o "
@@ -31493,82 +31344,82 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:273
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300
msgid "Round join"
msgstr "Spigolo arrotondato"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:281
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:308
msgid "Bevel join"
msgstr "Spigolo tagliato"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:289
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316
msgid "Miter join"
msgstr "Spigolo vivo"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
msgid "Cap:"
msgstr "Estremi:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:323
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364
msgid "Butt cap"
msgstr "Estremo geometrico"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:330
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371
msgid "Round cap"
msgstr "Estremo arrotondato"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:337
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378
msgid "Square cap"
msgstr "Estremo squadrato"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:351
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392
msgid "Fill, Stroke, Markers"
msgstr "Riempimento, Contorno, Delimitatori"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:355
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:396
msgid "Stroke, Fill, Markers"
msgstr "Contorno, Riempimento, Delimitatori"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:359
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:400
msgid "Fill, Markers, Stroke"
msgstr "Riempimento, Delimitatori, Contorno"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:408
msgid "Markers, Fill, Stroke"
msgstr "Delimitatori, Riempimento, Contorno"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412
msgid "Stroke, Markers, Fill"
msgstr "Contorno, Delimitatori, Riempimento"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:375
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:416
msgid "Markers, Stroke, Fill"
msgstr "Delimitatori, Contorno, Riempimento"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:495
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:534
msgid "Set markers"
msgstr "Imposta delimitatori"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1058 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1116 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
msgid "Set stroke style"
msgstr "Imposta stile contorno"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1309
msgid "Set marker color"
msgstr "Imposta colore delimitatore"
@@ -31576,492 +31427,495 @@ msgstr "Imposta colore delimitatore"
msgid "Change swatch color"
msgstr "Cambia colore campione"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:178
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:181
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Testo: Cambia font"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:274
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:307
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:310
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Testo: Cambia stile"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:342
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:345
msgid "Text: Unset line height."
-msgstr "Testo: Cambia spaziatura linee"
+msgstr "Testo: Disabilita spaziatura linee"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:419
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:422
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Testo: Cambia apice o pedice"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:562
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:565
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Testo: Cambia allineamento"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:668
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:671
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Testo: Cambia spaziatura linee"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:823
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:827
msgid "Text: Change line-height unit"
msgstr "Testo: Cambia unità spaziatura linee"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:872
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:876
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Testo: Cambia spaziatura parole"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:912
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:916
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Testo: Cambia spaziatura lettere"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:950
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:954
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Testo: Cambia crenatura orizzontale"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:984
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:988
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Testo: Cambia spostamento verticale"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1019
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1023
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Testo: Cambia rotazione"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1072
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1076
msgid "Text: Change writing mode"
msgstr "Testo: Cambia modalità scrittura"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1126
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1130
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Testo: Cambia orientamento"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1654
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1659
msgid "Font Family"
msgstr "Carattere"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1655
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1660
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Seleziona famiglia carattere (Alt+X per accedervi)"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1665
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1670
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr "Seleziona tutti i testi con questa famiglia carattere"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1669
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1674
msgid "Font not found on system"
msgstr "Carattere non trovato nel sistema"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1727
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1751
msgid "Font Style"
msgstr "Stile carattere"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1752
msgid "Font style"
msgstr "Stile carattere"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1745
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1769
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Abilita apice"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1770
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Abilita apice"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1758
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1782
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Abilita pedice"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1783
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Abilita pedice"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1824
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1807
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1831
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1832
msgid "Text alignment"
msgstr "Allineamento testo"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1842
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1859
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1866
msgid "Vertical — RL"
msgstr "Verticale - DS"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1843
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1867
msgid "Vertical text — lines: right to left"
msgstr "Testo verticale - righe da destra a sinistra"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1849
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1873
msgid "Vertical — LR"
msgstr "Verticale - SD"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1874
msgid "Vertical text — lines: left to right"
msgstr "Testo verticale - righe da sinistra a destra"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1855
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1879
msgid "Writing mode"
msgstr "Modalità scrittura"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1880
msgid "Block progression"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1885
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1909
msgid "Auto glyph orientation"
msgstr "Orientazione glifi automatica"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1892
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1916
msgid "Upright"
msgstr "Verticale"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1893
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1917
msgid "Upright glyph orientation"
msgstr "Orientazione glifi verticale"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1900
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1924
msgid "Sideways"
msgstr "Orizzontale"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1901
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1925
msgid "Sideways glyph orientation"
msgstr "Orientazione glifi orizzontale"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1907
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1931
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientamento testo"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1908
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1932
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
msgstr "Orientazione testo (glifi) nel testo verticale."
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1965
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Spaziatura minore"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1965 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2004
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1965
msgid "Larger spacing"
msgstr "Spaziatura maggiore"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1946
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1970
msgid "Line Height"
msgstr "Spaziatura linee"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1947
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1971
msgid "Line:"
msgstr "Linea:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1948
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between baselines"
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1972
+msgid "Spacing between baselines (times font size)"
msgstr "Spaziatura tra le linee tipografiche (volte dimensione carattere)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2004 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035
msgid "Negative spacing"
msgstr "Spaziatura negativa"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2004 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035
msgid "Positive spacing"
msgstr "Spaziatura positiva"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1985
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2009
msgid "Word spacing"
msgstr "Spaziatura parole"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1986
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2010
msgid "Word:"
msgstr "Parola:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1987
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Spaziatura tra le parole (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2016
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2040
msgid "Letter spacing"
msgstr "Spaziatura lettere"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2017
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2041
msgid "Letter:"
msgstr "Lettere:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2018
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2042
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Spaziatura tra le lettere (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2047
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2071
msgid "Kerning"
msgstr "Crenatura"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2048
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2072
msgid "Kern:"
msgstr "Crenatura:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2049
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2073
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Crenatura orizzontale (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2078
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2102
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Spostamento verticale"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2079
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2103
msgid "Vert:"
msgstr "Verticale:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2080
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2104
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Spostamento verticale (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2109
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2133
msgid "Letter rotation"
msgstr "Rotazione lettere"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2110
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2134
msgid "Rot:"
msgstr "Rotazione:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2111
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Rotazione carattere (gradi)"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2159
msgid "Unset line height"
-msgstr "Allinea linee a destra"
+msgstr "Disabilita spaziatura linee"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2136
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2160
msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
msgstr ""
+"Se abilitato, la spaziatura è impostata su parte della selezione. Clicca per "
+"disabilitare."
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2148
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2172
#, fuzzy
msgid "Show outer style"
msgstr "Smussatura esterna ombreggiata"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2149
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2173
msgid ""
"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in "
"the block."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "Colore/Opacità usato per il ritocco del colore"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
msgid "Style of new stars"
msgstr "Stile dei nuovi poligoni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Stile dei nuovi rettangoli"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "Stile delle nuove ellissi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Stile delle nuove spirali"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 ../src/widgets/toolbox.cpp:206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 ../src/widgets/toolbox.cpp:212
msgid "TBD"
msgstr "Da definire"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757
msgid "Bounding box"
msgstr "Riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Aggancia angoli riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Margini riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Aggancia ai bordi dei riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Angoli riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Aggancia angoli riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Metà margine riquadro"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Aggancia a e con le metà dei bordi dei riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
msgid "BBox Centers"
msgstr "Centri riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Aggancia a e con i centri dei riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1803
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Aggancia nodi, tracciati e maniglie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811
msgid "Snap to paths"
msgstr "Aggancia ai tracciati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
msgid "Path intersections"
msgstr "Intersezione tracciati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Aggancia alle intersezioni dei tracciati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829
msgid "To nodes"
msgstr "Ai nodi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr "Aggancia ai nodi angolari, incl. angoli dei rettangoli"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1838
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Nodi curvi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1838
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr "Aggancia ai nodi curvi, incl. punti cardinali delle ellissi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Metà linea"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Aggancia a e con le metà dei segmenti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856
msgid "Others"
msgstr "Altri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr "Aggancia ad altri punti (centri, guide, maniglie gradiente, ecc.)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864
msgid "Object Centers"
msgstr "Centro oggetti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Aggancia a e con i centri degli oggetti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1873
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Centro di rotazione"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1873
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Aggancia a e con il centro di rotazione dell'elemento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
msgid "Text baseline"
msgstr "Linea base del testo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Allinea linee del testo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1892
msgid "Page border"
msgstr "Bordo pagina"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1892
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Aggancia ai bordi della pagina"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1901
msgid "Snap to grids"
msgstr "Aggancia alle griglie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
msgid "Snap guides"
msgstr "Aggancia alle guide"
@@ -33737,11 +33591,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1
msgid "DPI 90 to 96"
-msgstr ""
+msgstr "DPI 90 a 96"
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1
msgid "DPI 96 to 90"
-msgstr ""
+msgstr "DPI 96 a 90"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
msgid "Draw From Triangle"
@@ -36146,9 +36000,8 @@ msgid "Ask Us a Question"
msgstr "Domande e risposte"
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
-msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
+msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
msgid "Command Line Options"
@@ -36178,8 +36031,8 @@ msgstr "Manuale di Inkscape"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3
-msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
-msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
+msgid "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
+msgstr "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
msgid "New in This Version"
@@ -39795,300 +39648,18 @@ msgstr "Un formato grafico molto diffuso per clipart"
msgid "XAML Input"
msgstr "Input XAML"
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Principale"
-
-#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oggetto GdlDockMaster a cui è attaccato il widget della barra del pannello"
-
-#~ msgid "Dockbar style"
-#~ msgstr "Stile barra dei pannelli"
-
-#~ msgid "Dockbar style to show items on it"
-#~ msgstr "Stile della barra del pannello su cui mostrare gli oggetti"
-
-#~ msgid "Iconify this dock"
-#~ msgstr "Riduce a icona questo pannello"
-
-#~ msgid "Close this dock"
-#~ msgstr "Chiude questo pannello"
-
-#~ msgid "Controlling dock item"
-#~ msgstr "Pannello atto al controllo"
-
-#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-#~ msgstr "Pannello a cui appartiene questa scheda"
-
-#~ msgid "Orientation of the docking item"
-#~ msgstr "Orientazione dell'elemento del pannello"
-
-#~ msgid "Resizable"
-#~ msgstr "Ridimensionabile"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se attivo, l'elemento del pannello può essere ridimensionato quando "
-#~ "agganciato a un widget GtkPanel"
-
-#~ msgid "Item behavior"
-#~ msgstr "Comportamento oggetto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-#~ "locked, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Comportamento predefinito del pannello (se può fluttuare, è bloccato, "
-#~ "etc...)"
-
-#~ msgid "Locked"
-#~ msgstr "Bloccato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se attivo, il pannello non può essere trascinato e non mostra "
-#~ "un'etichetta di controllo"
-
-#~ msgid "Preferred width"
-#~ msgstr "Larghezza preferita"
-
-#~ msgid "Preferred width for the dock item"
-#~ msgstr "Larghezza preferita per il pannello"
-
-#~ msgid "Preferred height"
-#~ msgstr "Altezza preferita"
-
-#~ msgid "Preferred height for the dock item"
-#~ msgstr "Altezza preferita per il pannello"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-#~ "some other compound dock object."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è possibile aggiungere un pannello (%p di tipo %s) all'interno di %s. "
-#~ "Usare un GdlDock o altri oggetti per pannelli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain "
-#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentativo di aggiunta di un widget di tipo %s a un %s, che può contenere "
-#~ "un solo widget per volta, mentre contiene già un elemento di tipo %s"
-
-#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-#~ msgstr "Strategia di riquadro %s non supportata per un pannello di tipo %s"
-
-#~ msgid "UnLock"
-#~ msgstr "Sblocca"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Nascondi"
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Blocca"
-
-#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-#~ msgstr "Tentativo di aggancio di un oggetto libero %p"
-
-#~ msgid "Default title"
-#~ msgstr "Titolo predefinito"
-
-#~ msgid "Default title for newly created floating docks"
-#~ msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if "
-#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se impostato a 1, tutti i pannelli legati al master sono bloccati; se è "
-#~ "0, sono tutti sbloccati; -1 indica inconsistenza tra gli oggetti"
-
-#~ msgid "Switcher Style"
-#~ msgstr "Stile icone pannelli"
-
-#~ msgid "Switcher buttons style"
-#~ msgstr "Stile dei bottoni delle icone dei pannelli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
-#~ "item with that name (%p)."
-#~ msgstr ""
-#~ "master %p: impossibile aggiungere l'oggetto %p[%s] alla serie. Esiste già "
-#~ "un oggetto con quel nome (%p)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should "
-#~ "be named controller."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nuovo pannello controllore %p è automatico. Andrebbero impostati "
-#~ "controllori sono pannelli manuali."
-
-#~ msgid "The index of the current page"
-#~ msgstr "L'indice della pagina attuale"
-
-#~ msgid "Unique name for identifying the dock object"
-#~ msgstr "Nome unico per identificare il pannello"
-
-#~ msgid "Long name"
-#~ msgstr "Nome esteso"
-
-#~ msgid "Human readable name for the dock object"
-#~ msgstr "Nome descrittivo del pannello"
-
-#~ msgid "Stock Icon"
-#~ msgstr "Icona stock"
-
-#~ msgid "Stock icon for the dock object"
-#~ msgstr "Icona stock per il pannello"
-
-#~ msgid "Pixbuf Icon"
-#~ msgstr "Icona pixbuf"
-
-#~ msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-#~ msgstr "Icona pixbuf per il pannello"
-
-#~ msgid "Dock master"
-#~ msgstr "Pannello master"
-
-#~ msgid "Dock master this dock object is bound to"
-#~ msgstr "Pannello master a cui questo pannello è legato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) "
-#~ "which hasn't implemented this method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chiamata a gdl_dock_object_dock in un pannello %p (del tipo %s) per cui "
-#~ "questo metodo non è implementato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-#~ "crash"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operazione di aggancio richiesta per un oggetto libero %p. L'applicazione "
-#~ "potrebbe andare in crash"
-
-#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-#~ msgstr "Impossibile agganciare %p a %p perché appartengono a master diversi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentativo di agganciare a %p un pannello %p già collegato (master "
-#~ "attuale: %p)"
-
-#~ msgid "Position of the divider in pixels"
-#~ msgstr "Posizione del divisore in pixel"
-
-#~ msgid "Sticky"
-#~ msgstr "Fissato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy "
-#~ "when the host is redocked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Determina se il segnaposto resterà legato al suo ospitante o scalerà la "
-#~ "gerarchia quando l'ospitante viene riagganciato"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Ospitante"
-
-#~ msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-#~ msgstr "Il pannello a cui questo segnaposto è agganciato"
-
-#~ msgid "Next placement"
-#~ msgstr "Prossima posizione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to "
-#~ "dock to us"
-#~ msgstr ""
-#~ "La posizione in cui un oggetto verrà agganciato all'ospitante attuale se "
-#~ "questo elemento riceverà una richiesta di aggancio"
-
-#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-#~ msgstr "Larghezza del widget quando è attaccato ad un segnaposto"
-
-#~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-#~ msgstr "Altezza del widget quando è attaccato ad un segnaposto"
-
-#~ msgid "Floating Toplevel"
-#~ msgstr "Livello principale fluttuante"
-
-#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-#~ msgstr ""
-#~ "Determina se il segnaposto rimane per un pannello fluttuante di primo "
-#~ "livello"
-
-#~ msgid "X Coordinate"
-#~ msgstr "Coordinata X"
-
-#~ msgid "X coordinate for dock when floating"
-#~ msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante"
-
-#~ msgid "Y Coordinate"
-#~ msgstr "Coordinata Y"
-
-#~ msgid "Y coordinate for dock when floating"
-#~ msgstr "Coordinata Y del pannello quando fluttuante"
-
-#~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-#~ msgstr "Tentativo di aggancio di un pannello ad un segnaposto non fisso"
-
-#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ricevuto un segnale di distacco da un oggetto (%p) diverso dall'ospitante "
-#~ "attuale %p"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-#~ "parent %p"
-#~ msgstr ""
-#~ "È successo qualcosa di strano durante la richiesta della posizione di %p "
-#~ "all'elemento padre %p"
-
-#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-#~ msgstr "Elemento del pannello a cui appartiene questa scheda"
-
-#~ msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-#~ msgstr "Determina se il pannello è fluttuante con una propria finestra"
-
-#~ msgid "Default title for the newly created floating docks"
-#~ msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti"
-
-#~ msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-#~ msgstr "Larghezza del pannello quando fluttuante"
-
-#~ msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-#~ msgstr "Altezza del pannello quando fluttuante"
-
-#~ msgid "Float X"
-#~ msgstr "X fluttuante"
-
-#~ msgid "X coordinate for a floating dock"
-#~ msgstr "Coordinata X per un pannello fluttuante"
-
-#~ msgid "Float Y"
-#~ msgstr "Y fluttuante"
-
-#~ msgid "Y coordinate for a floating dock"
-#~ msgstr "Coordinata Y per un pannello fluttuante"
-
-#~ msgid "Dock #%d"
-#~ msgstr "Pannello #%d"
-
-#~ msgid "Starting:"
-#~ msgstr "Inizio:"
-
#~ msgid "Adjust the rotation angle"
#~ msgstr "Modifica l'angolo di rotazione"
-#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-#~ msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare in cima."
+#~ msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+#~ msgstr "Abilita disposizione dinamica per sezioni incomplete"
-#~ msgid "Set width:"
-#~ msgstr "Imposta larghezza:"
+#~ msgid ""
+#~ "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+#~ "finished being refactored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando attivo, permette la disposizione dinamica delle componenti che non "
+#~ "sono ancora state completate"
#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo del gradiente a maglia"
@@ -41145,6 +40716,9 @@ msgstr "Input XAML"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
+
#~ msgid "Creator"
#~ msgstr "Creatore"
@@ -41632,6 +41206,9 @@ msgstr "Input XAML"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile ridimensionare i nodi quando sono tutti nella stessa posizione"
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Inverti nodi"
+
#~ msgid ""
#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
@@ -42117,6 +41694,9 @@ msgstr "Input XAML"
#~ msgid "Grid units"
#~ msgstr "Unità della griglia"
+#~ msgid "Origin Y"
+#~ msgstr "Origine Y"
+
#~ msgid "Spacing X"
#~ msgstr "Spaziatura X"